SMEG KLF05 Kettle Instruction Manual
- June 13, 2024
- Smeg
Table of Contents
KLF05 Kettle
Product Information
This product is a kettle manufactured by SMEG S.p.A. The model
number is KLF05.
Product Usage Instructions
1. Before using the kettle, please read and follow all the
safety warnings and instructions provided in the user manual.
2. This kettle is designed for household use only. Do not use it
in commercial establishments or B&B accommodations.
3. Make sure to properly dispose of the packaging materials to
prevent suffocation or accidents.
4. When cleaning the kettle, follow the specific cleaning
instructions provided in the manual to avoid any damage.
5. The kettle is equipped with a safety device that
automatically switches off when the lever is in the off
position.
6. To clean and descale the kettle, follow these steps:
-
Fill the kettle with water up to the minimum level mark.
-
Add white wine vinegar (0.1-0.2 liters) to the water.
-
Boil the water-vinegar mixture and let it simmer for a few
minutes. -
Empty the kettle and rinse it thoroughly with clean water.
7. If you encounter any problems with the kettle, refer to the
troubleshooting section in the manual for possible solutions.
Note: The manufacturer may make improvements or changes to the
product without prior notice. The illustrations and descriptions in
this manual are not binding and are only indicative.
AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT
MANUALE D’USO
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER
MANUAL DE USO
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE
BRUGERVEJLEDNING
KEDEL
INSTRUKCJA OBSLUGI
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
VANNKOKER
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den
Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para
el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för
användaren
Vigtig information til brugeren Wane informacje dla uytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / / Advarsler / Ostrzeenia /
Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
/ Anvendelse / Uytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / / Rengøring og
vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring
og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / / Sikkerhedsanvisninger /
Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri
prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla
progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in
gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di
apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i
nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our
appliances. Our products are unique because they combine iconic style with
innovative technical solutions. They match perfectly with other products in
our range and work equally well as a standalone design objects in your
kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards. Cher
client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils
combinent une forte recherche esthétique avec une conception technique
innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent
constituer des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous
pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous vous
adressons nos meilleures salutations. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen
herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen
eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung
vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und
stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass
Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit
freundlichen Grüßen. Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze
producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch
ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het
assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen
dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met
vriendelijke groet Estimado cliente, le damos las gracias por su compra.
Nuestros productos son únicos porque combinan una notable búsqueda estética
con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y
se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que
pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros
saludos más cordiales. Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os
nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca estética com um
desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem
constituir elementos de decoração e design. Esperando que possa desfrutar
totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos
melhores cumprimentos. Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra
produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med
innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan
användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil
i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos
din hushållsmaskin. Med bästa hälsningar. ! . , . , . , . . Kære Kunde, mange
tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og
innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i
serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil
værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za Twój zakup. Nasze produkty s wyjtkowe, poniewa
lcz intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. S one
skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mog stanowi elementy
wyposaenia i wystroju. Mamy nadziej, e bd Pastwo mogli w pelni korzysta z
funkcjonalnoci tego urzdzenia. Serdecznie pozdrawiamy. Arvoisa Asiakas,
kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska
niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne
sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin
kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin. Kjære kunde. Vi takker for
at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de
forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres
med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og
designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og
sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: KLF05
A
2
3
4
6 7
B E
5 1
8
C
D
F
Varoituksia
1 Varoituksia
Tämä käyttöohje on kiinteä osa laitetta, ja siksi sitä tulee säilyttää ehjänä
ja helposti saatavilla laitteen koko käyttöiän ajan.
1.1 Käyttötarkoitus
· Käytä laitetta vain sisätiloissa ja korkeintaan 2000 metrin korkeudella.
· Laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotikäytössä ja vastaavissa, kuten:
– kauppojen
henkilökunnalle
tarkoitetussa keittiössä, toimistoissa ja
työpaikoilla
– aamiaismajoituspaikoissa (B&B).
– asiakkaiden toimesta hotelleissa,
motelleissa ja vuokratiloissa.
