MITSUBISHI ELECTRIC PUY-A12NKA7 Cooling Only Single Zone Mini Split System Air Conditioners User Manual

June 13, 2024
Mitsubishi Electric

PUY-A12NKA7 Cooling Only Single Zone Mini Split System Air Conditioners

Product Information

Air-Conditioners PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8

This operation manual provides important information for the
safe and correct use of the air-conditioner unit. It includes
safety precautions, parts names, operation instructions, timer
settings, emergency operation for the remote controller, care and
cleaning guidelines, trouble shooting tips, and specifications.

Safety Precautions

Before installing the unit, it is crucial to read and follow all
safety precautions mentioned in the manual. These precautions are
designed to ensure the safety of the user. The manual also advises
seeking consent from the supply authority before connecting the
unit to the system.

Parts Names

The air-conditioner unit consists of various parts:

  • Indoor Unit: Includes fan steps, vane louver, filter, and
    filter cleaning indication.

  • Remote Controller: Offers different interfaces such as radio
    frequency, wired, and IR wireless. It has function buttons and a
    backlit LCD display.

Product Usage Instructions

1. Safety Precautions

Before installing and operating the air-conditioner unit,
carefully read and follow all safety precautions mentioned in the
manual to prevent any potential danger or damage.

2. Parts Names

The air-conditioner unit consists of the following parts:

  • Indoor Unit: This part includes fan steps, vane louver, filter,
    and filter cleaning indication. Take note of these components for
    maintenance purposes.

  • Remote Controller: Depending on your model, you may have a
    radio frequency (RF) interface, wired remote controller, or IR
    wireless remote controller. Familiarize yourself with the functions
    and buttons of the remote controller for efficient operation.

3. Operation

Refer to the manual for detailed instructions on operating the
air-conditioner unit. It covers various modes, temperature
settings, fan speed control, and other operation-related
features.

4. Timer

The timer function allows you to schedule the air-conditioner
unit’s operation according to your preferences. Follow the
instructions in the manual to set and utilize this feature
effectively.

5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller

In case of any issues with the IR wireless remote controller,
the manual provides instructions for emergency operations to ensure
uninterrupted use of the air-conditioner unit.

6. Care and Cleaning

Proper care and cleaning are essential for maintaining the
performance and longevity of the air-conditioner unit. Follow the
guidelines in the manual to clean and maintain the indoor unit,
filter, and other components.

7. Trouble Shooting

If you encounter any problems or malfunctions with the
air-conditioner unit, refer to the troubleshooting section in the
manual. It provides solutions to common issues and helps you
identify and resolve problems effectively.

8. Specifications

The manual includes detailed specifications of the
air-conditioner unit, such as power supply requirements, cooling
capacity, dimensions, and weight. Refer to this section for
technical information.

Air-Conditioners
PEAD-A09,12,15,18,24,30,36AA8

OPERATION MANUAL

FOR USER

For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.

MANUEL D’UTILISATION

POUR L’UTILISATEUR

Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PARA EL USUARIO

Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.

English Français Español

Contents

1. Safety Precautions ………………………………………………………..2 2. Parts Names…………………………………………………………………2 3. Operation……………………………………………………………………..6 4. Timer……………………………………………………………………………8

5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller……8 6. Care and Cleaning…………………………………………………………8 7. Trouble Shooting …………………………………………………………..9 8. Specifications ……………………………………………………………..10

1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.

Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.

Warning:
· These appliances are not accessible to the general public. · The unit must not be installed by the user. Ask the dealer or an au-
thorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. · Do not stand on, or place any items on the unit. · Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result. · Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result. · Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion may result. · Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. · When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop operation, turn off the power switch, and contact your dealer. · Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets. · If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire may result. · This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervision. · Young children must be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. · If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. · This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliances.
· When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other hazards. The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

Caution: · Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage
the remote controller. · Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets.
2. Parts Names

Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.

Indoor Unit
Fan steps Vane Louver Filter Filter cleaning indication

PEAD-A·AA8 3 steps ­ ­ Normal ­

PEAD-A·AA8 Ceiling Concealed

2

2. Parts Names
Remote controller (Optional parts) Radio frequency interface
RF thermostat

Wired remote controller

IR wireless remote controller

Wired Remote Controller
Controller interface

Function buttons

The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.

Main display
Fri

Cool Mode

Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.

Auto Fan

Main menu

Main Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay)

High power

Timer

Weekly timer

OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

Function guide

[ON/OFF] button

Press to turn ON/OFF the indoor unit.

[SELECT] button Press to save the setting. [RETURN] button Press to return to the previous screen. [MENU] button Press to bring up the Main menu.

Backlit LCD
Operation settings will appear. When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and it will stay lit for a certain period of time depending on the screen.

When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button)

ON/OFF lamp
This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while the remote controller is starting up or when there is an error.

Function button [F1] Main display: Press to change the operation mode. Main menu: Press to move the cursor down.

Function button [F2] Main display: Press to decrease temperature. Main menu: Press to move the cursor up.

Function button [F3] Main display: Press to increase temperature. Main menu: Press to go to the previous page.

Function button [F4]

Main display: Press to change the fan speed.

Main menu: Press to go to the next page.

3

2. Parts Names

Display

The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.)

* All icons are displayed for explanation.

Room 83 F

Cool Set temp.

Mode

83 F
Temp.

Fri

Fan

Cool Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fri
Fan

Operation mode
Indoor unit operation mode appears here.
Preset temperature Preset temperature appears here.
Clock (See the Installation Manual.) Current time appears here.
Fan speed Fan speed setting appears here.
Button function guide Functions of the corresponding buttons appear here.
Appears when the ON/OFF operation is centrally controlled.
Appears when the operation mode is centrally controlled.
Appears when the preset temperature is centrally controlled.
Appears when the filter reset function is centrally controlled.
Indicates when filter needs maintenance.
Room temperature (See the Installation Manual.) Current room temperature appears here.
Appears when the buttons are locked.

Most settings (except ON/OFF, mode, fan speed, temperature) can be made from the Menu screen. (Refer to operation manual included with remote controller.)

Appears when the On/Off timer, Night setback, or Auto-off timer function is enabled. appears when the timer is disabled by the centralized control system.
Appears when the Weekly timer is enabled.
Appears while the units are operated in the energy-save mode. (Will not appear on some models of indoor units)
Appears while the outdoor units are operated in the silent mode.
Appears when the built-in thermistor on the remote controller is activated to monitor the room temperature (). appears when the thermistor on the indoor unit is activated to monitor the room temperature.
Appears when the units are operated in the energy-save mode with 3D i-see Sensor.
Indicates the vane setting. (This indication is not available for this model.)
Indicates the louver setting. (This indication is not available for this model.)
Indicates the ventilation setting.
Appears when the preset temperature range is restricted.

4

2. Parts Names
Wireless Remote-Controller

Transmission area

Remote controller display For explanation purposes, all of the items that appear in the display are shown. All items are displayed when the Reset button is pressed.
ON/OFF button
Set Temperature buttons Fan Speed button (Changes fan speed)
Airflow button (Changes up/down airflow direction)
Mode button (Changes operation mode)
Check button Test Run button

Transmission indicator Timer indicator
Operation areas
Timer Off button Timer On button Hour button Minute button Set Time button (Sets the time) Louver button (Changes left/right airflow direction) Reset button

Note (Only for wireless remote controller): When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. If the remote controller is operated within approximately 2 minutes after power is supplied to the
indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check. The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the remote controller has been
received. Signals can be received up to approximately 7 meters, 275-19/32 inch in a direct line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit. However, illumination such as fluorescent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive signals. If the operation lamp near the receiver on the indoor unit is blinking, the unit needs to be inspected. Consult your dealer for service. Handle the remote controller carefully! Do not drop the remote controller or subject it to strong shocks. In addition, do not get the remote controller wet or leave it in a location with high humidity. To avoid misplacing the remote controller, install the holder included with the remote controller on a wall and be sure to always place the remote controller in the holder after use.
Outdoor unit

Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert 2 AAA batteries, and then install the top cover.

