Albert Roller ROLLER’S Centro S1 Diamond Core Drilling Machine Instruction Manual
- June 12, 2024
- Albert Roller
Table of Contents
Albert Roller ROLLER’S Centro S1 Diamond Core Drilling Machine
Product Information
- Product Name: ROLLER’S Centro
- Model Variants: S1, S3, S2/3.5, SR, DP
- Manufacturer: ROLLER D-71332 Waiblingen
- Features: The product includes various components such as roller adapters, safety switches, power cords, set chisels, threaded rods, discs, quick-release nuts, expansion anchors, counter nuts, screws, spindle gears, and control lights.
Usage:
The ROLLER’S Centro can be used for drilling, anchoring, and fastening in
materials like concrete, reinforced concrete, masonry, and other similar
materials. It offers different speed settings and includes safety features
like a safety tip switch and a rocker switch. The product also supports the
use of an adapter plug with grounded power tools.
Product Usage Instructions
Safety Precautions:
- Ensure that the power plug of the electric tool fits properly into the socket.
- Use the safety tip switch to prevent accidental operation.
- Avoid using the power cord for purposes other than intended.
- When working outdoors, consider using a residual current device (RCD) to reduce the risk of electric shock.
- If operating the tool in a damp environment is unavoidable, use a residual current device (RCD) for added protection.
Assembly Instructions:
Refer to Fig. 1 to identify the ROLLER’S Centro S1 model and its corresponding
components.
Refer to Fig. 2 to identify the ROLLER’S Centro S3 model and its corresponding
components.
Refer to Fig. 3 to identify the ROLLER’S Centro S2/3.5 model and its
corresponding components.
Refer to Fig. 4 to identify the common components shared by ROLLER’S Centro
S1, S3, and SR models.
Refer to Fig. 7 for the power rating label of ROLLER’S Centro S3.
Refer to Fig. 8 for the power rating label of ROLLER’S Centro S2/3.5.
Refer to Fig. 9 to identify the ROLLER’S Centro SR model and its corresponding
components.
Refer to Fig. 10 to identify the ROLLER’S Centro DP model and its
corresponding components.
Operating Instructions
Select the appropriate speed setting for the material being worked on. Refer to the provided speed chart for guidance. – Adjust the switch handle (39) and control knob (57) for desired settings. – Use the provided chisels, threaded rods, discs, and other accessories as needed for drilling, anchoring, and fastening tasks. – Follow all safety precautions mentioned in the user manual. – Regularly inspect the tool for any damage or malfunction. In case of any issues, disconnect the power plug and seek repairs from a qualified professional. Note: This response is in HTML format. Please let me know if you need the response in plain text format.
ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2/3,5 ROLLER’S Centro
SR ROLLER’S Centro DP ROLLER’S Bohrständer T ROLLER’S Bohrständer S2
deu Betriebsanleitung………………………………….. 7 eng Instruction Manual ………………………………. 19
fra Notice d’utilisation ………………………………. 31 ita Istruzioni d’uso…………………………………….
43 nld Handleiding…………………………………………. 55 swe Bruksanvisning …………………………………… 67
dan Brugsanvisning …………………………………… 78 fin Käyttöohje…………………………………………… 89 slv
Navodilo za uporabo………………………….. 100
Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeuge und Maschinen · Neue Rommelshauser
Straße 4 · 71332 Waiblingen Deutschland · Telefon +49 7151 1727-0 · Telefax
+49 7151 1727-87 · www.albert-roller.de
Fig. 1 ROLLER’S Centro S1 17 16 18
Fig. 2 ROLLER’S Centro S3
15
20 21 15
Fig. 7
20 21
Fig. 3 ROLLER’S Centro S2/3,5
16 17 18
39 15
21a
14 11
39 Fig. 8
Centro S2/3,5
ROLLER D-71332 Waiblingen
2
Fig. 9 ROLLER’S Centro SR 57
16 17 18
15
14 11
20
21
39 13
12
ROLLER’S Centro SR
20 42 52 62
72 82 92
102 112 125 142
152 162 182
200
20 92 102 112 125 132 142 162
182
200 225 250
60 59
1
n min-1 2
1.200
2
1.100
2
900
2
750
2
600
2
500
1
450
1
400
1
330
1
250
1
1
6
6 5 4 3 2
6 5 4 3 2
Fig. 10 ROLLER’S Centro DP
20
21
68 13
28.800 Impuls/min
12 69 11
48
28.800 Impuls/min
49
3
Fig. 4 ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro SR
Fig. 5
46
47
48
49
Fig. 6 51
2
4
Fig. 11 ROLLER’S Bohrständer S2 1
2
32
61
34
58
1 8
10
4 44
5 7
183683
6 Fig. 12 ROLLER’S Bohrständer T
33 52
2
34
53
40
10
61
4
1
5 7
6
45
29 38
30
1
32
58
44 8
37
45
41
42
5
31 43
5
Fig. 13
22
56
23
24
25 50
26 54
27 55
28
62 63
64
65 66
67
6
deu
deu
Originalbetriebsanleitung
- Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Fig. 1 13
21 Sicherheits-Tippschalter
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Fig. 1: ROLLER’S Centro S1
(ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Fig. 2: ROLLER’S Centro S3
Centro S3, ROLLER’S Centro SR,
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
Fig. 3: ROLLER’S Centro S2/3,5
ROLLER’S Centro DP)
elektrischen Schlages.
Fig. 4: ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3,
21a Wippschalter (ROLLER’S Centro S2 / 3,5)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
ROLLER’S Centro SR,
22 Adapter
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
handgeführtes Trockenbohren 23 Einschlaganker
mit Anbohrhilfe
24 Setzeisen
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Fig. 5: Dübelbefestigung des
25 Kordelgewindestange
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
Bohrständers in Beton
26 Scheibe
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
mit Einschlaganker
27 Schnellspann-Mutter
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
Fig. 6: Dübelbefestigung des
28 Spreizanker
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
Bohrständers in Mauerwerk mit 29 Spannkopf
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Spreizanker (Ankerschalen) 30 Kontermutter
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
Fig. 7: Leistungsschild
31 Schrauben
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
ROLLER’S Centro S3
32 Flügelschraube
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
Fig. 8: Leistungsschild
33 Gewindespindel
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
ROLLER’S Centro S2/3,5
34 Zylinderschraube
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
Fig. 9: ROLLER’S Centro SR Drehzahleinstellung
37 Sechskantschraube 38 Distanzstück Set
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
für ROLLER’S Centro SR 39
Beton/Stahlbeton
40
Mauerwerk und andere
41
Materialien
42
Drehzahl
43
Einstellung Schaltgriff (39) 44
Einstellung Stellrad (57) 45
Fig. 10: ROLLER’S Centro DP,
46
handgeführtes Trockenbohren 47
mit Anbohrhilfe
Fig. 11: ROLLER’S Bohrständer S2, 48
Montage Wasserabsaugvor- 49
richtung
50
Fig. 12: ROLLER’S Bohrständer T, 51
Montage
52
Wasserabsaugvorrichtung
53
Fig. 13: Zubehör
54
55
1 Bohrsäule
56
2 Vorschubschlitten
57
4 Vorschubhebel (isolierte Grifffläche) 58
5 Stellschrauben
59
6 Grundplatte
7 Schlitz
60
8 Zylinderschraube
61
10 Spannwinkel
62
11 Antriebsspindel
63
12 Gegenhalter (isolierte Grifffläche) 64
13 Spannhals
14 Deckel
65
15 Wasserzuführeinrichtung
16 Kontrollleuchte Fehlerstrom-
66
Schutzschalter PRCD
17 Taster RESET
67
Schaltgriff Streben Schlauchanschluss Abdeckplatte Dichtring Wasserabsaugvorrichtung Gummischeibe Saugrotor Bohrkronenanschluss UNC 1¼ und G ½ Diamant-Kernbohrkrone Anbohrhilfe Bohrkronen-Verlängerung Druckwasserbehälter Schrauben Führung Leichtlösering Schärfstein Dosenlibelle Stellrad Laser-Bohrmittenanzeiger Sicherungsschraube für Erdungsleitung Gewindebohrung Bügel Schnellspann-Set 160 Schnellspann-Set 500 Bohrschablone ROLLER’S Bohrständer T Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm SDS-plus Hartmetall- Steinbohrer Ø 20 mm SDS-plus Vakuumpumpe
- Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
18 Taster TEST
68 Anschluss Saugschlauch
19 Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD 69 Stellring Mikro-Impuls-Technik 20 Motorgriff (isolierte Grifffläche)
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
benutzt werden.
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-
- Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen. 7
deu
deu
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rechnen Sie immer damit, dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
kann. Beim handgeführten Bohren mit ROLLER’S Centro SR niemals Stufe 1
des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
benutzen. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn beim Anstieg des Drehmoments
- Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
die Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand gerissen wird und umschlägt.
Verriegeln Sie beim handgeführten Bohren nicht den Sicherheits-Tippschalter
(21). Es besteht Verletzungsgefahr, dass beim Anstieg des Drehmoments die
Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand gerissen wird und umschlägt. Die
Diamant-Kernbohrmaschine kann dann nur noch durch Ziehen des Netzsteckers
Sicherheitshinweise für elektrische DiamantKernbohrmaschinen
zum Stillstand gebracht werden. Wenn die Diamant-Kernbohrkrone blockiert, üben
Sie keinen Vorschub
mehr aus und schalten Sie die Diamant-Kernbohrmaschine aus. Überprüfen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
Sie den Grund der Blockade und beseitigen Sie die Ursache der Blockade der Diamant-Kernbohrkrone. Wenn Sie eine Diamant-Kernbohrmaschine, die in der Fläche oder Wand
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
steckt, wieder starten wollen, prüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich die
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Diamant-Kernbohrkrone frei dreht. Wenn diese klemmt, dreht sie sich möglicher-
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
weise nicht und dies kann zur Überlastung der Diamant-Kernbohrmaschine führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Legen Sie die Diamant-Kernbohrmaschine niemals ab, bevor die DiamantKernbohrkrone völlig zum Stillstand gekommen ist. Sich drehende Diamant-
Schließen Sie die Diamant-Kernbohrmaschine der Schutzklasse I nur an
Kernbohrkronen können in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie
Steckdose/Verlängerungsleitung mit funktionsfähigem Schutzkontakt an. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
die Kontrolle über die Diamant-Kernbohrmaschine verlieren können. Halten Sie die Anschlussleitung von der sich drehenden Diamant-Kern-
Verwenden Sie ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5, ROLLER’S Centro SR niemals ohne den mitgelieferten Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
bohrkrone fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in die sich drehende Diamant-Kernbohrkrone geraten. Sichern Sie den Arbeitsbereich bei Durchgangsbohrungen beidseitig. Ein
Prüfen Sie jeweils vor Bohrbeginn die Funktion des Fehlerstrom-Schutz-
eventuell herausfallender Bohrkern kann Personen- und/oder Sachschaden
schalters PRCD. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
verursachen. Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken dafür, dass Personen
Verwenden Sie ROLLER’S Centro DP ausschließlich zum Trockenbohren. Leiten Sie niemals Wasser zum Arbeitsbereich des ROLLER’S Centro DP. Der Anschluss eines Wasserschlauches an ROLLER’S Centro DP ist nicht zulässig. ROLLER’S Centro DP ist nicht zum Nassbohren ausgelegt und wird deshalb ohne
und Arbeitsbereich auf der anderen Seite geschützt sind. Die DiamantKernbohrkrone kann über das Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der anderen Seite herausfallen. Beachten Sie, dass die Baustatik durch die Kernbohrung nachteilig beein-
Fehlerstromschutzschalter PRCD geliefert. Durch unzulässiges Nassbohren mit
flusst werden kann. Ziehen Sie die Bauleitung oder einen Statiker hinzu, der
ROLLER’S Centro DP besteht das Risiko eines elektrischen Schlages. Lösen Sie unter keinen Umständen die Sicherungsschraube für die Erdungs-
die Kernbohrung festlegt und kennzeichnet. Prüfen Sie bei hohlen Bauteilen, wohin das Bohrwasser fließt. Es können
leitung (Fig. 9 Pos. 59). Eine richtig angeschlossene Erdungsleitung vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schäden (z. B. Frostschäden) entstehen. Verwenden Sie die Diamant- Kernbohrmaschine beim Trockenbohren nur
Betreiben Sie die Diamant-Kernbohrmaschine ausschließlich an den isolierten
in Verbindung mit einem geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber. Beim
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Diamant-Kern-
Bearbeiten mineralischer Baustoffe, z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller
bohrkrone verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung
Art, Estrich aller Art, Naturstein, fällt in hohem Maß quarzhaltiger, gesundheits-
treffen kann. Der Kontakt einer Diamant-Kernbohrkrone mit einer spannungs-
gefährdender mineralischer Staub (Quarzfeinstaub) an. Das Einatmen von
führenden Leitung kann auch metallene Teile der Diamant-Kernbohrmaschine
Quarzfeinstaub ist gesundheitsschädlich. Die Richtlinie 89/391/EWG über die
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Überprüfen Sie vor dem Bohren die betroffenen Flächen mit geeignetem
Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit, verpflichtet den Arbeitgeber, eine
Suchgerät auf verborgene Versorgungsleitungen. Beim Bohren können Gas-
entsprechende Gefährdungsbeurteilung am Arbeitsplatz des Arbeitnehmers
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte beschädigt
durchzuführen, die eventuell anfallende Staubbelastung zu ermitteln und zu
bzw. durchtrennt werden. Beschädigte Gasleitungen können zu Explosionen
bewerten und die erforderlichen Schutzmaßnahmen festzulegen. Die deutsche
führen. Beschädigte Wasser- und elektrische Leitungen können Sachbeschädi-
technische Regel für Gefahrstoffe TRGS 559 ,,Mineralischer Staub”, stellt hierzu
gung oder elektrischen Schlag verursachen.
in Anlage 1 fest, dass Arbeiten mit Schlitz- und Trennschleifmaschinen der
Achten Sie darauf, dass niemals beim Betrieb Wasser in den Motor der
Expositionskategorie 3 zuzuordnen sind, sofern die Wirksamkeit der Absaugung
Antriebsmaschine gelangt. Beim Eindringen von Wasser besteht Verletzungs-
nicht nachgewiesen wurde. Nach EN 60335-2-69 ist zum Saugen von gesund-
gefahr durch elektrischen Schlag.
heitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert/ Arbeitsplatzgrenz-
Verwenden Sie die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen nicht für
wert (AGW) > 0,1 mg/m³ ein Durchlassgrad des Saugers < 0,1% vorgeschrieben.
Überkopfarbeiten mit Wasserzuführung. Das Eindringen von Wasser in die
Beim Trockenbohren mineralischer Baustoffe ist deshalb in der Regel mindestens
Diamant-Kernbohrmaschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ein Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M einzusetzen, z. B. ROLLER’S
Führen Sie niemals Überkopfbohrungen und Bohrungen zur Wand durch,
Protector M, damit die auftretenden gesundheitsgefährdenden Stäube von
wenn der Bohrständer nur mittels Vakuumplatte befestigt ist. Bei Verlust
Maschinen wirkungsvoll abgesaugt werden. Darüber hinaus sind die für den
des Vakuums löst sich der Bohrständer vom Untergrund und fällt zum Boden.
Einsatzort jeweils geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen, Regeln und
Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den Einsatz von Wasser erfordern, das Wasser weg vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie eine
Vorschriften zu beachten und zu befolgen. Richten Sie keinen Flüssigkeitsstrahl auf die Diamant-Kernbohrmaschine,
Flüssigkeits-Auffangvorrichtung, z. B. die ROLLER’S Wasserabsaugvorrichtung (Zubehör Art.-Nr. 183606). Derartige Vorsichtsmaßnahmen halten den Arbeitsbereich trocken und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
auch nicht um sie zu säubern. Das Eindringen von Wasser in die DiamantKernbohrmaschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
Stellen Sie bei Undichtigkeiten in Teilen der Wasserzuführung den Betrieb
vornehmen oder Zubehörteile montieren/wechseln. Unbeabsichtigter Start
sofort ein und beheben die Undichtigkeit. Wasserdruck von 4 bar nicht überschreiten. Durch Eindringen von Wasser in den Motor besteht Verletzungs-
von Diamant-Kernbohrmaschinen ist die Ursache vieler Unfälle. Verwenden Sie die Diamant-Kernbohrmaschine nicht, wenn diese beschä-
gefahr durch elektrischen Schlag.
digt ist. Es besteht Unfallgefahr.
Betreiben Sie die Diamant-Kernbohrmaschine nicht in explosionsgefährdeter Lassen Sie die Diamant-Kernbohrmaschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
Umgebung. Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
Schalten Sie die Diamant-Kernbohrmaschine bei längeren Arbeitspausen
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihrer Diamant-Kernbohrma-
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie ggf. alle Schläuche. Von
schine. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm-
elektrischen Geräten können Gefahren ausgehen, die zu Sach- und/oder Perso-
lung von Metallstaub kann Verletzungen durch elektrische Gefahren verursachen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwen-
nenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind. Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz, oder Schutzbrille. Soweit ange-
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
messen, tragen Sie Staubmaske, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
der Lage sind, das Elektrowerkzeug sicher zu bedienen, dürfen dieses
die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält, vor scharfen
Elektrowerkzeug nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
Kanten schützt und tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, um Verlet-
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr durch
zungen durch rutschige Flächen zu vermeiden. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
Fehlbedienung. Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend-
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen bei der Anwendung entste-
liche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
henden Staub filtern.
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
Tragen Sie beim Diamant-Kernbohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
eines Fachkundigen gestellt sind. Kontrollieren Sie die Anschlussleitung der Diamant-Kernbohrmaschinen
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit der Diamant-Kernbohrmaschine gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über die
und Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autori-
Diamant-Kernbohrmaschine kann zu Verletzungen führen.
sierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
8
deu
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt 1,5
mm², von 10 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Sicherheitshinweise für Bohrständer
WARNUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen
vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von
DiamantKernbohrmaschinen ist die Ursache vieler Unfälle. Bauen Sie vor der
Montage der Diamant-Kernbohrmaschine den Bohrständer richtig auf. Richtiger
Zusammenbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammenklappens zu verhindern. Bei
Befestigung des Bohrständers an Fläche oder Wand mittels Dübel und Schrauben
stellen Sie sicher, dass die verwendete Verankerung in der Lage ist, die
Diamant-Kernbohrmaschine während des Gebrauchs sicher zu halten. Wenn die
Fläche oder die Wand nicht widerstandsfähig oder porös ist, kann der Dübel
herausgezogen werden, wodurch sich der Bohrständer von Fläche oder Wand löst.
Befestigen Sie die Diamant-Kernbohrmaschine sicher am Bohrständer, bevor Sie
diese benutzen. Ein Verrutschen der Diamant-Kernbohrmaschine auf der
Aufnahmevorrichtung kann zum Verlust der Kontrolle führen. Befestigen Sie den
Bohrständer auf eine feste, ebene Fläche oder Wand. Wenn der Bohrständer
verrutschen oder wackeln kann, kann die DiamantKernbohrmaschine nicht
gleichmäßig und sicher geführt werden (siehe 3.3.). Überlasten Sie den
Bohrständer nicht und verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder stehen auf dem Bohrständer kann dazu führen, dass sich der
Schwerpunkt des Bohrständers nach oben verlagert und dieser umkippt. Bei
Befestigung des ROLLER’S Bohrständer T an Fläche oder Wand mittels
Vakuumbefestigung Bohrständer T achten Sie darauf, dass die Oberfläche glatt,
sauber und nicht porös ist. Befestigen Sie ROLLER’S Bohrständer T nicht an
laminierten Oberflächen, wie z. B. auf Fliesen und Beschichtungen von
Verbundwerkstoffen. Wenn die Oberfläche der Fläche oder Wand nicht glatt, plan
oder ausreichend befestigt ist, kann sich ROLLER’S Bohrständer T von der
Fläche oder Wand lösen. Verwenden Sie ROLLER’S Centro DP niemals, wenn
ROLLER’S Bohrständer T oder ein geeigneter Bohrständer eines anderen Fabrikats
mittels Vakuumbefestigung an einer Fläche oder Wand befestigt ist. Durch die
MikroImpuls-Technik kann sich der Bohrständer von der Fläche oder Wand lösen.
deu
Stellen Sie bei Befestigung des ROLLER’S Bohrständer T an einer Fläche oder Wand mittels Vakuumbefestigung Bohrständer T vor und während dem Bohren sicher, dass der Unterdruck ausreichend ist. Ist der Unterdruck nicht ausreichend, kann sich der Bohrständer von der Fläche oder Wand lösen.
Symbolerklärung
WARNUNG VORSICHT HINWEIS
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbeachtung den Tod oder
schwere Verletzungen (irreversibel) zur Folge haben könnte.
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbeachtung mäßige
Verletzungen (reversibel) zur Folge haben könnte.
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Augenschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen
Gehörschutz benutzen
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II Umweltfreundliche Entsorgung CE-Konformitätskennzeichnung
1 Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro
S3, ROLLER’S Centro S2/3,5, ROLLER’S Centro SR sind dafür bestimmt, in
mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art,
Asphalt, Estrich aller Art, Naturstein, unter Verwendung von ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen, trocken oder mit Wasserzuführung,
handgeführt oder mit Bohrständer, in Verbindung mit einem
Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. ROLLER’S Protector M, Kernbohrungen
einzubringen. Die elektrische Diamant-Kernbohrmaschine ROLLER’S Centro DP ist
dafür bestimmt, in mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton,
Mauerwerk aller Art, Naturstein, Asphalt, Estrich aller Art, unter Verwendung
von ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS, trocken, handgeführt oder mit
Bohrständer, in Verbindung mit einem Sicherheitssauger/Entstauber, z. B.
ROLLER’S Protector M, Kernbohrungen einzubringen. Alle anderen Verwendungen
sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1 Lieferumfang
ROLLER’S Centro S1 Basic-Pack:
Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Anbohrhilfe G ½ UDKB mit Bohrer
Ø 8 mm, Sechskant-Stiftschlüssel SW 3, Einmaulschlüssel SW 32, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
ROLLER’S Centro S1 Set Bohrständer S2:
ROLLER’S Centro S1 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer S2.
ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack:
Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Einmaulschlüssel SW 32,
Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
ROLLER’S Centro S3 Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 Bohrständer T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T, je 1 ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohr-
krone Ø 62-82-132 mm.
ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack:
Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Leichtlösering, Einmaulschlüssel SW 32,
Betriebsanleitung.
ROLLER’S Centro S2/3,5 Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro SR Basic-Pack:
Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Gegenhalter, Einmaulschlüssel SW 32,
Distanzstück Set, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
ROLLER’S Centro SR Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro SR Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro SR Set 62-82-132 Bohrständer T: ROLLER’S Centro SR Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T, je 1 ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohr-
krone Ø 62-82-132 mm.
ROLLER’S Centro DP Basic-Pack:
Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Gegenhalter, Anbohrhilfe G ½ TDKB mit Bohrer Ø 8 mm,
Sechskant-Stiftschlüssel SW 3, Einmaulschlüssel SW 32, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
ROLLER’S Centro DP Set Bohrständer S2:
ROLLER’S Centro DP Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer S2.
ROLLER’S Centro DP Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro DP Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro DP/Protector M Set-Pack:
ROLLER’S Centro DP Basic-Pack, ROLLER’S Protector M Set.
ROLLER’S Bohrständer S2:
Bohrständer, Sechskantstiftschlüssel SW 6, Einmaulschlüssel SW 19 und SW 30, 2 Spreizanker,
10 Einschlaganker, Setzeisen für Einschlaganker, Kordelgewindestange, Schnellspann-Mutter, Scheibe,
Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm, Betriebsanleitung.
ROLLER’S Bohrständer T:
Bohrständer, Sechskantstiftschlüssel SW 6, Einmaulschlüssel SW 19 und SW 30, 2 Spreizanker,
10 Einschlaganker, Setzeisen für Einschlaganker, Kordelgewindestange, Schnellspann-Mutter, Scheibe,
Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm, Betriebsanleitung.
9
deu
1.2 Artikelnummern ROLLER’S Centro S1 Antriebsmaschine ROLLER’S Centro S3 Antriebsmaschine ROLLER’S Centro S2/3,5 Antriebsmaschine ROLLER’S Centro SR Antriebsmaschine ROLLER’S Centro DP Antriebsmaschine Gegenhalter ROLLER’S Bohrständer S2 Bohrständer ROLLER’S Bohrständer T Bohrständer
180000 180001 180012 183000 180003 180167 183700 183600
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen Induktiv gelötet ROLLER’S UDKB 32 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 42 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 52 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 62 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 72 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 82 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 92 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 102 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 125 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 127 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 132 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 152 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 162 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 182 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 200 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 225 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 250 × 420 × UNC 1¼ ROLLER’S UDKB 300 × 420 × UNC 1¼
181010 181015 181020 181025 181030 181035 181040 181045 181050 181055 181057 181059 181060 181065 181070 181075 181080 181085 181090 181095
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS Lasergeschweißt
ROLLER’S UDKB LS 32 × 420 × UNC 1¼
181410
ROLLER’S UDKB LS 42 × 420 × UNC 1¼
181415
ROLLER’S UDKB LS 52 × 420 × UNC 1¼
181420
ROLLER’S UDKB LS 62 × 420 × UNC 1¼
181425
ROLLER’S UDKB LS 72 × 420 × UNC 1¼
181430
ROLLER’S UDKB LS 82 × 420 × UNC 1¼
181435
ROLLER’S UDKB LS 92 × 420 × UNC 1¼
181440
ROLLER’S UDKB LS 102 × 420 × UNC 1¼
181445
ROLLER’S UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼
181450
ROLLER’S UDKB LS 122 × 420 × UNC 1¼
181455
ROLLER’S UDKB LS 125 × 420 × UNC 1¼
181457
ROLLER’S UDKB LS 127 × 420 × UNC 1¼
181459
ROLLER’S UDKB LS 132 × 420 × UNC 1¼
181460
ROLLER’S UDKB LS 152 × 420 × UNC 1¼
181465
ROLLER’S UDKB LS 162 × 420 × UNC 1¼
181470
ROLLER’S UDKB LS 182 × 420 × UNC 1¼
181475
ROLLER’S UDKB LS 200 × 420 × UNC 1¼
181480
ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS Lasergeschweißt
ROLLER’S TDKB LS 32 × 320 × UNC 1¼
181500
ROLLER’S TDKB LS 42 × 320 × UNC 1¼
181502
ROLLER’S TDKB LS 52 × 320 × UNC 1¼
181504
ROLLER’S TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼
181506
ROLLER’S TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼
181508
ROLLER’S TDKB LS 82 × 320 × UNC 1¼
181510
ROLLER’S TDKB LS 92 × 320 × UNC 1¼
181512
ROLLER’S TDKB LS 102 × 320 × UNC 1¼
181514
ROLLER’S TDKB LS 112 × 320 × UNC 1¼
181516
ROLLER’S TDKB LS 122 × 320 × UNC 1¼
181532
ROLLER’S TDKB LS 127 × 320 × UNC 1¼
181518
ROLLER’S TDKB LS 132 × 320 × UNC 1¼
181520
ROLLER’S TDKB LS 142 × 320 × UNC 1¼
181522
ROLLER’S TDKB LS 152 × 320 × UNC 1¼
181524
ROLLER’S TDKB LS 162 × 320 × UNC 1¼
181526
ROLLER’S TDKB LS 182 × 320 × UNC 1¼
181528
ROLLER’S TDKB LS 202 × 320 × UNC 1¼
181530
Spreizanker M12 (Mauerwerk), 10 Stück Einschlaganker M12 (Beton), 50 Stück Setzeisen für Einschlaganker M12 Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm SDS-plus Hartmetall-Steinbohrer Ø 20 mm SDS-plus Schnellspann-Set 160 Schnellspann-Set 500 Kordelgewindestange M 12 × 52 Schnellspann-Mutter Scheibe Anbohrhilfe G ½ UDKB für Bohrer Ø 8 mm Anbohrhilfe G ½ TDKB für Bohrer Ø 8 mm Hartmetall- Steinbohrer Ø 8 mm Einmaulschlüssel SW 19 Einmaulschlüssel SW 30 Einmaulschlüssel SW 32 Einmaulschlüssel SW 41
079006 079005 182050 079018 079019 079010 183607 079008 079009 079007 180140 180145 079013 079000 079001 079002 079003
10
deu
Sechskant-Stiftschlüssel SW 3 Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 Saugrotor zur Staubabsaugung Adapter G ½ außen UNC 1¼ außen Adapter UNC 1¼ außen G ½ innen Adapter UNC 1¼ außen Hilti BI Adapter UNC 1¼ außen Hilti BU Bohrkronen-Verlängerung 200 mm Schärfstein Druckwasserbehälter Leichtlösering Dosenlibelle Wasserabsaugvorrichtung Gummischeibe Ø 200 mm (10 Stück) Vakuumbefestigung Bohrständer T Laser-Bohrmittenanzeiger Distanzstück Set (ROLLER’S Centro SR) Bohrschablone Bohrständer T Vakuumpumpe ROLLER’S Protector L, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse L ROLLER’S Protector M, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse M Stahlblechkasten mit Einlage (ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro SR) Stahlblechkasten mit Einlage (ROLLER’S Centro DP)
079011 079004 180160 180052 180056 180053 180054 180155 079012 182006 180015
182010 183606 183675 183603 183604 183632 183605 183670
185500
185501
180600 A 180600 ADP
1.3 Bohrtiefe Nutzbare Bohrtiefe der ROLLER’S Universal-DiamantKernbohrkronen Nutzbare Bohrtiefe der ROLLER’S Trocken-DiamantKernbohrkronen Tiefere Kernbohrungen mit Bohrkronen-Verlängerung ((50) Zubehör Art.-Nr. 180155) siehe 3.7.
420 mm 320 mm
1.4 Bohrbereich Kernbohrungen in ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2 / 3,5 ROLLER’S Centro SR ROLLER’S Centro DP
Stahlbeton Mauerwerk und andere
Ø 102 (132) mm
Ø 162 mm
Ø 152 (200) mm
Ø 250 mm
Ø 40 300 mm Ø 162 (200) mm Ø 162 (202) mm
Ø 40 300 mm Ø 250 mm Ø 202 mm
Bohrkronen-Anschlussgewinde
ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro SR, Centro DP
UNC 1¼ außen, G ½ innen
ROLLER’S Centro S2 / 3,5
UNC 1¼ außen
Spannhals-Ø ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro SR, Centro DP
60 mm
Bohrbereich mit Bohrständer
ROLLER’S Centro S1 mit Bohrständer S2, Bohrständer T
Ø 162 mm
ROLLER’S Centro S3
mit Bohrständer S2, Bohrständer T
Ø 200 mm, Ø 250 mm
ROLLER’S Centro S2 / 3,5 mit Bohrständer T
Ø 300 mm
ROLLER’S Centro SR
mit Bohrständer S2, Bohrständer T
Ø 200 mm, Ø 250 mm
ROLLER’S Centro DP mit Bohrständer S2, Bohrständer T
Ø 202 mm
Bohrbereich mit Vakuumbefestigung Bohrständer T ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR Ø 132 mm
1.5 Drehzahlen 230 V
Leerlauf
Nennlast
ROLLER’S Centro S1
830 min¹
580 min¹
ROLLER’S Centro S3 750, 1.800, 2.500 min¹ 530, 1.280, 1.780 min¹
ROLLER’S Centro S2 / 3,5
490, 1.160 min¹
320, 760 min¹
ROLLER’S Centro SR
250 1.200 min¹
250 1.200 min¹
ROLLER’S Centro DP
1.200 min¹
880 min¹
ROLLER’S Centro DP Mikro-Impuls 28.800 min¹
21.120 min¹
Drehzahlen 115 V
ROLLER’S Centro S1
940 min¹
740 min¹
ROLLER’S Centro S3 770, 1.860, 2.580 min¹ 570, 1.380, 1.920 min¹
ROLLER’S Centro S2 / 3,5
440, 1.030 min¹
290, 680 min¹
ROLLER’S Centro SR
250 1.200 min¹
250 1.200 min¹
ROLLER’S Centro DP
1.120 min¹
880 min¹
ROLLER’S Centro DP Mikro-Impuls 26.880 min¹
21.120 min¹
1.6 Elektrische Daten 230 V ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2 / 3,5 ROLLER’S Centro SR ROLLER’S Centro DP
230 V~; 50 60 Hz; 1.850 W; 8,4 A 230 V~; 50 60 Hz; 2.200 W; 10,0 A 230 V~; 50 60 Hz; 3.420 W; 16,0 A 230 V~; 50 60 Hz; 2.200 W; 9,6 A 230 V~; 50 60 Hz; 2.200 W; 10,0 A
Absicherung (Netz) ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR, Centro DP
10 A (B) 16 A (B)
deu
Schutzklasse
ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR
l
ROLLER’S Centro DP
Il
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD mit Unterspannungsauslösung
ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR
10 mA
Elektrische Daten 115 V ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2 / 3,5 ROLLER’S Centro SR ROLLER’S Centro DP
115 V~; 50 60 Hz; 1.700 W; 15 A 115 V~; 50 60 Hz; 2.050 W; 18 A 115 V~; 50 60 Hz; 2.820 W; 25 A 115 V~; 50 60 Hz; 2.200 W; 19 A 120 V~; 50 60 Hz; 2.050 W; 18 A
Absicherung (Netz) ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR, Centro DP
20 A (B) 25 A (B)
Schutzklasse
ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR
l
ROLLER’S Centro DP
Il
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD mit Unterspannungsauslösung
ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR
6 mA
1.7 Abmessungen (L x B x H) ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2 / 3,5 ROLLER’S Centro SR ROLLER’S Centro DP
450×170×100 mm (17,7″×6,7″×3,9″) 550×170×105 mm (21,6″×6,7″×4,1″) 490×205×150 mm (19,3″×8,1″×5,9″) 590×145×110 mm (23,2″×5,7″×4,3″) 565×170×100 mm (22,2″×6,7″×3,9″)
ROLLER’S Bohrständer S2, Bohrständer 435×245×805 mm (17,1″×9,6″×31,7″)
ROLLER’S Bohrständer T, Bohrständer 360×555×1050 mm (14,2″×21,8″×41,3″)
1.8 Gewichte ROLLER’S Centro S1 ROLLER’S Centro S3 ROLLER’S Centro S2 / 3,5
ROLLER’S Centro SR ROLLER’S Centro DP
ROLLER’S Bohrständer S2, Bohrständer ROLLER’S Bohrständer T, Bohrständer
5,2 kg (11,5 lb) 7,4 kg (16,3 lb) 14,4 kg (31,7 lb) 6,4 kg (14,1 lb) 7,0 kg
(15,4 lb)
12,0 kg (26,4 lb) 19,5 kg (43,0 lb)
1.9 Lärminformation
Schalldruckpegel LPA Schallleistungspegel LWA
ROLLER’S Centro S1, Centro S3
90 dB(A)
103 dB(A)
ROLLER’S Centro S2 / 3,5, Centro SR 91 dB(A)
104 dB(A)
ROLLER’S Centro DP
99 dB(A)
110 dB(A)
Unsicherheit K
3 dB(A)
3 dB(A)
1.10 Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2 / 3,5, Centro SR
2,5 m/s²
ROLLER’S Centro DP mit Mikro-Impuls-Technik, Freihand
17,5 m/s²
ROLLER’S Centro DP mit Mikro-Impuls Technik, mit Bohrständer 4,8 m/s²
Unsicherheit K
1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in
der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein,
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.
2 Inbetriebnahme
2.1 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss der elektrischen Diamant-Kernbohrmaschine
prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht. Nur Steckdosen/Verlängerungsleitungen mit funktionsfähigem
Schutzkontakt verwenden. Vor jeder Inbetriebnahme muss die Funktion des
Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD (19) geprüft werden:
1. Netzstecker in Steckdose stecken. 2. Taster RESET (17) drücken, die
Kontrollleuchte PRCD (16) leuchtet rot
(Betriebszustand). 3. Netzstecker ziehen, die Kontrollleuchte PRCD (16) muss
erlöschen. 4. Netzstecker erneut in Steckdose stecken. 5. Taster RESET (17)
drücken, die Kontrollleuchte PRCD (16) leuchtet rot
(Betriebszustand). 6. Taster TEST (18) drücken, die Kontrollleuchte PRCD (16)
muss erlöschen. 7. Taster RESET (17) erneut drücken, Kontrollleuchte PRCD (16)
leuchtet
rot. Die elektrische Diamant-Kernbohrmaschine ist betriebsbereit.
deu
WARNUNG
Sind die genannten Funktionen des Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD (19) nicht
erfüllt, darf nicht gearbeitet werden. Es besteht das Risiko eines
elektrischen Schlages. Der Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD prüft das
angeschlossene Gerät, nicht die Installation vor der Steckdose, auch nicht
zwischengeschaltete Verlängerungsleitungen oder Kabeltrommeln.
ROLLER’S Centro DP wird ohne Fehlerstromschutzschalter PRCD geliefert und ist
ausschließlich zum Trockenbohren geeignet. Das Nassbohren, sowie der Anschluss
eines Wasserschlauches an ROLLER’S Centro DP ist nicht zulässig. Es besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen oder bei
vergleichbaren Aufstellarten die elektrische Diamant-Kernbohrmaschine nur über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die
Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms
überschreitet. Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung ist ein der Leistung
der elektrischen Diamant-Kernbohrmaschine entsprechenden Leitungsquerschnitt
zu wählen.
2.2 Antriebsmaschinen ROLLER’S Centro Die Antriebsmaschinen ROLLER’S Centro
S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 und ROLLER’S Centro SR sind
universell einsetzbar zum Trocken- oder Nassbohren, handgeführt (ROLLER’S
Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR) oder mit Bohrständer.
Der kombinierte Bohrkronenanschluss der Antriebsspindel (11) von ROLLER’S
Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR erlaubt sowohl die
direkte Aufnahme von Universal-Diamant-Kernbohrkronen mit Innengewinde UNC 1¼
als auch mit Außengewinde G ½. Bei den Antriebsmaschinen ROLLER’S Centro S1,
ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR ist im Anlieferungszustand die
Wasserzuführeinrichtung (15) nicht montiert, sondern beigelegt. Die Aufnahme
für den Wasseranschluss an den Antriebsmaschinen ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S
Centro S3 und ROLLER’S Centro SR ist mit einem Deckel (14) verschlossen. In
diesem Zustand sind die Antriebsmaschinen (ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro
S3 und ROLLER’S Centro SR) zum Trockenbohren einsetzbar. Bei ROLLER’S Centro
S2/3,5 ist die Wasserzuführeinrichtung bereits vormontiert. Nassbohren siehe
2.5.
Die Antriebsmaschine ROLLER’S Centro DP mit zu- und abschaltbarer MikroImpuls-
Technik wird speziell zum Trockenbohren eingesetzt, handgeführt oder mit
Bohrständer. Die kombinierte Antriebsspindel (11) von ROLLER’S Centro DP
erlaubt sowohl die direkte Aufnahme der Trocken-Diamant-Kernbohrkronen mit
Innengewinde UNC 1¼ als auch die Anbohrhilfe mit Außengewinde G ½” und hat
einen integrierten Saugrotor zur Staubabsaugung mit Anschluss für ROLLER’S
Protector M und andere geeignete Sauger.
HINWEIS
Das Anschlussgewinde G ½” in der Antriebsspindel (11) von ROLLER’S Centro DP
darf nicht zum Bohren mit z. B. einer Kernbohrkrone, einem Adapter oder
Ähnliches verschlossen werden, da diese Bohrung zur Staubabsaugung vorgesehen
ist.
Die Drehzahl der Antriebsmaschine für wirtschaftliches Kernbohren ist vom
Durchmesser der Diamant-Kernbohrkrone abhängig. Die Wahl der Drehzahl der
Antriebsmaschine sollte beim Bohren in Stahlbeton so erfolgen, dass die
Umfangsgeschwindigkeit (Schnittgeschwindigkeit) der Diamant-Kernbohrkrone in
einem Bereich zwischen 2 und 4 m/s liegt. Außerhalb dieses optimalen Bereichs
kann selbstverständlich ebenfalls gebohrt werden, allerdings mit
Zugeständnissen an die Arbeitsgeschwindigkeit und/oder die Standzeit der
Diamant-Kernbohrkronen. Für Mauerwerk gelten höhere Umfangsgeschwindigkeiten.
Die Drehzahl von ROLLER’S Centro S1 ist fest eingestellt. Ab einem
Bohrdurchmesser von 62 mm arbeitet ROLLER’S Centro S1 in Stahlbeton im
optimalen Bereich der Umfangsgeschwindigkeit, bei kleineren Durchmessern immer
noch im akzeptablen Bereich. Die Diamant-Segmente der ROLLER’S Universal-
Diamant-Kernbohrkronen wurden in der Bindung derart modifiziert, dass mit
diesen auch bei kleineren Durchmessern mit ROLLER’S Centro S1 gut gebohrt
werden kann.
Die Drehzahl von ROLLER’S Centro S3 kann durch ein 3-stufiges Schaltgetriebe
so gewählt werden, dass in Stahlbeton immer im optimalen Bereich gebohrt wird.
Der richtige Gang kann dem Leistungsschild (Fig. 7) der ROLLER’S Centro S3
entnommen werden. Die dort abgebildete Tabelle zeigt in der ersten Spalte die
Gänge 1 bis 3, in der zweiten die dazugehörigen Drehzahlen, in der dritten die
Bohrkronendurchmesser für Mauerwerk und in der vierten die
Bohrkronendurchmesser für Stahlbeton. Es wird also z. B. eine Kernbohrung Ø
102 mm in Mauerwerk im 3. Gang, in Stahlbeton im 1. Gang gebohrt.
Die Drehzahl von ROLLER’S Centro S2/3,5 kann durch ein 2-stufiges
Schaltgetriebe so gewählt werden, dass immer im optimalen Bereich gebohrt
wird. Der richtige Gang kann dem Leistungsschild (Fig. 8) der ROLLER’S Centro
S2/3,5 entnommen werden. Die dort abgebildete Tabelle zeigt in der ersten
Spalte die Gänge 1 und 2, in der zweiten die dazugehörigen Drehzahlen, in der
dritten die Bohrkronendurchmesser für Mauerwerk und Stahlbeton.
Die Drehzahl von ROLLER’S Centro SR kann durch ein 2-stufiges Schaltgetriebe
in Kombination mit einer elektronischen Drehzahlregelung stufenlos so gewählt
werden, dass im optimalen Bereich gebohrt wird. Die richtige Drehzahl ist der
Tabelle (Fig. 9) zu entnehmen. Der richtige Gang des Schaltgetriebes wird mit
dem Schaltgriff (39) gewählt, die richtige Drehzahlstufe der Drehzahl-
Regelelektronik wird am Stellrad (57) eingestellt. Durch die elektronische
Regelung bleibt die gewählte Drehzahl auch unter Last weitgehend konstant.
11
deu
Die Drehzahl von ROLLER’S Centro DP ist fest eingestellt. Die DiamantSegmente
der ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkronen TDKB LS sind speziell abgestimmt
für das Trockenbohren in Beton/Stahlbeton, Mauerwerk und anderen Materialien
unter Verwendung der Mikro-Impuls-Technik mit ROLLER’S Centro DP ohne Wasser.
WARNUNG
Getriebe nur im Stillstand schalten! Niemals im Lauf oder während des Auslaufs
schalten. Sollte sich ein Gang nicht schalten lassen, Netzstecker ziehen!
Gleichzeitig den Schaltgriff (39) drehen und die
Antriebsspindel/DiamantKernbohrkrone von Hand bewegen.
2.3 ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen UDKB, induktiv gelötet und
wiederbelegbar. ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen UDKB LS,
lasergeschweißt und hochtemperaturbeständig. ROLLER’S Universal-Diamant-
Kernbohrkronen wurden speziell für gängige Bohraufgaben entwickelt, und sind
universell einsetzbar zum Trocken- und Nassbohren, handgeführt oder mit
Bohrständer. Das Anschlussgewinde der ROLLER’S Universal-Diamant-
Kernbohrkronen UNC 1¼ passt zu ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3,
ROLLER’S Centro S2/3,5 und ROLLER’S Centro SR und zu geeigneten
Antriebsmaschinen anderer Fabrikate. Bei abweichendem Anschlussgewinde der
Antriebsmaschine sind Adapter als Zubehör (22) lieferbar. ROLLER’S Trocken-
Diamant-Kernbohrkronen TDKB LS, lasergeschweißt und hochtemperaturbeständig.
Die ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkronen TDKB LS sind speziell zum
Trockenbohren, handgeführt oder mit Bohrständer, für Kernbohrmaschinen mit
Mikro-Impuls-Technik z. B. ROLLER’S Centro DP und geeigneten Antriebsmaschinen
anderer Fabrikate. Das Anschlussgewinde der ROLLER’S TrockenDiamant-
Kernbohrkronen UNC 1¼ passt zu ROLLER’S Centro DP und zu geeigneten
Antriebsmaschinen anderer Fabrikate. Bei abweichendem Anschlussgewinde der
Antriebsmaschine sind Adapter als Zubehör (22) lieferbar.
Die Schneideigenschaften der Diamant-Kernbohrkrone werden durch die
Diamantqualität, die Diamantkorngröße und -form sowie durch die Bindung (das
Metallpulver, in dem die Diamantkörner gebunden sind) bestimmt. Anwender, die
eine Vielzahl von Kernbohrungen durchzuführen haben, müssen zur optimalen
Anpassung der Schneideigenschaften der Diamant-Kernbohrkrone an die
unterschiedlichen Bohraufgaben eine Vielzahl verschiedener
DiamantKernbohrkronen je Größe bereithalten. Häufig kann erst vor Ort geprüft
werden, welche Diamant-Kernbohrkrone im Hinblick auf Schneidleistung
(Arbeitsgeschwindigkeit) und Standzeit für eine Bohraufgabe optimal geeignet
ist. Oftmals ist sogar die Kontaktaufnahme des Anwenders zum Hersteller der
DiamantKernbohrkronen erforderlich, um optimal geeignete Diamant-
Kernbohrkronen bereitstellen zu können.
HINWEIS
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen UDKB und UDKB LS sind zur Verwendung
mit ROLLER’S Centro DP mit Mikro-Impuls-Technik zur Herstellung von
Kernbohrungen nicht geeignet.
HINWEIS
Beim Trockenbohren mit Trocken-Diamant-Kernbohrkronen ROLLER’S TDKB LS und der
Kernbohrmaschine mit Mikro-Impuls-Technik ROLLER’S Centro DP ist es
erforderlich die gesundheitsgefährdenden Bohrstäube aus dem Bohrspalt mit
einem geeigneten Sicherheitssauger der Staubklasse M z. B. ROLLER’S Protector
M abzusaugen. Nationale Vorschriften beachten.
2.3.1 Montage der Diamant-Kernbohrkrone
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf die Antriebsspindel
(11) der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem Schwung
festziehen. Es ist vorteilhaft, zwischen Diamant-Kernbohrkrone und
Antriebsspindel den Leichtlösering ((54) Zubehör Art.-Nr.180015) einzulegen.
Festes Anziehen mit einem Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Darauf achten,
dass die Gewinde der Antriebsspindel und der Diamant-Kernbohrkrone sauber
sind.
2.3.2 Demontage der Diamant-Kernbohrkrone
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Mit Maulschlüssel SW 32 die Antriebsspindel (11)
festhalten und mit Maulschlüssel SW 41 die Diamant-Kernbohrkrone (48) lösen.
Nach Beendigung der Bohrarbeiten die Diamant-Kernbohrkrone immer von der
Antriebsmaschine abschrauben. Insbesondere nach dem Nassbohren besteht sonst
die Gefahr, dass sich die Diamant-Kernbohrkrone wegen Korrosion nur noch
schwer lösen lässt.
HINWEIS
Die Bohrrohre der Diamant-Kernbohrkronen sind nicht gehärtet. Schläge (mit
Werkzeugen) und Stöße (Transport) auf das Bohrrohr führen zu Beschädigungen,
die zum Klemmen der Diamant-Kernbohrkronen und/oder des Bohrkerns führen. Die
Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch unbrauchbar werden.
2.3.3 Schärfen der Diamant-Kernbohrkrone ROLLER’S Universal-Diamant-
Kernbohrkronen haben Diamantsegmente mit Dachform und müssen im
Anlieferungszustand nicht geschärft werden. Bei richtigem Vorschubdruck und
ggf. durch Zuführen von Wasser schärfen sich die Diamant-Segmente selbst.
Ungeeigneter Vorschubdruck sowie Trocken-
12
deu
bohren in Beton führt dazu, dass die Diamant-Segmente ,,poliert” werden und
somit nicht mehr schneiden. In diesem Fall wird mit der Diamant-Kernbohrkrone
10 bis 15 mm tief in Sandstein, Asphalt oder in einen Schärfstein ((55)
Zubehör Art.-Nr. 079012) gebohrt um die Diamant-Segmente wieder zu schärfen.
ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS sind im Anlieferungszustand
geschärft. Mit an der Kernbohrmaschine eingeschalteter Mikro-Impuls-Technik,
unter Verwendung eines Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M z.B.
ROLLER’S Protector M (Art.-Nr. 185501) und mit dem richtigen Vorschubdruck
schärfen sich die Diamant-Segmente selbst. Werden die Diamant-Segmente
aufgrund von z. B. ungeeignetem Vorschubdruck poliert und schneiden somit
nicht mehr richtig, können diese geschärft werden. In diesem Fall wird mit der
Diamant-Kernbohrkrone 10 bis 15 mm tief in Sandstein, Asphalt oder in einen
Schärfstein ((55) Zubehör Art.-Nr. 079012) gebohrt, um die Diamant-Segmente
wieder zu schärfen.
2.4 Handgeführtes Trockenbohren ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und
ROLLER’S Centro SR (Fig. 4), ROLLER’S Centro DP (Fig. 10)
Gegenhalter (12) am Spannhals (13) der Antriebsmaschine befestigen.
WARNUNG
Handgeführt nur mit montiertem Gegenhalter (12) arbeiten (Verletzungsgefahr)!
Mit ROLLER’S Centro SR niemals in Stufe 1, handgeführt Trockenbohren. Das
dabei entstehende hohe Drehmoment kann zu Unfällen führen.
Das Einatmen der beim Trockenbohren erzeugten Stäube ist gesundheitsschädlich.
Nationale Vorschriften beachten. Es wird empfohlen, einen
Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M z.B. ROLLER’S Protector M
(Art.-Nr. 185501) mit entsprechendem Filter zu verwenden, Betriebsanleitung
des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten. Bei ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S
Centro S3 und ROLLER’S Centro SR den Saugrotor ((46) Zubehör Art.-Nr. 180160)
verwenden. Bei ROLLER’S Centro DP den Sicherheitssauger/Entstauber am
Anschluss Saugschlauch (68) anschließen.
VORSICHT
Beim handgeführten Trockenbohren mit ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3
und ROLLER’S Centro SR stört die montierte Wasserzuführeinrichtung (15) und
sollte deshalb abmontiert werden. Die Aufnahme für den Wasseranschluss ist mit
dem Deckel (14) zu verschließen, da sonst Staub in die Maschine eindringen
kann.
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton mit ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
2.4.1 Anbohrhilfe G ½ UDKB nur für ROLLER’S Centro S1, Centro S3 und Centro
SR, Anbohrhilfe G ½ TDKB nur für Centro DP verwenden Handgeführtes Anbohren
wird durch die ROLLER’S Anbohrhilfe (49) wesentlich erleichtert. Diese ist mit
einem handelsüblichen Hartmetall-Steinbohrer Ø 8 mm bestückt, der mit
Sechskant-Stiftschlüssel SW 3 befestigt wird. Mit dem Gewinde G ½ wird die
Anbohrhilfe in die Spindel der Antriebsmaschine geschraubt und mit dem
Maulschlüssel SW 19 leicht angezogen.
Aufgrund unterschiedlicher Längen der ROLLER’S UDKB und UDKB LS zu den
ROLLER’S TDKB LS kann die Anbohrhilfe G ½ UDKB nicht für die ROLLER’S TDKB,
und die Anbohrhilfe G ½ TDKB nicht für die ROLLER’S UDKB und UDKB LS verwendet
werden!
2.4.2 Staubabsaugung ROLLER’S Centro S1, Centro S3 und Centro SR (Fig. 4),
ROLLER’S Centro DP (Fig. 10)
WARNUNG
Das Einatmen der beim Trockenbohren erzeugten Stäube ist gesundheitsschädlich.
Nationale Vorschriften beachten. Zum Entfernen des Bohrstaubes aus der
Kernbohrung wird empfohlen, eine Staubabsaugung zu verwenden. Diese besteht
für ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR aus dem
ROLLER’S Saugrotor ((46) Zubehör Art.-Nr. 180160) zur Staubabsaugung und einem
für gewerblichen Gebrauch geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber der
Staubklasse M z.B ROLLER’S Protector M (Art.-Nr. 185501). Betriebsanleitung
des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten. Der Saugrotor (46) wird mit dem
Anschluss G ½ in die Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine geschraubt. Der
kombinierte Bohrkronenanschluss (47) auf der Gegenseite erlaubt die Aufnahme
der Diamant-Kernbohrkronen mit Innengewinde UNC 1¼ und die Aufnahme der
Anbohrhilfe (49).
ROLLER’S Centro DP hat einen integrierten Saugrotor zur Staubabsaugung. Der
geeignete Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M z. B ROLLER’S
Protector M (Art.-Nr. 185501) wird am Anschluss Saugschlauch (68) direkt an
ROLLER’S Centro DP angeschlossen.
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton mit ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
deu
Wird der beim Trockenbohren entstehende Staub nicht abgesaugt, kann die
Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beschädigt werden. Außerdem besteht
Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt verdichtete Bohrstaub die Diamant-
Kernbohrkrone blockiert.
2.5 Nassbohren ROLLER’S Centro S1, Centro S3, Centro S2/3,5 und Centro SR
Optimale Bohrergebnisse werden nur unter ständiger Wasserzuführung durch die
Diamant-Kernbohrkrone erzielt. Dabei wird die Diamant-Kernbohrkrone gekühlt
und es wird das abgetragene Material aus dem Bohrloch geschwemmt. Zur Montage
der Wasserzuführeinrichtung (15) ist der Deckel (14) abzunehmen und die
Wasserzuführeinrichtung mit beigelegter Zylinderschraube zu befestigen. An die
Schnellkupplung mit Wasserstopp ist ein Wasserschlauch ½” anzuschließen.
Wasserdruck von 4 bar nicht überschreiten.
Ist kein direkter Wasseranschluss vorhanden, kann die Wasserzuführung mit dem
Druckwasserbehälter ((51) Zubehör Art.-Nr. 182006) erfolgen. Auf ausreichende
Wasserzuführung ist zu achten.
Beim Bohren mit ROLLER’S Bohrständer T oder ROLLER’S Bohrständer S2 kann die
Wasserabsaugvorrichtung ((44) Zubehör Art.-Nr. 183606) verwendet werden.
Montage siehe Fig. 11 und 12. Diese besteht aus einem Wassersammelring, einem
Druckring und einer Gummischeibe (45). Die Wasserabsaugvorrichtung wird am Fuß
der Bohrsäule (1) befestigt. Der Wassersammelring wird an einen für
gewerblichen Gebrauch geeigneten Nasssauger, z. B. ROLLER’S Protector L oder
ROLLER’S Protector M, angeschlossen. Die Gummischeibe (45) muss dem
Durchmesser der Diamant-Kernbohrkrone entsprechend passgenau ausgeschnitten
werden.
WARNUNG
ROLLER’S Centro DP wird ohne Fehlerstromschutzschalter PRCD geliefert und ist
ausschließlich zum Trockenbohren geeignet. Das Nassbohren, sowie der Anschluss
eines Wasserschlauches an ROLLER’S Centro DP ist nicht zulässig. Es besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
2.6 Bohren mit Bohrständer Vorteilhaft werden Kernbohrarbeiten mit einem
Bohrständer ausgeführt. Der Bohrständer dient zur Führung der Antriebsmaschine
und ermöglicht durch einen kraftübersetzenden Zahnstangenantrieb bei Bedarf
gefühlvolles Anbohren oder kraftvollen Vorschub der Diamant-Kernbohrkrone.
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro SR und ROLLER’S Centro
DP können wahlweise auf den Bohrständer ROLLER’S Bohrständer S2 oder ROLLER’S
Bohrständer T montiert werden. ROLLER’S Centro S2/3,5 muss auf ROLLER’S
Bohrständer T montiert werden.
Bei ROLLER’S Bohrständer T muss je nach Bedarf der Spannwinkel (10) oder der
ROLLER’S Centro S2/3,5 montiert werden. Hierzu muss der Spannwinkel (10) bzw.
der ROLLER’S Centro S2/3,5 in die Führung (53) eingesetzt und mit den
Schrauben (52) befestigt werden.
Die Bohrsäule (1) von ROLLER’S Bohrständer T kann stufenlos bis 45° geschwenkt
werden. Dadurch können in diesem Winkelbereich schräge Kernbohrungen gefertigt
werden. Die an den Streben (40) angebrachten Gradangaben dienen als
Orientierungshilfe. Zum Schwenken werden die beiden Schrauben (31) am Fuß der
Bohrsäule (1) entfernt. Die Sechskantschraube (37) sowie alle Schrauben der
beiden Streben müssen gelöst werden. Jetzt kann die Bohrsäule in die
gewünschte Lage geschwenkt werden. Anschließend sind alle gelösten Schrauben
wieder festzuziehen. Die Schrauben (31) werden zum Anfertigen der schrägen
Bohrung(en) nicht montiert. Durch die Schwenkeinrichtung der Bohrsäule ist der
nutzbare Hub der Vorschubeinrichtung von ROLLER’S Bohrständer T mehr oder
weniger vermindert. Deshalb bei Bedarf entsprechende Bohrkronen-Verlängerungen
((50) Zubehör Art.-Nr. 180155) (siehe 3.7.) verwenden.
Bei den Bohrständern kann der Vorschubschlitten (2) arretiert werden. Hierzu
die Flügelschraube (32) festziehen. Durch die Arretierung wird z. B.
unbeabsichtigtes Absenken der Antriebsmaschine während des Wechsels der
DiamantKernbohrkrone vermieden.
Bei allen Bohrständern kann der Vorschubhebel (4) entsprechend den örtlichen
Gegebenheiten rechts oder links am Vorschubschlitten (2) befestigt werden (Im
Anlieferungszustand von ROLLER’S Bohrständer S2 nicht vormontiert). Hierzu
Vorschubschlitten wie oben beschrieben arretieren. Die Zylinderschraube (34)
herausdrehen. Vorschubhebel von der Vorschubwelle abziehen und auf den
Wellenstumpf gegenüber aufstecken. Die Zylinderschraube (34) einschrauben und
festziehen.
Um beim Bohren mit ROLLER’S Bohrständer T und ROLLER’S Centro SR eine bessere
Stabilität zu erreichen, kann das Distanzstück Set (38) montiert werden.
Hierzu muss ggf. der Spannwinkel (10) durch Lösen der Schrauben (52) vom
ROLLER’S Bohrständer T demontiert werden. Der Spannwinkel (10) wird auf den
Spannhals (13) des ROLLER’S Centro SR geschoben, damit die Gewindebohrungen
(60) des Getriebegehäuses von Centro SR zu den Schraubenbohrungen des
Spannwinkels (10) positioniert sind. Das Distanzstück (ohne Zylinderschrauben)
einsetzen und ausrichten. Die im Set mitgelieferten Zylinderschrauben
einschrauben und festziehen. Die Zylinderschrauben (8) des Spannwinkels (10)
festziehen. Den montierten Spannwinkel mitsamt Centro SR wie unter 3.4
beschrieben am ROLLER’S Bohrständer T befestigen.
HINWEIS
Schmutz zwischen Zahnstange und Vorschubschlitten sofort entfernen, da sonst
Vorschubschlitten blockieren kann. Zudem werden Zahnstange und
Vorschubschlitten beschädigt.
deu
2.7 Laser-Bohrmittenanzeiger Zur Positionierung der ROLLER’S Bohrständer wird
der Laser-Bohrmittenanzeiger ((58) Zubehör Art.-Nr. 183604) in den Spannwinkel
(10) eingesetzt und mit den Zylinderschrauben (8) festgespannt. Nach dem
Einschalten des Laser-Bohrmittenanzeigers kann der Bohrständer mit dem
Laserpunkt positionsgenau auf der angezeichneten Bohrmitte ausgerichtet und
festgespannt werden.
WARNUNG
Laserstrahl nicht in die Augen halten!
2.8 Bohrschablone ROLLER’S Bohrständer T Für ROLLER’S Bohrständer T kann zur
einfacheren Festlegung der Dübelbohrung eine Bohrschablone ((64) Zubehör
Art.-Nr. 183605) verwendet werden.
3 Betrieb
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen
Handschutz benutzen
Bei Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen können, sind
geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. ROLLER’S Protector M,
Atemschutzmaske und Einwegkleidung zu benutzen. Nationale Vorschriften
beachten.
Netzstecker in Steckdose stecken. Jeweils vor Bohrbeginn die Funktion des
Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD (19) prüfen (siehe 2.1 Elektrischer
Anschluss), nicht erforderlich bei ROLLER’S Centro DP.
Unterschiedliche Materialeigenschaft (Beton, Stahl im Beton, poröses oder
festes Mauerwerk) erfordert unterschiedlichen und wechselnden Vorschubdruck
auf die Diamant-Kernbohrkrone. Weitere Einflüsse resultieren aus
unterschiedlicher Umfangsgeschwindigkeit und Größe der Diamant-Kernbohrkrone.
Insbesondere beim handgeführten Bohren ist es unvermeidlich, dass ab und zu
die Maschine in der Bohrung leicht verkantet wird. Diese nur beispielhaft
genannten Faktoren können dazu führen, dass die Antriebsmaschine während des
Bohrens überlastet wird. Im Regelfall fällt die Motordrehzahl hörbar ab, die
Diamant-Kernbohrkrone kann jedoch auch vollständig blockieren. Insbesondere
beim handgeführten Bohren kommt es dabei zu Drehmomentstößen, die der Bediener
aufzufangen hat.
WARNUNG Rechnen Sie immer damit, dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren
kann. Beim handgeführten Kernbohren besteht Verletzungsgefahr, wenn beim
Anstieg des Drehmoments die Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand gerissen
wird und umschlägt. Beim handgeführten Bohren mit ROLLER’S Centro SR niemals
Stufe 1 benutzen.
Zur Erleichterung der Handhabung der Maschine und zur Vermeidung von Schäden
sind ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5, ROLLER’S
Centro SR und ROLLER’S Centro DP mit einer Multifunktions-Elektronik und
zusätzlich mit einer mechanischen Rutschkupplung ausgerüstet. Die
Multifunktions-Elektronik erfüllt folgende Funktionen:
Anlaufstrombegrenzung und Sanftanlauf für gefühlvolles Anbohren. Begrenzung
der Leerlaufdrehzahl zur Lärmreduzierung und Schonung von
Motor und Getriebe. Überlastregelung des Motors in Abhängigkeit vom
Vorschubdruck. Vor Über-
lastung der Antriebsmaschine durch zu hohen Vorschubdruck auf die
DiamantKernbohrkrone oder durch Blockieren, wird der Motorstrom und somit die
Drehzahl der Antriebsmaschine auf ein Minimum reduziert. Die Antriebsmaschine
schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die
Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem
Vorgang, auch wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch
trotz Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet und die Diamant-Bohrkrone manuell gelöst werden
(siehe 5.).
HINWEIS
Antriebsmaschine nicht ein- und ausschalten, um festsitzende
DiamantKernbohrkrone zu lösen. Maschine kann defekt gehen (siehe 5.1.).
3.1.1 Handgeführtes Trockenbohren ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und
ROLLER’S Centro SR (Fig. 4)
WARNUNG
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit der Diamant-Kernbohrmaschine
gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über die
DiamantKernbohrmaschine kann zu Verletzungen führen. Rechnen Sie immer damit,
dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren kann. Beim handgeführten Bohren mit
ROLLER’S Centro SR niemals Stufe 1 benutzen. Es besteht Verletzungsgefahr,
wenn beim Anstieg des Drehmoments die Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand
gerissen wird und umschlägt.
VORSICHT
Beim handgeführten Trockenbohren stört die montierte Wasserzuführeinrichtung
(15) und sollte deshalb abmontiert werden. Die Aufnahme für den
Wasseranschluss ist mit dem Deckel (14) zu verschließen, da sonst Staub in die
Maschine eindringen kann.
Staubabsaugung und geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, z. B. ROLLER’S
Protector M verwenden. Gewählte ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone/
13
deu
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone LS auf Antriebsspindel (11) der
Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen.
Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Anbohrhilfe G ½ UDKB (49)
verwenden (siehe 2.4.1.). Antriebsmaschine am Motorgriff (20) und am
Gegenhalter (12) festhalten und die Anbohrhilfe G ½ UDKB (49) im Zentrum der
gewünschten Kernbohrung ansetzen. Antriebsmaschine mit SicherheitsTippschalter
(21) einschalten.
WARNUNG
Sicherheits-Tippschalter (21) der Antriebsmaschine beim handgeführten Bohren
niemals verriegeln (Verletzungsgefahr)! Sollte die Antriebsmaschine durch eine
blockierende Diamant-Kernbohrkrone aus der Hand geschlagen werden, kann ein
verriegelter Sicherheits-Tippschalter nicht mehr entriegelt werden. Die
Antriebsmaschine schlägt dann unkontrolliert um und kann nur noch durch Ziehen
des Netzsteckers zum Stillstand gebracht werden.
Anbohren bis die Diamant-Kernbohrkrone ca. 5 mm tiefgebohrt hat.
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Anbohrhilfe G ½ UDKB (49) herausschrauben, gegebenenfalls
mit Maulschlüssel SW 19 lösen. Staubabsaugung verwenden (siehe 2.4.2.). Weiter
bohren bis Kernbohrung fertig gestellt ist. Die Antriebsmaschine dabei immer
an isolierten Griffflächen festhalten, um Drehmomentstöße sicher auffangen zu
können (Unfallgefahr!). Auf sicheren Stand achten. Größere Kernbohrungen mit
Bohrständer durchführen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers nicht
abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem darauf
achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile in
Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor ((46) Zubehör Art.-Nr. 180160) und/oder
Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/ Entstaubers
frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern.
Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Wird der beim Trockenbohren entstehende Staub nicht abgesaugt, kann die
Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beschädigt werden. Außerdem besteht die
Gefahr, dass der im Bohrspalt verdichtete Bohrstaub die DiamantKernbohrkrone
blockiert. Muss ohne Staubabsaugung gearbeitet werden, sollte bei feinporigem
Material die Diamant-Kernbohrkrone möglichst häufig zurückgezogen und mit
leichtem Schwung wieder vorgeschoben werden, so dass der Bohrstaub aus dem
Bohrspalt ausgestoßen wird. Hierbei muss eine geeignete Schutzausrüstung
benutzt werden, z. B. Atemschutzmaske, Einwegkleidung. Nationale Vorschriften
beachten.
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton mit ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
3.1.2 Handgeführtes Trockenbohren ROLLER’S Centro DP (Fig. 10)
WARNUNG
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit der Diamant-Kernbohrmaschine
gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über die
DiamantKernbohrmaschine kann zu Verletzungen führen. Rechnen Sie immer damit,
dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren kann. Es besteht Verletzungsgefahr,
wenn beim Anstieg des Drehmoments die Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand
gerissen wird und umschlägt.
HINWEIS
Zum Trockenbohren von Beton/Stahlbeton mit ROLLER’S Centro DP und den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS ist es erforderlich, die MikroImpuls-Technik
einzuschalten und einen zur Staubabsaugung geeigneten
Sicherheitssauger/Entstauber z. B. ROLLER’S Protector M zu verwenden. Beim
Bohren von Mauerwerk und anderen Materialien kann die Mikro-ImpulsTechnik
ausgeschaltet werden, ein geeigneter Sicherheitssauger/Entstauber z. B.
ROLLER’S Protector M ist zu verwenden. Nationale Vorschriften beachten.
Gewählte ROLLER’S Trocken-Diamant-Kernbohrkrone TDKB LS auf Antriebsspindel
(11) der Antriebsmaschine schrauben und von Hand mit leichtem Schwung
festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Anbohrhilfe G ½
TDKB (49) verwenden (siehe 2.4.1). Geeigneten Sicherheitssauger/ Entstauber
z.B. ROLLER’S Protector M an ROLLER’S Centro DP anschließen (siehe 2.4.2.).
Zum Anbohren die Mikro-Impuls-Technik von ROLLER’S Centro DP ausschalten. Dazu
Stellring Mikro-Impuls-Technik (Fig. 10 (69)) durch Drehen in Raststellung
bringen, damit die roten Markierungen nicht übereinstimmen. Antriebsmaschine
an den isolierten Griffflächen am Motorgriff (20) und am Gegenhalter (12)
festhalten und die Anbohrhilfe G ½ TDKB (49) im Zentrum der gewünschten
Kernbohrung ansetzen. Antriebsmaschine mit Sicherheits-Tippschalter (21)
einschalten.
WARNUNG
Sicherheits-Tippschalter (21) der Antriebsmaschine beim handgeführten Bohren
niemals verriegeln (Verletzungsgefahr)! Sollte die Antriebsmaschine durch eine
blockierende Diamant-Kernbohrkrone aus der Hand geschlagen werden, kann ein
verriegelter Sicherheits-Tippschalter nicht mehr entriegelt werden. Die
Antriebsmaschine schlägt dann unkontrolliert um und kann nur noch durch Ziehen
des Netzsteckers zum Stillstand gebracht werden.
Anbohren bis die Diamant-Kernbohrkrone ca. 5 mm tiefgebohrt hat. 14
deu
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Anbohrhilfe G ½ TDKB (49) herausschrauben, gegebenenfalls
mit Maulschlüssel SW 19 lösen. Staubabsaugung verwenden (siehe 2.4.2). Die
Mikro-Impuls-Technik von ROLLER’S Centro DP einschalten. Dazu Stellring Mikro-
Impuls-Technik (Fig. 10 (69)) durch Drehen in Raststellung bringen, damit die
roten Markierungen übereinstimmen. Weiter bohren, bis Kernbohrung fertig
gestellt ist. Die Antriebsmaschine dabei immer an den isolierten Griffflächen
festhalten, um Drehmomentstöße sicher auffangen zu können (Unfallgefahr!). Auf
sicheren Stand achten. Größere Kernbohrungen mit Bohrständer durchführen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers nicht
abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt wird. Außerdem darauf
achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile in
Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor der Antriebsmaschine und/oder Saugschlauch
verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren
und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des
Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Wird der beim Trockenbohren entstehende Staub nicht abgesaugt, kann die
Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen beschädigt werden. Außerdem besteht die
Gefahr, dass der im Bohrspalt verdichtete Bohrstaub die DiamantKernbohrkrone
blockiert.
HINWEIS
Wird beim handgeführten Trockenbohren mit ROLLER’S Centro DP und
eingeschalteter Mikro-Impuls-Technik ein ungenügender Vorschub aufgebracht,
kann sich der Stellring Mikro-Impuls-Technik (Fig. 10 (69)) während dem Bohren
verdrehen, dabei wird der Mikro-Impuls ausgeschaltet. In diesem Fall
Antriebsmaschine ausschalten. Stellring Mikro-Impuls-Technik (Fig. 10 (69))
durch Drehen in Raststellung bringen, damit die roten Markierungen
übereinstimmen. Das Bohren mit erhöhtem Vorschub fortgesetzt. Bei wiederholtem
Ausschalten der Mikro-Impuls-Technik, wird empfohlen einen Bohrständer zu
verwenden.
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
3.2 Handgeführtes Nassbohren ROLLER’S Centro S1, Centro S3 und Centro SR
WARNUNG
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit der Diamant-Kernbohrmaschine
gelieferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über die
DiamantKernbohrmaschine kann zu Verletzungen führen. Rechnen Sie immer damit,
dass die Diamant-Kernbohrkrone blockieren kann. Beim handgeführten Bohren mit
ROLLER’S Centro SR niemals Stufe 1 benutzen. Es besteht Verletzungsgefahr,
wenn beim Anstieg des Drehmoments die Diamant-Kernbohrmaschine aus der Hand
gerissen wird und umschlägt.
Gewählte ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone UDKB/ROLLER’S Universal-
Diamant-Kernbohrkrone UDKB LS auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit
Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Wasserzuführung anschließen (siehe
2.5.). Anbohrhilfe (49) verwenden (siehe 2.4.1.). Antriebsmaschine an den
isolierten Griffflächen am Motorgriff (20) und am Gegenhalter (12) festhalten
und die Anbohrhilfe im Zentrum der gewünschten Kernbohrung ansetzen.
Antriebsmaschine mit Sicherheits-Tippschalter (21) einschalten.
WARNUNG
Sicherheits-Tippschalter (21) der Antriebsmaschine beim handgeführten Bohren
niemals verriegeln (Verletzungsgefahr)! Sollte die Antriebsmaschine durch eine
blockierende Diamant-Kernbohrkrone aus der Hand geschlagen werden, kann ein
verriegelter Sicherheits-Tippschalter nicht mehr entriegelt werden. Die
Antriebsmaschine schlägt dann unkontrolliert um und kann nur noch durch Ziehen
des Netzsteckers zum Stillstand gebracht werden.
Anbohren bis die Diamant-Kernbohrkrone ca. 5 mm tief gebohrt hat. Anbohrhilfe
(49) herausschrauben, gegebenenfalls mit Maulschlüssel SW19 lösen. Wasserdruck
der Wasserzuführeinrichtung (15) derart einstellen, dass mäßig, aber konstant
Wasser aus dem Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem das
abgetragene Material eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso
nachteilig für Arbeitsfortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie
zu hoher Wasserdruck, bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt.
Weiter bohren bis Kernbohrung fertiggestellt ist. Die Antriebsmaschine dabei
immer an den isolierten Griffflächen festhalten um Drehmomentstöße sicher
auffangen zu können (Verletzungsgefahr!). Auf sicheren Stand achten. Größere
Kernbohrungen mit Bohrständer durchführen. Vorzugsweise das Bohrwasser mit
einem geeigneten Trocken- und Nasssauger, z. B. ROLLER’S Protector L oder
ROLLER’S Protector M, absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebmaschine
gelangt. Lebensgefahr!
deu
WARNUNG
ROLLER’S Centro DP wird ohne Fehlerstromschutzschalter PRCD geliefert und ist
ausschließlich zum Trockenbohren geeignet. Das Nassbohren, sowie der Anschluss
eines Wasserschlauches an ROLLER’S Centro DP ist nicht zulässig. Es besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3.3 Befestigungsarten des Bohrständers Es wird empfohlen, den Bohrständer ohne
Antriebsmaschine und DiamantKernbohrkrone zu befestigen. Mit montierter
Antriebsmaschine ist der Bohrständer kopflastig. Dadurch wird die Befestigung
erschwert.
3.3.1 Dübelbefestigung in Beton mit Einschlaganker (Fig. 5) Für Kernbohrungen
in Beton wird der Bohrständer vorzugsweise mit einem Einschlaganker
(Stahldübel) befestigt. Es ist wie folgt vorzugehen:
Dübelbohrung bei ROLLER’S Bohrständer S2 im Abstand von ca. 200 mm, bei
ROLLER’S Bohrständer T mit Spannwinkel für ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro
S3, ROLLER’S Centro SR und ROLLER’S Centro DP ca. 250 mm, bei ROLLER’S
Bohrständer T mit Centro S2/3,5 ca. 290 mm zur Mitte der Kernbohrung
anzeichnen. Dübelbohrung Ø 15 mm, Bohrtiefe ca. 55 mm setzen. Bohrloch
säubern, Einschlaganker (23) mit Hammer einschlagen und mit Setzeisen (24)
spreizen. Nur Einschlaganker mit Zulassung (Art.-Nr. 079005) verwenden.
Zulassung beachten! Kordelgewindestange (25) in Einschlaganker schrauben und
z. B. mit in Querbohrung der Kordelgewindestange gesteckten Schraubendreher
festziehen. Die 4 Stellschrauben (5) am Bohrständer so weit zurückdrehen, dass
sie nicht über die Grundplatte vorstehen. Bohrständer mit Schlitz (7) auf
Kordelgewindestange positionieren, dabei gewünschte Position der Kernbohrung
beachten. Scheibe (26) auf Kordelgewindestange montieren und Schnellspann-
Mutter (27) mit Maulschlüssel SW 30 festziehen. Alle 4 Stellschrauben (5) mit
Maulschlüssel SW 19 anziehen, um Unebenheiten der Grundfläche auszugleichen.
Darauf achten, dass die Kontermuttern die Zustellung der Stellschrauben nicht
behindern. Bei Bedarf Kontermuttern festziehen. Mit Hilfe der 4 Stellschrauben
(5) und der Dosenlibelle ((56) Zubehör Art.-Nr. 182010) kann der Bohrständer
zur Anfertigung einer rechtwinkligen Bohrung ausgerichtet werden.
3.3.2 Dübelbefestigung in Mauerwerk mit Spreizanker (Ankerschalen) (Fig. 6)
Für Kernbohrungen in Mauerwerk wird der Bohrständer vorzugsweise mit einem
Spreizanker (Ankerschalen) befestigt. Es ist wie folgt vorzugehen:
Dübelbohrung bei ROLLER’S Bohrständer S2 im Abstand von ca. 200 mm, bei
ROLLER’S Bohrständer T mit Spannwinkel für ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro
S3, ROLLER’S Centro SR und ROLLER’S Centro DP ca. 250 mm, bei ROLLER’S
Bohrständer T mit Centro S2/3,5 ca. 290 mm zur Mitte der Kernbohrung
anzeichnen. Dübelbohrung Ø 20 mm, Bohrtiefe ca. 85 mm setzen. Bohrloch
säubern, Spreizanker (28) mit Kordelgewindestange (25) in Bohrloch schieben.
Kordelgewindestange (25) ganz einschrauben und z. B. mit in Querbohrung der
Kordelgewindestange gesteckten Schraubendreher festziehen. Die 4
Stellschrauben (5) am Bohrständer so weit zurückdrehen, dass sie nicht über
die Grundplatte vorstehen. Bohrständer mit Schlitz (7) auf Kordelgewindestange
positionieren, dabei gewünschte Position der Kernbohrung beachten. Scheibe
(26) auf Kordelgewindestange montieren und Schnellspann-Mutter (27) mit
Maulschlüssel SW 30 festziehen. Alle 4 Stellschrauben (5) mit Maulschlüssel SW
19 anziehen um Unebenheiten der Grundfläche auszugleichen. Darauf achten dass
die Kontermuttern die Zustellung der Stellschrauben nicht behindern. Bei
Bedarf Kontermuttern festziehen. Mit Hilfe der 4 Stellschrauben (5) und der
Dosenlibelle ((56) Zubehör Art.-Nr. 182010) kann der Bohrständer zur
Anfertigung einer rechtwinkligen Kernbohrung ausgerichtet werden.
Der Spreizanker kann nach Fertigstellung der Kernbohrung zur Wiederverwendung
entfernt werden. Hierzu wird die Kordelgewindestange ca. 10 mm zurückgedreht.
Durch einen leichten Schlag auf die Kordelgewindestange wird der Kegel des
Spreizankers freigegeben und der Spreizanker kann entnommen werden.
3.3.3 Befestigung in Mauerwerk mit Schnellspann-Set 500 Bei porösem Mauerwerk
ist damit zu rechnen, dass die Dübelbefestigung des Bohrständers nicht
gelingt. In diesen Fällen wird empfohlen, das Mauerwerk mit einem
Bohrdurchmesser von 18 mm komplett zu durchbohren und den Bohrständer mit dem
Schnellspann-Set 500 ((63) Zubehör Art.-Nr. 183607) zu befestigen.
3.3.4 Vakuumbefestigung Die Vakuumbefestigung ist zum Bohren mit ROLLER’S
Centro DP nicht zugelassen.
Für Kernbohrungen in Bauteilen mit glatter Oberfläche (z. B. Fliesen, Marmor),
bei denen keine Dübelbefestigung möglich ist, kann der Bohrständer durch
Vakuum festgehalten werden. Die Vakuumbefestigung (Zubehör Art.-Nr. 183603)
ist nur zu ROLLER’S Bohrständer T verwendbar. Die Eignung der Bauteile zur
Vakuumbefestigung ist zu prüfen. Beschichtete, laminierte Oberflächen oder
Fliesen können sich lösen. Die Vakuumbefestigung darf nur auf regelmäßigen
bzw. glatten Flächen eingesetzt werden und nie auf unregelmäßigen, rauen
Flächen, da sich sonst die Vakuumbefestigung lösen kann und Verletzungsgefahr
besteht. Es ist wie folgt vorzugehen:
Dichtring (43) in die Nut an der Unterseite der Grundplatte (6) einlegen.
Schlitz (7) in der Grundplatte (6) mit Abdeckplatte mit Schlauchanschluss (42)
verschließen. Vakuumpumpe ((67) Zubehör Art.-Nr. 183670) an Schlauchanschluss
(41) anschließen und Bohrständer auf Unterlage festsaugen. Unterdruck während
der Bohrarbeit ständig überprüfen (Manometeranzeige). Betriebsan-
deu
leitung der eingesetzten Vakuumpumpe beachten. Mit geringem Vorschubdruck
bohren. Damit sich der Bohrständer nicht ungewollt löst, sollte die
Vakuumpumpe während dem Bohren eingeschaltet bleiben.
3.3.5 Befestigung mit Schnellspannsäule ROLLER’S Bohrständer T bietet auch die
Möglichkeit, den Bohrständer zwischen Boden und Decke oder zwischen zwei
Wänden einzuspannen. Hierzu wird z. B. eine handelsübliche Schnellspannsäule
oder ein Stahlrohr 1¼” zwischen dem Spannkopf (29) des Bohrständers und der
Decke/Wand positioniert und z. B. mit in Querbohrung des Spannkopfes
gesteckten Schraubendreher gespannt. Die Kontermutter (30) festziehen.
Es ist zu beachten, dass die Schnellspannsäule bzw. das Stahlrohr zur
Bohrsäule fluchtet und dass die Gewindespindel (33) mindestens 20 mm im
Gewinde der Bohrsäule sowie im Gewinde des Spannkopfes eingeschraubt ist, um
eine stabile Abstützung zu gewährleisten. Zur Verteilung des Anpressdruckes
der Schnellspannsäule auf die Decke/ Wand ist eine Unterlage aus Holz oder
Metall zu verwenden.
3.4 Trockenbohren mit Bohrständer
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR
Bohrständer nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten befestigen. Spannhals
(13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken und
Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen. Gewählte
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone UDKB/ROLLER’S Universal-Diamant-
Kernbohrkrone UDKB LS auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben
und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist
nicht erforderlich.
Staubabsaugung und geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber z.B. ROLLER’S
Protector M verwenden (siehe 2.4.2.). Wird der beim Trockenbohren entstehende
Staub nicht abgesaugt, kann die Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen
beschädigt werden. Außerdem besteht Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt
verdichtete Bohrstaub die Diamant-Kernbohrkrone blockiert. Muss ohne
Staubabsaugung gearbeitet werden, sollte bei feinporigem Material die
DiamantKernbohrkrone möglichst häufig zurückgezogen und mit leichtem Schwung
wieder vorgeschoben werden, so dass der Bohrstaub aus dem Bohrspalt
ausgestoßen wird. Hierbei muss eine geeignete Schutzausrüstung benutzt werden,
z. B. Atemschutzmaske, Einwegkleidung. Nationale Vorschriften beachten.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers nicht
abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem darauf
achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile in
Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor ((46) Zubehör Art.-Nr. 180160) und/oder
Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/ Entstaubers
frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern.
Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Antriebsmaschine mit Sicherheits-Tippschalter (21) einschalten. Zum Verriegeln
muss bei gedrücktem Sicherheits-Tippschalter (21) der Rastknopf neben dem
Sicherheits-Tippschalter (21) gedrückt werden. Diamant-Kernbohrkrone mit dem
Vorschubhebel (4) an den isolierten Griffflächen langsam vorschieben und
vorsichtig anbohren. Hat die Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der
Vorschub erhöht werden. Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen
Vorschubdruckes stehen oder blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt,
reduziert die Multifunktions-Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl
der Antriebsmaschine auf ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch
nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der
Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch
wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz
Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und die Diamant-Bohrkrone muss manuell
gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
ROLLER’S Centro S2/3,5
Die beiden Schrauben (52) am Flansch des ROLLER’S Bohrständer T lösen,
ROLLER’S Centro S2/3,5 in die Führung (53) einsetzen. Antriebsmaschine
festhalten und Schrauben (52) anziehen. Gegenmutter kontern. Gewählte Diamant-
Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben und von
Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht
erforderlich. Antriebsmaschine mit Wippschalter (21a) einschalten. Diamant-
Kernbohrkrone mit dem Vorschubhebel (4) an den isolierten Griffflächen langsam
vorschieben und vorsichtig anbohren. Hat die Bohrkrone ringsum gefasst, kann
der Vorschub erhöht werden. Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen
Vorschubdruckes stehen oder blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt,
reduziert die Multifunktions-Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl
der Antriebsmaschine auf ein Minimum. Die Antriebsmaschine
15
deu
schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die
Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem
Vorgang, auch wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch
trotz Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und die Diamant-Kernbohrkrone muss
manuell gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
ROLLER’S Centro DP
HINWEIS
Zum Trockenbohren von Beton/Stahlbeton mit ROLLER’S Centro DP und den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS ist es erforderlich, die MikroImpuls-Technik
einzuschalten und einen zur Staubabsaugung geeigneten
Sicherheitssauger/Entstauber z. B. ROLLER’S Protector M zu verwenden. Beim
Bohren von Mauerwerk und anderen Materialien kann die Mikro-ImpulsTechnik
ausgeschaltet werden, ein geeigneter Sicherheitssauger/Entstauber z. B.
ROLLER’S Protector M ist zu verwenden. Nationale Vorschriften beachten.
Bohrständer nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten befestigen. Beachten:
Die Vakuumbefestigung ist zum Bohren mit ROLLER’S Centro DP nicht zugelassen.
Spannhals (13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken
und Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen.
Gewählte Diamant-Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine
schrauben und von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit
Maulschlüssel ist nicht erforderlich. Mikro-Impuls-Technik einschalten. Dazu
Stellring Mikro-Impuls-Technik (Fig. 10 (69)) durch Drehen in Raststellung
bringen, damit die roten Markierungen übereinstimmen. Beim Bohren im Mauerwerk
und anderen Materialien kann die Mikro-Impuls-Technik ausgeschaltet werden,
dazu Stellring Mikro-Impuls-Technik (69) durch Drehen in Raststellung bringen,
damit die roten Markierungen nicht übereinstimmen.
Geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber z.B. ROLLER’S Protector M an ROLLER’S
Centro DP anschließen (siehe 2.4.2.). Wird der beim Trockenbohren entstehende
Staub nicht abgesaugt, kann die Diamant-Kernbohrkrone durch Überhitzen
beschädigt werden. Außerdem besteht Verletzungsgefahr, wenn der im Spalt
verdichtete Bohrstaub die Diamant-Kernbohrkrone blockiert. Nationale
Vorschriften beachten.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers nicht
abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem darauf
achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile in
Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor der Antriebsmaschine und/oder Saugschlauch
verklemmen. Staubbehälter des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren
und den Filter regelmäßig reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des
Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Antriebsmaschine mit Sicherheits-Tippschalter (21) einschalten. Zum Verriegeln
muss bei gedrücktem Sicherheits-Tippschalter (21) der Rastknopf neben dem
Sicherheits-Tippschalter (21) gedrückt werden. Diamant-Kernbohrkrone mit dem
Vorschubhebel (4) an den isolierten Griffflächen langsam vorschieben und
vorsichtig anbohren. Zum Anbohren kann es vorteilhaft sein, die MikroImpuls-
Technik auszuschalten. Hat die Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der
Vorschub erhöht werden. Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen
Vorschubdruckes stehen oder blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt,
reduziert die Multifunktions-Elektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl
der Antriebsmaschine auf ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch
nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der
Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch
wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz
Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und die Diamant-Bohrkrone muss manuell
gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
HINWEIS Stahlbeton mit ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkronen und ROLLER’S
Universal-Diamant-Kernbohrkronen LS nur nassbohren! Stahlbeton den ROLLER’S
Trocken-Diamant-Kernbohrkronen LS nur mit Kernbohrmaschinen mit Mikro-Impuls-
Technik trockenbohren. Den dabei entstehenden Bohrstaub mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/ Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten.
deu
3.5 Nassbohren mit Bohrständer
WARNUNG
ROLLER’S Centro DP wird ohne Fehlerstromschutzschalter PRCD geliefert und ist
ausschließlich zum Trockenbohren geeignet. Das Nassbohren, sowie der Anschluss
eines Wasserschlauches an ROLLER’S Centro DP ist nicht zulässig. Es besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3 und ROLLER’S Centro SR
Bohrständer nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten befestigen. Spannhals
(13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken und
Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen. Gewählte
ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone/ROLLER’S UniversalDiamant-
Kernbohrkrone LS auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben und
von Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht
erforderlich.
Wasserzuführung anschließen (siehe 2.5.). Antriebsmaschine mit
SicherheitsTippschalter (21) einschalten. Zum Verriegeln muss bei gedrücktem
SicherheitsTippschalter (21) der Rastknopf neben dem Sicherheits-Tippschalter
(21) gedrückt werden. Diamant-Kernbohrkrone mit dem Vorschubhebel (4) an den
isolierten Griffflächen langsam vorschieben und bei geringer Wasserzuführung
vorsichtig anbohren. Hat die Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der
Vorschub erhöht werden. Wasserdruck derart einstellen, dass mäßig, aber
konstant Wasser aus dem Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem
das abgetragene Material eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso
nachteilig für Arbeitsfortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie
zu hoher Wasserdruck, bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt.
Vorzugsweise das Bohrwasser mit einem geeigneten Trocken- und Nasssauger, z.
B. ROLLER’S Protector L oder ROLLER’S Protector M absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebsmaschine
gelangt. Lebensgefahr!
Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder
blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die
MultifunktionsElektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl der
Antriebsmaschine auf ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht
ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der
Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch
wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz
Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und die Diamant-Bohrkrone muss manuell
gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
ROLLER’S Centro S2/3,5
ROLLER’S Bohrständer T nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten
befestigen. Die beiden Schrauben (52) am Flansch des ROLLER’S Bohrständer T
lösen, ROLLER’S Centro S2/3,5 in die Führung (53) einsetzen. Antriebsmaschine
festhalten und Schrauben (52) anziehen. Gegenmutter kontern. Gewählte Diamant-
Kernbohrkrone auf Antriebsspindel (11) der Antriebsmaschine schrauben und von
Hand mit leichtem Schwung festziehen. Anziehen mit Maulschlüssel ist nicht
erforderlich.
Wasserzuführung anschließen (siehe 2.5). Antriebsmaschine mit Wippschalter
(21a) einschalten. Diamant-Kernbohrkrone mit dem Vorschubhebel (4) an den
isolierten Griffflächen langsam vorschieben und bei geringer Wasserzuführung
vorsichtig anbohren. Hat die Diamant-Kernbohrkrone ringsum gefasst, kann der
Vorschub erhöht werden. Wasserdruck derart einstellen, dass mäßig, aber
konstant Wasser aus dem Bohrloch austritt. Zu niedriger Wasserdruck, bei dem
das abgetragene Material eher schlammig aus dem Bohrloch austritt, ist ebenso
nachteilig für Arbeitsfortschritt und Standzeit der Diamant-Kernbohrkrone wie
zu hoher Wasserdruck, bei dem das Spülwasser klar aus dem Bohrloch austritt.
Vorzugsweise das Bohrwasser mit einem geeigneten Trocken- und Nasssauger z. B.
ROLLER’S Protector L oder ROLLER’S Protector M absaugen.
WARNUNG
Darauf achten, dass beim Betrieb kein Wasser in den Motor der Antriebsmaschine
gelangt. Lebensgefahr!
Bleibt die Antriebsmaschine aufgrund zu hohen Vorschubdruckes stehen oder
blockiert wegen Widerstandes im Bohrspalt, reduziert die
MultifunktionsElektronik den Motorstrom und somit die Drehzahl der
Antriebsmaschine auf ein Minimum. Die Antriebsmaschine schaltet jedoch nicht
ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt die Drehzahl der
Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei diesem Vorgang, auch
wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden. Bleibt jedoch trotz
Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin stehen, muss die
Antriebsmaschine ausgeschaltet werden und die Diamant-Bohrkrone muss manuell
gelöst werden (siehe 5.).
WARNUNG
Netzstecker ziehen!
16
deu
3.6 Entfernen des Bohrkernes
HINWEIS
Beim vertikalen Durchbohren, z. B. einer Decke, löst sich der Bohrkern
normalerweise von selbst und fällt von der Decke! Vorkehrungen treffen, dass
keine Personen- oder Sachschäden entstehen!
Bleibt der Bohrkern nach Fertigstellung der Kernbohrung in der
DiamantKernbohrkrone hängen, so muss die Diamant-Kernbohrkrone von der
Antriebsmaschine abgeschraubt und der Bohrkern mit einem Stab ausgestoßen
werden.
HINWEIS
Keinesfalls darf mit Metallteilen, z. B. Hammer oder Maulschlüssel, auf den
Mantel des Bohrrohres geschlagen werden um den Bohrkern zu lösen. Dadurch wird
das Bohrrohr nach innen gebeult und ein zukünftiges Klemmen des Bohrkerns noch
begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch unbrauchbar werden.
Bei nicht durchgehenden Kernbohrungen kann der Bohrkern ab einer Bohrtiefe 1,5
x Ø gebrochen werden indem z. B. ein Meißel in den Bohrspalt getrieben wird.
Kann der Bohrkern nicht gefasst werden, kann z. B. mit dem Bohrhammer ein
schräges Loch in den Bohrkern gebohrt werden um diesen dann mit einem Stab zu
fassen.
3.7 Verlängerung der Diamant-Kernbohrkrone Reicht der Hub des Bohrständers
oder die nutzbare Bohrtiefe der DiamantKernbohrkrone nicht aus, ist eine
Bohrkronen-Verlängerung ((50) Zubehör Art.-Nr. 180155) zu verwenden. Zunächst
ist so weit wie möglich zu bohren.
Bei nicht ausreichendem Hub des Bohrständers und einer Bohrungstiefe innerhalb
der nutzbaren Bohrtiefe der Diamant-Kernbohrkrone ist wie folgt vorzugehen:
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Diamant-Kernbohrkrone nicht aus der Kernbohrung ziehen.
Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine lösen (siehe 2.3.2.).
Antriebsmaschine ohne Diamant-Kernbohrkrone zurückziehen.
BohrkronenVerlängerung ((50) Zubehör Art.-Nr. 180155) zwischen Diamant-
Kernbohrkrone und Antriebsmaschine montieren.
Reicht die nutzbare Bohrtiefe der Diamant-Kernbohrkrone nicht aus, ist wie
folgt vorzugehen:
WARNUNG
Netzstecker ziehen! Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine lösen
(siehe 2.3.2.). Antriebsmaschine ohne Diamant-Kernbohrkrone zurückziehen.
Diamant-Kernbohrkrone aus der Kernbohrung ziehen. Bohrkern brechen (siehe
3.6.) und aus der Kernbohrung entfernen. Diamant-Kernbohrkrone wieder in die
Bohrung einführen. Bohrkronen-Verlängerung ((50) Zubehör Art.-Nr. 180155)
zwischen Diamant-Kernbohrkrone und Antriebsmaschine montieren.
deu
4 Instandhaltung
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das
Elektrowerkzeug mindestens einmal jährlich einer autorisierten ROLLER’S
VertragsKundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung
elektrischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche
Wiederholungsprüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE 0701-0702 vorzunehmen
und nach Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3 ,,Elektrische Anlagen
und Betriebsmittel” auch für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel
vorgeschrieben. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort jeweils geltenden
nationalen Sicherheitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu
befolgen.
4.1 Wartung
WARNUNG
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Regelmäßig Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD prüfen (siehe 2.1.).
Antriebsmaschine und Handgriffe sauber halten. Nach Beendigung der
Bohrarbeiten Bohrständer und Diamant-Kernbohrkrone mit Wasser reinigen.
Lüftungsschlitze am Motor von Zeit zu Zeit ausblasen. Bohrkronen-
Anschlussgewinde an Antriebsmaschine und Anschlussgewinde der Diamant-
Kernbohrkronen sauber halten und von Zeit zu Zeit ölen. Kunststoffteile (z. B.
Gehäuse) nur mit milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine
Haushaltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die
Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl,
Verdünnung oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere der
elektrischen Diamant-Kernbohrmaschine gelangen können. Die elektrische
DiamantKernbohrmaschine niemals in Flüssigkeit tauchen.
4.2 Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese Arbeiten
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
werden. Die Motoren von ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S
Centro S2/3,5, ROLLER’S Centro SR und ROLLER’S Centro DP haben Kohlebürsten.
Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit durch qualifiziertes
Fachpersonal oder durch eine autorisierte ROLLER VertragsKundendienstwerkstatt
geprüft bzw. gewechselt werden.
5 Störung
HINWEIS Antriebsmaschine nicht ein- und ausschalten, um festsitzende Diamant- Kernbohrkrone zu lösen!
5.1 Störung: Diamant-Kernbohrkrone klemmt Ursache: Beim Trockenbohren ohne Staubabsaugung verdichteter Bohrstaub
Abhilfe: Antriebsmaschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Diamant-
Kernbohrkrone
mit Maulschlüssel SW 41 solange hin und her bewegen, bis sie wieder frei ist.
Vorsichtig weiter bohren. Staubabsaugung verwenden oder mit ROLLER’S
Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 und ROLLER’S
Centro SR Nassbohren.
5.2 Störung: Diamant-Kernbohrkrone klemmt oder schneidet schwer. Ursache: Loses Material oder Stahlabschnitte haben sich verklemmt. Bohrrohr unrund oder beschädigt
Abhilfe: Bohrkern brechen und lose Teile entfernen. Diamant-Kernbohrkrone wechseln.
5.3 Störung: Diamant-Kernbohrkrone schneidet schwer. Ursache: Falsche Drehzahl
(ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5, ROLLER’S Centro SR) Polierte
Diamant-Segmente
Abgenutzte Diamant-Segmente Wasserdruck an Wasserzuführeinrichtung (15) nicht
richtig eingestellt
Abhilfe: Drehzahl entsprechend einstellen, siehe 2.2.
Diamant-Segmente schärfen. Hierzu 10 bis 15 mm tief in Sandstein, Asphalt oder
in einen Schärfstein ((55) Zubehör Art.-Nr. 079012) bohren.
Diamant-Kernbohrkrone wechseln. Wasserdruck entsprechend einstellen, siehe 3.2
bzw. 3.5.
5.4 Störung: Diamant-Kernbohrkrone bohrt nicht an, weicht seitlich aus. Ursache: Zu heftiges Aufsetzen der Diamant-Kernbohrkrone beim Anbohren Antriebsmaschine im Spannwinkel (10) ungenügend befestigt Beschädigte und unrund laufende Diamant-Kernbohrkrone Bohrständer nicht sicher befestigt Handgeführtes Anbohren ohne Anbohrhilfe (49) Vibrationen durch eingeschaltete Mikro-Impuls-Technik (ROLLER’S Centro DP)
Abhilfe: Mit geringem Vorschub anbohren. Zylinderschrauben (8) festziehen. Diamant-Kernbohrkrone wechseln. Bohrständer wie unter 3.3 beschrieben befestigen. Anbohrhilfe verwenden. Mikro-Impuls-Technik zum Anbohren ausschalten.
17
deu
deu
5.5 Störung: Bohrkern hängt in der Diamant-Kernbohrkrone. Ursache: Verdichteter Bohrstaub, im Bohrrohr verklemmte Teile des Bohrkerns
Abhilfe: Diamant-Kernbohrkrone von der Antriebsmaschine abschrauben, Bohrkern
mit
Stab ausstoßen, Anschlussgewinde nicht beschädigen. Keinesfalls mit
Metallteilen (z. B. Hammer, Maulschlüssel) auf den Mantel des Bohrrohres
schlagen. Dadurch wird das Bohrrohr nach innen gebeult und ein zukünftiges
Klemmen des Bohrkerns noch begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch
unbrauchbar werden. Staubabsaugung zum Bohren verwenden, siehe 2.4.2 oder mit
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 und ROLLER’S
Centro SR Nassbohren, siehe 2.5.
5.6 Störung: Diamant-Kernbohrkrone lässt sich nur schwer von der Antriebsspindel lösen.
Ursache:
Abhilfe:
Schmutz, Korrosion
Gewinde der Antriebsspindel und der Diamant-Kernbohrkrone reinigen und
leicht ölen.
5.7 Störung: Diamant-Kernbohrmaschine läuft nicht. Ursache: Fehlerstrom-
Schutzschalter PRCD (19) ist nicht eingeschaltet. Abgenutzte Kohlebürsten
Anschlussleitung/PRCD defekt
Diamant-Kernbohrmaschine defekt
Abhilfe:
Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD wie unter 2.1 beschrieben einschalten.
Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen. Anschlussleitung/PRCD
durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine
autorisierte ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen. Diamant-
Kernbohrmaschine durch autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt prüfen/instandsetzen lassen.
5.8 Störung: Die Mikro-Impuls-Technik von ROLLER’S Centro DP schaltet während dem Bohren aus.
Ursache:
Abhilfe:
Der Vorschub beim Bohren ist zu gering.
Vorschubdruck erhöhen, ggf. Bohrständer verwenden.
6 Entsorgung
Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen dürfen nach ihrem Nutzungsende
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach den gesetzlichen
Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7 Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums und
der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die
Mängelbeseitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch
erneuert. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe
oder andere Gründe, die ROLLER’S nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER’S
VertragsKundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur
anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand
bei einer autorisierten ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht
wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER’S über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.albert-roller.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das
Produkt einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332
Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere
seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer sowie
Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und
produkthaftungsrechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der
Verweisungsvorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den
internationalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen
Herstellergarantie ist die ROLLER’S GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332
Waiblingen, Deutschland.
8 ROLLER’S Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen Deutschland
Telefon (07151) 56808-60 Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab! Nutzen Sie in der
Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice. Einfach anrufen
unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauftrages unter www
.albert-roller.de Kontakt Kundendienstwerkstätten Abholauftrag. Im
Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER’S
VertragsKundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9 Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de Downloads Teileverzeichnisse.
18
eng
Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1 13 Fig. 1 ROLLER’S Centro S1 Fig. 2 ROLLER’S Centro S3 Fig. 3
ROLLER’S Centro S2/3,5 Fig. 4 ROLLER’S Centro S1,
ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro SR, manually controlled dry boring with
tapping tool Fig. 5 Securing of drill upright with plugs in concrete, with
knock-in anchor Fig. 6 Securing of drill upright with plugs in masonry, with
expansion anchor (anchor sleeve) Fig. 7 Machine rating plate, ROLLER’S Centro
S3 Fig. 8 Machine rating plate, ROLLER’S Centro S2/3,5 Fig. 9 ROLLER’S Centro
SR Speed setting for
ROLLER’S Centro SR Concrete/steel-reinforced
concrete Masonry and other materials Speed Handle grip setting (39) Dial
setting (57) Fig. 10 ROLLER’S Centro DP, hand-held dry drilling with tapping
tool Fig. 11 ROLLER’S Bohrständer S2, mounting water extractor unit Fig. 12
ROLLER’S Bohrständer T, mounting water extractor unit Fig. 13 Accessories
1 Boring trestle 2 Feed slider 4 Feed lever (insulated grip surface) 5
Adjustment screws 6 Base plate 7 Slot 8 Fillister head screw 10 Clamping angle
11 Drive spindle 12 Counterholder (insulated grip) 13 Drill collar 14 Cover 15
Water supply system 16 Control lamp PRCD fault current
circuit breaker 17 RESET button 18 TEST button 19 PRCD fault current circuit
breaker 20 Motor handle (insulated grip)
21 Safety inching switch (ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S
Centro SR, ROLLER’S Centro DP)
21a Rocker switch (ROLLER’S Centro S2 / 3,5)
22 Adapter 23 Knock-in anchor 24 Flattener 25 Knurled threaded rod 26 Washer
27 Fast-tightening nut 28 Expansion anchor 29 Grip head 30 Locknut 31 Screws
32 Wing nut 33 Threaded spindle 34 Fillister head screw 37 Hexagon head screw
38 Spacer set 39 Handle grip 40 Struts 41 Hose connection 42 Cover plate 43
Sealing ring 44 Water extractor unit 45 Rubber gasket 46 Suction rotor 47
Annular core bit connector,
UNC 1¼ and G ½ 48 Diamond core drilling crowns 49 Tapping tool 50 Annular core
bit extension 51 Water pressure tank 52 Screws 53 Guide 54 Quick-release ring
55 Whetstone 56 Bull’s eye level 57 Dial 58 Laser drilling centre pointer 59
Locking screw for earthing cable 60 Tapped hole 61 Clip 62 Quick clamp set 160
63 Quick clamp set 500 64 Drilling template ROLLER’S
Bohrständer T 65 Carbide masonry drill Ø 15 mm
SDS-plus 66 Carbide masonry drill Ø 20 mm
SDS-plus 67 Vacuum pump 68 Suction hose connection 69 Micro-pulse technology
adjusting ring
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
- Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. - Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
eng
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, Protectoring or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal
protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If
devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained
from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use
the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for electric diamond core drilling machines
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Only connect the diamond core drilling machine of protection class I to a
socket/extension lead with a functioning protective contact.There is a danger
of electric shock.
Never use the ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3.5
or ROLLER’S Centro SR without the PRCD fault current circuit breaker included.
The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
19
eng
Always check the PRCD fault current circuit breaker before starting drilling.
The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
Use the ROLLER’S Centro DP for dry drilling only. Never feed water into the
working area of the ROLLER’S Centro DP. It is forbidden to connect a water
hose to the ROLLER’S Centro DP. ROLLER’S Centro DP is not designed for wet
drilling and is therefore delivered without a PRCD fault current circuit
breaker. Impermissible wet drilling with the ROLLER’S Centro DP bears the risk
of electric shock.
Never loosen the locking screw for the earth cable under any circumstances
(Fig. 9 item 59). A correctly connected earth cable reduces the risk of
electric shock.
Only hold the diamond core drilling machine by the insulated grip surfaces
when performing work where the diamond core drilling crown could come into
contact with concealed electric cables or its own connecting lead. Contact of
the diamond core drilling crown with a live cable can also put metal parts of
the diamond core drilling machine under voltage and lead to electric shock.
Check the areas concerned for concealed supply lines with a suitable finder
before drilling. Drilling can damage or sever gas or water pipes, electric
cables or other objects. Damaged gas pipes can cause explosions. Damaged water
pipes and electric cables can damage property or cause electric shocks.
Make sure that water can never get into the drive unit motor during operation.
There is a risk of injury by electric shock if water should penetrate.
Do not use the electric diamond core drilling machine for overhead work with a
water supply. Penetration of water into the diamond core drilling machine
increases the risk of electric shock.
Never carry out overhead drilling or drilling to the wall when the drill stand
is only fastened by the vacuum plate. If the vacuum is lost, the drill stand
will come loose from the base and fall to the floor.
When carrying out drilling work that requires the use of water, feed the water
away from the working area or use a liquid collecting device, e.g. the
ROLLER’S water extractor unit (accessory Art. No. 183606). Such precautionary
measures keep the working area dry and reduce the risk of electric shock.
Cease operation immediately in case of leaks in the water supply and fix the
leak. Do not exceed a water pressure of 4 bar. There is a risk of injury by
electric shock if water should penetrate the motor.
Do not operate the diamond core drilling machine in an explosive environment.
Fumes or liquids can ignite or explode.
Clean the air vents of your diamond core drilling machine regularly. The motor
fan draws dust into the housing and a heavy accumulation of metal dust can
cause injury due to electrical hazards.
Wear personal safety equipment. Use full face protection, eye protection or
protective glasses depending on the application. Where appropriate, wear a
dust mask, protective gloves or special aprons which keep away small grinding
and material particles and protect you against sharp edges and wear non-slip
safety shoes to avoid injury from slippery surfaces.The eyes should be
protected against flying foreign bodies which occur in different applications.
Dust masks and respirators must filter the dust produced in the application.
Wear ear protectors when working with the diamond core drilling machine. Noise
can lead to loss of hearing.
Use the counterholder (12) provided with the diamond core drilling machine for
hand-held drilling. Losing control of the diamond core drilling machine can
cause injuries.
Always be prepared for blocking of the diamond core drilling crown. Never use
stage 1 for hand-held drilling with ROLLER’S Centro SR. There is a risk of
injury from the diamond core drilling machine being torn out of your hand and
spinning round as the torque increases.
Do not lock the safety inching switch (21) for hand-held drilling. There is a
risk of injury from the diamond core drilling machine being torn out of your
hand and spinning round as the torque increases. The diamond core drilling
machine can then only be brought to a standstill by Protectoring out the mains
plug.
If the diamond core drilling crown blocks, exert no thrust pressure and switch
off the diamond core drilling machine. Investigate the reason for the blockage
and remedy the cause of the diamond core drilling crown blockage.
If you want to restart a diamond core drilling machine that is stuck in the
surface or wall, first check whether the diamond core drilling crown turns
freely. If it is jammed, it may not turn and this can lead to overloading of
the diamond core drilling machine.
Never put down the diamond core drilling machine until the diamond core
drilling crown has come to a complete standstill. Rotating diamond core
drilling crowns can make contact with the surface on which you put down the
tool, causing you to lose control of the diamond core drilling machine.
Keep the connecting lead away from the rotating diamond core drilling crown.
If you lose control over the tool, the connecting lead could be severed or
caught and your hand or arm could get into the rotating diamond core drilling
crown.
Protect the working area on both sides in case of through-bores. A drilling
core could fall out and injure persons and/or cause damage.
When drilling through walls and ceilings, make sure that persons and the
working area on the other side are protected. The diamond core drilling crown
can emerge beyond the bore hole and the drilling crown could fall out on the
other side.
Make sure that the building statics are not negatively influenced by the core
drilling. Consult the building supervisors or a static engineer to determine
and mark the core hole.
20
eng
Check where the bore water flows to in case of hollow parts. Damages (e.g.
frost damage) could be caused.
Only use the diamond core drilling machine for dry drilling in connection with
a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. When working with mineral
building materials, e.g. concrete, steel-reinforced concrete, all types of
masonry, all types of screed, natural stone, a high degree of mineral dust
containing quartz is produced which is harmful to the health. Inhalation of
quartz fine dust is harmful to the health. The Directive 89/391/EEC on the
taking of measures to improve the safety and health protection of employees at
work obliges the employer to carry out an appropriate risk assessment at the
employees place of work, determine and evaluate the potential dust load and
define necessary protective measures. The German technical ruling for
hazardous substances TRGS 559 “Mineral Dust” defines in Appendix 1 that work
with slitting and cutting machines must be classified in exposure category 3
if the effectiveness of the extraction has not been proven. In accordance with
EN 60335-2-69 a penetration level of < 0.1 % is prescribed for sucking health
hazardous dusts with an exposure limit/ work place limit (AGW) of > 0.1
mg/m³.For dry drilling of mineral building materials at least one safety
vacuum cleaner/dust extractor of dust class M, e.g. ROLLER’S Protector M,
should therefore usually be used in order to effectively extract the resulting
health hazardous dusts from machines. In addition, the respective national
safety provisions, rules and regulations valid for the application site must
be considered and observed.
Do not aim a liquid jet at the diamond core drilling machine, not even for
cleaning. Penetration of water into the diamond core drilling machine
increases the risk of electric shock.
Protector the plug out of the socket before making device settings or fitting/
changing accessories. Many accidents are caused by accidental starting of
diamond core drilling machines.
Do not use the diamond core drilling machine if it is damaged. There is a
danger of accident.
Never let the diamond core drilling machine operate unattended. Switch off the
diamond core drilling machine, Protector out the mains plug and remove all
hoses, if necessary, during longer work breaks. Electrical devices can cause
hazards which lead to material damage or injury when left unattended.
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
safely may not use this power tool without supervision or instruction by a
responsible person. Otherwise there is a risk of injury due to false
operation.
Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use the
power tool when they are over 16, when this is necessary for their training
and when they are supervised by a trained operative.
Check the connecting lead of the diamond core drilling machine and extension
leads regularly for damage. Have these renewed by qualified experts or an
authorised ROLLER customer service workshop in case of damage.
Only use approved and appropriately marked extension leads with a sufficient
cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with cable
cross-section 1.5 mm², from 10 30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Safety instructions for drill stands
WARNING Protector the plug out of the socket before making device settings or
changing accessories. Many accidents are caused by accidental starting of
diamond core drilling machines. Set up the drill stand correctly before
mounting the diamond core drilling machine. Correct assembly is important to
prevent the risk of collapsing. When fastening the drill stand to a surface or
wall with plugs and screws, make sure that the used anchoring is capable of
holding the diamond core drilling machine securely during use. If the surface
or wall is weak or porous, the plug could be Protectored out so that the drill
stand comes loose from the surface or wall. Fix the diamond core drilling
machine securely to the drill stand before use. Slipping of the diamond core
drilling machine on the holding device can lead to loss of control. Fix the
drill stand to a firm, level surface or wall. The diamond core drilling
machine cannot be guided evenly and safely if the drill stand can slip or
shake (see 3.3). Do not overload the drill stand or use it as a ladder or
scaffold. Overloading or standing on the drill stand can shift the centre of
gravity of the stand upwards and cause it to tip over. When fastening the
ROLLER’S Bohrständer T to a surface or wall with the Bohrständer T vacuum
fastening, make sure that the surface is smooth, clean and not porous. Do not
fix the ROLLER’S Bohrständer T to laminated surfaces, e.g. on tiles and
compound material coatings. If the surface or wall is not smooth, level or
adequately fixed, the ROLLER’S Bohrständer T can come loose from the surface
or wall. Never use the ROLLER’S Centro DP if ROLLER’S Bohrständer T or a
suitable drill stand from another supplier is fastened to a surface or wall by
a vacuum fastening. The drill stand can come loose from the surface or wall
due to the micro-pulse technology. Make sure that the vacuum pressure is
sufficient before and during drilling when fastening the ROLLER’S Bohrständer
T to a surface or wall by means of the Bohrständer T vacuum fastening. The
drill stand can come loose from the surface or wall if the vacuum pressure is
insufficient.
eng
Explanation of symbols
WARNING CAUTION NOTICE
Danger with a medium degree of risk which could result in death or severe
injury (irreversible) if not heeded.
Danger with a low degree of risk which could result in minor injury
(reversible) if not heeded.
Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Use eye protection
Use a respirator
Use ear protection Use hand protection Power tool complies with protection class I Power tool complies with protection class II Environmentally friendly disposal CE conformity mark
eng
1 Technical specifications
Use for the intended purpose
WARNING
The ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5, ROLLER’S
Centro SR electric diamond core drilling machines are intended for core
drilling in mineral building materials such as concrete, steel-reinforced
concrete, all types of masonry, asphalt, all types of screed and natural
stones using ROLLER’S universal diamond core drilling crowns, dry or with
water feed, hand held or on a drill stand in connection with a safety vacuum
cleaner/dust extractor, e.g. ROLLER’S Protector M. The ROLLER’S Centro DP
electric diamond core drilling machine is intended for core drilling in
mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete, all
types of masonry, natural stone, asphalt and all types of screed using
ROLLER’S dry diamond core drilling crowns LS, dry, hand-held or on a drill
stand, in connection with a safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g.
ROLLER’S Protector M. All other uses are not for the intended purpose and are
therefore prohibited.
1.1 Scope of Supply
ROLLER’S Centro S1 Basic-Pack:
Electric diamond core drilling machine, water supply system, brace, G ½ UDKB tapping tool with Ø 8 mm drill,
size 3 Allen key, size 32 single open-ended wrench, operating instructions, steel case.
ROLLER’S Centro S1 Set Bohrständer S2:
ROLLER’S Centro S1 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer S2.
ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack:
Electric diamond core drilling machine, water supply device, brace, size 32 single open-ended wrench,
operating instructions, steel case.
ROLLER’S Centro S3 Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 Bohrständer T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T, 1 ROLLER’S Universal diamond core drilling
crown Ø 62-82-132 mm each.
ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack:
Electric diamond core drilling machine, water supply device, quick-release ring, size 32 single open-ended
wrench, operating instructions.
ROLLER’S Centro S2/3,5 Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro SR Basic-Pack:
Electric diamond core drilling machine, water supply device, brace, size 32 single open-ended wrench,
spacer set, operating instructions, steel case.
ROLLER’S Centro SR Set Bohrständer T:
ROLLER’S Centro SR Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T.
ROLLER’S Centro SR Set 62-82-132 Bohrständer T: ROLLER’S Centro SR Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T, 1 ROLLER’S Universal diamond core drilling
crown Ø 62-82-132 mm each.
ROLLER’S Centro DP Basic-Pack:
Electric diamond core drilling machine, brace, G ½ TDKB tapping tool with Ø 8 mm drill, size 3 Allen key,
size 32 single open-ended wrench, operating instructions, steel case.
ROLLER’S Centro DP Set Bohrstän
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>