ACD R204 Retro Tuinserre Blackline Instruction Manual
- June 12, 2024
- ACD
Table of Contents
ACD R204 Retro Tuinserre Blackline
Product Information
- Product Name: Manual R204 Retro
- Manufacturer: DBER01112020
- Contact Information: info@acd.eu | www.acd.eu
Product Usage Instructions
Congratulations on your purchase of the Manual R204 Retro. This user manual
does not require any technical knowledge. Please read through each step
carefully to ensure that necessary parts and actions are prepared.
Glass is heavy, sharp, and fragile. Ladders can be tall and unstable. Aluminum
profiles can be long and sharp. If you are not familiar with working with
these materials on a daily basis, it is advised to keep children away. Safety
shoes, safety goggles, and gloves can be helpful during glass assembly and are
a must. Tools required for assembly:
- 2 keys with a 10mm width
- Knife or sturdy scissors
- Phillips screwdriver (large size)
- Flathead screwdriver (large size)
Accessories available at any DIY store:
- Neutral silicone
- Quick-drying concrete for anchoring the greenhouse
- Level
- Spade
- Rope or a 5-meter measuring tape
- Ladder (self-supporting)
Prior to assembly, unpack all boxes and sort the parts according to their use (refer to the content sheet for each box).
Note: During the entire assembly process, 10 wait bolts will be used.
Note: During the entire assembly process, 2 wait bolts will be used for the side wall.
A. Gevel:
- Standard clear glass is used for the facades. Place 2 triangular windows ED first in the facade.
- Rubberize each glass as soon as possible.
- Do this for both facades.
B. Glas in zijwanden:
Standard clear glass is used for the side walls. The glass fits into the provided groove at the top and rests on the foundation between the same profiles as in the roof. The rubber is pushed against the gutter at the top and cut halfway down the foundation at the bottom. Do this for both side walls.
C. Glas in gevels:
Standard clear glass is used for the facades. Rubberize each glass as soon as possible. Do this for both facades. Do not glaze the position of the door.
D. Deur:
- Open the door hardware bag. The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Securely assemble everything.
- The wheels at the top of the door do not require a locking ring, while those at the bottom do, as indicated on the detailed views. Screw the wheels 5cm from the side.
- Silicone is used on both assembly profiles to prevent the profiles from shifting. Slide the door onto both assembly profiles. Place the glass in the door and rubberize.
- Mount the handle on the inside, halfway up the vertical door profile. The handle also serves as a door stopper.
E. Dwarsligger:
- Open the skylight hardware bag. The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Securely assemble everything.
- Mount the elongated plates with their protrusions in the bolt groove of the crossbar.
F. Dakraam:
The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Rubberize the profiles after placing the glass.
G. Waterafvoer:
Use silicone to seal and secure all components.
H. Ankers:
[No information provided in the text]
Manual R204 Retro
DBER01112020
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
Safety and Efficiency
Glass is heavy, sharp-edged and fragile. A ladder is high and unstable. Aluminium profiles are sometimes long and sharp-edged. So, be careful
when you are not familiar with handling these materials. Therefore, it is better to keep children away during the assembly. Safety shoes, safety
glasses and safety gloves may therefore be very useful and are essential when assembling glass.
Tools:
– 2x 10mm screw-wrenches
– Spirit level
– Knife or solid scissors
– Shovel
– Star screwdriver (large type)
– Rope or measuring rod min. 7 meters
– Flat screw-driver (large type)
– Ladder (self-standing)
Tools available in all D.I.Y.-shops:
– Neutral silicone kit
– Quick-drying concrete to solidly anchor your greenhouse
Actions prior to assembly
Open all the boxes and sort all parts according tot he usage which is mentioned on the contents of boxes.
Petty Facts
– Bolt slots are slots in which fits a bolt head. Nearly all profiles in this greenhouse have 1 or more bolt slots.
– In the event of bolt slot connections, always make sure that the profiles are closely pressed to one another.
– Stop bolts are bolts that we slide in a slot in preparation of further assembly; these bolts are temporarily retained by nuts at some
10cm of the profile end.
– A greenhouse consists of 2 façades (front and back), 2 sidewalls and a roof.
– Except when explicitly mentioned otherwise, short bolts (M6X10) are used. Advice Always use ALL detailed views as aid to align, line up and position your profile. Pay attention to section and perforations. When fixing the nuts on the bolts, only make 2 turns; only definitively tighten the bolts and nuts after having gone through the entire page.
J
Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt
slots. ATTENTION: SEE PICTURE Page 1B: only with S1 and R2 greenhouse types:
The corner profile roof (profile G for R2 green houses,profiles J & K for S1
greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that
this little hole is situated at the side of the ridge. You assemble 2 façades.
Stop Bolts During the entire assembly !10! stop bolts are placed!!!
Sidewall + stop bolts During the entire assembly !2! stop bolts are placed,
for greenhouses with 7& 8 windows, there are !3! stop bolts provided. You
assemble 2 sidewalls.
Assembly You now have 2 façades and 2 sidewalls. Slide the panels one into the
other until the end, the stop bolts are immediately tightened firmly and
definitively.
Roof – First install the ridge (profile C) on top of the 2 façades and fix it
definitively with the stop bolts. – Greenhouses that are 7 & 8 windows long
are provided with 2 glass rods (profile A) of each 2 stop bolts. – Place the
glass rods (profiles A) between the sidewall and the ridge you just put in
place (profile C) . – Assemble the traction strips (profiles B) to the ridge
(profile C) in the corner and subsequently together with the glass rod
(profile A) at the sidewall. ATTENTION 1:the traction strips start from the
façade in the ridge and go down to the gutter. (See detail pag drawing “ROOF”)
ATTENTION 2: If you bought a ridge decoration, mount it on the ridge profile
before mounting the ridge profile itself Façade Supports Only for greenhouses
of types R3 , R4, S2 & S3. The two façade supports are assembled between the
façade and the ridge.
Supports Only for greenhouses that are 7 & 8 windows long and R4 greenhouses.
Remove 2 glass rods from the sidewall having the same section as the glass
rods of the roof in which the stop bolts are inserted. Place two stop bolts
per profile. Reinstall the glass rods, but use an M6x16 bolt at the bottom.
Install two gutter supports between the sidewall and the roof with the stop
bolts provided. Also install a support in the ridge of the roof using the stop
bolts provided.
K
Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon
installation of the glass the construction will be too heavy to move it
easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square
and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions
and by making both equal. Level by bringing the 4 corners of the construction
at the same level.
Glazing Please work carefully and take all possible precautions for your
safety and the safety of the other workers! Façade:
-Clear glass is used as standard in the façades. ATTENTION: First put in both façades the 2 triangle windows in place under the ridge. -Attach rubber as fast as possible!!! For each of the windows!!! -Do this for both façades. Roof: – The standard roof is equipped with matt glass; with the smooth side facing to the exterior of the greenhouse. – Choose the position of the roof window; do not place these next to a façade. – For the moment, do not place glass or rubber on this place where the roof windows will be installed. – If several roof windows are provided: It is not possible to install 2 roof windows next to one another. – Put the glass on top of the sidewall and slide it between the roof profiles in the upward direction, until it does not rest on the sidewall anymore. – Pull the glass downward again in the provided slot. Leave a space where the roof window will be placed later on. – After having placed all the roof window-panes, put the rubbers in place. The rubber is pressed on all roof profiles and on the top side of the façade to fasten the glass. Do not put rubbers on the profiles next to the roof window, as yet. – The roof window opening is a place where you can easily press the rubbers on the roof. – A handy roller and pressure movement make pressing easier. – At the top, the rubber is slit in the ridge and at the bottom, it is cut off above the gutter, somewhat lower than the bottom side of the glass.
Glazing the Sidewalls The standard sidewalls are equipped with clear glass. At
the top, the glass fits in the slot provided to that end and at the bottom
rests on the foundation between the same profiles as in the roof. At the top,
the rubber is slit against the gutter and at the bottom it is cut off halfway
the foundation. Repeat for the second sidewall. Glazing the Façades The
standard façades are equipped with clear glass. 2 pieces of glass are placed
on top of one another with a glass strip, putting the smallest side at the
outside. Put the rubbers in place as soon as possible!!! For each glass
pane!!! Do so for both façades. Do not put rubber around the door position.
(Remark: glass strip only for H (example : R305H) greenhouses)
L
Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the
assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the
door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as
indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at
5cm from the side. Silicone is used on both assembly profiles. Here, the
silicone serves as sealer, avoiding that the profiles can slide. Slide the
door on both assembly profiles. Then place the glass in the door and put the
rubbers in place. Install the handle on the inside panel of the door, halfway
the vertical door profile. The handle also serves as door stop. Cross Beam
Open the roof window iron work bag. The numbers of the detailed views indicate
the assembly order. Tighten the assembly definitively. Install the elongated
plates with the bulge in the bolt slot of the crossbeam.
Roof Window The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Put
the rubbers of the profiles in place after installation of the glass. Install
the glass on top of the sidewall and slide it upward between the roof profiles
until it does not rest on the sidewall anymore. Pull the glass downward in the
provided slot. Press the crossbeam until it closely fits the underlying glass
and assemble it definitively with the special assembly bolts. Put the rubbers
in place on the two roof profiles, in the same way as you did for the rest of
the roof. Also put the rubber on the crossbeam, cut off the rubber diagonally
so that it closely fits. Press a piece of rubber in the round hole of the
ridge to avoid the roof window from sliding. To open the roof window, slide
the round bar on the curl in the roof window and on the bolt in the crossbeam.
If the roof window is not open, the round bar is put on the support.
Water Drainage Install all parts with silicone to seal and to lock. Anchors
Put the greenhouse level again accounting for the desired slope (stimulate
water drainage). Support the entire greenhouse with ground until it is
completely closed. For the anchors, dig a hole at the inside of the
greenhouse, in each of the corners. Install the anchors with the stop bolts
and fill the holes with concrete. ATTENTION: Greenhouses of 7 or 8 windows
long also have a centre anchor.
M
Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the
cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin
with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through
the tube. Turn the cylinder completely in the round nut. First disassemble the
roof window; then, disassemble the crossbeam. Slide 2 stop bolts in the bolt
slot of the crossbeam. Reinstall the crossbeam. Make sure that the crossbeam
is pressed completely against the glass. Then reinstall the rubber on the
crossbeam and have it fit closely to the side that is cut off diagonally. The
numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the
assembly definitively. Install the base plate firmly on the crossbeam with the
two pre-mounted bolts. Reinstall the roof window in its place and centre it.
Clamp the window-raiser base plate on the roof window tongue, using 2 bolts
and a stainless steel plate. Turning the cylinder determines the opening
distance of the roof window at a specific temperature.
N
Additional Advice and Tips – Insurance: it is recommended to inform your
insurance broker on the installation of your greenhouse. – Regularly check:
· whether all bolts are still tightened · whether the anchors (concrete and
anchors) are still intact · the position of the roof window – Extra checks in
times of bad weather: · Make sure that the window-raiser is locked in the hole
and firmly clamps the roof window · Make sure that the door is firmly closed;
if possible, lock it · Make sure there are no air splits under the foundation
· During winter, remove snow from the greenhouse (weight) – General rule: Make
sure that the wind cannot enter your greenhouse – Tips for a good functioning
of your greenhouse: · Regularly clean the gutters · Regularly clean the
condensation water gutters · Clean the door threshold profile for smooth
functioning of the door · Regularly oil the wheels of the door for a smooth
functioning · Clean the glass – Usage of silicone: We recommend using “silirub
PC”. The silicone has a lifespan of 1 year and is best replaced regularly (you
can use “sealant remover” for this). It is very important that the silicone is
applied in the right conditions:
· In dry weather · In normal temperatures (no extreme cold or heat) · On
degreased surfaces (possibly use “cleaner & degreaser”) · Allow to dry out for
1 day – Automatic window-raiser: during the winter period, remove the
cylinder, oil it and store it in a warm place. You can always use the manual
window-raiser. Do not use the automatic window-raiser and the manual window-
raiser together.
O
Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind.
Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich. Eine Leiter ist hoch und wacklig. Aluprofile sind manchmal lang und ebenfalls scharfkantig. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie nicht täglich mit solchen Dingen arbeiten. Kinder sollten auf Abstand bleiben. Sicherheitsschuhe, eine Schutzbrille und Handschuhe können hilfreich sein. Beim Einsetzen von Glas sind sie sogar unverzichtbar. Arbeitsmittel:
– 2 Schlüssel mit 10 mm Schlüsselweite – ein Messer oder eine robuste Schere – Kreuzschraubendreher (groß) – Schlitzschraubendreher (groß) Zubehör, das Sie in jedem Baumarkt finden: – neutrales Silikon – schnellhärtender Beton für die Verankerung Ihres Gewächshauses
– Wasserwaage – Spaten – Seil oder Maßband mit einer Länge von mindestens 7 Metern – Stehleiter
Aktionen vor der Montage Öffnen Sie alle Boxen und sortieren Sie alle Teile entsprechend der Verwendung, die auf dem Inhalt der Boxen angegeben ist.
W issenswertes – Schraubennuten sind Nuten, in die der Kopf einer Schraube passt. Nahezu jedes Profil dieses Gewächshauses hat 1 oder mehrere Schraubennuten. – Bei Nutverbindungen müssen die Profile immer fest aneinander gedrückt werden. – Warteschrauben sind Schrauben, die man zur Vorbereitung der späteren Montage in eine Nut schiebt. Sie werden in etwa 10 cm Abstand zum Profilende provisorisch durch Muttern festgehalten. – Das Gewächshaus besteht aus 2 Giebelwänden, 2 Seitenwänden und 1 Dach. – Soweit dies nicht anders angegeben ist, werden stets kurze Schrauben (M6x10) verwendet. Tipp Benutzen Sie immer alle Detailansichten als Hilfsmittel für die Fluchtung, Ausrichtung und Positionierung der Profile. Beachten Sie den Querschnitt und die Bohrungen. Die Muttern dürfen nur zwei Umdrehungen weit auf die Schrauben gedreht werden. Erst nachdem die ganze Seite mit Schrauben bestückt ist, werden alle Schrauben und Muttern endgültig festgezogen.
P
Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in
die Schraubennuten. ACHTUNG: SIEHE FOTO pag 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom
typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus S1) hat eine
kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an
die Firstseite kommt. Sie müssen 2 Giebelwände montieren. Warteschrauben
Während der gesamten Montage werden 10 (!) Warteschrauben eingesetzt!!!
Seitenwand + Warteschrauben Während der gesamten Montage werden 2 (!)
Warteschrauben eingesetzt. Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Seiten Länge sind
es 3 (!) Warteschrauben. Sie müssen 2 Seitenwände montieren. Zusammenbau Sie
haben jetzt 2 Giebelwände und 2 Seitenwände. Schieben Sie die Paneele bis zum
Anschlag ineinander. Die Warteschrauben werden sofort fest montiert und
endgültig festgezogen. Dach – Setzen Sie zuerst den First (Profil C) auf die 2
Giebelwände und befestigen Sie diese endgültig mit den hierfür vorgesehenen
Warteschrauben. – Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Scheiben Länge werden 2
Fenstersprossen (Profil A) mit jeweils 2 Warteschrauben versehen. – Setzen Sie
die Fenstersprossen (Profile A) zwischen die Seitenwand und den soeben
montierten First (Profil C). – Montieren Sie die Zugprofile (Profile B) in den
Ecken an den First (Profil C) und dann zusammen mit der Fenstersprosse (Profil
A) an die Seitenwand. ACHTUNG 1: Die Zugprofile tehen von der Giebelwand im
First aus und verlauf abwärts zur Rinne. (Ziehe Detail Zeichung “DACH”)
ACHTUNG 2: Haben Sie eine Firstdekoration gekauft, montieren Sie diese erst
auf dem Firstprofil bevor Sie das Profil selbst montieren.
Giebelwandstützen Nur für Gewächshäuser vom Typ R3, R4, S2 und S3. Die beiden
Giebelwandstützen werden zwischen Giebelwand und First montiert.
Stützen Nur für Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge und für
Gewächshäuser vom Typ R4. Nehmen Sie 2 Glasriegel aus der Seitenwand desselben
Abschnitts wie die Glasriegel des Dachs, in dem sich Warteschrauben befinden.
Setzen Sie je Profil zwei Warteschrauben ein. Befestigen Sie erneut die
Glasriegel, doch unten mit einer M6x16 Schraube. Montieren Sie die zwei
Rinnenstützen mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben zwischen die
Seitenwand und das Dach. Setzen Sie auch eine Stütze mit den hierfür
vorgesehenen Warteschrauben in den First des Dachs ein.
Q
Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den
endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so
schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann. Die Scheiben lassen sich
leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht
steht. Rechtwinklig ist die Konstruktion, wenn Sie in beide Richtungen von
Ecke zu Ecke messen und beide genau gleich stellen. Waagerecht ist die
Konstruktion, wenn Sie die 4 Ecken der Konstruktion genau auf gleiche Höhe
stellen. Scheiben Bitte arbeiten Sie vorsichtig und treffen Sie alle möglichen
Sicherheitsvorkehrungen, damit weder Sie selbst noch Personen in Ihrer Nähe zu
Schaden kommen. Giebelwand:
– In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. – ACHTUNG: Setzen Sie erst
die 2 dreieckigen Scheiben unter dem First in die beiden Giebelwände ein. –
Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! an jeder Scheibe!!!
Es ist nicht wichtig mit welcher Gummi Rolle Sie anfangen. Schneiden Sie den
Gummi nicht auf Länge im Voraus. – Diese Schritte Sind an beiden Giebelwänden
auszuführen. Dach: – In das Dach wird serienmäßig Milchglas eingesetzt, wobei
die glatte Seite nach außen kommt. – Wählen Sie die Position des Dachfensters.
Es darf nicht mit einer Giebelwand in Berührung kommen. – Bringen Sie an
dieser Stelle der Dachfenster vorläufig weder Scheiben noch Gummileisten an. –
Bei mehreren Dachfenstern dürfen niemals 2 Dachfenster direkt nebeneinander
eingesetzt werden. – Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie
sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der
Seitenwand ruht. – Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür
vorgesehene Nut. Lassen Sie einen Freiraum offen, in den später das
Dachfenster
montiert wird. – Wenn alle Scheiben in das Dach eingesetzt sind, werden die
Gummileisten angebracht. Die Gummileisten werden auf alle Dachprofile und
die Oberkante der Giebelwände gedrückt, um die Scheiben festzuhalten. Die
Profile neben dem Dachfenster werden vorläufig noch nicht mit Gummileisten
versehen. – Die Dachfensteröffnung ist praktisch, um die Gummileisten im
oberen Bereich festzudrücken. – Geschicktes Rollen und Andrücken vereinfacht
diesen Arbeitsgang. – Die Gummileiste wird oben in den First geschoben und
unten über der Rinne, etwas unterhalb der Scheibenunterkante, abgeschnitten.
R
Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas.
Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem
Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden
oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments
abgeschnitten. Diese Arbeitsschritte sind an beiden Seitenwänden auszuführen.
Scheiben in den Giebelwänden In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. 2
Scheiben werden mit einem Glasstreifen aufeinander angebracht, wobei die
kürzere Seite nach außen zeigt. Bringen Sie so schnell wie möglich
Gummileisten an!!! An jeder Scheibe!!! Diese Arbeitsschritte sind an beiden
Giebelwänden auszuführen. Die Türöffnung darf nicht verglast werden.
Bemerkung: Glasstreifen sind nur in -H (Beispiel : R305H) Gewächshaus
verwendet.
Tür Öffnen Sie nun die Tüte mit den Türbeschlägen. Die Nummern der
Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu montieren sind.
Montieren Sie alles endgültig fest. Die Räder oben an der Tür haben keinen
Dichtungsring, unten wohl, wie auf den Detailansichten zu erkennen ist. Die
Räder werden 5 cm vom seitlichen Rand entfernt festgeschraubt. Auf beiden
Montageprofilen ist Silikon zu verwenden. Das Silikon sorgt dafür, dass sich
die Profile nicht verschieben. Schieben Sie die Tür auf die beiden
Montageprofile. Setzen Sie anschließend die Scheibe in die Tür ein und bringen
Sie die Gummileisten an. Montieren Sie den Griff an der Innenseite auf halber
Höhe des senkrechten Türprofils. Der Griff dient zugleich als Türstopper.
Querstrebe Öffnen Sie nun die Tüte mit den Dachfensterbeschlägen. Die Nummern
der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu montieren sind.
Montieren Sie alles endgültig fest. Bringen Sie die länglichen Platten mit der
Ausbuchtung in der Schraubennut der Querstrebe an.
Dachfenster
Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie einzubauen sind. Bringen Sie nach dem Einsetzen der Scheiben die
Gummileisten an den Profilen an.
Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der Seitenwand
aufliegt. Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Drücken Sie die Querstrebe fest an die darunterliegende
Scheibe und montieren Sie diese endgültig mit den speziellen Montageschrauben. Versehen Sie die zwei Dachprofile genauso mit
Gummiprofilen wie am restlichen Dach.
Bringen Sie auch Gummileisten an der Querstrebe an, wobei die Gummileiste schräg anzuschneiden ist, damit sie sauber anschließt. E in Stück
Gummiband wird in den runden Hohlraum am Frist gedrückt, damit sich das Dachfenster nicht verschiebt
.
Zum Öffnen des Dachfensters wird die runde Stange auf die Schnecke im Dachfenster und auf die Schraube in der Querstrebe geschoben. Wenn
das Dachfenster nicht geöffnet ist, wird die runde Stange auf die dafür vorgesehene Halterung gelegt.
S
Wasserableitung Montieren Sie zur Abdichtung und Sicherung alle Bauteile mit
Silikon. Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte
Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung).
Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an,
bis alles vollständig dicht ist. Legen Sie für die Verankerungen an jeder Ecke
innen eine Senke an. Montieren Sie die Verankerungen mit den dafür
vorgesehenen Warteschrauben und füllen Sie die Löcher mit Beton. ACHTUNG:
Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge haben noch eine Zwischenverankerung
in der Mitte einer jeden Seite. Fensteröffner: OPTION Dies ist eine Option.
Stellen Sie sicher, dass das Loch in der Achse des Zylinders mit dem ersten
Loch in der Stange übereinstimmt. Drücken Sie den kleineren Stift mit dem
geraden Stäbchen durch die Löcher. Achten Sie darauf, dass der Stift die
Stange durchquert. Drehen Sie den Zylinder in der runden Mutter bis zum
Anschlag. Montieren Sie erst das Dachfenster aus, dann die Querstrebe.
Schieben Sie 2 Warteschrauben in die Schraubennut der Querstrebe. Bringen Sie
die Querstrebe wieder an. Achten Sie darauf, dass die Querstrebe vollständig
an der Scheibe anliegt. Anschließend bringen Sie wieder die Gummileiste an der
Querstrebe an und achten Sie darauf, dass die Gummileiste mit der schräg
angeschnittenen Seite wieder sauber anschließt. Die Nummern der
Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der die Teile zu montieren sind.
Montieren Sie alles endgültig fest. Befestigen Sie den Sockel mit den beiden
vormontierten Schrauben an der Querstrebe. Setzen Sie das Dachfenster mittig
wieder ein. Klemmen Sie mithilfe von 2 Schrauben und einem Edelstahlblech den
Sockel des Fensteröffners auf die Lasche des Dachfensters. Sie können den
Zylinder drehen, um vorzugeben, wie weit das Dachfenster unter den jeweiligen
Temperaturbedingungen geöffnet werden soll.
T
Weitere Hinweise und Tipps – Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem
Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. –
Regelmäßige Kontrollen:
· Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind · Kontrollieren
Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist · Kontrollieren Sie
die Stellung des Dachfensters – Zusätzliche Kontrollen bei besonders
schlechtem Wetter: · Stellen Sie sicher, dass der Öffner des Dachfensters im
Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt · Stellen Sie
sicher, dass die Tür richtig geschlossen ist, und verriegeln Sie möglichst die
Tür · Stellen Sie sicher, dass unter dem Fundament keine Hohlräume entstanden
sind · Verhindern Sie eine zu hohe Belastung durch aufliegenden Schnee –
Allgemeine Regel: Stellen Sie sicher, dass kein Wind in Ihr Gewächshaus
eindringen kann. – Tipps zur einwandfreien Funktion Ihres Gewächshauses: ·
Reinigen Sie regelmäßig die Rinnen · Reinigen Sie regelmäßig die Kondensrinnen
· Reinigen Sie die untere Türführung, damit die Tür sich problemlos öffnen und
schließen lässt · Damit sich die Tür problemlos öffnen und schließen lässt,
sollten die Räder regelmäßig geölt werden · Reinigen Sie die Scheiben –
Verwending von Silikon: Wir empfehlen die Verwendung von “silirub PC”. Das
Silikon hat eine Lebensdauer von 1 Jahr und wird am besten regelmäßig
ausgetauscht (hierfür können Sie den “Sealant Remover” verwenden). Es ist sehr
wichtig, dass das Silikon unter den richtigen Bedingungen angewendet wird:
· Bei trockenem Wetter · Bei normalen Temperaturen (keine extreme Kälte oder
Hitze) · Auf entfetteten Oberflächen (evtl. “Reiniger & Entfetter” verwenden)
· 1 Tag trocknen lassen – Automatischer Fensteröffner: Entfernen Sie im Winter
den Zylinder, um ihn zu ölen und an einem warmen Ort aufzubewahren. Sie können
dann den manuellen Öffner benutzen. In keinem Fall dürfen Sie den
automatischen und den manuellen Fensteröffner zusammen benutzen.
U
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
800193
1
800215
1
800288 800017 800018 800186 800913
1 set 4 2 2 1
CONTENU DE LA BOITE 1 / INHOUD VAN DOOS 1 CONTENT BOX 1 / INHALT BOX 1
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Set
plaquettes finition faîtière et fondation RAL9005 Set afdekplaatjes Fundering
en nok RAL9005 Set Cover plates foundation and ridge RAL9005 Set Abdeckplatten
Fundament und First RAL9005 Viserie R205H RAL9005
Beslagzak R205H RAL9005
Screw bag R205H RAL9005
Beschlägetasche R205H RAL9005
ensemble de poignées
Set Handvatjes Set of handles Reihe von Griffen Plaquette coin pignon RAL9005
Hoekplaatje recht RAL9005 Angle plate right RAL9005 Winkelplatte recht RAL9005
Plaquette faîtière pignon RAL9005 Nokplaatje RAL9005 Ridge plate RAL9005
Nockenleisten RAL9005 Barre verticale TOP R2 RAL9005 Glasregel TOP R2 RAL9005
Glas line TOP R2 RAL9005 Glasslinie Top R2 RAL9005 Notice R204H Retro
Handleiding R204H Retro
Instructions R204H Retro
Anleitung R204H Retro
V – 1
Section Doorsnede Section Abschnitt
Longuer Lengte Length Länge
90
Vierkante doos
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Finition Afwerking Finishing Finish
Finition
150
Afwerking
Finishing
Finish
Pignon
Gevel 150
Facade
Fassade
Pignon
Gevel 150
Facade
Fassade
Pignon
Gevel 245
Facade
Fassade
300
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
800330
1
800296
3
CONTENU DE LA BOITE 1 / INHOUD VAN DOOS 1 CONTENT BOX 1 / INHALT BOX 1
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Ancres de coin (set = 4pcs) RAL9005 Hoekankers (set = 4st) RAL9005 Corner anchors (set = 4 pieces) RAL9005 Ecke Anker (Set = 4 Stück) RAL9005 Caoutchouc : 22m Rubber : 22m Caoutchouc : 22m Gummi : 22m
Section Doorsnede Section Abschnitt
Longuer Lengte Length Länge
400
450
Vierkante doos
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Finition Afwerking Finishing Finishing
Vitrage Beglazing Glazing
V – 2
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
800180
2
800447
4
800444
4
800741
4
800080
6
800445
2
800019
2
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2 CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Fondation du pignon Fundering gevel Foundation facade Grundmauer Fassade Tirand du pignon Treklat gevel Pull bar facade Ziehlatte Fassade Tirand de la parois Treklat zijwand Pull bar side panel Ziehlatte Seitenwand Tirand du toit Treklat dak Pull bar roof Ziehlatte Dach Barre verticale du toit R2 RAL9005 Glasregel Dak R2 RAL9005 Glass roof line R2 RAL9005 Glasdachlinie R2 RAL9005 Profilé verticale de la porte coullisante RAL9005 Verticaal deurprofiel RAL9005 Vertical door profile RAL9005 Vertikaler Türprofil RAL9005 Profilé en T du pignon R2 RAL9005 T-profiel Gevel R2 RAL9005 T-profile facade R2 RAL9005 T-Profil Fassade R2 RAL9005
Section Doorsnede Section Abschnitt
W – 1
Longuer Lengte Length Länge
2248
1760
1784
1375
1190
1852
1182
Karton 3 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Pignon Gevel Facade Fassade Pignon Gevel
Facade Fassade Parois Zijwand Side Panel Seitenwand Toit Dak Roof Dach Toit
Dak Roof Dach La porte Deur Door Tür Pignon Gevel Facade Fassade
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
800083
4
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2 CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Barre verticale du pignon RAL9005 Glasregel gevel RAL9005 Glas line facade RAL9005 Glasslinie Fassade RAL9005
Section Doorsnede Section Abschnitt
Longuer Lengte Length Länge
1883
Karton 3 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Pignon Gevel Facade Fassade
W – 2
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
800175
2
800179
2
800177
1
800191
1
800123
2
800178
1
800153
1
CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3 CONTENT BOX 3 / INHALT BOX 3
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Profilé
horizontale de la lucarne RAL9005 Horizontaal dakraamprofiel RAL9005
Horizontal skylight profile RAL9005 horizontale Dachprofil RAL9005 Profilé
verticale de la lucarne RAL9005 Verticaal dakraamprofiel RAL9005 Vertical
skylight profile RAL9005 Vertikale Dachprofil RAL9005 Traverse de la lucarne
RAL9005 Dwarsligger dakraam RAL9005 Cross bar skylight RAL9005 überquerbar
Dachfenster RAL9005 Tige d’ouverture de la lucarne RAL9005 Opsteker dakraam
RAL9005 Attachable ring skylight RAL9005 Aufsteckring RAL9005 Tube PVC
Afvoerpijp PVC Waste pipe PVC Abflussrohr PVC Profilé horizontale de la porte
RAL9005 Horizontaal deurprofiel RAL9005
Horizontal door profile RAL9005 Horizontale Türprofil RAL9005 Profilé
horizontale de la porte RAL9005 avec autocollant Horizontaal deurprofiel
RAL9005 met sticker Horizontal door profile RAL9005 with sticker Horizontale
Türprofil RAL9005 mit Aufkleber
Section Doorsnede Section Abschnitt
X – 1
Longuer Lengte Length Länge
757
770
707
660
1000
708
708
Karton 1m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster
Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster
Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Finition Afwerking Finishing Finish La
porte Deur
Door Tür La porte Deur Door Tür
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
801043
1 set
CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3 CONTENT BOX 3 / INHALT BOX 3
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Un set intermédiaire en PVC Set Voeglatten Set of glass strip Satz von Glasstreifen
Section Doorsnede Section Abschnitt
Longuer Lengte Length Länge
730
Karton 1m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Vitrage Beglazing Glazing Verglasung
X – 2
R204H RAL9005
Art n°
800280
Quantité Aantal Number Anzahl
1
0*
1
800282 0*
800082
6
800465
2
800467
2
800182
2
800183
2
CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4 CONTENT BOX 4 / INHALT BOX 4
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Profilé
clique de la porte coullisante RAL9005 Clickprofiel deur RAL9005 Click profile
door RAL9005 Klickprofil Tür RAL9005 Profilé U de la porte coullissante
RAL9005 Onderloopregel deur RAL9005 Undergo rule door RAL9005 Unterlaufbar Tür
RAL9005 Barre verticale de la parois RAL9005 Glasregel zijwand RAL9005 Glas
line side panel RAL9005 Glasslinie Seitenwand RAL9005 Profilé du pignon côté
GAUCHE Hoekprofiel Gevel zijkant LINKS Angle profile side wall LEFT
Winkelprofil Seitenwand LINKS Profilé du pignon côté DROITE Hoekprofiel Gevel
zijkant RECHTS Angle profile side wall RIGHT Winkelprofil Seitenwand RECHTS
Profilé du pignon du toit côté GAUCHE Hoekprofiel Dak LINKS
Angle Profile roof LEFT Winkelprofil Dach LINKS Profilé du pignon du toit côté
DROITE Hoekprofiel Dak RECHTS Angle Profile roof RECHTS Winkelprofil Dach
RECHTS
Section Doorsnede Section Abschnitt
- Indien hordeur, avec porte moustiquaire, if screen door, Wenn Fliegentür
Y
Longuer Lengte Length Länge
1485
1475
1643
1655
1655
1190
1190
Doos 1,7 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung La porte Deur Door Tür La porte Deur Door
Tür Parois Zijwand Side panel Seitenwand Pignon Gevel Facade Fassade Pignon
Gevel Facade Fassade Pignon Gevel
Facade Fassade Pignon Gevel Facade Fassade
R204H RAL9005
Art n°
Quantité Aantal Number Anzahl
1
2
2
CONTENU DE LA BOITE 5 / INHOUD VAN DOOS 5 CONTENT BOX 5 / INHALT BOX 5
F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Faîtière RAL9005 Nok RAL9005 Ridge RAL9005 Kamm RAL9005 Fondation de parois RAL9005 Fundering van de zijwand RAL9005 Foundation for side wall RAL9005 Gründung für Seitenwand RAL9005 Gauttière RAL9005 Goot RAL9005 Gutter RAL9005 Dachrinne RAL9005
Section Doorsnede Section Abschnitt
Longuer Lengte Length Länge
2981
2981
2981
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Toit Dak Roof Dach Parois Zijwand Side panel Seitenwand Parois Zijwand Side panel
Z
R204H
art_n°
800265 800267 800274 800275 800277 800035 800040 800054
CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK CONTENT SCREW BAG/ INHALT BESCHLÄGETASCHE
F : Description NL : Beschrijving Viserie de la Lucarne Onderdelenzakje
dakraam Viserie de la Porte Onderdelenzakje deur 40 x Boulons M6x10 40 x
Bouten M6x10 40 x Ecrous M6 40 x Moeren M6 12 x Boulons M6x16 12 x Bouten
M6x16 Support du tube PVC Afvoerpijpklem
Courbe PVC PVC Elleboog Bouchon de gouère Gootafsluiter
E : Description D : Beschreibung Screw bag skylight Beschlägetasche
Dachfenster Screw bag door Beschlägetasche Tür 40 x Bolts M6x10 40 x Schrauben
M6x10
40 x Nuts M6 40 x Muer M6 12 x Bolts M6x16 12 x Schrauben M6x16 Wastepipe
clamp Abflussrohr Klemme
PVC Elbow PVC Ellbogen Guer seal Dachrinne Dichtung
Qté Number Utilisation
Aantal Anzahl Gebruik
1
Lucarne Dakraam
1
La Porte Deur
3
Montage Montage
3
Montage Montage
1
Montage Montage
2
Finion Afwerking
2
Finion Afwerking
2
Finion Afwerking
Usage Anwendung
Skylight Dachfenster
Door Tür Assembly Montage Assembly Montage Assembly Montage Finishing
Finishing Finishing Finishing Finishing Finishing
AA
ON
A
1D
GEVE1L
D
4A
I
7
G
B
A M6x16
GEVEL
F
10
G
G
PIGNOH N
GGEEVVEEL L
B D
2
6 C
GAPBILGENON
E
B
D 1760 1883 245 1182
3 C
GGEVI1EEBLEL
klein gaatje Ø3
5klein gCaatje Ø3
6 le petit trou Ø3
AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite
G
le petit trou Ø3
AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge
E
ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite
klein gaatje Ø3 le petit trou Ø3 AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh
TØU3N->GF:irstseite
5C
GABPLIGE NON
800467
A
B
klein gaatje Ø3
le pkeletitntrgoauatØje3Ø3 AHTolleTepEØeNt3iTt-I>trOosNiudeØ: o3f the ridge
ALoCcAHHhToTØlTeU3EØN-3>GT-FI>:iOrssNitdse: iotef the ridge
800183 118786k30lALeioCncHhgTaØaU3tNj-e>GØF:i3rstseite
24l5e petit trou Ø3
118AHAL2oTCoclTHheETØØNU33TN–I>>GOsFNi:6idres:tosefitGthee ridge
F
10
7 I GI1EBEL 5
klein gaatje Ø3
G1A1BLEH
E
le petit trou Ø3
AHTolTeEØN3CT-I>OsNide: of the ridge
ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite
C
1760
1883 245
1182
8 G 800E182 GIEBEL
5
8
I
9
G
8E
B
G A
4
klein gaatje Ø3 le petit trou Ø3 AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh
TØU3IN->GF:irstseite
9
M6x16
3
D
1760 1883 245 1182
B D
PIGNON
1
GABLE
GIEBEL
11
1H
E
klein gaatje Ø3
le petit trou Ø3
AHTolTeEØN3T-I>OsNide1:7o6f0the ridge ALoCcHh TØU3N->GF:ir1s2t84s8e53ite
1182
GABLEGEVEL GIEBEL
detail 6,8,10
LET OP, PROFIEL G: Klein gaatje Ø3 > kant nok Zie volgende pagina
ATTENTION, PROFILE G: Hole Ø3 > side of the ridge See next page
ATTENTION, PROFIL G:
ACHTUNG, PROFIL G:
PIGNON Le petit trou Ø3 > côté faîte
Voir la page suivante
Loch Ø3 > Firstseite Siehe nächste Seite
2
A Nr. A G D B C H E
1I
F
B A
800465
1
L[mm] 1655 1190 2248
1760 18187360 2415883 1182245
1182
Qty.
Fig.
2 2 1
2 2 1
1
21GABLE
PPIGIGNNOONN
11760 1883 1245
GGAABBLLEE
1G76G0IEIEBBEELL
1182
1760 1883
1883
LET OP: Klein gaatje Ø3 > kant nok
ATTENTION: Le petit trou Ø3 > Côté faîte
ATTENTION:
Hole Ø3 > side of the ridge G
ACHTUNG: Loch Ø3 > Firstseite
F G
H
F G
G
H
GEVEL
PIGNON
1B
GABLE
GIEBEL
5
GEVEL
PIGNON
10 Wachtbouten 10 Boulons d’attente
10 Stop Balts 10 Warteschrauben
2
GABLE
l
GIEBEL
5
A
7
D B
A
6
B
4
C
A
3
C
Wachtbouten Boulons d’attente
Stop Bolts Warteschrauben
ZIJWAND
7
D
6
B
6
5
C
4
A
C
3
2
1
D A
2
C
PAROIS LATÉRALE
3
D
6
C
8
D D
1
Nr. A
B
A
C
D
SIDE PANEL
C B
8
L[mm]
Qty.
Fig.
2981
1
2981
1
1643
3
1784
2
SEITENWAND
KADER
1a 2
1a+1b 2
CADRE
1a+1b
2 1a+1b
2
4
1b
1a+1b
2
FRAME
RAHMEN
OPTIE OPTION
NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre
te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de
monter la serre.
E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the
greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und
anschliessend das
Gewächshaus
2
3
VOORBEREIDEN PREPARATION
6 PREPARATION
l A=B
VORBEREITUNG
3
LET OP: Eerst ruiten ED plaatsen ATTENTION: D’abord monter les vitres ED
ATTENTION: Put first windows ED ATTENTION: Setzen sie erst die Scheiben ED
GLAS
4 1/X
4
;(
VITRAGE
7
GLASS
L(mm)
Qty,
Fig.
BC
l205x730
7
ED 1 600×280
4
GLAS
b
a
1
AB
1
c
Nr.
L[mm]
Qty.
AA 1650×730
8
GLAS
Fig.
VITRAGE
1
AA 2
1
AA 2
1
AA 2
1
AA 2
2
a
d
c
2
2
b
8
GLASS
GLAS
3
A
A
L(mm) 708
Qty,
Fig.
2
!’.
B
1852
2
DEUR
PORTE
4
10
DOOR
TU.. R
2
3
DEUR
PORTE
11
DOOR
TU R
….. 7· ……
: : : : :::: ::··-:.:
.7.: .: .: .: .: .:: ··::56:: ··: .·: .·: .-: .-7..,
! [Il 3!IE
3
A
L(mm)
1485
B
1475
AA l650x730
DEUR
Qty.
l l l
Fig.
rj
l,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,1 1111111111111 111111111111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 111111111111 1111111111111 111111111111 1111111111111 111111111111
ëû
PORTE
5
12
t&
DOOR
7
TU·· R
l b a
2X
2
DEUR
PORTE
13
DOOR
TU·· R
Instructions attachement of door handles
Instructies aanbrengen handvaten / Instructions pour installer poignées
De instructies voor het aanbrengen van het handvat op de glazen deur dienen
consequent, stap voor stap uitgevoerd te worden zoals hier aangegeven. Het
handvat en systeem van hechting is getest, heeft zijn dienst bewezen bij
correct aanbrengen en is reeds vele jaren een standaard onderdeel van de
serre.
ACD geeft geen enkele gratis vervanging van het handvat indien deze alsnog zou
loskomen van het deurglas.
Les instructions pour l’application des poignées sur la porte en verre doivent
être effectuées de manière cohérente, comme indiqué ici. Les poignées et le
système d’adhérence ont été testés et ont prouvé leur utilité lorsqu’ils sont
appliqués correctement et font partie intégrante de la serre depuis de
nombreuses années.
ACD ne fournit pas de remplacement gratuit des poignées si elles venaient
toujours à se détacher de la vitre de la porte.
The instructions for applying the handles to the glass door must be carried
out consistently step by step as indicated here. The handles and system of
adhesion has been tested, has proven its usefulness when applied correctly and
has been a standard part of the greenhouse for many years.
ACD does not provide any free replacement of the handles if it should still
come loose from the door glass.