1 2

Top cover

3

Two AAA batteries Insert the negative (­) end of each battery first. Install the batteries in the correct directions (+, ­) !

2. Press the Reset button.

Power
Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire
Earth

Press the Reset button with an object that has a narrow end.

Service Panel
5

3. Operation

About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller.

3.1. Turning ON/OFF [ON] Press the [ON/OFF] button. The ON/OFF lamp will light up in green, and the operation will start.

[OFF]

Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will come off, and the operation will stop.

Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the operation is progress, the air conditioner will not start for about 3 minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.

Operation status memory
Operation mode Preset temperature Fan speed

Remote controller setting Operation mode before the power was turned off Preset temperature before the power was turned off Fan speed before the power was turned off

Settable preset temperature range

Operation mode

Cool/Dry

67 – 87 ºF/19 – 30 ºC

Heat

63 – 83 ºF/17 – 28 ºC

Auto

67 – 83 ºF/19 – 28 ºC

Fan/Ventilation

Not settable

Preset temperature range

3.2. Mode Selection
Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

Auto

83 F

Mode

Temp.

Fan

Press the [F1] button to go through the opera-
tion modes in the order of “Cool”, “Dry”, “Fan”, “Auto”, and “Heat”. Select the desired operation mode.

Cool

Dry

Fan

F1 F2 F3 F4

Auto

Heat

· Operation modes that are not available to the connected outdoor unit models will not appear on the display.
What the blinking mode icon means The mode icon will blink when other indoor units in the same refrigerant system (connected to the same outdoor unit) are already operated in a different mode. In this case, the rest of the unit in the same group can only be operated in the same mode.
Automatic operation
According to a set temperature, cooling operation starts if the room tempera-
ture is too hot and heating operation starts if the room temperature is too cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and remains
2.0 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes, the air conditioner switches to cool mode. In the same way, if the room temperature remains 2.0 °C, 4 °F or more below the set temperature for 15 minutes, the air conditioner switches to heat mode.

3.3. Temperature setting
<Cool, Dry, Heat, and Auto>
Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

Auto

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Fri

Room 84 F

Cool

Set temp.

Auto

84 F

Mode

Temp.

Fan

Example display (Centigrade in 0.5-degree increments)

Press the [F2] button to decrease the preset temperature, and press the [F3] button to increase. · Refer to the table on page 6 for the settable temperature range for dif-
ferent operation modes. · Preset temperature range cannot be set for Fan/Ventilation operation. · Preset temperature will be displayed either in Centigrade in 0.5- or 1-degree
increments, or in Fahrenheit, depending on the indoor unit model and the display mode setting on the remote controller.

Cool mode

15 minutes (switches from heating to cooling)
Set temperature +2.0 °C, +4 °F

Set temperature

15 minutes (switches from cooling to heating)
6

Set temperature -2.0 °C, -4 °F

3. Operation

3.4. Fan speed setting

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

page
Press [F3] to go to the previous page. Press [F4] to go to the next page.

F1 F2 F3 F4

Press the [F4] button to go through the fan speeds in the following order. Auto

OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Start Stop Silent – Setting display: day

Select the desired item, and press the [SELECT] button.
The screen to set the selected item will appear.

· The available fan speeds depend on the models of connected indoor units.

F1 F2 F3 F4

Notes: The number of available fan speeds depends on the type of unit con-
nected. In the following cases, the actual fan speed generated by the unit will
differ from the speed shown on the remote controller display.
1. While the display is in “STAND BY” or “DEFROST” states. 2. When the temperature of the heat exchanger is low in the heating
mode. (e.g. immediately after heating operation starts) 3. In HEAT mode, when room temperature is higher than the temperature setting. 4. When the unit is in DRY mode.

3.5. Navigating through the Main menu

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display: Cursor

Page

Press the [MENU] button. The Main menu will appear.

F1 F2 F3 F4

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fan

Press the [RETURN] button to exit the Main menu and return to the Main display.

F1 F2 F3 F4

If no buttons are touched for 10 minutes, the screen will automatically return to the Main display. Any settings that have not been saved will be lost.

Title
Not available Unsupported function

The message at left will appear if the user selects a function not supported by the corresponding indoor unit model.

Return:

Cursor

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display: Cursor

Page

Press [F1] to move the cursor down. Press [F2] to move the cursor up.

F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

3.6. Ventilation
For LOSSNAY combination The following 2 patterns of operation are available.
· Run the ventilator together with the indoor unit.
· Run the ventilator independently.

Note: With some model configurations, the fan on the indoor unit may come on even
when you set the ventilator to run independently.

Note (for IR wireless remote controller and RF thermostat):

Running the ventilator independently is not available.

No indication on the remote controller.

7

4. Timer
Timer functions are different by each remote controller. Refer to the operation manual that comes with each remote controller for the details included an operation method.

5. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller

ON/OFF
1

2

HEAT

COOL

1 ON/OFF lamp (lit when unit is operating; unlit when unit is not operating) 2 Emergency operation
In cases where the remote control unit does not operate properly, use either the COOL or HEAT button on the wireless remote control signal receiver to toggle the unit on or off. On cooler only units, pushing the HEAT button toggles the fan on and off.
Pressing the COOL or HEAT button selects the following settings.

Operation mode Preset temperature Fan speed

COOL 24 °C/75 °F
High

HEAT 24 °C/75 °F
High

6. Care and Cleaning

Cleaning the filters · Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum
cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust. · If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care
to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely before putting them back into the unit.
Caution: · Do not dry the filters in direct sunlight or by using a heat source, such
as an electric heater: this may warp them. · Do not wash the filters in hot water (above 122 °F [50 °C]), as this may
warp them. · Make sure that the air filters are always installed. Operating the unit
without air filters can cause malfunction.
Caution: · Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power sup-
ply. · Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in
air. Clean the filters using the methods shown in the following sketches.

Filter removal Caution:
· In removing the filter, precautions must be taken to protect your eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful not to fall.
· When the filter is removed, do not touch the metallic parts inside the indoor unit, otherwise injury may result.
PEAD-A·AA8
A
C
B

D

D

· While lifting the filter knob, pull it. A Air intake B Air outlet C Filter D Knob

8

7. Trouble Shooting

Having trouble? Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit soon. During heating mode, the air conditioner stops before the set room temperature is reached. When the airflow direction is changed, the vanes always move up and down past the set position before finally stopping at the position. A flowing water sound or occasional hissing sound is heard. A cracking or creaking sound is heard. The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.
The operation indicator does not appear in the wired remote controller display. (*1)

Here is the solution. (Unit is operating normally.) Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the indoor
unit air intake or outlet blocked?
Has a door or window been left open? Warm air does not blow until the indoor unit has sufficiently warmed up.
When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost may form on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting operation. Normal operation should begin after approximately 10 minutes.
When the airflow direction is changed, the vanes move to the set position after detecting the base position.
These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air conditioner or when the refrigerant flow is changing.
These sounds can be heard when parts rub against each due to expansion and contraction from temperature changes.
The indoor unit draws in air that contains gases produced from the walls, carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows this air back into the room.
If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may occur when operation starts.
During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like a mist. During cooling mode, water may form and drip from the cool pipes and joints. During heating mode, water may form and drip from the heat exchanger. During defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and water
vapor may be emitted.
Turn on the power switch. ” ” will appear in the wired remote controller display.

” ” appears in the wired remote controller display. (1) When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not operate even though the ON/OFF button is pressed. Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed. (1)
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed. (1)
Wired remote controller timer operation cannot be set. (
1) “PLEASE WAIT” appears in the wired remote controller display. (*1) An error code appears in the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard. The fan speed changes in spite of not changing the setting.

