KAMADO JOE KJ15040223 3.5 Inch Charcoal Grill User Guide
- October 30, 2023
- KAMADO JOE
Table of Contents
KJ15040223 3.5 Inch Charcoal Grill
Product Information
The Kamado Joe Jr. is a ceramic grill that allows for versatile
cooking options, including smoking, grilling, and roasting. The
grill is designed for outdoor use only and is not intended for
commercial use. The package includes a cover, grill grate, ash
tool, and grill gripper.
Product Usage Instructions
-
Choose a safe outdoor location for your Kamado Joe Jr., away
from any structures or flammable materials. -
Assemble the grill according to the instructions provided in
the manual. -
Before using the grill, make sure to remove any packaging
materials and debris from the interior. -
Place charcoal in the firebox and light it using a charcoal
starter or lighter fluid. Wait for the coals to ignite and turn
gray before placing food on the grill. -
Use the grill grate to cook your food, adjusting the
temperature as needed by opening or closing the vents on the top
and bottom of the grill. -
When finished cooking, use the ash tool to remove any remaining
ash from the firebox. -
Clean the grill with a brush and warm, soapy water after each
use. -
Store the Kamado Joe Jr. in a dry location with the cover
provided to protect it from the elements.
A GUIDE TO KAMADO COOKING UN GUIDE POUR LA CUISSON DE STYLE KAMADO
UNA GUÍA PARA LA COCCIÓN CON KAMADO EN GUIDE FÖR KAMADO MATBEREDARE KAMADO
KAMADO
JOE JR. OWNER’S MANUAL / MODE D’EMPLOI DE JOE JR JOE JR. MANUAL DEL USUARIO /
JOE JR. ÄGARENS MANUAL
JOE JR. / JOE JR. JOE JR. / JOE JR.
KJ15040223
9804220046 221110-GH
Welcome | Bienvenido | Bienvenue | Välkommen | | | |
Assembly Images are shown first. Please read and follow all warnings and
instructions before assembling and using the appliance. Las imágenes de
ensamblaje se muestran primero. Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y usar el artefacto. Les images de montage
sont montrées en premier. Veuillez lire et suivre tous les avertissements et
toutes les instructions avant de monter et d’utiliser l’appareil.
Monteringsbilder visas först. Läs och följ alla varningar och anvisningar
innan du monterar och använder apparaten. . .
2
LISTA DE PARTES
1
2 3
5 6
7 8 9
10
11 12
4
1. SOPORTE JOE JR. (1) 2. DUCTO SUPERIOR (1) 3. DOMO JOE JR. (1) 4. BASE JOE
JR. (1) 5. REJILLA DE COCCIÓN (1) 6. REPISA DE ACCESORIOS (1) 7. PLACA
DEFLECTORA (1) 8. REJILLA PARA EL FUEGO DE
HIERRO FUNDIDO (1) 9. ARO DEL FOGÓN (1) 10. FOGÓN (1) 11. HERRAMIENTA PARA
CENIZAS (1) 12. TENAZAS DE PARRILLA (1) 13. CUBIERTA (1)
13
29
ADVERTENCIA
· LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR
EL ARTEFACTO.
· Conserve este manual para referencia en el futuro · Este manual de
instrucciones contiene información importante necesaria para el
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. · Contacte al encargado de
incendios o de su edificio local con respecto a las
restricciones y requerimientos de inspección de la instalación en su área.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
· Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y
propano produce monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la
muerte.
· NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal
o propano dentro de viviendas, vehículos, tiendas para camping, garajes o
cualquier área cerrada.
· USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Esta parrilla se tornará muy caliente. No la mueva mientras esté
en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡No usar en interiores! ¡ADVERTENCIA! Nunca
use combustible para linternas tipo gasolina, kerosene, líquido de encendedor
de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en esta
parrilla. Mantenga dichos líquidos bien alejados de la parrilla cuando esté en
uso. ¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender! ¡Use
solamente encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3! ¡ADVERTENCIA!
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO
permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana
cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla.
¡ADVERTENCIA! ¡No use carbón para encendido con fósforos!
