MITSUBISHI ELECTRIC PUY-A12NKA7 Cooling Only Single Zone Mini Split System Air Conditioners User Manual
- June 13, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
- PUY-A12NKA7 Cooling Only Single Zone Mini Split System Air Conditioners
- Product Information
- Air-Conditioners PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8
- Safety Precautions
- Parts Names
- 1. Safety Precautions
- 2. Parts Names
- 3. Operation
- 4. Timer
- 5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller
- 6. Care and Cleaning
- 7. Trouble Shooting
- 8. Specifications
PUY-A12NKA7 Cooling Only Single Zone Mini Split System Air Conditioners
Product Information
Air-Conditioners PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8
This operation manual provides important information for the
safe and correct use of the air-conditioner unit. It includes
safety precautions, parts names, operation instructions, timer
settings, emergency operation for the remote controller, care and
cleaning guidelines, trouble shooting tips, and specifications.
Safety Precautions
Before installing the unit, it is crucial to read and follow all
safety precautions mentioned in the manual. These precautions are
designed to ensure the safety of the user. The manual also advises
seeking consent from the supply authority before connecting the
unit to the system.
Parts Names
The air-conditioner unit consists of various parts:
-
Indoor Unit: Includes fan steps, vane louver, filter, and
filter cleaning indication. -
Remote Controller: Offers different interfaces such as radio
frequency, wired, and IR wireless. It has function buttons and a
backlit LCD display.
Product Usage Instructions
1. Safety Precautions
Before installing and operating the air-conditioner unit,
carefully read and follow all safety precautions mentioned in the
manual to prevent any potential danger or damage.
2. Parts Names
The air-conditioner unit consists of the following parts:
-
Indoor Unit: This part includes fan steps, vane louver, filter,
and filter cleaning indication. Take note of these components for
maintenance purposes. -
Remote Controller: Depending on your model, you may have a
radio frequency (RF) interface, wired remote controller, or IR
wireless remote controller. Familiarize yourself with the functions
and buttons of the remote controller for efficient operation.
3. Operation
Refer to the manual for detailed instructions on operating the
air-conditioner unit. It covers various modes, temperature
settings, fan speed control, and other operation-related
features.
4. Timer
The timer function allows you to schedule the air-conditioner
unit’s operation according to your preferences. Follow the
instructions in the manual to set and utilize this feature
effectively.
5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller
In case of any issues with the IR wireless remote controller,
the manual provides instructions for emergency operations to ensure
uninterrupted use of the air-conditioner unit.
6. Care and Cleaning
Proper care and cleaning are essential for maintaining the
performance and longevity of the air-conditioner unit. Follow the
guidelines in the manual to clean and maintain the indoor unit,
filter, and other components.
7. Trouble Shooting
If you encounter any problems or malfunctions with the
air-conditioner unit, refer to the troubleshooting section in the
manual. It provides solutions to common issues and helps you
identify and resolve problems effectively.
8. Specifications
The manual includes detailed specifications of the
air-conditioner unit, such as power supply requirements, cooling
capacity, dimensions, and weight. Refer to this section for
technical information.
Air-Conditioners
PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8
OPERATION MANUAL
FOR USER
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
English Français Español
Contents
1. Safety Precautions ………………………………………………………..2 2. Parts Names…………………………………………………………………2 3. Operation……………………………………………………………………..6 4. Timer……………………………………………………………………………8
5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller……8 6. Care and Cleaning…………………………………………………………8 7. Trouble Shooting …………………………………………………………..9 8. Specifications ……………………………………………………………..10
1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make
sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply authority before connection to
the system.
Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of
injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to
the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
· These appliances are not accessible to the general public. · The unit must
not be installed by the user. Ask the dealer or an au-
thorized company to install the unit. If the unit is installed improperly,
water leakage, electric shock or fire may result. · Do not stand on, or place
any items on the unit. · Do not splash water over the unit and do not touch
the unit with wet hands. An electric shock may result. · Do not spray
combustible gas close to the unit. Fire may result. · Do not place a gas
heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air
discharged from the unit. Incomplete combustion may result. · Do not remove
the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. ·
When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation,
turn off the power switch, and contact your dealer. · Never insert fingers,
sticks etc. into the intakes or outlets. · If you detect odd smells, stop
using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise,
a breakdown, electric shock or fire may result. · This air conditioner is NOT
intended for use by children or infirm persons without supervision. · Young
children must be supervised to ensure that they do not play with the air
conditioner. · If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation
of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your
dealer. · This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliances.
· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only
the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix
it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. If
air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high
pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other
hazards. The use of any refrigerant other than that specified for the system
will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
Caution: · Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage
the remote controller. · Never block or cover the indoor or outdoor unit’s
intakes or outlets.
2. Parts Names
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
Indoor Unit
Fan steps Vane Louver Filter Filter cleaning indication
PEAD-A·AA8 3 steps Normal
PEAD-A·AA8 Ceiling Concealed
2
2. Parts Names
Remote controller (Optional parts) Radio frequency interface
RF thermostat
Wired remote controller
IR wireless remote controller
Wired Remote Controller
Controller interface
Function buttons
The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
Main display
Fri
Cool Mode
Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.
Auto Fan
Main menu
Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
Function guide
[ON/OFF] button
Press to turn ON/OFF the indoor unit.
[SELECT] button Press to save the setting. [RETURN] button Press to return to the previous screen. [MENU] button Press to bring up the Main menu.
Backlit LCD
Operation settings will appear. When the backlight is off, pressing any button
turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time
depending on the screen.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)
ON/OFF lamp
This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while
the remote controller is starting up or when there is an error.
Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Main menu: Press to move the cursor down.
Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu: Press to move the cursor up.
Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu: Press to go to the previous page.
Function button [F4]
Main display: Press to change the fan speed.
Main menu: Press to go to the next page.
3
2. Parts Names
Display
The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.)
Room 83 F
Cool Set temp.
Mode
83 F
Temp.
Fri
Fan
Cool Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fri
Fan
Operation mode
Indoor unit operation mode appears here.
Preset temperature Preset temperature appears here.
Clock (See the Installation Manual.) Current time appears here.
Fan speed Fan speed setting appears here.
Button function guide Functions of the corresponding buttons appear here.
Appears when the ON/OFF operation is centrally controlled.
Appears when the operation mode is centrally controlled.
Appears when the preset temperature is centrally controlled.
Appears when the filter reset function is centrally controlled.
Indicates when filter needs maintenance.
Room temperature (See the Installation Manual.) Current room temperature
appears here.
Appears when the buttons are locked.
Most settings (except ON/OFF, mode, fan speed, temperature) can be made from the Menu screen. (Refer to operation manual included with remote controller.)
Appears when the On/Off timer, Night setback, or Auto-off timer function is
enabled. appears when the timer is disabled by the centralized control system.
Appears when the Weekly timer is enabled.
Appears while the units are operated in the energy-save mode. (Will not appear
on some models of indoor units)
Appears while the outdoor units are operated in the silent mode.
Appears when the built-in thermistor on the remote controller is activated to
monitor the room temperature (). appears when the thermistor on the indoor
unit is activated to monitor the room temperature.
Appears when the units are operated in the energy-save mode with 3D i-see
Sensor.
Indicates the vane setting. (This indication is not available for this model.)
Indicates the louver setting. (This indication is not available for this
model.)
Indicates the ventilation setting.
Appears when the preset temperature range is restricted.
4
2. Parts Names
Wireless Remote-Controller
Transmission area
Remote controller display For explanation purposes, all of the items that
appear in the display are shown. All items are displayed when the Reset
button is pressed.