WARNING
Enkel kleven in: – Droge, niet vochtige omgeving – Stofvrije zone –
Temperatuur 15 – 25°C
Benodigdheden – 2x handvaten – 1x primer – 1x oppervlaktereiniger – 2x
kleefstrip – 1x sjabloon (knip uit)
1
2
Il faut coller: – Environnement sec et non humide – Zone sans poussière – Température 15 – 25°C
Only stick in: – Dry, non-humid environment – Dust-free zone – Temperature 15 – 25°C
Les nécessités – 2x poignées – 1x amorce – 1x nettoyant de surface – 2x bande adhésive – 1x gabarit (découpé)
Necessities – 2x handles – 1x primer – 1x surface cleaner – 2x adhesive strip
– 1x template (cut out)
3
5A
B
C
6
A
B
8 DRUK HARD APPUYEZ FORT PRESS HARD
1
MIN
9
Enjoy your greenhouse
Breng kleefstrip aan: verwijder papier van 1 Appliquez une bande adhésive: enlevez le pa- Apply adhesive strip: remove paper from
5 zijde van de kleefstrip (A), kleef op handvat pier de 1 côté de la bande adhésive (A), collez 1 side of the adhesive strip (A), stick on
(B), goed aandrukken (C).
la poignées (B), appuyez fermement (C).
handles (B), press firmly (C).
6 Verwijder het papier van de tweede zijde van de kleefstrip.
Enlevez le papier du deuxième côté de la bande adhésive.
Remove the paper from the second side of the adhesive strip.
7 Kleef het handvat op het raam. Druk stevig Collez la poignées sur la fenêtre. Appuyez
aan, gedurende minstens één minuut.
fermement pendant au moins une minute.
Stick the handles on the window. Press firmly for at least one minute.
8 Herhaal deze stappen aan de andere kant van het raam.
Répétez ces étapes de l’autre côté de la fenêtre.
Repeat these steps on the other side of the window.
9 Gebruik de handvaten niet gedurende 24 uur.
Ne pas utiliser les poignées pendant 24 heures. Do not use the handles for 24 hours.
GENIET / PROFITER / ENJOY
80-100cm
4A
B
CRACK
C
1 Knip het sjabloon op de achterkant van deze pagina uit.
Découpez le gabarit au dos de cette page.
Cut out the template on the back of this page.
Meet de hoogte van gewenste positie van Mesurer la hauteur de la position
2 het handvat (tussen 80-100 cm vanaf de souhaitée de la poignées (entre 80-100
ondergrond)
cm de la surface).
Measure the height of the desired position of the handles (between 80-100 cm from the surface).
3
Ontvet het glas (A) en het handvat (B) met Dégraissez la vitre (A) et la poignées (B)
de oppervlaktereiniger.
avec le nettoyant pour surfaces.
Degrease the glass (A) and the handles (B) with the surface cleaner.
4 Breek de primer (A) en breng het aan op Casser l’apprêt (A) et l’appliquer sur le
het glas (B) en het handvat (C).
verre (B) et la poignée (C).
Break the primer (A) and apply it to the glass (B) and the handles (C).
27A
5
A
6
B
C
8
7
DRUK HARD
APPUYEZ FORT
PRESS HARD
1
MIN
9
Enjoy your greenhouse
Breng kleefstrip aan: verwijder papier van 1 Appliquez une bande adhésive: enlevez le pa- Apply adhesive strip: remove paper from
5 zijde van de kleefstrip (A), kleef op handvat pier de 1 côté de la bande adhésive (A), collez 1 side of the adhesive strip (A), stick on
(B), goed aandrukken (C).
la poignée (B), appuyez fermement (C).
handle (B), press firmly (C).
6
Verwijder het papier van de tweede zijde van Enlevez le papier du deuxième côté de la bande Remove the paper from the second side
de kleefstrip.
adhésive.
of the adhesive strip.
7 Kleef het handvat op het raam. Druk stevig Collez la poignée sur la fenêtre. Appuyez
aan, gedurende minstens één minuut.
fermement pendant au moins une minute.
Stick the handle on the window. Press firmly for at least one minute.
8 Herhaal deze stappen aan de andere kant van het raam.
Répétez ces étapes de l’autre côté de la fenê- Repeat these steps on the other side of
tre.
the window.
9 Gebruik de handvaten niet gedurende 24 uur.
Ne pas utiliser les poignées pendant 24 heures.
Do not use the handles for 24 hours.
27B
A
DA
A
B
5
6B
DA
A
DA
6
A
800175
4
B
B
7
B
7
800179 B
8 3
DA 4
7
A
8001175
9
2
7 5
7
B 800179
A
A
2
B
3A
DAKRAAM
5 cm
8
LUCARNE
9 5 cm
15
1
Nr.
L[mm]
Qty.
Fig.
A
758
2
B
770
2
DA 780×730 1
ROOF WINDOW DACH FENSTER
Knip stukjes van ± 5 cm van de meegeleverde rubber. Découpez morceaux de ± 5
cm du caoutchouc fourni. Cut pieces of ± 5 cm from the supplied rubber.
Schneiden Sie aus dem mitgelieferten Gummi Stücke von ± 5 cm Länge aus.
7b
CD
DAKRAAM
6
8
b a
Cx CD
7
76
7a
a
A3
LUCARNE
35
48
4
2 5
4
CD
1
2
a
d
4
c
b
1
CD
16
4
5
CD
Nr.
L[mm]
Qty.
Fig.
A
30
1
CD 425×730
1
ROOF WINDOW DACH FENSTER
4
2
6
……… ……………….
2 ,’ F·· …..;::::.
,
…..
;.
5
3
WATERAFVOER EVACUATION D’EAU
««<3114 <<<<r<
·.·.·…..1 Hl ……………….., ……
M I 1 L(mm)
Qty.
Fig.
A
6
1 2
0
B
2 1 QJ
C
Ü 2 1
D
7000 1 2
0
17 WATER DRAINAGE
WASSERABFUHR
Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE
1
ANKERS
1
ANCRES
1
1
18
ANCHORS
1
ANKER
AFDEKPLAATJES PLAQUETTES DE FINITION 19 COVER PLATES ABDECKPLATTEN
OPTIE OPTION
1
3
2
1 3
2
RAAMOPENER
OUVRE-FENÊTRE 20 WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER
1 b a
2
1
2 7
6 3
5
4 8
4 5
8 6
3
RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE
21 WINDOW OPENER
7
FENSTERÖFFNER
OPTIE
2
OPTION
3
1
1
A
M4x10
3 M4x10
RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE
2
a b
Nr.
L[mm]
Qty.
Fig.
A
37
1
22 WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER
ACD R204H Retro
DBER01112020
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>