ACD R204 Retro Tuinserre Blackline Instruction Manual

June 12, 2024
ACD

ACD R204 Retro Tuinserre Blackline

ACD-R204-Retro-Tuinserre-Blackline 

Product Information

  • Product Name: Manual R204 Retro
  • Manufacturer: DBER01112020
  • Contact Information: info@acd.eu | www.acd.eu

Product Usage Instructions

Congratulations on your purchase of the Manual R204 Retro. This user manual does not require any technical knowledge. Please read through each step carefully to ensure that necessary parts and actions are prepared.
Glass is heavy, sharp, and fragile. Ladders can be tall and unstable. Aluminum profiles can be long and sharp. If you are not familiar with working with these materials on a daily basis, it is advised to keep children away. Safety shoes, safety goggles, and gloves can be helpful during glass assembly and are a must. Tools required for assembly:

  • 2 keys with a 10mm width
  • Knife or sturdy scissors
  • Phillips screwdriver (large size)
  • Flathead screwdriver (large size)

Accessories available at any DIY store:

  • Neutral silicone
  • Quick-drying concrete for anchoring the greenhouse
  • Level
  • Spade
  • Rope or a 5-meter measuring tape
  • Ladder (self-supporting)

Prior to assembly, unpack all boxes and sort the parts according to their use (refer to the content sheet for each box).

Note: During the entire assembly process, 10 wait bolts will be used.

Note: During the entire assembly process, 2 wait bolts will be used for the side wall.

A. Gevel:

  • Standard clear glass is used for the facades. Place 2 triangular windows ED first in the facade.
  • Rubberize each glass as soon as possible.
  • Do this for both facades.

B. Glas in zijwanden:

Standard clear glass is used for the side walls. The glass fits into the provided groove at the top and rests on the foundation between the same profiles as in the roof. The rubber is pushed against the gutter at the top and cut halfway down the foundation at the bottom. Do this for both side walls.

C. Glas in gevels:

Standard clear glass is used for the facades. Rubberize each glass as soon as possible. Do this for both facades. Do not glaze the position of the door.

D. Deur:

  • Open the door hardware bag. The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Securely assemble everything.
  • The wheels at the top of the door do not require a locking ring, while those at the bottom do, as indicated on the detailed views. Screw the wheels 5cm from the side.
  • Silicone is used on both assembly profiles to prevent the profiles from shifting. Slide the door onto both assembly profiles. Place the glass in the door and rubberize.
  • Mount the handle on the inside, halfway up the vertical door profile. The handle also serves as a door stopper.

E. Dwarsligger:

  • Open the skylight hardware bag. The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Securely assemble everything.
  • Mount the elongated plates with their protrusions in the bolt groove of the crossbar.

F. Dakraam:

The numbers on the detailed views indicate the assembly order. Rubberize the profiles after placing the glass.

G. Waterafvoer:

Use silicone to seal and secure all components.

H. Ankers:

[No information provided in the text]

Manual R204 Retro

DBER01112020

Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium

info@acd.eu www.acd.eu

Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.

Safety and Efficiency

Glass is heavy, sharp-edged and fragile. A ladder is high and unstable. Aluminium profiles are sometimes long and sharp-edged. So, be careful

when you are not familiar with handling these materials. Therefore, it is better to keep children away during the assembly. Safety shoes, safety

glasses and safety gloves may therefore be very useful and are essential when assembling glass.

Tools:

– 2x 10mm screw-wrenches

– Spirit level

– Knife or solid scissors

– Shovel

– Star screwdriver (large type)

– Rope or measuring rod min. 7 meters

– Flat screw-driver (large type)

– Ladder (self-standing)

Tools available in all D.I.Y.-shops:

– Neutral silicone kit

– Quick-drying concrete to solidly anchor your greenhouse

Actions prior to assembly

Open all the boxes and sort all parts according tot he usage which is mentioned on the contents of boxes.

Petty Facts

– Bolt slots are slots in which fits a bolt head. Nearly all profiles in this greenhouse have 1 or more bolt slots.

– In the event of bolt slot connections, always make sure that the profiles are closely pressed to one another.

– Stop bolts are bolts that we slide in a slot in preparation of further assembly; these bolts are temporarily retained by nuts at some

10cm of the profile end.

– A greenhouse consists of 2 façades (front and back), 2 sidewalls and a roof.

– Except when explicitly mentioned otherwise, short bolts (M6X10) are used. Advice Always use ALL detailed views as aid to align, line up and position your profile. Pay attention to section and perforations. When fixing the nuts on the bolts, only make 2 turns; only definitively tighten the bolts and nuts after having gone through the entire page.

J

Façade Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots. ATTENTION: SEE PICTURE Page 1B: only with S1 and R2 greenhouse types: The corner profile roof (profile G for R2 green houses,profiles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge. You assemble 2 façades.
Stop Bolts During the entire assembly !10! stop bolts are placed!!!
Sidewall + stop bolts During the entire assembly !2! stop bolts are placed, for greenhouses with 7& 8 windows, there are !3! stop bolts provided. You assemble 2 sidewalls.
Assembly You now have 2 façades and 2 sidewalls. Slide the panels one into the other until the end, the stop bolts are immediately tightened firmly and definitively.
Roof – First install the ridge (profile C) on top of the 2 façades and fix it definitively with the stop bolts. – Greenhouses that are 7 & 8 windows long are provided with 2 glass rods (profile A) of each 2 stop bolts. – Place the glass rods (profiles A) between the sidewall and the ridge you just put in place (profile C) . – Assemble the traction strips (profiles B) to the ridge (profile C) in the corner and subsequently together with the glass rod (profile A) at the sidewall. ATTENTION 1:the traction strips start from the façade in the ridge and go down to the gutter. (See detail pag drawing “ROOF”) ATTENTION 2: If you bought a ridge decoration, mount it on the ridge profile before mounting the ridge profile itself Façade Supports Only for greenhouses of types R3 , R4, S2 & S3. The two façade supports are assembled between the façade and the ridge.
Supports Only for greenhouses that are 7 & 8 windows long and R4 greenhouses. Remove 2 glass rods from the sidewall having the same section as the glass rods of the roof in which the stop bolts are inserted. Place two stop bolts per profile. Reinstall the glass rods, but use an M6x16 bolt at the bottom. Install two gutter supports between the sidewall and the roof with the stop bolts provided. Also install a support in the ridge of the roof using the stop bolts provided.
K

Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal. Level by bringing the 4 corners of the construction at the same level.
Glazing Please work carefully and take all possible precautions for your safety and the safety of the other workers! Façade:
-Clear glass is used as standard in the façades. ATTENTION: First put in both façades the 2 triangle windows in place under the ridge. -Attach rubber as fast as possible!!! For each of the windows!!! -Do this for both façades. Roof: – The standard roof is equipped with matt glass; with the smooth side facing to the exterior of the greenhouse. – Choose the position of the roof window; do not place these next to a façade. – For the moment, do not place glass or rubber on this place where the roof windows will be installed. – If several roof windows are provided: It is not possible to install 2 roof windows next to one another. – Put the glass on top of the sidewall and slide it between the roof profiles in the upward direction, until it does not rest on the sidewall anymore. – Pull the glass downward again in the provided slot. Leave a space where the roof window will be placed later on. – After having placed all the roof window-panes, put the rubbers in place. The rubber is pressed on all roof profiles and on the top side of the façade to fasten the glass. Do not put rubbers on the profiles next to the roof window, as yet. – The roof window opening is a place where you can easily press the rubbers on the roof. – A handy roller and pressure movement make pressing easier. – At the top, the rubber is slit in the ridge and at the bottom, it is cut off above the gutter, somewhat lower than the bottom side of the glass.
Glazing the Sidewalls The standard sidewalls are equipped with clear glass. At the top, the glass fits in the slot provided to that end and at the bottom rests on the foundation between the same profiles as in the roof. At the top, the rubber is slit against the gutter and at the bottom it is cut off halfway the foundation. Repeat for the second sidewall. Glazing the Façades The standard façades are equipped with clear glass. 2 pieces of glass are placed on top of one another with a glass strip, putting the smallest side at the outside. Put the rubbers in place as soon as possible!!! For each glass pane!!! Do so for both façades. Do not put rubber around the door position. (Remark: glass strip only for H (example : R305H) greenhouses)
L

Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side. Silicone is used on both assembly profiles. Here, the silicone serves as sealer, avoiding that the profiles can slide. Slide the door on both assembly profiles. Then place the glass in the door and put the rubbers in place. Install the handle on the inside panel of the door, halfway the vertical door profile. The handle also serves as door stop. Cross Beam Open the roof window iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. Install the elongated plates with the bulge in the bolt slot of the crossbeam.
Roof Window The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Put the rubbers of the profiles in place after installation of the glass. Install the glass on top of the sidewall and slide it upward between the roof profiles until it does not rest on the sidewall anymore. Pull the glass downward in the provided slot. Press the crossbeam until it closely fits the underlying glass and assemble it definitively with the special assembly bolts. Put the rubbers in place on the two roof profiles, in the same way as you did for the rest of the roof. Also put the rubber on the crossbeam, cut off the rubber diagonally so that it closely fits. Press a piece of rubber in the round hole of the ridge to avoid the roof window from sliding. To open the roof window, slide the round bar on the curl in the roof window and on the bolt in the crossbeam. If the roof window is not open, the round bar is put on the support.
Water Drainage Install all parts with silicone to seal and to lock. Anchors Put the greenhouse level again accounting for the desired slope (stimulate water drainage). Support the entire greenhouse with ground until it is completely closed. For the anchors, dig a hole at the inside of the greenhouse, in each of the corners. Install the anchors with the stop bolts and fill the holes with concrete. ATTENTION: Greenhouses of 7 or 8 windows long also have a centre anchor.
M

Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut. First disassemble the roof window; then, disassemble the crossbeam. Slide 2 stop bolts in the bolt slot of the crossbeam. Reinstall the crossbeam. Make sure that the crossbeam is pressed completely against the glass. Then reinstall the rubber on the crossbeam and have it fit closely to the side that is cut off diagonally. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. Install the base plate firmly on the crossbeam with the two pre-mounted bolts. Reinstall the roof window in its place and centre it. Clamp the window-raiser base plate on the roof window tongue, using 2 bolts and a stainless steel plate. Turning the cylinder determines the opening distance of the roof window at a specific temperature.
N

Additional Advice and Tips – Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. – Regularly check:
· whether all bolts are still tightened · whether the anchors (concrete and anchors) are still intact · the position of the roof window – Extra checks in times of bad weather: · Make sure that the window-raiser is locked in the hole and firmly clamps the roof window · Make sure that the door is firmly closed; if possible, lock it · Make sure there are no air splits under the foundation · During winter, remove snow from the greenhouse (weight) – General rule: Make sure that the wind cannot enter your greenhouse – Tips for a good functioning of your greenhouse: · Regularly clean the gutters · Regularly clean the condensation water gutters · Clean the door threshold profile for smooth functioning of the door · Regularly oil the wheels of the door for a smooth functioning · Clean the glass – Usage of silicone: We recommend using “silirub PC”. The silicone has a lifespan of 1 year and is best replaced regularly (you can use “sealant remover” for this). It is very important that the silicone is applied in the right conditions:
· In dry weather · In normal temperatures (no extreme cold or heat) · On degreased surfaces (possibly use “cleaner & degreaser”) · Allow to dry out for 1 day – Automatic window-raiser: during the winter period, remove the cylinder, oil it and store it in a warm place. You can always use the manual window-raiser. Do not use the automatic window-raiser and the manual window- raiser together.
O

Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind.

Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich. Eine Leiter ist hoch und wacklig. Aluprofile sind manchmal lang und ebenfalls scharfkantig. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie nicht täglich mit solchen Dingen arbeiten. Kinder sollten auf Abstand bleiben. Sicherheitsschuhe, eine Schutzbrille und Handschuhe können hilfreich sein. Beim Einsetzen von Glas sind sie sogar unverzichtbar. Arbeitsmittel:

– 2 Schlüssel mit 10 mm Schlüsselweite – ein Messer oder eine robuste Schere – Kreuzschraubendreher (groß) – Schlitzschraubendreher (groß) Zubehör, das Sie in jedem Baumarkt finden: – neutrales Silikon – schnellhärtender Beton für die Verankerung Ihres Gewächshauses

– Wasserwaage – Spaten – Seil oder Maßband mit einer Länge von mindestens 7 Metern – Stehleiter

Aktionen vor der Montage Öffnen Sie alle Boxen und sortieren Sie alle Teile entsprechend der Verwendung, die auf dem Inhalt der Boxen angegeben ist.

W issenswertes – Schraubennuten sind Nuten, in die der Kopf einer Schraube passt. Nahezu jedes Profil dieses Gewächshauses hat 1 oder mehrere Schraubennuten. – Bei Nutverbindungen müssen die Profile immer fest aneinander gedrückt werden. – Warteschrauben sind Schrauben, die man zur Vorbereitung der späteren Montage in eine Nut schiebt. Sie werden in etwa 10 cm Abstand zum Profilende provisorisch durch Muttern festgehalten. – Das Gewächshaus besteht aus 2 Giebelwänden, 2 Seitenwänden und 1 Dach. – Soweit dies nicht anders angegeben ist, werden stets kurze Schrauben (M6x10) verwendet. Tipp Benutzen Sie immer alle Detailansichten als Hilfsmittel für die Fluchtung, Ausrichtung und Positionierung der Profile. Beachten Sie den Querschnitt und die Bohrungen. Die Muttern dürfen nur zwei Umdrehungen weit auf die Schrauben gedreht werden. Erst nachdem die ganze Seite mit Schrauben bestückt ist, werden alle Schrauben und Muttern endgültig festgezogen.

P

Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. ACHTUNG: SIEHE FOTO pag 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus S1) hat eine kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an die Firstseite kommt. Sie müssen 2 Giebelwände montieren. Warteschrauben Während der gesamten Montage werden 10 (!) Warteschrauben eingesetzt!!! Seitenwand + Warteschrauben Während der gesamten Montage werden 2 (!) Warteschrauben eingesetzt. Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Seiten Länge sind es 3 (!) Warteschrauben. Sie müssen 2 Seitenwände montieren. Zusammenbau Sie haben jetzt 2 Giebelwände und 2 Seitenwände. Schieben Sie die Paneele bis zum Anschlag ineinander. Die Warteschrauben werden sofort fest montiert und endgültig festgezogen. Dach – Setzen Sie zuerst den First (Profil C) auf die 2 Giebelwände und befestigen Sie diese endgültig mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben. – Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Scheiben Länge werden 2 Fenstersprossen (Profil A) mit jeweils 2 Warteschrauben versehen. – Setzen Sie die Fenstersprossen (Profile A) zwischen die Seitenwand und den soeben montierten First (Profil C). – Montieren Sie die Zugprofile (Profile B) in den Ecken an den First (Profil C) und dann zusammen mit der Fenstersprosse (Profil A) an die Seitenwand. ACHTUNG 1: Die Zugprofile tehen von der Giebelwand im First aus und verlauf abwärts zur Rinne. (Ziehe Detail Zeichung “DACH”) ACHTUNG 2: Haben Sie eine Firstdekoration gekauft, montieren Sie diese erst auf dem Firstprofil bevor Sie das Profil selbst montieren.
Giebelwandstützen Nur für Gewächshäuser vom Typ R3, R4, S2 und S3. Die beiden Giebelwandstützen werden zwischen Giebelwand und First montiert.
Stützen Nur für Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge und für Gewächshäuser vom Typ R4. Nehmen Sie 2 Glasriegel aus der Seitenwand desselben Abschnitts wie die Glasriegel des Dachs, in dem sich Warteschrauben befinden. Setzen Sie je Profil zwei Warteschrauben ein. Befestigen Sie erneut die Glasriegel, doch unten mit einer M6x16 Schraube. Montieren Sie die zwei Rinnenstützen mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben zwischen die Seitenwand und das Dach. Setzen Sie auch eine Stütze mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben in den First des Dachs ein.
Q

Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann. Die Scheiben lassen sich leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht steht. Rechtwinklig ist die Konstruktion, wenn Sie in beide Richtungen von Ecke zu Ecke messen und beide genau gleich stellen. Waagerecht ist die Konstruktion, wenn Sie die 4 Ecken der Konstruktion genau auf gleiche Höhe stellen. Scheiben Bitte arbeiten Sie vorsichtig und treffen Sie alle möglichen Sicherheitsvorkehrungen, damit weder Sie selbst noch Personen in Ihrer Nähe zu Schaden kommen. Giebelwand:
– In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. – ACHTUNG: Setzen Sie erst die 2 dreieckigen Scheiben unter dem First in die beiden Giebelwände ein. – Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! an jeder Scheibe!!!
Es ist nicht wichtig mit welcher Gummi Rolle Sie anfangen. Schneiden Sie den Gummi nicht auf Länge im Voraus. – Diese Schritte Sind an beiden Giebelwänden auszuführen. Dach: – In das Dach wird serienmäßig Milchglas eingesetzt, wobei die glatte Seite nach außen kommt. – Wählen Sie die Position des Dachfensters. Es darf nicht mit einer Giebelwand in Berührung kommen. – Bringen Sie an dieser Stelle der Dachfenster vorläufig weder Scheiben noch Gummileisten an. – Bei mehreren Dachfenstern dürfen niemals 2 Dachfenster direkt nebeneinander eingesetzt werden. – Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der
Seitenwand ruht. – Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Lassen Sie einen Freiraum offen, in den später das Dachfenster
montiert wird. – Wenn alle Scheiben in das Dach eingesetzt sind, werden die Gummileisten angebracht. Die Gummileisten werden auf alle Dachprofile und
die Oberkante der Giebelwände gedrückt, um die Scheiben festzuhalten. Die Profile neben dem Dachfenster werden vorläufig noch nicht mit Gummileisten versehen. – Die Dachfensteröffnung ist praktisch, um die Gummileisten im oberen Bereich festzudrücken. – Geschicktes Rollen und Andrücken vereinfacht diesen Arbeitsgang. – Die Gummileiste wird oben in den First geschoben und unten über der Rinne, etwas unterhalb der Scheibenunterkante, abgeschnitten.
R

Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments abgeschnitten. Diese Arbeitsschritte sind an beiden Seitenwänden auszuführen.
Scheiben in den Giebelwänden In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. 2 Scheiben werden mit einem Glasstreifen aufeinander angebracht, wobei die kürzere Seite nach außen zeigt. Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! An jeder Scheibe!!! Diese Arbeitsschritte sind an beiden Giebelwänden auszuführen. Die Türöffnung darf nicht verglast werden. Bemerkung: Glasstreifen sind nur in -H (Beispiel : R305H) Gewächshaus verwendet.
Tür Öffnen Sie nun die Tüte mit den Türbeschlägen. Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest. Die Räder oben an der Tür haben keinen Dichtungsring, unten wohl, wie auf den Detailansichten zu erkennen ist. Die Räder werden 5 cm vom seitlichen Rand entfernt festgeschraubt. Auf beiden Montageprofilen ist Silikon zu verwenden. Das Silikon sorgt dafür, dass sich die Profile nicht verschieben. Schieben Sie die Tür auf die beiden Montageprofile. Setzen Sie anschließend die Scheibe in die Tür ein und bringen Sie die Gummileisten an. Montieren Sie den Griff an der Innenseite auf halber Höhe des senkrechten Türprofils. Der Griff dient zugleich als Türstopper. Querstrebe Öffnen Sie nun die Tüte mit den Dachfensterbeschlägen. Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest. Bringen Sie die länglichen Platten mit der Ausbuchtung in der Schraubennut der Querstrebe an.

Dachfenster

Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie einzubauen sind. Bringen Sie nach dem Einsetzen der Scheiben die

Gummileisten an den Profilen an.

Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der Seitenwand

aufliegt. Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Drücken Sie die Querstrebe fest an die darunterliegende

Scheibe und montieren Sie diese endgültig mit den speziellen Montageschrauben. Versehen Sie die zwei Dachprofile genauso mit

Gummiprofilen wie am restlichen Dach.

Bringen Sie auch Gummileisten an der Querstrebe an, wobei die Gummileiste schräg anzuschneiden ist, damit sie sauber anschließt. E in Stück

Gummiband wird in den runden Hohlraum am Frist gedrückt, damit sich das Dachfenster nicht verschiebt

.

Zum Öffnen des Dachfensters wird die runde Stange auf die Schnecke im Dachfenster und auf die Schraube in der Querstrebe geschoben. Wenn

das Dachfenster nicht geöffnet ist, wird die runde Stange auf die dafür vorgesehene Halterung gelegt.

S

Wasserableitung Montieren Sie zur Abdichtung und Sicherung alle Bauteile mit Silikon. Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist. Legen Sie für die Verankerungen an jeder Ecke innen eine Senke an. Montieren Sie die Verankerungen mit den dafür vorgesehenen Warteschrauben und füllen Sie die Löcher mit Beton. ACHTUNG: Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge haben noch eine Zwischenverankerung in der Mitte einer jeden Seite. Fensteröffner: OPTION Dies ist eine Option. Stellen Sie sicher, dass das Loch in der Achse des Zylinders mit dem ersten Loch in der Stange übereinstimmt. Drücken Sie den kleineren Stift mit dem geraden Stäbchen durch die Löcher. Achten Sie darauf, dass der Stift die Stange durchquert. Drehen Sie den Zylinder in der runden Mutter bis zum Anschlag. Montieren Sie erst das Dachfenster aus, dann die Querstrebe. Schieben Sie 2 Warteschrauben in die Schraubennut der Querstrebe. Bringen Sie die Querstrebe wieder an. Achten Sie darauf, dass die Querstrebe vollständig an der Scheibe anliegt. Anschließend bringen Sie wieder die Gummileiste an der Querstrebe an und achten Sie darauf, dass die Gummileiste mit der schräg angeschnittenen Seite wieder sauber anschließt. Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der die Teile zu montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest. Befestigen Sie den Sockel mit den beiden vormontierten Schrauben an der Querstrebe. Setzen Sie das Dachfenster mittig wieder ein. Klemmen Sie mithilfe von 2 Schrauben und einem Edelstahlblech den Sockel des Fensteröffners auf die Lasche des Dachfensters. Sie können den Zylinder drehen, um vorzugeben, wie weit das Dachfenster unter den jeweiligen Temperaturbedingungen geöffnet werden soll.
T

Weitere Hinweise und Tipps – Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. – Regelmäßige Kontrollen:
· Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind · Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist · Kontrollieren Sie die Stellung des Dachfensters – Zusätzliche Kontrollen bei besonders schlechtem Wetter: · Stellen Sie sicher, dass der Öffner des Dachfensters im Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt · Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen ist, und verriegeln Sie möglichst die Tür · Stellen Sie sicher, dass unter dem Fundament keine Hohlräume entstanden sind · Verhindern Sie eine zu hohe Belastung durch aufliegenden Schnee – Allgemeine Regel: Stellen Sie sicher, dass kein Wind in Ihr Gewächshaus eindringen kann. – Tipps zur einwandfreien Funktion Ihres Gewächshauses: · Reinigen Sie regelmäßig die Rinnen · Reinigen Sie regelmäßig die Kondensrinnen · Reinigen Sie die untere Türführung, damit die Tür sich problemlos öffnen und schließen lässt · Damit sich die Tür problemlos öffnen und schließen lässt, sollten die Räder regelmäßig geölt werden · Reinigen Sie die Scheiben – Verwending von Silikon: Wir empfehlen die Verwendung von “silirub PC”. Das Silikon hat eine Lebensdauer von 1 Jahr und wird am besten regelmäßig ausgetauscht (hierfür können Sie den “Sealant Remover” verwenden). Es ist sehr wichtig, dass das Silikon unter den richtigen Bedingungen angewendet wird:
· Bei trockenem Wetter · Bei normalen Temperaturen (keine extreme Kälte oder Hitze) · Auf entfetteten Oberflächen (evtl. “Reiniger & Entfetter” verwenden) · 1 Tag trocknen lassen – Automatischer Fensteröffner: Entfernen Sie im Winter den Zylinder, um ihn zu ölen und an einem warmen Ort aufzubewahren. Sie können dann den manuellen Öffner benutzen. In keinem Fall dürfen Sie den automatischen und den manuellen Fensteröffner zusammen benutzen.
U