ON/OFF button
Set Temperature buttons Fan Speed button (Changes fan speed)
Airflow button (Changes up/down airflow direction)
Mode button (Changes operation mode)
Check button Test Run button
Transmission indicator Timer indicator
Operation areas
Timer Off button Timer On button Hour button Minute button Set Time button
(Sets the time) Louver button (Changes left/right airflow direction) Reset
button
Note (Only for wireless remote controller): When using the wireless remote
controller, point it towards the receiver on the indoor unit. If the remote
controller is operated within approximately 2 minutes after power is supplied
to the
indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the
initial automatic check. The indoor unit beeps to confirm that the signal
transmitted from the remote controller has been
received. Signals can be received up to approximately 7 meters, 275-19/32 inch
in a direct line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of
the unit. However, illumination such as fluorescent lights and strong light
can affect the ability of the indoor unit to receive signals. If the operation
lamp near the receiver on the indoor unit is blinking, the unit needs to be
inspected. Consult your dealer for service. Handle the remote controller
carefully! Do not drop the remote controller or subject it to strong shocks.
In addition, do not get the remote controller wet or leave it in a location
with high humidity. To avoid misplacing the remote controller, install the
holder included with the remote controller on a wall and be sure to always
place the remote controller in the holder after use.
Outdoor unit
Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert 2 AAA batteries, and then install the top
cover.
1 2
Top cover
3
Two AAA batteries Insert the negative () end of each battery first. Install the batteries in the correct directions (+, ) !
2. Press the Reset button.
Power
Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire
Earth
Press the Reset button with an object that has a narrow end.
Service Panel
5
3. Operation
About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller.
3.1. Turning ON/OFF [ON] Press the [ON/OFF] button. The ON/OFF lamp will light up in green, and the operation will start.
[OFF]
Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will come off, and the operation will stop.
Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the operation is progress, the air conditioner will not start for about 3 minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
Operation status memory
Operation mode Preset temperature Fan speed
Remote controller setting Operation mode before the power was turned off Preset temperature before the power was turned off Fan speed before the power was turned off
Settable preset temperature range
Operation mode
Cool/Dry
67 – 87 ºF/19 – 30 ºC
Heat
63 – 83 ºF/17 – 28 ºC
Auto
67 – 83 ºF/19 – 28 ºC
Fan/Ventilation
Not settable
Preset temperature range
3.2. Mode Selection
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
Auto
83 F
Mode
Temp.
Fan
Press the [F1] button to go through the opera-
tion modes in the order of “Cool”, “Dry”, “Fan”, “Auto”, and “Heat”. Select
the desired operation mode.
Cool
Dry
Fan
F1 F2 F3 F4
Auto
Heat
· Operation modes that are not available to the connected outdoor unit models
will not appear on the display.
What the blinking mode icon means The mode icon will blink when other indoor
units in the same refrigerant system (connected to the same outdoor unit) are
already operated in a different mode. In this case, the rest of the unit in
the same group can only be operated in the same mode.
Automatic operation
According to a set temperature, cooling operation starts if the room tempera-
ture is too hot and heating operation starts if the room temperature is too
cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and remains
2.0 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes, the air
conditioner switches to cool mode. In the same way, if the room temperature
remains 2.0 °C, 4 °F or more below the set temperature for 15 minutes, the air
conditioner switches to heat mode.
3.3. Temperature setting
<Cool, Dry, Heat, and Auto>
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
Auto
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Fri
Room 84 F
Cool
Set temp.
Auto
84 F
Mode
Temp.
Fan
Example display (Centigrade in 0.5-degree increments)
Press the [F2] button to decrease the preset temperature, and press the [F3]
button to increase. · Refer to the table on page 6 for the settable
temperature range for dif-
ferent operation modes. · Preset temperature range cannot be set for
Fan/Ventilation operation. · Preset temperature will be displayed either in
Centigrade in 0.5- or 1-degree
increments, or in Fahrenheit, depending on the indoor unit model and the
display mode setting on the remote controller.
Cool mode
15 minutes (switches from heating to cooling)
Set temperature +2.0 °C, +4 °F
Set temperature
15 minutes (switches from cooling to heating)
6
Set temperature -2.0 °C, -4 °F
3. Operation
3.4. Fan speed setting
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
page
Press [F3] to go to the previous page. Press [F4] to go to the next page.
F1 F2 F3 F4
Press the [F4] button to go through the fan speeds in the following order. Auto
Select the desired item, and press the [SELECT] button.
The screen to set the selected item will appear.
· The available fan speeds depend on the models of connected indoor units.
F1 F2 F3 F4
Notes: The number of available fan speeds depends on the type of unit con-
nected. In the following cases, the actual fan speed generated by the unit
will
differ from the speed shown on the remote controller display.
1. While the display is in “STAND BY” or “DEFROST” states. 2. When the
temperature of the heat exchanger is low in the heating
mode. (e.g. immediately after heating operation starts) 3. In HEAT mode, when
room temperature is higher than the temperature setting. 4. When the unit is
in DRY mode.
3.5. Navigating through the Main menu
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display: Cursor
Page
Press the [MENU] button. The Main menu will appear.
F1 F2 F3 F4
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fan
Press the [RETURN] button to exit the Main menu and return to the Main display.
F1 F2 F3 F4
If no buttons are touched for 10 minutes, the screen will automatically return to the Main display. Any settings that have not been saved will be lost.
Title
Not available Unsupported function
The message at left will appear if the user selects a function not supported by the corresponding indoor unit model.
Return:
Cursor
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display: Cursor
Page
Press [F1] to move the cursor down. Press [F2] to move the cursor up.
F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4
3.6. Ventilation
For LOSSNAY combination The following 2 patterns of operation are available.
· Run the ventilator together with the indoor unit.
· Run the ventilator independently.
Note: With some model configurations, the fan on the indoor unit may come on
even
when you set the ventilator to run independently.
Note (for IR wireless remote controller and RF thermostat):
Running the ventilator independently is not available.
No indication on the remote controller.
7
4. Timer
Timer functions are different by each remote controller. Refer to the
operation manual that comes with each remote controller for the details
included an operation method.
5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller
ON/OFF
1
2
HEAT
COOL
1 ON/OFF lamp (lit when unit is operating; unlit when unit is not operating) 2
Emergency operation
In cases where the remote control unit does not operate properly, use either
the COOL or HEAT button on the wireless remote control signal receiver to
toggle the unit on or off. On cooler only units, pushing the HEAT button
toggles the fan on and off.
Pressing the COOL or HEAT button selects the following settings.
Operation mode Preset temperature Fan speed
COOL 24 °C/75 °F
High
HEAT 24 °C/75 °F
High
6. Care and Cleaning
Cleaning the filters · Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not
have a vacuum
cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust. ·
If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care
to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely
before putting them back into the unit.
Caution: · Do not dry the filters in direct sunlight or by using a heat
source, such
as an electric heater: this may warp them. · Do not wash the filters in hot
water (above 122 °F [50 °C]), as this may
warp them. · Make sure that the air filters are always installed. Operating
the unit
without air filters can cause malfunction.
Caution: · Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power
sup-
ply. · Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in
air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches.
Filter removal Caution:
· In removing the filter, precautions must be taken to protect your eyes from
dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful not
to fall.
· When the filter is removed, do not touch the metallic parts inside the
indoor unit, otherwise injury may result.
PEAD-A·AA8
A
C
B
D
D
· While lifting the filter knob, pull it. A Air intake B Air outlet C Filter D Knob
8
7. Trouble Shooting
Having trouble? Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit
soon. During heating mode, the air conditioner stops before the set room
temperature is reached. When the airflow direction is changed, the vanes
always move up and down past the set position before finally stopping at the
position. A flowing water sound or occasional hissing sound is heard. A
cracking or creaking sound is heard. The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.
The operation indicator does not appear in the wired remote controller
display. (*1)
Here is the solution. (Unit is operating normally.) Clean the filter. (Airflow
is reduced when the filter is dirty or clogged.) Check the temperature
adjustment and adjust the set temperature. Make sure that there is plenty of
space around the outdoor unit. Is the indoor
unit air intake or outlet blocked?
Has a door or window been left open? Warm air does not blow until the indoor
unit has sufficiently warmed up.
When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost may form
on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting
operation. Normal operation should begin after approximately 10 minutes.
When the airflow direction is changed, the vanes move to the set position
after detecting the base position.
These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air conditioner
or when the refrigerant flow is changing.
These sounds can be heard when parts rub against each due to expansion and
contraction from temperature changes.
