inventor ΑΤ-IONUV-20L Dehumidifier Air Purifier User Manual
- June 12, 2024
- inventor
Table of Contents
- ΑΤ-IONUV-20L Dehumidifier Air Purifier
- Product Information
- Product Usage Instructions
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
- Safety & Warning Instructions
- Electrical Information
- Sociable Remarks Environmental Protection
- Additional Warnings for Appliances with R290 Refrigerant
ΑΤ-IONUV-20L Dehumidifier Air Purifier
Product Information
The Atmosphere XL dehumidifier-air purifier is a dual-function
device that combines dehumidifying and purifying capabilities. It
is available in three models: -IONUV-20L, -IONUV-25L, and
-IONUV-25LBS. This innovative device ensures premium performance
and offers the benefits of two dedicated units. With the Atmosphere
XL, you can enjoy a healthy and comfortable living environment
while taking advantage of all the extra benefits it provides.
Product Usage Instructions
-
Safety & Warning Instructions
-
Ensure the power supply is 220-240V/50Hz.
-
Avoid placing the device near a window or in a bathroom to
prevent electric shock. -
Operate the unit in an upright position. If it has been tipped
over, unplug it immediately. If the unit has been placed on its
side for a longer period of time, allow it to stand upright for at
least 2 hours before operation. -
Maintain a clearance of 30cm on all sides of the device.
-
Ensure the inlet and outlet ventilation is not obstructed.
-
Avoid spraying or spilling water on the unit to prevent
malfunction and electric shock. -
Avoid pulling the power cable forcefully to prevent
damage. -
Always power off the unit before unplugging to avoid electric
shock. -
Handle the device with care and unplug it before cleaning.
-
Empty the water reservoir before moving the unit.
-
-
Electrical Information
Always power off the dehumidifier before removing the plug.
-
Sociable Remarks Environmental Protection
a) Your local municipality has established free collection
systems for electronic waste.
b) Your local retailer may accept the old appliance for disposal
upon purchase of a new product.
c) The manufacturer may accept the old appliance for
disposal.
d) Old appliances sometimes contain valuable resources for scrap
metal dealers.
-
Additional Warnings for Appliances with R290 Refrigerant
-
Refer to the user’s manual before using the appliance.
-
R290 refrigerant complies with European environmental
directives. -
Do not penetrate or burn the refrigerant.
-
Maintenance and repairs that require the assistance of
qualified personnel should be carried out under the supervision of
inflammable refrigerant specialists.
-
For detailed instructions on performing repairs on appliances
containing the refrigerant R290, please refer to the “Instruction
for Repairing Appliances Containing Refrigerant R290” section in
the user manual.
DEHUMIDIFIER – AIR PURIFIER
· USER’S MANUAL · · MANUALUL UTILIZATORULUI · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUEL
D’UTILISATEUR · MANUALE DELL’ UTENTE · MANUAL DE USUARIO
MODELS: -IONUV-20L -IONUV-25L -IONUV-25LBS
ENGLISH | | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
LANGUAGES
ENGLISH …………………………………………………………………………………………… 3
……………………………………………………………………………………….. 33 ROMANA
………………………………………………………………………………………… 65 DEUTSCH
………………………………………………………………………………………… 95 FRANÇAIS
……………………………………………………………………………………… 125
ITALIANO………………………………………………………………………………………. 155 ESPAÑOL
………………………………………………………………………………………. 185
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 4 2. ELECTRICAL
INFORMATION ……………………………………………………………………………… 6 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL
PROTECTION………………………………………… 6 4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290
REFRIGERANT ……………….. 7 5. STEPS BEFORE USE ……………………………………………………………………………………………
8 6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ……………………………………………………….. 10 7. CONTROL
PANEL · FUNCTIONS ………………………………………………………………………. 11 8. UTOMATIC MODES
………………………………………………………………………………………. 17 9. PAIR THE DEHUMIDIFIER WITH THE
INVENTOR CONTROL APPLICATION ………….. 18 10. WATER TANK & DRAIN
HOSE…………………………………………………………………………. 20 11. MAINTENANCE &
CLEANING…………………………………………………………………………. 22 12.
STORAGE……………………………………………………………………………………………………… 23 13. FREQUENTLY ASKED
QUESTIONS & TROUBLESHOOTING ………………………………. 23 14. INSTRUCTION FOR REPAIRING
APPLIANCES
CONTAINING REFRIGERANT R290 ………………………………………………………………… 26
Dear Consumer,
Congratulations on your choice!
“Atmosphere XL” dehumidifier-air purifier is an innovative device that ensures
both dehumidifying and purifying capabilities with a premium performance. It’s
dual usage , offers benefits that one would have with two dedicated units.
With our “Atmosphere” you can enjoy a healthy&comfortable living and take
advantage of all the extra benefits.
Please refer to this manual, to obtain full efficiency of the dehumidifier –
air purifier, through the guidelines included in the following pages and make
savings via clever use of this device.
Please read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
EN
3
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS
For your continued safety and to reduce the risk of injury or Electric shock,
please follow all the safety warnings list below.
l Please be certain the power supply is 220-240V/50Hz.
l To avoid possible electric shock, this device should not be placed near a
window or in a bathroom.
l Do not operate this unit if not in a up-right position. If the device has
been tipped over it
! must be unplugged immediately. If the unit has been placed on its side for a
longer period of
time, it is advised to allow the unit to stand in its up-right position for at
least 2 hours prior to its operation.
l Please ensure a required clearance of 30cm on all sides
l Be certain the inlet and outlet ventilation is not obstructed at all times
l Do not spray or spill any water on this unit, as this may result in
malfunction and/or possible shock.
l Do not pull the power cable with force as this may result in its damage.
l Always power off the unit prior to unplugging to avoid possible electric
shock.
l Handle this device with care. The appliance must be unplugged prior to
cleaning.
l Empty the water reservoir before moving the unit.
l No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric
device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack
of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by
persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such
as the cleaning or the maintenance of this device. l It is important that
adequate supervision is provided and no minors are left unattended with this
device. l This dehumidifier is for domestic and small office use only. Do not
use this device for commercial, industrial or marine use, and in areas with
wet surfaces such as restrooms or shower rooms. To avoid possible electric
shock, this device should not be placed near a window or in a bathroom. l This
device should always be kept in an upright position to avoid any damage.
Operate the unit in a flat and sturdy surface to avoid possible vibration and
extra noise. l All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is
operating, should be shut. l If water leakage appears within the unit, turn
the unit off and disconnect the power cord. l Before moving, unplug the device
and manage to keep it in a vertical position in order to safely be transferred
from one area to another. l Be sure to empty the water whenever the water tank
is full or when the device will not be used for a prolonged time. l Always
empty the water tank before storing the unit. l If the unit is misplaced or
tipped, unplug the power cord immediately. Make sure the unit is completely
dry before resuming operation. l Disconnect the device, if abnormal sounds,
odors or smoke occur.
4
EN
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. Never attempt
to dismantle, repair or modify the device. l Do not attempt to repair,
dismantle or modify this appliance. Contact your authorized service technician
for repair or maintenance of this device. l Do not operate or stop the unit by
switching the power supply on or off. l Do not insert any objects in the
unit’s air inlet and exhaust as this may cause damage to the device. l Do not
place heavy objects on the power cord. Make sure that the cord is not
compressed. l Do not place cord under any obstacles (carpets rugs or runners
etc). Cord should be arranged away from areas where accidental tripping may
occur. l Casters should be able to move comfortably over any obstacle. Be
extra cautious while moving over carpets, since any extra force may cause the
tipping of the unit, or the spilling of any water collected in the bucket. l
Do not sit or climb on the device. l Do not place the unit in direct sunlight
or near other heating sources. l Do not use the unit near heat sources,
chemicals, radiators, flammable materials or fire. l Do not remove the water
tank while the device is in use. l Do not use the device without the filter.
Dirt and lint may clog the unit thus reducing performance. l Do not drink or
use the collected water of the unit for any purpose. l Do not use the unit
with wet hands.
Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate
continuously for 24 hours.
EN
5
2. ELECTRICAL INFORMATION
The nameplate with all the electrical and technical data of this appliance, is
located on the pposite site of the unit. l The appliance should be installed
in accordance with national wiring regulations. l Be sure the device is
grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of
electric shock or fire. The power cord is equipped with a grounding plug for
protection against electric shock hazards. l The device must be used in a
properly grounded wall socket. If the specific socket you intend to use is not
adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have
a qualified electrician install the proper receptacle. l Ensure the wall
socket is still accessible after the installation of the dehumidifier. l Do
not use extension cords or adapter plugs with this device. l To avoid personal
injury, always disconnect the power supply of the device, before maintenance.
Power off the dehumidifier before removing the plug.
3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION
Disposal of equipment no longer used: Please follow the instructions below,
when using this dehumidifier in European countries. l This appliance requires
special treatment for disposal. In the European Union, electronic equipment
must not be treated as domestic waste, but must be disposed of professionally
in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council
of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. The
disposal of this unit should follow all legal requirements and should not be
disposed as unsorted municipal waste. The hazardous substances can leak into
the ground water supply thus entering the food chain, endangering your health
and the environment. l There are several alternative solutions for disposal:
A) Your local municipality has established free collection systems for
electronic waste. B) Your local retailer upon purchase of a new product. C)
The manufacturer may accept the old appliance for disposal. D) Old appliances
sometimes contain valuable resources for scrap metal dealers.
6
EN
4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT
(refer to the nameplate for the type of refrigerant used)
l REFER TO THE USER’S MANUAL PRIOR TO USING THIS APPLIANCE. l R290 refrigerant
complies with European environmental directives. l Do not penetrate in any way
or burn. l The maintenance and repairs that require the assistance of
qualified personnel should be carried out under the supervision of inflammable
refrigerant specialists.
For detailed instructions on performing repairs on appliances which contain
the refrigerant R290 please refer to Section “INSTRUCTION FOR REPAIRING
APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT R290”
EN
7
5. STEPS BEFORE USE
User’s manual
Drain hose
Dehumidifier – Air Purifier with Compressor
Please refer to the electronic warranty instructions,
in the last page (English section) of this manual.
For warranty purposes, please note the SN (serial number) placed on the
device.
SN: D2002255780115715200209
8
EN
Installation tips
-
Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 30cm of clearance around the unit and 40cm above.
-
Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils will collect frost at temperatures that are under 5ºC (41ºF), which may result in low performance. (Working conditions: 5°C-35°C, 30%RH90%RH).
-
Ensure the filter is clean.
-
Place unit in vertical operating position and allow 2 hours before initial use in order to avoid malfunctions.
-
Before the initial operation, please check, if the water level switch, located within the water bucket area, is in the right position.
· Remove the filter components · Remove the protective plastic
packaging of the filter prior to initial use.
· Install the filter componenets
EN
9
6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER
Control Panel
Air outlet
Handle (both sides)
Removable water tank
Air Quality Indicator
Water tank handle – Water level indicator
HEPA Filter Air Filter
Air quality sensor
Air Intake Grill
Drain hose outlet
Power cord strap – For storage usage
Air quality sensor
Power Cord Casters
10
EN
7. CONTROL PANEL · FUNCTIONS
POWER
By pressing the “POWER” button the dehumidifier/air purifier turns ON or OFF.
Once powered, the digital display is active indicating the current settings.
· When the set humidity is reached, the Energy Savings function is
automatically activated during which the unit will remain on standby. After
the predetermined timeframe and if the humidity levels have increased, the
device will resume dehumidification.
OPERATION
The air purify mode remains always in function, indicated by the icon on the
monitor of the unit. By pressing the OPERATION button you may select to
operate as an Air Purifier only or as an Air Purifier/Dehumidifier. When the
dehumidify mode is on, the icon is shown on display.
· When the unit operates as an Air Purifier , the indications on the display
refer only to the air quality. Under this operation no dehumidification takes
place. · When the unit operates as a Dehumidifier & Air Purifier + , the
indications on the display are referring to the room humidity. During this
operation dehumidification is on.
AIR QUALITY LED LIGHT A LED indicator displays the air quality under various
colorings.
· the GREEN led light ( 0 < PM2.5 50 ug/m3) indicates great air quality.
During Automatic mode , on the operation of the Air Purifier , the device
automatically adjusts fan speed to Low (1). · the BLUE led light ( 51 < PM2.5
100 ug/m3) indicates fine air quality. During Automatic mode , on the
operation of the Air Purifier , the device automatically adjusts fan speed to
Medium (2). · the RED led light (PM2.5 is 101ug/m3), indicates bad air
quality. During Automatic mode , on the operation of the Air Purifier , the
device automatically adjusts fan speed to High (3).
EN
11
+ IONIZER
Press the “Home” and “Swing” buttons for 3 seconds, to switch on or off the
ionizer. Ions will be released in the air to purify it and remove unpleasant
and unhealthy particles.
+ UV LAMP
Press the “Home” and “Light” buttons for 3 seconds, to switch on or off the UV
lamp. The UV lamp will help to eliminate microorganisms such as germs,
viruses, bacteria and fungi.
Under Dehumidifier/Air Purifier mode the air quality indication will still be
active
MODE
By pressing on the “MODE” button, when Air Purifier is selected, the choices
are: Manual mode Night mode Automatic mode
By pressing on the “MODE” button, when Dehumidifier & Air Purifier + choices are: Manual mode Dryer mode Night mode Automatic mode
are selected, the
Manual mode
Under manual mode, the desired operating conditions can be adjusted.
· Under Manual Mode during the operation of the Air Purifier the desired fan speed may be adjusted. The digital monitor will indicates PM2.5. · Under Manual Mode,during the operation of the Dehumidifier&Air Purifier + the unit dehumidifies and both the desired fan speed and humidity levels can be adjusted. The digital display will indicate ambient relative humidity levels.
Dryer mode
During dryer mode, the unit enters continuous dehumidification, the fan
operates in high speed (3) and the percentage of relative humidity is fixed to
40%. The digital monitor indicates ambient relative humidity.
· For drying clothes: place the dehumidifier in a small room and set nearby
the clothes rack. Keep doors shut and allow the dehumidifier to dry the
clothes. · For optimal results manual wringing of the clothes is suggested.
12
EN
By setting timer off on dryer mode, the device can be automatically switched
off after pre-set amount of hours and save energy.
Night mode
Under “Night Mode” the device will silently operate with the fan at low speed.
· On night mode, during the operation of Air Purifier , the digital monitor
indicates current PM2.5 . · On night mode, during the operation of
Dehumidifier & Air Purifier + , the desired humidity can be adjusted. The
digital monitor indicates ambient relative humidity.
Automatic mode
On automatic mode operating conditions of the device are fixed
· During the operation of Air Purifier , the device will automatically adjust
its fan speed based on air quality. The digital monitor will indicate current
PM2.5 · During the operation of Dehumidifier & Air Purifier + the device will
automatically adjust its fan speed to maintain ambient relative humidity to
60%. Once 60% humidity is reached the compressor stops and the fan keeps on
operating at the pre-selected settings.
PLUS (+) CONTROL BUTTON
Humidity Set Control Button
· By pressing this button, humidity level could be set at: 40%, 45%, 50%, 55%,
60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (Relative Humidity) and CO.
· CO: Under Continuous operation the device operates in a continuous manner
regardless of the ambient relative humidity levels. This is suggested in cases
where immediate dehumidification is necessary, such as areas or rooms that
have not been occupied for an extended period of time. · Plus control button
is only available in manual mode and in night mode .
EN
13
FAN SPEED
By pressing the “FAN SPEED” button, under the operation of Air Purifier the
fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2) / High (3). By pressing
the “FAN SPEED” button, under the operation of Dehumidifier & Air Purifier
+ , the fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2).
· Low: When Low Speed is selected, indicated by number 1 on the digital
display, the operation is silent, and standard functioning conditions are
applied. · Medium: When Medium Speed is selected, indicated by number 2 on the
digital display, the fan is set at medium speed. · High: When High Speed is
selected, indicated by number 3 on the digital display, the fan is set at
maximum speed. This option is ideal for air purification in areas with a
larger air quality issue.
Adjustment of FAN SPEED is available only during Manual mode.
TIMER
Press the “TIMER” button to set up timer for automatically turn off.
· Any time this button is pressed, the set time is increased by 1h (hour), for
auto STOP of the device. This function offers the selection of when the device
automatically turns off, within a range from 1h to 9h (hours). · Once the
desired hour(s) selected, wait for 3 seconds without pressing anything and the
indication of timer will appear in the monitor to confirm that timer is
activated. · For auto STOP the device should be left continue its function.
In the event of a power failure the timer function is not restored after power
resumes.
ENERGY SAVING FUNCTION
By pressing the buttons ‘ ”, ” ”, ” ” and ” ”, you can activate and deactivate
the energysaving mode. The dehumidifier should be plugged in but turned off.
The energy-saving mode automatically turns off the dehumidifier after 12 hours
of continuous operation, regardless of the timer settings you have selected.
In case of a power loss, the energysaving mode will automatically revert to
its initial settings.
14
EN
SWING LOUVER
Press the Swing Louver button to activate/deactivate this feature.
· By pressing the “Swing Louver” button once, the swing indication is active
on the digital panel, informing that the swing feature is in operation. While
in operation the swing louver operates in such a manner allowing a
multidirectional air stream. · By pressing the Swing Louver a second time, the
louver can be stopped at a desired angle. This option is selected for a direct
air flow, ideal when drying clothes, or for as desirable preferred position.
INDICATOR LIGHT
Press the Indicator Light button, to activate/deactivate the air quality LED
indicator.
· By pressing the button once, the air quality indicator will switch off. · By
pressing the button twice, the digital display indications will switch off
too, allowing the device to operate with no indicators visible. · By pressing
the button a third time, all indications are activated.
ON-DISPLAY INDICATORS
CHILD LOCK
By pressing the “Indicator Light” button continuously for 3 seconds, child
lock will be activated/deactivated. The sign of remains steadily in the
monitor informing that child lock is active.
· Under Child Lock: All control buttons are deactivated and the unit will make
a beeping sound each time a button is pressed. ·All control buttons are
activated, once the Child Lock is deactivated, if the unit is unplugged or if
there is a power failure.
P2- FULL WATER TANK
When the water tank is full, removed or not placed correctly, the indication
P2 will appear on the digital control panel followed by a beeping sound.
· The transparent handle of the water tank shows the quantity of the water
contained inside, offering convenience and uninterrupted operation of the
device.
EN
15
HEPA FILTER replacement reminder
The HEPA FILTER replacement reminder will activate on the digital panel of the
device, once 2,160 operational hours have been completed.
· When this indication appears, the HEPA filter should be replaced with a new
one. · After the replacement of the HEPA filter, the “Timer” button must be
pressed continuously for 5 seconds so the timer be reset and the indication to
be removed.
The timely replacement of HEPA filter, will guarantee optimal performance,
clean and healthy air.
Periodical cleaning of HEPA filter every 30 days, could be applied with the
use of a vacuum cleaner.
ºC – ROOM TEMPERATURE
By pressing the plus(+) control button continuously, the display will show the
current room temperature. After releasing the button, the monitor will show
temperature of heat exchanger.
P1 – AUTO DEFROST
When this unit is operated in very low temperatures , possible frost may built
up internally. The device is equipped with an auto-defrost mode. In this
event, the P1 indication will activate on the digital display panel.
· Whenever the sensor which is placed on heat exchanger detects temperature
under 0ºC , the unit enters defrost mode for 12 minutes. After 12 minutes of
defrosting, the sensor checks temperature again. If temperature rises 2ºC, the
unit exits defrost mode and defrost indicator turns off. · This function
ensures the safe operation and the efficient performance of the device.
· When Auto Defrost mode is on, the device may cause some noise from the
refrigerant fluids flowing, that is normal. · Do not turn off the device when
auto defrost mode is on.
16
EN
Lo – Very Low Humidity
When the Room Humidity is 30%RH, this indication activates on the digital
control panel of the device.
· During this condition, the compressor stops and the fan keeps operating in
the selected settings. · Once room humidity 32%RH detected, the compressor
will resume its operation in the previous settings.
Hi – Very High Humidity
When the Room Humidity is 91%RH this indication steadily appears in the
monitor of the device.
· During this condition, the compressor will keep operating in the selected
settings. · Once room humidity drops under 90%RH, the indication disappears.
8. UTOMATIC MODES
AUTO-RESTART
The device memorizes the set operating conditions whenever power plug is
connected. In the event of a power failure the device performs Auto-Restart,
once power is restored.
· In case of power failure or when the power plug unplugged from the socket,
the unit will operate in default settings prior to disconnection.
After Auto-Restart the setting of “Timer” and of the child lock cannot be
retained.
EN
17
9. PAIR THE DEHUMIDIFIER WITH THE INVENTOR CONTROL APPLICATION
Before you start: l Verify that the router is broadcasting at 2.4GHz. l If the
router has dual band broadcasting, verify that the network names (SSIDs) are
different. For additional help, contact your router/internet provider. l
Verify that the Wi-Fi password is WPA2-PSK encrypted, and the authorization
type is set to AES. l Position the dehumidifier as close as possible to the
router during the pairing process.
Step 1: Download and install the “Inventor Control” application from the
Google Play Store or IOS App Store.
Step 2: Select “Register” to create a new account or “Log in with Existing
Account”
Notes: Carefully read the Privacy Policy and select “Agree” to continue. To
create an account, an email or a mobile number are required. Enter the code
that you received in your registered email or phone number, in the “Enter
Verification Code” field to proceed with the pairing process.
18
Step 3: To add the device, select “My appliances” and press “+” on the top
right corner, or “Add Device” and select “Dehumidifier”.
EN
Step 4: Plug in the dehumidifier to a power supply and turn it on. Press
the Mode button on the device for 3 seconds until the pairing indication
appears on the display.
Press Confirm to proceed.
Step 5: Select the Wi-Fi Network and enter the password. Press Confirm to
proceed. The pairing process may take some time.
Note: The pairing indication on the display of the dehumidifier may disappear
during this step.
Troubleshooting:
If the pairing process is not successful: l Verify that the router is
broadcasting at 2.4GHz. l If the router has dual band broadcasting, verify
that the network names (SSIDs) are different. For additional help, contact
your router/internet provider. l Verify that the Wi-Fi password is WPA2-PSK
encrypted, and the authorization type is set to AES. l Position the
dehumidifier as close as possible to the router during the pairing process. l
Power off the router, the dehumidifier, and the device (tablet or mobile) and
allow 5 minutes. l Restart the pairing process from Step 2. l If the pairing
is not successful, repeat the process with a different smart device (tablet or
mobile). l Contact Inventor’s After Sales Dept.
EN
19
10. WATER TANK & DRAIN HOSE
There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that
you have switched off and unplugged the unit.
1. Usage of the water tank When unit is OFF and the tank of the dehumidifier
is full, the full indicator will be lit. Additionally, when the unit is on and
the tank is full, indicator will illuminate, and the unit will automatically
stop operating. · Carefully remove the bucket. Grip the handle with caution,
and slowly pull outwards so the accumulated water does not overflow. · Lift
the plastic corner cap, in order to remove the accumulated water from the
tank, once the water is emptied close the plastic corner cap once again, and
place the tank securely and properly into the device. · When the water tank is
re-installed the unit will automatically restart.
· When you remove the tank, do not touch any parts inside the unit, as you may
damage the device.
· Be sure to gently place the tank into the dehumidifier. · Do not drink or
use the collected water from the device. · Wipe any excess water on, or in,
the unit when removing
the tank.
2. Continuous draining Water automatically can be emptied into a floor drain
by attaching the unit with a water hose. · Remove the rubber plug located
opposite the unit. Insert the water hose into the drain outlet and make sure
all connections are firmly tightened in order to avoid any possible leaks. ·
The dehumidifier – air purifier, should be placed on a flat surface in an
upright position. · Lead the water hose towards a suitable drainage facility
and be certain that the water flows naturally. For correct drainage, make sure
the hose stays below the level of the drain hose outlet.
water drain hose outlet
20
EN
Caution: water hose should never be bend or twisted!
x
When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re-install the rubber cap.
EN
21
11. MAINTENANCE & CLEANING
l Maintenance & Cleaning of your air filter
The air filter of the unit collects dust contained in the air. The buildup of
dust reduces the efficiency of the unit. To prevent the dust from clogging up
the unit always use it with the air filter in place. Always clean the air
filter every 2 weeks. If the unit operates in a dusty atmosphere clean the air
filter more often. · Remove the air filter. · Clean the air filter with a
vacuum cleaner. lf the air filter is very dirty, you can wash it in warm water
(never use hot or soapy water). Make sure that the air filter is dry and
refitted correctly. Do not bend the filter and ensure it is fitted before
operating the unit.
l Cleaning the Hepa filter
The Hepa filter is located behind the air filter. It is recommended to clean
the HEPA filter every 30 days using a vacuum cleaner. The Hepa filter should
not be washed.
The air filter should be
checked and cleaned
15 every
days.
l Cleaning the tank:
Remove the plastic protective cap and partially fill the tank with clean water
adding a minimal amount of mild detergent. Clean thoroughly empty and rinse. ·
Clean the tank every 2 weeks to prevent mold, mildew and bacteria growth. ·
After cleaning, make sure the tank is placed back securely for the
dehumidifier to operate.
l Cleaning the unit
· Clean the unit by using a damp sponge, and dry it with a clean, soft cloth.
· Never use alcohol or any product containing solvents. · Do not immerse the
unit in water.
NEVER USE THE DEVICE WITHOUT THE AIR FILTER
22
EN
12. STORAGE
When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you
follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance:
· Turn unit off allowing one day before storage. · Remove drain hose (if
attached). · Clean the removable parts of the device, water tank and air
filter. · Position and secure the power cord with its band opposite the
dehumidifier. · Cover the device. · Store the dehumidifier. in upright
position, in a dry, well ventilated area and avoid
direct sunlight.
13. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING
Are dehumidifiers costly?
For about the first month of use, the dehumidifier operates intensively. This will gradually decrease within time, since the dehumidifier will have been calibrated in its working environment. Condensed households may sometime be significantly expensive to heat. The use of a dehumidifier may lower energy costs.
Where should the dehumidifier be placed ideally?
For optimal results, it is suggested that the dehumidifier is placed in a central area. Doors within the household should be open in order for the dehumidifier to enhance its operation.
Can the filter be replaced by another HEPA type filter?
The dehumidifier’s filter cannot be replaced by any other type of filter since it is specifically designed to operate with this unit.
Which is the appropriate room humidity level?
Maintaining a proper home humidity level is essential for your well-being and that of your household. Extreme fluctuations cause adverse effects on both; low humidity may cause respiratory problems and damage on wooden doors, windows, and furniture, and make you vulnerable to electric shocks due to increased static electricity. On the other hand, high humidity may promote mold growth, serving as breeding grounds for various bacteria and resulting in poor health and also a damaged home. The ideal humidity levels fluctuate between 45% to 55%.
EN
23
Why does condensation persist on windows even with dehumidifier’s use?
When the desired humidity level is reached, there is a possibility of partial
humidity formation on windows. This occurs due to the temperature variation
between the window and the external weather conditions.
· Operating the dehumidifier should significantly reduce condensation
formation on windows.
Why am I not able to set the desired humidity level by using the control panel?
In order to manually adjust the desired humidity level, ensure that the unit operates as a Dehumidifier & Air Purifier and the indications + are activated. The humidity can be adjusted only under Manual and Night Mode
How much time is needed to dry my clothes?
The exact time needed to dry clothes depend on many factors, the room’s temperature, the humidity level, the moisture of the clothes etc., so there is no standard time since of these variable factors mentioned above.
Poor performance of dehumidifying
· Did not operating enough time to remove the moisture. · Make sure there are obstacles blocking air inlet/air outlet. · The ambient humidity may be lower than the humidity setting. · Check that all doors, windows and other openings are securely closed. · Room temperature is too low, below 5ºC(41ºF).
The dehumidifier is not a chilling device. What could be the cause of cold air being extracted?
The dehumidifier operates by intaking condensed air removing any moisture and sending it back in the area it operates. If you are standing near the dehumidifier while operating you may feel that the air coming out of the fan is cooler due to the diffusion. In reality, it is at the same roomtemperature but with less humidity.
Can the dehumidifier help with heating our space?
The dehumidifier can help improve the efficiency of heating in our space, rather than generating heat itself. Essentially, by using the dehumidifier, moisture is removed, and the air in the space becomes drier, resulting in more immediate and effective heat distribution.
24
EN
The unit does not start
l Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. l
Check the house fuse/circuit breaker box. l Check whether the power cord is
damaged. l Check the water bucket, if it is full, empty it. l Check if the
dehumidifier has reached its preset level. l Make sure the water bucket is
positioned properly. l Room temperature is lower or higher than the advised
operational range. l Check whether the humidity level has been set in high
levels.
Dehumidifier does not dry the air as efficient
l Make sure that the dehumidifier has been operating enough time to remove the
moisture. l Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier. l The humidity selector may not be set low
enough. l Make sure you have cleaned the filter as suggested. Clogged filter
may result in reduced performance. l All house exits (windows doors etc) where
the dehumidifier is operating, should be shut. l Room temperature is below the
advised operational range. l There is a kerosene heater or something giving
off water vapor in the room. l The room that the device is placed is bigger
than suggested. l The humidity level is too high.
The unit makes a loud noise when operating
l The air filter is clogged. l The device is tilted instead of being in an
upright position. l The floor surface is not flat.
Frost build up on coils
l This is normal. This unit is supplied with an Auto defrost feature.
Drain hose water leakage
l Check the correct installation of the drain hose. l Check for any blockage
or damage of the drain hose.
Understanding Error code indications
C1 – Defrost sensor failure C2 – Humidity and temperature sensor failure C8 –
The temperature difference between defrost sensor and temperature & humidity
sensor detected 3ºC it maybe the refrigerant leakage.
Maintenance of the dehumidifier
Proper maintenance of the dehumidifier by a specialized technician ensures
worry-free use and consistent performance, just like the day you purchased it.
After maintenance, any accumulated dust inside will be removed, along with any
unwanted odors.
It is recommended to perform maintenance once a year.
EN
25
In the event of any of the above-mentioned errors, all buttons are unavailable, except for the “POWER” button so that the device can be turned off. After powering off, unplug the device for 10minutes to reset. When device is turned back on check if the error persists. In case the error persists, the unit should remain turned off and unplugged. Contact the manufacturer or a qualified technician for service.
14. INSTRUCTION FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT R290
1. Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For
repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work in the system. Work procedure Work
shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapor being present while the work is being performed.
2. General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed
on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be
avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the
conditions within the area have been made safe by control of flammable
material.
3. Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants, i.e. nonspeaking, adequately sealed or
intrinsically safe.
4. Presence of fire extinguisher
If any work is to be conducted on the refrigeration equipment or amy
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging
area.
5. No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks.”No Smoking” signs shall
be displayed.
26
EN
6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation
shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it
externally into the atmosphere.
7. Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the
manufacturer’s technical department for assistance. The following check shall
be applied to installations using flammable refrigerants: –the charge size is
in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed; –the ventilation machinery and outlets are operating adequately
and are not obstructed;
8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety
checks and component inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit
until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary
solution shall be used . This shall be reported to the owner of the equipment
so all parties are advised. Initial safety checks shall include: –that
capacitors are discharged; this shall be done in a safe manner to avoid
possibility of sparking; –that there no live electrical components and wring
are exposed while charging, recovering or purging the system; –that there is
continuity of earth bonding.
9. Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of
sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply
to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak
detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation. Particular attention shall be paid to the following to
ensure that by working in electrical components, the casing is not altered in
such a way that level of protection is affected. This shall include damage to
cables, excessive numble of connection, terminals not made to original
specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that
seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve
the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement
parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications, NOTE The
use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated
prior to working on them.
10. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use.
EN
27
11. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure,
vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check
shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide
torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used
12. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
13. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems
containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may
need re-calibrated.(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-
free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and
is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at
a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate percentage of gas(25% maximum )is
confirmed . Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants
but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine
shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode
the copper pipe work. If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or
isolated (by means of shut off valves) in a part of the system both before and
during the brazing process.
14. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs- or for any other
purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that
best practice is followed since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with
inert gas; evacuate; purge again with inert gas; open the circuit by cutting
or brazing; The refrigerant charge shall be recovered into the correct
recovery cylinders. The system shall be “flushed’ with OFN to render the unit
safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to
a vacuum. This processing shall be repeated until no refrigerant is within the
system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
15. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements
shall be followed. -Ensure that contamination of different refrigerants does
not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
28
EN
refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept upright. -Ensure that
the refrigeration system is earthed prior to charging the system with
refrigerant. -label the system when charging is complete (if not already)
-Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior
to recharging the system is shall be pressure tested with OFN. The system
shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A
follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
16. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is
completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended
good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task
being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken is case
analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential
that electrical power is available before the task is commenced. a) become
familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that; Mechanical handling equipment
is available and being used correctly; the recovery process is supervised at
all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to
the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If
a vacuum is not possible , make a manifold so that refrigerant can be removed
from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on
the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and
operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not overfill
cylinders. (No more than 80% volume liquid charge). i) Do not exceed the
maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the
cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that
the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant
shall not be charged into another refrigeration system unless it has been
cleaned and checked.
17. Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
18. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerant into
cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total
system charge are available. All cylinders to be used are designated for the
recovered refrigerant and labeled for that refrigerant(i.e special cylinders
for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure
relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty
recovery cylinders are evacuated and , if possible, cooled before recovery
occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set with
a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants.
EN
29
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in
good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect
couplings and good condition. Before using the recovery machine, check that it
is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event
of a refrigerant release. Consult manufacturer of in doubt. The recovered
refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix
refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors
or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to
an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to
returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the
compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil drained
form a system, it shall be carried out safely.
19. Transport of equipment containing flammable refrigerants
Determined by local regulations.
20. Discarded appliances supplies flammable refrigerants
See National Regulations.
21. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s
instructions.
22. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage
to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant
charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored
together will be determined by local regulations.
30
EN
All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the specifications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change without any prior notice. Please consult with the manufacturer at +30 211 300 3300 or with the Sales agency for further details. Any future updates to the manual will be uploaded to the service website, and it is advised to always check for the latest version.
Scan here to download the latest version of this manual. www.inventorappliances.com/manuals
EN
31
l l
Activate your Warranty
l Follow the next quick steps to activate your warranty: SlTEP 1 Visit our
website via the link:
https://www.inventorappliances.com/warranty-card or by scanning the QR code,
as follows:
l Fill all the fields as shown below
l
SFliTllEFiPniTlol2taahctlievlattoehbtheleigwfiaaertrlaodnrtsyycaafrside,
pslldehasoseawfisllnirnetbhqeeufloolelowswtinegdfieildns the “Owner’s details”
and “Unit’s details”:
To activate the warranty card, please fill in the following fields
s
Owner details
Owner details
Full Name*
Unit details
Unit details
Unit Type*
Address*
Serial Number of the unit*
STEP 3 Click SEND button at the end of the submission form:
E-mail*
WitShubstchribee tcouInrvernetonr’stNwewaslrerttaer
- Required field
SEND With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
þ * once Required field the warranty submission has been completed a confirmation message will be sent to your email
þþ once the warranty submission has been completed a confirmation message will be
STEP 4 Wait for the confirmation email you will receive at the email address you have filled
þin – polenacseethaelswoacrhraenctkyysouubrmsispsaiomn fhoalsdbeer.en completed a confirmation message will be
STEP 5 Inventor warranty is now valid!
1. ……………………………………………………………………………………… 34 2. ………………………………………………………………… 36 3. ……………………………………………. 36 4. R290 ………….. 37 5. ……………………………………………………………………….. 38 6. ……………………………………………………………….. 40 7. · …………………………………………………………………… 41 8. …………………………………………………………………………… 48 9. INVENTOR CONTROL .. 50 10. & ………………………………………………….. 52 11. & ……………………………………………………………………………. 54 12. ……………………………………………………………………………… 55 13. & ……… 55 14. R290 ………… 58
,
!
O Atmosphere XL . . Atmosphere .
– , .
.
GR
33
- , .
l 220-240V/50Hz.
l , .
l . ,
! . ,
.
l 30 .
l , .
l . .
l .
l .
l , .
l .
l 8 . , () , , , . l . l . , , , . l . . l , . l , . l , . l , , . l , . l , . .
34
GR
l , . l , , , . l . . l . l , . l . . l , . l . , , . l . l . l , , , . l . l
. . l . l .
, 24 .
GR
35
- , . l . l . . l . , . l . l . l , . l , , . l (PCB) . , : T 3.15A / 250V (
350V), .
.
3. |
---|
. l . , , , 2002/96/EC 27 2003, . . , . |
l . CO2, . l : |
A) , . |
B) . |
) . |
) , . |
36
GR
4. R290
( )
l . l To R290 . l . l .
R290, ” R290″
GR
37
A
–
( )
.
(SN) .
SN: D2002255780115715200209
38
GR
-
. 30cm 40cm .
-
5ºC. 5ºC. : 5ºC – 35ºC, : 30% – 90%.
-
.
-
, 2 , .
-
, .
· A · · .
GR
39
HEPA
40
GR
7. ·
POWER
“POWER” . , .
, , . , .
OPERATION
, . “OPERATION”, . ,
.
· , . . · + , . .
, , LED.
· LED (0 < PM2.5 50 ug/m3) . , , (1).
· LED (51 < PM2.5 100 ug/m3) . , , , (2).
· LED (PM2.5 101 ug/m3) . , , , (3).
GR
41
+ IONIZER
“Home” “Swing” 3 , . , , , ..
+ UV LAMP
“Home” “Light” 3 , UV . UV , , , .
.
MODE
“MODE”, : Manual mode Night mode Automatic mode
,
“MODE”,
+ , : Manual mode Dryer mode Night mode Automatic mode
Manual mode
manual mode, .
· manual mode, , . PM2.5 . · manual mode, + , . .
Dryer mode
Dryer mode, , (3) 40%. .
42
GR
· . · , .
dryer mode, ‘ .
Night mode
night mode, (1).
· night mode, , PM2.5 . · night mode, + , . .
Automatic mode
automatic mode .
· , , . PM2.5 . · + , 60%. 60%, , .
(+)
.
· (RH:Relative Humidity) 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% CO.
GR
43
· CO: . , , . · (+) manual mode night mode .
FAN SPEED
“FAN SPEED”, : (1) / (2) / (3) . “FAN SPEED”, + , : (1) / (2).
· : , 1 , . · : , 2 . · : , 3 . H .
manual mode.
TIMER
“IMER” .
· , 1 , . · /, 3 TIMER
. · .
‘ ”, ” ”, ” ” and ” ”, . . 12 , . , .
44
GR
, .
SWING LOUVER
.
· “Swing Louver” , , . “Swing Louver” , . · “Swing Louver” , . , .
INDICATOR LIGHT
.
· , . · , , . · , .
CHILD LOCK
“Indicator Light” 3 , / “Child Lock”. .
GR
45
· , . · , .
P2 –
, , P2 , . .
, .
HEPA FILTER
HEPA , 2.160 (~90 ).
· , HEPA . · PA, “Timer” 5 .
HEPA, .
O HEPA 30 , .
46
GR
ºC –
(+) , . , .
P1 – AUTO DEFROST
, . , . “P1” .
· , (0ºC) , 12 . 12 , . 2ºC, . · .
· Auto Defrost , , . · .
Lo –
30% , Lo .
· , . · 32% , .
Hi –
91% , Hi .
· , . · 90% , .
GR
47
. , , .
, , .
“TIMER” .
48
GR
9. INVENTOR CONTROL
: l router 2,4 GHz. l router (dual band), (SSID) . router. l Wi-Fi WPA2-PSK
AES. l router .
1: Inventor Control Google Play Store IOS APP Store.
2: “Register” “Log in with Existing Account” .
: (Privacy Policy) “” (Agree) . , email . email , “Enter Verification Code” .
GR
3: , “My appliances” “+” “Add Device” “Dehumidifier”.
49
4: .
MODE 3 .
Confirm .
5: Wi-Fi . Confirm . .
: .
:
: l router 2,4 GHz. l router (dual band), (SSID) . router. l Wi-Fi WPA2-PSK
AES. l router . l router, (tablet ) 5 . l 2. l , (tablet ). l fter Sales
Inventor.
50
GR
10. &
. , . 1. , . , , . · . , . · . . · , .
· , , . · . · . · .
2. , . · . , . , . · . · , . .
GR
51
: !
x
, .
52
GR
11. &
l .
. . o , .
. .
· .
· . , ( ). . .
l Hepa.
Hepa . HEPA 30 , . Hepa .
15
.
l :
. , . · 2 , . · , .
l
· , . · . · .
GR
53
- , :
· 24 . · ( ). · , . · . · . · , .
13. &
?
, . . , .
?
, . .
HEPA ..?
, .
?
45% 55%. , , , , .
54
GR
, ?
, . . , .
?
, & ( + display) . .
?
, , , ., .
.
· .
· .
· .
· , .
· , 5ºC (41ºF).
. ?
, . , . , .
?
. ,
GR
55
l . l . l . l – , . l . l . l . l .
l . l . l . l . , . l . l . l . l . l .
l . l . l .
l . .
,
l . l .
C1 C2 – & C8 – & 3°C, .
.
,
56
GR
. , . .
, , “POWER” . , 10 , . , . , . .
14. R290
- , . , . , , .
-
. . . . .
-
, . , , , .
-
, . CO2, .
-
, ,
GR
57
. , , , , . , . .
6.
. . .
7.
, . . . : – . – ·
8.
. , . , . , . : – : , . – , .
9.
, . , .
58
GR
. , , , , , . . . . : . .
10.
, .
11.
, , , , . . ( ).
12.
. ( ).
13.
. . . ( ). . O LFL (25% ). , / . , , . , , , ( ) , .
14.
, .
GR
59
, , . : . . “” , . . . . , , , . . , . , . .
15.
, . . . . . . . , . , . .
16.
, . . . . ) . ) . ) , . . .
60
GR
. ) , . ) , . ) . ) . ) . ( 80% ). ) , . ) , . ) , .
17.
. . .
18.
, , . , . . ( ). . , . . , . . , , . . . . , . . . .
GR
61
- .
-
.
21. /
.
22. ()
. .
. , . . . , 211 300 3300 . , .
. www.inventoraircondition.gr/media-library
62
GR
l
llinklink
l ,
link :
l1
link
:
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
QR:
l
l 2 .. ,
l””: ” ”
,, ,
..
.. 3
, :
email*
.. newsletterInventor * A .
A
þ
email
þþ 4 il mail il email . þ. il
5
Inventor!
GR
63
64
RO
CUPRINS
1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ……………………………………………. 66 2.
INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ………………………………………………. 68 3. OBSERVATII
· PROTECTIA MEDIULUI ……………………………………………………………….. 68 4. INFORMATII SUPLIMENTARE
CU PRIVIRE LA APARATELE CARE
FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 ……………………………………………………………….. 69 5. INAINTE DE
FOLOSIRE ……………………………………………………………………………………. 70 6. PREZENTAREA APARATULUI
…………………………………………………………………………… 72 7. PANOUL DE CONTROL ·
FUNCTII…………………………………………………………………….. 73 8. MODURI
AUTOMATE………………………………………………………………………………………. 79 9. ASOCIEREA APARATURII CU
APLICATIA “INVENTOR CONTROL ………………………… 80 10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL
DE SCURGERE …………………………………. 82 11. MENTENANTA SI CURATIRE
………………………………………………………………………….. 84 12.
DEPOZITAREA………………………………………………………………………………………………. 85 13. INTREBARI FRECVENTE SI
SFATURI DE DEPANARE …………………………………………. 85 14. INSTRUCTIUNI DE REPARARE A
UNITATILOR CE CONTIN FREON R290 ……………. 88
Stimate client,
Felicitari pentru alegerea facuta!
Dezumidificatorul purificatorul de aer Atmosphere XL este un produs
innovator care iti ofera calitate premium la dezumidificare & purificarea
aerului. Calitatea sa duala iti ofera toate beneficiile pe care le poti avea
folosind un singur dispozitiv in loc de doua.
Cu Atmosphere poti sa te bucuri de un stil de viata sanatos si confortabil sis
a beneficiezi de toate functiile extra. Va rugam sa cititi acest manual pentru
a obtine un maxim de eficienta a unitatii, respectand indicatiile si facand
economie la energie prin utilizarea inteligenta.
Avem rugamintea sa cititi toate instructiunile cu atentie inainte de utilizare si sa pastrati manualul.
RO
65
1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Pentru siguranta dvs si pentru a evita riscul de accidentare sau soc electric,
va rugam sa urmati toate sfaturile de mai jos.
l Va rugam sa va asigurati ca sursa de electricitate este de 220-240V/50Hz.
l Pentru a va proteja de socul electric, nu plasati unitatea langa fereastra
sau langa baie.
l Nu folositi unitatea daca se afla pe o suprafata inclinata. Daca e cazul, va
rugam sa o scoateti din priza.
! l Trebuie sa va asigurati ca exista un spatiu liber de cel putin 30 cm in
toate partile.
l Asigurati-va ca gurile de ventilare nu sunt blocate.
l Nu stropiti cu apa unitatea, aceasta poate cauza defectarea aparatului sau
adduce riscul de electrocutare.
l Nu trageti cu forta de cablul de alimentare, poate duce la dauna cablului de
alimentare.
l Intotdeauna opriti unitatea inainte de a o scoate din priza.
l Utilizati aparatul cu grija, intotdeauna scoateti din priza atunci cand
faceti mentenanta.
l Goliti rezervorul de apa inainte de a muta unitatea.
l Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani.
Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte
sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va
permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. l Nu permiteti
copiilor sa se joace cu acest aparat. l Acest aparat se va folosi intr-un
mediu domestic sau spatiu de birouri. Este interzisa folosirea acestui aparat
afara, in spatii comerciale si industriale sau in spatii cu suprafete umede
precum baile. Pentru a va proteja impotriva electrocutarii, nu plasati
unitatea langa baie sau langa fereastra. l Pastrati aparatul in pozitie
verticala tot timpul, pentru a evita deteriorarea acestuia. Asigurativa ca
unitatea este plasata pe o suprafata orizontala si uniforma, pentru a evita
zgomotele sau vibratiile. l In timpul folosirii acestui produs, usile si
geamurile incaperii in care este folosit acest produs, vor fi inchise. l In
cazul infiltrarii apei in interiorul produsului, opriti aparatul si scoateti-l
din priza. l In cazul mutarii, scoateti produsul din priza si mentineti-l in
pozitie verticala pe toata durata procesului. l Atunci cand rezervorul este
plin sau cand planuiti sa nu folositi aparatul pentru o perioada lunga, goliti
toata apa din rezervor. l Inainte de a depozita produsul, goliti apa din
rezervor. l Daca ati oprit aparatul si doriti sa il reporniti imediat, luati
in considerare faptul ca aparatul va porni dupa 3 minute. l In cazul
rasturnarii aparatului, scoateti cablul de alimentare din priza, imediat.
Asigurati-va ca aparatul s-a uscat complet inainte de a-l reutiliza. l In
cazul aparitiei fumului sau a unor zgomote ciudate, scoateti din priza
aparatul imediat.
66
RO
l Daca ati deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie inlocuit doar de
catre producator, reprezentatul de service al acestuia sau persoane
calificate. Este interzisa demontarea, repararea sau modificarea unitatii. l
Nu demontati, reparati sau modificati aparatul. Pentru orice lucrare asupra
acestui aparat, contactati un centru de service autorizat. l Nu porniti si nu
opriti aparatul prin conectarea/deconectarea stecherului la priza. l Nu
introduceti obiecte straine in gurile de admisie/evacuare ale aparatului.
Riscati defectarea produsului. l Nu asezati obiecte grele pe cablul de
alimentare. Nu comprimati cablul de alimentare. l Nu trageti cablul de
alimentare pe sub covoare, carpete sau presuri. Asezati cablul de alimentare
in asa fel incat sa nu va impiedicati de el. l Nu impingeti fortat aparatul
peste covor. Acesta s-ar putea rasturna. l Nu va asezati si nu va urcati pe
aparat. l Nu asezati aparatul direct lumina soarelui sau langa surse de
caldura. l Nu folositi aparatul langa surse de caldura, substante chimice,
radiatoare, materiale inflamabile sau foc. l Nu scoateti rezervorul de apa in
timpul functionarii aparatului. l Nu folositi aparatul fara a avea filtrul
instalat. Acumularile pot reduce performanta aparatului. l Nu beti apa
colectata de aparat. l Nu operati aparatul cu mainile ude.
Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in
continuu, pentru 24H.
RO
67
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA
Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de
identificare situata pe spatele aparatului. l Aparatul va fi instalat
respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje. l
Asigurati-va ca aparatul este impamantat corect. Impamantarea este importanta,
aceasta reducand riscul socurilor electrice si a incendiilor. Cablul de
alimentare este echipat cu stecher cu impamantare. l Asigurati-va accesul cu
usurinta la priza, dupa ce ati montat aparatul. l Nu folositi cabluri si
adaptoare pentru prelungire. l Pentru a reduce posibilitatea unei accidentari,
scoateti aparatul din priza inainte de inceperea lucrarilor de service. l
Atunci cand conectati/deconectati aparatul de la priza, nu trageti de cablu.
Tineti cu mana de stecher si trageti cu grija. l Placa electronica a
aparatului (PCB), este prevazuta cu o singuranta de protectie la
supratensiune. Caracteristicile sigurantei sunt mentionate pe placa
electronica : T 3.15A/250V (sau 350V), etc.
Opriti apratul inainte de a-l scoate din priza.
3. OBSERVATII · PROTECTIA MEDIULUI
Mai jos veti gasi informatii cu privire la procedeul de eliminare a acestui
produs cand acesta nu mai este folosit. l Eliminarea acestui aparat trebuie
facuta in concordanta cu Directiva Europeana 2002/96/EC a Parlamentului
European, cu privire la deseurile electrice si electronice. La sfarsitul
perioadei de utilizare, eliminati produsul in conformitate cu legile locale.
Nu eliminati acest produs impreuna cu deseul municipal. Substantele
periculoase se vor scurge in pamant si vor ajunge in panza freatica, punand
astfel in pericol atat mediul inconjurator cat si viata dumneavoastra. l
Gazele fluorurate (cu efect de sera), sunt prezente in toate echipamentele
sigilate ermetic. Pentru informatii specifice (tip, cantitatea de CO2
eliberata, etc.), va rugam sa consultati eticheta plasata pe produs. l Mai jos
aveti modalitatile de eliminare :
A) Autoritatile locale au creat puncte de colectare gratuita a deseurilor
electrice si electronice. B) Magazinele locale pot ridica produsul vechi
atunci cand cumparati un altul nou. C) Producatorul aparatului poate ridica
produsul vechi. D) Produsele vechi pot contine parti componente valoroase care
pot fi vandute catre companiile care achizitioneaza fier vechi.
68
RO
4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT
FRIGORIFIC R290
(verificati eticheta aparatului pentru a vedea tipul de agent frigorific
folosit)
l CITITI MANUALUL CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA UNITATEA l Agentul
frigorific R290 este compatibil cu directivele Uniunii Europene cu privire la
mediu. Acest aparat contine aproximativ 95g agent frigorific R290. l Nu
strapungeti si nu utilizati surse de foc in apropierea unitatii. l Mentenanta
si reparatiile necesita asistenta unui personal calificat si trebuiesc facute
sub supravegherea unui specialist in utilizarea agentului frigorific ce poate
fi inflamabil.
Instructiunile cu privire la aparatele care contin freon R290 va rugam sa
cititi capitolul “INSTRUCTIUNI PENTRU REPARAREA UNITATILOR CARE CONTIN FREON
DE TIP R290″
RO
69
5. INAINTE DE FOLOSIRE
Manualul utilizatorului
Furtun scurgere
Dezumidificator Purificator aer cu compressor
Va rugam sa faceti referire la certificatul de garantie
electronic, la ultima pagina (sectiunea limbii engleze) a
acestui manual
SN: D2002255780115715200209
Pentru a beneficia de garantie, va rugam sa notati seria si numarul aparatului (SN), situate in partea din spate a aparatului.
70
RO
Sfaturi de instalare
-
Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt acoperite. Asigurati cel putin 30cm de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra.
-
Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF). Aparatul poate acumula straturi de gheata pe componentele interne, ceea ce ii va reduce eficienta. (Conditii de functionare: 5°C-35°C, 30%RH90%RH)
-
Asiturati-va ca filtrul este curat
-
Inainte de a-l folosi, mentineti aparatul in pozitie vertical pentru cel putin 2 ore, pentru a evita defectarea.
-
Inainte de a folosi apratul pentru prima oara, deschideti rezervorul de apa pentru a va asigura ca indicatorul este pozitionat corect.
· Inlaturati capacul filtrului · Scoateti pungile de ambalare a componentelor filtrului · Instalati filtrul
RO
71
6. PREZENTAREA APARATULUI
Panou de control
Grila evacuare aer
Air Quality Indicator
Water tank handle – Water level indicator
Maner Rezervor de apa detasabil
HEPA Filtru Filtru
Air quality sensor
Grila admisie aer
Canal furtun de scurgere
Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati aparatul)
Air quality sensor
Cablu de alimentare
Rotite
72
RO
7. PANOUL DE CONTROL · FUNCTII
PUTERE
Apasand butonul POWER dezumidificatorul si purificatorul de aer poate fi
deschis sau inchis. O data deschis, displayul se aprinde si arata ce functie
opereaza.
· Cand se atinge umiditatea setata, functia de economisire a energiei este
activata automat in timpul careia unitatea va ramane in standby. Dupa
intervalul de timp prestabilit si daca nivelurile de umiditate au crescut,
dispozitivul va relua dezumidificarea.
OPERATIUNE
Modul de purificare al aerului ramane intotdeauna in functiune, indicat de
icoana corespunzatoare de pe panoul de control. Apasand butonul OPERATION
putem selecta daca aparatul opereaza doar ca Purificator Aer sau ca
Purificator Aer + Dezumidificator. Cand modul dezumidificare este selectat,
displayul afiseaza pictograma corespunzatoare .
· Cand unitatea opereaza in modul purificare aer , indicatorul de pe display
face referire doar la calitatea aerului. In timpul acestei operatiuni nu are
loc procesul de dezumidificare. · Cand unitatea functioneaza ca
dezumidificator & purificator aer + indicatorul de pe afisaj face referire
doar la umiditatea camerei. In timpul acestei operatiuni dezumidificarea este
pornita.
LUMINA LED A CALITATII AERULUI Ledul ce face referire la calitatea aerului
poate afisa:
· culoarea VERDE (0 < PM2.5 50 ug/m3) indica o calitate excelenta a aerului
din incapere. In timpul modului automat dispozitivul ajusteaza automat viteza
ventilatorului pe LOW (1). · culoarea ALBASTRA (51 < PM2.5 100 ug/m3) indica o
calitate buna a aerului. In modul automat , dispozitivul ajusteaza automat
viteza ventilatorului la MEDIUM (2). · culoarea ROSIE (PM2.5 is 101ug/m3),
indica o calitate inferioara a aerului. In modul automat , dispozitivul
ajusteaza automat viteza ventilatorului la HIGH (3).
RO
73
+ IONIZATOR
Apasati ,,Home” si ,,Swing” timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri
ionizatorul. Ionii vor fi eliberati in aer pentru a purifica si a elimina
particulele neplacute si nesanatoase.
+ LAMPA UV
Apasati ,,Home” si ,,Light” timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri lampa
UV. Lampa UV va ajuta la eliminarea microorganismelor precum germeni, virusi,
bacterii si ciuperci.
In timp ce unitatea functioneaza atat ca dezumidificator cat si ca purificator aer, ledul va indica intotdeauna calitatea aerului.
MOD
Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului
urmatoarele moduri: Manual mode Night mode Automatic mode
puteti selecta
Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului &
dezumificare +
puteti selecta urmatoarele moduri: Manual mode Dryer mode Night mode Automatic
mode
Mod manual
Pe modul manual puteti modifica conditiile de operare a unitatii.
· In timpul operatiunii de purificare a aerului , puteti selecta viteza dorita
a ventilatorului. Afisajul electronic indica valoarea PM2.5 · In modul manual,
in timpul operatiunii de purificare a aerului & dezumidificare
+ , , unitatea dezumidifica si utilizatorul poate ajusta atat viteza
ventilatorului cat si nivelul de dezumidificare. Afisajul electronic indica
umiditatea relativa a camerei.
Mod uscator
In timpul modului uscare, unitatea dezumidifica iar ventilatorul opereaza la
viteza mare, procentajul de umiditate relativa ramane fixat la 40%. Afisajul
electronic indica umiditate ambientala relativa.
· Pentru uscare haine: plasati dezumidificatorul intr-o camera mica si
selectati pictograma cu haine. Tineti usile inchise pentru a permite unitatii
sa usuce hainele. · Pentru rezultate optime recomandam ca inainte sa stoarceti
hainele.
74
RO
Setand cronometrul pe modul Dryer, unitatea poate functiona pentru o anumita
perioada de timp, pre-setata si puteti face economie astfel la energia
consumata.
Mod de noapte
In Night mode unitatea intra automat pe functionare silentioasa si
ventilatorul opereaza la viteza minima (1).
· Pe toata durata selectarii acestei functii, in modul de purificare a aerului
, monitorul indica valoarea PM 2.5 · Pe toata durata selectarii acestei
functii, in modul de purificare a aerului & dezumidificare + , puteti ajusta
nivelul de umiditate droit. Ledul afiseaza umiditatea relativa.
Mod automat
Selectand Modul automat conditiile de functionare ale unitatii sunt fixe
· In modul de purificare a aerului , aparatul va seta automat viteza
ventilatorului in functie de calitatea aerului. Ledul va indica valoarea PM
2.5 · In modul de purificare aer & dezumidificare + , aparatul va seta automat
viteza ventilatorului pentru a mentine umiditatea incaperii la 60%. O data ce
nivelul de 60% este atins compresorul se opreste si ventilatorul continua sa
opereze la setarile prestabilite.
BUTON DE CONTROL PLUS (+)
Buton de setare a umiditatii din incapere
· Apasand acest buton nivelele de setare a umiditatii ce pot fi setate sunt:
40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80% RH (relative humidity = umiditate
relativa) & CO (continuous operation = operare continua)
· Operarea continua reprezinta procedura de dezumidificare continua
indifferent de nivelul de umiditate relativa. Este sugerata a fi folosita
pentru o dezumidificare urgenta, cum ar fi in camerele care sunt inchise sau
nefolosite pentru mari perioade de timp. · Butonul de control Plus (+) poate
fi folosit doar in modul manual si night mode .
RO
75
VITEZA VENTILATORULUI
Apasand butonul FAN SPEED, in timpul operarii ca purificator de aer , viteza
ventilatorului poate fi setata la urmatoarele valori: Low (1) / Medium (2) /
High (3). Apasand FAN SPEED in timpul operarii ca purificator
aer/dezumidificator + ,, viteza ventilatorului poate fi setata la urmatoarele
valori: Low (1) / Medium (2).
· Low: Indicata prin afisarea numarului 1 pe afisaj, operatiunea este
silentioasa. · Medium: Indicata prin afisarea numarului 2 pe afisaj, viteza
ventilatorului este mai intensa. · High: Indicata prin afisarea numarului 3 pe
afisaj, viteza ventilatorului este intensa.
Ajustarea FAN SPEED se poate face doar daca ati setat Modul manual.
TEMPORIZATOR
Apasati butonul “TIMER” pentru a seta aparatul sa se inchida automat.
· De fiecare data cand acest buton este apasat, setarea este prelungita cu 1
ora, pentru inchiderea automata a unitatii. Aceasta functie iti ofera
posibilitatea de a alege auto-inchiderea aparatului in mod automat, pentru un
interval de timp cuprins intre 1 9 ore. · O data ce ati selectat ora/orele
doritie, asteptati 3 secunde fara sa apasati nici un buton si led-ul TIMER va
aparea afisat pe display pentru a confirma ca timerul a fost activat. · Pentru
auto STOP unitatea trebuie lasata sa functioneze in mod normal
· In eventualitatea in care este o pana de current, functia timer va fi
reluata o data ce energia electrica revine.
FUNCTIA DE ECONOMISIRE A ENERGIE
Apsând butoanele ” ”, ” ”, ” ” si ” ”, putei activa i dezactiva modul de
economisire a energiei. Dezumidificatorul ar trebui s fie conectat la sursa de
alimentare, dar oprit. Modul de economisire a energiei oprete automat
dezumidificatorul dup 12 ore de funcionare continu, indiferent de setrile
cronometrului pe care le-ai selectat. În caz de întrerupere a
curentului electric, modulul de economisire a energiei se va reveni automat la
setrile iniiale.
76
RO
SWING LOUVER
Apasati butonul ON/OFF pentru a schimba functia de ventilare
· Apasand pe SWING LOUVER o data, indicatorul SWING apare pe monitor,
informand faptul ca functia este activa. Cand functia este activa fanta de
ventilare se misca de jos in sus distribuind un volum de aer uniform. ·
Apasand inca o data pe buton puteti bloca fanta de ventilare in unghiul dorit.
Aceasta optiune poate fi utilizata pentru a directiona aerul direct pe hainele
ce trebuiesc uscate, sau pentru a seta temperatura ideala in camera.
LUMINA INDICATOR
Apasati pe buton pentru a inchide/deschide indicatorul de lumina ce indica
calitatea aerului.
· Apasand pe buton o data, ledul se va inchide. · Apasand pe buton a doua
oara, intreg afisajul se va inchide, permitand aparatului sa opereze fara nici
un fel de indicator luminos. · Daca apasati pe buton a treia oara, ambele
indicatoare vor fi iluminate.
INDICATORI ON-DISPLAY
BLOCARE COPIL
Apasand pe butonul “Indicator Light” activata /dezactivata.
continuu pentru 3 secunde, functia child lock va fi
· Sub Child Lock: Toate butoanele de control sunt dezactivate si unitatea va
emite un sunet de fiecare data cand este apasat un buton.
· Toate butoanele de control sunt activate, odata cu dezactivarea blocarii
pentru copii, daca unitatea este deconectata sau daca exista o pana de curent.
P2- REZERVOR DE APA COMPLET
Cand rezervorul de apa este plin, scos sau nu este asezat corect, pe panoul de
control digital va aparea indicatia P2 urmata de un sunet sonor.
· Indicatorul transparent arata cantitatea de apa din interiorul unitatii, oferind posibilitatea utilizarii neintrerupte a aparatului.
RO
77
Reamintire inlocuire FILTRU HEPA
Acest indicator apare atunci cand unitatea atinge 2160 ore de operare.
· Cand apare acest indicator, filtrul HEPA trebuie inlocuit cu unul nou. · Dup
ace filtrul HEPA este inlocuit, butonul TIMER trebuie apasat de 5 ori
consecutiv pentru ca acest indicator sa dispara iar cronometrul de schimbare
al filtrului sa fie resetat
· Inlocuirea regulata a filtrului HEPA duce la inspirarea unui aer mai curat
si sanatos.
Curatarea periodica a filtrului HEPA la fiecare 30 zile se poate face cu
ajutorul aspiratorului.
ºC – ROOM TEMPERATURE
Apasand butonul de control plus (+) in mod continuu, displayul va afisa
temperatura current din camera. Dupa ce luam degetul de pe buton, displayul va
afisa temperatura de schimb de caldura.
P1 – DEZGHETARE AUTOMATA
Cand aceasta unitate functioneaza la temperaturi foarte scazute, se poate
acumula un inghet intern. Dispozitivul este echipat cu un mod de dezghetare
automata. In acest caz, indicatia P1 se va activa pe panoul de afisaj digital.
· Ori de cate ori senzorul plasat pe schimbatorul de caldura detecteaza
temperatura 0ºC, unitatea intra in modul de dezghetare timp de 12 minute. Dupa
12 minute de decongelare, senzorul verifica din nou temperatura. Daca
temperatura creste 2 ° C, unitatea iese din modul de dezghetare si indicatorul
de dezghetare se stinge. · Aceasta functie asigura functionarea sigura si
performanta eficienta a dispozitivului.
· Cand modul auto decongelare este pornit, unitatea poate produce zgomote
datorate parcursului agentului frigorific, acest lucru este normal. · Nu
inchideti unitatea atunci cand acest mod este activ.
78
RO
Lo – Umiditate foarte scazuta
Cand umiditatea camerei este 30%RH acest mod va aparea afisat pe display.
· In aceasta situatie compresorul se opreste, insa ventilatorul opereaza la
parametrii selectati. · O data ce umiditatea camerei este mai mare sau egala
cu 32% RH, compresorul va porni la setarile anterioare.
Hi – Umiditate foarte ridicata
Cand umiditatea camerei este mai mare sau egala cu 91% acest mod va aparea
afisat pe display.
· In aceasta situatie compresorul va functiona la setarile actuale. · In
conditiile in care umiditatea camerei scade sub 90%, indicatorul de pe afisaj
va inceta sa mai apara.
8. MODURI AUTOMATE
AUTORESTART
Dispozitivul memoreaza setarea conditiilor de operare ori de cate ori sursa de
electricitate este conectata. In eventualitatea in care exista o pana de
current dispozivul va active functia Autorestart, de indata de energia
electrica revine.
In cazul in care intervine o pana de curent sau daca cablul de alimentare este
scos din priza, cand unitatea va fi conectata din nou la sursa electrica va
functiona la setarile de dinaintea deconectarii.
Dupa “Autorestart” functia “Timer” setata anterior nu va ramane salvata.
RO
79
9. ASOCIEREA DEZUMIDIFICATORULUI CU APLICATIA “INVENTOR CONTROL”
Inainte de a incepe: l Verificati daca routerul transmite la 2.4GHz. l Daca
routerul are transmisie cu banda dubla, verificati daca numele retelei (SSID)
este diferita. Pentru ajutor suplimentar, contactati furnizorul dvs. de
internet. l Verificati daca parola Wi-Fi este criptata WPA2-PSK si daca este
setat tipul de autorizare catre AES. l Pozitionati dezumidificatorul cat mai
aproape de router in timpul procesului de asociere.
Pasul 1: Descarcati si instalati aplicatia ,,Inventor Control” din Google Play
Store sau IOS App Store.
Pasul 2: Selectati ,,Inregistrati-va” pentru a crea un cont nou sau
,,Conectati-va cu contul existent”
Note: Cititi cu atentie Politica de confidentialitate si selectati ,,De acord”
pentru a continua. Pentru a crea un cont, este necesar un e-mail sau un numar
de telefon mobil. Introduceti codul pe care l-ati primit in e-mailul sau
numarul de telefon inregistrat, in campul ,,Introduceti codul de verificare”
pentru a continua procesul de asociere.
Pasul 3: Pentru a adauga dispozitivul, selectati ,,Aparatele mele” si apasati ,,+” in coltul din dreapta sus sau ,,Adaugati dispozitiv” si selectati ,,Dezumidificator”..
80
RO
Pasul 4: Conectati dezumidificatorul la o sursa de alimentare si porniti-l.
Apasati
butonul Mod pe dispozitiv timp de 3 secunde pana cand pe afisaj apare
indicatia de asociere.
Apasati Confirm pentru a continua.
Pasul 5: Selectati reteaua Wi-Fi si introduceti parola. Apasati Confirm pentru
a continua. Procesul de asociere poate dura
Nota: Indicatia de asociere de pe afisajul dezumidificatorului poate disparea
in timpul acestui pas.
Depanare:
Daca procesul de asociere nu este realizat cu succes: l Verificati daca
routerul transmite la 2.4GHz. l Daca routerul are transmisie cu banda dubla,
verificati daca
numele de retea (SSID) sunt diferite. Pentru ajutor suplimentar,
contactati furnizorul dvs. de internet. l Verificati daca parola Wi-Fi este
criptata WPA2-PSK sitipul de
autorizare este setat la AES. l Pozitionati dezumidificatorul cat mai aproape
de routerin
timpul procesului de asociere. l Opriti routerul, dezumidificatorul si
dispozitivul (tabletasau
mobilul) si asteptati 5 minute. l Reluatii procesul de asociere de la pasul 2.
l Daca asocierea nu este reusita, repetati procesul cu un
dispozitiv inteligent diferit (tableta sau mobil). l Contactati Departamentul
post-vanzare al Inventor.
RO
81
10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE
Exista doua moduri de a elimina apa colectata. Inainte de a continua,
asigurati-va ca ati oprit si deconectat aparatul.
1. Utilizarea rezervorului de apa Cand unitatea este OPRITA si rezervorul
dezumidificatorului este plin, indicatorul va fi aprins. In plus, cand
unitatea este pornita si rezervorul este plin, indicatorul se va aprinde si
unitatea va inceta automat sa functioneze. · Scoateti cu grija galeata.
Apucati manerul cu atentie si trageti incet spre exterior, astfel incat apa
acumulata sa nu se reverse. · Ridicati capacul din plastic, pentru a indeparta
apa acumulata din rezervor, odata ce apa este golita, inchideti din nou
capacul si plasati rezervorul in siguranta si corect in dispozitiv. · Cand
rezervorul de apa este repozitionat, unitatea va reporni.
· Cand scoateti rezervorul, nu atingeti nicio parte din interiorul aparatului,
deoarece il puteti deteriora. · Asigurati-va ca asezati usor rezervorul in
dezumidificator. · Nu beti si nu utilizati apa colectata din dispozitiv. ·
Stergeti orice exces de apa pe sau in interiorul aparatului atunci cand
scoateti rezervorul
2. Scurgere continua Apa poate fi golita automat intr-un canal de scurgere a
podelei prin atasarea unitatii un furtun de apa. · Scoateti dopul de cauciuc.
Introduceti furtunul de apa in orificiul de evacuare si asigurati-va ca toate
conexiunile sunt stranse ferm pentru a evita eventualele scurgeri. ·
Dezumidificatorul – purificatorul de aer, trebuie asezat pe o suprafata plana
si in pozitie verticala. · Pozitionati furtunul de apa catre o instalatie de
drenaj adecvata si asigurati-va ca apa curge in mod natural. Pentru
corectitudinea drenajului, asigurati-va ca furtunul ramane sub nivelul
orificiului de evacuare.
scurgere de apa
82
RO
Atentie: urtunul nu ar trebui sa fie indoit sau rasucit!
x
Cand drenajul continuu nu este utilizat, scoateti furtunul de evacuare din orificiul de evacuare si reinstalati capacul de cauciuc.
RO
83
11. MENTENANTA SI CURATIRE
l Intretinerea si curatarea filtrului de aer
Filtrul de aer al unitatii colecteaza praful continut in aer. Acumularea de
praf reduce eficienta unitatii. Pentru a preveni infundarea, utilizati-l
intotdeauna cu filtrul de aer. Curatati intotdeauna filtrul de aer la fiecare
2 saptamani. Daca unitatea functioneaza intr-o atmosfera prafuita, curatati
filtrul de aer mai des. · Scoateti filtrul de aer. · Curatati filtrul de aer
cu un aspirator. Daca filtrul de aer este foarte murdar, il puteti spala in
apa calda (nu folositi niciodata apa fierbinte sau cu sapun). Asigurati-va ca
filtrul de aer este uscat si montat corect. Nu indoiti filtrul si asigurati-va
ca este montat inainte de a utiliza unitatea.
l Curarea filtrului HEPA
Filtrul HEPA se afl în spatele filtrului de aer. Se recomand curarea periodic
a filtrului HEPA la fiecare 30 de zile, folosind un aspirator electric.
Filtrul HEPA nu se spal.
Verificati si curatati filtrul o data la
15 de zile.
l Curatarea rezervorului:
Scoateti capacul de protectie din plastic si umpleti partial rezervorul cu apa
curata adaugand o cantitate minima de detergent. Curatati complet apoi
clatiti. · Curatati rezervorul la fiecare 2 saptamani pentru a preveni
dezvoltarea mucegaiului, si a bacteriilor. · Dupa curatare, asigurati-va ca
rezervorul este asezat inapoi in siguranta pentru ca dezumidificatorul sa
functioneze.
l Curatarea unitatii
· Curatati unitatea utilizand un burete umed si uscati cu o carpa curata si
moale. · Nu folositi niciodata alcool sau orice produs care poate contine
solventi. · Nu scufundati unitatea in apa.
NU UTILIZATI NICIODATA DISPOZITIVUL FARA FILTRU DE AER
84
RO
12. DEPOZITAREA
Cand unitatea este inactiva pentru o perioada lunga de timp, asigurati-va ca
urmati instructiunile de mai jos, pentru depozitarea corespunzatoare a
aparatului:
· Opriti unitatea, cu o zi inainte de depozitare. · Scoateti furtunul de
scurgere (daca este atasat). · Curatati partile detasabile ale dispozitivului,
rezervorul de apa si filtrul de aer. · Pozitionati si fixati cablul de
alimentare pe partea opusa a dezumidificatorului. · Acoperiti dispozitivul. ·
Pastrati dezumidificatorul. in pozitie verticala, intr-o zona uscata, bine
ventilata si evitati lumina directa a soarelui.
13. INTREBARI FRECVENTE SI DEPANARE
Sunt dezumidificatoarele costisitoare?
Pentru aproximativ prima luna de utilizare, dezumidificatorul functioneaza ntens. Acest lucru se va regla treptat in timp, deoarece dezumidificatorul va fi calibrat in mediul sau de lucru. Gospodariile condensate pot fi uneori semnificativ scumpe pentru incalzire. Utilizarea unui dezumidificator poate reduce costurile energiei electrice.
Unde ar trebui sa fie plasat?
Pentru rezultate optime, se sugereaza ca dezumidificatorul este amplasat intr-o zona centrata. Usile din gospodarie ar trebui sa fie deschise pentru ca dezumidificatorul sa-si imbunatateasca functionarea.
Filtrul poate fi
Filtrul dezumidificatorului nu poate fi inlocuit cu niciun alt tip
inlocuit cu un alt de filtru, deoarece este conceput special pentru a functiona cu
filtru de tip HEPA? aceasta unitate.
Care este camera potrivita si nivelul optim de umiditate?
Mentinerea unui nivel adecvat de umiditate este esential pentru bunastarea dvs. si a gospodariei. Fluctuatiile extreme provoaca efecte adverse; umiditatea scazuta poate provoca probleme respiratorii si deteriorarea lemnului usilor, ferestrelor si mobilierului si creste vulnerabilitatea la electrocutari datorita cresterii electricitatii statice. Pe pe de alta parte, umiditatea ridicata poate favoriza dezvoltarea mucegaiului, servind drept loc de reproducere pentru diverse bacterii si rezultand o sanatate precara si, de asemenea, o casa deteriorata. nivelurile ideale de umiditate fluctueaza intre 45% si 55%.
RO
85
De ce condensarea persista chiar si cu utilizarea dezumidificatorului?
Cand se atinge nivelul de umiditate dorit, exista posibilitatea formarii partiale de umiditate pe ferestre. Acest lucru se datoreaza variatiei temperaturii dintre fereastra si conditiile meteorologice externe. · Utilizarea dezumidificatorului ar trebui sa reduca semnificativ formarea condensului pe geamuri.
De ce nu pot seta nivelul de umiditate dorit folosind panoul de control?
Pentru a regla manual nivelul de umiditate dorit, asigurati-va ca unitatea functioneaza ca un dezumidificator si purificator de aer si indicatiile +sunt active. Umiditatea poate fi reglata numai in modul Manual si Noapte.
Cat timp este necesar pentru a-mi usca hainele?
Timpul exact necesar pentru uscarea hainelor depinde de multi factori, de temperatura camerei, de nivelul de umiditate, de umiditatea hainelor etc., deci nu exista un timp standard mentionat.
Performanta slaba de dezumidificare
· Nu a functionat suficient timp pentru a indeparta umezeala. · Asigurati-va ca exista obstacole care blocheaza intrarea / iesirea aerului. · Umiditatea ambientala poate fi mai mica decat setarea de umiditate. · Verificati daca toate usile, ferestrele si altele sunt bine inchise. · Temperatura camerei este prea scazuta, sub 5 ° C (41 ° F).
Dezumidificatorul nu este un dispozitiv de racire. Care ar putea fi cauza prezentei de aer rece?
Dezumidificatorul functioneaza prin aspirarea aerului condensat, eliminand orice umiditate si trimitandu-l inapoi in zona pe care o opereaza. Daca stati langa dezumidificator in timpul functionarii, este posibil sa simtiti ca aerul care iese din ventilator este mai rece din cauza difuziei. In realitate, este la aceeasi temperatura cu a camerei, dar cu o umiditate mai mica.
Dezumidificatorul ne poate ajuta s înclzim spaiul nostru?
Dezumidificatorul ne poate ajuta s obinem o mai bun eficien în înclzirea spaiului nostru, dar nu produce el însui cldur. În esen, prin utilizarea unui dezumidificator, umiditatea este eliminat din aer, rezultând un aer mai uscat, ceea ce face ca înclzirea s fie mai rapid i mai eficient.
Unitatea nu porneste
l Asigurati-va ca dezumidificatorului este introdus complet in priza. l
Verificati caseta siguranta / intrerupatorul.
86
RO
l Verificati daca cablul de alimentare este deteriorat. l Verificati galeata
de apa, daca este plina, goliti-o. l Verificati daca dezumidificatorul a atins
nivelul prestabilit. l Asigurati-va ca galeata de apa este pozitionata corect.
l Temperatura camerei este mai mica sau mai mare decat intervalul operational
recomandat. l Verificati daca nivelul de umiditate a fost setat la nivel
inalt.
Dezumidificatorul nu usuca aerul la fel de eficient
l Asigurati-va ca dezumidificatorul a functionat suficient timp pentru a
scoate umiditatea. l Asigurati-va ca nu exista perdele, jaluzele sau mobilier
care sa blocheze partea din fata sau din spatele dezumidificatorului. l Este
posibil ca senzorul de umiditate sa nu fie setat suficient. l Asigurati-va ca
ati curatat filtrul corect. Filtrul infundat poate duce la reducerea
performantei. l Toate iesirile din casa (usile, ferestrele, etc.) in care
functioneaza dezumidificatorul, trebuie inchise. l Temperatura camerei este
sub intervalul operational recomandat. l In camera exista un incalzitor cu
kerosen sau ceva care degaja vapori de apa. l Camera in care este amplasat
dispozitivul este mai mare decat standardele. l Nivelul de umiditate este prea
mare.
Unitatea produce un zgomot puternic atunci cand functioneaza
l Filtrul de aer este infundat. l Dispozitivul este inclinat in loc sa fie in
pozitie verticala. l Suprafata nu este plana.
Inghet se formeaza pe bobine
l Acest lucru este normal. Aceasta unitate este furnizata cu o functie de
dezghetare automata.
Scurgerea de apa a furtunului
l Verificati instalarea corecta a furtunului de scurgere. l Verificati daca
exista blocaje sau deteriorari ale furtunului de scurgere.
Intelegerea indicatiilor codului de eroare
C1 – Defectiune senzor dezghetare C2 – Defectiune senzor de umiditate si
temperatura C8 – Diferenta de temperatura dintre senzorul de dezghetare si
senzorul de temperatura si umiditate este de 3ºC, sau prin scurgerea agentului
frigorific.
Întreinerea dezumidificatorului
Întreinerea corect a dezumidificatorului de ctre un tehnician specializat v
asigur tilizarea fr griji i performana constant, exact ca în ziua în care l-ai
achiziionat. Dup întreinere, vor fi îndeprtate orice praf acumulat în
interior, precum i orice mirosuri nedorite. Se recomand efectuarea întreinerii
o dat pe an.
In cazul oricareia dintre erorile mentionate mai sus, toate
butoanele nu sunt disponibile, cu exceptia butonului ,,POWER”,
astfel incat dispozitivul sa poata fi oprit. Dupa oprire, deconectatiaparatul
timp de 10 minute pentru a-l reseta. Cand aparatul este repornit, verificati
daca eroarea persista. In cazul in care eroarea persista, unitatea ar trebui
sa ramana oprita si deconectata.
Contactati producatorul sau un tehnician calificat pentru service.
RO
87
14. INSTRUCTIUNI PENTRU REPARATIA APARATELOR CE CONTIN AGENT FRIGORIFIC R290
1. Verificari in zona
Inainte de a incepe lucrarile la sistemele care contin agenti frigorifici
inflamabili, sunt necesare verificari de siguranta pentru a se asigura ca
riscul de aprindere este minimizat. Pentru repararea sistemului frigorific,
trebuie respectate urmatoarele precautii inainte de efectuarea lucrarilor in
sistem. Procedura de lucru Lucrarile vor fi intreprinse in cadrul unei
proceduri controlate, astfel incat sa se minimizeze riscul ca gazul sau
vaporii inflamabili sa fie prezenti in timpul lucrarilor.
2. Zona generala de lucru
Toti angajatii si cei care lucreaza in zona trebuie sa fie instruiti cu
privire la natura lucrarilor efectuate. Lucrul in spatii inchise trebuie
evitat. Zona din jurul spatiului de lucru va fi sectionata. Asigurati
conditiile de lucru din zona au fost asigurate prin controlul materialelor
inflamabile.
3. Verificarea prezentei agentului frigorific
Zona trebuie verificata cu un detector de agent frigorific adecvat inainte si
in timpul lucrului, pentru a se asigura ca tehnicianul este constient de
atmosfere potential inflamabile. Asigurativa ca echipamentul de detectare a
scurgerilor utilizat este adecvat pentru utilizarea cu agenti frigorifici
inflamabili, sigilat corespunzator sau sigur.
4. Prezenta stingatorului
Daca se vor efectua lucrari asupra echipamentului frigorific sau a
componentelor asociate acestuia, echipamentul adecvat de stingere a
incendiilor va fi la indemana. Este necesara o pulbere uscata sau extinctor cu
CO2 adiacent zonei.
5. Nu exista surse de aprindere
Nicio persoana care efectueaza lucrari legate de un sistem frigorific ce
implica expunerea oricarei lucrari cu tevi ce contin sau pot contine agent
frigorific inflamabil nu trebuie utilizate langa surse de aprindere, astfel
incat riscul de incendiu sau explozie este iminent. Toate sursele de aprindere
posibile, inclusiv fumatul, sunt interzise si trebuie tinute suficient de
departe de locul de instalare, reparare, indepartare si eliminare, deoarece
agentul frigorific inflamabil poate fi eliberat. Inainte de a incepe
lucrarile, zona din jurul echipamentului trebuie verificata pentru a se
asigura ca nu exista pericole inflamabile sau riscuri de aprindere. Trebuie sa
fie afisate semnele ,,Fumatul Interzis”.
6. Zona ventilata
Asigurati-va ca zona este in aer liber sau ca este ventilata corespunzator
inainte de lucru sau de a efectua orice manevra. Un anumit grad de ventilatie
continua in timpul in care se efectueaza lucrarea. Ventilatia trebuie sa
disperseze in siguranta orice agent frigorific eliberat si, de preferinta,
sa-l elimine in atmosfera.
7. Verificari la echipamentul frigorific
In cazul in care componentele electrice sunt schimbate, acestea trebuie sa fie
adecvate si conform specificatiilor. In orice moment, trebuie respectate
liniile de intretinere si de service ale producatorului. Daca aveti dubii,
consultati departamentul tehnic al producatorului pentru asistenta. Urmatoarea
verificare se aplica instalatiilor care utilizeaza agenti frigorifici
inflamabili:
88
RO
· dimensiunea incarcarii este in conformitate cu dimensiunea camerei in care
sunt instalate piesele care contin agent frigorific; · masinile si prizele de
ventilatie functioneaza corespunzator si nu sunt obstructionate;
8. Verificari la dispozitivele electrice
Repararea si intretinerea componentelor electrice trebuie sa includa
verificari initiale de siguranta si proceduri de inspectie a componentelor.
Daca exista o defectiune care ar putea compromite siguranta, atunci nicio
sursa electrica nu trebuie conectata la circuit pana cand nu este tratata in
mod corespunzator. Daca defectiunea nu poate fi corectata imediat, dar este
necesara continuarea functionarii, trebuie utilizata o solutie temporara
adecvata. Verificarile initiale de siguranta trebuie sa includa: · daca
condensatorii sunt descarcati; acest lucru se va face intr-un mod sigur pentru
a evita prezenta scanteierii; · daca nu sunt expuse componentele electrice sub
tensiune in timpul incarcarii, recuperarii sau purjarii sistemului; · daca
exista continuitate a impamantarii.
9. Reparatii la componentele sigilate
In timpul reparatiilor la componentele sigilate, toate sursele de alimentare
electrica trebuie sa fie deconectate de la echipamentul unde se lucreaza si
inainte de orice indepartare a capacelor, etc. si trebuie sa fie localizate in
punctul cel mai critic pentru evitarea unei situatii potential periculoase. O
atentie deosebita trebuie acordata pentru a se asigura ca, lucrand la
componente electrice, carcasa nu este modificata astfel incat sa fie afectat
nivelul de protectie. Aceasta trebuie sa includa deteriorarea cablurilor,
slabirea excesiva a conexiunilor, bornele care nu sunt conforme cu
specificatiile originale, deteriorarea sigiliilor, montarea incorecta, etc.
Asigurati-va ca sigiliile sau materialele de etansare nu s-au degradat astfel
incat sa nu mai deserveasca scopului de a preveni patrunderea atmosferelor
inflamabile. Piesele de schimb trebuie sa fie utilizate in conformitate cu
specificatiile producatorului, NOTA Utilizarea materialului de etansare cu
siliciu poate diminua eficacitatea unor tipuri de echipamente de detectare a
scurgerilor. Componentele cu siguranta intrinseca nu trebuie izolate inainte
de a lucra cu ele.
10. Reparatii la componentele cu siguranta intrinseca
Nu aplicati nicio sarcina inductiva sau de capacitate permanenta pe circuit
fara a va asigura ca aceasta nu va depasi tensiunea si curentul admis pentru
echipamentele utilizate.
11. Cablarea
Verificati daca cablurile nu vor fi supuse uzurii, coroziunii, presiunii
excesive, vibratiilor, muchiilor ascutite sau altor efecte adverse asupra
mediului. Verificarea trebuie sa fie luata in considerare dar si efectele
deteriorarii ale scurgerilor continue. Nu se va utiliza o lanterna cu
halogenuri (sau orice alt detector care foloseste o flacara goala)
12. Detectarea agentilor frigorifici inflamabili
In niciun caz nu trebuiesc utilizate surse potentiale de aprindere la cautarea
sau detectarea scurgerilor de agent frigorific. Nu se va utiliza o lanterna cu
halogenuri (sau orice alt detector care foloseste o flacara goala).
13. Metode de detectare a scurgerilor
Urmatoarele metode de detectare a scurgerilor sunt considerate acceptabile
pentru sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili. Detectoarele
electronice de scurgere vor fi utilizate pentru a detecta agenti frigorifici
inflamabili, dar este posibil ca sensibilitatea sa nu fie adecvata sau sa fie
necesara recalibrarea.
RO
89
(Echipamentele de detectare trebuie calibrate intr-o zona fara agent
frigorific.) Echipamentele de detectare a scurgerilor trebuie sa fie setate la
un procent din LFL ale agentului frigorific si sa fie calibrate la agentul
frigorific utilizat si se confirma procentul corespunzator de gaz (maxim 25%).
Lichidele de detectare a scurgerilor sunt adecvate pentru utilizarea cu
majoritatea agentilor frigorifici, dar utilizarea detergentilor care contin
clor trebuie evitata, deoarece clorul poate reactiona cu agentul frigorific si
corodeaza tubulatura de cupru. Daca se suspecteaza o scurgere, toate flacarile
goale vor fi indepartate / stinse. Daca se constata o scurgere de agent
frigorific care necesita lipire, tot agentul frigorific trebuie recuperat din
sistem sau izolat (prin intermediul supapelor de inchidere) intr-o parte a
sistemului atat inainte, cat si in timpul procesului de lipire.
14. Indepartarea si evacuarea
La intrarea in circuitul frigorific pentru a efectua reparatii – sau in orice
alt scop – se vor utiliza proceduri conventionale. Cu toate acestea, este
important ca cele mai bune practici sa fie urmate, deoarece inflamabilitatea
este o consideratie. Urmatoarea procedura trebuie respectata: indepartarea
agentului frigorific; · curatati circuitul cu gaz inert; · evacuati; ·
introduceti din nou gaz inert; · deschideti circuitul prin taiere sau lipire;
Sarcina de agent frigorific trebuie recuperata in cilindrii de recuperare
corecti. Sistemul va fi ,,spalat” cu OFN pentru a asigura unitatea in conditii
de siguranta. Este posibil ca acest proces sa fie necesar sa fie repetat de
mai multe ori. Aerul comprimat sau oxigenul nu trebuie utilizate pentru
aceasta sarcina. Curatarea se realizeaza prin ruperea vidului din sistem cu
OFN si continuarea umplerii pana la atingerea presiunii de lucru, apoi
aerisirea in atmosfera si, in cele din urma, tragerea in jos pana la vid.
Aceasta procesare se repeta pana cand nu exista agent frigorific in sistem.
Cand se foloseste incarcarea finala OFN, sistemul va fi ventilat pana la
presiunea atmosferica pentru a permite desfasurarea lucrarilor. Aceasta
operatie este absolut vitala daca urmeaza sa aiba loc operatii de lipire pe
conducte. Asigurati-va ca orificiul de evacuare pentru pompa de vid nu este
aproape de sursele de aprindere si ca exista ventilatie disponibila.
15. Proceduri de incarcare
Pe langa procedurile conventionale, trebuie respectate si urmatoarele cerinte.
-Asigurati-va ca contaminarea diferitilor agenti frigorifici nu apare atunci
cand utilizati echipamente de incarcare. Furtunurile sau liniile trebuie sa
fie cat mai scurte posibil pentru a minimiza cantitatea de agent frigorific
continut. -Cilindrii trebuie pastrati in pozitie verticala. -Asigurati-va ca
sistemul de refrigerare este impamantat inainte de a incarca sistemul cu agent
frigorific. -etichetati sistemul cand incarcarea este finalizata (daca nu este
deja) -Se va acorda o atentie extrema pentru a nu umple excesiv sistemul de
refrigerare. Inainte de reincarcare, sistemul trebuie testat la presiune cu
OFN. Sistemul va fi testat la scurgeri la finalizarea incarcarii, dar inainte
de punerea in functiune. Inainte de parasirea amplasamentului, se va efectua
un test de scurgere.
16. Casarea
Inainte de a efectua aceasta procedura, este esential ca tehnicianul sa
cunoasca complet echipamentul si toate detaliile acestuia. Se recomanda o buna
practica ca toti agentii frigorifici sa fie recuperati in siguranta. Inainte
de indeplinirea sarcinii, trebuie prelevata o proba de ulei si agent
frigorific in cazul in care este necesara analiza de caz inainte de
reutilizarea agentului frigorific recuperat. Este esential ca puterea
electrica sa fie disponibila inainte de inceperea
90
RO
sarcinii. a) familiarizati-va cu echipamentul si functionarea acestuia. b)
Izolati sistemul electric. c) Inainte de a incepe procedura, asigurati-va ca;
Echipamentele de manipulare mecanica sunt disponibile si sunt utilizate
corect; procesul de recuperare este supravegheat in orice moment de o persoana
competenta; echipamentele de recuperare si cilindrii sunt in conformitate cu
standardele corespunzatoare. d) Daca este posibil, pompati sistemul
frigorific. e) Daca nu este posibil un vid, realizati un colector astfel incat
agentul frigorific sa poata fi indepartat din diferite parti ale sistemului.
f) Asigurati-va ca cilindrul este situat pe cantare inainte de recuperare. g)
Porniti masina de recuperare si operati in conformitate cu instructiunile
producatorului. h) Nu umpleti in exces cilindrii. (Nu mai mult de 80% volum
incarcare lichida). i) Nu depasiti presiunea maxima de lucru a cilindrului,
nici macar temporar. j) Cand cilindrii au fost umpluti corect si procesul a
fost finalizat, asigurati-va ca cilindrii si echipamentul sunt indepartati
imediat de la amplasament si ca toate supapele de izolare ale echipamentului
sunt inchise. k) Agentul frigorific recuperat nu trebuie incarcat intr-un alt
sistem frigorific decat daca a fost curatat si verificat.
17. Etichetarea
Echipamentele vor fi etichetate, indicand ca au fost scoase din functiune si
golite de agent frigorific. Eticheta trebuie sa fie datata si semnata.
Asigurati-va ca pe echipament exista etichete care sa ateste ca echipamentul
contine agent frigorific inflamabil.
18. Recuperare
Atunci cand scoateti agentul frigorific dintr-un sistem, fie pentru
intretinere, fie pentru scoaterea din functiune, se recomanda ca tot agentul
frigorific din cilindri este folosit numai cilindri de recuperare a agentului
frigorific corespunzator. Asigurati-va ca este disponibil numarul corect de
cilindri pentru mentinerea incarcarii totale a sistemului. Toti cilindrii care
urmeaza sa fie utilizati sunt desemnati pentru agentul frigorific recuperat si
etichetati pentru acel agent frigorific (adica cilindri speciali pentru
recuperarea agentului frigorific). Cilindrii trebuie sa fie completati cu
supapa de presiune si supape de inchidere asociate, in stare buna de
functionare. Buteliile de recuperare goale sunt evacuate si, daca este
posibil, racite inainte de recuperare. Echipamentul de recuperare trebuie sa
fie in stare buna de functionare, cu un set de instructiuni referitoare la
echipamentul aflat la indemana si trebuie sa fie adecvat pentru recuperarea
agentilor frigorifici inflamabili. In plus, un set de cantare calibrate
trebuie sa fie disponibile si in stare buna de functionare. Furtunurile
trebuie sa fie complete cu cuplaje de deconectare fara scurgeri si in stare
buna. Inainte de a utiliza masina de recuperare, verificati daca aceasta este
in stare de functionare satisfacatoare, a fost intretinuta corespunzator si
daca componentele electrice asociate sunt sigilate pentru a preveni aprinderea
in cazul unei degajari de agent frigorific. Consultati producatorul in caz de
dubii. Agentul frigorific recuperat trebuie returnat furnizorului de agent
frigorific in cilindrul de recuperare corect. Nu amestecati agenti frigorifici
in unitatile de recuperare si mai ales nu in butelii. Daca compresoarele sau
uleiurile de compresor trebuie indepartate, asigurati-va ca au fost evacuate
la un nivel acceptabil pentru a va asigura ca agentul frigorific inflamabil nu
ramane in interior. Procesul de evacuare se va efectua inainte de returnarea
compresorului la furnizor. Doar incalzirea electrica catre corpul
compresorului trebuie utilizata pentru a accelera acest proces. Atunci cand
uleiul drenat formeaza un sistem, acesta trebuie realizat in siguranta.
RO
91
19. Transportul de echipamente care contin agenti frigorifici inflamabili
Determinat de reglementarile locale.
20. Aparatele aruncate furnizeaza agenti frigorifici inflamabili
A se vedea reglementarile nationale.
21. Depozitarea echipamentelor / aparatelor
Depozitarea echipamentelor trebuie sa fie in conformitate cu instructiunile
producatorului.
22. Depozitarea echipamentelor ambalate (nevandute)
Protectia pachetului de depozitare trebuie construita astfel incat
deteriorarea mecanica a echipamentului din interiorul pachetului sa nu
provoace o scurgere a incarcaturii de agent frigorific. Numarul maxim de
echipamente permise pentru a fi depozitate impreuna va fi stabilit de
reglementarile locale.
Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul fizic si specificatiile tehnice se pot schimba fara o notificare prealabila datorita imbunatatirii continue a echipamentelor noastre. Pentru mai multe detalii, va rugam sa contactati producatorul la numarul de telefon : +30 211 300 3300, sau vanzatorul echipamentului. Toate actualizarile acestui manual vor fi disponibile pe website-ul nostru si va recomandam sa verificati intotdeauna pentru aparitia unei noi versiuni.
Scanati codul QR pentru a descarca ultima versiune a manualului. www.inventoraerconditionat.ro/biblioteca-media
92
RO
l l
Activeaza-ti garantia w.inventorhatetrpcso:/n/dwiwtiown.iantv.reon
/tcoeratiefirccaotnudl-ditieo-ngart.arnot/icee-irntivfiecnatourl-dae-rg-
caornandtitieio-innavte-snit-eolrel Urmeaza pasii de mai jos pentru activarea
garantiei: PlAhStUtpLs:/1/www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-
garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice Viziteaza site-ul nostru
urmand linkul:
https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-
conditionat-si-electrocasnice https://www.inventoraerconditionat.ro
/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
sau scaneaza cu telefonul tau codul QR de mai jos:
l
l
PClAomSUpLle2teaza campurile “Detaliile cumparatorului” si “Detaliile
aparatului”:
iva garantiaPe,nvtrPuaaeranucttgivraaugmaaransataica,tcvioavrmauggapmalesraatcanomttipialuet,ravmtiauarmrtuaotgoaaarremelelecasmacpaucmroi mpuprlietati urmatoarele campuri
Detalii propietar
Detalii propietar
Nume complet*
DetDaliieutnaitalitei unitate
Tip aparat*
Adresa*
Numarul de Serie al aparatului*
PASUL 3 Dati clic pe butonul TRIMITE, situat in partea stanga jos a
formularului de completare a datelor:
E-mail*
Cu aAcboensatti-vcaelarNteiwfislcetatetr-udl eInvgenatorrantie acceptati
- Camp obligatoriu
TRIMITE Cu acest certificat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
þ Imediat ce formularul pentru garantie a fost completat un mesaj de
Cu acest ccerotifnicaftirdme gaararnetievaaccefpitattri imis pe adresa ta de email
þþ PASUL 4 Un email de confirmare va fi trimis la adresa de email pe care ati declarat-o. In cazul in þcare nu ati primit un email avem rugamintea sa verificati de asemenea si folderul Spam.
PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor!
RO
93
94
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE………………………………………………………….. 96 2. ELEKTRISCHE
INFORMATIONEN …………………………………………………………………….. 98 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG
UND DEN UMWELTSCHUTZ …………………………. 98 4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT
KÄLTEMITTEL R290 ……………….. 99 5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
……………………………………………………………………….. 100 6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER
KENNEN……………………………………………. 102 7. BEDIENPANEL · FUNKTIONEN
………………………………………………………………………. 103 8. AUTOMATISCHE FUNKTIONEN
…………………………………………………………………….. 109 9.KOPPELN DES LUFTENTFEUCHTERS MIT DER
INVENTOR-STEUERUNGSANWENDUNG …………………………………………………………. 110 10. WASSERTANK &
ABLAUFSCHLAUCH ……………………………………………………………. 112 11. WARTUNG UND REININGUNG
…………………………………………………………………….. 114 12.
REINIGUNG………………………………………………………………………………………………… 115 13. HÄUFIGE FRAGEN &
HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG ………………………….. 115 14. ANWEISUNGEN FÜR DIE
REPARATUR VON GERÄTEN,
DIE DAS KÄLTEMITTEL R290 ENTHALTEN …………………………………………………….. 118
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl!
Der Luftentfeuchter/Luftreiniger Atmosphere XL ist ein innovatives Gerät, das
Ihnen eine hervorragende Entfeuchtungsleistung und Luftreinigungswirkung
bereitstellt. Seine doppelte Verwendbarkeit bietet Ihnen alle Vorteile, die
Sie sonst nur mit zwei Geräten erhalten würden. Mit «tmosphere» können Sie ein
gesundes und bequemes Wohnen genießen und dabei von verschiedenen zusätzlichen
Funktionen profitieren.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die volle
Effizienz des des Luftentfeuchters / Luftreinigers zu erlangen und durch den
cleveren Gebrauch dieses Gerätes Einsparungen zu erzielen.
Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig vor der Benutzung des Geräts durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für zukünftige Referenz auf.
DE
95
1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Minderung des Risikos von
Verletzungen und Stromschlag alle nachstehend aufgeführten
Sicherheitswarnungen.
l Stellen Sie sicher, dass Sie eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 Hz
verwenden. l Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät
nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer aufgestellt werden. l
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Schräglage. Falls das Gerät umkippen
sollte, ist
! umgehend der Netzstecker zu ziehen. Wenn das Gerät umgekippt ist und längere
Zeit
liegen blieb, empfiehlt es sich, nach dem Wiederaufstellen zwei Stunden lang
warten, bevor es erneut verwendet wird. l Stellen Sie sicher, dass um das
gesamte Gerät herum ein Freiraum von 30 cm vorhanden ist. l Vergewissern Sie
sich, dass die Luftansaug- und Abluftöffnungen niemals blockiert werden. l
Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen, da dies zu
Fehlfunktionen und Stromschlag führen kann. l Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
weil dies dabei beschädigt werden kann. l Schalten Sie das Gerät stets aus,
bevor Sie den Netzstecker ziehen, um das Risiko eines Stromschlags oder
Funkenbildung zu vermeiden. l Achten Sie bei der Reinigung des Geräts immer
darauf, vorher den Netzstecker zu ziehen. l Leeren Sie den Wasserbehälter,
bevor Sie das Gerät transportieren. l Dieses Gerät darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8
Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt. l Kinder solten unter Aufsicht sein um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. l Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum
Entfeuchten von geschlossenen Räumen und privaten Haushälten bestimmt. Zudem
ist das Gerät nicht für die Benutzung im Freien, für den gewerblichen
Gebrauch, für die Nutzung auf Schiffen oder für Räume mit hoher Feuchtigkeit
bestimmt wie z.B. Badezimmer und Duschen. Um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden, darf das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer
aufgestellt werden.
l Dieses Gerät immer in aufrechter Position aufstellen, um Schäden zu
vermeiden. Betreiben Sie das Gerät auf einer waagerechten Stellfläche, um
Vibrationen und Geräuschentwicklung zu vermeiden. l Halten Sie alle Fenster
und Türen im Raum, wo der Luftentfeuchter betrieben wird, geschlossen. l Wenn
Wasser in das Gerät eindringt, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. l Transportieren Sie das Gerät nur, wenn es
nicht am Netz angeschlossen ist und halten Sie es während des ganzen
Transports in aufrechter Position. l Vergessen Sie nicht den Wassertank zu
entleeren, wenn er voll ist oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
nicht werden. l Entleeren Sie immer vor der Aufbewahrung des Gerätes den
Wassertank. l Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, beachten Sie bitte, dass es
die nächsten 3 Minuten nicht wieder eingeschaltet werden kann. l Schalten Sie
das Gerät aus, wenn ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten.
96
DE
l Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch
eine von ihm benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um
Schäden am Gerät zu vermeiden. l Versuchen Sie nicht dieses Gerät selber zu
reparieren, abzumontieren oder technische Eingriffe vorzunehmen. Wenden Sie
sich an die vom Hersteller angegebene Fachwerkstatt ( Service) für die
Reparatur oder Wartung dieses Geräts. l Betreiben oder unterbrechen Sie die
Funktion des Gerätes nie, indem Sie die Stromversorgung ein- oder ausschalten.
l Stecken Sie keinerlei Gegenstände in den Lufteingang und den Luftausgang, da
dieses innere Schäden verursachen kann. l Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel. Achten Sie auch darauf, dass das Kabel nicht
geknickt ist. l Das Netzkabel nicht mit Teppichböden, Teppichen oder Läufern
abdecken. Verlegen Sie das Kabel nicht in Bereiche, wo eine Stolpergefahr
besteht. l Die Rollen nicht mit Gewalt über den Teppich bewegen. Die Einheit
kann umkippen und das Wasser verschütten werden. l Stellen Sie das Gerät nicht
in die Sonne oder in die Nähe einer Wärmequelle auf. l Das Gerät nicht neben
einer Wärmequelle, Heizkörper, Chemikalien, brennbaren Materialien und Feuer
aufstellen. l Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät in Betrieb
ist. l Benutzen oder verwenden Sie nicht das Wasser des Gerätes. l Bemutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände nass sind.
Wenn Sie den Entfeuchter das erste Mal in Betrieb nehmen, betreiben Sie das
Gerät kontinuierlich für 24 Stunden.
DE
97
2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN
Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die
elektrischen und technischen Daten speziell für dieses Gerät. l Das Gerät darf
nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. l
Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig,
da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß begrenzt.
Das Netzkabel ist für den Schutz vor Stromschlag mit einem Normstecker
ausgestattet. l Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
verwendet werden. Wenn die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht
ausreichend geerdet ist oder durch eine Zeitverzögerungssicherung oder einen
Schutzschalter geschützt ist, muss ein Elektrofachmann eine geeignete
Steckdose montieren. l Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose auch nach dem
Anschluss des Geräts leicht zu erreichen ist. l Verwenden sie bei diesem Gerät
keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. l Um Verletzungen zu
vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz vor der
Wartung. l Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzlich zum Abschalten des Gerätes
den Netzstecker aus der Schutzkontakt- Steckdose ziehen, um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen. Ziehen Sie aber niemals am Netzkabel! l Die
Leiterplatte der Einheit verfügt über eine eingebaute
Überstromschutzsicherung. Technische Angaben zur Sicherung finden Sie auf der
Leiterplatte, zum Beispiel T 3.15A/250V (oder 350V) usw.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das Altgerät, dass Sie nicht mehr benutzen. Die folgenden
Informationen müssen befolgt werden, wenn der Luftentfeuchter in Europäischen
Ländern verwendet wird. l Dieses Gerät erfordert eine spezielle Behandlung für
die Entsorgung. In der EU gehören elektrische Geräte nicht in den Hausmüll,
sondern müssen, gemäß der Richtlinien 2002/96/EC des Europäischen Parlaments
und Rates vom 27. Januar 2003 bezüglich der elektrischen und elektronischen
Altgeräte, entsorgt werden. Am Ende seiner Lebensdauer entsorgen Sie bitte
dieses Altgerät gemäß der gesetzlichen Vorgaben. Dieses Gerät nicht über den
Hausmüll entsorgen. Schädliche Substanzen können in das Grundwasser einfließen
und so in die Nahrungsmittelkette gelangen. l Fluorierte Treibhausgase sind in
hermetisch versiegelten Bauteilen enthalten. Spezifische Angaben zur Art und
Menge sowie zum CO2-Äquivalent in Tonnen finden Sie auf den entsprechenden
Etiketten der Einheit. l Es gibt verschiedene Entsorgungmöglichkeiten
A) Bei kommunalen Sammelstellen können Sie Ihre Altgeräte kostenlos entsorgen.
B) Ihr lokaler Einzelhändler wird das alte Produkt mit dem Kauf eines neuen
Produktes zurücknehmen. C) Der Hersteller wird das Altgerät zur Entsorgung
zurücknehmen. D) Die Altgeräte enthalten wertvolle Ressourcen und können
manchmal an Altmetallhändler oder Schrotthändler verkauft werden.
98
DE
4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290
(beziehen Sie sich auf das Typenschild für die Art des verwendeten
Kältemittels)
l LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN l
Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltvorschriften. Dieses
Gerät enthält ungefähr 95g Kältemittel R290. l Nicht anstechen oder
verbrennen. l Falls jegliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten anfallen sollten
und von anderweitig qualifiziertem Servicepersonal durchzuführen sind, ist die
Aufsicht durch eine Fachkraft im Bereich der Verwendung von leicht
entzündlichen Kältemitteln erforderlich.
Anweisungen zur Reparatur von Geräten, die Kältemittel R290 enthalten, finden
Sie im Kapitel “ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN MIT KÄLTEMITTEL
R290”
DE
99
5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bedienunganleitung
Ablaufschlauch
Luftentfeuchter/Luftreiniger mit Kompressor
Sie finden die Anweisungen zur Aktivierung Ihrer Garantie
auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser
Bedienungsanleitung.
Auf der Rückseite des Gerätes finden Sie die Serien Nummer Diese bitte beim
aktivieren der Garantie im entsprechendem Feld ausfüllen
SN: D2002255780115715200209
100
DE
Aufbau und Montage
-
Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 30 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm von oben frei.
-
Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen. Bei Temperaturen unter 5°C (41°F) besteht die Möglichkeit der Frostbildung an den Kondensatorschlangen, was zu einem Leistungsabfall führen wird. (Betriebsbedingungen: 5-35°C, 30% r.F -90%r.F)
-
Stellen Sie sicher, dass der Filter sauber ist.
-
Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale Position und lassen Sie es für 2 Stunden stehen bevor Sie es in Betrieb nehmen, um so Fehlfunktionen zu vermeiden.
-
Vor der ersten Inbetriebnahme öffnen Sie bitte den Wassertank, um die richtige Platzierung des Wasserstandschalters sicherzustellen.
· Entnehmen Sie die Filterkomponenten · Entfernen Sie die Verpackung der Filterkomponenten · Installieren Sie die Filterkomponenten
DE
101
6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN
Bedienfeld
Luftausgang
Griff
Herausnehmbarer Wassertank
Luft Qualität Anzeige
Wassertank Griff – Anzeige für Wasserinhalt
HEPA Filter Luft-Filter
Luftqualität- sensor
Lufteingang
Ablauföffnung mit Gummistopfen
Kabelhalter – Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet
Luftqualität- sensor
Kabel
Laufrollen
102
DE
7. BEDIENPANEL · FUNKTIONEN
POWER
Der Entfeuchter und Luftreiniger wird durch Drücken des “POWER”-Knopfes ein-
und ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet das Display und zeigt
die gegenwärtige Funktion an.
· Wenn der gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, stoppt automatisch der
Kompressor und der Lüfter arbeitet weiterhin an den vorab ausgewählten
Einstellungen.
OPERATION
Die Luftreinigungsfunktion bleibt stets aktiviert, was durch das Symbol auf
dem Display des Geräts angezeigt wird. Durch Drücken des “OPERATION”-Knopfes
kann gewählt w
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>