During central control, ” ” appears in the wired remote controller display and air conditioner operation cannot be started or stopped using the wired
remote controller.

Wait approximately three minutes.

(Operation has stopped to protect the air conditioner.)

Is the on timer set?

Press the ON/OFF button to stop operation.

Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?

Consult the concerned people who control the air conditioner.

Does ” ” appear in the wired remote controller display?

Consult the concerned people who control the air conditioner.

Has the auto recovery feature from power failures been set?

Press the ON/OFF button to stop operation.

Is the off timer set?

Press the ON/OFF button to restart operation.

Is the air conditioner connected to a central wired remote controller?

Consult the concerned people who control the air conditioner.

Does ” ” appear in the wired remote controller display?

Consult the concerned people who control the air conditioner.

Are timer settings invalid?

If the timer can be set, , or display.

appears in the wired remote controller

The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes.

The protection devices have operated to protect the air conditioner.

Do not attempt to repair this equipment by yourself.

Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to provide the dealer with the model name and information that appeared in the
remote controller display.

When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes.

Not to blow out cold air at the beginning of heating operation, the air conditioner
automatically adjusts the fan speed gradually from lower to the set speed. It also adjust its fan speed to protect the fan motor when return air temperature or fan speed excessively rises.

*1: Only for wired remote controller

9

7. Trouble Shooting

Having trouble? Noise is louder than specifications.

Here is the solution. (Unit is operating normally.)
The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.

Location examples
Noise levels

High soundabsorbing rooms

Normal rooms

Low soundabsorbing rooms

Broadcasting studio, music room,
etc.

Reception room, hotel lobby, etc.

Office, hotel room

3 to 7 dB

6 to 10 dB

9 to 13 dB

Nothing appears in the IR wireless remote controller display, the display is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the IR remote controller is close. (2)
The operation lamp near the receiver for the IR wireless remote controller on the indoor unit is blinking. (
2)

The batteries are low. Replace the batteries and press the Reset button.
If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that the batteries are installed in the correct directions (+, ­).
The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner. Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to provide the dealer with the model name.

*2: Only for IR wireless remote controller

8. Specifications

PEAD-A·AA8 series

Item

Power source

Dimensions

Height Width Depth

Net weight

Airflow rate (Low-Mid-High) Fan

External static pressure*1

Sound level (Low-Mid-High)*1
Filter

Model
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)

A09AA8
282-318-353 26-28-31

26 [58]

A12AA8

A15AA8

208, 230V 60Hz

250 [9-7/8]

900 [35-7/16]

732 [28-7/8]

27 [60]

A18AA8

353-424-494

424-512-600

0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [35/50/70/100/150]

27-31-34

29-34-37

Standard filter

Item

Power source

Dimensions

Height Width Depth

Net weight
Airflow rate (Low-Mid-High) Fan External static pressure*1

Sound level (Low-Mid-High)*1
Filter

Model
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)

A24AA8

A30AA8

208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]

512-635-741

618-742-883

0.14-0.20-0.28-0.40-0.60 [35/50/70/100/150]

28-32-36

30-34-39

Standard filter

Notes: 1. The external static pressure is set to 0.20 in. WG (50 Pa) at factory shipment.

A36AA8
1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42

10

Index

1. Consignes de sécurité ………………………………………………….11 2. Nomenclature ……………………………………………………………..11 3. Fonctionnement…………………………………………………………..15 4. Minuterie…………………………………………………………………….17

5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge …………………………………………………………………..17
6. Entretien et nettoyage ………………………………………………….17 7. Guide de dépannage ……………………………………………………18 8. Spécifications techniques ……………………………………………..19

1. Consignes de sécurité

Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.

Symboles utilisés dans le texte
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.

Avertissement: · Ces appareils ne sont pas accessibles au public. · Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au
revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. · Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. · Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution. · Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie. · Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion. · Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement. · Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur. · Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air. · Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie. · Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. · Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. · Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution: · Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela ris-
querait d’endommager la commande à distance. · Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et
intérieurs.
2. Nomenclature

· Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non- spécialistes.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, dès lors qu’elles sont supervisées ou ont reçu une formation relative à l’utilisation de l’appareil et comprennent les dangers associés à celui-ci. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.

Unité interne
Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre

PEAD-A·AA8 3 modes ­ ­ Normal ­

PEAD-A·AA8 Dissimulé dans le plafond

11

2. Nomenclature
Télécommande (pièces en option) Interface radiofréquence (RF)
Thermostat RF

Télécommande à fil

Télécommande sans fil infrarouge

Télécommande filaire
Interface de la télécommande

Touches fonctions

Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.

Ecran principal
Fri

Cool Mode

Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.

Auto Fan

Menu général

Main Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay)

High power

Timer

Weekly timer

OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

Guide des fonctions

Touche [MARCHE / ARRÊT]

Pressez pour allumer ou éteindre l’appareil intérieur.

Touche [CHOIX] Pressez pour enregistrer les paramètres.

Touche [RETOUR] Pressez pour revenir à l’écran précédent.

Touche [MENU] Pressez pour ouvrir le Menu général.

Écran LCD rétroéclairé Les paramètres de fonctionnement s’affichent. Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche l’allume, et il reste allumé pendant un certain temps en fonction de l’affichage.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche ne fait que l’allumer, sans exécuter la fonction. (à l’exception de la touche [MARCHE / ARRÊT])

12

Voyant Marche / Arrêt Cette lampe s’allume en vert lorsque le système est en fonctionnement. Elle clignote lorsque la télécommande est en cours de démarrage ou en cas d’erreur.
Touche fonction [F1] Ecran principal : Pressez pour régler le mode de fonctionnement. Menu général : Pressez pour faire descendre le curseur.
Touche fonction [F2] Ecran principal : Pressez pour diminuer la température. Menu général : Pressez pour faire monter le curseur.
Touche fonction [F3] Ecran principal : Pressez pour augmenter la température. Menu général : Pressez pour revenir à l’écran précédent.
Touche fonction [F4] Ecran principal : Pressez pour changer la vitesse du ventilateur. Menu général : Pressez pour aller à la page suivante.

2. Nomenclature

Afficheur

L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez- le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)

* Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.

Room 83 F

Cool Set temp.

Mode

83 F
Temp.

Fri

Fan

Cool Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fri
Fan

Mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement de l’appareil intérieur s’affiche ici.
Température programmée La température programmée s’affiche ici.
Horloge (Voir le manuel d’installation.) L’heure actuelle s’affiche ici.
Vitesse du ventilateur Le réglage de la vitesse de ventilation apparaît ici.
Guide des fonctions des touches Les fonctions correspondant aux touches s’affichent ici.
S’affiche lorsque la marche et l’arrêt sont pilotés de façon centralisée.

S’affiche lorsque le mode de fonctionnement est piloté de façon centralisée.

S’affiche lorsque la température sélectionnée est pilotée de façon centralisée.
S’affiche si la remise à zéro du filtre est pilotée de façon centralisée.
Indique si le filtre a besoin d’entretien.
Température de la pièce (Voir le manuel d’installation.) La température actuelle de la pièce s’affiche ici.
S’affiche lorsque les touches sont verrouillées.

La plupart des paramètres (à l’exception de la Marche / Arrêt, du mode, de la vitesse du ventilateur, de la température) peuvent être réglés à partir de l’écran du menu. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)

Apparaît lorsque la fonction « ON/OFF timer », « Réduit de nuit » ou « Arrêt Auto » timer est activée. apparaît lorsque le timer est désactivé par le système de contrôle centralisé.
S’affiche si le programmateur hebdomadaire est activé.
S’affiche lorsque le système est en mode économie d’énergie. (Ceci n’apparaîtra pas sur certains modèles d’unités intérieures)
S’affiche lorsque les appareils extérieurs sont en mode silencieux.
S’affiche lorsque la thermistance intégrée à la télécommande est utilisée pour mesurer la température de la pièce (). s’affiche lorsque la thermistance de l’appareil intérieur est utilisée pour mesurer la température de la pièce.
S’affiche quand les unités fonctionnent en mode d’économie d’énergie avec le capteur 3D i-see.
Indique le réglage du déflecteur. (Cette indication n’est pas disponible pour ce modéle.)
Indique le réglage des ailettes. (Cette indication n’est pas disponible pour ce modéle.)
Indique les réglages de la ventilation.
S’affiche lorsque la plage de température de réglage est réduite.
13

2. Nomenclature
Pour la télécommande sans fil

Zone de transmission

Écran d’affichage de la télécommande A des fins de clarification, tous les éléments qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés. Tous les éléments sont illustrés lorsque la touche “Reset” (Réinitialiser) est sollicitée.
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température Bouton de vitesse du ventilateur (Modifie la vitesse du ventilateur)
Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la direction haute/basse du débit d’air)
Bouton de mode (Modifie le mode de fonctionnement)
Bouton Check
Bouton de test de fonctionnement

Témoin de transmission Témoin de la minuterie
Zones de fonctionnement
Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie) Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie) Bouton “Hour” (Heure) Bouton “Minute” Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure) Bouton de louvre (Modifie la direction gauche/droite du débit d’air) Bouton “Reset” (Réinitialiser)

Remarque (Pour télécommande sans fil uniquement) : Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil
intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle automatique initial est en cours. L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par la télécommande a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres, 275-19/32 pouce environ en ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur. L’appareil doit être contrôlé si le voyant d’opération près du récepteur de l’unité intérieure clignote. Consultez votre revendeur pour le service. Manipulez la télécommande avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infligez pas de chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas dans un endroit humide. Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque utilisation.
Unité externe

Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles AAA, puis reposer le couvercle.

1 2

Couvercle supérieur

3
Deux piles AAA Insérez d’abord le pôle (­) négatif de chaque pile. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée (+, ­)!

2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).

Alimentation
Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement
Masse

Appuyez sur la touche
“Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité est étroite.

Panneau d’entretien
14

3. Fonctionnement

Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande.

3.1. Marche/arrêt [MARCHE]

Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et l’appareil démarre.

[ARRÊT]

Pressez à nouveau la touche [MARCHE / ARRÊT]. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil s’arrête.

Remarque : Même si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt immédiatement après le début de la procédure d’arrêt, le climatiseur ne redémarrera pas avant 3 minutes environ. Ceci a pour but d’éviter le risque d’endommagement des composants internes.

Mémoire de l’état de fonctionnement

Réglage de la télécommande

Mode de fonctionnement

Mode de fonctionnement avant la mise hors tension

Température programmée

Température programmée avant la mise hors tension

Vitesse du ventilateur

Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension

Plage de réglage de la température

Mode de fonctionnement

Froid / Déshu.

67 – 87 ºF/19 – 30 ºC

Chaud

63 – 83 ºF/17 – 28 ºC

Auto

67 – 83 ºF/19 – 28 ºC

Ventil.

Non réglable

Plage de réglage de la température

3.2. Sélection du mode

Appuyez sur la touche [F1] pour balayer les
Fri
modes de fonctionnement parmi : “Cool”

Room 83 F

(Froid), “Dry” (Déshu.), “Fan” (Ventil.), “Auto”,

Cool

Set temp.

Auto

83 F

et “Heat” (Chaud). Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré.

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Cool

Dry

Fan

Auto

Heat

· Les modes de fonctionnement qui ne sont pas disponibles avec les modèles des unités externes utilisées n’apparaîtront pas sur l’affichage.

Que signifie le fait que l’icône du mode clignote L’icône de mode clignote lorsque d’autres appareils intérieurs du même
système réfrigérant (connectés au même appareil extérieur) sont déjà dans un mode différent. Dans ce cas, les autres appareils du même groupe ne peuvent fonctionner que dans le même mode.

Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidis-
sement débutera si la température de la pièce est trop élevée; à l’inverse,
l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2,0 °C, 4 °F ou plus au-dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche 2,0 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.

Mode de refroidissement

15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)

Température définie +2,0 °C, +4 °F

3.3. Réglage de la température
<Cool (Froid), Dry (Déshu.), Heat (Chaud), et Auto>

Fri

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

Auto

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Room 84 F

Cool

Set temp.

Auto

84 F

Mode

Temp.

Fan

Exemple d’affichage (Centigrade avec incréments de
0,5- degrés)

Appuyez sur la touche [F2] pour diminuer la température programmée, et la touche [F3] pour l’augmenter. · Consultez le tableau de la page 15 pour la plage de température réglable
en fonction du mode de fonctionnement. · La plage de température ne peut pas être programmée en mode ventilation. · Les températures programmées sont affichées soit en Centigrade avec
incréments de 0,5- ou 1-degrés, soit en Fahrenheit, selon le modèle d’unité intérieure et le réglage du mode d’affichage sur la télécommande.

Température définie

Température définie -2,0 °C, -4 °F
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)

15

3. Fonctionnement

3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

page
Pressez [F3] pour revenir à l’écran précédent. Pressez [F4] pour aller à la page suivante.

F1 F2 F3 F4

Pressez [F4] pour changer la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant. Auto

<Enregistrer les paramètres>
OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Start Stop Silent –
Setting display: day

Sélectionnez l’élément désiré, et appuyez sur la touche [CHOIX].
L’écran correspondant s’affiche.

· Les vitesses de ventilation disponibles dépendent du modèle d’appareil intérieur.

F1 F2 F3 F4

Remarques : Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par
l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’écran affiche “STAND BY” (ATTENTE) ou “DEFROST” (DEGIVRE).
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.

3.5. Naviguer dans le Menu général
<Menu général>

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display: Cursor

Page

Pressez la touche [MENU]. Le Menu général apparaît.

F1 F2 F3 F4

<Fermer le Menu général>

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Pressez la touche [RETOUR] pour sortir du Menu général, et retourner sur l’écran principal.

Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 minutes, l’affichage revient automatiquement à l’écran principal. Tous les paramètres qui n’ont pas été sauvegardés seront perdus.

Title
Not available Unsupported function

Le message à gauche s’affiche si l’utilisateur sélectionne une fonction non prise en charge par le modèle d’appareil intérieur considéré.

Return:

Curseur

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display: Cursor

Page

Pressez [F1] pour faire descendre le curseur. Pressez [F2] pour faire monter le curseur.

F1 F2 F3 F4

16

F1 F2 F3 F4
3.6. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNAY Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
· Fonctionnement du ventilateur avec l’unité intérieure. · Fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarque : Dans certaines configurations, la souffierie de l’unité intérieure peut se mettre en
marche même en cas d’activation du fonctionnement autonome du ventilateur.
Remarque : (pour la télécommande sans fil infrarouge et le thermostat RF) Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome. Aucune indication sur la télécommande.

4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez- vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande.

5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge

ON/OFF
1

2

HEAT

COOL

1 Voyant ON/OFF (s’allume lorsque l’appareil est en fonctionnement ; s’éteint lorsqu’il n’est pas en fonctionnement)
2 Fonctionnement d’urgence Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, utiliser la touche COOL ou HEAT de la télécommande sans fil de l’unité de réception des signaux pour activer ou désactiver l’appareil. Sur les appareils de refroidissement uniquement, une pression sur la touche HEAT permet d’activer ou de désactiver le ventilateur.
Une pression sur la touche COOL ou HEAT permet de sélectionner les paramètres suivants.

Mode de fonctionnement Température programmée Vitesse de ventilation

COOL 24 °C/75 °F
Elevée

HEAT 24 °C/75 °F
Elevée

6. Entretien et nettoyage

Nettoyage des filtres · Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur,
battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière. · Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution: · Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant
une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer. · Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122 °F [50 °C]) car vous risqueriez de les faire gondoler. · Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais fonctionnement.

Retrait du filtre Précaution:
· Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne pas tomber.
· Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
PEAD-A·AA8
A
C

Précaution: · Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimen-
tation. · Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les
poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-après.

B

D

D

· Tout en levant le bouton de filtre, le tirer. A Entrée d’air B Sortie d’Mair C Filtre D Bouton

17

7. Guide de dépannage

En cas de problème :

Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)

Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.

Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?

Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?

Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est suffisam-

immédiatement de l’appareil intérieur.

ment chaud.

En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante,

définie pour la pièce soit atteinte.

du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur

procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil

devrait débuter au bout de 10 minutes environ.

Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent sur la toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant position déterminée après être passées par la position de base. de s’arrêter sur la position souhaitée.

Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu. Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.

Un craquement ou un grincement peut être perçu.

Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.

La pièce a une odeur désagréable.

L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.

Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.

Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situation peut se produire en début d’opération.

En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’apparence de la buée.

De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.

En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuyaux et des raccords froids.

En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur thermique.
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.

Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécom- Mettez l’unité sous tension. Le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécom-

mande à fil. (*1)

mande à fil.

Le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil. (*1)

Lors du contrôle centralisé, le signe ” ” s’affiche sur l’écran de la télécommande à fil, et le fonctionnement du climatiseur ne peut pas être activé ou désactivé à l’aide de la télécommande à fil.

Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, Patientez trois minutes environ.

son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/ Arrêt) est sollicitée.

(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)

Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?

soit sollicitée. (*1)

Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.

Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.

Le signe ” ” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.

La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ?

Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.

Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?

sollicitée. (*1)

Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.

Le climatiseur est-il raccordé à une télécommande à fil centralisée ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.

Le signe ” ” s’affiche-t-il sur l’écran de la télécommande à fil ?

Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.

Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande à fil ne peut pas Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?

être réglé. (*1)

Si la minuterie peut être réglée, l’indication ou s’affiche sur l’écran de

la télécommande à fil.

Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) s’affiche sur l’écran Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois minutes

de la télécommande à fil. (*1)

environ.

Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.

Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.

N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.

Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.

Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.

A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.

*1 : Uniquement pour la télécommande à fil.

18

7. Guide de dépannage

En cas de problème :

Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)

La vitesse du ventilateur change même si le réglage n’a pas été modifié.

Le climatiseur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur (passage progressif d’une vitesse inférieure vers la vitesse réglée) de manière à ne pas souffler d’air froid au début de l’opération de chauffage. Il réduit également la vitesse du ventilateur pour protéger le moteur du ventilateur lorsque la température de l’air de retour ou la vitesse du ventilateur devient excessivement élevée.

Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.

Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).

Pièces présentant une absorption phonique élevée

Pièces présentant une absorption phonique normale

Pièces présentant une absorption phonique faible

Exemples de pièce

Studio de radio-
diffusion, salle de musique, etc.

Salle de réception, entrée d’hôtel, etc.

Bureau, chambre d’hôtel

Niveaux sonores

3 à 7 dB

6 à 10 dB

9 à 13 dB

Rien ne s’affiche sur l’écran de la télécommande sans fil infrarouge, l’affichage est fiou, ou l’unité intérieure ne reçoit les signaux que lorsque la télécommande sans fil infrarouge est à proximité. (*2)

Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser). Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles
sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, ­).

Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil infrarouge sur l’appareil intérieur clignote. (*2)

La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.

*2 : Uniquement pour la télécommande sans fil infrarouge.

8. Spécifications techniques

Série PEAD-A·AA8

Elément

Source d’alimentation

Dimensions

Hauteur Largeur Profondeur

Poids net

Ventilateur

Débit d’air (FaibleMoyenne-Grande)
Pression statique extérieure*1

Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)*1
Filtre

Modèle
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)

A09AA8
282-318-353 26-28-31

26 [58]

A12AA8

A15AA8

208, 230V 60Hz

250 [9-7/8]

900 [35-7/16]

732 [28-7/8]

27 [60]

A18AA8

353-424-494

424-512-600

0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]

27-31-34

29-34-37

Standard filtre

Elément

Source d’alimentation

Dimensions

Hauteur Largeur Profondeur

Poids net

Ventilateur

Débit d’air (FaibleMoyenne-Grande)
Pression statique extérieure*1

Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)*1

Filtre

Modèle
mm [in] mm [in] mm [in] kg [lb] CFM
in. WG [Pa] dB (A)

A24AA8

A30AA8

208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]

512-635-741

618-742-883

0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]

28-32-36

30-34-39

Standard filtre

Remarques: 1. La pression statique externe a été réglée sur la valeur 0,20 in. WG (50 Pa) en usine.

A36AA8
1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42

19

Contenido

1. Precauciones de seguridad …………………………………………..20 2. Nombres de las piezas …………………………………………………20 3. Funcionamiento …………………………………………………………..24 4. Programador……………………………………………………………….26
1. Precauciones de seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Precauciones de seguridad”.
Las “Precauciones de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Por favor, comuníquese con la autoridad de suministro u obtenga su consentimiento antes de la conexión al sistema.

5. Operación de emergencia para el controlador remoto inalámbrico IR……………………………………………………………..26
6. Cuidado y limpieza ………………………………………………………26 7. Solución de problemas …………………………………………………27 8. Especificaciones………………………………………………………….28
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Precaución: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.

Advertencia: · Estos aparatos no son accesibles al público en general. · La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o
a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego. · No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad. · No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. · No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio. · No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta. · No extraiga el panel frontal o la protección del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento. · Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor. · No introduzca nunca los dedos, palos, etc. en las entradas o salidas. · Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego. · Este acondicionador de aire NO está diseñado para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. · Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el acondicionador de aire. · Si se producen fugas de gas refrigerante, pare el acondicionador de aire, ventile bien la habitación y avise a su proveedor.
Precaución: · No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría
dañarse el controlador remoto. · No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior
y exterior.
2. Nombres de las piezas

· Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o con formación en tiendas, industria ligera y granjas, o para uso comercial por personas sin formación.
· Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión.
· No está previsto el uso de este aparato por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental disminuida, o carentes de conocimientos y experiencia, a menos que lo hagan siguiendo las instrucciones de uso bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
· Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con los aparatos.
· Cuando instale o reubique, o realice el mantenimiento del acondicionador de aire, use solo el refrigerante especificado (R410A) para cargar las líneas de refrigerante. No lo mezcle con ningún otro refrigerante y no permita que permanezca aire en las líneas. Si se mezcla aire con refrigerante, se puede provocar una presión anómala en la línea de refrigerante y se puede producir una explosión y otros peligros. El uso de cualquier refrigerante que no sea el especificado para el sistema causará un fallo mecánico, un mal funcionamiento del sistema o una avería de la unidad. En el peor de los casos, esto podría suponer un grave impedimento para garantizar la seguridad de los productos.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.

Unidad interior
Pasos del ventilador Álabe Tablilla Filtro Indicación de limpieza del filtro

PEAD-A·AA8 3 pasos ­ ­ Normal ­

PEAD-A·AA8 Oculto en el techo

20

2. Nombres de las piezas
Controlador remoto (piezas opcionales) Interfaz de radiofrecuencia

Controlador remoto por cable

Controlador remoto inalámbrico IR

Termostato de RF

Controlador remoto por cable
Interfaz del controlador

Botones de función

Botón [ON/OFF]

Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.

Botón [SELECT] Presione para guardar la configuración.

Botón [RETURN] Presione para volver a la pantalla anterior.

Botón [MENU] Presione para ir al Menú principal.

LCD con iluminación de fondo
Aparecerá la configuración de operaciones. Cuando la luz de fondo esté apagada, al presionar cualquier botón se ilumina la luz de fondo y permanece encendida durante un periodo de tiempo determinado dependiendo de la pantalla.

Cuando la luz de fondo está apagada, la luz se enciende al presionar cualquier botón, que no realizará su función. (salvo el botón [ON/OFF])

Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá.

Pantalla principal
Fri

Cool Mode

Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.

Auto Fan

Menú principal

Main Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay)

High power

Timer

Weekly timer

OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

Guía de funciones

Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO
Esta lámpara se ilumina en verde mientras la unidad esté en funcionamiento. Parpadea cuando se está iniciando el controlador remoto o cuando hay un error.

Botón de función [F1] Pantalla principal: Presione para cambiar el modo de funcionamiento. Menú principal: Presione para mover el cursor hacia abajo.

Botón de función [F2] Pantalla principal: Presione para disminuir la temperatura. Menú principal: Presione para mover el cursor hacia arriba.

Botón de función [F3] Pantalla principal: Presione para aumentar la temperatura. Menú principal: Presione para ir a la página anterior.

Botón de función [F4]

Pantalla principal: Presione para cambiar la velocidad del ventilador.

Menú principal: Presione para ir a la página siguiente.

21

2. Nombres de las piezas

Pantalla

La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. De forma predeterminada, se visualiza el modo “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la Pantalla principal. (Consulte el Manual de instrucciones que se incluye con el controlador remoto.)

* Todos los iconos se muestran para explicar su significado.

<Modo básico>

Room 83 F

Cool Set temp.

Mode

83 F
Temp.

Fri

Fan

Cool Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fri
Fan

Modo de funcionamiento
Aquí aparece el modo de funcionamiento de la unidad interior.
Temperatura preestablecida Aquí aparece la temperatura preestablecida.
Hora (Consulte el Manual de instalación.) La hora actual aparece aquí.
Velocidad del ventilador La configuración de la velocidad del ventilador aparece aquí.
Guía de funciones de los botones Aquí aparecen las funciones de los botones correspondientes.
Aparece cuando el ENCENDIDO/APAGADO se controla a nivel central.
Aparece cuando el modo de funcionamiento se controla a nivel central.
Aparece cuando la temperatura preestablecida se controla a nivel central.

Aparece cuando la función de restauración del filtro se controla a nivel central.
Indica cuándo necesita mantenimiento el filtro.
Temperatura de la habitación (Consulte el Manual de instalación.) Aquí aparece la temperatura actual de la habitación.
Aparece cuando los botones están bloqueados.

La mayoría de la configuraciones (excepto ENCENDER/APAGAR, modo, velocidad del ventilador y temperatura) se pueden hacer desde la pantalla Menú. (Consulte el Manual de instrucciones que se incluye con el controlador remoto.)

22

Aparece cuando está habilitada la función Program. On/Off, retroceso nocturno o programador Auto-Off. aparece al deshabilitar el programador mediante el sistema de control centralizado.
Aparece cuando se activa el programador semanal.
Aparece mientras las unidades están funcionando en modo ahorro de energía. (No aparecerá en algunos modelos de unidades interiores)
Aparece mientras las unidades exteriores están funcionando en modo silencioso.
Aparece cuando el termistor incorporado en el controlador remoto está activado para controlar la temperatura de la habitación (). aparece cuando el termistor de la unidad interior se activa para controlar la temperatura ambiente.
Aparece cuando las unidades son operadas en el modo de ahorro de energía con el sensor 3D i-see.
Indica la configuración del álabe. (Esta indicación no está disponible para este modelo.)
Indica la configuración de la tablilla. (Esta indicación no está disponible para este modelo.)
Indica la configuración de la ventilación.
Aparece cuando se restringe el rango de temperatura preestablecida.

2. Nombres de las piezas
Controlador remoto inalámbrico

Área de transmisión

Pantalla del controlador remoto A efectos explicativos, se muestran todos los elementos que aparecen en la pantalla. Todos los elementos se muestran cuando se pulsa el botón Reset.
Botón ENCENDIDO/APAGADO
Botones de ajuste de temperatura Botón de velocidad del ventilador (cambia la velocidad del ventilador)
Botón de flujo de aire (cambia la dirección del flujo de aire hacia arriba/hacia abajo)
Botón de modo (Cambia el modo de funcionamiento)
Botón Check
Botón Realización de pruebas

Indicador de transmisión Indicador del programador
Áreas de funcionamiento
Botón APAGADO del programador Botón ENCENDIDO del programador Botón de hora Botón de minuto Botón Set Time (ajusta la hora) Botón de tablilla (cambia la dirección del flujo de aire izquierdo/derecho) Botón Reset

Nota (Solo para el controlador remoto inalámbrico): Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apúntelo hacia el receptor de la unidad interior. Si el controlador remoto se utiliza en un plazo aproximado de 2 minutos después de que se haya suministrado
corriente a la unidad interior, esta puede emitir dos pitidos mientras realiza la comprobación automática inicial. La unidad interior emite un pitido para confirmar que se ha recibido la señal transmitida desde
el controlador remoto. Se pueden recibir señales hasta aproximadamente 7 metros, 275-19/32 pulgadas en una línea directa desde la unidad interior en un área de 45° a la izquierda y derecha de la unidad. Sin embargo, la iluminación, como las luces fluorescentes y la luz fuerte, puede afectar a la capacidad de la unidad interior para recibir señales. Si la luz de operación cerca del receptor en la unidad interior está parpadeando, la unidad debe inspeccionarse. Consulte con su distribuidor para que se realice el mantenimiento. ¡Maneje el controlador remoto con cuidado! No deje caer el controlador remoto ni lo someta a golpes fuertes. Además, no moje el controlador remoto ni lo deje en un lugar con mucha humedad. Para evitar que se extravíe el controlador remoto, instale el soporte que se incluye con el controlador remoto en una pared y asegúrese de colocar siempre el controlador remoto en el soporte después de su uso.
Unidad exterior

Instalación/sustitución de la batería
1. Retire la tapa superior, inserte 2 pilas AAA y luego instale la tapa superior.

1 2

Tapa superior

3
Dos pilas AAA Inserte primero el extremo negativo (­) de cada batería. ¡Instale las baterías en las direcciones correctas (+, ­)!

2. Pulse el botón Reset.

Alimentación
Tuberías de refrigerante Interior-Exterior Cable de conexión
Tierra

Pulse el botón Reset con un objeto de punta fina.

Panel de servicio
23

3. Funcionamiento

Para más información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones que viene con cada controlador remoto.

3.1. ENCENDER/APAGAR [ENCENDER] Pulse el botón [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará en verde y comenzará a funcionar la unidad.

[APAGAR]

Pulse de nuevo el botón de [ON/OFF]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se apagará y la unidad dejará de funcionar.

Nota: Aunque pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO inmediatamente después de apagar el equipo, el acondicionador de aire no arrancará durante aproximadamente 3 minutos. Esto es para evitar que los componentes internos se dañen.

Memoria de estado de funcionamiento

Ajuste del controlador remoto

Modo de funcionamiento

Modo de funcionamiento antes de apagar el equipo

Temperatura preestablecida Temperatura preestablecida antes de apagar el equipo

Velocidad del ventilador

Velocidad del ventilador antes de apagar el equipo

Rango de temperatura preestablecida configurable

Modo de funcionamiento

Rango de temperatura preestablecida

Frío/Secar

67 – 87 °F/19 – 30 °C

Calor

63 – 83 °F/17 – 28 °C

Auto

67 – 83 °F/19 – 28 °C

Ventilador/Ventilación

No se puede configurar

3.2. Selección de modo

Fri

Pulse el botón [F1] para ver los modos de ope-

ración en el orden de “Frío”, “Secar”, “Vent.”,

Room 83 F

Cool

Set temp.

Auto

83 F

“Auto” y “Calor”. Seleccione el modo de funcionamiento deseado.

Mode

Temp.

Fan

Cool

Dry

Fan

F1 F2 F3 F4

Auto

Heat

· Los modos de funcionamiento que no estén disponibles para el modelo de unidad exterior conectado no aparecerán en la pantalla.

Qué significa que parpadee el icono de modo El icono de modo parpadeará cuando las otras unidades interiores en el mismo sistema de refrigeración (conectado a la misma unidad exterior) están funcionando ya en un modo diferente. En este caso, el resto de las unidades del mismo grupo podrán funcionar solamente en el mismo modo.

Funcionamiento automático
En función de la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrigeración
se inicia si la temperatura ambiente es demasiado alta y el funcionamiento de calefacción se inicia si la temperatura ambiente es demasiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura ambiente cambia
y permanece 2,0 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura establecida
durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambia al modo de refrigera-
ción. De la misma manera, si la temperatura ambiente permanece 2,0 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura establecida durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambia al modo de calefacción.

Modo de refrigeración

15 minutos (cambia de calefacción a refrigeración)

Temperatura de consigna +2,0 °C, +4 °F

Temperatura de consigna

3.3. Ajuste de la temperatura
<Frío, Secar, Calor y Auto>

Fri

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

Auto

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

Room 84 F

Cool

Set temp.

Auto

84 F

Mode

Temp.

Fan

Ejemplo de visualización (Centígrados en incrementos de 0,5 grados)

Pulse el botón [F2] para reducir la temperatura preestablecida y pulse el botón [F3] para aumentarla. · Consulte la tabla de la página 24 para la franja de temperaturas ajustables
para los distintos modos de funcionamiento. · El rango de temperatura preestablecida no se puede ajustar para el funcio-
namiento con ventilador/ventilación. · La temperatura preestablecida se mostrará en grados centígrados en incre-
mentos de 0,5 o 1 grado, o en grados Fahrenheit, dependiendo del modelo de la unidad interior y del ajuste del modo de visualización en el controlador remoto.

15 minutos (cambia de refrigeración a calefacción)
24

Temperatura de consigna -2,0 °C, -4 °F

3. Funcionamiento

3.4. Configuración de la velocidad del ventilador

Fri

Room 83 F

Cool

Set temp.

83 F

Mode

Temp.

Fan

F1 F2 F3 F4

<Navegación por las páginas>

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

página
Presione [F3] para ir a la página anterior. Presione [F4] para ir a la página siguiente.

F1 F2 F3 F4

Pulse el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el siguiente orden. Auto

<Guarde la configuración>
OU silent mode Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Start Stop Silent –

Setting display: day

Seleccione el elemento deseado y pulse el botón [SELECT].
Aparecerá la pantalla para establecer el elemento seleccionado.

· Las velocidades disponibles del ventilador dependen de los modelos de las unidades interiores conectadas.

F1 F2 F3 F4

Notas: El número de velocidades de ventilador disponibles depende del tipo
de unidad conectada. En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por
la unidad será diferente de la velocidad mostrada en la pantalla del controlador remoto.
1. Mientras la pantalla muestra los estados “CALENTANDO” o “DESCONGELACIÓN”.
2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en el modo de calefacción. (p. ej., inmediatamente después de iniciar el funcionamiento de calefacción)
3. En el modo CALOR, cuando la temperatura ambiente es superior al ajuste de temperatura.
4. Cuando la unidad está en modo SECAR.

3.5. Navegación por el menú principal
<Acceso al menú principal>

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display: Cursor

Page

Pulse el botón [MENU]. Aparecerá el menú principal.

<Salir de la pantalla del menú principal>

Cool Mode

Room 83 F
Set temp.
83 F
Temp.

Fri Fan

Pulse el botón [RETURN] para salir del menú principal y volver a la pantalla principal.

F1 F2 F3 F4

Si no se toca ningún botón durante 10 minutos, la pantalla volverá automáticamente a la pantalla principal. Cualquier ajuste que no se haya guardado se perderá.

<Visualización de funciones no admitidas>

Title
Not available Unsupported function

El mensaje a la izquierda aparecerá si el usuario selecciona una función no admitida por el modelo de unidad interior correspondiente.

Return:

F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

<Selección de elementos>

Cursor

Main

Main menu

Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode

Main display:

Cursor

Page

Presione [F1] para mover el cursor hacia abajo. Presione [F2] para mover el cursor hacia arriba.

F1 F2 F3 F4

3.6. Ventilación
Para la combinación LOSSNAY Están disponibles las siguientes 2 modalidades de funcionamiento.
· Hacer funcionar el ventilador junto con la unidad interior.
· Hacer funcionar el ventilador de forma independiente.

Nota: Con algunas configuraciones de modelos, el ventilador de la unidad interior
puede encenderse incluso cuando se ajusta el ventilador para que funcione de forma independiente.

Nota (para el controlador remoto inalámbrico IR y el termostato de RF): El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible. No hay ninguna indicación en el controlador remoto.

25

4. Programador
Las funciones del programador son diferentes en cada controlador remoto. Consulte el manual de instrucciones que viene con cada controlador remoto para ver los detalles que incluyen un método de funcionamiento.

5. Operación de emergencia para el controlador remoto inalámbrico IR

ON/OFF
1

2

HEAT

COOL

1 Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO (encendida cuando la unidad está funcionando; apagada cuando la unidad no está funcionando)
2 Operación de emergencia En caso de que la unidad de control remoto no funcione correctamente, utilice el botón COOL o HEAT del receptor de señal del control remoto inalámbrico para encender o apagar la unidad. En las unidades de solo enfriamiento, al presionar el botón HEAT se enciende y se apaga el ventilador.
Al presionar el botón COOL o HEAT se seleccionan los siguientes ajustes.

Modo de funcionamiento Temperatura preestablecida Velocidad del ventilador

FRÍO 24 °C/75 °F
Alta

CALOR 24 °C/75 °F
Alta

6. Cuidado y limpieza

Limpieza de los filtros · Limpie los filtros con una aspiradora. Si no tiene una aspiradora, golpee los
filtros contra un objeto sólido para eliminar la suciedad y el polvo. · Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cui-
dado de enjuagar bien cualquier detergente y deje que los filtros se sequen completamente antes de volver a colocarlos en la unidad.
Precaución: · No seque los filtros a la luz directa del sol o utilizando una fuente de
calor, como un calentador eléctrico: esto puede deformarlos. · No lave los filtros en agua caliente (por encima de 50 °C [122 °F]), ya
que esto podría deformarlos. · Asegúrese de que los filtros de aire estén siempre instalados. El
funcionamiento de la unidad sin filtros de aire puede causar un mal funcionamiento.
Precaución: · Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación. · Las unidades interiores van equipadas con filtros para eliminar el
polvo del aire aspirado. Limpie los filtros utilizando los métodos que se muestran en los siguientes esquemas.