The indoor unit draws in air that contains gases produced from the walls,
carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows
this air back into the room.
If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may occur
when operation starts.
During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like a mist.
During cooling mode, water may form and drip from the cool pipes and joints.
During heating mode, water may form and drip from the heat exchanger. During
defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and water
vapor may be emitted.
Turn on the power switch. ” ” will appear in the wired remote controller
display.
” ” appears in the wired remote controller display. (1) When restarting the
air conditioner soon after stopping it, it does not operate even though the
ON/OFF button is pressed. Air conditioner operates without the ON/OFF button
being pressed. (1)
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed. (1)
Wired remote controller timer operation cannot be set. (1) “PLEASE WAIT”
appears in the wired remote controller display. (*1) An error code appears in
the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard. The fan speed changes in
spite of not changing the setting.
During central control, ” ” appears in the wired remote controller display and
air conditioner operation cannot be started or stopped using the wired
remote controller.
Wait approximately three minutes.
(Operation has stopped to protect the air conditioner.)
Is the on timer set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does ” ” appear in the wired remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Has the auto recovery feature from power failures been set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the off timer set?
Press the ON/OFF button to restart operation.
Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does ” ” appear in the wired remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Are timer settings invalid?
If the timer can be set, , or display.
appears in the wired remote controller
The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes.
The protection devices have operated to protect the air conditioner.
Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to
provide the dealer with the model name and information that appeared in the
remote controller display.
When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes.
Not to blow out cold air at the beginning of heating operation, the air
conditioner
automatically adjusts the fan speed gradually from lower to the set speed. It
also adjust its fan speed to protect the fan motor when return air temperature
or fan speed excessively rises.
*1: Only for wired remote controller
9
7. Trouble Shooting
Having trouble? Noise is louder than specifications.
Here is the solution. (Unit is operating normally.)
The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the
particular room as shown in the following table and will be higher than the
noise specification, which was measured in an echo-free room.
Location examples
Noise levels
High soundabsorbing rooms
Normal rooms
Low soundabsorbing rooms
Broadcasting studio, music room,
etc.
Reception room, hotel lobby, etc.
Office, hotel room
3 to 7 dB
6 to 10 dB
9 to 13 dB
Nothing appears in the IR wireless remote controller display, the display is
faint, or signals are not received by the indoor unit unless the IR remote
controller is close. (2)
The operation lamp near the receiver for the IR wireless remote controller on
the indoor unit is blinking. (2)
The batteries are low. Replace the batteries and press the Reset button.
If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that the
batteries are installed in the correct directions (+, ).
The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner. Do
not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to
provide the dealer with the model name.
*2: Only for IR wireless remote controller
8. Specifications
PEAD-A·AA8 series
Item
Power source
Dimensions
Height Width Depth
Net weight
Airflow rate (Low-Mid-High) Fan
External static pressure*1
Sound level (Low-Mid-High)*1
Filter
Model
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)
A09AA8
282-318-353 26-28-31
26 [58]
A12AA8
A15AA8
208, 230V 60Hz
250 [9-7/8]
900 [35-7/16]
732 [28-7/8]
27 [60]
A18AA8
353-424-494
424-512-600
0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [35/50/70/100/150]
27-31-34
29-34-37
Standard filter
Item
Power source
Dimensions
Height Width Depth
Net weight
Airflow rate (Low-Mid-High) Fan External static pressure*1
Sound level (Low-Mid-High)*1
Filter
Model
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)
A24AA8
A30AA8
208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]
512-635-741
618-742-883
0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [35/50/70/100/150]
28-32-36
30-34-39
Standard filter
Notes: 1. The external static pressure is set to 0.20 in. WG (50 Pa) at factory shipment.
A36AA8
1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42
10
Index
1. Consignes de sécurité ………………………………………………….11 2. Nomenclature ……………………………………………………………..11 3. Fonctionnement…………………………………………………………..15 4. Minuterie…………………………………………………………………….17
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge
…………………………………………………………………..17
6. Entretien et nettoyage ………………………………………………….17 7. Guide de dépannage
……………………………………………………18 8. Spécifications techniques ……………………………………………..19
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant
la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de
décès de l’utilisateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter
d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement: · Ces appareils ne sont pas accessibles au public. · Cet
appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au
revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas
correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau,
d’électrocution ou d’incendie. · Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer
des objets. · Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains
humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution. · Ne pas vaporiser
de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie. · Ne pas
placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme
vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela
risquerait de provoquer une mauvaise combustion. · Ne pas retirer la face
avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son
fonctionnement. · Si vous remarquez des vibrations ou des bruits
particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et
prendre contact avec le revendeur. · Ne jamais mettre des doigts, des bâtons,
etc. dans les entrées et sorties d’air. · Si vous sentez des odeurs étranges,
arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous
ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne,
d’électrocution ou d’incendie. · Ne JAMAIS laisser des enfants ou des
personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. · Toujours
surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. · Si le
gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer
convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution: · Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car
cela ris-
querait d’endommager la commande à distance. · Ne jamais obstruer les entrées
et sorties des appareils extérieurs et
intérieurs.
2. Nomenclature
· Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou
spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des
exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-
spécialistes.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, dès lors qu’elles sont
supervisées ou ont reçu une formation relative à l’utilisation de l’appareil
et comprennent les dangers associés à celui-ci. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisez que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de
réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide
d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut
provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner
une explosion et d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de
celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques,
des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
Unité interne
Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre
PEAD-A·AA8 3 modes Normal
PEAD-A·AA8 Dissimulé dans le plafond
11
2. Nomenclature
Télécommande (pièces en option) Interface radiofréquence (RF)
Thermostat RF
Télécommande à fil
Télécommande sans fil infrarouge
Télécommande filaire
Interface de la télécommande
Touches fonctions
Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
Ecran principal
Fri
Cool Mode
Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.
Auto Fan
Menu général
Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
Guide des fonctions
Touche [MARCHE / ARRÊT]
Pressez pour allumer ou éteindre l’appareil intérieur.
Touche [CHOIX] Pressez pour enregistrer les paramètres.
Touche [RETOUR] Pressez pour revenir à l’écran précédent.
Touche [MENU] Pressez pour ouvrir le Menu général.
Écran LCD rétroéclairé Les paramètres de fonctionnement s’affichent. Lorsque
le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche l’allume, et il reste
allumé pendant un certain temps en fonction de l’affichage.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche ne fait que
l’allumer, sans exécuter la fonction. (à l’exception de la touche [MARCHE /
ARRÊT])
12
Voyant Marche / Arrêt Cette lampe s’allume en vert lorsque le système est en
fonctionnement. Elle clignote lorsque la télécommande est en cours de
démarrage ou en cas d’erreur.
Touche fonction [F1] Ecran principal : Pressez pour régler le mode de
fonctionnement. Menu général : Pressez pour faire descendre le curseur.
Touche fonction [F2] Ecran principal : Pressez pour diminuer la température.
Menu général : Pressez pour faire monter le curseur.
Touche fonction [F3] Ecran principal : Pressez pour augmenter la température.
Menu général : Pressez pour revenir à l’écran précédent.
Touche fonction [F4] Ecran principal : Pressez pour changer la vitesse du
ventilateur. Menu général : Pressez pour aller à la page suivante.
2. Nomenclature
Afficheur
L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez- le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)
Room 83 F
Cool Set temp.
Mode
83 F
Temp.
Fri
Fan
Cool Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fri
Fan
Mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement de l’appareil intérieur s’affiche ici.
Température programmée La température programmée s’affiche ici.
Horloge (Voir le manuel d’installation.) L’heure actuelle s’affiche ici.
Vitesse du ventilateur Le réglage de la vitesse de ventilation apparaît ici.
Guide des fonctions des touches Les fonctions correspondant aux touches
s’affichent ici.
S’affiche lorsque la marche et l’arrêt sont pilotés de façon centralisée.
S’affiche lorsque le mode de fonctionnement est piloté de façon centralisée.
S’affiche lorsque la température sélectionnée est pilotée de façon
centralisée.