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

800193

1

800215

1

800288 800017 800018 800186 800913

1 set 4 2 2 1

CONTENU DE LA BOITE 1 / INHOUD VAN DOOS 1 CONTENT BOX 1 / INHALT BOX 1

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Set plaquettes finition faîtière et fondation RAL9005 Set afdekplaatjes Fundering en nok RAL9005 Set Cover plates foundation and ridge RAL9005 Set Abdeckplatten Fundament und First RAL9005 Viserie R205H RAL9005
Beslagzak R205H RAL9005
Screw bag R205H RAL9005
Beschlägetasche R205H RAL9005
ensemble de poignées
Set Handvatjes Set of handles Reihe von Griffen Plaquette coin pignon RAL9005 Hoekplaatje recht RAL9005 Angle plate right RAL9005 Winkelplatte recht RAL9005 Plaquette faîtière pignon RAL9005 Nokplaatje RAL9005 Ridge plate RAL9005 Nockenleisten RAL9005 Barre verticale TOP R2 RAL9005 Glasregel TOP R2 RAL9005 Glas line TOP R2 RAL9005 Glasslinie Top R2 RAL9005 Notice R204H Retro
Handleiding R204H Retro
Instructions R204H Retro
Anleitung R204H Retro
V – 1

Section Doorsnede Section Abschnitt

Longuer Lengte Length Länge
90

Vierkante doos
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Finition Afwerking Finishing Finish

Finition

150

Afwerking

Finishing

Finish

Pignon

Gevel 150
Facade

Fassade

Pignon

Gevel 150
Facade

Fassade

Pignon

Gevel 245
Facade

Fassade

300

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

800330

1

800296

3

CONTENU DE LA BOITE 1 / INHOUD VAN DOOS 1 CONTENT BOX 1 / INHALT BOX 1

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Ancres de coin (set = 4pcs) RAL9005 Hoekankers (set = 4st) RAL9005 Corner anchors (set = 4 pieces) RAL9005 Ecke Anker (Set = 4 Stück) RAL9005 Caoutchouc : 22m Rubber : 22m Caoutchouc : 22m Gummi : 22m

Section Doorsnede Section Abschnitt

Longuer Lengte Length Länge
400
450

Vierkante doos
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Finition Afwerking Finishing Finishing Vitrage Beglazing Glazing

V – 2

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

800180

2

800447

4

800444

4

800741

4

800080

6

800445

2

800019

2

CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2 CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Fondation du pignon Fundering gevel Foundation facade Grundmauer Fassade Tirand du pignon Treklat gevel Pull bar facade Ziehlatte Fassade Tirand de la parois Treklat zijwand Pull bar side panel Ziehlatte Seitenwand Tirand du toit Treklat dak Pull bar roof Ziehlatte Dach Barre verticale du toit R2 RAL9005 Glasregel Dak R2 RAL9005 Glass roof line R2 RAL9005 Glasdachlinie R2 RAL9005 Profilé verticale de la porte coullisante RAL9005 Verticaal deurprofiel RAL9005 Vertical door profile RAL9005 Vertikaler Türprofil RAL9005 Profilé en T du pignon R2 RAL9005 T-profiel Gevel R2 RAL9005 T-profile facade R2 RAL9005 T-Profil Fassade R2 RAL9005

Section Doorsnede Section Abschnitt

W – 1

Longuer Lengte Length Länge
2248
1760
1784
1375
1190
1852
1182

Karton 3 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Pignon Gevel Facade Fassade Pignon Gevel Facade Fassade Parois Zijwand Side Panel Seitenwand Toit Dak Roof Dach Toit Dak Roof Dach La porte Deur Door Tür Pignon Gevel Facade Fassade

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

800083

4

CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2 CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Barre verticale du pignon RAL9005 Glasregel gevel RAL9005 Glas line facade RAL9005 Glasslinie Fassade RAL9005

Section Doorsnede Section Abschnitt

Longuer Lengte Length Länge
1883

Karton 3 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Pignon Gevel Facade Fassade

W – 2

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

800175

2

800179

2

800177

1

800191

1

800123

2

800178

1

800153

1

CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3 CONTENT BOX 3 / INHALT BOX 3

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Profilé horizontale de la lucarne RAL9005 Horizontaal dakraamprofiel RAL9005 Horizontal skylight profile RAL9005 horizontale Dachprofil RAL9005 Profilé verticale de la lucarne RAL9005 Verticaal dakraamprofiel RAL9005 Vertical skylight profile RAL9005 Vertikale Dachprofil RAL9005 Traverse de la lucarne RAL9005 Dwarsligger dakraam RAL9005 Cross bar skylight RAL9005 überquerbar Dachfenster RAL9005 Tige d’ouverture de la lucarne RAL9005 Opsteker dakraam RAL9005 Attachable ring skylight RAL9005 Aufsteckring RAL9005 Tube PVC Afvoerpijp PVC Waste pipe PVC Abflussrohr PVC Profilé horizontale de la porte RAL9005 Horizontaal deurprofiel RAL9005
Horizontal door profile RAL9005 Horizontale Türprofil RAL9005 Profilé horizontale de la porte RAL9005 avec autocollant Horizontaal deurprofiel RAL9005 met sticker Horizontal door profile RAL9005 with sticker Horizontale Türprofil RAL9005 mit Aufkleber

Section Doorsnede Section Abschnitt

X – 1

Longuer Lengte Length Länge
757
770
707
660
1000
708
708

Karton 1m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Lucarne Dakraam Skylight Dachfenster Finition Afwerking Finishing Finish La porte Deur
Door Tür La porte Deur Door Tür