Eliminación del filtro Precaución:
· Al quitar el filtro del aire, se deben tomar precauciones para evitar que el polvo le caiga en los ojos. Si ha de subirse en un taburete para quitar el filtro, tenga cuidado de no caerse.
· Al retirar el filtro, no toque las partes metálicas del interior de la unidad interior, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones.
PEAD-A·AA8
A
C
B

D

D

· Al levantar el tirador del filtro, tire de él. A Entrada de aire B Salida de aire C Filtro D Tirador

26

7. Solución de problemas

¿Tiene problemas? El acondicionador de aire no calienta o enfría bien.
Cuando se inicia el funcionamiento de la calefacción, el aire caliente no sale al momento de la unidad interior. Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene antes de que se alcance la temperatura ambiente ajustada.
Cuando se cambia la dirección del flujo de aire, los álabes siempre se mueven hacia arriba y hacia abajo más allá de la posición establecida antes de detenerse finalmente en la posición. Se oye un sonido de agua que fluye o un silbido ocasional. Se oye un sonido chirriante o de crujido. La habitación tiene un olor desagradable.
La unidad interior emite una neblina o vapor blanco.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador de funcionamiento no aparece en la pantalla del controlador remoto por cable. (*1)

Aquí está la solución. (La unidad está funcionando normalmente.)
Limpie el filtro. (El flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio u obstruido.) Compruebe el ajuste de temperatura y ajuste la temperatura establecida. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de la unidad exterior.
¿Está bloqueada la entrada o salida de aire de la unidad interior? ¿Se ha dejado una puerta o ventana abierta? No sale aire caliente hasta que la unidad interior se ha calentado lo suficiente.
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto ocurre, la unidad exterior realiza una operación de descongelación. El funcionamiento normal debe comenzar después de aproximadamente 10 minutos.
Cuando se cambia la dirección del flujo de aire, los álabes se mueven a la posición establecida después de detectar la posición de la base.
Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye en el acondicionador de aire o cuando el flujo de refrigerante está cambiando.
Estos sonidos se pueden oír cuando las partes se rozan entre sí debido a la expansión y contracción de los cambios de temperatura.
La unidad interior aspira el aire que contiene los gases producidos por las paredes, las alfombras y los muebles, así como los olores atrapados en la ropa, y luego devuelve el aire a la habitación.
Si la temperatura interior y la humedad son altas, esta condición se puede dar cuando se inicia el funcionamiento.
Durante el modo de descongelamiento, puede salir un flujo de aire frío y aparecer como una neblina.
Durante el modo de enfriamiento, puede formarse y gotear agua de las tuberías y juntas de enfriamiento.
Durante el modo de calentamiento, puede formarse agua y gotear del intercambiador de calor.
Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de calor se evapora y puede emitirse vapor de agua.
Encienda el interruptor de encendido. ” ” aparecerá en la pantalla del controlador remoto por cable.

” ” aparece en la pantalla del controlador remoto por cable. (1) Cuando se vuelve a poner en marcha el acondicionador de aire poco después de haberlo parado, no funciona aunque se pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. El acondicionador de aire funciona sin que se pulse el botón ENCENDIDO/ APAGADO. (1)
El acondicionador de aire se para sin que se pulse el botón ENCENDIDO/ APAGADO. (1)
No se puede ajustar el funcionamiento del programador del controlador remoto por cable. (
1) “POR FAVOR, ESPERE” aparece en la pantalla del controlador remoto por cable. (1) Aparece un código de error en la pantalla del controlador remoto.
Se oye sonido de drenaje de agua o de la rotación del motor.
1: Solo para el controlador remoto por cable

Durante el control central, aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto por cable y el funcionamiento del acondicionador de aire no puede iniciarse ni detenerse con el controlador remoto por cable.
Espere aproximadamente tres minutos. (El funcionamiento se ha detenido para proteger el acondicionador de aire.)
¿Está ajustado el programador de encendido? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para detener el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central por cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto por cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Se ha configurado la función de recuperación automática ante cortes de corriente? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para detener el funcionamiento.
¿Está ajustado el programador de apagado? Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para reiniciar el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central por cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Aparece ” ” en la pantalla del controlador remoto por cable? Consulte a las personas interesadas que controlan el acondicionador de aire.
¿Los ajustes del programador no son válidos? Se puede ajustar el programador, aparece o en la pantalla del controlador remoto por cable.
Se están realizando los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos. Los dispositivos de protección han funcionado para proteger el acondicionador de aire. No intente reparar este equipo usted solo.
Desconecte inmediatamente el interruptor de encendido y consulte a su distribuidor. Asegúrese de proporcionar al distribuidor el nombre del modelo y la información que aparece en la pantalla del controlador remoto.
Cuando se detiene la operación de refrigeración, la bomba de drenaje funciona y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.

27

7. Solución de problemas

¿Tiene problemas? La velocidad del ventilador cambia aunque no se hayan cambiado los ajustes.
El ruido es más fuerte que las especificaciones.

Aquí está la solución. (La unidad está funcionando normalmente.)
El acondicionador de aire aumenta la velocidad del ventilador automáticamente de forma gradual desde una velocidad menor hasta la velocidad a la que se ha ajustado para que no se expulse aire frío al iniciar la calefacción. También reduce la velocidad del ventilador para proteger el motor del ventilador cuando la temperatura del aire de retorno o la velocidad del ventilador aumenta demasiado.
El nivel sonoro de funcionamiento en interiores se ve afectado por la acústica de la sala en particular, tal y como se muestra en la siguiente tabla, y será superior a la especificación de ruido, que se midió en una sala sin eco.

Ejemplos de ubicación
Niveles de ruido

Salas de alta absorción acústica

Salas normales

Estudio de emisión, sala de música, etc.

Sala de recepción, vestíbulo de hotel, etc.

De 3 a 7 dB

De 6 a 10 dB

Salas de baja absorción acústica
Oficina, habitación de hotel
De 9 a 13 dB

No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico IR, la pantalla es tenue o la unidad interior no recibe señales a menos que el controlador remoto IR esté cerca. (2)
La luz de operación cerca del receptor para el controlador remoto inalámbrico IR de la unidad interior está parpadeando. (
2)
*2: Solo para el controlador remoto inalámbrico IR

Las pilas están bajas. Reemplace las pilas y pulse el botón Reset.
Si no aparece nada después de cambiar las pilas, asegúrese de que las pilas estén instaladas en la dirección correcta (+, ­).
La función de autodiagnóstico ha funcionado para proteger el acondicionador de aire.
No intente reparar este equipo usted solo.
Desconecte inmediatamente el interruptor de encendido y consulte a su distribuidor. Asegúrese de proporcionar al distribuidor el nombre del modelo.

8. Especificaciones

Serie PEAD-A·AA8

Elemento

Fuente de alimentación

Dimensiones

Altura Anchura Fondo

Peso neto

Ventilador

Velocidad de la corriente de aire (Baja-Media-Alta)
Presión estática externa*1

Nivel sonoro (Bajo-Medio-Alto)*1
Filtro

Modelo
mm [pulg.] mm [pulg.] mm [pulg.] kg [lb] CFM
pulg. WG [Pa] dB (A)

A09AA8

26 [58]

A12AA8

A15AA8

208, 230V 60Hz

250 [9-7/8]

900 [35-7/16]

732 [28-7/8]

27 [60]

A18AA8

282-318-353

353-424-494

424-512-600

0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150]

26-28-31

27-31-34

29-34-37

Filtro estándar

Elemento

Modelo

A24AA8

A30AA8

Fuente de alimentación

Dimensiones

Altura Anchura Fondo

Peso neto

Ventilador

Velocidad de la corriente de aire (Baja-Media-Alta)

Presión estática externa*1

Nivel sonoro (Bajo-Medio-Alto)*1
Filtro

mm [pulg.] mm [pulg.] mm [pulg.] kg [lb] CFM
pulg. WG [Pa] dB (A)

208, 230V 60Hz 250 [9-7/8] 1100 [43-5/16] 732 [28-7/8] 30 [67]

512-635-741

618-742-883

28-32-36

0,14-0,20-0,28-0,40-0,60 [35/50/70/100/150] 30-34-39 Filtro estándar

Notas: 1. La presión estática externa configurada en fábrica es de 0,20 pulg. WG (50 Pa).

A36AA8 1400 [55-1/8] 38 [84] 847-1024-1201
35-39-42

28

This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.

Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

KJ79P805H01

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Mitsubishi Electric User Manuals

Related Manuals