· Muita käyttöjä, kuten ravintoloissa, baareissa ja kahviloissa on pidettävä väärinkäyttönä.
· Käytä laitetta yksinomaan veden kuumentamiseen. Älä käytä siinä muita nesteitä.
· Laitetta saavat käyttää (mukaan lukien vähintään 8-vuotiaat lapset) fyysisesti ja henkisesti rajoittuneet henkilöt vain jos heidän toimintaansa valvovat aikuiset henkilöt tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
· Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
· Pidä laite poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
· Puhdistus- tai hoitotoimenpiteet voidaan suorittaa lasten toimesta, jotka ovat täyttäneet vähintään 8-vuotta yksinomaan aikuisen henkilön valvonnassa.
1.2 Turvallisuuteen liittyvät yleiset varoitukset
· Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa, pistoketta tai alustaa veteen tai
muihin nesteisiin. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä tai
märin käsin.
· Älä pese laitetta astianpesukoneessa. · Älä aseta laitetta kuumien pintojen
päälle tai lähelle päällä olevia kaasu- tai sähköliesiä tai kuumaan uuniin. ·
Jos laitteessa esiintyy vika tai jos virtajohto on vahingoittunut, korjauta se
yksinomaan pätevän teknikon toimesta tai valtuutetussa teknisessä
huoltopalvelussa. · Älä tee muutoksia laitteeseen takuun mitätöitymisen
uhalla.
1.3 Tätä laitetta koskevat varoitukset
· Älä käytä vesipannua jos kahva on löystynyt.
· Varmista, että sisäpohja on peittynyt kokonaan vedellä ennen vesipannun
käynnistämistä.
· Käytä vesipannua aina siihen kuuluvalla alustalla.
· Tarkista, että kansi on kunnolla kiinni ennen vesipannun käynnistämistä
äläkä avaa sitä sen toiminnan aikana.
· Käytä yksinomaan valmistajan valmistamia alkuperäisiä varaosia. Muiden kuin
valmistajien suosittelemien varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipaloja,
sähköiskuja ja henkilövahinkoja.
FI
69
Varoituksia
1.4 Valmistajan vastuu
Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat:
· käyttötarkoitukseen nähden poikkeavasta
käytöstä · käyttöohjeen lukematta jättämisestä · jonkin laitteen osan
muuttamisesta · ei-alkuperäisten varaosien käytöstä · turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1.5 Hävittäminen
Laite tulee hävittää erillään muista jätteistä (direktiivi 2012/19/EY).
· Tämälaiteeisisälläsiinämäärinterveydelle ja ympäristölle haitallisia aineita, että sitä voitaisiin pitää vaarallisena voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien mukaisesti.
· Vanhoja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Voimassa olevien lakiasetusten mukaan, sähkölaite on toimitettava sen käyttöiän lopussa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräyksestä huolehtivaan keskukseen. Lisätietoja varten, käänny asiaan kuuluvien paikallisten viranomaisten puoleen tai erilliskeräyspisteisiin.
· Toimita
pakkausmateriaalit
tarkoituksenmukaiseen erilliskeräykseen.
70
Tulipalovaara: · Älä aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai lähelle päällä olevia kaasu- tai sähköliesiä tai kuumaan
uuniin.
Palovammojen vaara: · Älä täytä vesipannua liikaa
(yli sen maksimikapasiteetin, joka on 0,8 litraa) estääksesi kiehuvasta
vedestä syntyviä roiskeita. · Vesipannun pinnat kuumenevat, älä kosketa kuumia
pintoja, käytä kahvaa. · Kun kiehumispiste on saavutettu, odota muutama
sekunti ja kaada vettä hitaasti estääksesi sen ulostuloa ja roiskeiden
syntymistä. · Älä kallista vesipannua liikaa kuumennuksen lopussa estääksesi
kuumista vesiroiskeista syntyviä palovammoja. · Älä pidä kasvoja liian lähellä
kantta estääksesi kuumasta ulostulevasta höyrystä syntyviä palovammoja. · Anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistustoimenpiteiden suorittamista. ·
Lämmityselementin pinnalla esiintyy jäännöslämpöä käytön jälkeen. Toimi
varovaisesti.