Carbón vegetal NO incluido
30
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO
DESPEJADO REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES
DE PRIMORDIAL IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN
CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES. · No use la parrilla en un espacio
confinado y/o habitable, p. ej. en casas, tiendas, remolques,
casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de
carbono. · Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como
cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos. · Siempre use la parrilla en conformidad con todos
los códigos contra incendios locales, estatales
y federales aplicables. · Antes de cada uso, verifique todas las tuercas,
tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados. · La parrilla es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. · Mantenga
un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales
combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
10FT 3M
10FT 3M
130MFT
MANTENGA UNA DISTANCIA
MÍNIMA DE 10 PIES (3M)
DESDE LAS
CONSTRUCCIONES
AÉREAS, LAS PAREDES,
LOS RIELES U OTRAS
ESTRUCTURAS.
· Nunca use la parrilla para ninguna otra cosa que no sea su propósito
intencionado. Esta parrilla
NO es para uso comercial.
· NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Kamado
Joe; estos podrían
causar lesiones.
· El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la
habilidad del usuario de ensamblar u operar la parrilla.
· Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere
la parrilla. · Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o
ABC a disponibilidad. · En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente
extinguirlo con agua. Llame
inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo
BC o ABC puede contener el incendio. · Use la parrilla sobre una superficie no
combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no
utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. · La
parrilla DEBE estar sobre el suelo. No coloque la parrilla en mesas o
mostradores. NO mueva la parrilla por superficies desniveladas. · No use la
parrilla en superficies de madera o inflamables. · Mantenga la parrilla
despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables. · No deje la parrilla desatendida.
31
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
· NO permita que nadie realice actividades alrededor de la parrilla durante o
después de su uso hasta que se haya enfriado.
· Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la parrilla. Nunca
coloque utensilios vacíos en la parrilla mientras esté en uso.
· Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Deje que la parrilla se enfríe
completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
· No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las
superficies estén frías.
· Nunca use la parrilla como un calentador. LEA PELIGRO DEL MONÓXIDO DE
CARBONO. · La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá
CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use
guantes/mitones de protección. · NO choque o golpee la parrilla para evitar
lesiones personales, daños a la parrilla o derrames/ salpicaduras del líquido
de cocción caliente. · Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la
parrilla. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para
protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de
la cocción. · No toque las superficies CALIENTES. · La parrilla está CALIENTE
durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de
ductos cuando abra la tapa. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. ·
Cuando cocine por encima de los 350°F (175°C), abra cuidadosamente la parrilla
(o deje que la parrilla “eructe”) cada vez que levante su domo para evitar
estallidos, un disparo de calor caliente blanco provocado por una ráfaga de
oxígeno. Abrir parcialmente la tapa 2-3 pulgadas (5-8 cm) y dejar que el calor
se escape por unos 5 segundos (“hacer eructar” la parrilla) debería evitar
esto. · Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en
uso y durante el enfriamiento. Use guantes protectores cuando realice ajustes.
· La parrilla tiene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro
lejos de la llama. NO se incline sobre la parrilla mientras la esté
encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. · NO obstruya el
flujo de combustión y ventilación. · No cubra las rejillas de cocción con
papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla.
· Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES. · El combustible debe
mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso. · No cocine
antes que el combustible tenga una cubierta de cenizas. · No retire la bandeja
para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES. · Use guantes
protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use
guantes protectores o herramientas largas y robustas cuando agregue madera o
carbón vegetal. · Nunca use líquido de encendido de carbón, gasolina, alcohol
u otros líquidos altamente
volátiles para encender el carbón vegetal. Estos fluidos pueden explotar y
causar lesiones o la muerte.
· La cantidad máxima de carbón vegetal para el Joe Jr. es 3 lbs. (1.36 kg.).
Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones
graves así como dañar la parrilla.
· NO use carbón para encendido con fósforos.
32
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
· Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en
agua y desechándolas en un contenedor no combustible.
· Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema.No limpie
este producto con un rociador de agua o producto similar.
· Siempre opere la parrilla sobre una superficie nivelada. · Este artefacto no
está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas que no
tengan ninguna experiencia o conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad las supervise o las instruya sobre el uso del equipo. ·
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento. NO
permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana
cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla. IMPORTANTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA: LEER CUIDADOSAMENTE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
33
Configuración de la parrilla
DESEMPACANDO SU PARRILLA 1 Corte las bandas plásticas y abra el contenedor de
transporte. 2 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte
interior de la parrilla. Manipule las partes de cerámica internas con cuidado.
3 Una vez que los componentes internos de la parrilla hayan sido retirados,
levante la parrilla fuera del contenedor y póngala a un lado. Use la bisagra
posterior y la abertura del ducto inferior frontal como puntos de elevación.
Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema. 4 Retire la
envoltura de plástico de la base del carro de la parrilla. 5 Levante la
parrilla en el soporte. Ajuste la parrilla en el soporte para que el ducto
inferior de la parrilla esté mirando a la parte delantera del soporte.
34
Guía de inicio rápido
ENCENDIÉNDOLO 1 Agregue carbón vegetal al fogón y enciéndalo usando uno o dos
arrancadores de fuego. 2 Deje el domo abierto por 10 minutos con el ducto
inferior completamente abierto. 3 Cierre el domo. 4 Comience a cerrar los
ductos superior e inferior cuando la temperatura del
domo se encuentre dentro de 50°F (10°C) de su objetivo. MANTENIENDO LA
TEMPERATURA Para bajar la temperatura, reduzca el flujo de aire a través de la
parrilla, cerrando los ductos. Por otro lado, eleve la temperatura abriendo
los ductos. Los ajustes a los ductos no son inmediatos; deje que pasen 10 a 15
minutos para que un cambio en los ductos surta efecto. Ya que su Kamado Joe de
cerámica retiene el calor tan bien, puede tardar un poco en calentarse por
completo. Dele a su parrilla 20-40 minutos a 1 hora para que estabilice su
temperatura antes de comenzar a cocinar. ENFRIÁNDOLO 1. Cuando termine de
cocinar, cierre completamente el ducto inferior. 2. Una vez que la temperatura
caiga por debajo de los 400°F (205°C), cierre el ducto superior. 3. No cubra
la parrilla hasta que el domo esté completamente frío al tacto.
PARA BAJAR LA TEMPERATURA, CIERRE LOS DUCTOS. PARA SUBIR LA TEMPERATURA, ABRA
LOS DUCTOS.
35
Información de seguridad
BISAGRA No intente desensamblar la bisagra de su parrilla sin las herramientas
adecuadas. Si necesita desensamblar la bisagra para reemplazar el domo o la
base de cerámica, contacte a Kamado Joe y ellos le ofrecerán las herramientas
adecuadas para asegurar bien la bisagra en la posición de cierre para el
desensamblaje. Si intenta usar la bisagra como punto de elevación, sostenga a
bisagra cerca del punto de montaje y/o las bandas, no de la parte inferior.
Use guantes protectores cuando la levante y precaución extrema. JUNTA Se
recomienda la autolimpieza a través de un ciclo de calor natural. No use
limpiadores químicos en la junta. Si es absolutamente necesario, limpie
suavemente cualquier derrame o traza de humedad. No frote o raspe la junta si
está limpiándola. Raspar excesivamente puede causar desgaste.
36
Limpieza y cuidado
Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el
cuidado y mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su
Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas.
AUTOLIMPIEZA 1 Añada carbón y enciéndalo. 2 Instale la repisa de accesorios y
el deflector de calor sobre la repisa de accesorios. 3 Abra completamente los
ductos de aire superior e inferior y deje que la temperatura dentro de la
parrilla se eleve a 600°F (315°C) con el domo cerrado. 4 Mantenga la
temperatura a unos 600°F (315°C) por 15 a 20 minutos. 5 Cierre completamente
de ducto inferior y espere otros 15 a 20 minutos para cerrar el ducto
superior.
Este proceso quemará cualquier residuo indeseado de la parte interna de su
parrilla. Antes de volver a cocinar, cepille la rejilla de cocción con un
cepillo para parrillas estándar. Use un cepillo de cerdas suaves en la
cerámica para retirar cualquier residuo. Las placas de su deflector de calor
tampoco deben tener residuos quemados luego de este proceso. Cepíllelas con un
cepillo de cerdas suave luego de la limpieza. Cuando su deflector de calor se
ensucie por el uso normal, dele la vuelta con el lado sucio hacia abajo para
la próxima cocción y el calor del fuego limpiará automáticamente ese lado de
la placa deflectora.
Una o dos veces al año, debe hacer una limpieza más profunda de la parte
interna de la parrilla. Retire los componentes internos y retire cualquier
ceniza o escombro residual que se haya recogido entre el cuerpo de la parrilla
y los componentes internos. Use un cepillo de cerdas de plástico para limpiar
la superficie cerámica interna y recoja con una cuchara los escombros de la
parte inferior de la parrilla antes de reemplazar los componentes internos.
37
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®. Garantía de por
vida limitada en las piezas cerámicas Kamado Joe® garantiza que las piezas
cerámicas clave usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan
defectos de material ni de mano de obra durante el período que el comprador
original sea el dueño de la parrilla. Garantía de 5 años en las partes
metálicas y en las parrillas con tapa Kettle Joe Kamado Joe® garantiza que
todas las piezas de metal y hierro fundido usadas en esta parrilla y ahumador
Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un
período de cinco (5) años. Garantía de 3 años en los componentes electrónicos,
los deflectores de calor y las piedras para pizzas Kamado Joe® garantiza que
todos los componentes electrónicos de esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no
presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de tres
(3) años. Garantía de 2 años en los componentes misceláneos y accesorios
independientes Kamado Joe® garantiza que todos los componentes misceláneos
utilizados en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® (incluyendo, entre otros,
el termómetro, las juntas y los controladores iKamand) o cualquier accesorio
Kamado Joe están libres de defectos de material y mano de obra por un período
de dos (2) años. Garantía limitada de uso comercial Esta garantía asume un uso
doméstico normal y razonable combinado con un buen mantenimiento esperado para
todos los productos Kamado Joe®. Esta garantía no se aplica a los usos
comerciales, por ejemplo, por parte de empresas de buffets, carnicerías,
empresas de alquiler y camiones de comida. Kamado Joe® garantiza que todas las
parrillas y ahumadores Kamado Joe® utilizados en las aplicaciones comerciales
no presentan defectos de material ni de mano de obra durante un período de un
(1) año. ¿Cuándo comienza la cobertura de la garantía? La cobertura de la
garantía comienza en la fecha de compra original y cubre solamente al
comprador original. Para que la garantía se aplique, debe registrar su
producto Kamado Joe® utilizando la página de registro del producto en nuestro
sitio web. Si usted descubre un defecto de material o de mano de obra durante
el período de garantía correspondiente bajo uso y mantenimiento normal, Kamado
Joe®, a su discreción, reemplazará o reparará el componente defectuoso sin
costo alguno para usted, por otro componente. La presente garantía no se
aplica a mano de obra u otros costos asociados con el servicio, reparación u
operación de la parrilla. Kamado Joe pagará todos los cargos de envío en las
piezas bajo garantía. SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos
vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley del consumidor
australiana. Tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla importante
y compensación por cualquier otra pérdida o daño previsible. Tiene derecho a
que le reparen o reemplacen los productos si estos carecen de una calidad
aceptable y si la falla no progresa hasta convertirse en una falla importante.
38
¿Qué cosas no están cubiertas?
La presente garantía no se aplica a daños causados por el uso o abuso del
producto por motivos distintos a los previstos, daños causados por la falta
del correcto uso, ensamblaje, mantenimiento o instalación, daños causados por
accidentes o desastres naturales, daños causados por accesorios o
modificaciones no autorizados o daños causados durante el transporte. La
presente garantía no cubre daños de desgaste normal por el uso del producto
(por ejemplo, rasguños, indentaciones, abolladuras y astillado) o cambios en
la apariencia de la parrilla que no afecte su rendimiento. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA
U ORAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SE LIMITA
EXPLÍCITAMENTE A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA PARA EL COMPONENTE
CORRESPONDIENTE. EL ÚNICO DERECHO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR PARA EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DEBE ESTAR LIMITADO COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE AL REEMPLAZO. KAMADO
JOE® EN NINGÚN CASO, SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O
DERIVADOS. Esta garantía se le proporciona junto con todos los derechos y
recursos que le confieren las leyes y regulaciones de protección al
consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno sus derechos legales bajo
las regulaciones de garantía estatutaria de su estado o país de residencia.
Dependiendo de su estado o país de residencia, las limitaciones en la duración
de una garantía implícita o los daños disponibles para usted podrían no estar
limitados por esta garantía.
¿Qué cosas invalidan la garantía? Adquirir cualquier producto Kamado Joe® a
través de un distribuidor no autorizado invalida la garantía. Un distribuidor
no autorizado se define como cualquier minorista al que Kamado Joe® no le haya
concedido expresamente el permiso para vender productos Kamado Joe®. ¿NECESITA
ASISTENCIA? CONTÁCTENOS Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez
en cuando. Para obtener una versión actualizada de nuestra garantía, visite
www.kamadojoe.com/pages/warranty. Para obtener asistencia o solicitar una
copia actualizada de nuestra garantía, contáctenos en las direcciones que se
indican a continuación.
Norteamérica
Kamado Joe ® Premier Specialty Brands, LLC 5032 Milgen Court Columbus, GA
31907 USA Kamadojoe.com/pages/contact-us
Unión Europea Kamado Joe Europe Lange Voorhout 86, 2514 EJ Den Haag, Netherlands service @kamadojoe.com
Reino Unido Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart, Farnham, GU9 7HW, England service@kamadojoe.com
39
Distributed by: Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535 Seattle, WA 98124-1535
USA 1-800-774-2678 www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.* 415 W. Hunt Club Road Ottawa, Ontario K2E 1C5, Canada 1-800-463-3783 www.costco.ca
- faisant affaire au Québec sous le nom les Entrepôts Costco
Importado por: Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4 San Fernando La Herradura Huixquilucan, Estado de
México
C.P. 52765 RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500 www.costco.com.mx
Costco Wholesale Japan Ltd. 2 Kakuchi, 2 Gaiku, Kaneda-Nishi
361 Urikura, Kisarazu shi Chiba, 292-0007 Japan
0570-200-800 www.costco.co.jp
Costco Wholesale UK Ltd / Costco Online UK Ltd Hartspring Lane Watford, Herts
WD25 8JS United Kingdom 01923 213113 www.costco.co.uk
Costco France 1 avenue de Bréhat 91140 Villebon-sur-Yvette
France 01 80 45 01 10 www.costco.fr
Costco Wholesale Korea, Ltd. 40, IIjik-ro
Gwangmyeong-si Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900 www.costco.co.kr
Costco Wholesale Iceland ehf. Kauptún 3-7, 210 Gardabaer Iceland www.costco.is
Costco Wholesale Sweden AB Box 614
114 11 Stockholm Sweden
www.costco.se
Costco Wholesale Australia Pty Ltd 17-21 Parramatta Road Lidcombe NSW 2141
Australia www.costco.com.au
Costco Wholesale New Zealand Limited 2 Gunton Drive Westgate Auckland 0814 New
Zealand
www.costco.co.nz
Costco Wholesale Spain S.L.U. Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17 28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460 900 111 155
www.costco.es
Costco (China) Investment Co., Ltd. Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai China 201315
+86-21-6257-7065
Kamado Joe® Premier Specialty Brands, LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands Kamado Joe UK Limited, 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England
kamadojoe.com/pages/contact service@kamadojoe.com service@kamadojoe.com
References
- extrema.no is parked
- Contact Kamado Joe®
- Contact Us - Kamado Joe
- Welcome to Costco Wholesale
- コストコオンライン - 公式サイト | Costco Japan
- 코스트코 온라인몰 | 코스트코 코리아
- Member Warehouse | Costco NewZealand
- Join the club & start saving! | Costco UK
- Welcome to Costco Wholesale
- Member Warehouse | Costco Australia
- Inicio | Costco México
- Home | Costco Spain
- Accueil | Costco France
- Welcome to Costco Wholesale | Costco Iceland
- Homepage | Costco Sweden
- Return / Warranty - Kamado Joe