KAMADO JOE KJ15040223 3.5 Inch Charcoal Grill User Guide

October 30, 2023
KAMADO JOE

KJ15040223 3.5 Inch Charcoal Grill

Product Information

The Kamado Joe Jr. is a ceramic grill that allows for versatile
cooking options, including smoking, grilling, and roasting. The
grill is designed for outdoor use only and is not intended for
commercial use. The package includes a cover, grill grate, ash
tool, and grill gripper.

Product Usage Instructions

  1. Choose a safe outdoor location for your Kamado Joe Jr., away
    from any structures or flammable materials.

  2. Assemble the grill according to the instructions provided in
    the manual.

  3. Before using the grill, make sure to remove any packaging
    materials and debris from the interior.

  4. Place charcoal in the firebox and light it using a charcoal
    starter or lighter fluid. Wait for the coals to ignite and turn
    gray before placing food on the grill.

  5. Use the grill grate to cook your food, adjusting the
    temperature as needed by opening or closing the vents on the top
    and bottom of the grill.

  6. When finished cooking, use the ash tool to remove any remaining
    ash from the firebox.

  7. Clean the grill with a brush and warm, soapy water after each
    use.

  8. Store the Kamado Joe Jr. in a dry location with the cover
    provided to protect it from the elements.

A GUIDE TO KAMADO COOKING UN GUIDE POUR LA CUISSON DE STYLE KAMADO
UNA GUÍA PARA LA COCCIÓN CON KAMADO EN GUIDE FÖR KAMADO MATBEREDARE KAMADO KAMADO
JOE JR. OWNER’S MANUAL / MODE D’EMPLOI DE JOE JR JOE JR. MANUAL DEL USUARIO / JOE JR. ÄGARENS MANUAL
JOE JR. / JOE JR. JOE JR. / JOE JR.
KJ15040223
9804220046 221110-GH

Welcome | Bienvenido | Bienvenue | Välkommen | | | |
Assembly Images are shown first. Please read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Las imágenes de ensamblaje se muestran primero. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto. Les images de montage sont montrées en premier. Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant de monter et d’utiliser l’appareil. Monteringsbilder visas först. Läs och följ alla varningar och anvisningar innan du monterar och använder apparaten. . .
2

LISTA DE PARTES
1

2 3

5 6
7 8 9
10
11 12

4
1. SOPORTE JOE JR. (1) 2. DUCTO SUPERIOR (1) 3. DOMO JOE JR. (1) 4. BASE JOE JR. (1) 5. REJILLA DE COCCIÓN (1) 6. REPISA DE ACCESORIOS (1) 7. PLACA DEFLECTORA (1) 8. REJILLA PARA EL FUEGO DE
HIERRO FUNDIDO (1) 9. ARO DEL FOGÓN (1) 10. FOGÓN (1) 11. HERRAMIENTA PARA
CENIZAS (1) 12. TENAZAS DE PARRILLA (1) 13. CUBIERTA (1)
13
29

ADVERTENCIA
· LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR EL ARTEFACTO.
· Conserve este manual para referencia en el futuro · Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. · Contacte al encargado de incendios o de su edificio local con respecto a las
restricciones y requerimientos de inspección de la instalación en su área.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
· Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la muerte.
· NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de viviendas, vehículos, tiendas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
· USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Esta parrilla se tornará muy caliente. No la mueva mientras esté en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡No usar en interiores! ¡ADVERTENCIA! Nunca use combustible para linternas tipo gasolina, kerosene, líquido de encendedor de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en esta parrilla. Mantenga dichos líquidos bien alejados de la parrilla cuando esté en uso. ¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use solamente encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3! ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla. ¡ADVERTENCIA! ¡No use carbón para encendido con fósforos!
Carbón vegetal NO incluido
30

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES. · No use la parrilla en un espacio confinado y/o habitable, p. ej. en casas, tiendas, remolques,
casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono. · Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos. · Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales
y federales aplicables. · Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados. · La parrilla es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. · Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.

10FT 3M

10FT 3M

130MFT

MANTENGA UNA DISTANCIA

MÍNIMA DE 10 PIES (3M)

DESDE LAS

CONSTRUCCIONES

AÉREAS, LAS PAREDES,

LOS RIELES U OTRAS

ESTRUCTURAS.

· Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta parrilla
NO es para uso comercial.
· NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado Joe; estos podrían
causar lesiones.
· El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar la parrilla.
· Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla. · Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. · En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. · Use la parrilla sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. · La parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o mostradores. NO mueva la parrilla por superficies desniveladas. · No use la parrilla en superficies de madera o inflamables. · Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. · No deje la parrilla desatendida.

31

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
· NO permita que nadie realice actividades alrededor de la parrilla durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
· Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la parrilla. Nunca coloque utensilios vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
· Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
· No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías.
· Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO. · La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. · NO choque o golpee la parrilla para evitar lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/ salpicaduras del líquido de cocción caliente. · Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la parrilla. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. · No toque las superficies CALIENTES. · La parrilla está CALIENTE durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de ductos cuando abra la tapa. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. · Cuando cocine por encima de los 350°F (175°C), abra cuidadosamente la parrilla (o deje que la parrilla “eructe”) cada vez que levante su domo para evitar estallidos, un disparo de calor caliente blanco provocado por una ráfaga de oxígeno. Abrir parcialmente la tapa 2-3 pulgadas (5-8 cm) y dejar que el calor se escape por unos 5 segundos (“hacer eructar” la parrilla) debería evitar esto. · Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el enfriamiento. Use guantes protectores cuando realice ajustes. · La parrilla tiene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO se incline sobre la parrilla mientras la esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. · NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. · No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla.
· Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES. · El combustible debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso. · No cocine antes que el combustible tenga una cubierta de cenizas. · No retire la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES. · Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas largas y robustas cuando agregue madera o carbón vegetal. · Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol u otros líquidos altamente
volátiles para encender el carbón vegetal. Estos fluidos pueden explotar y causar lesiones o la muerte.
· La cantidad máxima de carbón vegetal para el Joe Jr. es 3 lbs. (1.36 kg.). Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
· NO use carbón para encendido con fósforos.
32

ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
· Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible.
· Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
· Siempre opere la parrilla sobre una superficie nivelada. · Este artefacto no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que no tengan ninguna experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o las instruya sobre el uso del equipo. · Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla. IMPORTANTE, CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA: LEER CUIDADOSAMENTE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
33

Configuración de la parrilla
DESEMPACANDO SU PARRILLA 1 Corte las bandas plásticas y abra el contenedor de transporte. 2 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla. Manipule las partes de cerámica internas con cuidado. 3 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados, levante la parrilla fuera del contenedor y póngala a un lado. Use la bisagra posterior y la abertura del ducto inferior frontal como puntos de elevación. Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema. 4 Retire la envoltura de plástico de la base del carro de la parrilla. 5 Levante la parrilla en el soporte. Ajuste la parrilla en el soporte para que el ducto inferior de la parrilla esté mirando a la parte delantera del soporte.
34

Guía de inicio rápido
ENCENDIÉNDOLO 1 Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos arrancadores de fuego. 2 Deje el domo abierto por 10 minutos con el ducto inferior completamente abierto. 3 Cierre el domo. 4 Comience a cerrar los ductos superior e inferior cuando la temperatura del
domo se encuentre dentro de 50°F (10°C) de su objetivo. MANTENIENDO LA TEMPERATURA Para bajar la temperatura, reduzca el flujo de aire a través de la parrilla, cerrando los ductos. Por otro lado, eleve la temperatura abriendo los ductos. Los ajustes a los ductos no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15 minutos para que un cambio en los ductos surta efecto. Ya que su Kamado Joe de cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar un poco en calentarse por completo. Dele a su parrilla 20-40 minutos a 1 hora para que estabilice su temperatura antes de comenzar a cocinar. ENFRIÁNDOLO 1. Cuando termine de cocinar, cierre completamente el ducto inferior. 2. Una vez que la temperatura caiga por debajo de los 400°F (205°C), cierre el ducto superior. 3. No cubra la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
PARA BAJAR LA TEMPERATURA, CIERRE LOS DUCTOS. PARA SUBIR LA TEMPERATURA, ABRA LOS DUCTOS.
35

Información de seguridad
BISAGRA No intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las herramientas adecuadas. Si necesita desensamblar la bisagra para reemplazar el domo o la base de cerámica, contacte a Kamado Joe y ellos le ofrecerán las herramientas adecuadas para asegurar bien la bisagra en la posición de cierre para el desensamblaje. Si intenta usar la bisagra como punto de elevación, sostenga a bisagra cerca del punto de montaje y/o las bandas, no de la parte inferior. Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema. JUNTA Se recomienda la autolimpieza a través de un ciclo de calor natural. No use limpiadores químicos en la junta. Si es absolutamente necesario, limpie suavemente cualquier derrame o traza de humedad. No frote o raspe la junta si está limpiándola. Raspar excesivamente puede causar desgaste.
36

Limpieza y cuidado
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas.
AUTOLIMPIEZA 1 Añada carbón y enciéndalo. 2 Instale la repisa de accesorios y el deflector de calor sobre la repisa de accesorios. 3 Abra completamente los ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura dentro de la parrilla se eleve a 600°F (315°C) con el domo cerrado. 4 Mantenga la temperatura a unos 600°F (315°C) por 15 a 20 minutos. 5 Cierre completamente de ducto inferior y espere otros 15 a 20 minutos para cerrar el ducto superior.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su parrilla. Antes de volver a cocinar, cepille la rejilla de cocción con un cepillo para parrillas estándar. Use un cepillo de cerdas suaves en la cerámica para retirar cualquier residuo. Las placas de su deflector de calor tampoco deben tener residuos quemados luego de este proceso. Cepíllelas con un cepillo de cerdas suave luego de la limpieza. Cuando su deflector de calor se ensucie por el uso normal, dele la vuelta con el lado sucio hacia abajo para la próxima cocción y el calor del fuego limpiará automáticamente ese lado de la placa deflectora.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte interna de la parrilla. Retire los componentes internos y retire cualquier ceniza o escombro residual que se haya recogido entre el cuerpo de la parrilla y los componentes internos. Use un cepillo de cerdas de plástico para limpiar la superficie cerámica interna y recoja con una cuchara los escombros de la parte inferior de la parrilla antes de reemplazar los componentes internos.
37

GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®. Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante el período que el comprador original sea el dueño de la parrilla. Garantía de 5 años en las partes metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe Kamado Joe® garantiza que todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de cinco (5) años. Garantía de 3 años en los componentes electrónicos, los deflectores de calor y las piedras para pizzas Kamado Joe® garantiza que todos los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de tres (3) años. Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios independientes Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos utilizados en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® (incluyendo, entre otros, el termómetro, las juntas y los controladores iKamand) o cualquier accesorio Kamado Joe están libres de defectos de material y mano de obra por un período de dos (2) años. Garantía limitada de uso comercial Esta garantía asume un uso doméstico normal y razonable combinado con un buen mantenimiento esperado para todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se aplica a los usos comerciales, por ejemplo, por parte de empresas de buffets, carnicerías, empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas las parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de un (1) año. ¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía? La cobertura de la garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al comprador original. Para que la garantía se aplique, debe registrar su producto Kamado Joe® utilizando la página de registro del producto en nuestro sitio web. Si usted descubre un defecto de material o de mano de obra durante el período de garantía correspondiente bajo uso y mantenimiento normal, Kamado Joe®, a su discreción, reemplazará o reparará el componente defectuoso sin costo alguno para usted, por otro componente. La presente garantía no se aplica a mano de obra u otros costos asociados con el servicio, reparación u operación de la parrilla. Kamado Joe pagará todos los cargos de envío en las piezas bajo garantía. SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley del consumidor australiana. Tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla importante y compensación por cualquier otra pérdida o daño previsible. Tiene derecho a que le reparen o reemplacen los productos si estos carecen de una calidad aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una falla importante.
38

¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del producto por motivos distintos a los previstos, daños causados por la falta del correcto uso, ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados por accidentes o desastres naturales, daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados o daños causados durante el transporte. La presente garantía no cubre daños de desgaste normal por el uso del producto (por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o cambios en la apariencia de la parrilla que no afecte su rendimiento. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SE LIMITA EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA PARA EL COMPONENTE CORRESPONDIENTE. EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DEBE ESTAR LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL REEMPLAZO. KAMADO JOE® EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS. Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y recursos que le confieren las leyes y regulaciones de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno sus derechos legales bajo las regulaciones de garantía estatutaria de su estado o país de residencia. Dependiendo de su estado o país de residencia, las limitaciones en la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar limitados por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía? Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a través de un distribuidor no autorizado invalida la garantía. Un distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al que Kamado Joe® no le haya concedido expresamente el permiso para vender productos Kamado Joe®. ¿NECESITA ASISTENCIA? CONTÁCTENOS Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una versión actualizada de nuestra garantía, visite www.kamadojoe.com/pages/warranty. Para obtener asistencia o solicitar una copia actualizada de nuestra garantía, contáctenos en las direcciones que se indican a continuación.

Norteamérica
Kamado Joe ® Premier Specialty Brands, LLC 5032 Milgen Court Columbus, GA 31907 USA Kamadojoe.com/pages/contact-us

Unión Europea Kamado Joe Europe Lange Voorhout 86, 2514 EJ Den Haag, Netherlands service @kamadojoe.com

Reino Unido Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart, Farnham, GU9 7HW, England service@kamadojoe.com

39

Distributed by: Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535 Seattle, WA 98124-1535
USA 1-800-774-2678 www.costco.com

Costco Wholesale Canada Ltd.* 415 W. Hunt Club Road Ottawa, Ontario K2E 1C5, Canada 1-800-463-3783 www.costco.ca

  • faisant affaire au Québec sous le nom les Entrepôts Costco

Importado por: Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4 San Fernando La Herradura Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765 RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500 www.costco.com.mx

Costco Wholesale Japan Ltd. 2 Kakuchi, 2 Gaiku, Kaneda-Nishi
361 Urikura, Kisarazu shi Chiba, 292-0007 Japan
0570-200-800 www.costco.co.jp
Costco Wholesale UK Ltd / Costco Online UK Ltd Hartspring Lane Watford, Herts WD25 8JS United Kingdom 01923 213113 www.costco.co.uk
Costco France 1 avenue de Bréhat 91140 Villebon-sur-Yvette
France 01 80 45 01 10 www.costco.fr

Costco Wholesale Korea, Ltd. 40, IIjik-ro
Gwangmyeong-si Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900 www.costco.co.kr
Costco Wholesale Iceland ehf. Kauptún 3-7, 210 Gardabaer Iceland www.costco.is
Costco Wholesale Sweden AB Box 614
114 11 Stockholm Sweden
www.costco.se
Costco Wholesale Australia Pty Ltd 17-21 Parramatta Road Lidcombe NSW 2141 Australia www.costco.com.au

Costco Wholesale New Zealand Limited 2 Gunton Drive Westgate Auckland 0814 New Zealand
www.costco.co.nz
Costco Wholesale Spain S.L.U. Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17 28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460 900 111 155
www.costco.es
Costco (China) Investment Co., Ltd. Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai China 201315
+86-21-6257-7065

Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands Kamado Joe UK Limited, 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England

kamadojoe.com/pages/contact service@kamadojoe.com service@kamadojoe.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

KAMADO JOE User Manuals

Related Manuals