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

801043

1 set

CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3 CONTENT BOX 3 / INHALT BOX 3

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Un set intermédiaire en PVC Set Voeglatten Set of glass strip Satz von Glasstreifen

Section Doorsnede Section Abschnitt

Longuer Lengte Length Länge
730

Karton 1m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung Vitrage Beglazing Glazing Verglasung

X – 2

R204H RAL9005
Art n°
800280

Quantité Aantal Number Anzahl
1
0*

1
800282 0*

800082

6

800465

2

800467

2

800182

2

800183

2

CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4 CONTENT BOX 4 / INHALT BOX 4

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Profilé clique de la porte coullisante RAL9005 Clickprofiel deur RAL9005 Click profile door RAL9005 Klickprofil Tür RAL9005 Profilé U de la porte coullissante RAL9005 Onderloopregel deur RAL9005 Undergo rule door RAL9005 Unterlaufbar Tür RAL9005 Barre verticale de la parois RAL9005 Glasregel zijwand RAL9005 Glas line side panel RAL9005 Glasslinie Seitenwand RAL9005 Profilé du pignon côté GAUCHE Hoekprofiel Gevel zijkant LINKS Angle profile side wall LEFT Winkelprofil Seitenwand LINKS Profilé du pignon côté DROITE Hoekprofiel Gevel zijkant RECHTS Angle profile side wall RIGHT Winkelprofil Seitenwand RECHTS Profilé du pignon du toit côté GAUCHE Hoekprofiel Dak LINKS
Angle Profile roof LEFT Winkelprofil Dach LINKS Profilé du pignon du toit côté DROITE Hoekprofiel Dak RECHTS Angle Profile roof RECHTS Winkelprofil Dach RECHTS

Section Doorsnede Section Abschnitt

  • Indien hordeur, avec porte moustiquaire, if screen door, Wenn Fliegentür

Y

Longuer Lengte Length Länge
1485
1475
1643
1655
1655
1190
1190

Doos 1,7 m
Utilisation Gebruik Usage Anwendung La porte Deur Door Tür La porte Deur Door Tür Parois Zijwand Side panel Seitenwand Pignon Gevel Facade Fassade Pignon Gevel Facade Fassade Pignon Gevel
Facade Fassade Pignon Gevel Facade Fassade

R204H RAL9005
Art n°

Quantité Aantal Number Anzahl

1

2

2

CONTENU DE LA BOITE 5 / INHOUD VAN DOOS 5 CONTENT BOX 5 / INHALT BOX 5

F : Description NL : Beschrijving E : Description D : Beschreibung Faîtière RAL9005 Nok RAL9005 Ridge RAL9005 Kamm RAL9005 Fondation de parois RAL9005 Fundering van de zijwand RAL9005 Foundation for side wall RAL9005 Gründung für Seitenwand RAL9005 Gauttière RAL9005 Goot RAL9005 Gutter RAL9005 Dachrinne RAL9005

Section Doorsnede Section Abschnitt

Longuer Lengte Length Länge
2981
2981
2981

Utilisation Gebruik Usage Anwendung Toit Dak Roof Dach Parois Zijwand Side panel Seitenwand Parois Zijwand Side panel

Z

R204H
art_n°
800265 800267 800274 800275 800277 800035 800040 800054

CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK CONTENT SCREW BAG/ INHALT BESCHLÄGETASCHE

F : Description NL : Beschrijving Viserie de la Lucarne Onderdelenzakje dakraam Viserie de la Porte Onderdelenzakje deur 40 x Boulons M6x10 40 x Bouten M6x10 40 x Ecrous M6 40 x Moeren M6 12 x Boulons M6x16 12 x Bouten M6x16 Support du tube PVC Afvoerpijpklem
Courbe PVC PVC Elleboog Bouchon de gouère Gootafsluiter

E : Description D : Beschreibung Screw bag skylight Beschlägetasche Dachfenster Screw bag door Beschlägetasche Tür 40 x Bolts M6x10 40 x Schrauben M6x10
40 x Nuts M6 40 x Muer M6 12 x Bolts M6x16 12 x Schrauben M6x16 Wastepipe clamp Abflussrohr Klemme
PVC Elbow PVC Ellbogen Guer seal Dachrinne Dichtung

Qté Number Utilisation

Aantal Anzahl Gebruik

1

Lucarne Dakraam

1

La Porte Deur

3

Montage Montage

3

Montage Montage

1

Montage Montage

2

Finion Afwerking

2

Finion Afwerking

2

Finion Afwerking

Usage Anwendung
Skylight Dachfenster
Door Tür Assembly Montage Assembly Montage Assembly Montage Finishing Finishing Finishing Finishing Finishing Finishing

AA

ON

A
1D
GEVE1L
D
4A

I

7

G

B
A M6x16
GEVEL

F
10
G
G

PIGNOH N
GGEEVVEEL L

B D
2
6 C
GAPBILGENON
E

B
D 1760 1883 245 1182
3 C
GGEVI1EEBLEL

klein gaatje Ø3

5klein gCaatje Ø3

6 le petit trou Ø3
AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite

G

le petit trou Ø3

AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge

E

ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite

klein gaatje Ø3 le petit trou Ø3 AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite
5C
GABPLIGE NON
800467
A
B

klein gaatje Ø3

le pkeletitntrgoauatØje3Ø3 AHTolleTepEØeNt3iTt-I>trOosNiudeØ: o3f the ridge ALoCcAHHhToTØlTeU3EØN-3>GT-FI>:iOrssNitdse: iotef the ridge
800183 118786k30lALeioCncHhgTaØaU3tNj-e>GØF:i3rstseite
24l5e petit trou Ø3
118AHAL2oTCoclTHheETØØNU33TN–I>>GOsFNi:6idres:tosefitGthee ridge