Muovipakkauksista tukehtumisen vaara:
johtuva
· Pakkausmateriaaleja
tai
niiden osia ei saa jättää ilman
valvontaa.
· Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleihin kuuluvilla muovipusseilla.
Varoituksia
Loukkaantumisen vaara: · Laitteen väärinkäyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
Sähköiskun vaara:
· Aseta pistoke yhdenmukaiseen pistorasiaan joka on maadoitettu.
· Älä peukaloi maadoitusta.
· Älä käytä adapteria.
· Älä käytä jatkojohtoa.
· Älä kaada nesteitä virtajohdon ja alustan päälle.
· Irrota pistoke pistorasiasta kun vesipannua ei käytetä, ennen puhdistustoimenpiteiden suorittamista ja jos vika esiintyy.
· Näiden
varoitusten
laiminlyöminen voi johtaa
kuolemaan, tulipaloon tai
sähköiskuun.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
Varoitus
· Elintarvikkeiden
kanssa
kosketuksissa olevien pintojen
puhdistuksessa on noudatettava
ohjeissa annettuja puhdistusta
koskevia erityisohjeita.
FI
71
Kuvaus / Käyttö
2 Tuotteen kuvaus (Kuva A)
- Tippanokka 2) Manuaalisesti avattava kansi 3) Nuppi 4) Kahva 5) Sisäinen
veden minimi- ja maksimitason
osoitin 6) Käynnistys-/sammutusvipu valomerkillä 7) Liukumista estävä alusta 360° liitännällä 8) Johtotila (alustan alla)
Estääksesi laitteelle syntyviä
vahinkoja,
vesipannuun
kuuluu turvalaite, joka
kytkeytyy laukaisemalla vivun
sammutettuun
asentoon,
jos kyseessä on ilman vettä
tapahtuva tahaton käynnistys.
Kyseisessä tapauksessa anna vesipannun jäähtyä ennen kuin kiehuntajakso käynnistetään.
3 Käyttö
3.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
- Irrota kaikki tarrat ja etiketit ja puhdista vesipannun ulkopinta käyttämällä kosteaa liinaa.
- Ota vesipannu pois alustalta (kuva B), avaa kansi käyttämällä tarkoituksenmukaista nuppia (kuva C) ja täytä maksimitasoon asti (5 – kuva A).
- Sulje kansi (kuva D), aseta vesipannu alustalle (kuva E) ja siirrä vipua alasuuntaan sen käynnistämiseksi (kuva F).
- Odota veden kiehumista ja tyhjennä vesipannu. Toista tämä toimenpide
vähintään kolme kertaa.
3.2 Toiminta Jos tarpeen, kääri johto alustan alle (7 ja 8 – kuva A). Käytä aina kahvaa (4 – kuva A) vesipannun nostamiseksi ja veden kaatamiseksi. 1) Aloita ottamalla vesipannu pois
alustalta (kuva B), avaa kansi (kuva C) käyttämällä tarkoituksenmukaista nuppia ja täytä vedellä, viittaamalla tason osoittimeen (5 – kuva A) ja välttämällä maksimitason ylittämistä tai veden lisäämistä alle osoitetun minimitason. 2) Sulje kansi (kuva D) ja aseta vesipannu alustalle (kuva E). 3) Laita pistoke sitten pistorasiaan. 4) Siirrä vipua alasuuntaan vesipannun käynnistämiseksi. Led-valo syttyy palamaan muuttuen valkoiseksi (kuva F). 5) Kun kiehumispiste on saavutettu, vipu laukeaa sammunut asentoon ja ledvalo sammuu. Kaada vesi.
72
Puhdistus ja hoito
4 Puhdistus ja hoito
4.1 Pintojen puhdistus Pintojen hyvän kunnon säilyttämiseksi ne tulee
puhdistaa säännöllisesti aina jokaisen käyttökerran jälkeen. Pintojen tulee
antaa jäähtyä ennen niiden puhdistamista. Kaada tuotetta kosteaan pyyhkeeseen,
pyyhi pinta, ja toista toimenpide. Kuivaa pehmeällä kankaalla tai
mikrokuituliinalla.
Väärä käyttö: Pinnoille syntyvien vahinkojen vaara · Älä käytä höyrysuihkeita
laitteen
puhdistuksessa. · Älä käytä klooria, ammoniakkia tai
valkaisuainetta sisältäviä puhdistusaineita. · Älä käytä hankaavia tai
syövyttäviä
puhdistusaineita (esim. jauhetuotteita, tahranpoistoaineita ja metallisia
sieniä). · Älä käytä karkeita ja hankaavia materiaaleja tai teräviä,
metallisia lastoja.
4.2 Kalkinpoisto Väärä käyttö: Laitteelle syntyvien vahinkojen vaara
Älä käytä kylpyhuoneen tai keittiön puhdistuksessa käytettäviä
kalkinpoistoaineita tai tuotteita, jotka sisältävät hajusteita.
Vesipannun kalkinpoisto voidaan suorittaa erityisellä kalkinpoistoaineella.
Noudata kalkinpoistoaineessa annettuja ohjeita. Vaihtoehtoisesti voit käyttää
viinietikkaa. Toimi seuraavasti: 1) Täytä vesipannu vedellä (0,5-0,6 litraa)
ja anna kiehua. 2) Kaada valkoviinietikkaa (0,1-0,2 litraa
kalkkimäärän mukaan). 3) Anna vaikuttaa yli yön. 4) Tyhjennä vesipannu. 5)
Täytä vesipannu vedellä ja anna kiehua.
Tyhjennä sitten vesipannu. Toista tämä toimenpide vähintään pari kertaa.
Vinkkejä käyttäjälle
Toistuvan käytön tai veden korkean kalkkimäärän mukaan olemassa on lisääntyvän kalkkimäärän muodostumisen vaara.
Kalkkijäämät voivat saada
vesipannun
sammumaan
käytön aikana ennen kiehunnan
saavuttamista.
Myös kiehunta-ajat voivat pidentyä.
Jos kyseessä on päivittäinen käyttö, puhdista vesipannua useammin. Myös jos veden kovuus on korkea, suorita puhdistustoimenpiteet useammin tai käytä puhdistettua vettä.
Vesipannun sisälle syntyvän kalkin säännöllinen poistaminen pidentää laitteen käyttöikää, takaa korkean suorituskyvyn ja säästää energiaa.
FI
73
Puhdistus ja hoito
4.3 Mitä tehdä, jos..
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Pannun sisällä esiintyy liikaa Suora
kalkinpoisto
Laite sammuu ennen kuin kalkkijäämiä kiehumispiste saavutetaan Vettä on kaadettu liian vähän
tiheämmin
Lisää veden määrää,
kunnes
vähintään
minimitaso savutetaan
Turvalaite on kytkeytynyt, joka johtuu vesipannun toiminnasta ilman vettä
Anna
vesipannun
jäähtyä ennen uuden
kiehuntajakson
käynnistämistä
Laite ei käynnisty
Laita pistoke pistorasiaan.
Pistoketta ei ole asetettu oikein pistorasiaan.
Älä käytä adaptereita tai jatkojohtoja. Tarkista että yleiskatkaisin
on päällä.
Johdossa on vika.
Voit vaihtaa johdon valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Virta puuttu.
Tarkista että yleiskatkaisin on päällä.
74
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che
riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le
descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for
the improvement of its products without prior notice. The illustrations and
descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely
indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les
modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les
illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich
vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und
dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor
zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig
zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende
waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas
las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios
productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
son vinculantes y tienen solo valor indicativo. O fabricante reserva-se o
direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o
melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas
neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor
indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de
ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att
meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i
aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa. , . , , .
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de
ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og
beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia,
wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów.
Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj
jedynie charakter orientacyjny. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä
ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne
annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter
grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og
beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun
betraktes som retningsgivende.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>