SHARP Home Appliances K-60D22IM1-EU Cooking User Manual
- June 4, 2024
- Sharp
Table of Contents
Home Appliances K-60D22IM1-EU Cooking
Home Appliances
K-60D22IM1-EU
Cooking
LT Naudojimo Instrukcij LV Lietosanas Pamcba MK NL Handleiding NO Brukermanual
PL Instrukcja obslugi
1
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards
gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes
citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas,
Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas
normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e
Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências
normalizadas.
GR- , , .
BG- , , , .
CZ-Prohlásení o shod Prohlasujeme, ze nase výrobky splují píslusné evropské
smrnice, rozhodnutí, pedpisy a pozadavky uvedené ve zmiovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, ze nase produkty spajú príslusné smernice, rozhodnutia,
nariadenia a poziadavky vypísané v uvedených standardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele,
otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och
förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten
kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su nasi proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama,
Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklaenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u
naznacenim standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver,
beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver,
beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK- , , . . MK- , , .
RO-Declaraie de conformitate Noi declarm c produsele noastre respect
Directivele Europene, Deciziile i Reglementrile aplicabile i condiiile
enumerate în standardele menionate.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti Zagotavljamo, da so nasi izdelki skladni z ustreznimi
evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referencnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e
renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija Tvirtiname, kad ms produktai atitinka susijusiose
Europos direktyvose, sprendimuose ir reglamentuose pateikiam standart keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstbas deklarcija Ms apliecinm, ka msu produkti atbilst attiecgajm
Eiropas direktvm, lmumiem un noteikumiem, k ar prasbm, kas nordtas piemintajos
standartos.
PL-Deklaracja zgodnoci Owiadczamy, e nasze produkty spelniaj wymagania
odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
okrelone w wymienionych standardach.
HU-Megfelelségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek az EU direktíváknak,
jogszabályoknak, elírásoknak. Az elírások felsorolása a
Mielas pirkjau, ms tikslas pasilyti Jums aukstos kokybs gaminius, kurie
virsyt Js lkescius. Js sigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir
jo kokyb yra ypac atidziai patikrinta. Si instrukcija parengta padti Jums
naudotis prietaisu, kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas,
uztikrinant patikimum ir maksimal efektyvum. Pries praddami naudoti prietais,
atidziai perskaitykite si instrukcij, kurioje pateikta pagrindin informacija
apie saug montavim, priezir ir naudojim. Dl prietaiso rengimo kreipkits
artimiausi galiot technins prieziros centr.
LT – 2
Turinys
Gaminio atvaizdas ir dydis spjimai Pasiruosimas montavimui ir naudojimui
Orkaits naudojimas Gaminio valymas ir priezira Remontas ir transportavimas
LT – 3
GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS
Valdymo skydelis Rankena
Orkaits durels
Apatinis kaitinimo elementas (po skydu)
Virsutinis kaitinimo elementas (po skydu)
Kepintuvas
Orkaits apsvietimas
Skarda Laikikliai
Oro isleidimo angos
LT – 4
SPJIMAI SAUGOS KLAUSIMAIS PRIES PRADDAMI NAUDOTI PRIETAIS, ATIDZIAI
PERSKAITYKITE SIUOS NURODYMUS IKI GALO IR LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETOJE
ATEICIAI.
SI INSTRUKCIJA PARENGTA KELIEMS PANASIEMS MODELIAMS. JS PRIETAISE GALI NEBTI
KAI KURI CIA APRASOM YPATYBI. SKAITYDAMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJ, ATKREIPKITE
DMES PUNKTUS SU PAVEIKSLLIAIS.
Bendrieji spjimai saugos klausimais
· Siuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys, kuri fiziniai,
jutimo ar protiniai gebjimai yra riboti, arba neturintys pakankamai patirties
bei zini, jei jie prizirimi arba ismokomi saugiai naudotis prietaisu ir
supazindinami su galimais pavojais. Vaikams draudziama zaisti su prietaisu.
Prietaiso valymo ir prieziros negalima
patikti vaikams be prieziros. · SPJIMAS: naudojamas prietaisas ir atviros jo dalys kaista. Reikia bti atsargiems, kad neprisiliestumte prie kaitinimo element. Vaikams iki 8 met amziaus negalima leisti naudotis prietaisu, jei jie nra nuolat prizirimi. · SPJIMAS: gaisro pavojus: nepalikite daikt ant kaitvieci. · SPJIMAS: skilus pavirsiui, isjunkite prietais, kad isvengtumte elektros smgio pavojaus. · Prietaisas nepritaikytas naudoti su isoriniu laikmaciu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. · Naudojamas prietaisas kaista. Reikia bti atsargiems, kad
LT – 5
neprisiliestumte prie kaitinimo element orkaitje. · Naudojant prietais, rankenos gali kaisti. · Valydami orkaits dureli stikl ir kitus pavirsius, nenaudokite sveitimui skirt valikli ar metalini sveistuv, kadangi jie gali subraizyti pavirsi, todl stiklas gali suduzti arba pavirsius gali bti pazeistas. · Nevalykite prietaiso garinmis valymo sistemomis. · SPJIMAS: Pries keisdami apsvietimo lemput, sitikinkite, ar prietaisas isjungtas, kad isvengtumte elektros smgio pavojaus. · ATSARGIAI: kepant ar naudojant kepintuv, atviros prietaiso dalys gali
kaisti. Negalima leisti artyn maz vaik.
· Js prietaisas pagamintas pagal visus taikytinus vietos ir tarptautinius
standartus ir reglamentus.
· Technins prieziros ir remonto darbus turi atlikti tik galioti prieziros
specialistai. Jei montavimo ir remonto darbus atlieka ne galioti prieziros
specialistai, gali kilti pavojus. Pavojinga kaip nors keisti ar modifikuoti
prietaiso specifikacijas.
· Pries montavim pasirpinkite, kad reikiami vadai (duj tipas, slgis ar
elektros tampa ir daznis) dert su prietaiso reikalavimais. Prietaiso
reikalavimai surasyti etiketje.
· ATSARGIAI: sis prietaisas skirtas tik maisto ruosimui ir naudoti buityje
namuose; jis neturi bti naudojamas kaip nors kitaip, negu numatyta jo
naudojimo paskirtyje, pavyzdziui, ne buitiniam naudojimui, komercinje
aplinkoje ar patalp sildymui.
· Nebandykite kelti ar perstumti prietaiso, imdami uz dureli rankenos.
· Siekiant uztikrinti Js saugum, imtasi vis manom saugumo priemoni. Turite
atsargiai valyti stikl, kad jo nesubraizytumte, kadangi jis gali suduzti.
Stenkits nesutrenkti stiklo kitais daiktais.
· Montuodami, sitikinkite, kad maitinimo laidas nebt uzspaustas. Jei maitinimo
laidas pazeistas,
LT – 6
j privalo pakeisti gamintojas, technins prieziros atstovas ar panasios
kvalifikacijos specialistas, kad isvengtumte pavojaus.
· Neleiskite vaikams lipti ar sstis ant atidaryt orkaits dureli.
spjimai montavimo klausimais
· Nenaudokite iki galo nesumontuoto prietaiso.
· Montuoti ir paleisti prietais turi galiotas specialistas. Gamintojas
neatsako uz zal, kuri gali sukelti netinkamas prietaiso pastatymas ar jei j
montuoja negalioti darbuotojai.
· Ispakuodami prietais, apzirkite, ar jis nebuvo pazeistas transportuojant.
Pastebj pazeidim, nenaudokite prietaiso ir nedelsdami susisiekite su galiotu
technins prieziros atstovu. Pakavimo medziagas (nailon, vielasiles, polistiren
ir kt.) btina surinkti ir ismesti, kadangi jos gali pakenkti vaikams.
· Apsaugokite prietais nuo atmosferos poveikio. Nepalikite jo pries saul,
liet, snieg ir pan.
· Salia prietaiso esantys daiktai (spintels) turi atlaikyti maziausiai 100 °C
temperatr.
Naudojant prietais
· Naudojant orkait pirm kart, is izoliacini medziag ir kaitinimo element
pasklis specifinis kvapas. Todl pirm kart junkite j tusci, nustat didziausi
temperatr 45 minutes. Tuo paciu turite tinkamai vdinti patalp, kurioje
pastatytas
prietaisas.
· Naudojant orkait, isorinis ir vidinis jos pavirsius kaista. Atidarydami
orkaits dureles, atsitraukite toliau, kad isvengtumte is orkaits issiverzusi
gar. Galite nusiplikyti.
· Naudodami prietais, jo vid ar salia jo nedkite degi medziag.
· Isimdami ar keisdami ruosiam maist, btinai naudokite specialias pirstines.
· Nepalikite virykls be prieziros, kai ruosiate maist riebaluose. Smarkiai
kait, jie gali uzsidegti. Jokiu bdu nepilkite vandens ant uzsidegusi riebal
liepsnos. Tokiu atveju, uzdenkite keptuv dangciu ir isjunkite virykl, kad
liepsna nebegaut oro.
· Nenaudodami prietaiso ilg laik, isjunkite j is maitinimo tinklo. Pagrindin
valdikl laikykite isjungt. Taip pat, nenaudodami prietaiso, uzsukite dujas.
· Pasirpinkite, kad, kai nenaudojate prietaiso, vis valdikli rankenls bt ,,0″
(isjungta) padtyje.
· Istrauktos kepimo skardos pakrypsta. Bkite atsargs, kad neissiliet karsti
skysciai.
· Nepalikite nieko ant atidaryt orkaits dureli ar istraukto stalciaus.
Prietaisas gali prarasti pusiausvyr arba durels gali nulzti.
· stalci nedkite sunki ar degi daikt (nailono, plastikini maiseli, popieriaus,
audekl ir t.
LT – 7
t.). Siam srasui priklauso ir indai su plastikinmis dalimis (pvz. rankenomis).
· Ant ranken nekabinkite ranksluosci ar ind sluosci.
· Valant prietais ir atliekant prieziros darbus
· Pries valydami ar atlikdami prieziros darbus, visada isjunkite prietais. T
galite padaryti isjungdami prietais is maitinimo tinklo ar pagrindiniu
valdikliu.
· Valydami valdymo skyd, neisiminkite rankenli.
· JEI NORITE, KAD PRIETAISAS VEIKT EFEKTYVIAI IR SAUGIAI, REKOMENDUOJAME
NAUDOTI TIK ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS IR, PRIREIKUS, KVIESTI TIK GALIOT
ATSTOV SPECIALISTUS.
SUSISIEKITE
SU
GALIOTU
TECHNINS PRIEZIROS ATSTOVU
DL ORKAITS MONTAVIMO!
VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS
Renkant orkaitei viet, reikia atsizvelgti kelet niuans. Btinai atsizvelkite
toliau pateikiamas rekomendacijas, kad isvengtumte nesklandum ar pavojing
situacij, kurios gali vliau pasireiksti!
Rinkdami orkaitei viet, atkreipkite dmes, kad arti jos nebt lengvai
uzsideganci medziag, pavyzdziui, uzuolaid, aliejaus, sluosci ir t. t., kurios
gali greitai uzsidegti.
Su orkaite besiribojantys baldai turi bti pagaminti is toki medziag, kurios
atlaikyt 50 °C ir aukstesn kambario temperatr.
PASIRUOSIMASI MONTAVIMUI IR NAUDOJIMUI
Si moderni, funkcionali ir praktiska orkait, pagaminta is auksciausios kokybs
dali ir medziag, atitiks visus Js poreikius. Nordami pasiekti geriausius
rezultatus ir ateityje nepatirti joki problem, btinai perskaitykite si
instrukcij. Toliau pateikiamoje informacijoje yra taisykls, kuriomis reikia
vadovautis, kad tinkamai pastatytumte prietais ir j prizirtumte. Jas btina
perskaityti ir suprasti ypac technikui, kuris montuoja prietais.
LT – 8
1 paveiksllyje pavaizduotos reikiamos sienini spinteli ir gar surinktuvo, esanci virs sudtinio gaminio, korekcijos, taip pat minimalus aukstis nuo kaitlents pavirsiaus. Pagal j, gar surinktuvas turi bti maziausiai 65 cm aukstyje virs kaitlents. Jei gar surinktuvo nra, tuomet aukstis turi bti ne mazesnis nei 70 cm.
Maziausiai 42 cm Maziausiai 65 cm (su dangciu) Maziausiai 70cm (be dangcio)
Maziausiai 42 cm
min.600 mm min. 590 mm
576 mm 595 mm
KAITLENT
MONTUOJAMOS ORKAITS MONTAVIMAS
mmaakkss..556800mmmm min. 555 mm
550 mm
min. 600 mm min. 590 mm
575 mm
595 mm
min. 560 mm maks. 580 mm
min. 555 mm
557 mm
550 mm
576 mm
575 mm
595 mm
min. 5mm
595 mm
2 x
Orkait spintel statykite j stumdami. Atidarykite orkaits dureles ir sukite 2
varztus rme esancias skyles. Prispaud gaminio rm prie medinio spintels
pavirsiaus, priverzkite varztus.
Virsutin dalis
min. min. 25 mm 50 mm
montuojama kaitlent
montuojama orkait
Jei orkait montuojama po kaitlente, atstumas nuo stalvirsio iki virsutins
orkaits dalies turi bti maziausiai 50 mm, o atstumas nuo stalvirsio iki
valdymo skydelio virsutins dalies maziausiai 25 mm.
MONTUOJAMOS ORKAITS JUNGIMAS TINKL IR SAUGUMAS
Jungiant prietais elektros tinkl, btina vadovautis tolesniais nurodymais:
zeminimo laidas turi bti prisukamas varzteliu prie kontakto su zeminimo
simboliu. Srovs laido jungimas turi bti toks, koks parodytas 6 paveiksllyje.
Jei aplinkoje nra zeminto ir reglamentus atitinkancio lizdo, nedelsdami
susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu.
zemintas lizdas turi bti netoli prietaiso. Draudziama naudoti ilgintuv.
Maitinimo laidas negali liestis su kaitusiu gaminio pavirsiumi.
Jei maitinimo laidas pazeistas, btinai
LT – 9
GELTONA+ZALIA RUDA MLYNA
susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu. Laid turi pakeisti galiotas
technins prieziros atstovas. Prietaiso jungim elektros tinkl turi atlikti
galiotas technins prieziros atstovas. Turi bti naudojamas H05VV-F tipo
maitinimo laidas. Netinkamas elektros jungimas gali pazeisti prietais.
Tokiai zalai gaminio garantija netaikoma. Sis prietaisas skirtas naudoti
220240 V tampos elektros tinkle. Jei tinklo tampa skiriasi nuo nurodytos
reiksms, susisiekite su galiotu technins prieziros atstovu. Gamintojas
pareiskia, jog jis neatsako uz bet koki zal ir nuostolius, patiriamus dl
saugumo norm nesilaikymo!
LT – 10
ORKAITS NAUDOJIMAS
Valdymo skydelis
Orkaits funkcij valdymo rankenl
Skaitmeninis laikmatis
Orkaits funkcij valdymo rankenl
jungtos orkaits indikatoriaus lemput
Orkaits termostato lemput
Orkaits funkcij valdymo rankenl Nordami pasirinkti kepimo funkcij, pasukite
rankenl prie atitinkamo simbolio. Orkaits funkcijos bus paaiskintos kitoje
dalyje.
Orkaits funkcij valdymo rankenl Nordami pasirinkti kepimo funkcij, pasukite
rankenl prie atitinkamo simbolio. Orkaits funkcijos bus paaiskintos kitoje
dalyje.
LT – 11
Orkaits funkcijos
- Orkaits funkcijos gali skirtis priklausomai nuo modelio.
Orkaits apsvietimas:
jungiamas tik orkaits apsvietimas, kuris veikia ir pasirinkus kitas kepimo funkcijas.
Atitirpinimo funkcija: sijungia spjamosios orkaits lemputs, pradeda veikti ventiliatorius.
prasta kepimo funkcija:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami virsutinis ir
apatinis kaitinimo elementai. Naudojant prast kepimo funkcij, tolygiai
kaitinama visa orkait, uztikrinant vienod virsutins ir apatins ruosiamo maisto
dalies kaitinim. Si funkcija idealiai tinka kepant sausainius, pyragus,
makaronus, lazanij ir pic. Naudojant si funkcij, rekomenduojama kaitinti
orkait 10 minuci is anksto ir ruosiam maist dti tik vienoje skardoje.
Kepintuvo funkcija:
Nordami naudoti atitirpinimo funkcij, isimkite uzsaldytus maisto produktus ir
sudkite treciame nuo apacios aukste orkaitje. Rekomenduojama po atitirpinamu
maistu padti kepimo skard, kuri subgt vanduo is tirpstancio ledo. Naudojant si
funkcij, maistas nra kepamas ji tik padeda greiciau j atitirpinti.
Ventiliatoriaus funkcija: jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs,
naudojami virsutinis, apatinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Si funkcija labai tinka, norint gerai iskepti miltinius kepinius. Kepimo metu
naudojami apatinis ir virsutinis orkaits kaitinimo elementai, o ventiliatorius
uztikrina oro cirkuliacij, taip sukurdamas lengv maisto apkepinimo efekt.
Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait.
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojamas kepintuvo
kaitinimo elementas. Si funkcija skirta maisto kepinimui ir skrudinimui.
Naudokite virsutines orkaits lentynles. Kad maistas neprilipt prie groteli,
truput patepkite jas aliejumi. Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai
padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10
minuci is anksto kaitinti orkait. spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels
turi bti uzdarytos, ir turi bti nustatyta 190 0C temperatra.
Greitesnio kepinimo funkcija:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami kepintuvo ir
virsutinis kaitinimo elementai. Si funkcija naudojama, norint greiciau iskepti
ir kaitinti didesn pavirsiaus plot, pavyzdziui, kepant ms. Naudokite
virsutines orkaits lentynles. Kad maistas neprilipt prie groteli, truput
patepkite jas aliejumi.
LT – 12
Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10 minuci is anksto kaitinti orkait. spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels turi bti uzdarytos, ir turi bti nustatyta 190 0C temperatra.
Funkcija, naudojanti ventiliatori ir apatin kaitinimo element, yra ideali
kepant tokius produktus tolygiai ir per trump laik. Rekomenduojama apie 10
minuci is anksto kaitinti orkait.
Skaitmeninio jutiklinio laikmacio naudojimas
Dviguba kepintuvo su ventiliatoriumi funkcija:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami kepintuvo ir
virsutinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius.
Si funkcija naudojama norint greiciau iskepti arba kepant storai pjaustyt
maist ir veikiant didesn plot. Virsutinis ir kepintuvo kaitinimo elementai
naudojami kartu su ventiliatoriumi, siekiant uztikrinti tolyg kepim.
Funkcij aprasymas Automatinis maisto gaminimas Maisto gaminimas rankomis Mygtuk uzraktas Minuci laikmatis
Naudokite virsutinius orkaits aukstus. Kad maistas neprilipt prie groteli,
truput patepkite jas aliejumi. Maist dkite groteli viduryje. Po apacia btinai
padkite kepimo skard, kad j nubgt aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie 10
minuci is anksto kaitinti orkait.
spjimas: naudojant kepintuv, orkaits durels turi bti uzdarytos, ir turi bti
nustatyta 190° C temperatra.
Funkcija apatin kaitinimo element ir naudojanti ventiliatori:
jungiamas orkaits termostatas ir spjimo lemputs, naudojami apatinis kaitinimo
elementai ir ventiliatorius.
Rezimo funkcija Sumazinti laikmat Padidinti laikmat Laikmacio rodymas
Laiko koregavimas Laikas turi bti nustatytas pries pradedant naudoti orkait.
Prijungus maitinim, ekrane sumirksi simbolis ,,A” ir ,,00:00″ ,,arba ,,12:00″.
1. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes, kad isjungtumte
mygtuk uzrakt, ir ekrano viduryje esantis taskas prads mirksti. 2. Koreguokite
laik mygtukais ,,+” ir ,,-“, kol taskas mirksi.
LT – 13
3. Po keli sekundzi taskas nustos mirksti ir liks apsviestas.
Mygtuk uzraktas Mygtuk uzraktas suaktyvinamas automatiskai po to, kai
laikmatis nenaudojamas 7 sekundes. Pasirodo ir sviecia simbolis ,, “. Nordami
atrakinti laikmacio mygtukus, nuspauskite ir 2 sekundes palaikykite mygtuk
,,MODE” (Rezimas). Tuomet galima atlikti pageidaujam operacij. Garsinio
perspjimo laiko koregavimas Garsinio perspjimo laik galima nustatyti bet
kuriuo metu tarp ,,00:00″ ir ,,23:59″ valand. Garsinio perspjimo laikas
skirtas tik perspjimo tikslais. Orkait nra suaktyvinama naudojant si funkcij.
Pusiau automatinis laiko koregavimas (maisto gaminimo laikotarpis) Si funkcija
padeda maist gaminti per nustatyt laik. Galima nustatyti 0-10 valand laiko
interval. Paruoskite maist gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami
valdiklius, pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo funkcij ir temperatr.
2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,dur”. Simbolis
,,A” sumirkss.
3. Mygtukais +” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo laikotarp.
1. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas). Simbolis ,, ” prads mirksti ir bus rodoma ,,000″.
4. Ekrane vl pasirodys esamas laikas, o simboliai ,,A” ir ,, ” liks apsviesti.
2. Pasirinkite pageidaujam laiko tarp naudodami ,,+” ir ,,-” mygtukus, kol
mirksi ,, “.
3. Simbolis ,, ” liks apsviestas, laikas bus rasytas, ir perspjimas bus
nustatytas.
Kai laikmatis pasiekia nul, suskamba garsinis signalas, o ekrane mirksi ,, ”
simbolis. Nuspauskite bet kok mygtuk, kad sustabdytumte garsin perspjim.
Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes simbolis ,, ”
pranyks, o laikrodis bus rodomas.
Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis perspjimas. Simboliai ,,A” sumirksi. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir nuspauskite bet kur laikmacio mygtuk, kad sustabdytumte perspjimo gars. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2 sekundes simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim. Pusiau automatinis laiko koregavimas (uzbaigimo laikas) Si funkcija automatiskai paleidzia orkait, kad maisto gaminimas bt baigtas nustatytu laiku. Pabaigos laik galite nustatyti iki 10 valand po esamo dienos laiko. Paruoskite maist gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami valdiklius, pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo funkcij ir temperatr.
LT – 14
2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,end”
(pabaiga). ,,A” ir esamas dienos laikas mirkss. 3. Naudokite mygtukus ,,+” ir
,,-” pageidaujamam uzbaigimo laikui nustatyti.
4. Esamas laikas vl pasirodys ekrane, o simboliai ,,A” ir ,, ” liks
apsviesti.
Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis perspjimas.
Simbolis ,,A” sumirkss. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir nuspauskite bet
kur laikmacio mygtuk garsui sustabdyti. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir
palaikykite 2 sekundes simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs
rankin rezim. Visiskai automatinis programavimas Si funkcija naudojama maisto
gaminimui pradti po tam tikro laiko tarpo ir tam tikrai trukmei. Galima
nustatyti laik iki 23 valand 59 minuci po esamo dienos laiko. Paruoskite maist
gaminimui ir dkite j orkait. 1. Naudodami valdiklius, pasirinkite pageidaujam
maisto gaminimo funkcij ir temperatr.
2. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,dur”. Simbolis
,,A” sumirkss.
3. Mygtukais ,,+” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam maisto gaminimo laikotarp.
4. Spauskite ,,MODE” (Rezimas), kol ekrane pamatysite simbol ,,end”
(pabaiga). Laikas ir simboliai ,,A” mirkss.
5. Mygtukais ,,+” ir ,,-” pasirinkite pageidaujam uzbaigimo laik. Simbolis ,,
” pranyks. traukite esam maisto gaminimo laikotarp esam dienos laik. Po to
galite nustatyti laik iki 23 valand ir 59 minuci. 6. Esamas laikas vl
pasirodys ekrane, o simboliai A” liks apsviesti.
LT – 15
Veikimo laikas skaiciuojamas, o orkait paleidziama automatiskai simbolis ,,
” vl pasirodo ekrane, kad maisto gaminimas bt baigtas nustatytu uzbaigimo
laiku. Kai laikmatis pasiekia nul, orkait issijungia ir suskamba garsinis
perspjimas, simboliai ,,A” mirksi. Pasukite abu valdiklius padt ,,0″ ir
nuspauskite bet kur mygtuk garsui sustabdyti. Simbolis pranyks, o laikmatis vl
persijungs rankin rezim. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas) ir palaikykite 2
sekundes simbolis ,,A” pranyks, o laikmatis vl persijungs rankin rezim.
Garsumo koregavimas Nordami koreguoti garsinio perspjimo garsum, kol rodomas
esamas dienos laikas, nuspauskite mygtukus ,,+” ir ,,-“; tuomet taskas ekrano
viduryje prads mirksti. Nuspauskite ,,MODE” (Rezimas), kad bt rodomas esamas
signalo garsas. Po to kiekvien kart nuspaudus mygtuk ,,-” suskamba skirtingas
signalas. Yra trij skirting tip signal garsai. Pasirinkite pageidaujam laik ir
nespauskite joki kit mygtuk. Netrukus pasirinktas garsas bus rasytas.
LT – 16
LT – 18
TURBO
PATIEKALAS Termostato pad. (°C)
Sluoksniuota tesla
170-190
Pyragas
Sausainiai
Skrudinti msos kukuliai
Skysti patiekalai
150-170 150-170
175-200
Vistiena Zlgtainis Bifsteksas
- Kepti ant iesmo…
Pad. laikikliuose 2-3-4 2-3-4 2-3-4
2
Kepimo trukm (min) 35-45 30-40 25-35
40-50
KAITINIMAS IS VIRSAUS-APACIOS
Termostato pad. (°C)
Pad. laikikliuose
Kepimo
trukm (min)
KAITINIMAS IS VIRSAUS-APACIOS IR VENTILIATORIUS
Termostato pad. (°C)
Pad. laikikliuose
Kepimo
trukm (min)
KEPINTUVAS
Termostato pad. (°C)
Pad. laikikliuose
Kepimo
trukm (min)
170-190
170 -190 170-190
2-3-4
2-3-4 2-3-4
35-45
30-40 30-40
170-190
150-170 150-170
2-3-4
2-3-4 2-3-4
25-35
25-35 25-35
200
5
10-15
175-200 200
2 2-3-4
40-50 45-60
175-200 200
2 2-3-4
40-50 45-60
200
50-60
200
4-5
15-25
200
5
15-25
Priedai
Sis gaminys parduodamas su priedais.
Galite naudoti ir kitur pirktus priedus,
bet jie turi bti atspars karsciui ir degi-
mui. Taip pat galite naudoti stiklinius in-
dus, pyrag formas ir kepimo skardas,
kurie tinkami naudoti orkaitje. Naudo-
dami kitus priedus, vadovaukits j ga-
mintojo nurodymais. Naudodami mazus
indus, dkite juos ant groteli taip, kad
bt groteli viduryje. Jei ruosiamas
maistas nedengia visos skardos, jei na-
udojamas saldiklyje susaldytas maistas
arba jei skarda naudojama surinkti is
maisto istekancius skyscius, kai naudo-
jamas kepintuvas, skardos forma gali
pasikeisti. Taip atsitinka dl aukstos
temperatros, kuri naudojama kepimui,
poveikio. Kepimo skarda gauna pirmin
form, kai po kepimo atvsta. Tai
prastas
fizikinis
reiskinys,
pasireiskiantis dl silumos perdavimo.
Stiklini kepimo form ar ind nedkite
salt aplink vos isimt is orkaits: jie
gali suskilti. Nedkite j ant salt ar
drgn pavirsi. Dkite ant sausos
virtuvins sluosts ir palikite ltai
atvsti. Naudojant kepintuv, rekomen-
duojame naudoti (kai reikia) sio gaminio
groteles. Naudodami groteles, apatinje
lentynoje padkite kepimo skard,
kuri subgs riebalai. Kad po to bt j
lengviau isvalyti, galite pilti vandens.
Kaip nurodoma atitinkamuose punktuo-
se, jokiu bdu nenaudokite dujinio ke-
pintuvo be apsauginio dangcio. Jei Js
orkaitje naudojamas dujinis kepintu-
vas, bet nra karscio skydo arba jei jis
pazeistas ir nebenaudotinas, teiraukits
atsarginio artimiausiame technins
prieziros centre.
Orkaits priedai Priklausomai nuo modelio, orkaits priedai gali skirtis.
Grotels
Js
Grotels reikalingos naudojant kepintuv arba sudti vairius kitus kepimo indus.
SPJIMAS: tinkamai statykite groteles tarp laikikli ir stumkite iki galo
atidaryt orkait.
Negili kepimo skarda
Negili kepimo skarda skirta kepti tokius kepinius, kaip, pavyzdziui, apkep, ir
pan. Nordami tinkamai dti skard, statykite tarp laikikli ir stumkite iki galo.
LT – 19
ORKAITS VALYMAS IR PRIEZIRA
VALYMAS
Gili kepimo skarda
Gili kepimo skarda skirta troskiniams. Nordami tinkamai dti skard, statykite
tarp laikikli ir stumkite iki galo.
Pries praddami valyti orkait, sitikinkite, kad visi valdikliai bt isjungti, o
prietaisas atvss. Isjunkite prietais is maitinimo tinklo.
Nenaudokite valymo priemoni, kuri sudtyje yra emaliuotas ir dazytas orkaits
dalis galinci subraizyti daleli.
Naudokite tokius valymo skyscius ir pastas, kuriose nra toki daleli.
Nenaudokite kaustini past, sveiciamj milteli, vielini sepeci ar kiet ranki,
kadangi jie gali pazeisti pavirsius. Orkaitje isbg skysciai pridega ir gali
pazeisti emal. Isbgusius skyscius nedelsdami isvalykite. Orkaits nevalykite
garinmis valymo sistemomis.
a
Orkaits vidaus valymas
Pries praddami valyti orkait, btinai isjunkite j is maitinimo tinklo. Lengviausia valyti orkaits vid, kai jis dar drungnas. Kaskart, panaudoj orkait, issluostykite j minksta, muiluotu vandeniu sudrkinta, sluoste. Po to vl issluostykite drgna sluoste, o po to nusausinkite. Generalinis valymas, naudojant sausus ir miltelinius valiklius. Modeli su katalitiniais emaliuot dali rmais galins ir sonini vidinio rmo sieneli valyti nereikia. Visgi, priklausomai nuo naudojimo, rekomenduojama juos po kurio laiko pakeisti.
LT – 20
PRIEZIRA
Orkaits apsvietimo lemput keitimas
SPJIMAS: Prietaiso technins prieziros darbus turi atlikti tik galioto technins
prieziros atstovo specialistas arba kvalifikuotas technikas. SPJIMAS: Pries
valydami prietais, isjunkite j ir palikite atvsti. · Nuimkite stiklin dangtel,
isimkite lemput. · statykite nauj lemput (atspari 300 °C temperatrai) vietoj
isimtos lemputs (230 V, 15-25 vat, E14 tipo). · Uzdkite stiklin dangtel.
Orkait vl galite naudoti. · Gaminyje yra G energijos vartojimo efektyvumo
klass sviesos saltinis. · Galutinis vartotojas negali pakeisti sviesos
saltinio. Reikalingas aptarnavimas po pardavimo. · Pridedamas sviesos saltinis
nra skirtas naudoti kitose srityse.
Profesionalus keiciamas sviesos saltinis
Lemput pagaminta konkreciai naudoti buitiniuose virimo (kepimo) prietaisuose.
Ji neskirta nam patalp apsvietimui.
REMONTAS IR TRANSPORTAVIMAS
REIKALAVIMAI PRIES GABENANT REMONTUOTI
Jei orkait neveikia: Orkait gali bti isjungta is maitinimo tinklo, gali bti
nutrks maitinimas. Modeliuose su laikmaciu gali bti issiderins laikas. Jei
orkait nekaista: Orkaits valdikliais gali bti nenureguliuotas kaitinimas. Jei
nesviecia vidaus apsvietimo lemput: Reikia pazirti, ar yra elektra. Btina
patikrinti, ar neperdegusios lemputs. Jei perdegusios, galite pakeisti pagal
ankstesn aprasym. Kepimas (jei nevienodai kepa virsus ir apacia): apzirkite,
kokiame aukstyje kepimo skarda, kepimo laik ir funkcijas pagal aprasym
instrukcijoje. Jei, visk patikrinus, problema nedingo, kreipkits galiot
technins prieziros atstov.
INFORMACIJA DL TRANSPORTAVIMO:
Jei gamin reikia pervezti: Neismeskite originalios gaminio dzs ir, kai reikia,
j gabenkite originalioje dzje. Vadovaukits ant dzs esanciais transportavimo
simboliais. Lipnia juosta priklijuokite kaitlent
LT – 21
virsuje, degiklius ir groteles prie kaitlents pavirsiaus. Tarp virsutinio
dangcio ir kaitvieci patieskite popieriaus, uzdenkite dangt ir priklijuokite
lipnia juosta prie sonini orkaits sieneli.
Prie orkaits dureli stiklo vidins puss priklijuokite kartono ar popieriaus:
taip kepimo skardos ir grotels nepazeis dureli stiklo. Taip pat lipnia juosta
priklijuokite orkaits dureles prie sonini sieneli.
Jei neturite originalios dzs:
Imkits priemoni, kad isorins dalys (stiklas ir dazyti pavirsiai) nebt
sutrenkti.
,,EasyFix” vielinis laikiklis Pirm kart naudodami kruopsciai nuvalykite
priedus siltu vandeniu, plovikliu ir svelnia valymo sluoste.
5
4
3 T2
2
T1
1
· statykite pried tinkam viet orkaitje.
· Tarp ventiliatoriaus dangtelio ir pried turi bti bent 1 cm tarpas.
· Isimkite virtuvs reikmenis ir (arba) priedus is orkaits. Galite nusideginti paliet karstus patiekalus arba priedus.
· Nuo karscio priedai gali deformuotis. Atvs jie atgaus savo pirmin isvaizd ir efektyvum.
· Kepimo skardas ir groteles galima nustatyti bet kuriame lygyje nuo 1 iki 5.
· Teleskopinius bgelius galima nustatyti lygiuose T1, T2, 3, 4, 5.
· 3 lygis rekomenduojamas gaminimui viename lygyje.
· T2 lygis rekomenduojamas gaminimui viename lygyje naudojant teleskopinius
bgelius.
· Vartomo iesmo groteles reikia nustatyti 3 lygyje.
· T2 lygis naudojamas vartomo iesmo groteli nustatymui su teleskopiniais bgeliais.
****Priedai gali skirtis priklausomai nuo sigyto modelio.
LT – 22
Cienjamais lietotj! Msu mris ir nodrosint augstas kvalittes izstrdjumus, kas
prsniedz jsu vlmes. Ierce ir izgatavota modern razotn, un ts kvalitte ir rpgi
prbaudta. S rokasgrmata ir sagatavota k palgs jums ierces lietosan. S ierce ir
izgatavota, izmantojot jaunks tehnoloijas ar prliecbu un maksimlo efektivitti.
Pirms ierces lietosanas uzmangi izlasiet so rokasgrmatu, kas ietver
pamatinformciju par drosu uzstdsanu, apkopi un lietosanu. Lai uzstdtu ierci,
sazinieties ar tuvko pilnvaroto apkalposanas centru.
LV – 25
Satura rdtjs
Izstrdjuma apraksts un izmri Brdinjumi! Sagatavosana uzstdsanai un
izmantosanai Cepeskrsns lietosana Izstrdjuma trsana un apkope Apkalpe un
transportsana
LV – 26
IZSTRDJUMA APRAKSTS UN IZMRI
Vadbas panelis Rokturis
Cepeskrsns durvis
Apaksjais sildelements (aiz plksnes)
Augsjais sildelements (aiz plksnes)
Vadu grils
Cepeskrsns apgaismojums
Paplte Plaukti
Gaisa izvada aizvari
LV – 27
BRDINJUMI PAR DROSBU PIRMS IERCES LIETOSANAS RPGI PILNB IZLASIET SO
ROKASGRMATU UN ATSTJIET TO DROS VIET, LAI PC NEPIECIESAMBAS TAJ IESKATTOS.
S ROKASGRMATA IR PAREDZTA VAIRK NEK VIENAM MODELIM. IESPJAMS IEGDTAJAI IERCEI
NAV KDA NO SAJ ROKASGRMAT APRAKSTTAJM FUNKCIJM. LASOT ROKASGRMATU, PIEVRSIET
UZMANBU APRAKSTIEM AR ATTLIEM.
Galvenie brdinjumi par drosbu
· Brni, kuri ir jaunki par 8 gadiem, un cilvki ar fiziskiem, kustbu vai
gargiem traucjumiem vai cilvki bez pieredzes un zinsanm so ierci drkst lietot
tikai citu personu uzraudzb vai tad, ja ir sniegti nordjumi par drosu ierces
lietosanu un tie izprot saistto apdraudjumu. Brni nedrkst splties ar ierci.
Trsanu un tehnisko apkopi
nedrkst veikt brni bez uzraudzbas. · BRDINJUMS. Lietosanas laik ierce un ts daas uzkarst. Rkojieties uzmangi, lai nepieskartos sildelementiem. Brni, kuri jaunki par 8 gadiem nedrkst lietot ierci bez uzraudzbas. · BRDINJUMS. Aizdegsans bstamba: neko neuzglabjiet uz gatavosanas virsmas. · BRDINJUMS. Ja virsma ir saplsusi, izsldziet ierci, lai izvairtos no iespjam elektrosoka. · Ierce nav paredzta lietosanai kop ar taimeri vai atsevisu tlvadbas sistmu. · Lietosanas laik ierce kst karsta. Rkojieties uzmangi,
LV – 28
lai izvairtos no pieskarsans cepeskrsns karstajm detam. · Lietosanas laik rokturus satveriet uz su brdi, jo parastas lietosanas laik tie uzkarst. · Krsns durvju stikla trsanai nelietojiet raupjus, abrazvus trsanas ldzekus un asus metla skrpjus, jo tie var saskrpt virsmu, k rezultt var saplst stikls vai sabojta virsma. · Ierces trsanai nelietojiet tvaika trtjus. · BRDINJUMS. Prliecinieties, vai ierce pirms lampas nomaias ir izslgta, lai izvairtos no iespjam elektrosoka. · UZMANBU! Lietojot cepeskrsni vai grilu, ts daas var uzkarst.
Brni nedrkst atrasties tuvum.
· Ierce ir razota saska ar visiem spk esosajiem vietjiem un starptautiskajiem
standartiem un noteikumiem.
· Apkopes darbus un remontdarbus drkst veikt tikai pilnvarots apkalpes
darbinieks. Ja uzstdsanas darbus un remontdarbus veicis nepilnvarots
darbinieks var rasties apdraudjums. Ir bstami jebkd veid prveidot un maint
ierces specifikcijas.
· Pirms uzstdsanas nodrosiniet, ka vietjie apstki (gzes veids un gzes
spiediens vai strvas spriegums un frekvence) un ierces prasbas ir sadergas.
Ierces prasbas ir nordtas uz uzlmes.
· UZMANBU! S ierce ir paredzta tikai prtikas pagatavosanai un lietosanai
mjsaimniecbas telps, un to nedrkst izmantot nekdiem citiem mriem, piemram,
lietosanai rpus mjm, komercdarbbai vai telpu apsildei.
· Neminiet pacelt un prvietot ierci, velkot aiz durvju roktura.
· Lai garanttu drosbu, ir jievro visi drosbas paskumi. T k stikls var saplst,
trot rkojieties uzmangi, lai nesaskrptu to. Nesitiet pa stiklu ar piederumiem.
· Nodrosiniet, ka uzstdsanas laik strvas vads netiek savts. Ja strvas vads ir
bojts, t nomaia jveic razotjam, t apkalpes prstvim vai atbilstosi kvalifictai
personai, lai novrstu apdraudjumu.
LV – 29
· Kad cepeskrsns durvis ir atvrtas, neaujiet brniem kpt taj ieks un sdt uz durvm.
Brdinjumi par uzstdsanu
· Nelietojiet ierci, pirms t nav pilnb uzstdta.
· Ierces uzstdsana un nodosana lietosan ir jveic pilnvarotam tehniskajam
darbiniekam. Razotjs nav atbildgs par jebkda veida bojjumiem, kas radusies
nepareiza novietojuma un uzstdsanas gadjum, ko veikusas nepilnvarotas
personas.
· Izpakojot ierci, prliecinieties, k t transportsanas laik nav bojta. Jebkdu
defektu gadjum nelietojiet ierci un nekavjoties sazinieties ar pilnvarotu
apkalpes prstvi. T k iepakojum izmantotie materili (neilons, skavotji,
stiroputas utt.) var radt kaitjumu brniem, tos nekavjoties jsavc un jizmet.
· Aizsargjiet ierci no atmosfras ietekmes. Nepakaujiet to saules staru,
lietus, sniega un citu lietu iedarbbai.
· Materilam, uz kura novietota ierce (skapim) ir jiztur vismaz 100 °C
temperatra.
Lietosanas laik
· Pirmo reizi lietojot cepeskrsni,
iespjams,
no
izolcijas
materiliem un sildelementiem
bs jtama smaka. S iemesla
d pirms lietosanas darbiniet to
tuksu 45 mintes ar maksimlo
temperatru. Tai pat laik
nepieciesams pareizi ventilt tel-
pu, kur uzstdta ierce.
· Cepeskrsns lietosanas laik ts rjs un ieksjs virsmas uzkarst. Atverot
cepeskrsns durvis, pakpieties atpaka, lai izvairtos no tvaikiem, kas izplst no
cepeskrsns. Pastv apdegumu risks.
· Lietosanas laik nenovietojiet blakus iercei degosus un uzliesmojosus
materilus.
· Lai izemtu no cepeskrsns prtiku un ievietotu to taj, vienmr lietojiet
virtuves cimdus.
· Neatstjiet cepeskrsni bez uzraudzbas, ja gatavojat ar cieto vai sidro eu.
Spcgas uzkarsanas gadjum t var aizdegties. Nedrkst liet deni uz degosas eas.
Kastroli vai pannu prkljiet ar vku, lai apslptu liesmu, kas radusies, un
izsldziet plts virsmu.
· Ja plnojat ilgku laiku nelietot ierci, atvienojiet to no strvas padeves
avota. Uzturiet galveno vadbas ierci izslgtu. Kad nelietojat ierci, aizveriet
gzes ventili.
· Nodrosiniet, ka vienmr, kad nelietojat ierci, ierces vadbas pogas vienmr ir
pozcij 0 (izslgts).
· Papltes izvilksanas laik sagzas slpi. Rkojieties uzmangi, lai neizlietu
karsto sidrumu.
· Kad cepeskrsns durvis vai atvilktne ir atvrta, neko nenovietojiet uz ts.
Varat sagzt ierci vai salauzt prsegu.
· Atvilktn nenovietojiet smagus, degosus vai uzliesmojosus materilus (neilonu,
plastmasas maisius, papru, drbi utt.). Tas
LV – 30
ietver diena gatavosanas traukus ar plastmasas piederumiem (piemram,
rokturiem).
· Uz ierces un ts rokturiem nekariet dvieus, trauku lupatas un drbes.
· Trsana un apkope
· Vienmr pirms trsanas un apkopes izsldziet ierci. To varat dart, kad ierce ir
izslgta vai strvas padeve ir atslgta.
· Nenoemiet vadbas pogas, lai iztrtu vadbas paneli.
· LAI UZTURTU EFEKTVU UN DROSU IERCES DARBBU, IETEICAMS VIENMR LIETOT ORIINLS
DETAAS UN PILNVAROTU APKALPES PRSTVJU PAKALPOJUMUS, JA NEPIECIESAMS.
CEPESKRSNS VIETAS IZVLE
Izvloties cepeskrsns novietosanas vietu ir vairkas lietas, kam jpievrs
uzmanba. Nodrosiniet, ka tiek emti vr tlk apraksttie msu ieteikumi, lai
izvairtos no jebkda veida problmm un bstamm situcijm, kas var rasties vlk!
Izvloties cepeskrsns novietosanas vietu, jpievrs uzmanba tam, lai tuvum
neatrastos degosi un uzliesmojosi materili, piemram, aizkari, ea, drbes un
citas lietas, kas var tri aizdegties.
Mbelm ap cepeskrsni ir jbt izgatavotm no materila, kas ir noturgs pret
vismaz 50 °C augstu temperatru.
SAGATAVOSANA UZSTDSANAI UN IZMANTOSANAI
S modern, funkcionl un praktisk cepeskrsns, kas ir izgatavota no labks
kvalittes detam un materiliem, atbilst vism jsu prasbm. Noteikti izlasiet
rokasgrmatu, lai iegtu pilngu rezulttu un nkotn nerastos problmas. Tlk
aprakstt informcija ietver noteikumus, kurus nepieciesams ievrot, lai pareizi
novietotu un koptu ierci. Tos nepieciesams pilnb izlast, it pasi tehniskajam
darbiniekam, kas uzstda ierci.
PAR CEPESKRSNS UZSTDSANU SAZINIETIES AR PILNVAROTU SERVISA CENTRU!
LV – 31
Minimli 42 cm
Minimli 65 cm (ar tvaiku noscju)
Minimli 70cm (bez tvaiku noscja) Minimli 42 cm
Nepieciesams skapju un tvaiku noscja virs kombint izstrdjuma izmaias, k ar
minimlie augstumi no cepeskrsns sniem ir pardti 1. attl. Attiecgi tvaiku
noscjam ir jatrodas vismaz 65 cm augstum no plts virsmas. Ja nav uzstdts
tvaiku noscjs, attlums nedrkst bt mazks par 70 cm.
PLTS VIRSMA
2 x
Ievietojiet cepeskrsni skap, spiezot to uz prieksu. Atveriet cepeskrsns durvis
un cepeskrsns rmja atvers ievietojiet 2 skrves. Kad izstrdjuma rmis pieskaras
skapja koka virsmai, pievelciet skrves.
Darba virsma
min. min. 25 mm 50 mm
Iebvt plts virsma
min. 600 mm min. 590 mm
576 mm 595 mm
IEBVTS CEPESKRSNS UZSTDSANA
mmaakkss..556800mmmm min. 555 mm
550 mm
575 mm
595 mm
min. 560 mm maks. 580 mm
min. 555 mm
557 mm
550 mm
576 mm
575 mm
595 mm
min. 600 mm min. 590 mm
min. 5mm
595 mm
Iebvt cepeskrsns
Ja cepeskrsns tiek uzstdta zem plts virsmas, attlumam no darba virsmas ldz
cepeskrsns augspusei ir jbt vismaz 50 mm un attlumam no darba virsmas ldz
vadbas panea virspusei ir jbt vismaz 25 mm.
IEBVTS CEPESKRSNS VADU PIEVIENOSANA UN DROSBA
Vadu pievienosanas laik ir jievro visi tlk apraksttie nordjumi.
Zemjuma vads ir jpievieno pie skrves ar zemjuma atzmi. Strvas vads ir
jpievieno, k nordts 6. attl. Ja uzstdsanas viet nav noteikumiem atbilstosa
sazemta kontaktligzda, nekavjoties sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas
centru.
Sazemtajai kontaktligzdai ir jatrodas ierces tuvum. Nedrkst lietot
pagarintju.
Strvas vads nedrkst saskarties ar ierces karstajm virsmm.
LV – 32
Gadjum, ja rodas strvas vada bojjumi, sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas
centru. Vada nomaia jveic pilnvarot apkalposanas centr.
Ierces vadu pievienosana jveic pilnvarota apkalposanas centra darbiniekam.
Jizmanto H05VV-F veida strvas vads.
Bojti vadi var radt ierces bojjumus. Sda veida bojjumus nesedz garantija.
Ierce ir paredzta pievienosanai 220240 V~ strvas padeves avotam. Ja
mjsaimniecbas padeves rdtji atsiras no ieprieks nordtajm vrtbm, nekavjoties
sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru
Razosanas uzmums apstiprina, ka tas neuzemas atbildbu par jebkda veida
bojjumiem un zaudjumiem, kas radusies neievrojot drosbas noteikumus!
LV – 33
DZELTENS+ZAS BRNS ZILS
CEPESKRSNS LIETOSANA
Vadbas panelis
Cepeskrsns funkciju Digitlais taimeris Cepeskrsns funkciju
vadbas poga
vadbas poga
Cepeskrsns darbbas apgaismojums
Cepeskrsns termostata apgaismojums
Cepeskrsns funkciju vadbas poga Lai atlastu vlamo gatavosanas funkciju,
pagrieziet pogu uz attiecgo simbolu. Informcija par cepeskrsns funkcijm ir
aprakstta nkamaj sada.
Cepeskrsns funkciju vadbas poga Lai atlastu vlamo gatavosanas funkciju,
pagrieziet pogu uz attiecgo simbolu. Informcija par cepeskrsns funkcijm ir
aprakstta nkamaj sada.
LV – 34
Cepeskrsns funkcijas
- Iegdts cepeskrsns funkcijas var atsirties atkarb no modea.
Cepeskrsns lampa
Tiek ieslgta tikai cepeskrsns lampa, un t deg vism gatavosanas funkcijm.
Atkaussanas funkcija Tiek ieslgtas cepeskrsns brdinjuma gaismas, un ventilators sk darboties.
Lai lietotu atkaussanas funkciju, paemiet saldto prtiku un novietojiet to cepeskrsn uz plaukta tresaj riev no apaksas. Ieteicams zem atkausjams prtikas novietot paplti, lai savktu ledus kusanas rezultt radusos deni. Izmantojot so funkciju, prtika netiek pagatavota, t tiek tikai atkausta.
Ventilatora funkcija Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties augsjais un apaksjais sildelements un ventilators.
S funkcija ir labi piemrota labu rezulttu sasniegsanai, gatavojot konditorejas izstrdjumus. Gatavosana tiek veikta ar cepeskrsns apaksjo un augsjo sildelementu un ventilatoru, kas nodrosina gaisa cirkulciju, piesirot dienam vieglu griljuma efektu. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni.
Statiska gatavosanas funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties
apaksjais sildelements. Statisk gatavosanas funkcija izstaro siltumu,
nodrosinot vienmrgu apaksj un augsj diena gatavosanu. Tas lieliski piemrots
konditorejas izstrdjumu, kku, ceptas pastas, lazanjas un picas pagatavosanai.
Izmantojot so funkciju, ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni un labk
vienlaikus gatavot tikai uz viena plaukta.
Grila funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, sk darboties grila
sildelements. Funkcija tiek lietota, lai griltu un grauzdtu dienu. Izmantojiet
cepeskrsns augsjos plauktus. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai novrstu
diena piedegsanu, un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks novietojiet
paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes uzsildt
cepeskrsni. Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un
cepeskrsns ir jiestata 190 C temperatr.
trs grilsanas funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties grila
un augsjais sildelements. Funkcija tiek lietota trai grilsanai un lielkas
virsmas sasildsanai, piemram, griljot gau. Izmantojiet cepeskrsns augsjo
plauktu. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai novrstu diena piedegsanu,
LV – 35
un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks novietojiet paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni. Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un cepeskrsns ir jiestata 190 0C temperatr.
s laik. Ieteicams 10 mintes uzsildt cepeskrsni.
Digitl skrienjutg taimera izmantosana
Dubult grilsanas un ventilatora funkcija
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties
grils, augsjais sildelements un ventilators.
Funkciju izmanto, lai trk griltu biezkus diena gabalus un prkltu lielku
virsmu. Augsjais sildelements un grils tiek darbints kop ar ventilatoru, lai
nodrosintu vienmrgu pagatavosanu.
Izmantojiet cepeskrsns augsjos plauktus. Nedaudz apsmidziniet rezi ar eu, lai
novrstu diena piedegsanu, un novietojiet dienu reza centr. Vienmr apaks
novietojiet paplti, lai savktu nopiljuso eu un taukus. Ieteicams 10 mintes
uzsildt cepeskrsni.
Brdinjums. Grilsanas laik cepeskrsns durvm ir jbt aizvrtm un cepeskrsns ir
jiestata 190 C temperatr.
Ventilators un apaksjais sildelements:
Tiek ieslgts cepeskrsns termostats un brdinjuma gaismas, un sk darboties
apaksjais sildelements un ventilators.
Ventilators un apaksjais sildelements ir lieliski piemrots diena cepsanai,
relatvi
Funkciju apraksts Automtisk gatavosana Pasrocga gatavosana Galven blosana
Minsu atgdintjs Rezma funkcija
Taimera laika samazinsana Taimera laika palielinsana
Taimera displejs
Laika ieregulsana Pirms js skat izmantot krsni, ir jievada laika iestatjumi.
Pc tam, kad ierce bs pievienota elektroapgdei, displej mirgos simbols “A” un
“00:00” vai “12:00”.
1. Lai deaktiviztu galveno blosanu, 2 sekundes turiet piespiestu taustiu
“MODE”, un ekrna vid esosais punkts sks mirgot. 2. Kamr punkts mirgo,
iereguljiet laiku, izmantojot taustius “+” un “-“.
LV – 36
3. Pc dazm sekundm punkts prsts mirgot un paliks izgaismots.
Galven blosana Pc tam, kad 7 sekundes nav izmantots taimeris, automtiski
aktivizjas galven blosana. Pardsies simbols” ” un paliks izgaismots. Lai
atblotu taimera taustius, piespiediet un turiet taustiu “MODE” 2 sekundes. Pc
tam var veikt vlams darbbas. Skaas brdinjuma laika ieregulsana Skaas brdinjuma
laiku var iestatt uz jebkuru laiku diapazon no 00:00″ ldz “23:59”. Skaas
brdinjuma laiks ir tikai brdinsanas nolk. Krsns netiks aktivizta ar so
funkciju.
1. Piespiediet “MODE”. Sks mirgot simbols ” “, un pardsies “000”.
(gatavosanas periods) S funkcija paldz jums gatavot dienu fikstu laika
periodu. Iespjams iestatt laika diapazonu no 0 ldz 10 stundm. Sagatavojiet
dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un
temperatru, izmantojot vadbas pogas.
2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz displeja ekrn tiek atspoguots “dur”
simbols. Mirgos simbols “A”.
3. Atlasiet vlamo gatavosanas laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius.
4. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” un ” ” simboli paliks
izgaismoti.
2. Atlasiet vlamo laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius, kamr mirgo ”
“.
3. Simbols ” ” tiks izgaismots, laika iestatjumi tiks saglabti, un brdinjums
bs ieregults. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, atskans skaas brdinjuma
signls, un displej mirgos ” ” simbols. Lai apturtu skaas brdinjumu,
piespiediet jebkuru taustiu. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”,
pazuds ” ” simbols, un tiks atspoguots pulkstenis. Pusautomtisk laika
ieregulsana
Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls. Mirgos simbols “A”. Lai apturtu skaas brdinjuma signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu uz taimera. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. Pusautomtisk laika ieregulsana (pabeigsanas laiks) S funkcija automtiski iesldz krsni taj brd, lai gatavosana beigtos ieregultaj laik. Pabeigsanas laiku iespjams iestatt ldz pat 10 stundm uz prieksu. Sagatavojiet dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un temperatru, izmantojot vadbas pogas.
LV – 37
2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz displeja ekrn tiek atspoguots “end” simbols. Mirgos “A” un pasreizjais laiks. 3. Izmantojiet “+” un “-” taustius, lai ieregultu vlamo pabeigsanas laiku.
3. Atlasiet vlamo gatavosanas laika periodu, izmantojot “+” un “-” taustius. 4. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz ekrn tiek atspoguots “end” simbols. Mirgos laikrdis un simbols “A”.
4. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” un ” ” simboli paliks izgaismoti. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls. Mirgos simbols “A”. Lai apturtu skaas signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu uz taimera. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju.
5. Iereguljiet vlamo gatavosanas pabeigsanas laiku, izmantojot “+” un “-” taustius. ” ” simbols pazuds. Pieskaitiet gatavosanas periodu pasreizjam laikam. Laiku iespjams iestatt ldz pat 23 stundm un 59 mintm uz prieksu. 6. Ekrn no jauna pardsies pasreizjais laiks, un “A” simboli paliks izgaismoti.
Automtisk programmsana
So funkciju izmanto, lai sktu gatavot pc konkrta laika perioda noteikt ilgum.
Laiku iespjams iestatt ldz pat 23 stundm un 59 mintm uz prieksu. Sagatavojiet
dienu un ievietojiet to krsn. 1. Izvlieties atbilstoso gatavosanas funkciju un
temperatru, izmantojot vadbas pogas.
2. Turiet piespiestu taustiu “MODE”, ldz ekrn tiek atspoguots “dur” simbols.
Mirgos simbols “A”.
Lai gatavosana beigtos ieregultaj laik, tiks aprints darbbas laiks, un krsns automtiski ieslgsies, ekrn no jauna pardsies” ” simbols. Kad taimeris sasniegs nulles atzmi, krsns izslgsies, un atskans skaas brdinjuma signls, mirgos simboli “A”. Lai apturtu skaas signlu, pagrieziet abas vadbas pogas ldz “0” pozcijai un piespiediet jebkuru taustiu. Simbols pazuds, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. 2 sekundes turiet piespiestu taustiu “MODE”, pazuds simbols “A”, un taimeris prslgsies atpaka uz pasrocgo funkciju. Skaas ieregulsana Lai ieregultu skaas brdinjuma lmeni, kamr tiek atspoguots pasreizjais laiks, piespiediet “+” un “-” taustius. Ekrna vid sks mirgot punkts. Lai atspoguotu pasreizjo skaas brdinjumu, piespiediet “MODE”. Pc tam katru reizi, kad tiks piespiests taustis “-“, atskans citdks skaas signls. Ir pieejami trs dazdi
LV – 38
skaas brdinjuma signli. Izvlties tkamko skau un nepiespiediet nevienu citu
taustiu. Pc neilga brza tiks saglabts izvltais signls.
LV – 40
TURBO
APAKSJAIS AUGSJAIS
DIENI
Termostata pozcija (°C)
Slaini konditorejas izstrdjumi
Kka
Cepumi
Griltas gaas bumbias
Sidrs diens
Vista
Karbonde
Bifsteks
170-190 150-170 150-170
175-200
Plaukta pozcija
2-3-4 2-3-4 2-3-4
2
Gatavosanas laiks
(min.) 35-45 30-40 25-35
40-50
Termostata pozcija (°C)
170-190 170190 170-190
175-200 200
Plaukta pozcija
2-3-4 2-3-4 2-3-4
2 2-3-4
Gatavosanas laiks
(min.) 35-45 30-40 30-40
40-50 45-60
APAKSJAIS/AUGSJAIS VENTILATORS
Termostata pozcija (°C)
Plaukta
pozcija
Gatavosa-
nas laiks (min.)
170-190
2-3-4
25-35
150-170 150-170
2-3-4 2-3-4
25-35 25-35
175-200 200
2 2-3-4
40-50 45-60
GRILS
Termostata
pozcija (min.)
Plauk- Gatavosa-
ta poz- nas laiks
cija
(min.)
200
5
10-15
200
50-60
200
4-5
15-25
200
5
15-25
LV – 41
- Gatavojiet ar vistas cepesa iesmu…
Piederumi
Izstrdjuma komplekt ir ietverti piederumi. Varat izmantot ar citur iegdtus
piederumus, bet tiem jbt izturgiem pret karstumu un uguni. Varat izmantot ar
stikla traukus, kku formas un cepeskrsns papltes, kas ir paredztas
izmantosanai cepeskrsn. Izmantojot citus piederumus, ievrojiet razotja
nordjumus. Gadjum, ja tiek izmantoti maza izmra trauki, novietojiet traukus uz
reza, lai tie pilnb atrastos reza centr. Ja pagatavojamais diens pilnb neprklj
visu cepeskrsns paplti, ja diens ir izemts no saldtavas vai paplte tiek
izmantota, lai savktu diena sidrumu, kas rodas grilsanas laik, var notikt
papltes formas izmaia. Tas notiek gatavosanas laik esoss augsts temperatras d.
Pc atdzisanas paplte ieem parasto formu. T ir normla fizikla pardba siltuma
prneses rezultt. Lai izvairtos no paplsu vai trauku saplsanas, karstas stikla
papltes un traukus neievietojiet aukstum tiesi no cepeskrsns. Nenovietojiet uz
aukstm un slapjm virsmm. Novietojiet uz sausa virtuves dviea un aujiet lni
atdzist. Izmantojot grila funkciju, ieteicams (kad iespjams) izmantot komplekt
ietverto rezi. Izmantojot rezi, vien no apaksjiem plauktiem ievietojiet
paplti, lai nodrosintu eas savksanu. Lai paldztu trt, paplt iespjams ieliet
deni. K aprakstts attiecgajos noteikumos, nekad neminiet izmantot gzes degli
bez grila aizsargvka. Ja cepeskrsnij ir gzes deglis, bet nav grila siltuma
aizsarga vai tas ir bojts un to nevar lietot, tuvkaj apkalpes centr
iegdjaties rezerves aizsargu. Cepeskrsns piederumi Cepeskrsns piederumi var
atsirties atkarb no iegdt modea. Rezis
Rezis tiek lietots grilsanai vai trauku novietosanai uz t. BRDINJUMS! Uzstdiet
rezi pareizi atbilstosaj cepeskrsns plaukt un spiediet to uz aizmuguri.
Sekl paplte Sekl paplte tiek lietota, lai gatavotu konditorejas izstrdjumus,
piemram, augu prgus utt. Lai novietotu paplti pareizi, ievietojiet to plaukt
un spiediet uz aizmuguri.
LV – 42
CEPESKRSNS TRSANA UN APKOPE
TRSANA
Dzi paplte
Dzi paplte tiek lietota sautjumu pagatavosanai. Lai paplti novietotu pareizi,
ievietojiet to plaukt un spiediet uz aizmuguri.
Pirms cepeskrsns trsanas prliecinieties, vai visas vadbas pogas ir izslgtas un
ierce ir atdzisusi. Atvienojiet strvas padevi.
Nelietojiet trsanas materilus, kas satur daias, kas var saskrpt cepeskrsns
emaljts un krsots detaas. Lietojiet ziedes vai sidros trsanas ldzekus, kas
nesatur sdas daias. T k tie var kaitt virsmm, nelietojiet kodgas ziedes,
abrazvus trsanas pulverus, raupjas stieples skus un cietus prieksmetus.
Gadjum, ja cepeskrsns darbbas laik ir izlijis liels sidruma daudzums, tas var
radt emaljas bojjumus. Nekavjoties satriet izlijuso sidrumu. Cepeskrsns
trsanai nelietojiet tvaika trtju.
a
Cepeskrns iekspuses trsana
Pirms ierces trsanas noteikti atvie-
nojiet strvas padeves avotu. Labko
rezulttu varat sasniegt, ja cepeskrsns
iekspusi trt, kad cepeskrsns ir neda-
udz silta. Pc katras lietosanas reizes
izslaukiet cepeskrsni ar ziepjden
samrctu mkstu drnu. Pc tam izsla-
ukiet vlreiz ar samitrintu drnu un no-
susiniet. Pilnga trsana, izmantojot mit-
ros un pulverveida trsanas ldzekus.
Izstrdjumam ar kataltisko emaljas
rmi, ieksj rmja aizmugurj un
snu siena nav jtra. Tomr atkarb
LV – 43
no lietosanasieteicams pcnoteikta laika perioda tos nomaint.
APKALPE UN TRANSPORTSANA
APKOPE
Cepeskrsns lampas nomaia BRDINJUMS. Ss ierces apkopi drkst veikt tikai
pilnvarots apkalpes dienesta darbinieks vai kvalificts tehniskais darbinieks.
BRDINJUMS. Pirms ierces trsanas izsldziet to un aujiet tai atdzist.
· Noemiet stikla lcas, pc tam izemiet spuldzi.
· Ievietojiet jauno spuldzi (noturgu pret 300 °C temperatru), lai nomaintu
izemto spuldzi (230 V, 1525 vati, E14 veids).
· Uzlieciet stikla lcu, un krsns ir gatava izmantosanai.
· Produkts satur G energoefektivittes klases gaismas avotu.
· Gaismas avotu nevar aizstt galalietotjs. Nepieciesams pcprdosanas serviss.
· Komplekt iekautais gaismas avots nav paredzts lietosanai citos lietojumos.
Profesionls nomainms gaismas avots
PRASBAS PIRMS NOGDSANAS APKALPES CENTR
Ja ierce nedarbojas, rkojieties, k aprakstts tlk.
Ierce, iespjams, ir atvienota, vai, iespjams, radies strvas prrvums. Modeiem,
kas aprkoti ar taimeri, iespjams, nav iestatts laiks.
Ja ierce neveic sildsanu, rkojieties, k aprakstts tlk.
Karstums, iespjams, nav noregults, izmantojot sildelementa vadbas sldzi.
Ja nedarbojas ieksjais apgaismojums, rkojieties k aprakstts tlk.
Strvas padeve ir jkontrol. To var dart ar tad, ja lampas ir bojtas. Ja t ir
bojta, varat to nomaint, k nordts tlk.
Gatavosana (ja apaksj–augsj daa nesilda piencgi)
Prbaudiet plauktu atrasans vietas, gatavosanas laiku un siltuma vrtbas, k
nordts rokasgrmat.
Tikai tad, ja jo projm pastv problmas, sazinieties ar pilnvarotu apkalposanas
centru.
Lampas konstrukcija ir pasi paredzta lietosanai mjsaimniecbas dienu gatavosanas iercs. T nav paredzta mjsaimniecbas telpu apgaismojumam.
INFORMCIJA PAR TRANSPORTSANU
Ja nepieciesams transportt, rkojieties, k aprakstts tlk. Saglabjiet oriinlo
iepakojumu un,
LV – 44
ja nepieciesams transportt, ievietojiet ierci oriinlaj iepakojum. Ievrojiet
transportsanas nordes uz iepakojuma. Kastroli pielmjiet ar lmlenti pie augsjs
daas, cilindrus un galvas un pannas turtju pie gatavosanas paneiem. Starp
augsjo prsegu un gatavosanas paneli ievietojiet papru, prsedziet apaksjo
prsegu, pc tam aizlmjiet ar lmlenti pie cepeskrsns snu malm.
Cepeskrsns stiklam no iekspuses pielmjiet kartonu vai papru t, lai tas btu
piemrots papltm un rezis un papltes transportsanas laik nevartu sabojt
cepeskrsns prsegu. Ar cepeskrsns prsegu pielmjiet pie snu malm.
Ja nav pieejams oriinlais iepakojums, rkojieties, k aprakstts tlk.
Veiciet nepieciesams darbbas, lai rjs virsmas (stiklu un krsots virsmas)
pasargtu no iespjamiem bojju miem.
EasyFix restu statvs Pirms pirms lietosanas reizes pilnb notriet piederumus ar
siltu deni, mazgsanas ldzekli un mkstu drnu.
5
4
3 T2
2
T1
1
· Ievietojiet piederumu pareizaj pozcij krsns iekspus.
· Atstjiet vismaz 1 cm atstarpi starp ventilatora prsegiem un piederumiem.
· Rkojieties uzmangi, kad izemat gatavosanas trauku un/vai piederumus no krsns. Karstie dieni un piederumi var radt apdegumus.
· Piederumi karstum var deformties. Kad tie ir atdzisusi, tiek atgst savu oriinlo izskatu un veiktspju.
· Papltes un rezus var novietot jebkur lmen no 1. ldz 5.
· Teleskopisks sliedes var novietot T1, T2, 3., 4., 5. lmen.
· 3. lmenis ir ieteicams gatavosanai vien lmen.
· T2 lmenis ir ieteicams gatavosanai vien lmen ar teleskopiskajm sliedm.
· Pagriezamais rezis ir jnovieto 3. lmen.
· T2 lmeni izmanto pagriezamajam rezim, novietojot uz teleskopiskajm sliedm.
**** Piederumi var atsirties atkarb no iegdt modea.
LV – 45
, . . , , . , , . .
MK – 47
MK – 48
( )
( )
MK – 49
.
. . , .
· 8 , , , . . .
· :
. . 8 . · : : . · : , . · . · , . . · ,
MK – 50
. · , . · . · : . · : .
.
· .
· . . .
· , ( ) . .
· : , .
· .
· . , .
MK – 51
.
· . , , .
· , .
· .
· . .
· , . , . (, , ….) , .
· .
, , . · –
() 100°C.
· , . , , 45 . , .
· , . , . .
· , .
· .
· . . . , .
· –
MK – 52
, . . , , . · ,,0” () . · . . · , . . · (, , , ….) . ( , ). · , . · . · . . · . · , –
.
, , . . . , .
!
–
. , ! , , , , . . 50 C° .
MK – 53
42 65 ( ) 70 ( )
42
, 1. , 65 . , 70 .
2 x
. 2 . , .
. 50
. 25
.600 .590
576 595
..556800 .555
550
.600 .590
575
595
.560 .580
.555
557
550
576
575
595
. 5
595
, 50 , 25 .
:
. 6. , .
MK – 54
. . . , . . . H05VV-F. . . 220-240 ; , . !
MK – 55
, . .
, . .
MK – 56
-
. . : , . , . , . , . : , . . , . 10 . : , –
. , . , , , . 10 . |
---|
, . ; . . . 10 . : , , 1900C. |
: |
, . , ; . . . 10 . |
MK – 57
: , , 1900C |
---|
, . |
. .
. . . 10 .
: , , 1900C.
: , .
, .
10 .
. , “A” “00:00” “12:00” .
1. “MODE” 2 . 2. +” “-“.
MK – 58
3. , .
7 . ” ” . , MODE” 2 . . “00:00” “23:59” . . .
1. “MODE”. ” ” “000” .
. “MODE” 2 ” ” . ( ) . 0 10 . . 1. .
2. “MODE” “dur” . “A” .
3. “+” “-“.
4. “A”, ” ” .
2. “+” “-” ” “. 3. ” ” , . , ” ” .
, . “A” . “0” . “MODE” 2 “A” . ( ) . 10 . . 1.
MK – 59
.
2. “MODE” “end” . “A” . 3. “+” “-” .
4. , “A” ” ” .
, . “A” . “0” . “MODE” 2 “A” . . 23 59 . . 1. .
2. “MODE” “dur” . “A” . 3. “+” “-“.
4. “MODE” “end” . “A” . 5. “+” “-“. ” ” . . 23 59 . 7. “A”, . , ” ” . , , “A”
. “0” . . “MODE” 2
MK – 60
“A” . , “+” “-” . “MODE” . , “-“, . . . , .
MK – 61
–
–
(°C)
()
(°C)
()
(°C)
()
()
()
MK – 63
170-190
2-3-4
35-45
150-170
2-3-4
30-40
150-170
2-3-4
25-35
175-200
2
40-50
- …
170-190 170 -190 170-190
175-200 200
2-3-4
2-3-4 2-3-4
35-45
30-40 30-40
2 2-3-4
40-50 45-60
170-190
150-170 150-170
2-3-4
2-3-4 2-3-4
25-35
25-35 25-35
175-200 200
2 2-3-4
40-50 45-60
200
5
10-15
200
50-60
200
4-5
15-25
200
5
15-25
. , , , . , . . , . , , . . . . . . . ; ( ) . ; . . ,
. , , , .
.
.
– .
MK – 64
. , .
, . .
. , .
a
. , . , , , . , . . .
. .
MK – 65
.
,
.
.
,
. ,
,
.
: . : , . · , . · ( 300 °C) (230 V, 15-25 , E14). · . · G . · . . · .
: . , . : . : . . , . ( ): , . , , ,, “.
. .
:
.
MK – 66
. , . , , .
, . , .
:
( ) .
a
EasyFix , .
5
4
3 T2
2
T1
1
· .
· 1 cm .
· / . .
· . , .
· 1 5.
· T1, T2, 3, 4, 5.
· 3 .
· T2 .
· 3.
· T2 .
**** .
MK – 67
Beste klant, Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product
te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in
moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is
opgesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd
is met behulp van de meest recente technieken met vertrouwen en maximale
efficiëntie. Lees deze handleiding, die algemene informatie over veilige
installatie, onderhoud en gebruik bevat, voor gebruik aandachtig door. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor
installatie van uw product.
NL – 69
Inhoud
De presentatie en de afmeting van het product Waarschuwingen Voorbereiding
voor installatie en gebruik Gebruik van de oven Reiniging en onderhoud van uw
product Service en Transport
NL – 70
PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel Handgreep Ovendeur
Verwarmingselement onder (achter de plaat)
Verwarmingselement boven (achter de plaat) Grill
Ovenlicht Bakplaat Rekken
Ventilatieluiken
NL – 71
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM HEM OPNIEUW TE KUNNEN
RAADPLEGEN, ALS DAT NODIG IS.
DEZE HANDLEIDING IS SAMENGESTELD VOOR MEER DAN 1 GELIJKSOORTIGE MODELLEN. HET
IS DUS MOGELIJK DAT UW APPARAAT NIET ALLE FUNCTIES HEEFT, DIE IN DEZE
HANDLEIDING STAAN VERMELD. BEKIJK AANDACHTIG DE UITDRUKKINGEN MET CIJFERS,
TERWIJL U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DOORNEEMT.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of
zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en
op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. · WAARSCHUWING: Het apparaat en toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen van het apparaat niet worden aangeraakt. Kinderen onder de 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat te blijven, tenzij ze continu onder toezicht staan. · WAARSCHUWING: Brandgevaar: geen voorwerpen op de kookplaten bewaren. · WAARSCHUWING: Als het oppervlak is gebarsten, schakel dan het apparaat uit om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen. · Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel
NL – 72
van een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening. · Het apparaat wordt warm tijdens het gebruik. U dient ervoor te zorgen dat de hete onderdelen in de oven niet kunnen worden aangeraakt. · Tijdens het gebruik kunnen handgrepen bij normaal gebruik heet worden. · Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur en andere oppervlaktes te reinigen omdat ze het oppervlak kunnen beschadigen, wat kan leiden tot het verbrijzelen van het glas of schade aan het oppervlak. · Geen stoomreinigers gebruiken voor het reinigen van het apparaat. · WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voordat de lamp wordt vervangen om de mogelijkheid
van een elektrische schok te voorkomen. · VOORZICHTIGHEID: Toegankelijke
onderdelen kunnen heet zijn als de oven of gril in gebruik is. Houd jonge
kinderen uit de buurt.
· Uw apparaat is geproduceerd in overeenstemming met alle van toepassing
zijnde lokale en internationale normen en voorschriften.
· Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde onderhoudstechnici. Installatie- en reparatiewerk door onbevoegde
technici kunnen u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk om de specificaties van
het apparaat op enigerlei wijze te veranderen of te modificeren.
· Zorg er voorafgaand aan de installatie voor dat de plaatselijke distributie-
omstandigheden (aard van het gas en de gasdruk of elektriciteitsspanning en
-frequentie) en de eisen van het apparaat compatibel zijn. De eisen voor dit
apparaat staan vermeld op het etiket.
· VOORZICHTIGHEID: Dit apparaat is alleen bedoeld voor het koken van voedsel
en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden of in een andere toe-
NL – 73
passing, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving of
als verwarming. · Probeer het apparaat niet op te tillen of te verplaatsen
door aan de deurgreep te trekken. · Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen zijn
genomen om uw veiligheid te garanderen. Omdat het glas kan breken, dient u
voorzichtig te zijn bij het schoonmaken om krassen te voorkomen. Vermijd slaan
of kloppen op het glas met accessoires. · Zorg ervoor dat het netsnoer niet
wordt ingeklemd tijdens de installatie. Als het netsnoer is beschadigd, dient
dit te worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. · Laat kinderen,
terwijl de ovendeur openstaat, niet op de deur klimmen of erop zitten.
Installatiewaarschuwingen · Gebruik het apparaat niet voordat
deze volledig is geïnstalleerd. · Het apparaat dient te worden
geïnstalleerd en in gebruik worden genomen door een erkende technicus. De
producent is niet verantwoordelijk voor eventuele schade, die veroorzaakt kan
zijn door gebrekkige plaatsing en installatie door onbevoegden. · Wanneer u
het apparaat uitpakt, zorg ervoor dat het niet is beschadigd tijdens het
transport. In het geval van een defect; gebruik het apparaat niet en neem
onmiddellijk contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Omdat de
voor verpakking gebruikte materialen (nylon, nietmachines, piepschuim … etc)
schadelijke effecten
kunnen veroorzaken bij kinderen, dienen deze te worden verzameld en
onmiddellijk worden verwijderd. · Bescherm uw apparaat tegen atmosferische
effecten. Stel het apparaat niet bloot aan effecten zoals zon, regen, sneeuw
enz. · De omringende materialen van het apparaat (kast) dienen een temperatuur
van 100 °C te kunnen doorstaan.
Tijdens gebruik · Wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt zal er een bepaalde geur ontstaan door de isolatiematerialen en de
verwarmingselementen. Daarom adviseren wij u om voor het gebruik van uw oven
deze eerst leeg gedurende 45 minuten op de maximale temperatuur aan te zetten.
Zorg tegelijkertijd voor een goede ventilatie van de ruimte, waarin de oven
staat. · Tijdens het gebruik worden de buiten- en binnenoppervlaktes van de
oven heet. Zorg ervoor dat u niet te dichtbij de oven staat als u de deur
openmaakt, omdat er hete stoom uit de oven komt. Dit om het risico op
brandwonden te vermijden. · Plaats geen brandbare of ontvlambare materialen op
of in de buurt van het apparaat als het functioneert. · Gebruik altijd
ovenwanten voor het verwijderen en verplaatsen van voedsel in de oven. ·
Verlaat de oven niet tijdens het koken met vaste of vloeibare oliën. Deze
kunnen in brand vliegen bij extreme verhitting. Giet nooit water op de
vlammen, die worden veroorzaakt door olie. Dek de pan met zijn deksel af om
het vuur, dat is ontstaan, te doven en zet het fornuis uit.
NL – 74
· Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet
gaat gebruiken. Zet de hoofdschakelaar uit. Bovendien adviseren wij u om de
gasklep uit te draaien, als u het apparaat niet gebruikt.
· Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen van het apparaat altijd in de ‘0’-stand
(uit) staan, als het apparaat niet wordt gebruikt.
· De platen kunnen schuin gaan staan als ze eruit worden getrokken. Pas op dat
er geen hete vloeistof overstroomt.
· Wanneer de deur of lade van de oven openstaat, zet hier dan niets op. Uw
apparaat kan hierdoor uit balans raken of de deur of lade kan breken.
· Leg geen zware dingen of brandbare of ontvlambare producten (nylon, plastic
zak, papier, doek … enz) in de lade. Dit geldt ook voor kookgerei met plastic
accessoires (bijv. handgrepen).
· Hang geen handdoeken, theedoeken of kleding over het apparaat of de
handgrepen.
· Tijdens het schoonmaken en onderhoud
· Zet het apparaat altijd uit voordat er dergelijke werkzaamheden, zoals
schoonmaken of onderhoud, worden uitgevoerd. U kunt dit doen door de stekker
van het apparaat uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaars uit
te zetten.
· Verwijder niet de bedieningstoetsen voor het reinigen van het
bedieningspaneel.
· OM DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN UW APPARAAT TE WAARBORGEN ADVISEREN WIJ
U OM ALTIJD ORIGINELE ONDERDELEN TE GEBRUIKEN EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG,
ERKENDE ONDERHOUDSMONTEURS TE BELLEN.
VOORBEREIDING VOOR INS-
TALLATIE EN GEBRUIK Deze moderne, functionele en praktische oven is
vervaardigd met de beste kwaliteitsonderdelen en materialen en zal in alle
opzichten aan uw behoeften tegemoet komen. Zorg ervoor dat u de handleiding
aandachtig doorleest om de beste resultaten te krijgen en geen problemen in de
toekomst te ervaren. De onderstaande informatie bevat regels, die noodzakelijk
zijn voor juiste plaatsing en onderhoudswerkzaamheden. Deze dienen zorgvuldig
te worden geraadpleegd, vooral door de technicus, die het apparaat zal
plaatsen.
NEEM CONTACT OP MET EEN ERKENDE MONTEUR VOOR DE INSTALLATIE VAN UW OVEN!
HET KIEZEN VAN EEN PLAATS VOOR DE OVEN
Er zijn een aantal punten waarop u moet letten als u een plaats voor uw oven
kiest. Zorg ervoor dat u rekening te houdt met onze aanbevelingen hieronder om
eventuele problemen en gevaarlijke situaties, die later kunnen optreden, te
voorkomen!
Bij het kiezen van een plaats voor de oven, dient ervoor te worden gezorgd
dat er zich geen brandbare of ontvlambare materialen, zoals gordijnen, olie,
textiel etc., in de buurt bevinden, die gemakkelijk vlam kunnen vatten.
Meubelstukken rond de oven dienen te zijn vervaardigd van materiaal, dat
bestand is tegen een kamertemperatuur van meer dan 50 °C.
NL – 75
Minimum 42 cm Minimum 65cm (met afzuigkap) Minimum 70cm (zonder afzuigkap)
Minimum 42 cm
Vereiste aanpassingen van kasten en afzuigkappen boven het ingebouwde product
en minimumhoogtes vanaf de ovenplaat zijn weergegeven in figuur 1.
Dienovereenkomstig dient de afzuigkap minimaal 65 cm boven de kookplaat te
zijn aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan geldt een minimale hoogte van
70 cm.
Kookplaat
2 x
Plaats de oven in de kast door hem naar voren te duwen. Open de ovendeur en
plaats 2 schroeven in de gaten op de ovenframe. Als de frame van het product
het houten oppervlak van de kast raakt, schroef deze schroeven dan vast.
Werkblad
min. min. 25 mm 50 mm
Inbouwkookplaat
min.600mm min.590mm
576 mm 595 mm
INSTALLATIE VAN DE INBOUWOVEN
max. 560mm max. 580mm
min.555mm
550 mm
575 mm
595 mm
min.560mm max.580mm
min.555mm
557 mm
550 mm
576 mm
575 mm
595 mm
min.600mm min.590mm
min. 5mm
595 mm
Inbouwoven
Als de oven wordt geplaatst onder een kookplaat, dient de afstand tussen het
werkblad en het bovenpaneel van de oven minimaal 50 mm en de afstand tussen
het werkblad en de bovenkant van het bedieningspaneel minimaal 25 mm te
bedragen.
BEDRADING EN VEILIGHEID VAN INBOUWOVEN
De onderstaande instructies dienen volledig te worden opgevolgd tijdens de
bedrading:
De aardingskabel dient via de schroef met het aardingsteken te worden
verbonden. De voedingskabelverbinding dient te zijn zoals aangegeven in figuur
6. Als er geen geaard stopcontact aanwezig is, die voldoet aan de
voorschriften van de installatie-omgeving, dient u onmiddellijk contact op te
nemen met de erkende servicemonteur.
Het geaard stopcontact dient zich in de onmiddellijke nabijheid van het ap-
NL – 76
paraat te bevinden. Gebruik nooit een verlengsnoer. De voedingskabel mag
geen contact hebben met het hete oppervlak van het product. In geval van
schade aan de voedingskabel dient u contact op te nemen met de erkende
servicemonteur. De kabel dient dan te worden vervangen door de erkende
servicemonteur. De bedrading van het apparaat dient te worden uitgevoerd
door de erkende servicemonteur. Er dient een H05VV-F-type voedingskabel te
worden gebruikt. Defecte bedrading kan het apparaat beschadigen. Een
dergelijke schade valt niet onder de garantie. Het apparaat is ontworpen
voor aansluiting op 220-240V ~ indien de voeding anders is dan de bovenstaande
waarde, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende
servicemonteur. De fabrikant verklaart niet aansprakelijk te zijn voor elke
vorm van schade en verlies als er niet wordt voldaan aan de veiligheidsnormen!
NL – 77
BRUIN+GEEL GROEN BLAUW
Gebruik van de oven
Bedieningspaneel
Bedieningsknop ovenfunctie
Digitale timer
Bedieningsknop ovenfunctie
Functioneringslampje oven
Oventhermostaatlampje
Bedieningsknop ovenfunctie Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren
draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de
ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.
Bedieningsknop ovenfunctie Om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren
draait u de knop naar het desbetreffende symbool. Informatie over de
ovenfuncties kunt u onderstaand vinden.
NL – 78
Ovenfuncties
- De beschikbare functies van de oven zijn afhankelijk van het model van uw product.
Ovenlicht:
Het ovenlicht gaat in alle kookfuncties aan en blijft branden.
Ontdooifunctie:
De controlelampjes van de oven zullen aangaan; de ventilator gaat functioneren.
Om de ontdooifunctie te gebruiken, plaats je het bevroren etenswaren in de oven op een bakplaat in de derde sleuf van onderen. Het wordt aanbevolen een lekbak onder de ontdooiende etenswaren te zetten, om het water van het smeltende ijs op te vangen. Met deze functie kunt u geen etenswaren koken of bakken; deze dient alleen om de etenswaren te ontdooien.
Ventilatiefunctie:
De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de verwarmingselementen bovenin en onderin en de ventilator gaan functioneren.
Deze functie is uiterst geschikt voor het bakken van gebak. Het bakken wordt uitgevoerd door de verwarmingselementen bovenin en onderin de oven en de luchtcirculatie van de ventilator, hetgeen een licht grilleffect geeft aan de te bereiden etenswaren. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Statische kookfunctie:
De thermostaat en de waarschuwingslichtjes van de oven gaan branden; de verwarmingselementen bovenin en onderin gaan functioneren. De statische kookfunctie zorgt voor een gelijktijdige
verwarming van het voedsel bovenin en onderin. Dit is ideaal voor het maken
van gebak, cakes, pastagerechten, lasagne en pizza. Wij adviseren u om de oven
gedurende 10 minuten voor te verwarmen en alleen op één plaat te koken in deze
functie.
Grill-functie:
De thermostaat en de controlelampjes van de oven zullen aangaan; het
grillverwarmingselement bovenin gaat functioneren. Deze functie wordt gebruikt
voor het grillen en roosteren van voedsel. Maak hiervoor gebruik van de
bovenste bakplaten. Bestrijk het rooster licht met olie zodat het voedsel niet
kan blijven vastplakken en plaats het voedsel op het midden van het rooster.
Plaats hier altijd een bakplaat onder om eventuele druppels vet of olie op te
kunnen vangen. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: Tijdens het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de
oventemperatuur dient te zijn ingesteld op 190 0C.
Snellere grill-functie:
De thermostaat en de waarschuwingslichtjes van de oven gaan branden; de grill
en de verwarmingselementen bovenin gaan functioneren. Deze functie wordt
gebruikt om sneller te grillen en voor een groter voedseloppervlak, zoals bij
het grillen van vlees. Maak hierbij gebruik van de bovenste bakplaten van de
oven. Bestrijk het rooster licht met olie zodat het voedsel niet kan blijven
vastplakken en plaats het voedsel op het midden van het rooster. Plaats hier
altijd een bakplaat onder om eventuele druppels vet of olie op te kunnen
vangen. Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: Tijdens
NL – 79
het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de oventemperatuur dient te
zijn ingesteld op 190 0C.
Dubbele grill- en ventilatiefunctie:
De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de
verwarmingselementen bovenin en onderin en de ventilator gaan functioneren.
Wij adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Gebruik van de digitale tiptoetstimer
Deze functie kan gebruikt worden om dikkere etenswaren sneller te grillen en
voor een groter voedseloppervlak. Zowel de verwarmingselementen bovenin en de
grill ingeschakeld in combinatie met de ventilator voor een gelijkmatig
resultaat.
Maak hierbij gebruik van de bovenste bakplaten van de oven. Bestrijk het
rooster licht met olie zodat het voedsel niet kan blijven vastplakken en
plaats het voedsel op het midden van het rooster. Plaats hier altijd een
lekbak onder om eventuele druppels vet of olie op te kunnen vangen. Wij
adviseren om de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: Tijdens het grillen dient de ovendeur gesloten te zijn en de
oventemperatuur dient te zijn ingesteld op 190°C.
De functie waarbij de ventilator en het verwarmingselement:
De thermostaat en controlelampjes van de oven zullen aangaan; de
verwarmingselementen bovenin en de ventilator gaan functioneren.
Functiebeschrijving
Automatische bereiding
Handmatige bereiding
Toetsvergrendeling
Kookwekker
MODEfunctie
Timer verlagen
Timer verhogen
Timerdisplay
Tijdsinstelling Voordat u de oven gaat gebruiken dient de tijd te worden
ingesteld. Na de aansluiting op de stroom gaan het symbool ‘A’ en ’00:00′ of
’12:00′ op het scherm knipperen.
1. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’ om de toetsvergrendeling te deactiveren en
de stip in het midden van het scherm begint te knipperen.
De functie waarbij de ventilator en het verwarmingselement onderin gebruikt worden, zijn ideaal om etenswaren, in korte tijd gelijkmatig te verwarmen.
2. Pas tijdens het knipperen van de knop de tijd aan met toetsen ‘+’ en ‘-‘.
NL – 80
3. Na een aantal seconden stopt de stip met knipperen en blijft hij branden.
Toetsvergrendeling De toets wordt automatisch geactiveerd nadat de tijdklok
gedurende 7 seconden niet wordt gebruikt. Symbool ‘ ‘ verschijnt en blijft
branden. Druk gedurende 2 seconden op de ‘MODE’ knop om de tijdklok te
ontgrendelen. De gewenste handeling kan worden uitgevoerd. Tijdsinstelling
geluidssignaal De instelling van het geluidssignaal kan worden ingesteld op
een tijdsperiode tussen ’00:00′ en ’23:59′ uur. De tijd van het geluidssignaal
is alleen voor waarschuwingsdoeleinden. De oven wordt met deze functie niet
geactiveerd.
weergegeven. Semi-automatische tijdsinstelling (kookperiode) Deze functie
helpt u om gedurende een vaste tijdsperiode te koken. Er kan een tijdsbereik
van 0 tot 10 uur worden ingesteld. Bereid het voedsel voor op het koken en zet
het in de oven. 1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de
regelknoppen.
2. Druk op ‘MODE’ totdat u ‘dur’ en symbool op het scherm ziet. Het symbool
‘A’ gaat knipperen.
3. Kies de gewenst bereidingsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.
1. Druk op ‘MODE’. Het symbool ‘ ‘ gaat knipperen en ‘000’ wordt weergeven.
4. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en de symbolen ‘A’ en ‘ ‘ blijven branden.
2. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘
terwijl ‘ knippert.
3. Het symbool ‘ ‘ blijft branden, de tijd wordt opgeslagen en de
waarschuwing wordt ingesteld.
Wanneer de tijdklok nul bereikt, klinkt een hoorbaar signaal en knippert het
symbool ‘
‘ op het scherm. Door op een willekeurige knop te drukken, stopt het
geluidssignaal. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’, het symbool ‘ ‘ verdwijnt en
de klok wordt
Als de timer de nul bereikt, schakelt de oven uit en hoort u een
geluidssignaal. Het symbool ‘A’ gaat knipperen. Draai beide regelknoppen naar
stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets op de tijdklok om het
geluidssignaal te stoppen. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’
verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren.
Semi-automatische tijdsinstelling (eindtijd)
Deze functie start de oven automatisch zodat de bereiding op een ingestelde
tijd beëindigt. U kunt een eindtijd instellen tot maximaal 10 uur na de
actuele tijd. Bereid het voedsel voor op het koken en zet het in de oven.
1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de regelknoppen.
NL – 81
2. Druk op ‘MODE’ totdat u het symbool ‘end” op het scherm ziet. ‘A’ en de huidige tijd knippert.
3. Kies de gewenste bereidingsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.
3. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘.
4. Druk op ‘MODE’ totdat u het symbool ‘end’ op het scherm ziet. De tijd en het symbool ‘A’ gaan knipperen.
4. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en de symbolen ‘A’ en ‘
‘ blijven branden.
Als de timer de nul bereikt, schakelt de oven uit en hoort u een
geluidssignaal. Het symbool ‘A’ gaat knipperen. Draai beide regelknoppen naar
stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets op de timer om het geluidssignaal
te stoppen. Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’ verdwijnt en de
timer schakelt terug naar handmatig functioneren.
5. Kies de gewenste tijdsperiode met gebruik van de knoppen ‘+’ en ‘-‘. Het
symbool ‘ ‘ verdwijnt. Voeg de kookperiode toe aan de actuele tijd. U kunt een
tijd instellen van maximaal 23 uur en 59 minuten hierna.
6. De huidige tijd wordt weer zichtbaar op het scherm en het symbool ‘A’
blijft branden.
Volautomatische programmering
Deze functie wordt gebruikt om te beginnen met koken na een bepaalde
tijdsperiode en voor een bepaalde tijdsduur. Er kan een tijd van maximaal 23
uur en 59 minuten na de actuele tijd worden ingesteld. Bereid het voedsel voor
op het koken en zet het in de oven.
1. Kies de gewenste kookfunctie en de temperatuur met de regelknoppen.
2. Druk op ‘MODE’ totdat u symbool ‘dur’ op het scherm ziet. Het symbool ‘A’
gaat knipperen.
De oven berekent de tijd en start de oven automatisch (symbool ‘ ‘ verschijnt
weer op het scherm) zodat de bereiding op de ingestelde eindtijd beëindigt.
Als de timer nul heeft bereikt, wordt de oven uitgeschakeld, klinkt een
geluidssignaal en knipperen de symbool ‘A’. Draai beide regelknoppen naar
stand ‘0’ en druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen.
Het symbool verdwijnt en de timer schakelt terug naar handmatig functioneren.
Druk 2 seconden lang op ‘MODE’. Het symbool ‘A’ verdwijnt en de timer schakelt
terug naar handmatig functioneren.
Geluidinstelling
Om het volume van het geluidssignaal te wijzigen terwijl de tijdklok de tijd
van de dag weergeeft, drukt u op de toetsen ‘+’ en ‘-‘ waarna de stip in het
midden van het scherm gaat knipperen. Druk op ‘MODE’ om het huidige
geluidssignaal weer te geven. Hierna klinkt bij iedere druk op de knop ‘-‘ een
verschillend signaal. Er zijn drie verschillende geluidssignalen. Selecteer
NL – 82
de gewenste toon en druk niet op andere knoppen. Na een korte tijd is het
gekozen signaal opgeslagen.
NL – 83
GERECHTEN
TURBO
Thermostat Plaatpo- Kookperi-
pos. (°C)
sitie ode (min.)
ONDER-BOVEN
VENTILATOR ONDERIN-BOVENIN
GRILL
Thermostat Plaat- Kookperio- Thermostaat- Plaat- Kookperio- Thermostaat- Plaat- Kookperi-
pos. (°C) positie de (min.)
pos. (°C) positie de (min.) pos. (min.) positie ode (min.)
NL – 85
Gelaagd gebak
170-190
1-2-3
35-45
Cake
150-170
1-2-3
30-40
Koekje
150-170
1-2-3
25-35
Gegrilde gehaktballen
Vloeibaar voedsel
175-200
2
40-50
Kip
Karbonade
Biefstuk
Cake, twee vormen
160-180
1-4
30-40
Gebak, twee vormen
170-190
1-4
35-45
- Bereiden met spies voor gegrilde kip…
170-190
1-2
170 -190
1-2
170-190
1-2
175-200
2
200
1-2
35-45 30-40 30-40
40-50 45-60
170-190
150-170 150-170
1-2
1-2-3 1-2-3
25-35
25-35 25-35
175-200
2
40-50
200
1-2
45-60
200
4
10-15
200
50-60
200
3-4
15-25
200
4
15-25
Accessoires
Het product wordt geleverd met toebehoren. U kunt ook gebruik maken van
accessoires, die u elders koopt, maar deze dienen hitte- en brandbestendig te
zijn. U kunt ook gebruik maken van glazen schalen, cake-mallen en ovenschalen,
die geschikt zijn voor gebruik in de oven. Volg de instructies van de
fabrikant bij het gebruik van andere accessoires. Indien er kleine schalen
worden gebruikt, plaats de schaal dan geheel in het midden op het rooster. Als
het voedsel, dat dient te worden gekookt, niet geheel de bakplaat bedekt, als
het voedsel uit de diepvries is gehaald of als de bakplaat wordt gebruikt voor
het opvangen van vet of olie, dan zouden er vormveranderingen in de bakplaat
kunnen ontstaan. Dit komt door de hoge temperaturen, die optreden tijdens het
koken. De bakplaat zal zijn oude vorm terugkrijgen als deze na het koken is
afgekoeld. Dit is een normale fysieke gebeurtenis, die optreedt tijdens de
warmteoverdracht. Plaats geen hete glasplaten en -schalen vanuit de oven in
een koude omgeving om het breken van de plaat of de schaal te voorkomen.
Plaats ze ook niet op een koude en natte ondergrond. Zet ze op een droge
theedoek en laat ze langzaam afkoelen. Bij gebruik van de grill in de oven
adviseren we (indien van toepassing) om het rooster te gebruiken, dat bij het
product is meegeleverd. Bij gebruik van het rooster adviseren we om een lekbak
op een lager niveau te zetten om hiermee de olie of het vet op te vangen. U
kunt water in de lekbak doen voor het vergemakkelijken van de reiniging
achteraf. Probeer nooit de gas aangedreven grill
zonder de grill-beschermingsschild te gebruiken, zoals aangegeven is in de
desbetreffende clausules. Indien uw oven een gas aangedreven grill heeft, maar
het grill-hitteschild ontbreekt of is beschadigd en kan niet meer worden
gebruikt, dan adviseren wij u om dit onderdeel te bestellen bij de
dichtstbijzijnde servicecentrum. Ovenaccessoires De accessoires voor uw oven
zijn afhankelijk van het model van uw product. Rooster
Het rooster wordt gebruikt om te grillen of om hier verschillend kookgerei op
te plaatsen. WAARSCHUWING- Plaats het rooster op de juiste manier in het rek
van de oven en duw hem naar achteren.
NL – 86
Ondiepe bakplaat
De ondiepe bakplaat wordt gebruikt om gebak te bereiden, zoals vlaaien etc. Om
deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt
u hem naar achteren.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW OVEN
REINIGING
Voordat u uw oven gaat schoonmaken dient u ervoor te zorgen dat alle bedieningsknoppen uit zijn en uw apparaat is afgekoeld. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Diepe bakplaat De diepe bakplaat wordt gebruikt om stoofpotten te bereiden. Om
deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt
u hem naar achteren.
a
Gebruik geen reinigingsmiddelen, die deeltjes bevatten die krassen kunnen
veroorzaken op het geëmailleerde oppervlak en
de geverfde delen van uw oven. Gebruik crème-achtige of vloeibare
reinigingsmiddelen, die geen deeltjes bevatten. Gebruik geen bijtende crèmes,
schurende schoonmaakpoeders, ruwe staalwol of ander hard gereedschap omdat die
de oppervlaktes kunnen beschadigen. Indien er overtollig vloeistof in uw oven
morst en deze verbrandt, dan kan dit schade aan het geëmailleerd oppervlak
veroorzaken. Verwijder dus onmiddellijk de gemorste vloeistoffen. Geen
stoomreinigers gebruiken voor het reinigen van de oven.
Reiniging van de binnenkant van de oven Zorg ervoor dat u de stekker uit het
stopcontact trekt voordat u de oven gaat schoonmaken. U zult de beste
resultaten krijgen wanneer u de binnenkant van de oven reinigt als die nog een
beetje warm is. Maak uw oven na elk
NL – 87
gebruik schoon met een zachte doek, bevochtigd met water en zeep. Veeg hem
daarna nogmaals schoon met een vochtige doek en droog hem na. Een complete
reiniging met behulp van poederachtige schoonmaakmiddelen. Bij katalytische
geëmailleerde frames is het niet nodig om de achter- en zijwanden schoon te
maken. Wij adviseren u echter om, afhankelijk van het gebruik, deze na een
bepaalde tijd te vervangen.
ONDERHOUD
Het vervangen van het ovenlicht
WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien.
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u
schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert.
· Verwijder de lamp na het lampenkapje te hebben verwijderd.
· Plaats het nieuwe lampje (bestendig tegen 300 °C) op de plek van het lampje
dat u hebt verwijderd (230 V, 15-25 Watt, type E14).
· Plaats het lampenkapje en uw oven is daarna klaar voor gebruik.
· Dit product bevat een lichtbron met energieefficiëntieklasse G.
· De lichtbron kan niet door de eindgebruiker worden vervangen. Hiervoor is de
dienst na verkoop nodig.
· De inbegrepen lichtbron is niet bedoeld voor gebruik in andere apparatuur.
SERVICE EN TRANSPORT
VEREISTE HANDELINGEN VOORDAT U DEZE SERVICE ONTVANGT
Als de oven niet functioneert: De stekker van de oven kan niet in het
stopcontact zitten of er is sprake van een stroomstoring. Bij modellen met een
timer kan de tijd niet zijn ingesteld. Als de oven niet warm wordt: De warmte
is misschien niet aangepast met de warmtebedieningsschakelaar van de oven. Als
de binnenverlichting het niet doet: De elektriciteit dient te worden
gecontroleerd. Er dient te worden gecontroleerd of de lampen het nog wel doen.
Als ze defect zijn, kunt u ze volgens de gebruikershandleiding vervangen.
Koken (indien de verwarmingselementen bovenin en onderin niet op dezelfde
manier verwarmen): Controleer de bakplaatlocaties, kookperiode en
warmtewaarden volgens de handleiding. Indien u een ander probleem heeft met uw
product kunt u bellen met het erkende servicecentrum.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT TRANSPORT
De lichtbron kan door een professional worden vervangen.
Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke
kookapparatuur. Het is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting.
Als u vervoer nodig heeft:
Bewaar de originele verpakking van het product en vervoer het product hierin,
als dit nodig is. Volg de transportaanwij-
NL – 88
zingen op de verpakking. Tape het kookgedeelte op de bovenste delen vast en
alle losse onderdelen aan de kookpanelen. Leg een papier tussen de bovenste
klep en het kookpaneel, bedek de bovenste klep en tape deze vast aan de
zijkanten van de oven.
Tape karton of papier vast op de binnenkant van het glas van de oven, zodat de
bakplaten, rekken en de gril in uw oven geen schade kunnen veroorzaken tijdens
het transport. Tape de kleppen van de oven vast aan de zijwanden.
Indien u de originele verpakking niet hebt bewaard:
Zorg ervoor dat de externe oppervlaktes (glas en geverfde oppervlaktes) zijn
beschermd tegen mogelijke klappen.
Het EasyFix-draadrek Reinig vóór het eerste gebruik de accessoires grondig met
warm water, afwasmiddel en een zachte, schone doek.
5
4
3 T2
2
T1
1
· Plaats het accessoire op de juiste plaats in de oven.
· Neem een afstand van minstens 1 cm in acht tussen de ventilatorkap en de accessoires.
· Wees voorzichtig als u het kookgerei en/of de accessoires uit de oven haalt. Hete maaltijden of accessoires kunnen brandwonden veroorzaken.
· De accessoires kunnen vervormen door hitte. Zodra deze afgekoeld zijn, nemen deze hun oorspronkelijke vorm weer aan en presteren deze weer als voorheen.
· Trays en draadroosters kunnen op elk niveau van 1 tot 5 geplaatst worden.
· De telescopische rails kunnen geplaatst worden op de niveaus T1, T2, 3, 4, 5.
· Niveau 3 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau.
· Niveau T2 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau met telescopische rails.
· Het rooster van het draaispit moet op niveau 3 geplaatst worden.
· Niveau T2 wordt gebruikt om het rooster van het draaispit met telescopische rails te plaatsen.
****De accessoires kunnen variëren afhankelijk van het aangeschafte model.
NL – 89
Kjære kunde, Vårt mål er å tilby deg høykvalitets produkter som overgår dine
forventninger. Apparatet er produsert i moderne lokaler og kvaliteten på
produktet er nøye testet med spesifikke tester. Denne håndboken er utarbeidet
for å hjelpe deg å bruke apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den
nyeste teknologien og maksimal effektivitet. Før du bruker apparatet, bør du
lese nøye gjennom denne håndboken, som innbefatter grunnleggende informasjon
om sikker installasjon, vedlikehold og bruk. Ta kontakt med ditt nærmeste
autoriserte servicesenter for installasjon av produktet.
NO – 92
Innhold
Produktets utforming og størrelse Advarsler Forberedelse for installasjon og
bruk Bruke ovnen Rengjøring og vedlikehold av produktet Service og transport
NO – 93
PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
Kontrollpanel Håndtak Ovnsdør
Nedre varmeelement (bak plate)
Øvre varmeelement (bak plate) Grill
Stekebrett Stativ
Ovnslys
Stengeventiler for avløpsluft
NO – 94
SIKKERHETSADVARSLER LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG I SIN HELHET FØR DU
BRUKER APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED SOM ET
REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER UTVIKLET FOR FLERE MODELLER. DITT APPARAT VIL KANSKJE
IKKE HA ALLE FUNKSJONENE SOM ER BESKRIVET I HÅNDBOKEN. VÆR OPPMERKSOM PÅ
UTTRYKK MED TILHØRENDE TALL NÅR DU LESER BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
· Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring
og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med
apparatet. Rengjøring og bruker-
vedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes. · ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilhørende deler blir varme under bruk. Det bør utvises forsiktighet for å unngå berøring av varmeelementer. Barn under 8 år skal holdes borte fra apparatet, med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. · ADVARSEL: Fare for brann: Ikke oppbevar elementer på ovnens varmeelementer. · ADVARSEL: Hvis det er sprekker i overflaten, må du skru av apparatet for å unngå fare for elektrisk støt. · Apparatet er ikke ment å brukes sammen med ekstern tidtaker eller eksterne fjernkontroller. · Under bruk, blir appa-
NO – 95
ratet varmt. Det bør utvises forsiktighet for å unngå berøring av varmeelementer inne i ovnen. · Under normal bruk, kan håndtak som holdes i en kort periode bli varme. · Ikke bruk kraftige skuremidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre glasset i ovnsdøren eller andre overflater, da slike gjenstander kan ripe opp, skade eller danne sprekker i overflaten. · Ikke bruk damprensere for rengjøring av apparatet. · ADVARSEL: Forsikre deg om at apparatet er helt avslått før du skifter ut lampen, for å unngå muligheten for elektrisk støt. · ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli
varme under matlaging og grilling. Små barn bør holdes unna.
· Apparatet er produsert i samsvar med gjeldende lokale og internasjonale
standarder og forskrifter.
· Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av autoriserte
serviceteknikere. Installasjon- og reparasjonsarbeid som er utført av
uautorisert personell kan medføre fare for deg. Det er farlig å endre eller
modifisere apparatets spesifikasjoner på noen måte.
· Før installasjon, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (type
gass og gasstrykk eller strømspenning og -frekvens) er kompatible med
apparatet. Apparatets krav til energispesifikasjoner er angitt på etiketten.
· ADVARSEL: Dette apparatet er konstruert utelukkende for innendørs
husholdningsbruk og må ikke brukes til andre formål eller i andre omgivelser
slik som bruk utenfor husholdningen eller i et kommersielle miljøer eller for
romoppvarming.
· Ikke forsøk å løfte eller flytte maskinen ved å trekke i dørhåndtaket.
· Alle mulige sikkerhetstiltak er iverksatt for å sørge for din sikkerhet.
Siden glasset kan knuse, bør du være forsiktig med å unngå å lage riper under
rengjøring. Unngå å treffe eller banke på glasset med
NO – 96
gjenstander.
· Sørg for at strømledningen ikke blir klemt fast under installasjonen. Hvis
strømledningen blir skadet, må den erstattes av produsenten, forhandleren
eller tilsvarende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
· Mens ovnsdøren er åpen, må du ikke la barn klatre eller sitte på døren.
Advarsler for installasjon
· Ikke bruk apparatet før det er fullstendig installert.
· Apparatet må installeres og gjøres klart for bruk av en autorisert tekniker.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av
feilplassering og montering av ukvalifiserte personer.
· Når du pakker ut maskinen, må du sørge for at den ikke er har blitt skadet
under transport. I tilfelle av feil må du ikke bruke apparatet, og umiddelbart
kontakte et kvalifisert serviceverksted. Fordi emballasjematerialene (nylon,
stifter, polystyrenskum, o.l.) kan være skadelige for barn, bør de samles opp
og fjernes umiddelbart.
· Beskytt apparatet mot atmosfæriske effekter. Ikke utsett det for værforhold
som sol, regn, snø, osv.
· Materialene rundt apparatet (skapet) må være i stand til å tåle en
temperatur på minst 100 °C.
Under første bruk
· Når du bruker ovnen for første gang, vil isolasjonsmaterialene
og varmeelementene gi fra seg en spesiell lukt. Av den grunn bør du bruke
maskinen uten innhold i maks. 45 minutter før du bruker den til matlaging.
Samtidig må du grundig lufte området hvor produktet er installert.
· Under bruk, blir både de interne og eksterne overflatene i ovnen varme. Ta
ett skritt tilbake når du åpner ovnsdøren, for å unngå den varme dampen som
kommer ut av ovnen. Det er fare for brannskader.
· Ikke legg lettantennelige eller brennbare materialer i eller i nærheten av
apparatet mens det er i drift.
· Bruk alltid grytekluter for å ta ut og sette inn mat i ovnen.
· Ikke forlat ovnen mens du bruker den til å steke faste eller flytende oljer.
De kan ta fyr når de utsettes for ekstrem varme. Aldri hell vann på flammer
som er forårsaket av olje. Sett lokk på gryten eller stekepannen for å kvele
flammene som oppstod fra olje, og slå ovnen av.
· Ta ut kontakten hvis du ikke skal bruke apparatet over lang tid. Hold
hovedbryteren avslått. Hold også gassventilen avstengt når apparatet ikke er i
bruk.
· Sørg for at apparatets brytere alltid står i posisjon “0” (stopp) når det
ikke er i bruk.
· Brettene senkes når de tas ut. Sørg for at varm væske ikke renner over.
· Når ovnskuffen eller -døren er
NO – 97
åpen, må det ikke legges ting på disse. Det kan gjøre at apparatet kommer i
ubalanse eller ødelegge dekselet.
· Ikke sett tunge ting eller brennbare eller antennelige elementer (nylon,
plastposer, papir, stoff, osv.) i skuffen. Dette omfatter gryter og panner med
plast på (f.eks. håndtak).
· Ikke heng håndklær, kluter eller klær fra apparatet eller håndtakene.
· Under rengjøring og vedlikehold
· Slå alltid av apparatet før vedlikeholdsarbeid som rengjøring utføres. Du
kan utføre vedlikeholdsarbeidet etter at apparatet eller hovedbryteren har
blitt slått av.
· Ikke fjern kontrollknottene for å rengjøre kontrollpanelet.
·
· FOR Å HOLDE APPARATET TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFALER VI AT DU ALLTID BRUKER
ORIGINALE RESERVEDELER, OG AT DU KUN KONTAKTER AUTORISERT SERVICEPERSONELL VED
EVENTUELLE REPARASJONSBEHOV.
inneholder regler som er nødvendige for riktig plassering og service av ovnen.
De bør alltid leses gjennom, spesielt av teknikere som skal plassere
apparatet.
KONTAKT ET AUTORISERT SERVICESENTER FOR Å INSTALLERE OVNEN DIN!
VALG AV PLASSERING AV OVNEN
Det er flere punkter du må ta hensyn til når du velger en plassering for
ovnen. Sørg for å ta hensyn til våre anbefalinger nedenfor for å unngå
eventuelle problemer og farlige situasjoner som kan oppstå!
Når du velger en plassering for ovnen, bør du forsikre deg om at det ikke er
noen brannfarlige eller lettantennelig materialer i umiddelbar nærhet, som for
eksempel gardiner, oljer, kluter, o.l. som raskt tar fyr.
Møbler som står i nærheten av ovnen må være laget av materialer som tåler
varme høyere enn 50 °C over romtemperaturen.
FORBEREDELSE FOR INSTALLASJON OG BRUK
Denne moderne, funksjonelle og praktiske ovnen er produsert med deler og
materialer av høyeste kvalitet, og vil tilfredsstille alle dine behov. Sørg
for å lese manualen for å oppnå gode resultater, og unngå potensielle
problemer i fremtiden. Den oppgitte informasjon
NO – 98
De nødvendige endringene av veggskap og avtrekksvifte over det integrerte kombinasjonsproduktet, samt minste tillatte høyde fra ovnspanelet, vises på figur 1. Følgelig bør det være en avstand på minst 65 cm mellom avtrekksviften over ovnen og ovnsplaten. Dersom det ikke ekisterer en avtrekksvifte, skal høyden ikke være mindre enn 70 cm.
Minimum 42 cm Minimum 65 cm (uten hette) Minimum 70cm (med hette)
Minimum 42 cm
min.600mm min.590mm
576 mm 595 mm
OVN
INSTALLASJON AV INTEGRERT OVN
maks. 560 mm maks. 580mm
min.555mm
550 mm
575 mm
595 mm
min.560mm max.580mm
min.555mm
557 mm
550 mm
576 mm
575 mm
595 mm
min.600mm min.590mm
min. 5mm
595 mm
2 x
Sett ovnen inn i skapet ved å skyve den forover. Åpne ovnsdøren og sett inn 2
skruer i hullene på ovnens ramme. Når produktets ramme berører skapets
treverk, skrur du til skruene.
Benkeplate
min. min. 25 mm 50 mm
Integrert ovn
Integrert ovn
Hvis ovnen skal installeres under en kokeplate, må avstanden mellom
benkeplaten og den øvre delen av ovnen være minst 50 mm, og avstanden mellom
benkeplaten og toppen av kontrollpanelet må være minst 25 mm.
KABLING OG SIKKERHET FOR INTEGRERT OVN
Instruksjonene som er oppgitt nedenfor må følges for installasjon, uten
unntak:
Jordingskabelen må kobles via skruen med jordingsmerket. Tilkobling av
tilførselskabelen må være som vist i figur 6. Hvis det ikke finnes en jordet
stikkontakt som samsvarer med lokalt regelverk for området, må du ringe en
autorisert servicerepresentant umiddelbart.
Den jordete stikkontakten må være i umiddelbar nærhet av apparatet. Bruk
aldri skjøteledning.
Strømkabelen må ikke komme i berøring med produktets varme overflate.
Ved eventuelle skader på kabelen,
NO – 99
må du kontakte et autorisert serviceverksted. Kabelen må erstattes av
autorisert servicepersonell. Kabling av apparatet må utføres av autorisert
servicepersonell. En forsyningskabel av typen H05VV-F skal brukes. Feil
kabling kan skade apparatet. En slik skade vil ikke bli dekket av garantien.
Apparatet er konstruert for tilkobling til strømforsyning ved 220240V~. Hvis
verdiene avviker fra det som er oppgitt ovenfor, må du umiddelbart kontakte
autorisert servicepersonell. Produsenten erklærer at det ikke har noe ansvar
for noen form for skade eller tap som følge av unnlatelse av å overholde
sikkerhetsnormer!
NO – 100
BRUN
BLÅ
GUL+GRØNN
BRUKE OVNEN
Betjeningspanel
Betjeningsknapp for ovnsfunksjoner
Digital tidtaker
Betjeningsknapp for ovnsfunksjoner
Ovnslys
Lampe for ovstermostat
Kontrollknott for ovnsfunksjoner For å velge ønsket stekefunksjon, vrir du
bryteren til symbolet tilhørende ønsket ovnsfunksjon, som er beskrevet i neste
avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner For å velge ønsket stekefunksjon, vrir du
bryteren til symbolet tilhørende ønsket ovnsfunksjon, som er beskrevet i neste
avsnitt.
NO – 101
Ovnsfunksjoner
- Ovnsfunksjonene kan variere avhengig av produktmodell.
Ovnslys:
Kun ovnslyset vil slås på og forblir påslått under hele prosessen og for alle ovnsfunksjoner.
bli slått på, og de nedre og øvre varmeelementene vil begynne å virke. Den
statiske stekefunksjon avgir varme, noe som sikrer jevn steking av mat både
nederst og øverst i ovnen. Dette er ideelt for å steke bakverk, kaker, bakt
pasta, lasagne og pizza. Det anbefales å forhåndsvarme ovnen i 10 minutter, og
det er best å bruke kun én hylle av gangen i denne funksjonen.
Grillefunksjon:
Tinefunksjon: Ovnens varsellamper vil slå seg på, og viften vil starte.
For å bruke tinefunksjonen, legger du den frosne maten inn i ovnen på en hylle
plassert på tredje spor nedenfra. Det anbefales at du plasserer et brett under
maten som tines, for å fange opp vannet som akkumuleres fra den smeltende
isen. Denne funksjonen vil ikke steke maten; den vil kun tine den.
Ovnens termostat og varsellamper vil slå seg på, og de nedre og øvre varmeelementene vil slå seg på. Funksjonen brukes for grilling og risting av mat. Bruker de øverste hyllene i ovnen. Børste grillgitteret forsiktig med olje for å forhindre at maten setter seg fast, og plassér matvarene på midten av grillgitteret. Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp oljedråper eller fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter. Advarsel: Under grilling må ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C.
Viftefunksjon: Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og
øvre varmeelementene samt viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen er best for å oppnå gode resultater når du steker bakverk.
Det nedre og øvre varmeelement i ovnen står for stekingen, mens viften sørger
for luftsirkulasjon for noe gir maten en noe grillet effekt. Det anbefales at
ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Statisk stekefunksjon: Ovnens termostat og varsellamper vil
Hurtiggrill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og øvre
varmeelementene vil begynne å fungere. Funksjonen brukes for raskere grilling
og for å steke et større område, som for grilling av kjøtt. Bruk de øverste
hyllene i ovnen. Børste vernegitteret forsiktig med olje for å forhindre at
maten setter seg fast, og plasser matvarene på midten av vernegitteret.
Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp oljedråper eller fett.
Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter. Advarsel: Under
NO – 102
grilling må ovnsdøren være lukket og Bruk av Digital Touch Timer ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C
Dobbel grill- og viftefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre og øvre varmeelementene og viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen brukes for å oppnå raskere grilling av tykkere matvarer og
for å dekke en større overflate. Både de øvre varmeelementene og grillen vil
bli aktivert i tillegg til viften, for å sikre jevn steking.
Bruk de øvre hyllene i ovnen. Børste vernegitteret forsiktig med olje for å
forhindre at maten setter seg fast, og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under gitteret for å fange opp
oljedråper eller fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling må ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen bør
justeres til 190 0C.
Viften og nedre varmefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås på, og de nedre varmeelement samt
viften vil begynne å fungere.
Viften og nedre varmefunksjon er ideelle for jevn og rask steking matvarer
som. Det anbefales at ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Funksjonsbeskrivelse
Auto tilberedning
Manuell tilberedning
Nøkkellås
Minutt-tidtaker
Modusfunksjon
Reduser timer
Øk timer
Timerdisplay
Tidsjustering Tiden må innstilles før du begynner å bruke ovnen. Etter at
strømmen er tilkoblet vil symbolet “A” og “00:00” eller “12:00” blink på
displayet.
1. Trykk på “MODE” i 2 sekunder for deaktivere nøkkellåsen, og punktet i
midten av skjermen vil begynne å blinke.
2. Ved å bruke “+” og “-” tastene kan du justere tidspunktet mens dette
punktet blinker.
NO – 103
3. Etter noen sekunder vil punktet slutte å blinke og forbli opplyst.
Nøkkellås Tastelåsen aktiveres automatisk etter at tidtakeren ikke har blitt
brukt på 7 sekunder. ” “-symbolet vil vises og forbli opplyst. For å låse opp
timer-knappene, trykk og hold “MODE”-knappen i 2 sekunder. Den ønskede
operasjonen kan deretter utføres. Justere lydvarsel for tiden Tiden for
lydvarselet kan stilles inn til en tid mellom “00:00” og “23:59”-timer.
Justering av lydvarsel for tid er bare for at ovnen skal kunne varsle. Ovnen
vil ikke bli aktivert med denne funksjonen.
1. Trykk på “MODE”. Symbolet ” ” vil begynne å blinke “000” vil bli vist.
Denne funksjonen hjelper deg med å tilberede mat i en bestemt tidsperiode. Du
kan angi et tidsrom mellom 0 og 10 timer. Tilbered maten til som skal lages og
sett den i ovnen. 1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp
av kontrollknappene.
2. Trykk “MODE” til du ser “dur”-symbolet på skjermen. Symbolet “A” vil
blinke.
3. elg ønsket tidsperiode for tilberedning ved bruk av “+” og “-“-tastene.
4. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and ”
” vil forbli opplyst.
2. Velg ønsket tidsperiode ved bruk av “+” og “-“-tastene mens ” ” blinker.
3. Symbolet ” ” vil forbli opplyst, tiden vil bli lagret og varselet vil bli
innstilt.
Når tidtakeren når null høres et varsel og symbolet ” ” vil blinke på
displayet. Trykk på hvilken som helst tast for å stoppe lydvarselet. Trykk på
“MODE” i 2 sekunder ”
“-symbolet vil forsvinne og klokken vil bli vist. Halvautomatisk tidsjustering
(tilberedningsperiode)
Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres. Symbolet “A”
vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0” posisjon og trykk på hvilken
som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Trykk på “MODE” i 2
sekunder så vil “A” symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell
funksjon.
Halvautomatisk tidsjustering (fullføringstid)
Denne funksjonen starter ovnen automatisk slik at tilberedningen avsluttes til
et angitt tidspunkt. Du kan stille inn en sluttid på opptil 10 timer etter
gjeldende tid på døgnet. Tilbered maten til som skal lages og sett den i
ovnen.
1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp av
kontrollknappene.
2. Trykk på “MODE” til du ser “end”-symbolet på skjermen. “A” og gjeldende
tid på dagen vil blinke.
NO – 104
3. Bruk “+” og “-“-knappene for å innstille ønsket sluttid.
4. Trykk på “MODE” til du ser “end”-symbolet på skjermen. Tiden og symbolene “A” vil blinke.
4. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and ”
” vil forbli opplyst.
Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres. Symbolet “A”
vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0” posisjon og trykk på hvilken
som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Trykk på “MODE” i 2
sekunder så vil “A” symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell
funksjon.
5. Velg ønsket sluttid med “+” og “-“-tastene. Symbolet ” ” forsvinner. Legg
til tilberedningsperiode til gjeldende tid på dagen. Du kan stille inn en tid
på opptil 23 timer og 59 minutter etter dette.
6. Den nåværende tiden vises igjen på skjermen, og symbolene “A”, and vil
forbli opplyst.
Helautomatisk programmering
Denne funksjonen brukes til å tilberede mat etter en viss tid, med en bestemt
varighet. Du kan stille inn en sluttid på opptil 23 timer og 59 minutter etter
gjeldende tid på døgnet. Tilbered maten til som skal lages og sett den i
ovnen. 1. Velg ønsket tilberedningsfunksjon og temperatur ved hjelp av
kontrollknappene.
2. Trykk på “MODE” til du ser “dur”-symbolet på skjermen. Symbolet “A” vil
blinke.
3. Velg ønsket tidsperiode for tilberedning ved bruk av “+” og “-“-tastene.
Tiden vil bli beregnet, og ovnen starter automatisk ” “-symbolet dukker opp
igjen på skjermen, slik at tilberedningen blir ferdig med den innstilte
sluttiden. Når tidtakeren når null, slår ovnen seg av og et varsel høres og
symbolene “A” vil blinke. Sett begge kontrollknappene til “0”-posisjon og
trykk på hvilken som helst knapp på timeren for å stoppe varsellyden. Symbolet
vil forsvinne og timeren vil gå tilbake til manuell funksjon. Trykk på “MODE”
i 2 sekunder så vil “A”-symbolet forsvinne og timeren vil gå tilbake til
manuell funksjon.
Lydjustering
For å justere volumet på den hørbare advarselslyden, mens gjeldende
klokkeslett på dagen vises, trykker du på “+” og “-” og punktet midt på
skjermen begynner å blinke. Trykk på “MODE” for å vise gjeldende signallyd.
Etter dette vil et annet lydsignal høres hver gang du trykker på “-“-knappen.
Det er tre forskjellige typer signallyder. Velg ønsket lyd og ikke trykk på
noen andre knapper. Etter kort tid lagres den valgte lyden.
NO – 105
SERVISE
TURBO
Termostatpos. (°C)
Hyllepos.
Stekeperiode (min)
NEDRE-ØVRE
Termostatpos. (°C)
Hylle- Stekeperio-
pos.
de (min)
NEDRE-ØVRE VIFTE
GRILL
Termostatpos. (°C)
Hylle- Stekeperio- Termostat- Hylle- Stekeperi-
pos.
de (min)
pos. (min)
pos. ode (min)
NO – 108
Butterdeig
170-190
2-3-4
Kake
Kjeks
Stekte kjøttboller
150-170 150-170
2-3-4 2-3-4
Flytende mat
175-200
2
Kylling Blandet mat Biff
- Stek med grillspyd med kylling ..
35-45 30-40 25-35
40-50
170-190 170-190 170-190
175-200 200
2-3-4
2-3-4 2-3-4
35-45
30-40 30-40
2 2-3-4
40-50 45-60
170-190
150-170 150-170
2-3-4
2-3-4 2-3-4
25-35
25-35 25-35
175-200 200
2 2-3-4
40-50 45-60
200
5
10-15
200
50-60
200
4-5
15-25
200
5
15-25
Tilbehør
Produktet leveres med tilbehør. Du kan også bruke tilbehør fra andre kilder,
så lenge de er varmebestandige og flammehemmende. Du kan også bruke
glassformer, kakeformer og ovnsbrett som er egnet for bruk i stekeovn. Følg
produsentens anvisninger når du bruker annet tilbehør. Ved bruk av små
former/brett, settes disse på grillgitteret, på midten av gitteret. Hvis maten
som skal stekes ikke dekker ovnsbrettet helt, hvis maten kommer rett fra
fryseren eller hvis brettet skal brukes til å samle opp saft fra maten under
grilling, kan det være brettet endrer fasong. Dette er grunnet de høye
temperaturene som oppstår under steking. Brettet vil returnere til sin
opprinnelige fasong når det er nedkjølt etter stekingen. Dette er en normal
fysisk hendelse som oppstår under varmeoverføring. Ikke sett varme glassformer
eller servise i kalde omgivelser direkte fra stekeovnen, da dette kan ødelegge
formen/serviset. Ikke satt dem på kalde eller våte overflater. Sett
formen/serviset på enn tørr kjøkkenklut og la den avkjøles langsomt. Ved bruk
av grillfunksjonen anbefaler vi (om mulig) at du bruker risten som ble levert
med produktet. Ved bruk av grillrist: Sett et brett i en av de nederste
hyllene for å muliggjøre oppsamling av olje. Vann kan tilsettes på brettet for
å gjøre rengjøringen lettere. Som forklart i de relevante delene, må du aldri
forsøke å bruke den gassdrevne grillen uten varmeskjold. Hvis ovnen har en
gassdrevet grill, men grillens varmeskjoldet mangler, eller hvis den er skadet
og kan ikke brukes, må du be om en reservedel
fra nærmeste servicesenter.
Ovnstilbehør Tilbehøret for ovnen din kan variere avhengig av produktmodell.
Grillrist
Grillristen brukes til å grilling eller til å plassere diverse former/gryter
på. ADVARSEL – Sett risten skikkelig inn i valgt hylle i ovnsrommet, og skyv
den inn så langt den kommer.
Lavt brett Det grunne brettet brukes til å bake kaker som tertebunner, osv.
Velg en hylle og sett brettet skikkelig inn ved å skyve det helt inn.
NO – 109
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV OVNEN
RENGJØRING
Dypt brett Det dype brettet brukes til å steke gratenger og gryteretter. Velg
en hylle og sett brettet skikkelig inn ved å skyve det helt inn.
a
Før du begynner å rengjøre ovnen, må du sørge for at alle kontrollknottene er
avslått og at apparatet er avkjølt. Koble apparatet fra strømnettet.
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder partikler som kan ripe opp emaljert
og malte komponenter i ovnen. Bruk krembaserte rensemidler eller flytende
rengjøringsmidler som ikke inneholder partikler. Ettersom etsende kremer,
skurepulver, grov stålull og harde verktøy kan skade overflatene, bør disse
ikke brukes. Overskytende væsker som renner over kan sette fyr på ovnen, og
dermed føre til skader på emaljen. Rengjøre sølte væsker umiddelbart. Ikke
bruk damprensere for rengjøring av ovnen.
Rengjøring av ovnens interiør
Sørg for å koble fra kjøleskapet før du begynner å rengjøre det. Du vil oppnå
best resultat hvis du rengjør ovnsrommet mens ovnen er litt varm. Tørk ovnen
med en myk klut fuktet med såpevann etter hver bruk. Tørk den på nytt, denne
gangen med en fuktet klut, og tørk etterpå. Full rengjøring med tørre og
pulveriserte rengjøringsmidler. Produkter med rammer av katalytisk emalje,
trenger ikke rengjøring av bak- og sidevegger på den indre rammen. Derimot
anbefales deg avhengig av bruk at du bytter dem ut etter en viss tid.
NO – 110
VEDLIKEHOLD
SERVICE OG TRANSPORT
Erstatte ovnslyset
ADVARSEL: Vedlikehold av dette produktet bør kun utføres av autorisert
servicepersonell eller kvalifisert tekniker. ADVARSEL: Slå av produktet og la
det avkjøles før rengjøring.
· Fjern glassdekslet og deretter lyspæren.
· Sett inn ny lyspære (som tåler 300 °C) for å erstatte den fjernede lyspæren
(230 V, 1525 Watt, type E14).
· Sett tilbake glassdekslet, og ovnen er klar til bruk.
· Produktet inneholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
· Lyskilde kan ikke byttes ut av sluttbruker. Kundeservice er nødvendig.
· Den medfølgende lyskilden er ikke beregnet for bruk i andre applikasjoner.
KRAV FØR DET PAKKES KLART TIL SERVICE
Dersom ovnen ikke starter :
Ovnen kan være frakoblet det har vært et strømavbrudd. På modeller som er
utstyrt med en tidtaker: Tiden ikke kan stilles inn.
Dersom ovnen ikke blir varm :
Varmen kan kanskje ikke justeres på ovnens varmekontrollbryter.
Dersom ovnslyset ikke tennes :
Sjekk strømtilførselen. Lampene må sjekkes for å kontrollere om de er defekte.
Hvis de er defekte, kan du skifte dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke steker jevnt):
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode og varmeinnstillinger i henhold til
håndboken.
Dersom du fortsatt opplever problemer med produktet, kan du ringe til et
«autorisert serviceverksted».
Utskiftbar lyskilde av en profesjonell
TRANSPORTRELATERT INFORMASJON
Lyspæren er spesielt utformet for bruk i husholdningsprodukter ment for tilberedning av mat. Det er ikke egnet som rombelysning.
Hvis du trenger transport:
Oppbevar esken produktet ble levert i, og bruk denne esken når produktet må
transporteres. Følg eskens anvisninger for transport. Tape fast ovnens øvre
deler, hats and heads and saucepan carriers til stekepanelene.
Sett et papir mellom det øvre dekselet
NO – 111
og ovnspanelet, dekk til det øvre dekselet, og tape deretter fast til ovnens
sideflater.
Tape papp eller papir til forsiden på ovnens utvendige glass slik at det
beskytter glasset mot brettene og grillen under transport. Tape også ovnens
deksler fast til sideveggene.
Dersom du ikke har ovnens originalemballasje :
Vær obs på ovnens utvendige overflater (glass- og malte overflater) for å
unngå mulige støt/slag.
EasyFix-rist Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk,
ren klut før første bruk.
5
4
3 T2
2
T1
1
· Sett tilbehøret inn i riktig posisjon inne i ovnen.
· Gi et mellomrom på minst 1 cm mellom viftedekselet og tilbehøret.
· Vær forsiktig når du tar ut kjøkkenutstyr og/eller tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt tilbehør kan føre til brannskader.
· Tilbehøret kan bli misformet i varmen. Når det har kjølt seg ned igjen vil det få tilbake opprinnelig utseende og ytelse.
· Plater og rister kan settes på hvilket som helst nivå mellom 1 og 5.
· Teleskopskinner kan settes på nivåene T1, T2, 3, 4, 5.
· Nivå 3 anbefales for matlaging på ett nivå.
· Nivå T2 anbefales for matlaging på ett nivå med teleskopskinnene.
· Risten for spydet må settes på nivå 3. · Nivå T2 brukes for posisjonering av
risten til spydet med teleskopskinner.
****Tilbehør kan variere avhengig av modell.
NO – 112
Szanowny kliencie, Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej
jakoci, które spelni Wasze oczekiwania. Opisywane urzdzenie zostalo
wyprodukowane w nowoczesnych zakladach i dokladnie przetestowane pod wzgldem
jakoci. Niniejsza instrukcja zostala opracowana w celu ulatwienia obslugi
urzdzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii
gwarantujcej zaufanie i maksymaln wydajno. Przed przystpieniem do korzystania
z urzdzenia naley uwanie zapozna si z niniejsz instrukcj, poniewa zawiera
podstawowe informacje dotyczce bezpiecznej instalacji, konserwacji i obslugi.
W sprawie instalacji urzdzenia naley zwróci si do najbliszego autoryzowanego
serwisu.
PL – 114
Spis treci
Wygld i wymiary urzdzenia Ostrzeenia Przygotowanie do instalacji i obslugi
Korzystanie z piekarnika Czyszczenie i konserwacja urzdzenia Serwisowanie i
przewoenie
PL – 115
WYGLD I WYMIARY URZDZENIA
Panel sterowania Uchwyt
Drzwi piekarnika
Dolny element grzejny (z tylu plyty)
Górny element grzejny (z tylu plyty)
Grill elektryczny
Podwietlenie piekarnika
Taca Ruszt
Kratka wylotu powietrza
PL – 116
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
PRZED UYCIEM URZDZENIA NALEY UWANIE PRZECZYTA CALA INSTRUKCJ, A NASTPNIE
PRZECHOWYWA J W DOSTPNYM MIEJSCU NA WYPADEK PÓNIEJSZYCH WTPLIWOCI.
NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTALA OPRACOWANA Z MYL O DLA KILKU MODELACH URZDZENIA.
ZAKUPIONY PIEKRARNIK MOE NIE OBSLUGIWA NIEKTÓRYCH FUNKCJI OPISANYCH W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. CZYTAJC INSTRUKCJE OBSLUGI, NALEY ZWRACA SZCZEGÓLN UWAG
NA PODANE WARTOCI LICZBOWE.
Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
· Urzdzenie to moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby z
obnionymi zdolnociami fizycznymi, zmyslowymi bd umyslowymi, a take przez osoby
bez dowiadczenia i wiedzy na temat obslugi, jeli pozostaj pod nadzorem
opiekunów bd zostaly szczególowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego uywania
urzdzenia i
rozumiej ryzyka zwizane z niewlaciwym uyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywa urzdzenia do zabawy. Dzieci nie powinny czyci urzdzenia ani wykonywa czynnoci konserwacyjnych, jeli pozostaj bez nadzoru. · OSTRZEENIE: Urzdzenie i jego dostpne elementy silnie nagrzewaj si podczas gotowania. Naley zachowa szczególn ostrono, aby nie dotyka elementów grzejnych. Dzieci poniej 8 roku ycia nie naley dopuszcza w poblie urzdzenia, jeli nie znajduj sie pod stalym nadzorem opiekunów. · OSTRZEENIE: Zagroenie poarem: nie wolno przechowywa adnych przedmiotów na powierzchniach przeznaczonych do gotowania.
PL – 117
· OSTRZEENIE: W przypadku pknicia powierzchni naley wylczy urzdzenie, aby
unikn moliwoci poraenia prdem elektrycznym.
· Urzdzenie nie jest przeznaczone do obslugi za pomoc zewntrznego wlcznika
czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
· Podczas pracy urzdzenie jest gorce. Naley zachowa szczególn ostrono, aby nie
dotyka elementów grzejnych wewntrz piekarnika.
· Podczas normalnej eksploatacji uchwyty wykorzystywane w krótkim czasie mog
si silnie nagrzewa.
· Nie naley stosowa rodków do szorowania ani innych rodków powodujcych
zadrapania, które moglyby uszkodzi szklane
drzwiczki lub inne powierzchnie piekarnika.
· Do czyszczenia urzdzenia nie naley stosowa odkurzaczy parowych.
· OSTRZEENIE: Przed wymian lampy sprawd czy zostalo wylczone zasilanie
urzdzenia, aby unikn poraenia prdem elektrycznym.
· OSTRZEENIE: Podczas gotowania lub grillowania potraw dostpne elementy
piekarnika mog by gorce. Male dzieci nie powinny zblia si do urzdzenia.
· Urzdzenie zostalo wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi krajowymi oraz
midzynarodowymi normami i przepisami.
· Czynnoci konserwacyjne i naprawy naley powierza wylcznie pracownikom
autoryzowanego serwisu. Instalacja i naprawy przeprowadzone przez osoby inne
ni pracownicy autoryzowanego serwisu mog zagraa bezpieczestwu uytkowników
urzdzenia. Wszelkie zmiany i modyfikacje specyfikacji mog by niebez-
PL – 118
pieczne pod wieloma wzgldami.
· Przed przystpieniem do instalacji naley sprawdzi lokalne warunki dystrybucji
(rodzaj i cinienie gazu, napicie i czstotliwo sieci elektrycznej) oraz zgodno
z wymaganiami dotyczcych urzdzenia. Wymagania dotyczce urzdzenia znajduj si na
etykiecie.
· OSTRZEENIE: Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do gotowania potraw w
gospodarstwie domowym i nie powinno by wykorzystywane w innych celach lub
zastosowaniach, np. do uytku komercyjnego lub ogrzewania pomieszczenia.
· Nie naley unosi ani przesuwa urzdzenia cignc za uchwyt na drzwiczkach.
· eby zapewni bezpieczestwo, naley przeprowadzi wszystkie moliwe pomiary.
Poniewa szklo moe pkn, podczas czyszczenia naley zachowa szczególna ostrono,
aby nie zadrapa powierzchni drzwiczek. Nie naley uderza ani stuka o szklo
innym wyposaeniem.
· Upewnij si, e przewód zasilajcy nie zostal cinity podczas instalacji. Wymian
uszkodzonego kabla zasilajcego naley powierzy producentowi urzdzenia,
pracownikom autoryzowanego serwisu lub podobnie wykwalifikowanym osobom, aby
unikn zagroe.
· Jeli drzwiczki piekarnika pozostaj otwarte, dzieci nie powinny wspina si lub
siada na nich.
Ostrzeenia dotyczce instalacji
· Nie wolno korzysta z urzdzenia dopóki jego instalacja nie zostanie
calkowicie zakoczona.
· Instalacj urzdzenia i uruchomienie powinien przeprowadzi personel
autoryzowanego serwisu. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za wszelkie
szkody powstale na skutek niewlaciwej lokalizacji i instalacji urzdzenia przez
osoby nieupowanione.
· Po rozpakowaniu urzdzenia naley upewni si, e nie zostalo ono uszkodzone
podczas przewoenia. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek nie wolno
korzysta z urzdzenia i natychmiast skontaktowa si z przedstawicielem
autoryzowanego serwisu. Poniewa materialy wykorzystane do opakowania urzdzenia
(folia, zszywki, styropian itp.) mog by niebezpieczne dla dzieci, naley je
natychmiast zebra i usun.
· Urzdzenie naley chroni przed wplywem czynników atmosferycznych. Nie naley
naraa urzdzenia na dzialanie wiatla slonecznego, deszczu, niegu itp.
· Materialy znajdujce si w pobliu urzdzenia (obudowa) powinny by odporne na
temperatur minimum 100
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>