S’affiche si la remise à zéro du filtre est pilotée de façon centralisée.
Indique si le filtre a besoin d’entretien.
Température de la pièce (Voir le manuel d’installation.) La température
actuelle de la pièce s’affiche ici.
S’affiche lorsque les touches sont verrouillées.
La plupart des paramètres (à l’exception de la Marche / Arrêt, du mode, de la vitesse du ventilateur, de la température) peuvent être réglés à partir de l’écran du menu. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)
Apparaît lorsque la fonction « ON/OFF timer », « Réduit de nuit » ou « Arrêt
Auto » timer est activée. apparaît lorsque le timer est désactivé par le
système de contrôle centralisé.
S’affiche si le programmateur hebdomadaire est activé.
S’affiche lorsque le système est en mode économie d’énergie. (Ceci
n’apparaîtra pas sur certains modèles d’unités intérieures)
S’affiche lorsque les appareils extérieurs sont en mode silencieux.
S’affiche lorsque la thermistance intégrée à la télécommande est utilisée pour
mesurer la température de la pièce (). s’affiche lorsque la thermistance de
l’appareil intérieur est utilisée pour mesurer la température de la pièce.
S’affiche quand les unités fonctionnent en mode d’économie d’énergie avec le
capteur 3D i-see.
Indique le réglage du déflecteur. (Cette indication n’est pas disponible pour
ce modéle.)
Indique le réglage des ailettes. (Cette indication n’est pas disponible pour
ce modéle.)
Indique les réglages de la ventilation.
S’affiche lorsque la plage de température de réglage est réduite.
13
2. Nomenclature
Pour la télécommande sans fil
Zone de transmission
Écran d’affichage de la télécommande A des fins de clarification, tous les
éléments qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés. Tous les
éléments sont illustrés lorsque la touche “Reset” (Réinitialiser) est
sollicitée.
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température Bouton de vitesse du ventilateur (Modifie la
vitesse du ventilateur)
Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la direction haute/basse du débit
d’air)
Bouton de mode (Modifie le mode de fonctionnement)
Bouton Check
Bouton de test de fonctionnement
Témoin de transmission Témoin de la minuterie
Zones de fonctionnement
Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie) Bouton “Timer On” (Marche de la
minuterie) Bouton “Hour” (Heure) Bouton “Minute” Bouton de réglage horaire
(Permet de régler l’heure) Bouton de louvre (Modifie la direction
gauche/droite du débit d’air) Bouton “Reset” (Réinitialiser)
Remarque (Pour télécommande sans fil uniquement) : Pour utiliser la
télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur.
Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent
l’alimentation de l’appareil
intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le
contrôle automatique initial est en cours. L’appareil intérieur émet des bips
pour confirmer que le signal transmis par la télécommande a été reçu. Les
signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres, 275-19/32 pouce environ en ligne
droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche
ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut
gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur. L’appareil doit être
contrôlé si le voyant d’opération près du récepteur de l’unité intérieure
clignote. Consultez votre revendeur pour le service. Manipulez la télécommande
avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infligez pas de chocs
violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas
dans un endroit humide. Pour éviter de chercher la télécommande, placez le
support fourni avec la télécommande sur un mur et veillez à replacer la
télécommande dans le support après chaque utilisation.
Unité externe
Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles AAA, puis reposer le
couvercle.
1 2
Couvercle supérieur
3
Deux piles AAA Insérez d’abord le pôle () négatif de chaque pile. Insérez les
piles en respectant la polarité indiquée (+, )!
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Alimentation
Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement
Masse
Appuyez sur la touche
“Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité est étroite.
Panneau d’entretien
14
3. Fonctionnement
Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande.
3.1. Marche/arrêt [MARCHE]
Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et l’appareil démarre.
[ARRÊT]
Pressez à nouveau la touche [MARCHE / ARRÊT]. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil s’arrête.
Remarque : Même si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt immédiatement après le début de la procédure d’arrêt, le climatiseur ne redémarrera pas avant 3 minutes environ. Ceci a pour but d’éviter le risque d’endommagement des composants internes.
Mémoire de l’état de fonctionnement
Réglage de la télécommande
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement avant la mise hors tension
Température programmée
Température programmée avant la mise hors tension
Vitesse du ventilateur
Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension
Plage de réglage de la température
Mode de fonctionnement
Froid / Déshu.
67 – 87 ºF/19 – 30 ºC
Chaud
63 – 83 ºF/17 – 28 ºC
Auto
67 – 83 ºF/19 – 28 ºC
Ventil.
Non réglable
Plage de réglage de la température
3.2. Sélection du mode
Appuyez sur la touche [F1] pour balayer les
Fri
modes de fonctionnement parmi : “Cool”
Room 83 F
(Froid), “Dry” (Déshu.), “Fan” (Ventil.), “Auto”,
Cool
Set temp.
Auto
83 F
et “Heat” (Chaud). Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré.
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Cool
Dry
Fan
Auto
Heat
· Les modes de fonctionnement qui ne sont pas disponibles avec les modèles des unités externes utilisées n’apparaîtront pas sur l’affichage.
Que signifie le fait que l’icône du mode clignote L’icône de mode clignote
lorsque d’autres appareils intérieurs du même
système réfrigérant (connectés au même appareil extérieur) sont déjà dans un
mode différent. Dans ce cas, les autres appareils du même groupe ne peuvent
fonctionner que dans le même mode.
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidis-
sement débutera si la température de la pièce est trop élevée; à l’inverse,
l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop
basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2,0 °C, 4 °F ou
plus au-dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon,
le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce
affiche 2,0 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15
minutes.
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)
Température définie +2,0 °C, +4 °F
3.3. Réglage de la température
<Cool (Froid), Dry (Déshu.), Heat (Chaud), et Auto>
Fri
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
Auto
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Room 84 F
Cool
Set temp.
Auto
84 F
Mode
Temp.
Fan
Exemple d’affichage (Centigrade avec incréments de
0,5- degrés)
Appuyez sur la touche [F2] pour diminuer la température programmée, et la
touche [F3] pour l’augmenter. · Consultez le tableau de la page 15 pour la
plage de température réglable
en fonction du mode de fonctionnement. · La plage de température ne peut pas
être programmée en mode ventilation. · Les températures programmées sont
affichées soit en Centigrade avec
incréments de 0,5- ou 1-degrés, soit en Fahrenheit, selon le modèle d’unité
intérieure et le réglage du mode d’affichage sur la télécommande.
Température définie
Température définie -2,0 °C, -4 °F
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
15
3. Fonctionnement
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
page
Pressez [F3] pour revenir à l’écran précédent. Pressez [F4] pour aller à la
page suivante.
F1 F2 F3 F4
Pressez [F4] pour changer la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant. Auto
<Enregistrer les paramètres>
OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Start Stop Silent –
Setting display: day
Sélectionnez l’élément désiré, et appuyez sur la touche [CHOIX].
L’écran correspondant s’affiche.
· Les vitesses de ventilation disponibles dépendent du modèle d’appareil intérieur.
F1 F2 F3 F4
Remarques : Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité
connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée
par
l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’écran affiche “STAND BY” (ATTENTE) ou “DEFROST” (DEGIVRE).
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.
3.5. Naviguer dans le Menu général
<Menu général>
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display: Cursor
Page
Pressez la touche [MENU]. Le Menu général apparaît.
F1 F2 F3 F4
<Fermer le Menu général>
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Pressez la touche [RETOUR] pour sortir du Menu général, et retourner sur l’écran principal.
Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 minutes, l’affichage revient automatiquement à l’écran principal. Tous les paramètres qui n’ont pas été sauvegardés seront perdus.
Title
Not available Unsupported function
Le message à gauche s’affiche si l’utilisateur sélectionne une fonction non prise en charge par le modèle d’appareil intérieur considéré.
Return:
Curseur
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display: Cursor
Page
Pressez [F1] pour faire descendre le curseur. Pressez [F2] pour faire monter le curseur.
F1 F2 F3 F4
16
F1 F2 F3 F4
3.6. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNAY Les 2 modèles de fonctionnement suivants
sont disponibles.
· Fonctionnement du ventilateur avec l’unité intérieure. · Fonctionnement
autonome du ventilateur.
Remarque : Dans certaines configurations, la souffierie de l’unité intérieure
peut se mettre en
marche même en cas d’activation du fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarque : (pour la télécommande sans fil infrarouge et le thermostat RF)
Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome. Aucune
indication sur la télécommande.
4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. Pour
plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-
vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande.
5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge
ON/OFF
1
2
HEAT
COOL
1 Voyant ON/OFF (s’allume lorsque l’appareil est en fonctionnement ; s’éteint
lorsqu’il n’est pas en fonctionnement)
2 Fonctionnement d’urgence Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
utiliser la touche COOL ou HEAT de la télécommande sans fil de l’unité de
réception des signaux pour activer ou désactiver l’appareil. Sur les appareils
de refroidissement uniquement, une pression sur la touche HEAT permet
d’activer ou de désactiver le ventilateur.
Une pression sur la touche COOL ou HEAT permet de sélectionner les paramètres
suivants.
Mode de fonctionnement Température programmée Vitesse de ventilation
COOL 24 °C/75 °F
Elevée
HEAT 24 °C/75 °F
Elevée
6. Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres · Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne
possédez pas d’aspirateur,
battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer
toutes les saletés et la poussière. · Si les filtres sont particulièrement
sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de
détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter
dans le climatiseur.
Précaution: · Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en
utilisant
une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les
déformer. · Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122 °F
[50 °C]) car vous risqueriez de les faire gondoler. · Veiller à ce que les
filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors
que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais
fonctionnement.
Retrait du filtre Précaution:
· Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous
devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention
de ne pas tomber.
· Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de
l’appareil intérieur sous peine de blessure.
PEAD-A·AA8
A
C
Précaution: · Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper
l’alimen-
tation. · Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire
les
poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées
ci-après.
B
D
D
· Tout en levant le bouton de filtre, le tirer. A Entrée d’air B Sortie d’Mair C Filtre D Bouton
17
7. Guide de dépannage
En cas de problème :
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou
colmaté.) Contrôlez la température et ajustez la température définie en
conséquence. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil
extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est suffisam-
immédiatement de l’appareil intérieur.
ment chaud.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante,
définie pour la pièce soit atteinte.
du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur
procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil
devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent sur la toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant position déterminée après être passées par la position de base. de s’arrêter sur la position souhaitée.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu. Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situation peut se produire en début d’opération.
En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’apparence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuyaux et des raccords froids.
En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur
thermique.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’évapore
provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécom- Mettez l’unité sous tension. Le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécom-
mande à fil. (*1)
mande à fil.
Le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil. (*1)
Lors du contrôle centralisé, le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil, et le fonctionnement du climatiseur ne peut pas être activé ou désactivé à l’aide de la télécommande à fil.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, Patientez trois minutes environ.
son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/ Arrêt) est sollicitée.
(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
soit sollicitée. (*1)
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
sollicitée. (*1)
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe ” ” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande à fil ne peut pas Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
être réglé. (*1)
Si la minuterie peut être réglée, l’indication ou s’affiche sur l’écran de
la télécommande à fil.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) s’affiche sur l’écran Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois minutes
de la télécommande à fil. (*1)
environ.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
*1 : Uniquement pour la télécommande à fil.
18
7. Guide de dépannage
En cas de problème :
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
La vitesse du ventilateur change même si le réglage n’a pas été modifié.
Le climatiseur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur (passage progressif d’une vitesse inférieure vers la vitesse réglée) de manière à ne pas souffler d’air froid au début de l’opération de chauffage. Il réduit également la vitesse du ventilateur pour protéger le moteur du ventilateur lorsque la température de l’air de retour ou la vitesse du ventilateur devient excessivement élevée.
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
Pièces présentant une absorption phonique élevée
Pièces présentant une absorption phonique normale
Pièces présentant une absorption phonique faible
Exemples de pièce
Studio de radio-
diffusion, salle de musique, etc.
Salle de réception, entrée d’hôtel, etc.
Bureau, chambre d’hôtel
Niveaux sonores
3 à 7 dB
6 à 10 dB
9 à 13 dB
Rien ne s’affiche sur l’écran de la télécommande sans fil infrarouge, l’affichage est fiou, ou l’unité intérieure ne reçoit les signaux que lorsque la télécommande sans fil infrarouge est à proximité. (*2)
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser). Si rien
n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles
sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, ).
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil infrarouge sur l’appareil intérieur clignote. (*2)
La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors
tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au
revendeur le nom du modèle.
*2 : Uniquement pour la télécommande sans fil infrarouge.
8. Spécifications techniques
Série PEAD-A·AA8
Elément
Source d’alimentation
Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur
Poids net
Ventilateur
Débit d’air (FaibleMoyenne-Grande)
Pression statique extérieure*1
Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)*1
Filtre
Modèle
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)
A09AA8
282-318-353 26-28-31
26 [58]
A12AA8
A15AA8
208, 230V 60Hz
250 [9-7/8]
900 [35-7/16]
732 [28-7/8]
27 [60]
A18AA8
353-424-494
424-512-600
0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]
27-31-34
29-34-37
Standard filtre
Elément
Source d’alimentation
Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur
Poids net
Ventilateur
Débit d’air (FaibleMoyenne-Grande)
Pression statique extérieure*1
Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)*1
Filtre
Modèle
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)
A24AA8
A30AA8
208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]
512-635-741
618-742-883
0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]
28-32-36
30-34-39
Standard filtre
Remarques: 1. La pression statique externe a été réglée sur la valeur 0,20 in. WG (50 Pa) en usine.
A36AA8
1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42
19
Contenido
1. Precauciones de seguridad …………………………………………..20 2. Nombres de las piezas
…………………………………………………20 3. Funcionamiento …………………………………………………………..24 4.
Programador……………………………………………………………….26
1. Precauciones de seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Precauciones de seguridad”.
Las “Precauciones de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre
seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Por favor, comuníquese con la autoridad de suministro u obtenga su
consentimiento antes de la conexión al sistema.
5. Operación de emergencia para el controlador remoto inalámbrico
IR……………………………………………………………..26
6. Cuidado y limpieza ………………………………………………………26 7. Solución de problemas
…………………………………………………27 8. Especificaciones………………………………………………………….28
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el
riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Precaución: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en
la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Advertencia: · Estos aparatos no son accesibles al público en general. · La
unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o
a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta
instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o
fuego. · No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad. · No vierta
agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede producirse una
descarga eléctrica. · No rocíe gases combustibles en las proximidades de la
unidad. Puede haber riesgo de incendio. · No coloque calentadores de gas o
cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire
descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta. · No
extraiga el panel frontal o la protección del ventilador de la unidad exterior
mientras esté en funcionamiento. · Cuando note ruidos o vibraciones que no
sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase
en contacto con su proveedor. · No introduzca nunca los dedos, palos, etc. en
las entradas o salidas. · Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte
el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede
haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego. · Este acondicionador de
aire NO está diseñado para ser utilizado por niños o personas enfermas sin
supervisión. · Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de
que no juegan con el acondicionador de aire. · Si se producen fugas de gas
refrigerante, pare el acondicionador de aire, ventile bien la habitación y
avise a su proveedor.
Precaución: · No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que
podría
dañarse el controlador remoto. · No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas
de las unidades interior
y exterior.
2. Nombres de las piezas
· Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o con
formación en tiendas, industria ligera y granjas, o para uso comercial por
personas sin formación.
· Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.
· No está previsto el uso de este aparato por personas (incluidos los niños)
con capacidad física, sensorial o mental disminuida, o carentes de
conocimientos y experiencia, a menos que lo hagan siguiendo las instrucciones
de uso bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
· Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con los
aparatos.
· Cuando instale o reubique, o realice el mantenimiento del acondicionador de
aire, use solo el refrigerante especificado (R410A) para cargar las líneas de
refrigerante. No lo mezcle con ningún otro refrigerante y no permita que
permanezca aire en las líneas. Si se mezcla aire con refrigerante, se puede
provocar una presión anómala en la línea de refrigerante y se puede producir
una explosión y otros peligros. El uso de cualquier refrigerante que no sea el
especificado para el sistema causará un fallo mecánico, un mal funcionamiento
del sistema o una avería de la unidad. En el peor de los casos, esto podría
suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad de los productos.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
Unidad interior
Pasos del ventilador Álabe Tablilla Filtro Indicación de limpieza del filtro
PEAD-A·AA8 3 pasos Normal
PEAD-A·AA8 Oculto en el techo
20
2. Nombres de las piezas
Controlador remoto (piezas opcionales) Interfaz de radiofrecuencia
Controlador remoto por cable
Controlador remoto inalámbrico IR
Termostato de RF
Controlador remoto por cable
Interfaz del controlador
Botones de función
Botón [ON/OFF]
Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.
Botón [SELECT] Presione para guardar la configuración.
Botón [RETURN] Presione para volver a la pantalla anterior.
Botón [MENU] Presione para ir al Menú principal.
LCD con iluminación de fondo
Aparecerá la configuración de operaciones. Cuando la luz de fondo esté
apagada, al presionar cualquier botón se ilumina la luz de fondo y permanece
encendida durante un periodo de tiempo determinado dependiendo de la pantalla.
Cuando la luz de fondo está apagada, la luz se enciende al presionar cualquier botón, que no realizará su función. (salvo el botón [ON/OFF])
Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá.
Pantalla principal
Fri
Cool Mode
Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.
Auto Fan
Menú principal
Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
Guía de funciones
Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO
Esta lámpara se ilumina en verde mientras la unidad esté en funcionamiento.
Parpadea cuando se está iniciando el controlador remoto o cuando hay un error.
Botón de función [F1] Pantalla principal: Presione para cambiar el modo de funcionamiento. Menú principal: Presione para mover el cursor hacia abajo.
Botón de función [F2] Pantalla principal: Presione para disminuir la temperatura. Menú principal: Presione para mover el cursor hacia arriba.
Botón de función [F3] Pantalla principal: Presione para aumentar la temperatura. Menú principal: Presione para ir a la página anterior.
Botón de función [F4]
Pantalla principal: Presione para cambiar la velocidad del ventilador.
Menú principal: Presione para ir a la página siguiente.
21
2. Nombres de las piezas
Pantalla
La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. De forma predeterminada, se visualiza el modo “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la Pantalla principal. (Consulte el Manual de instrucciones que se incluye con el controlador remoto.)
<Modo básico>
Room 83 F
Cool Set temp.
Mode
83 F
Temp.
Fri
Fan
Cool Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fri
Fan
Modo de funcionamiento
Aquí aparece el modo de funcionamiento de la unidad interior.
Temperatura preestablecida Aquí aparece la temperatura preestablecida.
Hora (Consulte el Manual de instalación.) La hora actual aparece aquí.
Velocidad del ventilador La configuración de la velocidad del ventilador
aparece aquí.
Guía de funciones de los botones Aquí aparecen las funciones de los botones
correspondientes.
Aparece cuando el ENCENDIDO/APAGADO se controla a nivel central.
Aparece cuando el modo de funcionamiento se controla a nivel central.
Aparece cuando la temperatura preestablecida se controla a nivel central.
Aparece cuando la función de restauración del filtro se controla a nivel
central.
Indica cuándo necesita mantenimiento el filtro.
Temperatura de la habitación (Consulte el Manual de instalación.) Aquí aparece
la temperatura actual de la habitación.
Aparece cuando los botones están bloqueados.
La mayoría de la configuraciones (excepto ENCENDER/APAGAR, modo, velocidad del ventilador y temperatura) se pueden hacer desde la pantalla Menú. (Consulte el Manual de instrucciones que se incluye con el controlador remoto.)
22
Aparece cuando está habilitada la función Program. On/Off, retroceso nocturno
o programador Auto-Off. aparece al deshabilitar el programador mediante el
sistema de control centralizado.
Aparece cuando se activa el programador semanal.
Aparece mientras las unidades están funcionando en modo ahorro de energía. (No
aparecerá en algunos modelos de unidades interiores)
Aparece mientras las unidades exteriores están funcionando en modo silencioso.
Aparece cuando el termistor incorporado en el controlador remoto está activado
para controlar la temperatura de la habitación (). aparece cuando el termistor
de la unidad interior se activa para controlar la temperatura ambiente.
Aparece cuando las unidades son operadas en el modo de ahorro de energía con
el sensor 3D i-see.
Indica la configuración del álabe. (Esta indicación no está disponible para
este modelo.)
Indica la configuración de la tablilla. (Esta indicación no está disponible
para este modelo.)
Indica la configuración de la ventilación.
Aparece cuando se restringe el rango de temperatura preestablecida.
2. Nombres de las piezas
Controlador remoto inalámbrico
Área de transmisión
Pantalla del controlador remoto A efectos explicativos, se muestran todos los
elementos que aparecen en la pantalla. Todos los elementos se muestran cuando
se pulsa el botón Reset.
Botón ENCENDIDO/APAGADO
Botones de ajuste de temperatura Botón de velocidad del ventilador (cambia la
velocidad del ventilador)
Botón de flujo de aire (cambia la dirección del flujo de aire hacia
arriba/hacia abajo)
Botón de modo (Cambia el modo de funcionamiento)
Botón Check
Botón Realización de pruebas
Indicador de transmisión Indicador del programador
Áreas de funcionamiento
Botón APAGADO del programador Botón ENCENDIDO del programador Botón de hora
Botón de minuto Botón Set Time (ajusta la hora) Botón de tablilla (cambia la
dirección del flujo de aire izquierdo/derecho) Botón Reset
Nota (Solo para el controlador remoto inalámbrico): Cuando utilice el
controlador remoto inalámbrico, apúntelo hacia el receptor de la unidad
interior. Si el controlador remoto se utiliza en un plazo aproximado de 2
minutos después de que se haya suministrado
corriente a la unidad interior, esta puede emitir dos pitidos mientras realiza
la comprobación automática inicial. La unidad interior emite un pitido para
confirmar que se ha recibido la señal transmitida desde
el controlador remoto. Se pueden recibir señales hasta aproximadamente 7
metros, 275-19/32 pulgadas en una línea directa desde la unidad interior en un
área de 45° a la izquierda y derecha de la unidad. Sin embargo, la
iluminación, como las luces fluorescentes y la luz fuerte, puede afectar a la
capacidad de la unidad interior para recibir señales. Si la luz de operación
cerca del receptor en la unidad interior está parpadeando, la unidad debe
inspeccionarse. Consulte con su distribuidor para que se realice el
mantenimiento. ¡Maneje el controlador remoto con cuidado! No deje caer el
controlador remoto ni lo someta a golpes fuertes. Además, no moje el
controlador remoto ni lo deje en un lugar con mucha humedad. Para evitar que
se extravíe el controlador remoto, instale el soporte que se incluye con el
controlador remoto en una pared y asegúrese de colocar siempre el controlador
remoto en el soporte después de su uso.
Unidad exterior
Instalación/sustitución de la batería
1. Retire la tapa superior, inserte 2 pilas AAA y luego instale la tapa
superior.
1 2
Tapa superior
3
Dos pilas AAA Inserte primero el extremo negativo () de cada batería.
¡Instale las baterías en las direcciones correctas (+, )!
2. Pulse el botón Reset.
Alimentación
Tuberías de refrigerante Interior-Exterior Cable de conexión
Tierra
Pulse el botón Reset con un objeto de punta fina.
Panel de servicio
23
3. Funcionamiento
Para más información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones que viene con cada controlador remoto.
3.1. ENCENDER/APAGAR [ENCENDER] Pulse el botón [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en verde y comenzará a funcionar la unidad.
[APAGAR]
Pulse de nuevo el botón de [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se apagará y la unidad dejará de funcionar.
Nota: Aunque pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO inmediatamente después de apagar el equipo, el acondicionador de aire no arrancará durante aproximadamente 3 minutos. Esto es para evitar que los componentes internos se dañen.
Memoria de estado de funcionamiento
Ajuste del controlador remoto
Modo de funcionamiento
Modo de funcionamiento antes de apagar el equipo
Temperatura preestablecida Temperatura preestablecida antes de apagar el equipo
Velocidad del ventilador
Velocidad del ventilador antes de apagar el equipo
Rango de temperatura preestablecida configurable
Modo de funcionamiento
Rango de temperatura preestablecida
Frío/Secar
67 – 87 °F/19 – 30 °C
Calor
63 – 83 °F/17 – 28 °C
Auto
67 – 83 °F/19 – 28 °C
Ventilador/Ventilación
No se puede configurar
3.2. Selección de modo
Fri
Pulse el botón [F1] para ver los modos de ope-
ración en el orden de “Frío”, “Secar”, “Vent.”,
Room 83 F
Cool
Set temp.
Auto
83 F
“Auto” y “Calor”. Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Mode
Temp.
Fan
Cool
Dry
Fan
F1 F2 F3 F4
Auto
Heat
· Los modos de funcionamiento que no estén disponibles para el modelo de unidad exterior conectado no aparecerán en la pantalla.
Qué significa que parpadee el icono de modo El icono de modo parpadeará cuando las otras unidades interiores en el mismo sistema de refrigeración (conectado a la misma unidad exterior) están funcionando ya en un modo diferente. En este caso, el resto de las unidades del mismo grupo podrán funcionar solamente en el mismo modo.
Funcionamiento automático
En función de la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrigeración
se inicia si la temperatura ambiente es demasiado alta y el funcionamiento de
calefacción se inicia si la temperatura ambiente es demasiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura ambiente cambia
y permanece 2,0 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura establecida
durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambia al modo de refrigera-
ción. De la misma manera, si la temperatura ambiente permanece 2,0 °C, 4 °F o
más por debajo de la temperatura establecida durante 15 minutos, el
acondicionador de aire cambia al modo de calefacción.
Modo de refrigeración
15 minutos (cambia de calefacción a refrigeración)
Temperatura de consigna +2,0 °C, +4 °F
Temperatura de consigna
3.3. Ajuste de la temperatura
<Frío, Secar, Calor y Auto>
Fri
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
Auto
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Room 84 F
Cool
Set temp.
Auto
84 F
Mode
Temp.
Fan
Ejemplo de visualización (Centígrados en incrementos de 0,5 grados)
Pulse el botón [F2] para reducir la temperatura preestablecida y pulse el
botón [F3] para aumentarla. · Consulte la tabla de la página 24 para la franja
de temperaturas ajustables
para los distintos modos de funcionamiento. · El rango de temperatura
preestablecida no se puede ajustar para el funcio-
namiento con ventilador/ventilación. · La temperatura preestablecida se
mostrará en grados centígrados en incre-
mentos de 0,5 o 1 grado, o en grados Fahrenheit, dependiendo del modelo de la
unidad interior y del ajuste del modo de visualización en el controlador
remoto.
15 minutos (cambia de refrigeración a calefacción)
24
Temperatura de consigna -2,0 °C, -4 °F
3. Funcionamiento
3.4. Configuración de la velocidad del ventilador
Fri
Room 83 F
Cool
Set temp.
83 F
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
<Navegación por las páginas>
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
página
Presione [F3] para ir a la página anterior. Presione [F4] para ir a la página
siguiente.
F1 F2 F3 F4
Pulse el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el siguiente orden. Auto
<Guarde la configuración>
OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Start Stop Silent –
Setting display: day
Seleccione el elemento deseado y pulse el botón [SELECT].
Aparecerá la pantalla para establecer el elemento seleccionado.
· Las velocidades disponibles del ventilador dependen de los modelos de las unidades interiores conectadas.
F1 F2 F3 F4
Notas: El número de velocidades de ventilador disponibles depende del tipo
de unidad conectada. En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador
generada por
la unidad será diferente de la velocidad mostrada en la pantalla del
controlador remoto.
1. Mientras la pantalla muestra los estados “CALENTANDO” o “DESCONGELACIÓN”.
2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en el modo de
calefacción. (p. ej., inmediatamente después de iniciar el funcionamiento de
calefacción)
3. En el modo CALOR, cuando la temperatura ambiente es superior al ajuste de
temperatura.
4. Cuando la unidad está en modo SECAR.
3.5. Navegación por el menú principal
<Acceso al menú principal>
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display: Cursor
Page
Pulse el botón [MENU]. Aparecerá el menú principal.
<Salir de la pantalla del menú principal>
Cool Mode
Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.
Fri Fan
Pulse el botón [RETURN] para salir del menú principal y volver a la pantalla principal.
F1 F2 F3 F4
Si no se toca ningún botón durante 10 minutos, la pantalla volverá automáticamente a la pantalla principal. Cualquier ajuste que no se haya guardado se perderá.
<Visualización de funciones no admitidas>
Title
Not available Unsupported function
El mensaje a la izquierda aparecerá si el usuario selecciona una función no admitida por el modelo de unidad interior correspondiente.
Return:
F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4
<Selección de elementos>
Cursor
Main
Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode
Main display:
Cursor
Page
Presione [F1] para mover el cursor hacia abajo. Presione [F2] para mover el cursor hacia arriba.
F1 F2 F3 F4
3.6. Ventilación
Para la combinación LOSSNAY Están disponibles las siguientes 2 modalidades de
funcionamiento.
· Hacer funcionar el ventilador junto con la unidad interior.
· Hacer funcionar el ventilador de forma independiente.
Nota: Con algunas configuraciones de modelos, el ventilador de la unidad
interior
puede encenderse incluso cuando se ajusta el ventilador para que funcione de
forma independiente.
Nota (para el controlador remoto inalámbrico IR y el termostato de RF): El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible. No hay ninguna indicación en el controlador remoto.
25
4. Programador
Las funciones del programador son diferentes en cada controlador remoto.
Consulte el manual de instrucciones que viene con cada controlador remoto para
ver los detalles que incluyen un método de funcionamiento.
5. Operación de emergencia para el controlador remoto inalámbrico IR
ON/OFF
1
2
HEAT
COOL
1 Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO (encendida cuando la unidad está funcionando;
apagada cuando la unidad no está funcionando)
2 Operación de emergencia En caso de que la unidad de control remoto no
funcione correctamente, utilice el botón COOL o HEAT del receptor de señal del
control remoto inalámbrico para encender o apagar la unidad. En las unidades
de solo enfriamiento, al presionar el botón HEAT se enciende y se apaga el
ventilador.
Al presionar el botón COOL o HEAT se seleccionan los siguientes ajustes.
Modo de funcionamiento Temperatura preestablecida Velocidad del ventilador
FRÍO 24 °C/75 °F
Alta
CALOR 24 °C/75 °F
Alta
6. Cuidado y limpieza
Limpieza de los filtros · Limpie los filtros con una aspiradora. Si no tiene
una aspiradora, golpee los
filtros contra un objeto sólido para eliminar la suciedad y el polvo. · Si los
filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cui-
dado de enjuagar bien cualquier detergente y deje que los filtros se sequen
completamente antes de volver a colocarlos en la unidad.
Precaución: · No seque los filtros a la luz directa del sol o utilizando una
fuente de
calor, como un calentador eléctrico: esto puede deformarlos. · No lave los
filtros en agua caliente (por encima de 50 °C [122 °F]), ya
que esto podría deformarlos. · Asegúrese de que los filtros de aire estén
siempre instalados. El
funcionamiento de la unidad sin filtros de aire puede causar un mal
funcionamiento.
Precaución: · Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación.
· Las unidades interiores van equipadas con filtros para eliminar el
polvo del aire aspirado. Limpie los filtros utilizando los métodos que se
muestran en los siguientes esquemas.
Eliminación del filtro Precaución:
· Al quitar el filtro del aire, se deben tomar precauciones para evitar que el
polvo le caiga en los ojos. Si ha de subirse en un taburete para quitar el
filtro, tenga cuidado de no caerse.
· Al retirar el filtro, no toque las partes metálicas del interior de la
unidad interior, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones.
PEAD-A·AA8
A
C
B
D
D
· Al levantar el tirador del filtro, tire de él. A Entrada de aire B Salida de aire C Filtro D Tirador
26
7. Solución de problemas
¿Tiene problemas? El acondicionador de aire no calienta o enfría bien.
Cuando se inicia el funcionamiento de la calefacción, el aire caliente no sale
al momento de la unidad interior. Durante el modo de calefacción, el
acondicionador de aire se detiene antes de que se alcance la temperatura
ambiente ajustada.
Cuando se cambia la dirección del flujo de aire, los álabes siempre se mueven
hacia arriba y hacia abajo más allá de la posición establecida antes de
detenerse finalmente en la posición. Se oye un sonido de agua que fluye o un
silbido ocasional. Se oye un sonido chirriante o de crujido. La habitación
tiene un olor desagradable.
La unidad interior emite una neblina o vapor blanco.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador de funcionamiento no aparece en la pantalla del controlador
remoto por cable. (*1)
Aquí está la solución. (La unidad está funcionando normalmente.)
Limpie el filtro. (El flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio u
obstruido.) Compruebe el ajuste de temperatura y ajuste la temperatura
establecida. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la unidad
exterior.
¿Está bloqueada la entrada o salida de aire de la unidad interior? ¿Se ha
dejado una puerta o ventana abierta? No sale aire caliente hasta que la unidad
interior se ha calentado lo suficiente.
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede formarse
escarcha en la unidad exterior. Si esto ocurre, la unidad exterior realiza una
operación de descongelación. El funcionamiento normal debe comenzar después de
aproximadamente 10 minutos.
Cuando se cambia la dirección del flujo de aire, los álabes se mueven a la
posición establecida después de detectar la posición de la base.
Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye en el acondicionador
de aire o cuando el flujo de refrigerante está cambiando.
Estos sonidos se pueden oír cuando las partes se rozan entre sí debido a la
expansión y contracción de los cambios de temperatura.
La unidad interior aspira el aire que contiene los gases producidos por las
paredes, las alfombras y los muebles, así como los olores atrapados en la
ropa, y luego devuelve el aire a la habitación.
Si la temperatura interior y la humedad son altas, esta condición se puede dar
cuando se inicia el funcionamiento.
Durante el modo de descongelamiento, puede salir un flujo de aire frío y
aparecer como una neblina.
Durante el modo de enfriamiento, puede formarse y gotear agua de las tuberías
y juntas de enfriamiento.
Durante el modo de calentamiento, puede formarse agua y gotear del
intercambiador de calor.
Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de calor se
evapora y puede emitirse vapor de agua.
Encienda el interruptor de encendido. ” ” aparecerá en la pantalla del
controlador remoto por cable.
” ” aparece en la pantalla del controlador remoto por cable. (1) Cuando se
vuelve a poner en marcha el acondicionador de aire poco después de haberlo
parado, no funciona aunque se pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. El
acondicionador de aire funciona sin que se pulse el botón ENCENDIDO/ APAGADO.
(1)
El acondicionador de aire se para sin que se pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO. (1)
No se puede ajustar el funcionamiento del programador del controlador remoto
por cable. (1) “POR FAVOR, ESPERE” aparece en la pantalla del controlador
remoto por cable. (1) Aparece un código de error en la pantalla del
controlador remoto.
Se oye sonido de drenaje de agua o de la rotación del motor. 1: Solo para el
controlador remoto por cable
Durante el control central, aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto
por cable y el funcionamiento del acondicionador de aire no puede iniciarse ni
detenerse con el controlador remoto por cable.
Espere aproximadamente tres minutos. (El funcionamiento se ha detenido para
proteger el acondicionador de aire.)
¿Está ajustado el programador de encendido? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO
para detener el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central por
cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de
aire.
¿Aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto por cable? Consulte a las
personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Se ha configurado la función de recuperación automática ante cortes de
corriente? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para detener el funcionamiento.
¿Está ajustado el programador de apagado? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO
para reiniciar el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central por
cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de
aire.
¿Aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto por cable? Consulte a las
personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Los ajustes del programador no son válidos? Se puede ajustar el programador,
aparece o en la pantalla del controlador remoto por cable.
Se están realizando los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos. Los
dispositivos de protección han funcionado para proteger el acondicionador de
aire. No intente reparar este equipo usted solo.
Desconecte inmediatamente el interruptor de encendido y consulte a su
distribuidor. Asegúrese de proporcionar al distribuidor el nombre del modelo y
la información que aparece en la pantalla del controlador remoto.
Cuando se detiene la operación de refrigeración, la bomba de drenaje funciona
y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.
27
7. Solución de problemas
¿Tiene problemas? La velocidad del ventilador cambia aunque no se hayan
cambiado los ajustes.
El ruido es más fuerte que las especificaciones.
Aquí está la solución. (La unidad está funcionando normalmente.)
El acondicionador de aire aumenta la velocidad del ventilador automáticamente
de forma gradual desde una velocidad menor hasta la velocidad a la que se ha
ajustado para que no se expulse aire frío al iniciar la calefacción. También
reduce la velocidad del ventilador para proteger el motor del ventilador
cuando la temperatura del aire de retorno o la velocidad del ventilador
aumenta demasiado.
El nivel sonoro de funcionamiento en interiores se ve afectado por la acústica
de la sala en particular, tal y como se muestra en la siguiente tabla, y será
superior a la especificación de ruido, que se midió en una sala sin eco.
Ejemplos de ubicación
Niveles de ruido
Salas de alta absorción acústica
Salas normales
Estudio de emisión, sala de música, etc.
Sala de recepción, vestíbulo de hotel, etc.
De 3 a 7 dB
De 6 a 10 dB
Salas de baja absorción acústica
Oficina, habitación de hotel
De 9 a 13 dB
No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico IR, la
pantalla es tenue o la unidad interior no recibe señales a menos que el
controlador remoto IR esté cerca. (2)
La luz de operación cerca del receptor para el controlador remoto inalámbrico
IR de la unidad interior está parpadeando. (2)
*2: Solo para el controlador remoto inalámbrico IR
Las pilas están bajas. Reemplace las pilas y pulse el botón Reset.
Si no aparece nada después de cambiar las pilas, asegúrese de que las pilas
estén instaladas en la dirección correcta (+, ).
La función de autodiagnóstico ha funcionado para proteger el acondicionador de
aire.
No intente reparar este equipo usted solo.
Desconecte inmediatamente el interruptor de encendido y consulte a su
distribuidor. Asegúrese de proporcionar al distribuidor el nombre del modelo.
8. Especificaciones
Serie PEAD-A·AA8
Elemento
Fuente de alimentación
Dimensiones
Altura Anchura Fondo
Peso neto
Ventilador
Velocidad de la corriente de aire (Baja-Media-Alta)
Presión estática externa*1
Nivel sonoro (Bajo-Medio-Alto)*1
Filtro
Modelo
mm [pulg.] mm [pulg.] mm [pulg.] kg [lb] CFM
pulg. WG [Pa] dB (A)
A09AA8
26 [58]
A12AA8
A15AA8
208, 230V 60Hz
250 [9-7/8]
900 [35-7/16]
732 [28-7/8]
27 [60]
A18AA8
282-318-353
353-424-494
424-512-600
0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]
26-28-31
27-31-34
29-34-37
Filtro estándar
Elemento
Modelo
A24AA8
A30AA8
Fuente de alimentación
Dimensiones
Altura Anchura Fondo
Peso neto
Ventilador
Velocidad de la corriente de aire (Baja-Media-Alta)
Presión estática externa*1
Nivel sonoro (Bajo-Medio-Alto)*1
Filtro
mm [pulg.] mm [pulg.] mm [pulg.] kg [lb] CFM
pulg. WG [Pa] dB (A)
208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]
512-635-741
618-742-883
28-32-36
0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150] 30-34-39 Filtro estándar
Notas: 1. La presión estática externa configurada en fábrica es de 0,20 pulg. WG (50 Pa).
A36AA8 1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42
28
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.
KJ79P805H01
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>