F
10

7 I GI1EBEL 5
klein gaatje Ø3

G1A1BLEH
E

le petit trou Ø3

AHTolTeEØN3CT-I>OsNide: of the ridge

ALoCcHh TØU3N->GF:irstseite

C

1760
1883 245

1182

8 G 800E182 GIEBEL

5

8

I

9

G
8E

B
G A

4
klein gaatje Ø3 le petit trou Ø3 AHTolTeEØN3T-I>OsNide: of the ridge ALoCcHh TØU3IN->GF:irstseite
9
M6x16

3

D

1760 1883 245 1182
B D

PIGNON

1

GABLE

GIEBEL

11
1H

E

klein gaatje Ø3

le petit trou Ø3

AHTolTeEØN3T-I>OsNide1:7o6f0the ridge ALoCcHh TØU3N->GF:ir1s2t84s8e53ite

1182

GABLEGEVEL GIEBEL

detail 6,8,10

LET OP, PROFIEL G: Klein gaatje Ø3 > kant nok Zie volgende pagina

ATTENTION, PROFILE G: Hole Ø3 > side of the ridge See next page

ATTENTION, PROFIL G:

ACHTUNG, PROFIL G:

PIGNON Le petit trou Ø3 > côté faîte
Voir la page suivante

Loch Ø3 > Firstseite Siehe nächste Seite

2
A Nr. A G D B C H E
1I
F

B A
800465

1

L[mm] 1655 1190 2248
1760 18187360 2415883 1182245
1182

Qty.

Fig.

2 2 1

2 2 1

1

21GABLE

PPIGIGNNOONN

11760 1883 1245

GGAABBLLEE

1G76G0IEIEBBEELL

1182

1760 1883

1883

LET OP: Klein gaatje Ø3 > kant nok
ATTENTION: Le petit trou Ø3 > Côté faîte
ATTENTION:
Hole Ø3 > side of the ridge G
ACHTUNG: Loch Ø3 > Firstseite

F G
H

F G
G
H

GEVEL

PIGNON

1B

GABLE

GIEBEL

5

GEVEL

PIGNON

10 Wachtbouten 10 Boulons d’attente
10 Stop Balts 10 Warteschrauben
2

GABLE

l
GIEBEL

5

A

7

D B

A

6
B

4
C
A
3
C
Wachtbouten Boulons d’attente
Stop Bolts Warteschrauben
ZIJWAND

7

D

6

B

6

5

C

4

A

C

3

2

1

D A

2
C

PAROIS LATÉRALE

3

D

6

C

8

D D

1

Nr. A

B

A

C

D

SIDE PANEL

C B

8

L[mm]

Qty.

Fig.

2981

1

2981

1

1643

3

1784

2

SEITENWAND

KADER

1a 2

1a+1b 2
CADRE

1a+1b
2 1a+1b
2
4

1b
1a+1b

2

FRAME

RAHMEN

OPTIE OPTION
NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre.
E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das
Gewächshaus

2
3

VOORBEREIDEN PREPARATION

6 PREPARATION

l A=B
VORBEREITUNG

3

LET OP: Eerst ruiten ED plaatsen ATTENTION: D’abord monter les vitres ED ATTENTION: Put first windows ED ATTENTION: Setzen sie erst die Scheiben ED
GLAS

4 1/X

4

;(

VITRAGE

7

GLASS

L(mm)

Qty,

Fig.

BC

l205x730

7

ED 1 600×280

4

GLAS

b
a
1
AB
1
c

Nr.

L[mm]

Qty.

AA 1650×730

8

GLAS

Fig.
VITRAGE

1
AA 2

1
AA 2

1
AA 2

1
AA 2
2

a

d

c

2

2

b

8

GLASS

GLAS

3

A
A

L(mm) 708

Qty,

Fig.

2

!’.

B

1852

2

DEUR

PORTE

4

10

DOOR

TU.. R

2

3

DEUR

PORTE

11

DOOR

TU R

….. 7· ……
: : : : :::: ::··-:.:
.7.: .: .: .: .: .:: ··::56:: ··: .·: .·: .-: .-7..,

! [Il 3!IE

3

A

L(mm)
1485

B

1475

AA l650x730

DEUR

Qty.
l l l

Fig.

rj
l,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,1 1111111111111 111111111111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 111111111111 1111111111111 111111111111 1111111111111 111111111111

ëû

PORTE

5
12

t&
DOOR

7
TU·· R

l b a
2X

2

DEUR

PORTE

13

DOOR

TU·· R

Instructions attachement of door handles
Instructies aanbrengen handvaten / Instructions pour installer poignées

De instructies voor het aanbrengen van het handvat op de glazen deur dienen consequent, stap voor stap uitgevoerd te worden zoals hier aangegeven. Het handvat en systeem van hechting is getest, heeft zijn dienst bewezen bij correct aanbrengen en is reeds vele jaren een standaard onderdeel van de serre.
ACD geeft geen enkele gratis vervanging van het handvat indien deze alsnog zou loskomen van het deurglas.

Les instructions pour l’application des poignées sur la porte en verre doivent être effectuées de manière cohérente, comme indiqué ici. Les poignées et le système d’adhérence ont été testés et ont prouvé leur utilité lorsqu’ils sont appliqués correctement et font partie intégrante de la serre depuis de nombreuses années.
ACD ne fournit pas de remplacement gratuit des poignées si elles venaient toujours à se détacher de la vitre de la porte.

The instructions for applying the handles to the glass door must be carried out consistently step by step as indicated here. The handles and system of adhesion has been tested, has proven its usefulness when applied correctly and has been a standard part of the greenhouse for many years.
ACD does not provide any free replacement of the handles if it should still come loose from the door glass.

WARNING

Enkel kleven in: – Droge, niet vochtige omgeving – Stofvrije zone – Temperatuur 15 – 25°C
Benodigdheden – 2x handvaten – 1x primer – 1x oppervlaktereiniger – 2x kleefstrip – 1x sjabloon (knip uit)

1

2

Il faut coller: – Environnement sec et non humide – Zone sans poussière – Température 15 – 25°C

Only stick in: – Dry, non-humid environment – Dust-free zone – Temperature 15 – 25°C

Les nécessités – 2x poignées – 1x amorce – 1x nettoyant de surface – 2x bande adhésive – 1x gabarit (découpé)

Necessities – 2x handles – 1x primer – 1x surface cleaner – 2x adhesive strip – 1x template (cut out)
3

5A

B

C

6

A

B

8 DRUK HARD APPUYEZ FORT PRESS HARD
1
MIN

9
Enjoy your greenhouse

Breng kleefstrip aan: verwijder papier van 1 Appliquez une bande adhésive: enlevez le pa- Apply adhesive strip: remove paper from

5 zijde van de kleefstrip (A), kleef op handvat pier de 1 côté de la bande adhésive (A), collez 1 side of the adhesive strip (A), stick on

(B), goed aandrukken (C).

la poignées (B), appuyez fermement (C).

handles (B), press firmly (C).

6 Verwijder het papier van de tweede zijde van de kleefstrip.

Enlevez le papier du deuxième côté de la bande adhésive.

Remove the paper from the second side of the adhesive strip.

7 Kleef het handvat op het raam. Druk stevig Collez la poignées sur la fenêtre. Appuyez

aan, gedurende minstens één minuut.

fermement pendant au moins une minute.

Stick the handles on the window. Press firmly for at least one minute.

8 Herhaal deze stappen aan de andere kant van het raam.

Répétez ces étapes de l’autre côté de la fenêtre.

Repeat these steps on the other side of the window.

9 Gebruik de handvaten niet gedurende 24 uur.

Ne pas utiliser les poignées pendant 24 heures. Do not use the handles for 24 hours.

GENIET / PROFITER / ENJOY

80-100cm

4A
B

CRACK
C

1 Knip het sjabloon op de achterkant van deze pagina uit.

Découpez le gabarit au dos de cette page.

Cut out the template on the back of this page.

Meet de hoogte van gewenste positie van Mesurer la hauteur de la position

2 het handvat (tussen 80-100 cm vanaf de souhaitée de la poignées (entre 80-100

ondergrond)

cm de la surface).

Measure the height of the desired position of the handles (between 80-100 cm from the surface).

3

Ontvet het glas (A) en het handvat (B) met Dégraissez la vitre (A) et la poignées (B)

de oppervlaktereiniger.

avec le nettoyant pour surfaces.

Degrease the glass (A) and the handles (B) with the surface cleaner.

4 Breek de primer (A) en breng het aan op Casser l’apprêt (A) et l’appliquer sur le

het glas (B) en het handvat (C).

verre (B) et la poignée (C).

Break the primer (A) and apply it to the glass (B) and the handles (C).

27A

5
A

6

B

C

8

7

DRUK HARD

APPUYEZ FORT

PRESS HARD

1
MIN

9
Enjoy your greenhouse

Breng kleefstrip aan: verwijder papier van 1 Appliquez une bande adhésive: enlevez le pa- Apply adhesive strip: remove paper from

5 zijde van de kleefstrip (A), kleef op handvat pier de 1 côté de la bande adhésive (A), collez 1 side of the adhesive strip (A), stick on

(B), goed aandrukken (C).

la poignée (B), appuyez fermement (C).

handle (B), press firmly (C).

6

Verwijder het papier van de tweede zijde van Enlevez le papier du deuxième côté de la bande Remove the paper from the second side

de kleefstrip.

adhésive.

of the adhesive strip.

7 Kleef het handvat op het raam. Druk stevig Collez la poignée sur la fenêtre. Appuyez

aan, gedurende minstens één minuut.

fermement pendant au moins une minute.

Stick the handle on the window. Press firmly for at least one minute.

8 Herhaal deze stappen aan de andere kant van het raam.

Répétez ces étapes de l’autre côté de la fenê- Repeat these steps on the other side of

tre.

the window.

9 Gebruik de handvaten niet gedurende 24 uur.

Ne pas utiliser les poignées pendant 24 heures.

Do not use the handles for 24 hours.

27B

A

DA

A

B

5

6B

DA

A

DA

6

A

800175

4

B

B

7
B

7
800179 B

8 3

DA 4

7

A

8001175

9

2

7 5
7
B 800179
A

A

2

B

3A
DAKRAAM

5 cm
8
LUCARNE

9 5 cm
15

1

Nr.

L[mm]

Qty.

Fig.

A

758

2

B

770

2

DA 780×730 1

ROOF WINDOW DACH FENSTER

Knip stukjes van ± 5 cm van de meegeleverde rubber. Découpez morceaux de ± 5 cm du caoutchouc fourni. Cut pieces of ± 5 cm from the supplied rubber. Schneiden Sie aus dem mitgelieferten Gummi Stücke von ± 5 cm Länge aus.
7b
CD
DAKRAAM

6

8

b a
Cx CD
7

76

7a
a
A3
LUCARNE

35

48

4

2 5
4
CD
1

2

a

d

4

c

b

1
CD
16

4

5
CD

Nr.

L[mm]

Qty.

Fig.

A

30

1

CD 425×730

1

ROOF WINDOW DACH FENSTER

4

2

6

……… ……………….
2 ,’ F·· …..;::::.

,
…..
;.

5

3
WATERAFVOER EVACUATION D’EAU

««<3114 <<<<r<
·.·.·…..1 Hl ……………….., ……

M I 1 L(mm)

Qty.

Fig.

A

6

1 2

0

B

2 1 QJ

C

Ü 2 1

D

7000 1 2

0

17 WATER DRAINAGE

WASSERABFUHR

Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE

1
ANKERS

1
ANCRES

1

1

18

ANCHORS

1
ANKER

AFDEKPLAATJES PLAQUETTES DE FINITION 19 COVER PLATES ABDECKPLATTEN

OPTIE OPTION
1

3
2
1 3
2

RAAMOPENER

OUVRE-FENÊTRE 20 WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER

1 b a
2

1

2 7

6 3

5

4 8

4 5

8 6

3
RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE

21 WINDOW OPENER

7
FENSTERÖFFNER

OPTIE

2

OPTION

3

1

1

A

M4x10

3 M4x10

RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE

2
a b

Nr.

L[mm]

Qty.

Fig.

A

37

1

22 WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER

ACD R204H Retro

DBER01112020

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals