SHARP Home Appliances K-60D22IM1-EU Cooking User Manual

September 8, 2022
Sharp

Home Appliances K-60D22IM1-EU Cooking

Home Appliances
K-60D22IM1-EU
Cooking
LT Naudojimo Instrukcij LV Lietosanas Pamcba MK NL Handleiding NO Brukermanual PL Instrukcja obslugi
1

a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.

GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.

GR- , , .
BG- , , , .
CZ-Prohlásení o shod Prohlasujeme, ze nase výrobky splují píslusné evropské smrnice, rozhodnutí, pedpisy a pozadavky uvedené ve zmiovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, ze nase produkty spajú príslusné smernice, rozhodnutia, nariadenia a poziadavky vypísané v uvedených standardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.

NL-Conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi

FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su nasi proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u

spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklaenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznacenim standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK- , , . . MK- , , .
RO-Declaraie de conformitate Noi declarm c produsele noastre respect Directivele Europene, Deciziile i Reglementrile aplicabile i condiiile enumerate în standardele menionate.

referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti Zagotavljamo, da so nasi izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referencnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija Tvirtiname, kad ms produktai atitinka susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose ir reglamentuose pateikiam standart keliamus reikalavimus.
LV-Atbilstbas deklarcija Ms apliecinm, ka msu produkti atbilst attiecgajm Eiropas direktvm, lmumiem un noteikumiem, k ar prasbm, kas nordtas piemintajos standartos.
PL-Deklaracja zgodnoci Owiadczamy, e nasze produkty spelniaj wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania okrelone w wymienionych standardach.

HU-Megfelelségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek az EU direktíváknak, jogszabályoknak, elírásoknak. Az elírások felsorolása a

Mielas pirkjau, ms tikslas ­ pasilyti Jums aukstos kokybs gaminius, kurie virsyt Js lkescius. Js sigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir jo kokyb yra ypac atidziai patikrinta. Si instrukcija parengta padti Jums naudotis prietaisu, kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas, uztikrinant patikimum ir maksimal efektyvum. Pries praddami naudoti prietais, atidziai perskaitykite si instrukcij, kurioje pateikta pagrindin informacija apie saug montavim, priezir ir naudojim. Dl prietaiso rengimo kreipkits artimiausi galiot technins prieziros centr.
LT – 2

Turinys
Gaminio atvaizdas ir dydis spjimai Pasiruosimas montavimui ir naudojimui Orkaits naudojimas Gaminio valymas ir priezira Remontas ir transportavimas
LT – 3

GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS
Valdymo skydelis Rankena
Orkaits durels

Apatinis kaitinimo elementas (po skydu)

Virsutinis kaitinimo elementas (po skydu)

Kepintuvas

Orkaits apsvietimas

Skarda Laikikliai

Oro isleidimo angos

LT – 4

SPJIMAI SAUGOS KLAUSIMAIS PRIES PRADDAMI NAUDOTI PRIETAIS, ATIDZIAI PERSKAITYKITE SIUOS NURODYMUS IKI GALO IR LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETOJE ATEICIAI.
SI INSTRUKCIJA PARENGTA KELIEMS PANASIEMS MODELIAMS. JS PRIETAISE GALI NEBTI KAI KURI CIA APRASOM YPATYBI. SKAITYDAMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJ, ATKREIPKITE DMES PUNKTUS SU PAVEIKSLLIAIS.
Bendrieji spjimai saugos klausimais
· Siuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys, kuri fiziniai, jutimo ar protiniai gebjimai yra riboti, arba neturintys pakankamai patirties bei zini, jei jie prizirimi arba ismokomi saugiai naudotis prietaisu ir supazindinami su galimais pavojais. Vaikams draudziama zaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir prieziros negalima

patikti vaikams be prieziros. · SPJIMAS: naudojamas prietaisas ir atviros jo dalys kaista. Reikia bti atsargiems, kad neprisiliestumte prie kaitinimo element. Vaikams iki 8 met amziaus negalima leisti naudotis prietaisu, jei jie nra nuolat prizirimi. · SPJIMAS: gaisro pavojus: nepalikite daikt ant kaitvieci. · SPJIMAS: skilus pavirsiui, isjunkite prietais, kad isvengtumte elektros smgio pavojaus. · Prietaisas nepritaikytas naudoti su isoriniu laikmaciu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. · Naudojamas prietaisas kaista. Reikia bti atsargiems, kad

LT – 5

neprisiliestumte prie kaitinimo element orkaitje. · Naudojant prietais, rankenos gali kaisti. · Valydami orkaits dureli stikl ir kitus pavirsius, nenaudokite sveitimui skirt valikli ar metalini sveistuv, kadangi jie gali subraizyti pavirsi, todl stiklas gali suduzti arba pavirsius gali bti pazeistas. · Nevalykite prietaiso garinmis valymo sistemomis. · SPJIMAS: Pries keisdami apsvietimo lemput, sitikinkite, ar prietaisas isjungtas, kad isvengtumte elektros smgio pavojaus. · ATSARGIAI: kepant ar naudojant kepintuv, atviros prietaiso dalys gali

kaisti. Negalima leisti artyn maz vaik.
· Js prietaisas pagamintas pagal visus taikytinus vietos ir tarptautinius standartus ir reglamentus.
· Technins prieziros ir remonto darbus turi atlikti tik galioti prieziros specialistai. Jei montavimo ir remonto darbus atlieka ne galioti prieziros specialistai, gali kilti pavojus. Pavojinga kaip nors keisti ar modifikuoti prietaiso specifikacijas.
· Pries montavim pasirpinkite, kad reikiami vadai (duj tipas, slgis ar elektros tampa ir daznis) dert su prietaiso reikalavimais. Prietaiso reikalavimai surasyti etiketje.
· ATSARGIAI: sis prietaisas skirtas tik maisto ruosimui ir naudoti buityje namuose; jis neturi bti naudojamas kaip nors kitaip, negu numatyta jo naudojimo paskirtyje, pavyzdziui, ne buitiniam naudojimui, komercinje aplinkoje ar patalp sildymui.
· Nebandykite kelti ar perstumti prietaiso, imdami uz dureli rankenos.
· Siekiant uztikrinti Js saugum, imtasi vis manom saugumo priemoni. Turite atsargiai valyti stikl, kad jo nesubraizytumte, kadangi jis gali suduzti. Stenkits nesutrenkti stiklo kitais daiktais.
· Montuodami, sitikinkite, kad maitinimo laidas nebt uzspaustas. Jei maitinimo laidas pazeistas,

LT – 6

j privalo pakeisti gamintojas, technins prieziros atstovas ar panasios kvalifikacijos specialistas, kad isvengtumte pavojaus.
· Neleiskite vaikams lipti ar sstis ant atidaryt orkaits dureli.
spjimai montavimo klausimais
· Nenaudokite iki galo nesumontuoto prietaiso.
· Montuoti ir paleisti prietais turi galiotas specialistas. Gamintojas neatsako uz zal, kuri gali sukelti netinkamas prietaiso pastatymas ar jei j montuoja negalioti darbuotojai.
· Ispakuodami prietais, apzirkite, ar jis nebuvo pazeistas transportuojant. Pastebj pazeidim, nenaudokite prietaiso ir nedelsdami susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu. Pakavimo medziagas (nailon, vielasiles, polistiren ir kt.) btina surinkti ir ismesti, kadangi jos gali pakenkti vaikams.
· Apsaugokite prietais nuo atmosferos poveikio. Nepalikite jo pries saul, liet, snieg ir pan.
· Salia prietaiso esantys daiktai (spintels) turi atlaikyti maziausiai 100 °C temperatr.
Naudojant prietais
· Naudojant orkait pirm kart, is izoliacini medziag ir kaitinimo element pasklis specifinis kvapas. Todl pirm kart junkite j tusci, nustat didziausi temperatr 45 minutes. Tuo paciu turite tinkamai vdinti patalp, kurioje pastatytas

prietaisas.
· Naudojant orkait, isorinis ir vidinis jos pavirsius kaista. Atidarydami orkaits dureles, atsitraukite toliau, kad isvengtumte is orkaits issiverzusi gar. Galite nusiplikyti.
· Naudodami prietais, jo vid ar salia jo nedkite degi medziag.
· Isimdami ar keisdami ruosiam maist, btinai naudokite specialias pirstines.
· Nepalikite virykls be prieziros, kai ruosiate maist riebaluose. Smarkiai kait, jie gali uzsidegti. Jokiu bdu nepilkite vandens ant uzsidegusi riebal liepsnos. Tokiu atveju, uzdenkite keptuv dangciu ir isjunkite virykl, kad liepsna nebegaut oro.
· Nenaudodami prietaiso ilg laik, isjunkite j is maitinimo tinklo. Pagrindin valdikl laikykite isjungt. Taip pat, nenaudodami prietaiso, uzsukite dujas.
· Pasirpinkite, kad, kai nenaudojate prietaiso, vis valdikli rankenls bt ,,0″ (isjungta) padtyje.
· Istrauktos kepimo skardos pakrypsta. Bkite atsargs, kad neissiliet karsti skysciai.
· Nepalikite nieko ant atidaryt orkaits dureli ar istraukto stalciaus. Prietaisas gali prarasti pusiausvyr arba durels gali nulzti.
· stalci nedkite sunki ar degi daikt (nailono, plastikini maiseli, popieriaus, audekl ir t.

LT – 7

t.). Siam srasui priklauso ir indai su plastikinmis dalimis (pvz. rankenomis).
· Ant ranken nekabinkite ranksluosci ar ind sluosci.
· Valant prietais ir atliekant prieziros darbus
· Pries valydami ar atlikdami prieziros darbus, visada isjunkite prietais. T galite padaryti isjungdami prietais is maitinimo tinklo ar pagrindiniu valdikliu.
· Valydami valdymo skyd, neisiminkite rankenli.
· JEI NORITE, KAD PRIETAISAS VEIKT EFEKTYVIAI IR SAUGIAI, REKOMENDUOJAME NAUDOTI TIK ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS IR, PRIREIKUS, KVIESTI TIK GALIOT ATSTOV SPECIALISTUS.

SUSISIEKITE

SU

GALIOTU

TECHNINS PRIEZIROS ATSTOVU

DL ORKAITS MONTAVIMO!

VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS
­ Renkant orkaitei viet, reikia atsizvelgti kelet niuans. Btinai atsizvelkite toliau pateikiamas rekomendacijas, kad isvengtumte nesklandum ar pavojing situacij, kurios gali vliau pasireiksti!
­ Rinkdami orkaitei viet, atkreipkite dmes, kad arti jos nebt lengvai uzsideganci medziag, pavyzdziui, uzuolaid, aliejaus, sluosci ir t. t., kurios gali greitai uzsidegti.
­ Su orkaite besiribojantys baldai turi bti pagaminti is toki medziag, kurios atlaikyt 50 °C ir aukstesn kambario temperatr.

PASIRUOSIMASI MONTAVIMUI IR NAUDOJIMUI
Si moderni, funkcionali ir praktiska orkait, pagaminta is auksciausios kokybs dali ir medziag, atitiks visus Js poreikius. Nordami pasiekti geriausius rezultatus ir ateityje nepatirti joki problem, btinai perskaitykite si instrukcij. Toliau pateikiamoje informacijoje yra taisykls, kuriomis reikia vadovautis, kad tinkamai pastatytumte prietais ir j prizirtumte. Jas btina perskaityti ir suprasti ­ ypac technikui, kuris montuoja prietais.

LT – 8

1 paveiksllyje pavaizduotos reikiamos sienini spinteli ir gar surinktuvo, esanci virs sudtinio gaminio, korekcijos, taip pat minimalus aukstis nuo kaitlents pavirsiaus. Pagal j, gar surinktuvas turi bti maziausiai 65 cm aukstyje virs kaitlents. Jei gar surinktuvo nra, tuomet aukstis turi bti ne mazesnis nei 70 cm.

Maziausiai 42 cm Maziausiai 65 cm (su dangciu) Maziausiai 70cm (be dangcio)
Maziausiai 42 cm

min.600 mm min. 590 mm
576 mm 595 mm

KAITLENT

MONTUOJAMOS ORKAITS MONTAVIMAS

mmaakkss..556800mmmm min. 555 mm

550 mm

min. 600 mm min. 590 mm

575 mm

595 mm

min. 560 mm maks. 580 mm
min. 555 mm

557 mm

550 mm

576 mm

575 mm

595 mm

min. 5mm

595 mm

2 x

Orkait spintel statykite j stumdami. Atidarykite orkaits dureles ir sukite 2 varztus rme esancias skyles. Prispaud gaminio rm prie medinio spintels pavirsiaus, priverzkite varztus.
Virsutin dalis

min. min. 25 mm 50 mm

montuojama kaitlent

montuojama orkait
Jei orkait montuojama po kaitlente, atstumas nuo stalvirsio iki virsutins orkaits dalies turi bti maziausiai 50 mm, o atstumas nuo stalvirsio iki valdymo skydelio virsutins dalies ­ maziausiai 25 mm.
MONTUOJAMOS ORKAITS JUNGIMAS TINKL IR SAUGUMAS
Jungiant prietais elektros tinkl, btina vadovautis tolesniais nurodymais:
­ zeminimo laidas turi bti prisukamas varzteliu prie kontakto su zeminimo simboliu. Srovs laido jungimas turi bti toks, koks parodytas 6 paveiksllyje. Jei aplinkoje nra zeminto ir reglamentus atitinkancio lizdo, nedelsdami susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu.
­ zemintas lizdas turi bti netoli prietaiso. Draudziama naudoti ilgintuv.
­ Maitinimo laidas negali liestis su kaitusiu gaminio pavirsiumi.
­ Jei maitinimo laidas pazeistas, btinai

LT – 9

GELTONA+ZALIA RUDA MLYNA

susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu. Laid turi pakeisti galiotas technins prieziros atstovas. ­ Prietaiso jungim elektros tinkl turi atlikti galiotas technins prieziros atstovas. Turi bti naudojamas H05VV-F tipo maitinimo laidas. ­ Netinkamas elektros jungimas gali pazeisti prietais. Tokiai zalai gaminio garantija netaikoma. ­ Sis prietaisas skirtas naudoti 220240 V tampos elektros tinkle. Jei tinklo tampa skiriasi nuo nurodytos reiksms, susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu. ­ Gamintojas pareiskia, jog jis neatsako uz bet koki zal ir nuostolius, patiriamus dl saugumo norm nesilaikymo!
LT – 10

ORKAITS NAUDOJIMAS
Valdymo skydelis

Orkaits funkcij valdymo rankenl

Skaitmeninis laikmatis

Orkaits funkcij valdymo rankenl

jungtos orkaits indikatoriaus lemput

Orkaits termostato lemput

Orkaits funkcij valdymo rankenl Nordami pasirinkti kepimo funkcij, pasukite rankenl prie atitinkamo simbolio. Orkaits funkcijos bus paaiskintos kitoje dalyje.
Orkaits funkcij valdymo rankenl Nordami pasirinkti kepimo funkcij, pasukite rankenl prie atitinkamo simbolio. Orkaits funkcijos bus paaiskintos kitoje dalyje.

LT – 11

Orkaits funkcijos

  • Orkaits funkcijos gali skirtis priklausomai nuo modelio.
    Orkaits apsvietimas:
    jungiamas tik orkaits apsvietimas, kuris veikia ir pasirinkus kitas kepimo funkcijas.
    Atitirpinimo funkcija: sijungia spjamosios orkaits lemputs, pradeda veikti ventiliatorius.

prasta kepimo funkcija:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami virsutinis ir apatinis kaitinimo elementai. Naudojant prast kepimo funkcij, tolygiai kaitinama visa orkait, uztikrinant vienod virsutins ir apatins ruosiamo maisto dalies kaitinim. Si funkcija idealiai tinka kepant sausainius, pyragus, makaronus, lazanij ir pic. Naudojant si funkcij, rekomenduojama kaitinti orkait 10 minuci is anksto ir ruosiam maist dti tik vienoje skardoje.
Kepintuvo funkcija:

Nordami naudoti atitirpinimo funkcij, isimkite uzsaldytus maisto produktus ir sudkite treciame nuo apacios aukste orkaitje. Rekomenduojama po atitirpinamu maistu padti kepimo skard, kuri subgt vanduo is tirpstancio ledo. Naudojant si funkcij, maistas nra kepamas ­ ji tik padeda greiciau j atitirpinti.
Ventiliatoriaus funkcija: jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami virsutinis, apatinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Si funkcija labai tinka, norint gerai iskepti miltinius kepinius. Kepimo metu naudojami apatinis ir virsutinis orkaits kaitinimo elementai, o ventiliatorius uztikrina oro cirkuliacij, taip sukurdamas lengv maisto apkepinimo efekt. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait.

jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojamas kepintuvo kaitinimo elementas. Si funkcija skirta maisto kepinimui ir skrudinimui. Naudokite virsutines orkaits lentynles. Kad maistas neprilipt prie groteli, truput patepkite jas aliejumi. Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait. spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels turi bti uzdarytos, ir turi bti nustatyta 190 0C temperatra.
Greitesnio kepinimo funkcija:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami kepintuvo ir virsutinis kaitinimo elementai. Si funkcija naudojama, norint greiciau iskepti ir kaitinti didesn pavirsiaus plot, pavyzdziui, kepant ms. Naudokite virsutines orkaits lentynles. Kad maistas neprilipt prie groteli, truput patepkite jas aliejumi.

LT – 12

Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait. spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels turi bti uzdarytos, ir turi bti nustatyta 190 0C temperatra.

Funkcija, naudojanti ventiliatori ir apatin kaitinimo element, yra ideali kepant tokius produktus ­ tolygiai ir per trump laik. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait.
Skaitmeninio jutiklinio laikmacio naudojimas

Dviguba kepintuvo su ventiliatoriumi funkcija:

jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami kepintuvo ir virsutinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Si funkcija naudojama norint greiciau iskepti arba kepant storai pjaustyt maist ir veikiant didesn plot. Virsutinis ir kepintuvo kaitinimo elementai naudojami kartu su ventiliatoriumi, siekiant uztikrinti tolyg kepim.

Funkcij aprasymas Automatinis maisto gaminimas Maisto gaminimas rankomis Mygtuk uzraktas Minuci laikmatis

Naudokite virsutinius orkaits aukstus. Kad maistas neprilipt prie groteli, truput patepkite jas aliejumi. Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait.
spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels turi bti uzdarytos, ir turi bti nustatyta 190° C temperatra.
Funkcija apatin kaitinimo element ir naudojanti ventiliatori:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami apatinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius.

Rezimo funkcija Sumazinti laikmat Padidinti laikmat Laikmacio rodymas
Laiko koregavimas Laikas turi bti nustatytas pries pradedant naudoti orkait. Prijungus maitinim, ekrane sumirksi simbolis ,,A” ir ,,00:00″ ,,arba ,,12:00″.
1. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes, kad isjungtumte mygtuk uzrakt, ir ekrano viduryje esantis taskas prads mirksti. 2. Koreguokite laik mygtukais ,,+” ir ,,-“, kol taskas mirksi.

LT – 13

3. Po keli sekundzi taskas nustos mirksti ir liks apsviestas.
Mygtuk uzraktas Mygtuk uzraktas suaktyvinamas automatiskai po to, kai laikmatis nenaudojamas 7 sekundes. Pasirodo ir sviecia simbolis ,, “. Nordami atrakinti laikmacio mygtukus, nuspauskite ir 2 sekundes palaikykite mygtuk ,,MODE” (Rezimas). Tuomet galima atlikti pageidaujam operacij. Garsinio perspjimo laiko koregavimas Garsinio perspjimo laik galima nustatyti bet kuriuo metu tarp ,,00:00″ ir ,,23:59″ valand. Garsinio perspjimo laikas skirtas tik perspjimo tikslais. Orkait nra suaktyvinama naudojant si funkcij.

Pusiau automatinis laiko koregavimas (maisto gaminimo laikotarpis) Si funkcija padeda maist gaminti per nustatyt laik. Galima nustatyti 0-10 valand laiko interval. Paruoskite maist gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami valdiklius, pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo funkcij ir temperatr.
2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,dur”. Simbolis ,,A” sumirkss.
3. Mygtukais +” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo laikotarp.

1. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas). Simbolis ,, ” prads mirksti ir bus rodoma ,,000″.

4. Ekrane vl pasirodys esamas laikas, o simboliai ,,A” ir ,, ” liks apsviesti.

2. Pasirinkite pageidaujam laiko tarp naudodami ,,+” ir ,,-” mygtukus, kol mirksi ,, “.
3. Simbolis ,, ” liks apsviestas, laikas bus rasytas, ir perspjimas bus nustatytas.
Kai laikmatis pasiekia nul, suskamba garsinis signalas, o ekrane mirksi ,, ” simbolis. Nuspauskite bet kok mygtuk, kad sustabdytumte garsin perspjim. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes ­ simbolis ,, ” pranyks, o laikrodis bus rodomas.

Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis perspjimas. Simboliai ,,A” sumirksi. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir nuspauskite bet kur laikmacio mygtuk, kad sustabdytumte perspjimo gars. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes ­ simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim. Pusiau automatinis laiko koregavimas (uzbaigimo laikas) Si funkcija automatiskai paleidzia orkait, kad maisto gaminimas bt baigtas nustatytu laiku. Pabaigos laik galite nustatyti iki 10 valand po esamo dienos laiko. Paruoskite maist gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami valdiklius, pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo funkcij ir temperatr.

LT – 14

2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,end” (pabaiga). ,,A” ir esamas dienos laikas mirkss. 3. Naudokite mygtukus ,,+” ir ,,-” pageidaujamam uzbaigimo laikui nustatyti.
4. Esamas laikas vl pasirodys ekrane, o simboliai ,,A” ir ,, ” liks apsviesti.
Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis perspjimas. Simbolis ,,A” sumirkss. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir nuspauskite bet kur laikmacio mygtuk garsui sustabdyti. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes ­ simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim. Visiskai automatinis programavimas Si funkcija naudojama maisto gaminimui pradti po tam tikro laiko tarpo ir tam tikrai trukmei. Galima nustatyti laik iki 23 valand 59 minuci po esamo dienos laiko. Paruoskite maist gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami valdiklius, pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo funkcij ir temperatr.
2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,dur”. Simbolis ,,A” sumirkss.

3. Mygtukais ,,+” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo laikotarp.
4. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,end” (pabaiga). Laikas ir simboliai ,,A” mirkss.
5. Mygtukais ,,+” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam uzbaigimo laik. Simbolis ,, ” pranyks. traukite esam maisto gaminimo laikotarp esam dienos laik. Po to galite nustatyti laik iki 23 valand ir 59 minuci. 6. Esamas laikas vl pasirodys ekrane, o simboliai A” liks apsviesti.

LT – 15

Veikimo laikas skaiciuojamas, o orkait paleidziama automatiskai ­ simbolis ,, ” vl pasirodo ekrane, kad maisto gaminimas bt baigtas nustatytu uzbaigimo laiku. Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis perspjimas, simboliai ,,A” mirksi. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir nuspauskite bet kur mygtuk garsui sustabdyti. Simbolis pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes ­ simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim. Garsumo koregavimas Nordami koreguoti garsinio perspjimo garsum, kol rodomas esamas dienos laikas, nuspauskite mygtukus ,,+” ir ,,-“; tuomet taskas ekrano viduryje prads mirksti. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas), kad bt rodomas esamas signalo garsas. Po to kiekvien kart nuspaudus mygtuk ,,-” suskamba skirtingas signalas. Yra trij skirting tip signal garsai. Pasirinkite pageidaujam laik ir nespauskite joki kit mygtuk. Netrukus pasirinktas garsas bus rasytas.
LT – 16

LT – 18

TURBO

PATIEKALAS Termostato pad. (°C)

Sluoksniuota tesla

170-190

Pyragas
Sausainiai
Skrudinti msos kukuliai
Skysti patiekalai

150-170 150-170
175-200

Vistiena Zlgtainis Bifsteksas

  • Kepti ant iesmo…

Pad. laikikliuose 2-3-4 2-3-4 2-3-4
2

Kepimo trukm (min) 35-45 30-40 25-35
40-50

KAITINIMAS IS VIRSAUS-APACIOS

Termostato pad. (°C)

Pad. laikikliuose

Kepimo
trukm (min)

KAITINIMAS IS VIRSAUS-APACIOS IR VENTILIATORIUS

Termostato pad. (°C)

Pad. laikikliuose

Kepimo
trukm (min)

KEPINTUVAS

Termostato pad. (°C)

Pad. laikikliuose

Kepimo
trukm (min)

170-190
170 -190 170-190

2-3-4
2-3-4 2-3-4

35-45
30-40 30-40

170-190
150-170 150-170

2-3-4
2-3-4 2-3-4

25-35
25-35 25-35

200

5

10-15

175-200 200

2 2-3-4

40-50 45-60

175-200 200

2 2-3-4

40-50 45-60

200

50-60

200

4-5

15-25

200

5

15-25

Priedai

Sis gaminys parduodamas su priedais.

Galite naudoti ir kitur pirktus priedus,

bet jie turi bti atspars karsciui ir degi-

mui. Taip pat galite naudoti stiklinius in-

dus, pyrag formas ir kepimo skardas,

kurie tinkami naudoti orkaitje. Naudo-

dami kitus priedus, vadovaukits j ga-

mintojo nurodymais. Naudodami mazus

indus, dkite juos ant groteli taip, kad

bt groteli viduryje. Jei ruosiamas

maistas nedengia visos skardos, jei na-

udojamas saldiklyje susaldytas maistas

arba jei skarda naudojama surinkti is

maisto istekancius skyscius, kai naudo-

jamas kepintuvas, skardos forma gali

pasikeisti. Taip atsitinka dl aukstos

temperatros, kuri naudojama kepimui,

poveikio. Kepimo skarda gauna pirmin

form, kai po kepimo atvsta. Tai ­

prastas

fizikinis

reiskinys,

pasireiskiantis dl silumos perdavimo.

Stiklini kepimo form ar ind nedkite

salt aplink vos isimt is orkaits: jie

gali suskilti. Nedkite j ant salt ar

drgn pavirsi. Dkite ant sausos

virtuvins sluosts ir palikite ltai

atvsti. Naudojant kepintuv, rekomen-

duojame naudoti (kai reikia) sio gaminio

groteles. Naudodami groteles, apatinje

lentynoje padkite kepimo skard,

kuri subgs riebalai. Kad po to bt j

lengviau isvalyti, galite pilti vandens.

Kaip nurodoma atitinkamuose punktuo-

se, jokiu bdu nenaudokite dujinio ke-

pintuvo be apsauginio dangcio. Jei Js

orkaitje naudojamas dujinis kepintu-

vas, bet nra karscio skydo arba jei jis

pazeistas ir nebenaudotinas, teiraukits

atsarginio artimiausiame technins

prieziros centre.

Orkaits priedai Priklausomai nuo modelio, orkaits priedai gali skirtis.
Grotels

Js

Grotels reikalingos naudojant kepintuv arba sudti vairius kitus kepimo indus.
SPJIMAS: tinkamai statykite groteles tarp laikikli ir stumkite iki galo atidaryt orkait.

Negili kepimo skarda
Negili kepimo skarda skirta kepti tokius kepinius, kaip, pavyzdziui, apkep, ir pan. Nordami tinkamai dti skard, statykite tarp laikikli ir stumkite iki galo.

LT – 19

ORKAITS VALYMAS IR PRIEZIRA

VALYMAS

Gili kepimo skarda
Gili kepimo skarda skirta troskiniams. Nordami tinkamai dti skard, statykite tarp laikikli ir stumkite iki galo.

Pries praddami valyti orkait, sitikinkite, kad visi valdikliai bt isjungti, o prietaisas ­ atvss. Isjunkite prietais is maitinimo tinklo.
Nenaudokite valymo priemoni, kuri sudtyje yra emaliuotas ir dazytas orkaits dalis galinci subraizyti daleli.
Naudokite tokius valymo skyscius ir pastas, kuriose nra toki daleli. Nenaudokite kaustini past, sveiciamj milteli, vielini sepeci ar kiet ranki, kadangi jie gali pazeisti pavirsius. Orkaitje isbg skysciai pridega ir gali pazeisti emal. Isbgusius skyscius nedelsdami isvalykite. Orkaits nevalykite garinmis valymo sistemomis.

a

Orkaits vidaus valymas

Pries praddami valyti orkait, btinai isjunkite j is maitinimo tinklo. Lengviausia valyti orkaits vid, kai jis dar drungnas. Kaskart, panaudoj orkait, issluostykite j minksta, muiluotu vandeniu sudrkinta, sluoste. Po to vl issluostykite drgna sluoste, o po to ­ nusausinkite. Generalinis valymas, naudojant sausus ir miltelinius valiklius. Modeli su katalitiniais emaliuot dali rmais galins ir sonini vidinio rmo sieneli valyti nereikia. Visgi, priklausomai nuo naudojimo, rekomenduojama juos po kurio laiko pakeisti.

LT – 20

PRIEZIRA
Orkaits apsvietimo lemput keitimas
SPJIMAS: Prietaiso technins prieziros darbus turi atlikti tik galioto technins prieziros atstovo specialistas arba kvalifikuotas technikas. SPJIMAS: Pries valydami prietais, isjunkite j ir palikite atvsti. · Nuimkite stiklin dangtel, isimkite lemput. · statykite nauj lemput (atspari 300 °C temperatrai) vietoj isimtos lemputs (230 V, 15-25 vat, E14 tipo). · Uzdkite stiklin dangtel. Orkait vl galite naudoti. · Gaminyje yra G energijos vartojimo efektyvumo klass sviesos saltinis. · Galutinis vartotojas negali pakeisti sviesos saltinio. Reikalingas aptarnavimas po pardavimo. · Pridedamas sviesos saltinis nra skirtas naudoti kitose srityse.
Profesionalus keiciamas sviesos saltinis
Lemput pagaminta konkreciai naudoti buitiniuose virimo (kepimo) prietaisuose. Ji neskirta nam patalp apsvietimui.

REMONTAS IR TRANSPORTAVIMAS
REIKALAVIMAI PRIES GABENANT REMONTUOTI
Jei orkait neveikia: Orkait gali bti isjungta is maitinimo tinklo, gali bti nutrks maitinimas. Modeliuose su laikmaciu gali bti issiderins laikas. Jei orkait nekaista: Orkaits valdikliais gali bti nenureguliuotas kaitinimas. Jei nesviecia vidaus apsvietimo lemput: Reikia pazirti, ar yra elektra. Btina patikrinti, ar neperdegusios lemputs. Jei perdegusios, galite pakeisti pagal ankstesn aprasym. Kepimas (jei nevienodai kepa virsus ir apacia): apzirkite, kokiame aukstyje kepimo skarda, kepimo laik ir funkcijas pagal aprasym instrukcijoje. Jei, visk patikrinus, problema nedingo, kreipkits galiot technins prieziros atstov.
INFORMACIJA DL TRANSPORTAVIMO:
Jei gamin reikia pervezti: Neismeskite originalios gaminio dzs ir, kai reikia, j gabenkite originalioje dzje. Vadovaukits ant dzs esanciais transportavimo simboliais. Lipnia juosta priklijuokite kaitlent

LT – 21

virsuje, degiklius ir groteles prie kaitlents pavirsiaus. Tarp virsutinio dangcio ir kaitvieci patieskite popieriaus, uzdenkite dangt ir priklijuokite lipnia juosta prie sonini orkaits sieneli.
Prie orkaits dureli stiklo vidins puss priklijuokite kartono ar popieriaus: taip kepimo skardos ir grotels nepazeis dureli stiklo. Taip pat lipnia juosta priklijuokite orkaits dureles prie sonini sieneli.
Jei neturite originalios dzs:
Imkits priemoni, kad isorins dalys (stiklas ir dazyti pavirsiai) nebt sutrenkti.

,,EasyFix” vielinis laikiklis Pirm kart naudodami kruopsciai nuvalykite priedus siltu vandeniu, plovikliu ir svelnia valymo sluoste.
5

4

3 T2

2

T1

1
· statykite pried tinkam viet orkaitje.

· Tarp ventiliatoriaus dangtelio ir pried turi bti bent 1 cm tarpas.

· Isimkite virtuvs reikmenis ir (arba) priedus is orkaits. Galite nusideginti paliet karstus patiekalus arba priedus.

· Nuo karscio priedai gali deformuotis. Atvs jie atgaus savo pirmin isvaizd ir efektyvum.

· Kepimo skardas ir groteles galima nustatyti bet kuriame lygyje nuo 1 iki 5.

· Teleskopinius bgelius galima nustatyti lygiuose T1, T2, 3, 4, 5.

· 3 lygis rekomenduojamas gaminimui viename lygyje.
· T2 lygis rekomenduojamas gaminimui viename lygyje naudojant teleskopinius bgelius.

· Vartomo iesmo groteles reikia nustatyti 3 lygyje.

· T2 lygis naudojamas vartomo iesmo groteli nustatymui su teleskopiniais bgeliais.

****Priedai gali skirtis priklausomai nuo sigyto modelio.

LT – 22

Cienjamais lietotj! Msu mris ir nodrosint augstas kvalittes izstrdjumus, kas prsniedz jsu vlmes. Ierce ir izgatavota modern razotn, un ts kvalitte ir rpgi prbaudta. S rokasgrmata ir sagatavota k palgs jums ierces lietosan. S ierce ir izgatavota, izmantojot jaunks tehnoloijas ar prliecbu un maksimlo efektivitti. Pirms ierces lietosanas uzmangi izlasiet so rokasgrmatu, kas ietver pamatinformciju par drosu uzstdsanu, apkopi un lietosanu. Lai uzstdtu ierci, sazinieties ar tuvko pilnvaroto apkalposanas centru.
LV – 25

Satura rdtjs
Izstrdjuma apraksts un izmri Brdinjumi! Sagatavosana uzstdsanai un izmantosanai Cepeskrsns lietosana Izstrdjuma trsana un apkope Apkalpe un transportsana
LV – 26

IZSTRDJUMA APRAKSTS UN IZMRI
Vadbas panelis Rokturis
Cepeskrsns durvis

Apaksjais sildelements (aiz plksnes)

Augsjais sildelements (aiz plksnes)

Vadu grils

Cepeskrsns apgaismojums

Paplte Plaukti

Gaisa izvada aizvari

LV – 27

BRDINJUMI PAR DROSBU PIRMS IERCES LIETOSANAS RPGI PILNB IZLASIET SO ROKASGRMATU UN ATSTJIET TO DROS VIET, LAI PC NEPIECIESAMBAS TAJ IESKATTOS.
S ROKASGRMATA IR PAREDZTA VAIRK NEK VIENAM MODELIM. IESPJAMS IEGDTAJAI IERCEI NAV KDA NO SAJ ROKASGRMAT APRAKSTTAJM FUNKCIJM. LASOT ROKASGRMATU, PIEVRSIET UZMANBU APRAKSTIEM AR ATTLIEM.
Galvenie brdinjumi par drosbu
· Brni, kuri ir jaunki par 8 gadiem, un cilvki ar fiziskiem, kustbu vai gargiem traucjumiem vai cilvki bez pieredzes un zinsanm so ierci drkst lietot tikai citu personu uzraudzb vai tad, ja ir sniegti nordjumi par drosu ierces lietosanu un tie izprot saistto apdraudjumu. Brni nedrkst splties ar ierci. Trsanu un tehnisko apkopi

nedrkst veikt brni bez uzraudzbas. · BRDINJUMS. Lietosanas laik ierce un ts daas uzkarst. Rkojieties uzmangi, lai nepieskartos sildelementiem. Brni, kuri jaunki par 8 gadiem nedrkst lietot ierci bez uzraudzbas. · BRDINJUMS. Aizdegsans bstamba: neko neuzglabjiet uz gatavosanas virsmas. · BRDINJUMS. Ja virsma ir saplsusi, izsldziet ierci, lai izvairtos no iespjam elektrosoka. · Ierce nav paredzta lietosanai kop ar taimeri vai atsevisu tlvadbas sistmu. · Lietosanas laik ierce kst karsta. Rkojieties uzmangi,

LV – 28

lai izvairtos no pieskarsans cepeskrsns karstajm detam. · Lietosanas laik rokturus satveriet uz su brdi, jo parastas lietosanas laik tie uzkarst. · Krsns durvju stikla trsanai nelietojiet raupjus, abrazvus trsanas ldzekus un asus metla skrpjus, jo tie var saskrpt virsmu, k rezultt var saplst stikls vai sabojta virsma. · Ierces trsanai nelietojiet tvaika trtjus. · BRDINJUMS. Prliecinieties, vai ierce pirms lampas nomaias ir izslgta, lai izvairtos no iespjam elektrosoka. · UZMANBU! Lietojot cepeskrsni vai grilu, ts daas var uzkarst.

Brni nedrkst atrasties tuvum.
· Ierce ir razota saska ar visiem spk esosajiem vietjiem un starptautiskajiem standartiem un noteikumiem.
· Apkopes darbus un remontdarbus drkst veikt tikai pilnvarots apkalpes darbinieks. Ja uzstdsanas darbus un remontdarbus veicis nepilnvarots darbinieks var rasties apdraudjums. Ir bstami jebkd veid prveidot un maint ierces specifikcijas.
· Pirms uzstdsanas nodrosiniet, ka vietjie apstki (gzes veids un gzes spiediens vai strvas spriegums un frekvence) un ierces prasbas ir sadergas. Ierces prasbas ir nordtas uz uzlmes.
· UZMANBU! S ierce ir paredzta tikai prtikas pagatavosanai un lietosanai mjsaimniecbas telps, un to nedrkst izmantot nekdiem citiem mriem, piemram, lietosanai rpus mjm, komercdarbbai vai telpu apsildei.
· Neminiet pacelt un prvietot ierci, velkot aiz durvju roktura.
· Lai garanttu drosbu, ir jievro visi drosbas paskumi. T k stikls var saplst, trot rkojieties uzmangi, lai nesaskrptu to. Nesitiet pa stiklu ar piederumiem.
· Nodrosiniet, ka uzstdsanas laik strvas vads netiek savts. Ja strvas vads ir bojts, t nomaia jveic razotjam, t apkalpes prstvim vai atbilstosi kvalifictai personai, lai novrstu apdraudjumu.

LV – 29

· Kad cepeskrsns durvis ir atvrtas, neaujiet brniem kpt taj ieks un sdt uz durvm.

Brdinjumi par uzstdsanu
· Nelietojiet ierci, pirms t nav pilnb uzstdta.
· Ierces uzstdsana un nodosana lietosan ir jveic pilnvarotam tehniskajam darbiniekam. Razotjs nav atbildgs par jebkda veida bojjumiem, kas radusies nepareiza novietojuma un uzstdsanas gadjum, ko veikusas nepilnvarotas personas.
· Izpakojot ierci, prliecinieties, k t transportsanas laik nav bojta. Jebkdu defektu gadjum nelietojiet ierci un nekavjoties sazinieties ar pilnvarotu apkalpes prstvi. T k iepakojum izmantotie materili (neilons, skavotji, stiroputas utt.) var radt kaitjumu brniem, tos nekavjoties jsavc un jizmet.
· Aizsargjiet ierci no atmosfras ietekmes. Nepakaujiet to saules staru, lietus, sniega un citu lietu iedarbbai.
· Materilam, uz kura novietota ierce (skapim) ir jiztur vismaz 100 °C temperatra.

Lietosanas laik

· Pirmo reizi lietojot cepeskrsni,

iespjams,

no

izolcijas

materiliem un sildelementiem

bs jtama smaka. S iemesla

d pirms lietosanas darbiniet to

tuksu 45 mintes ar maksimlo

temperatru. Tai pat laik

nepieciesams pareizi ventilt tel-

pu, kur uzstdta ierce.

· Cepeskrsns lietosanas laik ts rjs un ieksjs virsmas uzkarst. Atverot cepeskrsns durvis, pakpieties atpaka, lai izvairtos no tvaikiem, kas izplst no cepeskrsns. Pastv apdegumu risks.
· Lietosanas laik nenovietojiet blakus iercei degosus un uzliesmojosus materilus.
· Lai izemtu no cepeskrsns prtiku un ievietotu to taj, vienmr lietojiet virtuves cimdus.
· Neatstjiet cepeskrsni bez uzraudzbas, ja gatavojat ar cieto vai sidro eu. Spcgas uzkarsanas gadjum t var aizdegties. Nedrkst liet deni uz degosas eas. Kastroli vai pannu prkljiet ar vku, lai apslptu liesmu, kas radusies, un izsldziet plts virsmu.
· Ja plnojat ilgku laiku nelietot ierci, atvienojiet to no strvas padeves avota. Uzturiet galveno vadbas ierci izslgtu. Kad nelietojat ierci, aizveriet gzes ventili.
· Nodrosiniet, ka vienmr, kad nelietojat ierci, ierces vadbas pogas vienmr ir pozcij 0 (izslgts).
· Papltes izvilksanas laik sagzas slpi. Rkojieties uzmangi, lai neizlietu karsto sidrumu.
· Kad cepeskrsns durvis vai atvilktne ir atvrta, neko nenovietojiet uz ts. Varat sagzt ierci vai salauzt prsegu.
· Atvilktn nenovietojiet smagus, degosus vai uzliesmojosus materilus (neilonu, plastmasas maisius, papru, drbi utt.). Tas

LV – 30

ietver diena gatavosanas traukus ar plastmasas piederumiem (piemram, rokturiem).
· Uz ierces un ts rokturiem nekariet dvieus, trauku lupatas un drbes.
· Trsana un apkope
· Vienmr pirms trsanas un apkopes izsldziet ierci. To varat dart, kad ierce ir izslgta vai strvas padeve ir atslgta.
· Nenoemiet vadbas pogas, lai iztrtu vadbas paneli.
· LAI UZTURTU EFEKTVU UN DROSU IERCES DARBBU, IETEICAMS VIENMR LIETOT ORIINLS DETAAS UN PILNVAROTU APKALPES PRSTVJU PAKALPOJUMUS, JA NEPIECIESAMS.

CEPESKRSNS VIETAS IZVLE
­ Izvloties cepeskrsns novietosanas vietu ir vairkas lietas, kam jpievrs uzmanba. Nodrosiniet, ka tiek emti vr tlk apraksttie msu ieteikumi, lai izvairtos no jebkda veida problmm un bstamm situcijm, kas var rasties vlk!
­ Izvloties cepeskrsns novietosanas vietu, jpievrs uzmanba tam, lai tuvum neatrastos degosi un uzliesmojosi materili, piemram, aizkari, ea, drbes un citas lietas, kas var tri aizdegties.
­ Mbelm ap cepeskrsni ir jbt izgatavotm no materila, kas ir noturgs pret vismaz 50 °C augstu temperatru.

SAGATAVOSANA UZSTDSANAI UN IZMANTOSANAI
S modern, funkcionl un praktisk cepeskrsns, kas ir izgatavota no labks kvalittes detam un materiliem, atbilst vism jsu prasbm. Noteikti izlasiet rokasgrmatu, lai iegtu pilngu rezulttu un nkotn nerastos problmas. Tlk aprakstt informcija ietver noteikumus, kurus nepieciesams ievrot, lai pareizi novietotu un koptu ierci. Tos nepieciesams pilnb izlast, it pasi tehniskajam darbiniekam, kas uzstda ierci.
PAR CEPESKRSNS UZSTDSANU SAZINIETIES AR PILNVAROTU SERVISA CENTRU!

LV – 31

Minimli 42 cm
Minimli 65 cm (ar tvaiku noscju)
Minimli 70cm (bez tvaiku noscja) Minimli 42 cm

Nepieciesams skapju un tvaiku noscja virs kombint izstrdjuma izmaias, k ar minimlie augstumi no cepeskrsns sniem ir pardti 1. attl. Attiecgi tvaiku noscjam ir jatrodas vismaz 65 cm augstum no plts virsmas. Ja nav uzstdts tvaiku noscjs, attlums nedrkst bt mazks par 70 cm.
PLTS VIRSMA

2 x

Ievietojiet cepeskrsni skap, spiezot to uz prieksu. Atveriet cepeskrsns durvis un cepeskrsns rmja atvers ievietojiet 2 skrves. Kad izstrdjuma rmis pieskaras skapja koka virsmai, pievelciet skrves.
Darba virsma

min. min. 25 mm 50 mm

Iebvt plts virsma

min. 600 mm min. 590 mm
576 mm 595 mm

IEBVTS CEPESKRSNS UZSTDSANA

mmaakkss..556800mmmm min. 555 mm

550 mm

575 mm

595 mm

min. 560 mm maks. 580 mm
min. 555 mm

557 mm

550 mm

576 mm

575 mm

595 mm

min. 600 mm min. 590 mm

min. 5mm

595 mm

Iebvt cepeskrsns
Ja cepeskrsns tiek uzstdta zem plts virsmas, attlumam no darba virsmas ldz cepeskrsns augspusei ir jbt vismaz 50 mm un attlumam no darba virsmas ldz vadbas panea virspusei ir jbt vismaz 25 mm.
IEBVTS CEPESKRSNS VADU PIEVIENOSANA UN DROSBA
Vadu pievienosanas laik ir jievro visi tlk apraksttie nordjumi.
­ Zemjuma vads ir jpievieno pie skrves ar zemjuma atzmi. Strvas vads ir jpievieno, k nordts 6. attl. Ja uzstdsanas viet nav noteikumiem atbilstosa sazemta kontaktligzda, nekavjoties sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas centru.
­ Sazemtajai kontaktligzdai ir jatrodas ierces tuvum. Nedrkst lietot pagarintju.
­ Strvas vads nedrkst saskarties ar ierces karstajm virsmm.

LV – 32

­ Gadjum, ja rodas strvas vada bojjumi, sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas centru. Vada nomaia jveic pilnvarot apkalposanas centr.
­ Ierces vadu pievienosana jveic pilnvarota apkalposanas centra darbiniekam. Jizmanto H05VV-F veida strvas vads.
­ Bojti vadi var radt ierces bojjumus. Sda veida bojjumus nesedz garantija.
­ Ierce ir paredzta pievienosanai 220­240 V~ strvas padeves avotam. Ja mjsaimniecbas padeves rdtji atsiras no ieprieks nordtajm vrtbm, nekavjoties sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru
­ Razosanas uzmums apstiprina, ka tas neuzemas atbildbu par jebkda veida bojjumiem un zaudjumiem, kas radusies neievrojot drosbas noteikumus!
LV – 33

DZELTENS+ZAS BRNS ZILS

CEPESKRSNS LIETOSANA
Vadbas panelis

Cepeskrsns funkciju Digitlais taimeris Cepeskrsns funkciju

vadbas poga

vadbas poga

Cepeskrsns darbbas apgaismojums

Cepeskrsns termostata apgaismojums

Cepeskrsns funkciju vadbas poga Lai atlastu vlamo gatavosanas funkciju, pagrieziet pogu uz attiecgo simbolu. Informcija par cepeskrsns funkcijm ir aprakstta nkamaj sada.
Cepeskrsns funkciju vadbas poga Lai atlastu vlamo gatavosanas funkciju, pagrieziet pogu uz attiecgo simbolu. Informcija par cepeskrsns funkcijm ir aprakstta nkamaj sada.

LV – 34

Cepeskrsns funkcijas

  • Iegdts cepeskrsns funkcijas var atsirties atkarb no modea.
    Cepeskrsns lampa
    Tiek ieslgta tikai cepeskrsns lampa, un t deg vism gatavosanas funkcijm.
    Atkaussanas funkcija Tiek ieslgtas cepeskrsns brdinjuma gaismas, un ventilators sk darboties.
    Lai lietotu atkaussanas funkciju, paemiet saldto prtiku un novietojiet to cepeskrsn uz plaukta tresaj riev no apaksas. Ieteicams zem atkausjams prtikas novietot paplti, lai savktu ledus kusanas rezultt radusos deni. Izmantojot so funkciju, prtika netiek pagatavota, t tiek tikai atkausta.
    Ventilatora funkcija Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties augsjais un apaksjais sildelements un ventilators.
    S funkcija ir labi piemrota labu rezulttu sasniegsanai, gatavojot konditorejas izstrdjumus. Gatavosana tiek veikta ar cepeskrsns apaksjo un augsjo sildelementu un ventilatoru, kas nodrosina gaisa cirkulciju, piesirot dienam vieglu griljuma efektu. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni.

Statiska gatavosanas funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties apaksjais sildelements. Statisk gatavosanas funkcija izstaro siltumu, nodrosinot vienmrgu apaksj un augsj diena gatavosanu. Tas lieliski piemrots konditorejas izstrdjumu, kku, ceptas pastas, lazanjas un picas pagatavosanai. Izmantojot so funkciju, ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni un labk vienlaikus gatavot tikai uz viena plaukta.
Grila funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, sk darboties grila sildelements. Funkcija tiek lietota, lai griltu un grauzdtu dienu. Izmantojiet cepeskrsns augsjos plauktus. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai novrstu diena piedegsanu, un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks novietojiet paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni. Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un cepeskrsns ir jiestata 190 C temperatr.
trs grilsanas funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties grila un augsjais sildelements. Funkcija tiek lietota trai grilsanai un lielkas virsmas sasildsanai, piemram, griljot gau. Izmantojiet cepeskrsns augsjo plauktu. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai novrstu diena piedegsanu,

LV – 35

un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks novietojiet paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni. Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un cepeskrsns ir jiestata 190 0C temperatr.

s laik. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni.
Digitl skrienjutg taimera izmantosana

Dubult grilsanas un ventilatora funkcija

Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties grils, augsjais sildelements un ventilators.
Funkciju izmanto, lai trk griltu biezkus diena gabalus un prkltu lielku virsmu. Augsjais sildelements un grils tiek darbints kop ar ventilatoru, lai nodrosintu vienmrgu pagatavosanu.
Izmantojiet cepeskrsns augsjos plauktus. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai novrstu diena piedegsanu, un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks novietojiet paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni.
Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un cepeskrsns ir jiestata 190 C temperatr.
Ventilators un apaksjais sildelements:
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties apaksjais sildelements un ventilators.
Ventilators un apaksjais sildelements ir lieliski piemrots diena cepsanai, relatvi

Funkciju apraksts Automtisk gatavosana Pasrocga gatavosana Galven blosana Minsu atgdintjs Rezma funkcija
Taimera laika samazinsana Taimera laika palielinsana
Taimera displejs
Laika ieregulsana Pirms js skat izmantot krsni, ir jievada laika iestatjumi. Pc tam, kad ierce bs pievienota elektroapgdei, displej mirgos simbols “A” un “00:00” vai “12:00”.
1. Lai deaktiviztu galveno blosanu, 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, un ekrna vid esosais punkts sks mirgot. 2. Kamr punkts mirgo, iereguljiet laiku, izmantojot taustius “+” un “-“.

LV – 36

3. Pc dazm sekundm punkts prsts mirgot un paliks izgaismots.
Galven blosana Pc tam, kad 7 sekundes nav izmantots taimeris, automtiski aktivizjas galven blosana. Pardsies simbols” ” un paliks izgaismots. Lai atblotu taimera taustius, piespiediet un turiet taustiu “MODE” 2 sekundes. Pc tam var veikt vlams darbbas. Skaas brdinjuma laika ieregulsana Skaas brdinjuma laiku var iestatt uz jebkuru laiku diapazon no 00:00″ ldz “23:59”. Skaas brdinjuma laiks ir tikai brdinsanas nolk. Krsns netiks aktivizta ar so funkciju.
1. Piespiediet “MODE”. Sks mirgot simbols ” “, un pardsies “000”.

(gatavosanas periods) S funkcija paldz jums gatavot dienu fikstu laika periodu. Iespjams iestatt laika diapazonu no 0 ldz 10 stundm. Sagatavojiet dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un temperatru, izmantojot vadbas pogas.
2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz displeja ekrn tiek atspoguots “dur” simbols. Mirgos simbols “A”.
3. Atlasiet vlamo gatavosanas laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius.
4. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” un ” ” simboli paliks izgaismoti.

2. Atlasiet vlamo laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius, kamr mirgo ” “.
3. Simbols ” ” tiks izgaismots, laika iestatjumi tiks saglabti, un brdinjums bs ieregults. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, atskans skaas brdinjuma signls, un displej mirgos ” ” simbols. Lai apturtu skaas brdinjumu, piespiediet jebkuru taustiu. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds ” ” simbols, un tiks atspoguots pulkstenis. Pusautomtisk laika ieregulsana

Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls. Mirgos simbols “A”. Lai apturtu skaas brdinjuma signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu uz taimera. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. Pusautomtisk laika ieregulsana (pabeigsanas laiks) S funkcija automtiski iesldz krsni taj brd, lai gatavosana beigtos ieregultaj laik. Pabeigsanas laiku iespjams iestatt ldz pat 10 stundm uz prieksu. Sagatavojiet dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un temperatru, izmantojot vadbas pogas.

LV – 37

2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz displeja ekrn tiek atspoguots “end” simbols. Mirgos “A” un pasreizjais laiks. 3. Izmantojiet “+” un “-” taustius, lai ieregultu vlamo pabeigsanas laiku.

3. Atlasiet vlamo gatavosanas laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius. 4. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz ekrn tiek atspoguots “end” simbols. Mirgos laikrdis un simbols “A”.

4. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” un ” ” simboli paliks izgaismoti. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls. Mirgos simbols “A”. Lai apturtu skaas signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu uz taimera. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju.

5. Iereguljiet vlamo gatavosanas pabeigsanas laiku, izmantojot “+” un “-” taustius. ” ” simbols pazuds. Pieskaitiet gatavosanas periodu pasreizjam laikam. Laiku iespjams iestatt ldz pat 23 stundm un 59 mintm uz prieksu. 6. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” simboli paliks izgaismoti.

Automtisk programmsana
So funkciju izmanto, lai sktu gatavot pc konkrta laika perioda noteikt ilgum. Laiku iespjams iestatt ldz pat 23 stundm un 59 mintm uz prieksu. Sagatavojiet dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un temperatru, izmantojot vadbas pogas.
2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz ekrn tiek atspoguots “dur” simbols. Mirgos simbols “A”.

Lai gatavosana beigtos ieregultaj laik, tiks aprints darbbas laiks, un krsns automtiski ieslgsies, ekrn no jauna pardsies” ” simbols. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls, mirgos simboli “A”. Lai apturtu skaas signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu. Simbols pazuds, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. Skaas ieregulsana Lai ieregultu skaas brdinjuma lmeni, kamr tiek atspoguots pasreizjais laiks, piespiediet “+” un “-” taustius. Ekrna vid sks mirgot punkts. Lai atspoguotu pasreizjo skaas brdinjumu, piespiediet “MODE”. Pc tam katru reizi, kad tiks piespiests taustis “-“, atskans citdks skaas signls. Ir pieejami trs dazdi

LV – 38

skaas brdinjuma signli. Izvlties tkamko skau un nepiespiediet nevienu citu taustiu. Pc neilga brza tiks saglabts izvltais signls.
LV – 40

TURBO

APAKSJAIS AUGSJAIS

DIENI

Termostata pozcija (°C)

Slaini konditorejas izstrdjumi
Kka
Cepumi
Griltas gaas bumbias
Sidrs diens
Vista
Karbonde
Bifsteks

170-190 150-170 150-170
175-200

Plaukta pozcija
2-3-4 2-3-4 2-3-4
2

Gatavosanas laiks
(min.) 35-45 30-40 25-35
40-50

Termostata pozcija (°C)
170-190 170­190 170-190
175-200 200

Plaukta pozcija
2-3-4 2-3-4 2-3-4
2 2-3-4

Gatavosanas laiks
(min.) 35-45 30-40 30-40
40-50 45-60

APAKSJAIS/AUGSJAIS VENTILATORS

Termostata pozcija (°C)

Plaukta
pozcija

Gatavosa-
nas laiks (min.)

170-190

2-3-4

25-35

150-170 150-170

2-3-4 2-3-4

25-35 25-35

175-200 200

2 2-3-4

40-50 45-60

GRILS

Termostata
pozcija (min.)

Plauk- Gatavosa-

ta poz- nas laiks

cija

(min.)

200

5

10-15

200

50-60

200

4-5

15-25

200

5

15-25

LV – 41

  • Gatavojiet ar vistas cepesa iesmu…

Piederumi
Izstrdjuma komplekt ir ietverti piederumi. Varat izmantot ar citur iegdtus piederumus, bet tiem jbt izturgiem pret karstumu un uguni. Varat izmantot ar stikla traukus, kku formas un cepeskrsns papltes, kas ir paredztas izmantosanai cepeskrsn. Izmantojot citus piederumus, ievrojiet razotja nordjumus. Gadjum, ja tiek izmantoti maza izmra trauki, novietojiet traukus uz reza, lai tie pilnb atrastos reza centr. Ja pagatavojamais diens pilnb neprklj visu cepeskrsns paplti, ja diens ir izemts no saldtavas vai paplte tiek izmantota, lai savktu diena sidrumu, kas rodas grilsanas laik, var notikt papltes formas izmaia. Tas notiek gatavosanas laik esoss augsts temperatras d. Pc atdzisanas paplte ieem parasto formu. T ir normla fizikla pardba siltuma prneses rezultt. Lai izvairtos no paplsu vai trauku saplsanas, karstas stikla papltes un traukus neievietojiet aukstum tiesi no cepeskrsns. Nenovietojiet uz aukstm un slapjm virsmm. Novietojiet uz sausa virtuves dviea un aujiet lni atdzist. Izmantojot grila funkciju, ieteicams (kad iespjams) izmantot komplekt ietverto rezi. Izmantojot rezi, vien no apaksjiem plauktiem ievietojiet paplti, lai nodrosintu eas savksanu. Lai paldztu trt, paplt iespjams ieliet deni. K aprakstts attiecgajos noteikumos, nekad neminiet izmantot gzes degli bez grila aizsargvka. Ja cepeskrsnij ir gzes deglis, bet nav grila siltuma aizsarga vai tas ir bojts un to nevar lietot, tuvkaj apkalpes centr

iegdjaties rezerves aizsargu. Cepeskrsns piederumi Cepeskrsns piederumi var atsirties atkarb no iegdt modea. Rezis
Rezis tiek lietots grilsanai vai trauku novietosanai uz t. BRDINJUMS! Uzstdiet rezi pareizi atbilstosaj cepeskrsns plaukt un spiediet to uz aizmuguri.
Sekl paplte Sekl paplte tiek lietota, lai gatavotu konditorejas izstrdjumus, piemram, augu prgus utt. Lai novietotu paplti pareizi, ievietojiet to plaukt un spiediet uz aizmuguri.

LV – 42

CEPESKRSNS TRSANA UN APKOPE

TRSANA

Dzi paplte
Dzi paplte tiek lietota sautjumu pagatavosanai. Lai paplti novietotu pareizi, ievietojiet to plaukt un spiediet uz aizmuguri.

Pirms cepeskrsns trsanas prliecinieties, vai visas vadbas pogas ir izslgtas un ierce ir atdzisusi. Atvienojiet strvas padevi.
Nelietojiet trsanas materilus, kas satur daias, kas var saskrpt cepeskrsns emaljts un krsots detaas. Lietojiet ziedes vai sidros trsanas ldzekus, kas nesatur sdas daias. T k tie var kaitt virsmm, nelietojiet kodgas ziedes, abrazvus trsanas pulverus, raupjas stieples skus un cietus prieksmetus. Gadjum, ja cepeskrsns darbbas laik ir izlijis liels sidruma daudzums, tas var radt emaljas bojjumus. Nekavjoties satriet izlijuso sidrumu. Cepeskrsns trsanai nelietojiet tvaika trtju.

a

Cepeskrns iekspuses trsana

Pirms ierces trsanas noteikti atvie-

nojiet strvas padeves avotu. Labko

rezulttu varat sasniegt, ja cepeskrsns

iekspusi trt, kad cepeskrsns ir neda-

udz silta. Pc katras lietosanas reizes

izslaukiet cepeskrsni ar ziepjden

samrctu mkstu drnu. Pc tam izsla-

ukiet vlreiz ar samitrintu drnu un no-

susiniet. Pilnga trsana, izmantojot mit-

ros un pulverveida trsanas ldzekus.

Izstrdjumam ar kataltisko emaljas

rmi, ieksj rmja aizmugurj un

snu siena nav jtra. Tomr atkarb

LV – 43

no lietosanasieteicams pcnoteikta laika perioda tos nomaint.

APKALPE UN TRANSPORTSANA

APKOPE
Cepeskrsns lampas nomaia BRDINJUMS. Ss ierces apkopi drkst veikt tikai pilnvarots apkalpes dienesta darbinieks vai kvalificts tehniskais darbinieks. BRDINJUMS. Pirms ierces trsanas izsldziet to un aujiet tai atdzist.
· Noemiet stikla lcas, pc tam izemiet spuldzi.
· Ievietojiet jauno spuldzi (noturgu pret 300 °C temperatru), lai nomaintu izemto spuldzi (230 V, 15­25 vati, E14 veids).
· Uzlieciet stikla lcu, un krsns ir gatava izmantosanai.
· Produkts satur G energoefektivittes klases gaismas avotu.
· Gaismas avotu nevar aizstt galalietotjs. Nepieciesams pcprdosanas serviss.
· Komplekt iekautais gaismas avots nav paredzts lietosanai citos lietojumos.
Profesionls nomainms gaismas avots

PRASBAS PIRMS NOGDSANAS APKALPES CENTR
Ja ierce nedarbojas, rkojieties, k aprakstts tlk.
Ierce, iespjams, ir atvienota, vai, iespjams, radies strvas prrvums. Modeiem, kas aprkoti ar taimeri, iespjams, nav iestatts laiks.
Ja ierce neveic sildsanu, rkojieties, k aprakstts tlk.
Karstums, iespjams, nav noregults, izmantojot sildelementa vadbas sldzi.
Ja nedarbojas ieksjais apgaismojums, rkojieties k aprakstts tlk.
Strvas padeve ir jkontrol. To var dart ar tad, ja lampas ir bojtas. Ja t ir bojta, varat to nomaint, k nordts tlk.
Gatavosana (ja apaksj–augsj daa nesilda piencgi)
Prbaudiet plauktu atrasans vietas, gatavosanas laiku un siltuma vrtbas, k nordts rokasgrmat.
Tikai tad, ja jo projm pastv problmas, sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas centru.

Lampas konstrukcija ir pasi paredzta lietosanai mjsaimniecbas dienu gatavosanas iercs. T nav paredzta mjsaimniecbas telpu apgaismojumam.

INFORMCIJA PAR TRANSPORTSANU
Ja nepieciesams transportt, rkojieties, k aprakstts tlk. Saglabjiet oriinlo iepakojumu un,

LV – 44

ja nepieciesams transportt, ievietojiet ierci oriinlaj iepakojum. Ievrojiet transportsanas nordes uz iepakojuma. Kastroli pielmjiet ar lmlenti pie augsjs daas, cilindrus un galvas un pannas turtju pie gatavosanas paneiem. Starp augsjo prsegu un gatavosanas paneli ievietojiet papru, prsedziet apaksjo prsegu, pc tam aizlmjiet ar lmlenti pie cepeskrsns snu malm.
Cepeskrsns stiklam no iekspuses pielmjiet kartonu vai papru t, lai tas btu piemrots papltm un rezis un papltes transportsanas laik nevartu sabojt cepeskrsns prsegu. Ar cepeskrsns prsegu pielmjiet pie snu malm.
Ja nav pieejams oriinlais iepakojums, rkojieties, k aprakstts tlk.
Veiciet nepieciesams darbbas, lai rjs virsmas (stiklu un krsots virsmas) pasargtu no iespjamiem bojju miem.

EasyFix restu statvs Pirms pirms lietosanas reizes pilnb notriet piederumus ar siltu deni, mazgsanas ldzekli un mkstu drnu.
5

4

3 T2

2

T1

1
· Ievietojiet piederumu pareizaj pozcij krsns iekspus.

· Atstjiet vismaz 1 cm atstarpi starp ventilatora prsegiem un piederumiem.

· Rkojieties uzmangi, kad izemat gatavosanas trauku un/vai piederumus no krsns. Karstie dieni un piederumi var radt apdegumus.

· Piederumi karstum var deformties. Kad tie ir atdzisusi, tiek atgst savu oriinlo izskatu un veiktspju.

· Papltes un rezus var novietot jebkur lmen no 1. ldz 5.

· Teleskopisks sliedes var novietot T1, T2, 3., 4., 5. lmen.

· 3. lmenis ir ieteicams gatavosanai vien lmen.

· T2 lmenis ir ieteicams gatavosanai vien lmen ar teleskopiskajm sliedm.

· Pagriezamais rezis ir jnovieto 3. lmen.

· T2 lmeni izmanto pagriezamajam rezim, novietojot uz teleskopiskajm sliedm.

**** Piederumi var atsirties atkarb no iegdt modea.

LV – 45

, . . , , . , , . .
MK – 47

MK – 48

( )

( )

MK – 49

.
. . , .

· 8 , , , . . .
· :

. . 8 . · : : . · : , . · . · , . . · ,

MK – 50

. · , . · . · : . · : .

.
· .
· . . .
· , ( ) . .
· : , .
· .
· . , .

MK – 51

.
· . , , .
· , .

· .
· . .
· , . , . (, , ….) , .
· .

, , . · –
() 100°C.

· , . , , 45 . , .
· , . , . .
· , .
· .
· . . . , .
· –

MK – 52

, . . , , . · ,,0” () . · . . · , . . · (, , , ….) . ( , ). · , . · . · . . · . · , –

.
, , . . . , .
!
­ –
. , ! ­ , , , , . . ­ 50 C° .

MK – 53

42 65 ( ) 70 ( )
42

, 1. , 65 . , 70 .

2 x

. 2 . , .

. 50

. 25

.600 .590
576 595

..556800 .555

550

.600 .590

575

595

.560 .580
.555

557

550

576

575

595

. 5

595

, 50 , 25 .

:
­ . 6. , .
­

MK – 54

. . ­ . ­ , . . ­ . H05VV-F. ­ . . ­ 220-240 ; , . ­ !
MK – 55

, . .
, . .

MK – 56

  • .
    .
    :
    , .
    , . , . , .
    : , .
    . , . 10 .
    :
    , –
. , . , , , . 10 .
, . ; . . . 10 . : , , 1900C.
:
, . , ; . . . 10 .

MK – 57

: , , 1900C
, .

. .
. . . 10 .
: , , 1900C.
: , .
, .
10 .

. , “A” “00:00” “12:00” .
1. “MODE” 2 . 2. +” “-“.

MK – 58

3. , .
7 . ” ” . , MODE” 2 . . “00:00” “23:59” . . .
1. “MODE”. ” ” “000” .

. “MODE” 2 ” ” . ( ) . 0 10 . . 1. .
2. “MODE” “dur” . “A” .
3. “+” “-“.
4. “A”, ” ” .

2. “+” “-” ” “. 3. ” ” , . , ” ” .

, . “A” . “0” . “MODE” 2 “A” . ( ) . 10 . . 1.

MK – 59

.
2. “MODE” “end” . “A” . 3. “+” “-” .
4. , “A” ” ” .
, . “A” . “0” . “MODE” 2 “A” . . 23 59 . . 1. .

2. “MODE” “dur” . “A” . 3. “+” “-“.
4. “MODE” “end” . “A” . 5. “+” “-“. ” ” . . 23 59 . 7. “A”, . , ” ” . , , “A” . “0” . . “MODE” 2

MK – 60

“A” . , “+” “-” . “MODE” . , “-“, . . . , .
MK – 61

(°C)

()

(°C)

()

(°C)

()

()

()

MK – 63

170-190

2-3-4

35-45

150-170

2-3-4

30-40

150-170

2-3-4

25-35

175-200

2

40-50

170-190 170 -190 170-190
175-200 200

2-3-4
2-3-4 2-3-4

35-45
30-40 30-40

2 2-3-4

40-50 45-60

170-190
150-170 150-170

2-3-4
2-3-4 2-3-4

25-35
25-35 25-35

175-200 200

2 2-3-4

40-50 45-60

200

5

10-15

200

50-60

200

4-5

15-25

200

5

15-25

. , , , . , . . , . , , . . . . . . . ; ( ) . ; . . ,

. , , , .
.
.
– .

MK – 64

. , .

, . .

. , .
a

. , . , , , . , . . .

. .
MK – 65

.

,

.

.

,

. ,

,

.

: . : , . · , . · ( 300 °C) (230 V, 15-25 , E14). · . · G . · . . · .

: . , . : . : . . , . ( ): , . , , ,, “.

. .

:
.

MK – 66

. , . , , .
, . , .
:
( ) .
a

EasyFix , .
5

4

3 T2

2

T1

1
· .
· 1 cm .
· / . .
· . , .
· 1 5.
· T1, T2, 3, 4, 5.
· 3 .
· T2 .
· 3.
· T2 .
**** .

MK – 67

Beste klant, Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is opgesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd is met behulp van de meest recente technieken met vertrouwen en maximale efficiëntie. Lees deze handleiding, die algemene informatie over veilige installatie, onderhoud en gebruik bevat, voor gebruik aandachtig door. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor installatie van uw product.
NL – 69

Inhoud
De presentatie en de afmeting van het product Waarschuwingen Voorbereiding voor installatie en gebruik Gebruik van de oven Reiniging en onderhoud van uw product Service en Transport
NL – 70

PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel Handgreep Ovendeur
Verwarmingselement onder (achter de plaat)
Verwarmingselement boven (achter de plaat) Grill
Ovenlicht Bakplaat Rekken
Ventilatieluiken
NL – 71

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM HEM OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLEGEN, ALS DAT NODIG IS.
DEZE HANDLEIDING IS SAMENGESTELD VOOR MEER DAN 1 GELIJKSOORTIGE MODELLEN. HET IS DUS MOGELIJK DAT UW APPARAAT NIET ALLE FUNCTIES HEEFT, DIE IN DEZE HANDLEIDING STAAN VERMELD. BEKIJK AANDACHTIG DE UITDRUKKINGEN MET CIJFERS, TERWIJL U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DOORNEEMT.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. · WAARSCHUWING: Het apparaat en toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen van het apparaat niet worden aangeraakt. Kinderen onder de 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat te blijven, tenzij ze continu onder toezicht staan. · WAARSCHUWING: Brandgevaar: geen voorwerpen op de kookplaten bewaren. · WAARSCHUWING: Als het oppervlak is gebarsten, schakel dan het apparaat uit om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen. · Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel

NL – 72

van een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening. · Het apparaat wordt warm tijdens het gebruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen in de oven niet kunnen worden aangeraakt. · Tijdens het gebruik kunnen handgrepen bij normaal gebruik heet worden. · Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur en andere oppervlaktes te reinigen omdat ze het oppervlak kunnen beschadigen, wat kan leiden tot het verbrijzelen van het glas of schade aan het oppervlak. · Geen stoomreinigers gebruiken voor het reinigen van het apparaat. · WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het

apparaat is uitgeschakeld voordat de lamp wordt vervangen om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen. · VOORZICHTIGHEID: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn als de oven of gril in gebruik is. Houd jonge kinderen uit de buurt.
· Uw apparaat is geproduceerd in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale en internationale normen en voorschriften.
· Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde onderhoudstechnici. Installatie- en reparatiewerk door onbevoegde technici kunnen u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk om de specificaties van het apparaat op enigerlei wijze te veranderen of te modificeren.
· Zorg er voorafgaand aan de installatie voor dat de plaatselijke distributie- omstandigheden (aard van het gas en de gasdruk of elektriciteitsspanning en -frequentie) en de eisen van het apparaat compatibel zijn. De eisen voor dit apparaat staan vermeld op het etiket.
· VOORZICHTIGHEID: Dit apparaat is alleen bedoeld voor het koken van voedsel en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toe-

NL – 73

passing, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving of als verwarming. · Probeer het apparaat niet op te tillen of te verplaatsen door aan de deurgreep te trekken. · Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen zijn genomen om uw veiligheid te garanderen. Omdat het glas kan breken, dient u voorzichtig te zijn bij het schoonmaken om krassen te voorkomen. Vermijd slaan of kloppen op het glas met accessoires. · Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt ingeklemd tijdens de installatie. Als het netsnoer is beschadigd, dient dit te worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. · Laat kinderen, terwijl de ovendeur openstaat, niet op de deur klimmen of erop zitten.
Installatiewaarschuwingen · Gebruik het apparaat niet voordat
deze volledig is geïnstalleerd. · Het apparaat dient te worden
geïnstalleerd en in gebruik worden genomen door een erkende technicus. De producent is niet verantwoordelijk voor eventuele schade, die veroorzaakt kan zijn door gebrekkige plaatsing en installatie door onbevoegden. · Wanneer u het apparaat uitpakt, zorg ervoor dat het niet is beschadigd tijdens het transport. In het geval van een defect; gebruik het apparaat niet en neem onmiddellijk contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Omdat de voor verpakking gebruikte materialen (nylon, nietmachines, piepschuim … etc) schadelijke effecten

kunnen veroorzaken bij kinderen, dienen deze te worden verzameld en onmiddellijk worden verwijderd. · Bescherm uw apparaat tegen atmosferische effecten. Stel het apparaat niet bloot aan effecten zoals zon, regen, sneeuw enz. · De omringende materialen van het apparaat (kast) dienen een temperatuur van 100 °C te kunnen doorstaan.
Tijdens gebruik · Wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt zal er een bepaalde geur ontstaan door de isolatiematerialen en de verwarmingselementen. Daarom adviseren wij u om voor het gebruik van uw oven deze eerst leeg gedurende 45 minuten op de maximale temperatuur aan te zetten. Zorg tegelijkertijd voor een goede ventilatie van de ruimte, waarin de oven staat. · Tijdens het gebruik worden de buiten- en binnenoppervlaktes van de oven heet. Zorg ervoor dat u niet te dichtbij de oven staat als u de deur openmaakt, omdat er hete stoom uit de oven komt. Dit om het risico op brandwonden te vermijden. · Plaats geen brandbare of ontvlambare materialen op of in de buurt van het apparaat als het functioneert. · Gebruik altijd ovenwanten voor het verwijderen en verplaatsen van voedsel in de oven. · Verlaat de oven niet tijdens het koken met vaste of vloeibare oliën. Deze kunnen in brand vliegen bij extreme verhitting. Giet nooit water op de vlammen, die worden veroorzaakt door olie. Dek de pan met zijn deksel af om het vuur, dat is ontstaan, te doven en zet het fornuis uit.

NL – 74

· Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken. Zet de hoofdschakelaar uit. Bovendien adviseren wij u om de gasklep uit te draaien, als u het apparaat niet gebruikt.
· Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen van het apparaat altijd in de ‘0’-stand (uit) staan, als het apparaat niet wordt gebruikt.
· De platen kunnen schuin gaan staan als ze eruit worden getrokken. Pas op dat er geen hete vloeistof overstroomt.
· Wanneer de deur of lade van de oven openstaat, zet hier dan niets op. Uw apparaat kan hierdoor uit balans raken of de deur of lade kan breken.
· Leg geen zware dingen of brandbare of ontvlambare producten (nylon, plastic zak, papier, doek … enz) in de lade. Dit geldt ook voor kookgerei met plastic accessoires (bijv. handgrepen).
· Hang geen handdoeken, theedoeken of kleding over het apparaat of de handgrepen.
· Tijdens het schoonmaken en onderhoud
· Zet het apparaat altijd uit voordat er dergelijke werkzaamheden, zoals schoonmaken of onderhoud, worden uitgevoerd. U kunt dit doen door de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaars uit te zetten.
· Verwijder niet de bedieningstoetsen voor het reinigen van het bedieningspaneel.
· OM DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN UW APPARAAT TE WAARBORGEN ADVISEREN WIJ U OM ALTIJD ORIGINELE ONDERDELEN TE GEBRUIKEN EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG,

ERKENDE ONDERHOUDSMONTEURS TE BELLEN.
VOORBEREIDING VOOR INS-
TALLATIE EN GEBRUIK Deze moderne, functionele en praktische oven is vervaardigd met de beste kwaliteitsonderdelen en materialen en zal in alle opzichten aan uw behoeften tegemoet komen. Zorg ervoor dat u de handleiding aandachtig doorleest om de beste resultaten te krijgen en geen problemen in de toekomst te ervaren. De onderstaande informatie bevat regels, die noodzakelijk zijn voor juiste plaatsing en onderhoudswerkzaamheden. Deze dienen zorgvuldig te worden geraadpleegd, vooral door de technicus, die het apparaat zal plaatsen.
NEEM CONTACT OP MET EEN ERKENDE MONTEUR VOOR DE INSTALLATIE VAN UW OVEN!
HET KIEZEN VAN EEN PLAATS VOOR DE OVEN
­ Er zijn een aantal punten waarop u moet letten als u een plaats voor uw oven kiest. Zorg ervoor dat u rekening te houdt met onze aanbevelingen hieronder om eventuele problemen en gevaarlijke situaties, die later kunnen optreden, te voorkomen!
­ Bij het kiezen van een plaats voor de oven, dient ervoor te worden gezorgd dat er zich geen brandbare of ontvlambare materialen, zoals gordijnen, olie, textiel etc., in de buurt bevinden, die gemakkelijk vlam kunnen vatten.
­ Meubelstukken rond de oven dienen te zijn vervaardigd van materiaal, dat bestand is tegen een kamertemperatuur van meer dan 50 °C.

NL – 75

Minimum 42 cm Minimum 65cm (met afzuigkap) Minimum 70cm (zonder afzuigkap)
Minimum 42 cm

Vereiste aanpassingen van kasten en afzuigkappen boven het ingebouwde product en minimumhoogtes vanaf de ovenplaat zijn weergegeven in figuur 1. Dienovereenkomstig dient de afzuigkap minimaal 65 cm boven de kookplaat te zijn aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan geldt een minimale hoogte van 70 cm.
Kookplaat

2 x

Plaats de oven in de kast door hem naar voren te duwen. Open de ovendeur en plaats 2 schroeven in de gaten op de ovenframe. Als de frame van het product het houten oppervlak van de kast raakt, schroef deze schroeven dan vast.
Werkblad

min. min. 25 mm 50 mm

Inbouwkookplaat

min.600mm min.590mm
576 mm 595 mm

INSTALLATIE VAN DE INBOUWOVEN

max. 560mm max. 580mm
min.555mm

550 mm

575 mm

595 mm

min.560mm max.580mm
min.555mm

557 mm

550 mm

576 mm

575 mm

595 mm

min.600mm min.590mm

min. 5mm

595 mm

Inbouwoven
Als de oven wordt geplaatst onder een kookplaat, dient de afstand tussen het werkblad en het bovenpaneel van de oven minimaal 50 mm en de afstand tussen het werkblad en de bovenkant van het bedieningspaneel minimaal 25 mm te bedragen.
BEDRADING EN VEILIGHEID VAN INBOUWOVEN
De onderstaande instructies dienen volledig te worden opgevolgd tijdens de bedrading:
­ De aardingskabel dient via de schroef met het aardingsteken te worden verbonden. De voedingskabelverbinding dient te zijn zoals aangegeven in figuur 6. Als er geen geaard stopcontact aanwezig is, die voldoet aan de voorschriften van de installatie-omgeving, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende servicemonteur.
­ Het geaard stopcontact dient zich in de onmiddellijke nabijheid van het ap-

NL – 76

paraat te bevinden. Gebruik nooit een verlengsnoer. ­ De voedingskabel mag geen contact hebben met het hete oppervlak van het product. ­ In geval van schade aan de voedingskabel dient u contact op te nemen met de erkende servicemonteur. De kabel dient dan te worden vervangen door de erkende servicemonteur. ­ De bedrading van het apparaat dient te worden uitgevoerd door de erkende servicemonteur. Er dient een H05VV-F-type voedingskabel te worden gebruikt. ­ Defecte bedrading kan het apparaat beschadigen. Een dergelijke schade valt niet onder de garantie. ­ Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240V ~ indien de voeding anders is dan de bovenstaande waarde, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende servicemonteur. ­ De fabrikant verklaart niet aansprakelijk te zijn voor elke vorm van schade en verlies als er niet wordt voldaan aan de veiligheidsnormen!
NL – 77

BRUIN+GEEL GROEN BLAUW

Gebruik van de oven
Bedieningspaneel

Bedieningsknop ovenfunctie

Digitale timer

Bedieningsknop ovenfunctie

Functioneringslampje oven

Oventhermostaatlampje

Bedieningsknop ovenfunctie Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.
Bedieningsknop ovenfunctie Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.

NL – 78

Ovenfuncties

  • De beschikbare functies van de oven zijn afhankelijk van het model van uw product.
    Ovenlicht:
    Het ovenlicht gaat in alle kookfuncties aan en blijft branden.
    Ontdooifunctie:
    De controlelampjes van de oven zullen aangaan; de ventilator gaat functioneren.
    Om de ontdooifunctie te gebruiken, plaats je het bevroren etenswaren in de oven op een bakplaat in de derde sleuf van onderen. Het wordt aanbevolen een lekbak onder de ontdooiende etenswaren te zetten, om het water van het smeltende ijs op te vangen. Met deze functie kunt u geen etenswaren koken of bakken; deze dient alleen om de etenswaren te ontdooien.
    Ventilatiefunctie:
    De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de verwarmingselementen bovenin en onderin en de ventilator gaan functioneren.
    Deze functie is uiterst geschikt voor het bakken van gebak. Het bakken wordt uitgevoerd door de verwarmingselementen bovenin en onderin de oven en de luchtcirculatie van de ventilator, hetgeen een licht grilleffect geeft aan de te bereiden etenswaren. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
    Statische kookfunctie:
    De thermostaat en de waarschuwingslichtjes van de oven gaan branden; de verwarmingselementen bovenin en onderin gaan functioneren. De statische kookfunctie zorgt voor een gelijktijdige

verwarming van het voedsel bovenin en onderin. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cakes, pastagerechten, lasagne en pizza. Wij adviseren u om de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en alleen op één plaat te koken in deze functie.
Grill-functie:
De thermostaat en de controlelampjes van de oven zullen aangaan; het grillverwarmingselement bovenin gaat functioneren. Deze functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel. Maak hiervoor gebruik van de bovenste bakplaten. Bestrijk het rooster licht met olie zodat het voedsel niet kan blijven vastplakken en plaats het voedsel op het midden van het rooster. Plaats hier altijd een bakplaat onder om eventuele druppels vet of olie op te kunnen vangen. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: Tijdens het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de oventemperatuur dient te zijn ingesteld op 190 0C.
Snellere grill-functie:
De thermostaat en de waarschuwingslichtjes van de oven gaan branden; de grill en de verwarmingselementen bovenin gaan functioneren. Deze functie wordt gebruikt om sneller te grillen en voor een groter voedseloppervlak, zoals bij het grillen van vlees. Maak hierbij gebruik van de bovenste bakplaten van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie zodat het voedsel niet kan blijven vastplakken en plaats het voedsel op het midden van het rooster. Plaats hier altijd een bakplaat onder om eventuele druppels vet of olie op te kunnen vangen. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: Tijdens

NL – 79

het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de oventemperatuur dient te zijn ingesteld op 190 0C.
Dubbele grill- en ventilatiefunctie:
De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de verwarmingselementen bovenin en onderin en de ventilator gaan functioneren.

Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Gebruik van de digitale tiptoetstimer

Deze functie kan gebruikt worden om dikkere etenswaren sneller te grillen en voor een groter voedseloppervlak. Zowel de verwarmingselementen bovenin en de grill ingeschakeld in combinatie met de ventilator voor een gelijkmatig resultaat.
Maak hierbij gebruik van de bovenste bakplaten van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie zodat het voedsel niet kan blijven vastplakken en plaats het voedsel op het midden van het rooster. Plaats hier altijd een lekbak onder om eventuele druppels vet of olie op te kunnen vangen. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: Tijdens het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de oventemperatuur dient te zijn ingesteld op 190°C.
De functie waarbij de ventilator en het verwarmingselement:
De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de verwarmingselementen bovenin en de ventilator gaan functioneren.

Functiebeschrijving
Automatische bereiding
Handmatige bereiding
Toetsvergrendeling
Kookwekker
MODEfunctie
Timer verlagen
Timer verhogen
Timerdisplay
Tijdsinstelling Voordat u de oven gaat gebruiken dient de tijd te worden ingesteld. Na de aansluiting op de stroom gaan het symbool ‘A’ en ’00:00′ of ’12:00′ op het scherm knipperen.
1. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’ om de toetsvergrendeling te deactiveren en de stip in het midden van het scherm begint te knipperen.

De functie waarbij de ventilator en het verwarmingselement onderin gebruikt worden, zijn ideaal om etenswaren, in korte tijd gelijkmatig te verwarmen.

2. Pas tijdens het knipperen van de knop de tijd aan met toetsen ‘+’ en ‘-‘.

NL – 80

3. Na een aantal seconden stopt de stip met knipperen en blijft hij branden.
Toetsvergrendeling De toets wordt automatisch geactiveerd nadat de tijdklok gedurende 7 seconden niet wordt gebruikt. Symbool ‘ ‘ verschijnt en blijft branden. Druk gedurende 2 seconden op de ‘MODE’ knop om de tijdklok te ontgrendelen. De gewenste handeling kan worden uitgevoerd. Tijdsinstelling geluidssignaal De instelling van het geluidssignaal kan worden ingesteld op een tijdsperiode tussen ’00:00′ en ’23:59′ uur. De tijd van het geluidssignaal is alleen voor waarschuwingsdoeleinden. De oven wordt met deze functie niet geactiveerd.

weergegeven. Semi-automatische tijdsinstelling (kookperiode) Deze functie helpt u om gedurende een vaste tijdsperiode te koken. Er kan een tijdsbereik van 0 tot 10 uur worden ingesteld. Bereid het voedsel voor op het koken en zet het in de oven. 1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de regelknoppen.
2. Druk op ‘MODE’ totdat u ‘dur’ en symbool op het scherm ziet. Het symbool ‘A’ gaat knipperen.
3. Kies de gewenst bereidingsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.

1. Druk op ‘MODE’. Het symbool ‘ ‘ gaat knipperen en ‘000’ wordt weergeven.

4. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en de symbolen ‘A’ en ‘ ‘ blijven branden.

2. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘ terwijl ‘ knippert.
3. Het symbool ‘ ‘ blijft branden, de tijd wordt opgeslagen en de waarschuwing wordt ingesteld.
Wanneer de tijdklok nul bereikt, klinkt een hoorbaar signaal en knippert het symbool ‘
‘ op het scherm. Door op een willekeurige knop te drukken, stopt het geluidssignaal. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’, het symbool ‘ ‘ verdwijnt en de klok wordt

Als de timer de nul bereikt, schakelt de oven uit en hoort u een geluidssignaal. Het symbool ‘A’ gaat knipperen. Draai beide regelknoppen naar stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets op de tijdklok om het geluidssignaal te stoppen. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’ verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren.
Semi-automatische tijdsinstelling (eindtijd)
Deze functie start de oven automatisch zodat de bereiding op een ingestelde tijd beëindigt. U kunt een eindtijd instellen tot maximaal 10 uur na de actuele tijd. Bereid het voedsel voor op het koken en zet het in de oven.
1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de regelknoppen.

NL – 81

2. Druk op ‘MODE’ totdat u het symbool ‘end” op het scherm ziet. ‘A’ en de huidige tijd knippert.

3. Kies de gewenste bereidingsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.

3. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.

4. Druk op ‘MODE’ totdat u het symbool ‘end’ op het scherm ziet. De tijd en het symbool ‘A’ gaan knipperen.

4. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en de symbolen ‘A’ en ‘ ‘ blijven branden.
Als de timer de nul bereikt, schakelt de oven uit en hoort u een geluidssignaal. Het symbool ‘A’ gaat knipperen. Draai beide regelknoppen naar stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets op de timer om het geluidssignaal te stoppen. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’ verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren.

5. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘. Het symbool ‘ ‘ verdwijnt. Voeg de kookperiode toe aan de actuele tijd. U kunt een tijd instellen van maximaal 23 uur en 59 minuten hierna.
6. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en het symbool ‘A’ blijft branden.

Volautomatische programmering
Deze functie wordt gebruikt om te beginnen met koken na een bepaalde tijdsperiode en voor een bepaalde tijdsduur. Er kan een tijd van maximaal 23 uur en 59 minuten na de actuele tijd worden ingesteld. Bereid het voedsel voor op het koken en zet het in de oven.
1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de regelknoppen.
2. Druk op ‘MODE’ totdat u symbool ‘dur’ op het scherm ziet. Het symbool ‘A’ gaat knipperen.

De oven berekent de tijd en start de oven automatisch (symbool ‘ ‘ verschijnt weer op het scherm) zodat de bereiding op de ingestelde eindtijd beëindigt. Als de timer nul heeft bereikt, wordt de oven uitgeschakeld, klinkt een geluidssignaal en knipperen de symbool ‘A’. Draai beide regelknoppen naar stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen. Het symbool verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’ verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren.
Geluidinstelling
Om het volume van het geluidssignaal te wijzigen terwijl de tijdklok de tijd van de dag weergeeft, drukt u op de toetsen ‘+’ en ‘-‘ waarna de stip in het midden van het scherm gaat knipperen. Druk op ‘MODE’ om het huidige geluidssignaal weer te geven. Hierna klinkt bij iedere druk op de knop ‘-‘ een verschillend signaal. Er zijn drie verschillende geluidssignalen. Selecteer

NL – 82

de gewenste toon en druk niet op andere knoppen. Na een korte tijd is het gekozen signaal opgeslagen.
NL – 83

GERECHTEN

TURBO

Thermostat Plaatpo- Kookperi-

pos. (°C)

sitie ode (min.)

ONDER-BOVEN

VENTILATOR ONDERIN-BOVENIN

GRILL

Thermostat Plaat- Kookperio- Thermostaat- Plaat- Kookperio- Thermostaat- Plaat- Kookperi-

pos. (°C) positie de (min.)

pos. (°C) positie de (min.) pos. (min.) positie ode (min.)

NL – 85

Gelaagd gebak

170-190

1-2-3

35-45

Cake

150-170

1-2-3

30-40

Koekje

150-170

1-2-3

25-35

Gegrilde gehaktballen

Vloeibaar voedsel

175-200

2

40-50

Kip

Karbonade

Biefstuk

Cake, twee vormen

160-180

1-4

30-40

Gebak, twee vormen

170-190

1-4

35-45

  • Bereiden met spies voor gegrilde kip…

170-190

1-2

170 -190

1-2

170-190

1-2

175-200

2

200

1-2

35-45 30-40 30-40
40-50 45-60

170-190
150-170 150-170

1-2
1-2-3 1-2-3

25-35
25-35 25-35

175-200

2

40-50

200

1-2

45-60

200

4

10-15

200

50-60

200

3-4

15-25

200

4

15-25

Accessoires
Het product wordt geleverd met toebehoren. U kunt ook gebruik maken van accessoires, die u elders koopt, maar deze dienen hitte- en brandbestendig te zijn. U kunt ook gebruik maken van glazen schalen, cake-mallen en ovenschalen, die geschikt zijn voor gebruik in de oven. Volg de instructies van de fabrikant bij het gebruik van andere accessoires. Indien er kleine schalen worden gebruikt, plaats de schaal dan geheel in het midden op het rooster. Als het voedsel, dat dient te worden gekookt, niet geheel de bakplaat bedekt, als het voedsel uit de diepvries is gehaald of als de bakplaat wordt gebruikt voor het opvangen van vet of olie, dan zouden er vormveranderingen in de bakplaat kunnen ontstaan. Dit komt door de hoge temperaturen, die optreden tijdens het koken. De bakplaat zal zijn oude vorm terugkrijgen als deze na het koken is afgekoeld. Dit is een normale fysieke gebeurtenis, die optreedt tijdens de warmteoverdracht. Plaats geen hete glasplaten en -schalen vanuit de oven in een koude omgeving om het breken van de plaat of de schaal te voorkomen. Plaats ze ook niet op een koude en natte ondergrond. Zet ze op een droge theedoek en laat ze langzaam afkoelen. Bij gebruik van de grill in de oven adviseren we (indien van toepassing) om het rooster te gebruiken, dat bij het product is meegeleverd. Bij gebruik van het rooster adviseren we om een lekbak op een lager niveau te zetten om hiermee de olie of het vet op te vangen. U kunt water in de lekbak doen voor het vergemakkelijken van de reiniging achteraf. Probeer nooit de gas aangedreven grill

zonder de grill-beschermingsschild te gebruiken, zoals aangegeven is in de desbetreffende clausules. Indien uw oven een gas aangedreven grill heeft, maar het grill-hitteschild ontbreekt of is beschadigd en kan niet meer worden gebruikt, dan adviseren wij u om dit onderdeel te bestellen bij de dichtstbijzijnde servicecentrum. Ovenaccessoires De accessoires voor uw oven zijn afhankelijk van het model van uw product. Rooster
Het rooster wordt gebruikt om te grillen of om hier verschillend kookgerei op te plaatsen. WAARSCHUWING- Plaats het rooster op de juiste manier in het rek van de oven en duw hem naar achteren.

NL – 86

Ondiepe bakplaat
De ondiepe bakplaat wordt gebruikt om gebak te bereiden, zoals vlaaien etc. Om deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt u hem naar achteren.

REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW OVEN
REINIGING

Voordat u uw oven gaat schoonmaken dient u ervoor te zorgen dat alle bedieningsknoppen uit zijn en uw apparaat is afgekoeld. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

Diepe bakplaat De diepe bakplaat wordt gebruikt om stoofpotten te bereiden. Om deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt u hem naar achteren.
a

Gebruik geen reinigingsmiddelen, die deeltjes bevatten die krassen kunnen veroorzaken op het geëmailleerde oppervlak en
de geverfde delen van uw oven. Gebruik crème-achtige of vloeibare reinigingsmiddelen, die geen deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende crèmes, schurende schoonmaakpoeders, ruwe staalwol of ander hard gereedschap omdat die de oppervlaktes kunnen beschadigen. Indien er overtollig vloeistof in uw oven morst en deze verbrandt, dan kan dit schade aan het geëmailleerd oppervlak veroorzaken. Verwijder dus onmiddellijk de gemorste vloeistoffen. Geen stoomreinigers gebruiken voor het reinigen van de oven.

Reiniging van de binnenkant van de oven Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt voordat u de oven gaat schoonmaken. U zult de beste resultaten krijgen wanneer u de binnenkant van de oven reinigt als die nog een beetje warm is. Maak uw oven na elk
NL – 87

gebruik schoon met een zachte doek, bevochtigd met water en zeep. Veeg hem daarna nogmaals schoon met een vochtige doek en droog hem na. Een complete reiniging met behulp van poederachtige schoonmaakmiddelen. Bij katalytische geëmailleerde frames is het niet nodig om de achter- en zijwanden schoon te maken. Wij adviseren u echter om, afhankelijk van het gebruik, deze na een bepaalde tijd te vervangen.
ONDERHOUD
Het vervangen van het ovenlicht
WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien.
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert.
· Verwijder de lamp na het lampenkapje te hebben verwijderd.
· Plaats het nieuwe lampje (bestendig tegen 300 °C) op de plek van het lampje dat u hebt verwijderd (230 V, 15-25 Watt, type E14).
· Plaats het lampenkapje en uw oven is daarna klaar voor gebruik.
· Dit product bevat een lichtbron met energieefficiëntieklasse G.
· De lichtbron kan niet door de eindgebruiker worden vervangen. Hiervoor is de dienst na verkoop nodig.
· De inbegrepen lichtbron is niet bedoeld voor gebruik in andere apparatuur.

SERVICE EN TRANSPORT
VEREISTE HANDELINGEN VOORDAT U DEZE SERVICE ONTVANGT
Als de oven niet functioneert: De stekker van de oven kan niet in het stopcontact zitten of er is sprake van een stroomstoring. Bij modellen met een timer kan de tijd niet zijn ingesteld. Als de oven niet warm wordt: De warmte is misschien niet aangepast met de warmtebedieningsschakelaar van de oven. Als de binnenverlichting het niet doet: De elektriciteit dient te worden gecontroleerd. Er dient te worden gecontroleerd of de lampen het nog wel doen. Als ze defect zijn, kunt u ze volgens de gebruikershandleiding vervangen. Koken (indien de verwarmingselementen bovenin en onderin niet op dezelfde manier verwarmen): Controleer de bakplaatlocaties, kookperiode en warmtewaarden volgens de handleiding. Indien u een ander probleem heeft met uw product kunt u bellen met het erkende servicecentrum.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT TRANSPORT

De lichtbron kan door een professional worden vervangen.
Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke kookapparatuur. Het is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting.

Als u vervoer nodig heeft:
Bewaar de originele verpakking van het product en vervoer het product hierin, als dit nodig is. Volg de transportaanwij-

NL – 88

zingen op de verpakking. Tape het kookgedeelte op de bovenste delen vast en alle losse onderdelen aan de kookpanelen. Leg een papier tussen de bovenste klep en het kookpaneel, bedek de bovenste klep en tape deze vast aan de zijkanten van de oven.
Tape karton of papier vast op de binnenkant van het glas van de oven, zodat de bakplaten, rekken en de gril in uw oven geen schade kunnen veroorzaken tijdens het transport. Tape de kleppen van de oven vast aan de zijwanden.
Indien u de originele verpakking niet hebt bewaard:
Zorg ervoor dat de externe oppervlaktes (glas en geverfde oppervlaktes) zijn beschermd tegen mogelijke klappen.

Het EasyFix-draadrek Reinig vóór het eerste gebruik de accessoires grondig met warm water, afwasmiddel en een zachte, schone doek.
5

4

3 T2

2

T1

1
· Plaats het accessoire op de juiste plaats in de oven.

· Neem een afstand van minstens 1 cm in acht tussen de ventilatorkap en de accessoires.

· Wees voorzichtig als u het kookgerei en/of de accessoires uit de oven haalt. Hete maaltijden of accessoires kunnen brandwonden veroorzaken.

· De accessoires kunnen vervormen door hitte. Zodra deze afgekoeld zijn, nemen deze hun oorspronkelijke vorm weer aan en presteren deze weer als voorheen.

· Trays en draadroosters kunnen op elk niveau van 1 tot 5 geplaatst worden.

· De telescopische rails kunnen geplaatst worden op de niveaus T1, T2, 3, 4, 5.

· Niveau 3 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau.

· Niveau T2 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau met telescopische rails.

· Het rooster van het draaispit moet op niveau 3 geplaatst worden.

· Niveau T2 wordt gebruikt om het rooster van het draaispit met telescopische rails te plaatsen.

****De accessoires kunnen variëren afhankelijk van het aangeschafte model.

NL – 89

Kjære kunde, Vårt mål er å tilby deg høykvalitets produkter som overgår dine forventninger. Apparatet er produsert i moderne lokaler og kvaliteten på produktet er nøye testet med spesifikke tester. Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste teknologien og maksimal effektivitet. Før du bruker apparatet, bør du lese nøye gjennom denne håndboken, som innbefatter grunnleggende informasjon om sikker installasjon, vedlikehold og bruk. Ta kontakt med ditt nærmeste autoriserte servicesenter for installasjon av produktet.
NO – 92

Innhold
Produktets utforming og størrelse Advarsler Forberedelse for installasjon og bruk Bruke ovnen Rengjøring og vedlikehold av produktet Service og transport
NO – 93

PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
Kontrollpanel Håndtak Ovnsdør

Nedre varmeelement (bak plate)

Øvre varmeelement (bak plate) Grill
Stekebrett Stativ

Ovnslys

Stengeventiler for avløpsluft

NO – 94

SIKKERHETSADVARSLER LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG I SIN HELHET FØR DU BRUKER APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED SOM ET REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER UTVIKLET FOR FLERE MODELLER. DITT APPARAT VIL KANSKJE IKKE HA ALLE FUNKSJONENE SOM ER BESKRIVET I HÅNDBOKEN. VÆR OPPMERKSOM PÅ UTTRYKK MED TILHØRENDE TALL NÅR DU LESER BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
· Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og bruker-

vedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes. · ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilhørende deler blir varme under bruk. Det bør utvises forsiktighet for å unngå berøring av varmeelementer. Barn under 8 år skal holdes borte fra apparatet, med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. · ADVARSEL: Fare for brann: Ikke oppbevar elementer på ovnens varmeelementer. · ADVARSEL: Hvis det er sprekker i overflaten, må du skru av apparatet for å unngå fare for elektrisk støt. · Apparatet er ikke ment å brukes sammen med ekstern tidtaker eller eksterne fjernkontroller. · Under bruk, blir appa-

NO – 95

ratet varmt. Det bør utvises forsiktighet for å unngå berøring av varmeelementer inne i ovnen. · Under normal bruk, kan håndtak som holdes i en kort periode bli varme. · Ikke bruk kraftige skuremidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre glasset i ovnsdøren eller andre overflater, da slike gjenstander kan ripe opp, skade eller danne sprekker i overflaten. · Ikke bruk damprensere for rengjøring av apparatet. · ADVARSEL: Forsikre deg om at apparatet er helt avslått før du skifter ut lampen, for å unngå muligheten for elektrisk støt. · ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli

varme under matlaging og grilling. Små barn bør holdes unna.
· Apparatet er produsert i samsvar med gjeldende lokale og internasjonale standarder og forskrifter.
· Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av autoriserte serviceteknikere. Installasjon- og reparasjonsarbeid som er utført av uautorisert personell kan medføre fare for deg. Det er farlig å endre eller modifisere apparatets spesifikasjoner på noen måte.
· Før installasjon, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (type gass og gasstrykk eller strømspenning og -frekvens) er kompatible med apparatet. Apparatets krav til energispesifikasjoner er angitt på etiketten.
· ADVARSEL: Dette apparatet er konstruert utelukkende for innendørs husholdningsbruk og må ikke brukes til andre formål eller i andre omgivelser slik som bruk utenfor husholdningen eller i et kommersielle miljøer eller for romoppvarming.
· Ikke forsøk å løfte eller flytte maskinen ved å trekke i dørhåndtaket.
· Alle mulige sikkerhetstiltak er iverksatt for å sørge for din sikkerhet. Siden glasset kan knuse, bør du være forsiktig med å unngå å lage riper under rengjøring. Unngå å treffe eller banke på glasset med

NO – 96

gjenstander.
· Sørg for at strømledningen ikke blir klemt fast under installasjonen. Hvis strømledningen blir skadet, må den erstattes av produsenten, forhandleren eller tilsvarende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
· Mens ovnsdøren er åpen, må du ikke la barn klatre eller sitte på døren.
Advarsler for installasjon
· Ikke bruk apparatet før det er fullstendig installert.
· Apparatet må installeres og gjøres klart for bruk av en autorisert tekniker. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av feilplassering og montering av ukvalifiserte personer.
· Når du pakker ut maskinen, må du sørge for at den ikke er har blitt skadet under transport. I tilfelle av feil må du ikke bruke apparatet, og umiddelbart kontakte et kvalifisert serviceverksted. Fordi emballasjematerialene (nylon, stifter, polystyrenskum, o.l.) kan være skadelige for barn, bør de samles opp og fjernes umiddelbart.
· Beskytt apparatet mot atmosfæriske effekter. Ikke utsett det for værforhold som sol, regn, snø, osv.
· Materialene rundt apparatet (skapet) må være i stand til å tåle en temperatur på minst 100 °C.
Under første bruk
· Når du bruker ovnen for første gang, vil isolasjonsmaterialene

og varmeelementene gi fra seg en spesiell lukt. Av den grunn bør du bruke maskinen uten innhold i maks. 45 minutter før du bruker den til matlaging. Samtidig må du grundig lufte området hvor produktet er installert.
· Under bruk, blir både de interne og eksterne overflatene i ovnen varme. Ta ett skritt tilbake når du åpner ovnsdøren, for å unngå den varme dampen som kommer ut av ovnen. Det er fare for brannskader.
· Ikke legg lettantennelige eller brennbare materialer i eller i nærheten av apparatet mens det er i drift.
· Bruk alltid grytekluter for å ta ut og sette inn mat i ovnen.
· Ikke forlat ovnen mens du bruker den til å steke faste eller flytende oljer. De kan ta fyr når de utsettes for ekstrem varme. Aldri hell vann på flammer som er forårsaket av olje. Sett lokk på gryten eller stekepannen for å kvele flammene som oppstod fra olje, og slå ovnen av.
· Ta ut kontakten hvis du ikke skal bruke apparatet over lang tid. Hold hovedbryteren avslått. Hold også gassventilen avstengt når apparatet ikke er i bruk.
· Sørg for at apparatets brytere alltid står i posisjon “0” (stopp) når det ikke er i bruk.
· Brettene senkes når de tas ut. Sørg for at varm væske ikke renner over.
· Når ovnskuffen eller -døren er

NO – 97

åpen, må det ikke legges ting på disse. Det kan gjøre at apparatet kommer i ubalanse eller ødelegge dekselet.
· Ikke sett tunge ting eller brennbare eller antennelige elementer (nylon, plastposer, papir, stoff, osv.) i skuffen. Dette omfatter gryter og panner med plast på (f.eks. håndtak).
· Ikke heng håndklær, kluter eller klær fra apparatet eller håndtakene.
· Under rengjøring og vedlikehold
· Slå alltid av apparatet før vedlikeholdsarbeid som rengjøring utføres. Du kan utføre vedlikeholdsarbeidet etter at apparatet eller hovedbryteren har blitt slått av.
· Ikke fjern kontrollknottene for å rengjøre kontrollpanelet.
·
· FOR Å HOLDE APPARATET TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFALER VI AT DU ALLTID BRUKER ORIGINALE RESERVEDELER, OG AT DU KUN KONTAKTER AUTORISERT SERVICEPERSONELL VED EVENTUELLE REPARASJONSBEHOV.

inneholder regler som er nødvendige for riktig plassering og service av ovnen. De bør alltid leses gjennom, spesielt av teknikere som skal plassere apparatet.
KONTAKT ET AUTORISERT SERVICESENTER FOR Å INSTALLERE OVNEN DIN!
VALG AV PLASSERING AV OVNEN
­ Det er flere punkter du må ta hensyn til når du velger en plassering for ovnen. Sørg for å ta hensyn til våre anbefalinger nedenfor for å unngå eventuelle problemer og farlige situasjoner som kan oppstå!
­ Når du velger en plassering for ovnen, bør du forsikre deg om at det ikke er noen brannfarlige eller lettantennelig materialer i umiddelbar nærhet, som for eksempel gardiner, oljer, kluter, o.l. som raskt tar fyr.
­ Møbler som står i nærheten av ovnen må være laget av materialer som tåler varme høyere enn 50 °C over romtemperaturen.

FORBEREDELSE FOR INSTALLASJON OG BRUK
Denne moderne, funksjonelle og praktiske ovnen er produsert med deler og materialer av høyeste kvalitet, og vil tilfredsstille alle dine behov. Sørg for å lese manualen for å oppnå gode resultater, og unngå potensielle problemer i fremtiden. Den oppgitte informasjon
NO – 98

De nødvendige endringene av veggskap og avtrekksvifte over det integrerte kombinasjonsproduktet, samt minste tillatte høyde fra ovnspanelet, vises på figur 1. Følgelig bør det være en avstand på minst 65 cm mellom avtrekksviften over ovnen og ovnsplaten. Dersom det ikke ekisterer en avtrekksvifte, skal høyden ikke være mindre enn 70 cm.

Minimum 42 cm Minimum 65 cm (uten hette) Minimum 70cm (med hette)
Minimum 42 cm

min.600mm min.590mm
576 mm 595 mm

OVN

INSTALLASJON AV INTEGRERT OVN

maks. 560 mm maks. 580mm
min.555mm

550 mm

575 mm

595 mm

min.560mm max.580mm
min.555mm

557 mm

550 mm

576 mm

575 mm

595 mm

min.600mm min.590mm

min. 5mm

595 mm

2 x

Sett ovnen inn i skapet ved å skyve den forover. Åpne ovnsdøren og sett inn 2 skruer i hullene på ovnens ramme. Når produktets ramme berører skapets treverk, skrur du til skruene.
Benkeplate

min. min. 25 mm 50 mm

Integrert ovn

Integrert ovn
Hvis ovnen skal installeres under en kokeplate, må avstanden mellom benkeplaten og den øvre delen av ovnen være minst 50 mm, og avstanden mellom benkeplaten og toppen av kontrollpanelet må være minst 25 mm.
KABLING OG SIKKERHET FOR INTEGRERT OVN
Instruksjonene som er oppgitt nedenfor må følges for installasjon, uten unntak:
­ Jordingskabelen må kobles via skruen med jordingsmerket. Tilkobling av tilførselskabelen må være som vist i figur 6. Hvis det ikke finnes en jordet stikkontakt som samsvarer med lokalt regelverk for området, må du ringe en autorisert servicerepresentant umiddelbart.
­ Den jordete stikkontakten må være i umiddelbar nærhet av apparatet. Bruk aldri skjøteledning.
­ Strømkabelen må ikke komme i berøring med produktets varme overflate.
­ Ved eventuelle skader på kabelen,

NO – 99

må du kontakte et autorisert serviceverksted. Kabelen må erstattes av autorisert servicepersonell. ­ Kabling av apparatet må utføres av autorisert servicepersonell. En forsyningskabel av typen H05VV-F skal brukes. ­ Feil kabling kan skade apparatet. En slik skade vil ikke bli dekket av garantien. ­ Apparatet er konstruert for tilkobling til strømforsyning ved 220­240V~. Hvis verdiene avviker fra det som er oppgitt ovenfor, må du umiddelbart kontakte autorisert servicepersonell. ­ Produsenten erklærer at det ikke har noe ansvar for noen form for skade eller tap som følge av unnlatelse av å overholde sikkerhetsnormer!
NO – 100

BRUN

BLÅ

GUL+GRØNN

BRUKE OVNEN
Betjeningspanel

Betjeningsknapp for ovnsfunksjoner

Digital tidtaker

Betjeningsknapp for ovnsfunksjoner

Ovnslys

Lampe for ovstermostat

Kontrollknott for ovnsfunksjoner For å velge ønsket stekefunksjon, vrir du bryteren til symbolet tilhørende ønsket ovnsfunksjon, som er beskrevet i neste avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner For å velge ønsket stekefunksjon, vrir du bryteren til symbolet tilhørende ønsket ovnsfunksjon, som er beskrevet i neste avsnitt.

NO – 101

Ovnsfunksjoner

  • Ovnsfunksjonene kan variere avhengig av produktmodell.
    Ovnslys:
    Kun ovnslyset vil slås på og forblir påslått under hele prosessen og for alle ovnsfunksjoner.

bli slått på, og de nedre og øvre varmeelementene vil begynne å virke. Den statiske stekefunksjon avgir varme, noe som sikrer jevn steking av mat både nederst og øverst i ovnen. Dette er ideelt for å steke bakverk, kaker, bakt pasta, lasagne og pizza. Det anbefales å forhåndsvarme ovnen i 10 minutter, og det er best å bruke kun én hylle av gangen i denne funksjonen.
Grillefunksjon:

Tinefunksjon: Ovnens varsellamper vil slå seg på, og viften vil starte.
For å bruke tinefunksjonen, legger du den frosne maten inn i ovnen på en hylle plassert på tredje spor nedenfra. Det anbefales at du plasserer et brett under maten som tines, for å fange opp vannet som akkumuleres fra den smeltende isen. Denne funksjonen vil ikke steke maten; den vil kun tine den.

Ovnens termostat og varsellamper vil slå seg på, og de nedre og øvre varmeelementene vil slå seg på. Funksjonen brukes for grilling og risting av mat. Bruker de øverste hyllene i ovnen. Børste grillgitteret forsiktig med olje for å forhindre at maten setter seg fast, og plassér matvarene på midten av grillgitteret. Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp oljedråper eller fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter. Advarsel: Under grilling må ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C.

Viftefunksjon: Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og øvre varmeelementene samt viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen er best for å oppnå gode resultater når du steker bakverk. Det nedre og øvre varmeelement i ovnen står for stekingen, mens viften sørger for luftsirkulasjon for noe gir maten en noe grillet effekt. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Statisk stekefunksjon: Ovnens termostat og varsellamper vil

Hurtiggrill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og øvre varmeelementene vil begynne å fungere. Funksjonen brukes for raskere grilling og for å steke et større område, som for grilling av kjøtt. Bruk de øverste hyllene i ovnen. Børste vernegitteret forsiktig med olje for å forhindre at maten setter seg fast, og plasser matvarene på midten av vernegitteret. Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp oljedråper eller fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter. Advarsel: Under

NO – 102

grilling må ovnsdøren være lukket og Bruk av Digital Touch Timer ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C

Dobbel grill- og viftefunksjon:

Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og øvre varmeelementene og viften vil begynne å fungere.

Denne funksjonen brukes for å oppnå raskere grilling av tykkere matvarer og for å dekke en større overflate. Både de øvre varmeelementene og grillen vil bli aktivert i tillegg til viften, for å sikre jevn steking.
Bruk de øvre hyllene i ovnen. Børste vernegitteret forsiktig med olje for å forhindre at maten setter seg fast, og plasser matvarene på midten av vernegitteret. Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp oljedråper eller fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling må ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C.
Viften og nedre varmefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre varmeelement samt viften vil begynne å fungere.
Viften og nedre varmefunksjon er ideelle for jevn og rask steking matvarer som. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.

Funksjonsbeskrivelse
Auto tilberedning
Manuell tilberedning
Nøkkellås
Minutt-tidtaker
Modusfunksjon
Reduser timer
Øk timer
Timerdisplay
Tidsjustering Tiden må innstilles før du begynner å bruke ovnen. Etter at strømmen er tilkoblet vil symbolet “A” og “00:00” eller “12:00” blink på displayet.
1. Trykk på “MODE” i 2 sekunder for deaktivere nøkkellåsen, og punktet i midten av skjermen vil begynne å blinke.
2. Ved å bruke “+” og “-” tastene kan du justere tidspunktet mens dette punktet blinker.

NO – 103

3. Etter noen sekunder vil punktet slutte å blinke og forbli opplyst.
Nøkkellås Tastelåsen aktiveres automatisk etter at tidtakeren ikke har blitt brukt på 7 sekunder. ” “-symbolet vil vises og forbli opplyst. For å låse opp timer-knappene, trykk og hold “MODE”-knappen i 2 sekunder. Den ønskede operasjonen kan deretter utføres. Justere lydvarsel for tiden Tiden for lydvarselet kan stilles inn til en tid mellom “00:00” og “23:59”-timer. Justering av lydvarsel for tid er bare for at ovnen skal kunne varsle. Ovnen vil ikke bli aktivert med denne funksjonen.
1. Trykk på “MODE”. Symbolet ” ” vil begynne å blinke “000” vil bli vist.

Denne funksjonen hjelper deg med å tilberede mat i en bestemt tidsperiode. Du kan angi et tidsrom mellom 0 og 10 timer. Tilbered maten til som skal lages og sett den i ovnen. 1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk “MODE” til du ser “dur”-symbolet på skjermen. Symbolet “A” vil blinke.
3. elg ønsket tidsperiode for tilberedning ved bruk av “+” og “-“-tastene.
4. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and ”
” vil forbli opplyst.

2. Velg ønsket tidsperiode ved bruk av “+” og “-“-tastene mens ” ” blinker.
3. Symbolet ” ” vil forbli opplyst, tiden vil bli lagret og varselet vil bli innstilt.
Når tidtakeren når null høres et varsel og symbolet ” ” vil blinke på displayet. Trykk på hvilken som helst tast for å stoppe lydvarselet. Trykk på “MODE” i 2 sekunder ”
“-symbolet vil forsvinne og klokken vil bli vist. Halvautomatisk tidsjustering (tilberedningsperiode)

Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres. Symbolet “A” vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0” posisjon og trykk på hvilken som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Trykk på “MODE” i 2 sekunder så vil “A” symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell funksjon.
Halvautomatisk tidsjustering (fullføringstid)
Denne funksjonen starter ovnen automatisk slik at tilberedningen avsluttes til et angitt tidspunkt. Du kan stille inn en sluttid på opptil 10 timer etter gjeldende tid på døgnet. Tilbered maten til som skal lages og sett den i ovnen.
1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk på “MODE” til du ser “end”-symbolet på skjermen. “A” og gjeldende tid på dagen vil blinke.

NO – 104

3. Bruk “+” og “-“-knappene for å innstille ønsket sluttid.

4. Trykk på “MODE” til du ser “end”-symbolet på skjermen. Tiden og symbolene “A” vil blinke.

4. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and ”
” vil forbli opplyst.
Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres. Symbolet “A” vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0” posisjon og trykk på hvilken som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Trykk på “MODE” i 2 sekunder så vil “A” symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell funksjon.

5. Velg ønsket sluttid med “+” og “-“-tastene. Symbolet ” ” forsvinner. Legg til tilberedningsperiode til gjeldende tid på dagen. Du kan stille inn en tid på opptil 23 timer og 59 minutter etter dette.
6. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and vil forbli opplyst.

Helautomatisk programmering
Denne funksjonen brukes til å tilberede mat etter en viss tid, med en bestemt varighet. Du kan stille inn en sluttid på opptil 23 timer og 59 minutter etter gjeldende tid på døgnet. Tilbered maten til som skal lages og sett den i ovnen. 1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp av kontrollknappene.
2. Trykk på “MODE” til du ser “dur”-symbolet på skjermen. Symbolet “A” vil blinke.
3. Velg ønsket tidsperiode for tilberedning ved bruk av “+” og “-“-tastene.

Tiden vil bli beregnet, og ovnen starter automatisk ” “-symbolet dukker opp igjen på skjermen, slik at tilberedningen blir ferdig med den innstilte sluttiden. Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres og symbolene “A” vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0”-posisjon og trykk på hvilken som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Symbolet vil forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell funksjon. Trykk på “MODE” i 2 sekunder så vil “A”-symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell funksjon.
Lydjustering
For å justere volumet på den hørbare advarselslyden, mens gjeldende klokkeslett på dagen vises, trykker du på “+” og “-” og punktet midt på skjermen begynner å blinke. Trykk på “MODE” for å vise gjeldende signallyd. Etter dette vil et annet lydsignal høres hver gang du trykker på “-“-knappen. Det er tre forskjellige typer signallyder. Velg ønsket lyd og ikke trykk på noen andre knapper. Etter kort tid lagres den valgte lyden.

NO – 105

SERVISE

TURBO

Termostatpos. (°C)

Hyllepos.

Stekeperiode (min)

NEDRE-ØVRE

Termostatpos. (°C)

Hylle- Stekeperio-

pos.

de (min)

NEDRE-ØVRE VIFTE

GRILL

Termostatpos. (°C)

Hylle- Stekeperio- Termostat- Hylle- Stekeperi-

pos.

de (min)

pos. (min)

pos. ode (min)

NO – 108

Butterdeig

170-190

2-3-4

Kake
Kjeks
Stekte kjøttboller

150-170 150-170

2-3-4 2-3-4

Flytende mat

175-200

2

Kylling Blandet mat Biff

  • Stek med grillspyd med kylling ..

35-45 30-40 25-35
40-50

170-190 170-190 170-190
175-200 200

2-3-4
2-3-4 2-3-4

35-45
30-40 30-40

2 2-3-4

40-50 45-60

170-190
150-170 150-170

2-3-4
2-3-4 2-3-4

25-35
25-35 25-35

175-200 200

2 2-3-4

40-50 45-60

200

5

10-15

200

50-60

200

4-5

15-25

200

5

15-25

Tilbehør
Produktet leveres med tilbehør. Du kan også bruke tilbehør fra andre kilder, så lenge de er varmebestandige og flammehemmende. Du kan også bruke glassformer, kakeformer og ovnsbrett som er egnet for bruk i stekeovn. Følg produsentens anvisninger når du bruker annet tilbehør. Ved bruk av små former/brett, settes disse på grillgitteret, på midten av gitteret. Hvis maten som skal stekes ikke dekker ovnsbrettet helt, hvis maten kommer rett fra fryseren eller hvis brettet skal brukes til å samle opp saft fra maten under grilling, kan det være brettet endrer fasong. Dette er grunnet de høye temperaturene som oppstår under steking. Brettet vil returnere til sin opprinnelige fasong når det er nedkjølt etter stekingen. Dette er en normal fysisk hendelse som oppstår under varmeoverføring. Ikke sett varme glassformer eller servise i kalde omgivelser direkte fra stekeovnen, da dette kan ødelegge formen/serviset. Ikke satt dem på kalde eller våte overflater. Sett formen/serviset på enn tørr kjøkkenklut og la den avkjøles langsomt. Ved bruk av grillfunksjonen anbefaler vi (om mulig) at du bruker risten som ble levert med produktet. Ved bruk av grillrist: Sett et brett i en av de nederste hyllene for å muliggjøre oppsamling av olje. Vann kan tilsettes på brettet for å gjøre rengjøringen lettere. Som forklart i de relevante delene, må du aldri forsøke å bruke den gassdrevne grillen uten varmeskjold. Hvis ovnen har en gassdrevet grill, men grillens varmeskjoldet mangler, eller hvis den er skadet og kan ikke brukes, må du be om en reservedel

fra nærmeste servicesenter.
Ovnstilbehør Tilbehøret for ovnen din kan variere avhengig av produktmodell. Grillrist
Grillristen brukes til å grilling eller til å plassere diverse former/gryter på. ADVARSEL – Sett risten skikkelig inn i valgt hylle i ovnsrommet, og skyv den inn så langt den kommer.
Lavt brett Det grunne brettet brukes til å bake kaker som tertebunner, osv. Velg en hylle og sett brettet skikkelig inn ved å skyve det helt inn.

NO – 109

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV OVNEN

RENGJØRING

Dypt brett Det dype brettet brukes til å steke gratenger og gryteretter. Velg en hylle og sett brettet skikkelig inn ved å skyve det helt inn.
a

Før du begynner å rengjøre ovnen, må du sørge for at alle kontrollknottene er avslått og at apparatet er avkjølt. Koble apparatet fra strømnettet.
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder partikler som kan ripe opp emaljert og malte komponenter i ovnen. Bruk krembaserte rensemidler eller flytende rengjøringsmidler som ikke inneholder partikler. Ettersom etsende kremer, skurepulver, grov stålull og harde verktøy kan skade overflatene, bør disse ikke brukes. Overskytende væsker som renner over kan sette fyr på ovnen, og dermed føre til skader på emaljen. Rengjøre sølte væsker umiddelbart. Ikke bruk damprensere for rengjøring av ovnen.

Rengjøring av ovnens interiør
Sørg for å koble fra kjøleskapet før du begynner å rengjøre det. Du vil oppnå best resultat hvis du rengjør ovnsrommet mens ovnen er litt varm. Tørk ovnen med en myk klut fuktet med såpevann etter hver bruk. Tørk den på nytt, denne gangen med en fuktet klut, og tørk etterpå. Full rengjøring med tørre og pulveriserte rengjøringsmidler. Produkter med rammer av katalytisk emalje, trenger ikke rengjøring av bak- og sidevegger på den indre rammen. Derimot anbefales deg ­ avhengig av bruk ­ at du bytter dem ut etter en viss tid.

NO – 110

VEDLIKEHOLD

SERVICE OG TRANSPORT

Erstatte ovnslyset
ADVARSEL: Vedlikehold av dette produktet bør kun utføres av autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker. ADVARSEL: Slå av produktet og la det avkjøles før rengjøring.
· Fjern glassdekslet og deretter lyspæren.
· Sett inn ny lyspære (som tåler 300 °C) for å erstatte den fjernede lyspæren (230 V, 15­25 Watt, type E14).
· Sett tilbake glassdekslet, og ovnen er klar til bruk.
· Produktet inneholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
· Lyskilde kan ikke byttes ut av sluttbruker. Kundeservice er nødvendig.
· Den medfølgende lyskilden er ikke beregnet for bruk i andre applikasjoner.

KRAV FØR DET PAKKES KLART TIL SERVICE
Dersom ovnen ikke starter :
Ovnen kan være frakoblet ­ det har vært et strømavbrudd. På modeller som er utstyrt med en tidtaker: Tiden ikke kan stilles inn.
Dersom ovnen ikke blir varm :
Varmen kan kanskje ikke justeres på ovnens varmekontrollbryter.
Dersom ovnslyset ikke tennes :
Sjekk strømtilførselen. Lampene må sjekkes for å kontrollere om de er defekte. Hvis de er defekte, kan du skifte dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke steker jevnt):
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode og varmeinnstillinger i henhold til håndboken.
Dersom du fortsatt opplever problemer med produktet, kan du ringe til et «autorisert serviceverksted».

Utskiftbar lyskilde av en profesjonell

TRANSPORTRELATERT INFORMASJON

Lyspæren er spesielt utformet for bruk i husholdningsprodukter ment for tilberedning av mat. Det er ikke egnet som rombelysning.

Hvis du trenger transport:
Oppbevar esken produktet ble levert i, og bruk denne esken når produktet må transporteres. Følg eskens anvisninger for transport. Tape fast ovnens øvre deler, hats and heads and saucepan carriers til stekepanelene.
Sett et papir mellom det øvre dekselet

NO – 111

og ovnspanelet, dekk til det øvre dekselet, og tape deretter fast til ovnens sideflater.
Tape papp eller papir til forsiden på ovnens utvendige glass slik at det beskytter glasset mot brettene og grillen under transport. Tape også ovnens deksler fast til sideveggene.
Dersom du ikke har ovnens originalemballasje :
Vær obs på ovnens utvendige overflater (glass- og malte overflater) for å unngå mulige støt/slag.

EasyFix-rist Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk, ren klut før første bruk.
5

4

3 T2

2

T1

1
· Sett tilbehøret inn i riktig posisjon inne i ovnen.

· Gi et mellomrom på minst 1 cm mellom viftedekselet og tilbehøret.

· Vær forsiktig når du tar ut kjøkkenutstyr og/eller tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt tilbehør kan føre til brannskader.

· Tilbehøret kan bli misformet i varmen. Når det har kjølt seg ned igjen vil det få tilbake opprinnelig utseende og ytelse.

· Plater og rister kan settes på hvilket som helst nivå mellom 1 og 5.

· Teleskopskinner kan settes på nivåene T1, T2, 3, 4, 5.

· Nivå 3 anbefales for matlaging på ett nivå.

· Nivå T2 anbefales for matlaging på ett nivå med teleskopskinnene.

· Risten for spydet må settes på nivå 3. · Nivå T2 brukes for posisjonering av
risten til spydet med teleskopskinner.

****Tilbehør kan variere avhengig av modell.

NO – 112

Szanowny kliencie, Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakoci, które spelni Wasze oczekiwania. Opisywane urzdzenie zostalo wyprodukowane w nowoczesnych zakladach i dokladnie przetestowane pod wzgldem jakoci. Niniejsza instrukcja zostala opracowana w celu ulatwienia obslugi urzdzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantujcej zaufanie i maksymaln wydajno. Przed przystpieniem do korzystania z urzdzenia naley uwanie zapozna si z niniejsz instrukcj, poniewa zawiera podstawowe informacje dotyczce bezpiecznej instalacji, konserwacji i obslugi. W sprawie instalacji urzdzenia naley zwróci si do najbliszego autoryzowanego serwisu.
PL – 114

Spis treci
Wygld i wymiary urzdzenia Ostrzeenia Przygotowanie do instalacji i obslugi Korzystanie z piekarnika Czyszczenie i konserwacja urzdzenia Serwisowanie i przewoenie
PL – 115

WYGLD I WYMIARY URZDZENIA
Panel sterowania Uchwyt
Drzwi piekarnika

Dolny element grzejny (z tylu plyty)

Górny element grzejny (z tylu plyty)
Grill elektryczny

Podwietlenie piekarnika

Taca Ruszt

Kratka wylotu powietrza

PL – 116

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
PRZED UYCIEM URZDZENIA NALEY UWANIE PRZECZYTA CALA INSTRUKCJ, A NASTPNIE PRZECHOWYWA J W DOSTPNYM MIEJSCU NA WYPADEK PÓNIEJSZYCH WTPLIWOCI.
NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTALA OPRACOWANA Z MYL O DLA KILKU MODELACH URZDZENIA. ZAKUPIONY PIEKRARNIK MOE NIE OBSLUGIWA NIEKTÓRYCH FUNKCJI OPISANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. CZYTAJC INSTRUKCJE OBSLUGI, NALEY ZWRACA SZCZEGÓLN UWAG NA PODANE WARTOCI LICZBOWE.
Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
· Urzdzenie to moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby z obnionymi zdolnociami fizycznymi, zmyslowymi bd umyslowymi, a take przez osoby bez dowiadczenia i wiedzy na temat obslugi, jeli pozostaj pod nadzorem opiekunów bd zostaly szczególowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego uywania urzdzenia i

rozumiej ryzyka zwizane z niewlaciwym uyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywa urzdzenia do zabawy. Dzieci nie powinny czyci urzdzenia ani wykonywa czynnoci konserwacyjnych, jeli pozostaj bez nadzoru. · OSTRZEENIE: Urzdzenie i jego dostpne elementy silnie nagrzewaj si podczas gotowania. Naley zachowa szczególn ostrono, aby nie dotyka elementów grzejnych. Dzieci poniej 8 roku ycia nie naley dopuszcza w poblie urzdzenia, jeli nie znajduj sie pod stalym nadzorem opiekunów. · OSTRZEENIE: Zagroenie poarem: nie wolno przechowywa adnych przedmiotów na powierzchniach przeznaczonych do gotowania.

PL – 117

· OSTRZEENIE: W przypadku pknicia powierzchni naley wylczy urzdzenie, aby unikn moliwoci poraenia prdem elektrycznym.
· Urzdzenie nie jest przeznaczone do obslugi za pomoc zewntrznego wlcznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
· Podczas pracy urzdzenie jest gorce. Naley zachowa szczególn ostrono, aby nie dotyka elementów grzejnych wewntrz piekarnika.
· Podczas normalnej eksploatacji uchwyty wykorzystywane w krótkim czasie mog si silnie nagrzewa.
· Nie naley stosowa rodków do szorowania ani innych rodków powodujcych zadrapania, które moglyby uszkodzi szklane

drzwiczki lub inne powierzchnie piekarnika.
· Do czyszczenia urzdzenia nie naley stosowa odkurzaczy parowych.
· OSTRZEENIE: Przed wymian lampy sprawd czy zostalo wylczone zasilanie urzdzenia, aby unikn poraenia prdem elektrycznym.
· OSTRZEENIE: Podczas gotowania lub grillowania potraw dostpne elementy piekarnika mog by gorce. Male dzieci nie powinny zblia si do urzdzenia.
· Urzdzenie zostalo wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi krajowymi oraz midzynarodowymi normami i przepisami.
· Czynnoci konserwacyjne i naprawy naley powierza wylcznie pracownikom autoryzowanego serwisu. Instalacja i naprawy przeprowadzone przez osoby inne ni pracownicy autoryzowanego serwisu mog zagraa bezpieczestwu uytkowników urzdzenia. Wszelkie zmiany i modyfikacje specyfikacji mog by niebez-

PL – 118

pieczne pod wieloma wzgldami.
· Przed przystpieniem do instalacji naley sprawdzi lokalne warunki dystrybucji (rodzaj i cinienie gazu, napicie i czstotliwo sieci elektrycznej) oraz zgodno z wymaganiami dotyczcych urzdzenia. Wymagania dotyczce urzdzenia znajduj si na etykiecie.
· OSTRZEENIE: Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do gotowania potraw w gospodarstwie domowym i nie powinno by wykorzystywane w innych celach lub zastosowaniach, np. do uytku komercyjnego lub ogrzewania pomieszczenia.
· Nie naley unosi ani przesuwa urzdzenia cignc za uchwyt na drzwiczkach.
· eby zapewni bezpieczestwo, naley przeprowadzi wszystkie moliwe pomiary. Poniewa szklo moe pkn, podczas czyszczenia naley zachowa szczególna ostrono, aby nie zadrapa powierzchni drzwiczek. Nie naley uderza ani stuka o szklo innym wyposaeniem.
· Upewnij si, e przewód zasilajcy nie zostal cinity podczas instalacji. Wymian uszkodzonego kabla zasilajcego naley powierzy producentowi urzdzenia, pracownikom autoryzowanego serwisu lub podobnie wykwalifikowanym osobom, aby unikn zagroe.
· Jeli drzwiczki piekarnika pozostaj otwarte, dzieci nie powinny wspina si lub siada na nich.
Ostrzeenia dotyczce instalacji

· Nie wolno korzysta z urzdzenia dopóki jego instalacja nie zostanie calkowicie zakoczona.
· Instalacj urzdzenia i uruchomienie powinien przeprowadzi personel autoryzowanego serwisu. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za wszelkie szkody powstale na skutek niewlaciwej lokalizacji i instalacji urzdzenia przez osoby nieupowanione.
· Po rozpakowaniu urzdzenia naley upewni si, e nie zostalo ono uszkodzone podczas przewoenia. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek nie wolno korzysta z urzdzenia i natychmiast skontaktowa si z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Poniewa materialy wykorzystane do opakowania urzdzenia (folia, zszywki, styropian itp.) mog by niebezpieczne dla dzieci, naley je natychmiast zebra i usun.
· Urzdzenie naley chroni przed wplywem czynników atmosferycznych. Nie naley naraa urzdzenia na dzialanie wiatla slonecznego, deszczu, niegu itp.
· Materialy znajdujce si w pobliu urzdzenia (obudowa) powinny by odporne na temperatur minimum 100

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals