MITSUBISHI ELECTRIC MSZ-GS18NA Premier Wall Mounted Indoor Unit Instruction Manual
- June 12, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
- MITSUBISHI ELECTRIC MSZ-GS18NA Premier Wall Mounted Indoor Unit
- Product Information: Split-Type Air Conditioners
- Safety Precautions
- Name of Each Part
- Preparation Before Operation
- Selecting Operation Modes
- Auto Restart Function
- Cleaning
- Troubleshooting
- Long-Term Storage
- Installation Place and Electrical Work
- Specifications
- OPERATING INSTRUCTIONS
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
MITSUBISHI ELECTRIC MSZ-GS18NA Premier Wall Mounted Indoor Unit
Product Information: Split-Type Air Conditioners
The Split-Type Air Conditioners are a cooling system designed for indoor use. The specific models covered in this user manual are MSZ-GS18NA and MSY-GS18NA. The product is equipped with various features and functions to provide efficient and comfortable cooling.
Safety Precautions
Before using the air conditioner, it is important to take note of the safety precautions outlined in the user manual. These precautions are designed to ensure safe and proper operation of the product, preventing any potential hazards or accidents.
Name of Each Part
The air conditioner consists of an indoor unit, an outdoor unit, and a remote controller. The indoor unit includes components such as the front panel, air filter (Nano platinum filter), air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter), air outlet, horizontal vane, air inlet, heat exchanger, and remote control receiving section. The outdoor unit features an air inlet, refrigerant piping, drainage hose, air outlet, and drain outlet.
Preparation Before Operation
Prior to operating the air conditioner, it is necessary to perform certain preparations. These preparations may include checking the power supply, ensuring that the remote controller has fresh batteries, adjusting the direction of the horizontal vane, and cleaning the air filters.
Selecting Operation Modes
The air conditioner offers various operation modes to suit different cooling needs. These modes may include cooling mode, heating mode (if applicable), dehumidifying mode, and fan mode. The user can select the desired mode using the remote controller.
Fan Speed and Airflow Direction Adjustment
The fan speed and airflow direction can be adjusted to customize the cooling experience. The user can select different fan speeds and adjust the horizontal vane to direct the airflow in the desired direction.
Smart Set Operation
The air conditioner may feature a smart set operation mode, which
automatically adjusts the temperature and fan speed based on the room
conditions. This mode provides convenient and energy-efficient cooling.
Econo Cool Operation
The econo cool operation mode is designed to optimize energy consumption
while maintaining a comfortable indoor temperature. This mode reduces power
consumption without compromising cooling performance.
Timer Operation (On/Off Timer)
The air conditioner may have a timer function that allows the user to set a
specific time for the unit to turn on or off. This feature can be useful for
scheduling cooling according to specific needs and preferences.
Weekly Timer Operation
In addition to the basic timer function, some air conditioners may offer a
weekly timer operation mode. This mode allows the user to set different
cooling schedules for different days of the week, providing greater
flexibility and convenience.
Emergency Operation
In case of an emergency or malfunction, the air conditioner may ,have an
emergency operation switch. This switch can be used to stop the unit from
operating and should be consulted with a dealer for further assistance.
Auto Restart Function
If there is a power outage, the air conditioner may have an auto restart function that automatically resumes operation once power is restored. This feature eliminates the need for manual restart and ensures continuous cooling.
Cleaning
Regular cleaning of the air conditioner is essential to maintain its performance and efficiency. The user manual provides instructions on how to clean different parts of the unit, including the air filters, heat exchanger, and drainage system.
Troubleshooting
If any trouble occurs with the air conditioner, the user manual provides guidance on troubleshooting steps. It is important to follow these instructions and seek professional assistance if needed.
Long-Term Storage
If the air conditioner is not going to be used for a long time, there are specific precautions to be taken. The user manual provides guidance on how to prepare the unit for long-term storage to ensure its proper functioning upon future use.
Installation Place and Electrical Work
The user manual also includes information regarding the ideal installation place for the air conditioner and the electrical work required for proper installation. It is recommended to consult a professional for installation to ensure safety and optimal performance.
Specifications
The specifications section of the user manual provides detailed technical information about the air conditioner, including its power supply, cooling capacity, dimensions, and weight. These specifications can be useful for understanding the capabilities and limitations of the product.
It is important to thoroughly read and understand the user manual before operating the air conditioner to ensure safe and proper usage.
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT MSZ-GS18NA MSY-GS18NA
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
· To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
· Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
· Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
English Español Français
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
1
NAME OF EACH PART
3
PREPARATION BEFORE OPERATION
4
SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)>
5
SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)>
6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
7
SMART SET OPERATION
8
ECONO COOL OPERATION
8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
9
WEEKLY TIMER OPERATION
9
EMERGENCY OPERATION
11
AUTO RESTART FUNCTION
11
CLEANING
12
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
13
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
15
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
15
SPECIFICATIONS
15
SAFETY PRECAUTIONS
· Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
· Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
· After reading this manual, keep it together with the installation manual in
a handy place for easy reference.
· Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING : CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury,
etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
En-1
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord,
or connect multiple devices to a single AC outlet. · This may cause
overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the
outlet. · A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place
heavy objects on it. · This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during
operation. · This may create sparks, which can cause fire. · After the indoor
unit is switched OFF with the remote con-
troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. ·
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or
repaired by the user. · An improperly handled air conditioner may cause fire,
electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. · If the power
supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant
circuit. · Any presence of foreign substance such as air can cause
abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. · The use of any
refrigerant other than that specified for the
system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown.
In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not
insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. ·
This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation. In case of an abnormal condition (such as a burning
smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the
breaker OFF. · A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. When
the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of
refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves
recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
· The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not
leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source
such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a
harmful gas. The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer. ·
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit,
which may result in water leakage. Should detergent come in contact with
electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or
fire.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit. ·
This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. · This may cause a
fire or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow. · This may cause injury
to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor
unit. · Water may drip down from the unit, which may cause damage
or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand. · The unit may fall and
cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. · This may
cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord. · This may cause a portion of the core wire to
break, which may
cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire.
· This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or
more) and/or with windows or outside door left open. · This may cause the
water condensation in the air conditioner,
which may drip down, wetting or damaging the furniture. · The water
condensation in the air conditioner may contribute
to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising
animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. ·
This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow. · This may cause
incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental
ingestion. · Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF. · This may cause injury, since the fan inside rotates at high
speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or
turn the breaker OFF. · The unit may accumulate dirt, which may cause
overheating
or fire.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
· Using an old battery together with a new one may cause
overheating, leakage, or explosion.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them
thoroughly with clean water. · If the battery fluid comes in contact with your
eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together
with a combustion appliance. · Inadequate ventilation may cause oxygen
starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a
lightning strike. · The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and
maintenance in addition to normal cleaning. · Dirt or dust in the unit may
create an unpleasant odor, con-
tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and
maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands. · This may cause electric shock. Do
not clean the air conditioner with water or place an object that contains
water, such as a flower vase, on it. · This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit. · This may cause
injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
filters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner. · It should not be
installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may
cause water leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply
for the air conditioner. · A non-dedicated power supply may cause overheating
or fire. Do not install the unit where flammable gas could leak. · If gas
leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion. Ground the
unit correctly. · Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Please follow applicable federal, state, or local codes to prevent potential
leakage/electric shock. Or install a ground fault interrupt for the prevention
of leakage and electric shock. Ensure that the drain water is properly
drained. · If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air
conditioner and consult your dealer.
En-2
OPERATING INSTRUCTIONS
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Front panel
Air filter (Nano platinum filter) Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme
Filter) (Microparticle catching filter, option)
Air outlet Horizontal vane
Air inlet
Heat exchanger Remote control receiving section
Operation indicator lamp Emergency operation switch Page 11
Outdoor unit
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose Air outlet Drain outlet Outdoor units may be different in
appearance.
Remote controller
Battery replacement indicator Page 4
Temperature buttons Pages 4, 5, 6 Operation select button Pages 5, 6 ECONO
COOL button Page 8
Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) Beep(s) is
(are) heard from the indoor unit when the signal is received.
OFF/ON (stop/operate) button
FAN speed control button Page 7
WIDE VANE button Page 7
VANE control button Page 7
SMART SET button Page 8
TIME, TIMER set buttons Pages 4, 9 forward button backward button
TIME, WEEKLY TIMER set buttons Pages 4, 9, 10
RESET button Page 4
CLOCK button Page 4
Remote controller holder
· Install the remote controller holder in a place where the signal can be
received by the indoor unit.
· When the remote controller is not used, place it in this holder.
Lid Slide the lid down to open the remote controller. Slide it down further to
get to the weekly timer buttons.
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote
controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one
another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the
remote controller.
- The backlight turns on when using the remote controller. The backlight goes off if the remote controller is not used for a while.
En-3
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
4. Press RESET.
1. Remove the front lid.
2. Insert the negative
pole of AAA alkaline batteries first.
3. Install the front lid.
Note:
· Make sure the polarity of the batteries is correct. · Do not use manganese
batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction. · Do not use rechargeable batteries. · The battery
replacement indicator lights up when the battery is running low. In about
7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops
working. · Replace all batteries with new ones of the same type. · Batteries
can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter. · Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Setting current time 1. Press CLOCK.
3. Press the DAY button
to set the day.
4. Press CLOCK again.
2. Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set the time. Each press changes the clock 1 minute
forward/backward (10 minutes when pressed longer).
Note:
· Press CLOCK gently using a thin instrument.
Changing temperature units (°F°C)
Unit is preset with °F.
1. Press RESET while
the temperature buttons are pressed.
Note:
· Press RESET gently using a thin instrument. · To change temperature unit
from °C to °F, press RESET.
En-4
OPERATING INSTRUCTIONS
SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)>
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes
mode (COOLHEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set
temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type
outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit
may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case,
the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator
lamp).
1 Press
to start the operation.
2 Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
3
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press
to stop the operation.
· The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations
cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT
with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.
Note:
Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
About 4°F (2°C) or more away from set temperature
The room temperature is approaching the set temperature
About 2 to 4°F (1 to 2°C) from set temperature
Standby mode (only during multi system operation)
—
Lit
Blinking
Not lit
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures. (less than 14°F
[-10°C]) Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture,
etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be
set during DRY mode.
Note:
When the fan speed is set to AUTO, the unit will dehumidify while controlling
the fan speed. Depending on the environment, the fan speed may change
periodically or the fan may stop.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
En-5
SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)>
I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature when I
FEEL is selected. When the room temperature is higher than 77°F (25°C), COOL
is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room temperature is lower
than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when operation is stopped and then
started within 2 hours, the mode which has been selected previously is
operated.
Note:
During COOL operation, the set temperature may not be changed when the room
temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set temperature. In this
case, please wait until the room temperature drops to within 4°F (2°C) of the
set temperature.
1 Press
to start the operation.
2 Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(I FEEL) (COOL) (DRY) (FAN)
3
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press
to stop the operation.
· The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Note:
Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
About 4°F (2°C) or more away from set temperature
The room temperature is approaching the set temperature
About 2 to 4°F (1 to 2°C) from set temperature
Lit
Not lit
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures. (less than 14°F
[-10°C]) Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture,
etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be
set during DRY mode.
Note:
When the fan speed is set to AUTO, the unit will dehumidify while controlling
the fan speed. Depending on the environment, the fan speed may change
periodically or the fan may stop.
FAN mode
Circulate the air in your room.
En-6
OPERATING INSTRUCTIONS
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Left-right Airflow direction
1 Press
to select horizontal airflow direction. Each
press changes airflow direction in the following order:
(SWING)
Fan speed
1 Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)
· Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. · Use
higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend-
ed to lower the fan speed once the room is cool/warm. · Use lower fan speed
for quiet operation.
Note:
Multi system operation When several indoor units are operated simultaneously
for heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this
case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.
Up-down Airflow direction
1
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(AUTO) (1)
(2)
(3)
(4)
(5) (SWING)
(AUTO)………The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).
(Manual) …….For efficient air conditioning, select the upward position for
COOL/DRY, and the downward position for HEAT/FAN. If the downward position is
selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position
after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
(Swing) ……..The vane moves up and down intermittently.
· Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
En-7
SMART SET OPERATION
ECONO COOL OPERATION
A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting with
a single push of the
button. Press the button again and you can go back to
the previous setting in an instance.
1 Press
during COOL, or HEAT mode to select
SMART SET mode.
2 Set the temperature, fan speed, and airflow direction. · The same setting is
selected from the next time by simply pressing .
· Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
· Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air
flow. The set temperature and the airflow direction are automatically changed
by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with
keeping comfort.
As a result energy can be saved.
1 Press
during COOL mode pages 5, 6 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according
to the temperature airflow.
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
· ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is
pressed.
Press
again to cancel SMART SET operation.
· SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is pressed.
Note:
Example of use: 1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in HEAT
mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping. 2. Saving frequently used settings Save your preferred setting for
COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single
push of the button.
En-8
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
WEEKLY TIMER OPERATION
· A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. · A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at 81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays. Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on weekends.
Mon
Setting1
ON
Setting2 OFF
~
75°F (24°C)
Fri AM 6:00
AM 8:30
Setting1 Sat
ON
~
Sun
AM 8:00
Setting3
Setting4
ON
OFF
81°F (27°C)
PM 5:30 81°F (27°C)
PM 10:00 Setting2
OFF
PM 9:00
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly
timer operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
1
Press
or
during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
or
blinks.
- Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2 Press
(forward) and
(backward) to set the
time of timer.
Each press changes the set time 10 minutes forward/backward.
· Set the timer while
or
is blinking.
Press
or
again to cancel timer.
Note:
· ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
· If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 11 “Auto restart
function”.
Setting the weekly timer
- Make sure that the current time and day are set correctly.
1 Press
to enter the weekly timer setting mode.
blinks.
2 Press
and
to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue … Sun] and [1] are selected.
En-9
Pressing
selects the day of
the week to be set.
Pressing
selects
the setting number.
- All days can be selected.
WEEKLY TIMER OPERATION
3
Press
,
temperature.
, and
to set ON/OFF, time, and
E.g. : [ON], [AM 6:00] and [75°F (24°C)] are selected.
6 Put the remote controller in places where its signal always reaches the
indoor unit.
· The signal is transmitted from the remote controller at the set time. · If
the indoor unit cannot receive the signal at this time, it does not oper-
ate according to the setting on the weekly timer. Therefore, note the position
of the remote controller.
Pressing selects ON/OFF timer.
Pressing
Pressing
Pressing deletes timer setting.
adjusts the time.
adjusts the temperature.
- Hold down the button to change the time quickly. * The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
Press
and
to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4 Press
setting.
Note:
to complete and transmit the weekly timer
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
· Press
to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
· When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press
once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
· Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5 Press
to turn the weekly timer ON. (
lights.)
- When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
- Weekly timer is controlled by the remote controller.
Note:
The signal from the remote controller becomes weaker when the batteries are
running low.
Checking weekly timer setting
1 Press
to enter the weekly timer setting mode.
blinks.
2 Press
or
day or number.
to view the setting of the particular
Press
to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
En-10
OPERATING INSTRUCTIONS
EMERGENCY OPERATION
When the remote controller cannot be used…
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following
order:
Operation indicator lamp <for MSZ (Heat pump)>
Emergency COOL
Emergency HEAT Stop <for MSY (Cooling only)>
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Emergency COOL Stop
Note:
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not
work, and fan speed is set to High.
AUTO RESTART FUNCTION
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation,
“Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the
one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation
when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service
representative because the setting of the unit needs to be changed.
En-11
CLEANING
Instructions:
· Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. · Be
careful not to touch the metal parts with your hands. · Do not use benzine,
thinner, polishing powder, or insecticide. · When dirt stands out, wash it
with kitchen neutral detergent diluted with luke-
warm water to the specified concentration, then wipe off the detergent with a
damp towel.
· Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like. · Do not soak or rinse the horizontal vane. · Do not use water hotter than 50°C. · Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. · Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air filter (Nano platinum filter)
· Clean every 2 weeks
· Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. · After washing with
water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum filter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The
particles are incorporated into the filter material, which results in
providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the
filter. Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in
green tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to
improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air
filter has a semipermanent lasting effect even after washing it with water.
Front panel
Hinge Hole 1. Lift the front panel until a “click” is heard. 2. Hold the
hinges and pull to remove as shown in the illustration above. · Wipe with a
soft dry cloth or rinse it with water. · Do not soak it in water for more than
two hours. · Dry it well in shade. 3. Install the front panel by following the
removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the
positions indicated by the arrows.
Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air filter
Every 3 months: · Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed
by vacuum cleaning: · Soak the filter and its frame in lukewarm water before
rinsing it. · After washing, dry it well in shade. Every year: · Replace it
with a new air cleaning filter for best performance. · Parts Number MAC-
408FT-E
(Microparticle catching filter, option)
Removes the microparticles from the air by means of static electricity. Back
side of air filter
Clean every 3 months: · Remove dirt by a vacuum cleaner. · Put it back to its
original position, and install all tabs of the air cleaning
filter. · Do not wash it with water. Replace it with a new air cleaning filter
when
tobacco tar or oil stains adhere to it. Every 3 year: · Replace it with a new
air cleaning filter for best performance. · Parts Number MAC-EMF515FT-E
Pull to remove from the air filter
Important
· Clean the filters regularly for best performance and to reduce power
consumption.
· Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will
contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to
clean air filters every 2 weeks.
En-12
OPERATING INSTRUCTIONS
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
· Is the breaker turned on? · Is the power supply plug connected? · Is the ON timer set? Page 9
The horizontal vane does not · Are the horizontal vane and the vertical vane
move.
installed correctly?
· Is the fan guard deformed?
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
· This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air · The cool air from the unit rapidly cools mois-
outlet of the indoor unit.
ture in the air inside the room, and it turns
into mist.
The swing operation of the HORIZONTAL / VERTICAL VANE is suspended for a while, then restarted.
· This is for the swing operation of the HORIZONTAL / VERTICAL VANE to be performed normally.
The air flow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
· When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues
with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the air flow is
automatically set to upward position to prevent water from condensing and
dripping.
· In the heating operation, if the air flow temperature is too low or when
defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to
horizontal position.
The operation stops for about 10 minutes in the heating operation.
<MSZ (Heat pump)>
· Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller.
· These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 11
The indoor unit discolors over time.
· Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit · When the outside temperature is low during
does not rotate even though cooling operation, the fan operates intermit-
the compressor is running.
tently to maintain sufficient cooling capacity.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
· During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled
and this causes water to condense.
· In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
· In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the
outdoor unit melt and drip down.
White smoke is discharged from the outdoor unit. <MSZ (Heat pump)>
· In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
· Are the batteries exhausted? Page 4 · Is the polarity (+, -) of the
batteries correct?
Page 4 · Are any buttons on the remote controller of
other electric appliances being pressed?
Symptom
Explanation & Check points
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated sufficiently.
· Is the temperature setting appropriate? Pages 5, 6
· Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super
High. Page 7
· Are the filters clean? Page 12 · Is the fan or heat exchanger of the indoor
unit
clean? · Are there any obstacles blocking the air inlet
or outlet of the indoor or outdoor unit? · Is a window or door open? · When a
ventilation fan or a gas cooker is
used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient
cooling effect. · When the outside temperature is high, the cooling effect may
not be sufficient. · It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on the size of the room, the
ambient temperature, and the like.
The room cannot be cooled sufficiently.
· When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load
increases, resulting in an insufficient cooling effect.
· When the outside temperature is high, the cooling effect may not be
sufficient.
The room cannot be heated · When the outside temperature is low, the
sufficiently.
heating effect may not be sufficient.
Air does not blow out soon in · Please wait as the unit is preparing to blow
the heating operation.
out warm air.
Airflow
The air from the indoor unit smells strange.
· Are the filters clean? Page 12 · Is the fan or heat exchanger of the indoor
unit
clean? · The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
· This sound is generated by the expansion/ contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
“Burbling” sound is heard.
· This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
Mechanical sound is heard · This is the switching sound in turning on/off
from the indoor unit.
the fan or the compressor.
The sound of water flowing · This is the sound of refrigerant or condensed
is heard.
water flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes · This is the sound when the flow of refrigerant
heard.
inside the unit is switched.
Timer
Weekly timer does not operate according to settings.
· Is the ON/OFF timer set? Pages 9, 10
· Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit
again. When the information is successfully received, a long beep will sound
from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will
be heard. Ensure information is successfully received. Pages 9, 10
· When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit
built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work
normally. Be sure to place the remote controller where the signal can be
received by the indoor unit.
Page 3
The unit starts/stops the opera- · Is the weekly timer set? Pages 9, 10 tion by itself.
En-13
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer. · When water leaks or drips from the indoor unit. · When the
left/upper operation indicator lamp blinks. (For Multi system, except
for when the lamp of a multi unit blinks while the unit is on standby.) · When
the breaker trips frequently. · The remote control signal is not received in a
room where an electronic ON/
OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. ·
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An
ampli-
fier may be required for the affected device. · When an abnormal sound is
heard.
In normal operation there could be intermittent operational noises heard from
the indoor unit. If the noise becomes constant or increasingly disturbing,
please consult with the installer for additional guidance and information. ·
When any refrigerant leakage is found.
En-14
OPERATING INSTRUCTIONS
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Pages 5, 6 · This dries the inside of the unit. · Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2 Press
to stop the operation.
3 Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
4 Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again: 1
Clean the air filters. Page 12
2 Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not
blocked.
3 Check that the ground wire is connected correctly.
4 Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions.
Page 4
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places. · Where there is
much machine oil. · Salty places such as the seaside. · Where sulfide gas is
generated such as hot spring, sewage, waste water. · Where oil is splashed or
where the area is filled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged). · Where there is high-frequency or wireless equipment. · Where
the air from the outdoor unit air outlet is blocked. · Where the operation
sound or air from the outdoor unit bothers the house next door. · The mounting
height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If
it is impossible, please consult your dealer. · Do not operate the air
conditioner during interior construction and finishing work, or while waxing
the floor. Before operating the air conditioner, ventilate the room well after
such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere
inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.
The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as
possible.
Inverter-type fluorescent lamp
3 ft. (1m) or more
3 ft. (1m) or more
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
TV
wall, etc.
For the optimum efficiency and to extend the life time of using, the outdoor
unit should be installed in a well-ventilated dry place.
4 in. (100 mm) or more
20 in. (500 mm) or more
Cordless phone or Portable phone
Radio
10 ft. (3 m) or more
Electrical work
· Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. ·
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Cooling
Upper limit Lower limit
Heating
Upper limit
(for MSZ/MUZ) Lower limit
Indoor
90°F (32.2°C) DB 73°F (22.8°C) WB 67°F (19.4°C) DB 57°F (13.9°C) WB 80°F
(26.7°C) DB
— 70°F (21.1°C) DB
—
Outdoor
MUZ-GS18NA(H) MUY-GS18NA
MUZ-GS18NAHZ
115°F (46.1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
-4°F (-20°C) DB -13°F (-25°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB -14°F (-25.6°C) WB
DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application. 2. If
the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating
range, the outdoor
unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
En-15
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1
NOMBRE DE LAS PARTES
3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)>
5
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSY (solo refrigeración)>
6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
7
FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE)
8
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL)
8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
9
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
11
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO
11
LIMPIEZA
12
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
13
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
15
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
15
ESPECIFICACIONES
15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
· Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden
provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
· Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
· Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
· Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus significados
ATENCIÓN: CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una
alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. · Podría
causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma
de corriente. · Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga
eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni
coloque objetos pesados sobre el mismo. · Podría causar fuego o una descarga
eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de
alimentación durante el funcionamiento. · Podría generar chispas y originar un
fuego. · Una vez que se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de
tiempo prolongado. · Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar
la unidad. · Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc.
Consulte con su distribuidor. · Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para
evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de
refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante
especificado (R410A). · La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como
aire
por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión
o daños corporales. · El uso de un refrigerante distinto al especificado por
el sistema ocasionará fallos mecánicos, mal funcionamiento del sistema o
averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un
serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Símbolos utilizados en este manual y su significado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que
presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que
dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la
supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar
que no jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/ salidas de aire. ·
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare
el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en
OFF. · Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya
una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una
reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio. · El refrigerante que se usa en el
acondicionador de aire es
seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases
perjudiciales. El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la
unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase en
contacto con el distribuidor. · Un detergente inadecuado puede provocar daños
a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como
consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las
partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Sp-1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior. · Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. · Podrían
provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire.
· Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior. · Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños
o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto. · La unidad podría caer y causar
daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superficie inestable. · Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación. · Podría hacer que se rompa parte del
núcleo del cable, lo que
puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. · Podría provocar
fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de
humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de
entrada o las ventanas abiertas. · Esto podría causar un descenso en la
condensación de agua
en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. · La
condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la
formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar
animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de
arte. · Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. ·
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo
ningún concepto. · La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o
envenena-
miento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o
coloque el disyuntor en OFF. · Podría causar daños, puesto que el ventilador
del interior gira
a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF. · La unidad puede acumular polvo y
provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.
· La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a
fondo con agua limpia. · Si el líquido de la pila entra en contacto con los
ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en
funcionamiento junto con un aparato de combustión. · Una ventilación
inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan
rayos. · La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento,
efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. · Si
hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien
bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad
interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas. · Podría producirse una descarga
eléctrica. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un florero. · Podría causar fuego o una
descarga eléctrica. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto
encima. · Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
IMPORTANTE
Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire
que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. · No debe instalarlo
el usuario, puesto que requiere conocimien-
tos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación
en exclusiva al acondicionador de aire. · Si no se utiliza una toma de
alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No
instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. · Si hay una fuga
de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra. · No conecte el cable de tierra a una
tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono.
Si no, podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Observe las correspondientes normas federales, estatales o locales para evitar
posibles fugas/descargas eléctricas. También puede instalar un interruptor de
fallo de conexión a tierra para evitar fugas y descargas eléctricas. Asegúrese
de que se drena correctamente el agua de drenaje. · Si el conducto de drenaje
no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de
aire y consulte a su distribuidor.
Sp-2
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Panel frontal
Filtro de aire (filtro de nanoplatino) Filtro de limpieza de aire (Filtro de
enzimas antialérgico) (Filtro captador de micropartículas, opcional)
Salida de aire
Deflector horizontal
Entrada de aire
Intercambiador de calor
Sección de recepción del controlador remoto Luz de indicación del
funcionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia Página 11
Unidad exterior
Entrada de aire (lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las
unidades exteriores puede ser diferente.
Controlador remoto
Indicador de sustitución de las pilas Página 4
Botones de temperatura Páginas 4, 5, 6 Botón de selección del modo de
funcionamiento Páginas 5, 6 Botón de refrigeración económica (ECONO COOL)
Página 8
Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido.
Botón OFF/ON (desactivación/activación de funcionamiento)
Botón de control de velocidad del ventilador Página 7
Botón de deflector ancho (WIDE VANE) Página 7
Botón de control de las lamas Página 7
Botón SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) Página 8
Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4
Soporte del controlador remoto
· Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad
interior pueda recibir la señal.
· Si no está usando el controlador remoto, colóquelo en su soporte.
TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Páginas 4, 9
botón de avance botón de retroceso
TIME, botones de ajuste del WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Páginas 4, 9,
10
Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Tapa Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Deslícela
más para llegar a los botones del temporizador semanal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro
controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca
unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al
controlador remoto.
- La retroiluminación se enciende cuando se utiliza el controlador remoto. La retroiluminación se apaga si no se utiliza el controlador remoto durante un cierto tiempo.
Sp-3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la
toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
4. Pulse RESET.
1. Retire la tapa frontal.
2. Inserte primero el polo
negativo de las pilas alcalinas tipo AAA.
3. Coloque la tapa frontal.
Nota:
· Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. · No utilice
pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente. · No utilice pilas recargables. · El indicador de
sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca
carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7
días desde que el indicador se ilumina por primera vez. · Sustituya todas las
pilas por otras nuevas de la misma clase. · Las pilas pueden durar 1 año
aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. · Pulse
RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el
botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
3. Pulse el botón DAY (DÍA)
para ajustar el día.
1. Pulse CLOCK.
4. Pulse otra vez
CLOCK.
2. Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORIZADOR) para ajustar la hora. Con cada pulsación el
reloj avanza/retrocede 1 minuto (10 minutos si la pulsación es prolongada).
Nota:
· Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.
Cambio de unidades de temperatura (°F°C)
La unidad esta configurada por defecto con °F.
1. Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones de temperatura pulsados.
Nota:
· Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. · Para
cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)>
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia
que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante
el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓNCALEFACCIÓN) cuando la
temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida
durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada
a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento
simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el
modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este
caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las
luces de los indicadores de funcionamiento).
1 Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2 Pulse
para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN)
3
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas
en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]) El agua condensada en la unidad
puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no
se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.
Nota:
Cuando la velocidad del ventilador se ajusta a AUTO, la unidad llevará a cabo
la operación de deshumidificación mientras controla la velocidad del
ventilador. Dependiendo del entorno, la velocidad del ventilador puede cambiar
periódicamente o el ventilador puede detenerse.
Pulse
para apagarlo.
· Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se
activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de
refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se
selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la
última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Nota:
Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación
Estado de funcionamiento
Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijada
Aproximadamente 4°F (2°C) o más de diferencia con la temperatura fijada
La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijada
Aproximadamente de 2 a 4°F (1 a 2°C) de diferencia con la temperatura fijada
Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema)
—
Iluminado
Luz parpadeante
No iluminado
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Sp-5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSY (solo refrigeración)>
1 Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2 Pulse
para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
(I FEEL) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR)
3
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse
para apagarlo.
· Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Nota:
Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación
Estado de funcionamiento
Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijada
Aproximadamente 4°F (2°C) o más de diferencia con la temperatura fijada
La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijada
Aproximadamente de 2 a 4°F (1 a 2°C) de diferencia con la temperatura fijada
Iluminado
No iluminado
Modo I FEEL
La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temperatura
ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente es
superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura establecida:
75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 77 °F (25°C), se
selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando la unidad deja de funcionar
y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas, se activa el modo que estaba
seleccionado previamente.
Nota:
Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se cambie la
temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera en más de 4°F
(2°C). En este caso, espere hasta que la temperatura ambiente descienda hasta
4°F (2°C) por debajo de la temperatura establecida.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas
en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]) El agua condensada en la unidad
puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no
se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.
Nota:
Cuando la velocidad del ventilador se ajusta a AUTO, la unidad llevará a cabo
la operación de deshumidificación mientras controla la velocidad del
ventilador. Dependiendo del entorno, la velocidad del ventilador puede cambiar
periódicamente o el ventilador puede detenerse.
Modo de VENTILADOR
Haga circular el aire en la habitación.
Sp-6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha
1 Pulse
para seleccionar la dirección horizontal
del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsa-
ción en el orden siguiente:
(OSCILACIÓN)
Velocidad del ventilador
1 Pulse
para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (Quiet [Silencioso]) (Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
· Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. ·
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador
una vez que la sala se ha enfriado/calentado. · Utilice una velocidad de
ventilador inferior para un funcionamiento silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente
varias unidades interiores para una función de calefacción, la temperatura del
flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad
del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Dirección del flujo de aire arriba y abajo
1 Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La direc-
ción del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (1)
(2)
(3)
(4)
(5) (OSCILACIÓN)
(AUTO)………El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN: posición horizontal.
CALEFACCIÓN: posición (4).
(Manual) …….Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione
la posición hacia arriba para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN y la posición
hacia abajo para CALEFACCIÓN/ VENTILADOR. Si se selecciona la posición hacia
abajo durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30
minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación)….El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
· Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Sp-7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN
ECONÓMICA (ECONO COOL)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la configuración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón . Para volver a la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón.
1 Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN, o
el modo CALEFACCIÓN para seleccionar el modo de
selección inteligente (SMART SET).
2 Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del
flujo de aire. · La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma
configuración sólo con pulsar .
· Se pueden guardar dos ajustes. (Uno para REFRIGERACIÓN, otro para
CALEFACCIÓN)
· Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del
flujo de aire adecuadas para la habitación.
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. El microprocesador cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del flujo de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía.
1 Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
páginas 5, 6 para iniciar el funcionamiento de refrige-
ración económica (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse
otra vez para cancelar el funcionamiento
de refrigeración económica (ECONO COOL).
· El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) tam-
bién se puede cancelar pulsando el botón de deflector (VANE).
Vuelva a pulsar
para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
· El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Nota:
Ejemplo de uso: 1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo
REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración
para una habitación desocupada o mientras duerme. 2. Guardar las
configuraciones más frecuentes Guarde sus ajustes preferidos para los modos de
REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración
preferida con solo pulsar un botón.
Sp-8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
(ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse
o
durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
- o
parpadea.
- Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2 Pulse
(avanzar) y
(retroceder) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación se avanza/retrocede 10 minutos la hora estable-
cida.
· Ajuste el temporizador mientras
o
parpadean.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORI-
ZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
· Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del
temporizador para días independientes de la semana.
· Se pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una
semana.
P. ej.: Se configura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se configura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes. Se configura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir temprana los fines de semana.
Mon Configuración1 Configuración2
ON
OFF
~
75°F (24°C)
Fri
AM 6:00
AM 8:30
Configuración3
Configuración4
ON
OFF
81°F (27°C)
PM 5:30
PM 10:00
Sat
Configuración1
ON
Configuración2 OFF
~
81°F (27°C)
Sun
AM 8:00
PM 9:00
Nota:
La configuración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está
disponible mientras el temporizador semanal está activado. En este caso, la
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el
temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple
haya terminado.
Pulseo
o
porizador.
de nuevo para cancelar el tem-
Nota:
· Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a
la vez. La marca ” ” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
· Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 11 “Función de
reinicio automático”.
Configuración del temporizador semanal
- Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1 Pulse
para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal.
parpadea.
2
Pulse
y
para seleccionar el día y número de la configuración.
P. ej.: se seleccionan [Lun Mar … Dom] y [1].
Al pulsar
se selecciona el
día de la semana a configurar.
Al pulsar
se
selecciona el número
de la configuración.
- Se puedeñ seleccionar todos los días.
Sp-9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
3 Pulse
, , y para configurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : [se seleccionan [ON], [AM 6:00] y [75°F (24°C)].
6 Coloque el controlador remoto en lugares donde su
señal llegue siempre a la unidad interior.
· La señal se transmite desde el controlador remoto a la hora establecida. ·
Si la unidad interior no puede recibir la señal en este momento, no
funcionará según el ajuste del temporizador semanal. Por lo tanto, tenga en
cuenta la posición del controlador remoto.
Al pulsar
se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar
Al pulsar
Al pulsar
se borra la
se ajusta la hora.
configuración del temporizador.
se ajusta la temperatura.
- Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente. * La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el
temporizador semanal.
Pulse
y
para continuar configurando el
temporizador para otros días y/o números.
4 Pulse
para completar y transmitir la configuración
del temporizador semanal.
deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
Nota:
· Pulse
para transmitir la información de configuración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
· Si configura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar
para cada configuración. Pulse
una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las configuraciones del temporizador semanal.
· Pulse
para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y
mantenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las confi-
guraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior.
5 Pulse
para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. ( se enciende.)
- Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la semana cuya configuración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( se apaga.)
Nota:
Las configuraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador
semanal.
- El temporizador semanal se controla con el controlador remoto.
Nota:
La señal del controlador remoto se debilita cuando las pilas se están
agotando.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1 Pulse
para entrar en el modo de configuración del
temporizador semanal.
parpadea.
2 Pulse
o
para ver la configuración de un día
o número concreto.
Pulse
para salir de la configuración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y
se incluye una configuración diferente se mostrará en pantalla
.
Sp-10
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Si no se puede utilizar el controlador remoto…
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW),
el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento <para MSZ (bomba de calor)>
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: media
Deflector horizontal: auto
<para MSY (solo refrigeración)>
REFRIGERACIÓN de emergencia Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionami ento son de prueba. El control de
temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”.
FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la
unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador
remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico
ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
Sp-11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIMPIEZA
Instrucciones:
· Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
· Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. · No utilice
bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. · Cuando esté muy sucio,
límpielo con un detergente neutro de cocina diluido
en agua tibia a la concentración especificada y limpie los restos de
detergente con una toalla húmeda.
· No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares. · No moje ni
enjuague el deflector horizontal. · No use agua con temperatura superior a
50°C.
· No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
fin de secarla.
· No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o
romperlo.
Filtro de aire (filtro de nanoplatino)
· Límpielo cada 2 semanas
· Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua. · Después de
limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
¿Qué es el “filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de
platino. Las partículas se incorporan al material del filtro, que tiene como
resultado proporcionar características antibacterias y desodorantes
semipermanentes al filtro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los
taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El filtro de
nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también
para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de
durabilidad semipermanente incluso tras lavarlo con agua.
Panel frontal
Gozne Orificio 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete
los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior. · Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. · No lo empape en
agua más de dos horas. · Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel
frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas.
Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del filtro de aire
Cada 3 meses: · Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se
puede eliminar con un aspirador: · Sumerja el filtro y su carcasa en agua
templada antes de enjuagarlos. · Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año: · Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
· Número de las piezas MAC-408FT-E
(Filtro captador de micropartículas, opcional)
Elimina las micropartículas del aire mediante la electricidad estática. Parte
posterior del filtro de aire
Límpielo cada 3 meses: · Elimine la suciedad con un aspirador. · Vuelva a
colocarlo en su posición original e instale todas las pestañas
del filtro de limpieza de aire. · No lo lave con agua. Sustitúyalo por un
nuevo filtro de limpieza de aire
cuando tenga manchas de aceite o de alquitrán del tabaco adheridas a él. Cada
3 años: · Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. ·
Número de piezas MAC-EMF515FT-E
Tire para desacoplar del filtro de aire.
Importante
· Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir
el consumo de electricidad.
· Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire
que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas.
Sp-12
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.
· ¿Está activado el disyuntor? · ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? ·
¿Está configurada la activación del temporizador?
Página 9
El deflector horizontal no se mueve.
· ¿Están correctamente montados el deflector horizontal y el deflector
vertical?
· ¿Está deformado el protector del ventilador?
Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.
· Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.
· El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/ VERTICAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.
· Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL/VERTICAL se realice con normalidad.
La dirección del flujo de aire cambia en pleno funcionamiento. La dirección
del deflector horizontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
· Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en los modos REFRIGERACIÓN o
DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el
aire hacia abajo, la dirección del flujo de aire se ajusta directamente en la
posición hacia arriba
para evitar que el agua condensada gotee.
· En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el
deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.
<MSZ (bomba de calor)>
· Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación
principal, aunque no con el controlador remoto.
La unidad interior se decolora con el tiempo.
· Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando
se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el
controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha
automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo
antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de
reinicio automático”. Página 11
· Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el
plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior · Cuando la temperatura exterior es baja durante la
no gira aunque el compresor
operación de refrigeración, el ventilador funciona
está funcionando. Aunque el
intermitentemente para mantener suficiente
ventilador empiece a girar, se
capacidad de enfriamiento.
para enseguida.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.
· Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los
tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.
· En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor
y empieza a gotear.
· En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo
adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad exterior. <MSZ (bomba de calor)>
· En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.
· ¿Están agotadas las pilas? Página 4 · ¿Es correcta la polaridad (+, -) de
las pilas?
Página 4 · ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Síntoma No refrigera o no calienta La habitación no se refrigera ni se
calienta lo suficiente.
La habitación no se refrigera lo suficiente.
La habitación no se calienta lo suficiente. Durante el funcionamiento en modo
de calefacción, el aire no circula rápidamente. Flujo de aire El aire de la
unidad interior tiene un olor raro.
Sonido Se oye un ruido de rotura. Se oye un ruido de “burbujeo”.
Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior. Se oye correr agua. A
veces se oye un silbido. Temporizador El temporizador semanal no funciona
según las configuraciones.
La unidad inicia/finaliza su funcionamiento sola.
Explicación y puntos de comprobación
· ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Páginas 5, 6
· ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a
Alta o Muy Alta. Página 7
· ¿Están limpios los filtros? Página 12 · ¿Están limpios el ventilador o el
intercambiador
de calor de la unidad interior? · ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
o
salida de aire de las unidades interior o exterior? · ¿Se ha abierto una
ventana o puerta? · Cuando se utiliza un ventilador de aire o una co-
cina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual
el efecto de refrigeración resulta insuficiente. · Cuando la temperatura del
aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
· Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría
no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente
y similares.
· Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la
habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insuficiente.
· Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración
puede resultar insuficiente.
· Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento
puede resultar insuficiente.
· Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
· ¿Están limpios los filtros? Página 12 · ¿Están limpios el ventilador o el
intercambiador
de calor de la unidad interior? · La unidad puede absorber el olor adherido a
las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
· Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel
frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
· Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la
manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la
manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y
entra aire en la manguera de drenaje.
· Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.
· Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la
unidad.
· Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la
circulación en el interior de la unidad.
· ¿Está configurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador? Páginas 9,10
· Vuelva a transmitir la información de la configuración del temporizador
semanal a la unidad interior. Cuando la información se haya recibido
correctamente, la unidad interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en
la recepción de la información, se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de
que la información se transmite correctamente. Páginas 9,10
· Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación
principal, el reloj interno de la unidad interior estará mal configurado. Como
consecuencia, puede que el temporizador semanal no funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde la unidad interior pueda
recibir la señal. Página 3
· ¿Está configurado el temporizador semanal? Páginas 9,10
Sp-13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor. · Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. · Cuando la luz
de indicación de funcionamiento izquierda/superior parpadea.
(Para multisistema, excepto cuando la luz de una unidad múltiple parpadea
mientras la unidad está en espera). · Cuando el disyuntor se desconecta con
frecuencia. · Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en
habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico
(de tipo inversor, etc.). · El funcionamiento del acondicionador de aire
interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser
necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. · Si se oye un
ruido anómalo. Durante el funcionamiento normal, pueden oírse ruidos de
funcionamiento intermitentes procedentes de la unidad interior. Si el ruido se
vuelve constante o cada vez más molesto, consulte con el instalador para
obtener orientación e información adicional. · Si se produce una fuga de
refrigerante.
Sp-14
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Páginas 5, 6 · Esto hace que se seque el interior de la unidad. · La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2 Pulse
para que se detenga.
3 Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.
4 Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1 Limpie los filtros del aire. Página 12
2 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las
unidades interior/exterior.
3 Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
4 Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las
instrucciones. Página 4
ESPECIFICACIONES
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. ·
Donde haya demasiado aceite para maquinaria. · En ambientes salobres, como las
zonas costeras. · Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales,
alcantarillas
o aguas residuales. · Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo
aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares). · Donde existe equipo
inalámbrico o de alta frecuencia. · Donde el aire de la salida de aire de la
unidad exterior esté bloqueado. · Donde el sonido del funcionamiento o el del
aire de la unidad exterior moleste a los vecinos. · Para el montaje de la
unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5 pies (de 1,8 m a
2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor. · No utilice el
acondicionador de aire durante la construcción de interiores y la realización
de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de utilizar el
acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realizados este
tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían adherirse
al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua o dispersión
de la condensación.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparato afectado.
Lámpara fluorescente Para evitar los efectos de tipo inversor de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible.
3 pies (1 m) o más
3 pies (1 m) o más
Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido.
Televisión
pared, etc.
Para obtener la máxima eficiencia y prolongar la vida útil de la unidad
exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado.
4 pulg. (100 mm) o más
20 pulg. (500 mm) o más
Teléfono inalámbrico o portátil
Radio
10 pies (3 m) o más
Instalación eléctrica
· Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de
alimentación exclusivo.
· Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Intervalo garantizado de funcionamiento
Refrigeración
Calefacción (para MSZ/MUZ)
Margen superior
Margen inferior
Margen superior
Margen inferior
Interior
90°F (32,2°C) DB 73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F
(26,7°C) DB
— 70°F (21,1°C) DB
—
Exterior
MUZ-GS18NA(H) MUY-GS18NA
MUZ-GS18NAHZ
115°F (46,1°C) DB
—
14°F (-10°C) DB
—
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
-4°F (-20°C) DB -13°F (-25°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB -14°F (-25,6°C) WB
DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación
correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del
intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior
detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen
inferior.
Sp-15
NOTICE D’UTILISATION
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE
1
NOMENCLATURE
3
PREPARATIF D’UTILISATION
4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)>
5
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)>
6
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
7
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
8
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
8
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
9
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
9
FONCTIONNEMENT D’URGENCE
11
FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
11
NETTOYAGE
12
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
13
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
15
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
15
FICHE TECHNIQUE
15
CONSIGNES DE SECURITE
· Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution.
· Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
· Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
· Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
Fr-1
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le
cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise
secteur. · Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un
incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la
prise secteur. · Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon
d’alimentation, et ne rien poser dessus. · Ceci pourrait provoquer un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. · Des
étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. ·
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant
une période prolongée. · Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou
tenter de réparer le climatiseur. · Toute manipulation incorrecte du
climatiseur pourrait provoquer un risque d’incen-
die, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un
revendeur. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabri-
cant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne
pénètre dans le circuit de réfrigération. · La présence d’une substance
étrangère, comme de l’air dans
le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures. · L’utilisation de réfrigérant autre que
celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique,
un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire
des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties
d’air. · La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En
cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la
fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · Si le climatiseur
continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique,
un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas,
consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de
chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une
fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil
auprès d’un technicien responsable de l’entretien. · Le réfrigérant contenu
dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale,
aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre
en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se
produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de
l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être
nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. · L’utilisation d’un détergent
inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de
l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les
pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement,
l’émission de fumées, voire un incendie.
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité
interne/externe. · Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. · Ceci
pourrait provoquer un incendie ou une déformation de
l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous
le courant d’air pulsé. · Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en
être
affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité
interne/externe. · De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager
ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. · Il pourrait
tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le
climatiseur. · Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. · Le fil central du cordon
d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. ·
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux
d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre
est ouverte. · Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du clima-
tiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. ·
La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des
objets d’art. · Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des
animaux
et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à
combustion directement sous la sortie d’air pulsé. · Une combustion imparfaite
pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque
raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. · Le fait d’ingérer
des piles peut entraîner un étouffement et/ou
un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · La
vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur
pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée,
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · Il
pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. · Ne
jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci
pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide
provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer
abondamment à l’eau claire. · Si du liquide alcalin entre en contact avec les
yeux, les rincer
abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion,
veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. · Une ventilation
insuffisante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage. · La foudre pourrait endommager le
climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage
normal. · Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur
du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au
développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifié et compétent. Ne pas actionner les
commandes du climatiseur avec les mains mouillées. · Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l`eau et ne placer ni vase ni verre
d’eau dessus. · Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus. · Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels
que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes
les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur. · L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le
climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire.
Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de
fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un
circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. · Dans le cas contraire, un
risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer
l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz
inflammable. · L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. · Ne jamais
raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un
paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre
incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Veuillez respecter les réglementations nationales, de l’état ou locales
applicables pour prévenir les fuites/chocs électriques potentiels. Ou
installez un disjoncteur de fuite à la terre pour la prévention des fuites et
des chocs électriques. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule
correctement. · Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange
risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et
consulter un revendeur agréé.
Fr-2
NOTICE D’UTILISATION
NOMENCLATURE
Unité interne
Panneau frontal Filtre à air (filtre nano-platinum) Filtre d’épuration d’air
(filtre antiallergique à enzymes) (Filtre à microparticules, en option)
Sortie d’air Ailette horizontale
Unité externe
Entrée d’air
Echangeur thermique Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours Page 11
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Télécommande
Témoin de remplacement de la pile Page 4
Touches de réglage de la température Pages 4, 5, 6 Touche de sélection du mode
de fonctionnement Pages 5, 6 Touche de refroidissement économique (ECONO COOL)
Page 8
Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6
m) L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception
d’un signal.
Touche Arrêt/Marche (OFF/ON)
Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 7
Touche des ailettes d’orientation larges (WIDE VANE) Page 7
Touche de commande des AILETTES Page 7
Touche SMART SET Page 8
Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4
Support de la télécommande
· Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
· Placez la télécommande dans son support lorsque vous ne l’utilisez pas.
Touches de réglage de l’heure, de la minuterie (TIME, TIMER) Pages 4, 9
touche d’augmentation touche de diminution
Touches de réglage de l’heure (TIME) et de la minuterie hebdomadaire (WEEKLY
TIMER) Pages 4, 9, 10
Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Couvercle Faites glisser le couvercle vers le bas pour ouvrir la télécommande.
Abaissez-le davantage pour accéder aux touches de la minuterie hebdomadaire.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez
pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se
peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté
par une autre unité interne.
- Le rétroéclairage s’allume lors de l’utilisation de la télécommande. Le rétroéclairage s’éteint si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
Fr-3
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4. Appuyez sur la
touche RESET.
1. Retirez le couvercle
avant.
2. Insérez les piles
alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif.
3. Posez le couvercle avant.
Remarque :
· Veillez à respecter la polarité des piles. · N’utilisez pas de piles au
manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient
provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. · N’utilisez pas de piles
rechargeables. · Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile
est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin. · Remplacez toutes les piles par des piles de même
type. · La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles
dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. · Appuyez
doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas
enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la
touche CLOCK.
3. Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
4. Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK.
2. Appuyez sur la touche TIME
ou les touches TIMER pour régler l’heure. A chaque pression, l’heure
augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée).
Remarque :
· Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin.
Changement des unités de température (°F°C)
L’unité prédéfinie est °F.
1. Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez les touches de température.
Remarque :
· Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. · Pour changer
l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
NOTICE D’UTILISATION
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)>
Mode AUTO (permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui
existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode
AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENTCHAUFFAGE)
lorsque la température de la pièce est inférieure de 4°F (2°C) à la
température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément,
le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de
REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de
veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
1 Appuyez sur la touche nement du climatiseur.
pour lancer le fonction-
2 Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION)(CHAUFFAGE)
3
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la
température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche
pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
· Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps.
Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode
CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe
en mode de veille.
Remarque :
Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart
à atteindre la température pro- minimum avec la tempé-
grammée
rature programmée
La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéra-
grammée
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système)
—
Allumé
Clignotant
Éteint
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque
les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F
[-10°C]) L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de
s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de
DESHUMIDIFICATION.
Remarque :
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO, l’unité déshumidifie
tout en contrôlant la vitesse du ventilateur. Selon l’environnement, la
vitesse du ventilateur peut changer périodiquement ou le ventilateur peut
s’arrêter.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fr-5
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)>
Mode de SENSATION (I FEEL)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température de
la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la pièce est
supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné
(température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à 77°F (25°C),
le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois, si le climatiseur est
arrêté, puis redémarré dans les 2 heures, il fonctionnera dans le mode
sélectionné précédemment.
Remarque :
En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne pas changer si
la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la température
programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la pièce soit proche
de 4°F (2°C) de la température programmée.
1 Appuyez sur la touche nement du climatiseur.
pour lancer le fonction-
2 Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre
dans l’ordre suivant :
(SENSATION) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR)
3
Appuyez sur les touches
ou
pour régler la
température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche
pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
· Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Remarque :
Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart
à atteindre la température pro- minimum avec la tempé-
grammée
rature programmée
La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéra-
grammée
ture programmée
Allumé
Éteint
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque
les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F
[-10°C]) L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de
s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de
DESHUMIDIFICATION.
Remarque :
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO, l’unité déshumidifie
tout en contrôlant la vitesse du ventilateur. Selon l’environnement, la
vitesse du ventilateur peut changer périodiquement ou le ventilateur peut
s’arrêter.
Mode de VENTILATEUR
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Fr-6
NOTICE D’UTILISATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d’air gauche-droite
1 Appuyez sur la touche
pour sélectionner la
direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle
pression sur cette touche vous permet de modifier la
direction du flux d’air dans l’ordre suivant :
(OSCILLATION)
Vitesse du ventilateur
1
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle
pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
· L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. ·
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès
que la pièce est fraîche/chaude. · Diminuez la vitesse du ventilateur pour un
fonctionnement silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent
simultanément en mode de chauffage, il se peut que la température du flux
d’air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du
ventilateur sur AUTO.
Direction du flux d’air haut-bas
1
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la direc-
tion du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1)
(2)
(3)
(4)
(5) (OSCILLATION)
(AUTO)………L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit
la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION :
position horizontale. CHAUFFAGE : position (4).
(Manuel) …….Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position vers le
haut pour le mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION et la position vers le bas
pour le mode CHAUFFAGE/VENTILATION. Si l’orientation vers le bas est
sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place
automatiquement en position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter
la formation de gouttes de condensation.
(Oscillation)…L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
· L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Fr-7
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
FONCTIONNEMENT EN
MODE ECONO COOL
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori (préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche . Une seconde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent.
1 Appuyez sur
en mode REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT).
2 Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux
d’air. · Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira
d’appuyer sur .
· Il est possible d’enregistrer deux réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT, un
pour CHAUFFAGE)
· Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. La température programmée et la direction du flux d’air sont automatiquement modifiées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
1 Appuyez sur la touche
en mode de REFROIDIS-
SEMENT pages 5, 6 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler
le fonctionnement en mode ECONO COOL.
· La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
· Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Remarque :
Exemple d’utilisation: 1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode
REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les
pièces inoccupées ou pendant la nuit. 2. Enregistrement des paramètres
fréquemment utilisés Enregistrez vos réglages favoris pour les modes
REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d’une simple pression
sur la touche pour rappeler votre réglage favori.
Fr-8
NOTICE D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTE-
RIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
· 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. · 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
Par ex. : Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à 81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine. Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fin de semaine.
Mon Réglage 1 ON
Réglage 2 OFF
~
75°F (24°C)
Fri AM 6:00
AM 8:30
Réglage 3
Réglage 4
ON
OFF
81°F (27°C)
PM 5:30
PM 10:00
Sat
Réglage 1
ON
Réglage 2 OFF
~
81°F (27°C)
Sun
AM 8:00
PM 9:00
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque
la minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt
(ON/ OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette
dernière fonctionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF)
simple terminée.
1
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à
l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) :
Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
ou
clignote.
- La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2 Appuyez sur les touches
(avancer) et
(reculer) pour régler l’heure de la minuterie.
A chaque pression, l’heure réglée augmente/diminue de 10 minutes.
· Réglez la minuterie lorsque
ou
clignote.
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
· Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes
de fonctionnement de la minuterie.
· En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir page 11 “Fonction de redémarrage automatique”.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
- La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
1 Appuyez sur
pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
clignote.
2 Appuyez sur
et sur
pour sélectionner le jour et le nombre.
Par ex. : [Mon Tue … Sun] et [1] sont sélectionnés.
Appuyez sur
pour sélection-
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour
sélectionner le nombre.
Fr-9
- Tous les jours peuvent être sélectionnés
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
3 Appuyez sur
, et sur pour définir le mode
Marche/Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON], [AM 6:00] et [75°F (24°C)] sont sélec-
tionnés.
Appuyez sur
pour sélectionner Appuyez sur
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur
Appuyez sur
pour sup- pour régler l’heure. pour régler la
primer le réglage de la minuterie.
température.
- Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
- La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur la minuterie hebdomadaire.
Appuyez sur
et sur
pour continuer le ré-
glage de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.
4 Appuyez sur
pour terminer et transmettre le ré-
glage de la minuterie hebdomadaire.
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affiche.
Remarque :
· Appuyez sur
pour transmettre les informations de réglage de la minu-
terie hebdomadaire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.
· Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plu-
sieurs nombres, vous ne devez pas appuyer sur
à chaque réglage.
Appuyez sur
une fois lorsque tous les réglages sont terminés. Tous
les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés.
· Appuyez sur
pour passer au mode de réglage de la minuterie heb-
domadaire, puis maintenez
enfoncé pendant 5 seconds pour effacer
tous les réglages de minuterie hebdomadaire. Orientez la télécommande
vers l’unité interne.
6 Placez la télécommande à des endroits d’où son signal atteint toujours
l’unité interne.
· Le signal est transmis depuis la télécommande à l’heure programmée. · Si
l’unité interne ne peut pas recevoir le signal à cette heure, elle ne
fonctionne pas conformément au réglage de la minuterie hebdomadaire. Par
conséquent, notez la position de la télécommande.
- La minuterie hebdomadaire est commandée par la télécommande.
Remarque :
Le signal de la télécommande s’affaiblit lorsque les piles s’épuisent.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
1 Appuyez sur
pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
clignote.
2 Appuyez sur
ou sur
pour afficher le réglage
d’un jour ou nombre spécifique.
Appuyez sur
pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour afficher les ré-
glages et qu’un autre réglage est ajouté,
s’affiche.
5 Appuyez sur
daire (ON). (
pour activer la minuterie hebdomas’allume.)
- Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minuterie hebdomadaire (OFF). (
s’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire
est désactivée.
Fr-10
NOTICE D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT
D’URGENCE
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande…
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur
de secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O. SW), le
fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement <pour MSZ (Pompe à chaleur)>
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
<pour MSY (Refroidissement uniquement)>
REFROIDISSEMENT d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de
fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du
ventilateur est réglée sur Rapide.
FONCTION DE REDÉMAR-
RAGE AUTOMATIQUE
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage
automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le
climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la
télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au
fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé
et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au
représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du
climatiseur.
Fr-11
NETTOYAGE
Instructions :
· Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
· Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. ·
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. · Si la
saleté résiste, nettoyez-la avec un détergent de ménage neutre dilué
avec de l’eau tiède à la concentration spécifiée, puis essuyez le détergent
avec une serviette humide.
· N’utilisez pas de brosse dure, d’éponge abrasive ou autre matériel analogue.
· Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau.
· N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. · N’exposez
pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
flamme pour les faire sécher. · N’exercez pas de force excessive sur le
ventilateur, car cela pourrait l’en-
dommager ou le casser.
Filtre à air (filtre nano-platinum)
· Nettoyez toutes les 2 semaines.
· Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant
le filtre sous l’eau.
· Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule
de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but
d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-
permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin
celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le
filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la
qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et
de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-
permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du nettoyage du
filtre à l’eau.
Panneau frontal
Charnière Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2.
Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus. · Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou
lavez-le à l’eau. · Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux
heures. · Faites-le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau
frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les
flèches.
Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes)
Envers du filtre à air
Tous les 3 mois : · Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela
ne suffit pas : · Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède
avant de les
nettoyer. · Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans : · Pour des performances optimales, remplacer le filtre
d’épuration d’air. · Référence MAC-408FT-E
(Filtre à microparticules, en option)
Elimine les microparticules de l’air grâce à l’électricité statique. Envers du
filtre à air
A nettoyer tous les 3 mois : · Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. ·
Le replacer dans sa position d’origine et installer toutes les attaches
du filtre d’épuration d’air. · Ne pas le laver à l’eau. Le remplacer par un
filtre d’épuration d’air neuf
lorsque du goudron de tabac ou des taches d’huile y adhèrent. Tous les 3 ans :
· Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration
d’air. · Référence MAC-EMF515FT-E
Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du filtre à air.
Important
· Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales
et réduire votre consommation d’électricité.
· Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels
que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes
les 2 semaines.
Fr-12
NOTICE D’UTILISATION
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
Explication & points à vérifier
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
· Le disjoncteur est-il enclenché ? · La fiche d’alimentation est-elle
branchée ? · La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ? Page 9
L’ailette horizontale ne bouge pas.
· Les ailettes horizontale et verticale sont-elles installées correctement ?
· La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
· Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.
· L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.
· Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité. La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale.
· Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de
DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le
flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est
automatiquement placée en position vers le haut afin d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
· En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si
le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en
position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.
<MSZ (Pompe à chaleur)>
· L’unité extérieure est en cours de dégivrage. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre automatiquemen
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>