AL-KO 3.22 Li Easy Cordless Lawn Mower Instruction Manual

June 10, 2024
AL-KO

3.22 Li Easy Cordless Lawn Mower

Product Information

The product is a range of cordless lawn mowers available in four
variants:

  • 3.22 Li easy
  • 3.82 Li easy
  • 38.2 Li comfort
  • 382 Li premium

The product comes with different scope of delivery and model
options, and is available in multiple countries with different user
manuals.

Product Usage Instructions

  1. Choose the appropriate model of the lawn mower based on your
    requirements.

  2. Check the scope of delivery and ensure that all components are
    included.

  3. Charge the battery pack using the provided charger before first
    use.

  4. Attach the grass catcher to the lawn mower, if applicable.

  5. Adjust the cutting height according to your preference using
    the height adjustment lever.

  6. Press and hold the safety switch while squeezing the switch
    lever to start the lawn mower.

  7. Mow the lawn in a systematic manner, ensuring that the blade is
    cutting evenly across the surface.

  8. Release the switch lever to stop the lawn mower.

  9. Clean the lawn mower after use and store it in a dry
    place.

Please refer to the user manual specific to your country and
model for detailed instructions on usage, maintenance, and safety
precautions.

443220 BA Akku-RSMs_3.22_3D.8e2c_k3b8la.2tt3B8A2BBOOFFLLEEXX
BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER
3.22 Li easy 3.82 Li easy 38.2 Li comfort 382 Li premium
Li
443220_b

DE GB NL FR ES IT SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA
01 | 2022

DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 16 English…………………………………………………………………………………………………………………………………. 32 Nederlands …………………………………………………………………………………………………………………………… 48 Français……………………………………………………………………………………………………………………………….. 64 Español ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 81 Italiano …………………………………………………………………………………………………………………………………. 98 Slovenscina ………………………………………………………………………………………………………………………… 115 Hrvatski………………………………………………………………………………………………………………………………. 131 C……………………………………………………………………………………………………………………………….. 147 Polski …………………………………………………………………………………………………………………………………. 164 Cesky ………………………………………………………………………………………………………………………………… 181 Slovenská …………………………………………………………………………………………………………………………… 196 Magyarul…………………………………………………………………………………………………………………………….. 212 Dansk ………………………………………………………………………………………………………………………………… 229 Svensk……………………………………………………………………………………………………………………………….. 244 Norsk …………………………………………………………………………………………………………………………………. 259 Suomi ………………………………………………………………………………………………………………………………… 274 Lietuvi ………………………………………………………………………………………………………………………………. 289 Latviesu ……………………………………………………………………………………………………………………………… 305 P ……………………………………………………………………………………………………………………………… 321 ………………………………………………………………………………………………………………………………. 340
© 2022 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

2

495504_b

01 easy
18 **
2x
7
8

19 **
17
16 9
15 12
11 10

1
3 4 13 14
5*

*: depending on the model.

02 comfort
19 **
2x

20**

**: depending on the scope of delivery.
1

18

2

7

9

17

4

16

12

13

8

11

10

14

15

5*

*: depending on the model. 443220_b

**: depending on the scope of delivery.

2 6 3 6
3

03 premium
19 **
2x
7
8

20**

18

17

9

16

12

11

1

2

3

21

4 13

14

10

15

5*

6

*: depending on the model.
04

**: depending on the scope of delivery.
05
1

2 5 3
premium
06
1

12 2
6 4

07
1

1 b

a

b

a

a

b

easy, comfort

4

a 2
b
495504_b

08
b

a 1

2 b

09
1

premium

10
1

a

1

11
b

3 a

b

2

2

2

12

1

13

2 a 3

14
2
4
easy
443220_b

15
3 a
1
comfort

a

1

b

2 b
3

2
a 1

5

16 2 a

1

1

17 2

2

premium 18
1

comfort

2

19

3

a

premium

20
a

2

3 1
comfort, premium
22

2

a

3

1
easy 21
1
2
easy, comfort 23

1
premium
6

2
premium

1
2
22
2 1
495504_b

24
2
1

25
2
1

comfort

26

1

a

2
b c

premium 27

443220_b

7

00

3.22 Li easy

3.82 Li easy

04

04 01

02 … 03 05 … 06

easy

01

02

easy 03

easy 04

easy
8

easy

495504_b

05
b

a

c

easy

06

a

b
easy

443220_b

9

00

38.2 Li comfort

04

04 01

02
05 … 06

comfort 01

b

a

comfort 04

02 comfort

comfort
10

495504_b

00

382 Li premium

04

04
01 … 02

05 … 06

premium

01

02

b

a

b

a

premium
04
!

premium

!
premium

443220_b

11

05
a a
b
comfort, premium

06

a

b
comfort, premium

12

495504_b

3.22 Li easy
113857 | 113845 (UK)

Li

2x B50 Li

C50 Li

113903 | 113933 (UK)

Li

3.82 Li easy
113842 | 113846 (UK)
2x B75 Li C50 Li
113904 | 113934 (UK)

38.2 Li comfort
113843 | 113847 (UK)
2x B75 Li C50 Li
113905 | 113935 (UK)

382 Li premium
113844 | 113848 (UK)
2x B100 Li FC100 Li
113906 | 113936 (UK)

32 cm

38 cm

38 cm

38 cm

200 m2

300 m2

300 m2

400 m2

11,7 kg | 11,9 kg (UK)
35 l

13,4 kg | 13,6 kg (UK)
45 l

13,7 kg | 13,9 kg (UK)
45 l

13,8 kg | 14,0 kg (UK)
45 l

2,0 cm ­ 7,5 cm

2,0 cm ­ 7,5 cm

2,0 cm ­ 7,5 cm

2,0 cm ­ 7,5 cm

550 W

6 (central)

800 W

800 W

800 W

x

x

443220_b

13

3.22 Li easy
– | x (UK)

3.82 Li easy
– | x (UK)

38.2 Li comfort
– | x (UK)

382 Li premium
– | x (UK)

LpA = 70 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 82 dB(A), K = 0,7 dB(A)
ahv < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

LpA = 74 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 86 dB(A), K = 1,4 dB(A)
ahv < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

C50 Li
(AL 1830 CV)
113897|113898 (UK)

LpA = 76 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 86 dB(A), K = 0,7 dB(A)
ahv < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

LpA = 76 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 86 dB(A), K = 0,7 dB(A)
ahv < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

FC100 Li
(AL 1880 CV)
113899|113900 (UK)

220 ­ 240 V AC, 50/60 Hz

14,4 V ­ 18 V DC

3 A

8 A

0 °C ­ +45 °C

/ II

B50 Li

B75 Li

B100 Li

B125 Li

Li

(PBA 18V 2.5Ah W-B)

(PBA 18V 4.0Ah W-C)

(PBA 18V 5.0Ah W-C)

(PBA 18V 6.0Ah W-C)

113893

113894

113895

113896

14

495504_b

B50 Li

B75 Li

B100 Li

B125 Li

Li

(PBA 18V 2.5Ah W-B)

(PBA 18V 4.0Ah W-C)

(PBA 18V 5.0Ah W-C)

(PBA 18V 6.0Ah W-C)

18 V

2,5 Ah

4,0 Ah

5,0 Ah

6,0 Ah

45 Wh

72 Wh

90 Wh

108 Wh

C50 Li: 60 min FC100 Li: 36 min

C50 Li: 95 min FC100 Li: 39 min

C50 Li: 105 min FC100 Li: 46 min

C50 Li: 130 min FC100 Li: 62 min

0 °C ­ +45 °C

-20 °C ­ +50 °C

443220_b

15

DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Besondere Sicherheitshinweise…………… 17
2 Zu dieser Betriebsanleitung ………………… 17 2.1 Symbole auf der Titelseite……………… 17 2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 17
3 Produktbeschreibung …………………………. 17 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung … 18 3.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ………………………………………… 18 3.3 Restrisiken ………………………………….. 18 3.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 18 3.5 Symbole am Gerät ……………………….. 18 3.5.1 Sicherheitskennzeichen…………… 18 3.5.2 Bedienzeichen ……………………….. 19 3.6 Produktübersichten ………………………. 19 3.6.1 Produktübersicht (01) ­ easy……. 19 3.6.2 Produktübersicht (02, 03) ­ comfort und premium ……………………. 19 3.7 Lieferumfang ……………………………….. 20 3.8 “maxRun”-Cockpit (04) ………………… 20
4 Sicherheitshinweise …………………………… 20 4.1 Sicherheitshinweise für Rasenmäher. 20 4.1.1 Training…………………………………. 20 4.1.2 Vorbereitende Maßnahmen……… 20 4.1.3 Handhabung ………………………….. 21 4.1.4 Wartung und Lagerung……………. 21 4.2 Vibrationsbelastung………………………. 22 4.3 Lärmbelastung …………………………….. 22 4.4 Sicherheitshinweise zu Akku und Ladegerät ……………………………………….. 22
5 Montage …………………………………………… 23
6 Inbetriebnahme …………………………………. 23 6.1 Akku laden ………………………………….. 23 6.2 Akkus einsetzen und herausziehen (05)…………………………………………….. 23 6.3 Stromversorgung zu- und abschalten (06)……………………………………….. 23 6.4 Cockpit ein- und ausschalten
………… 23

7 Bedienung …………………………………………. 24 7.1 Schnitthöhe einstellen …………………… 24 7.1.1 Schnitthöhe einstellen (07) ­ easy und comfort ……………………….. 24 7.1.2 Schnitthöhe einstellen (08) ­ premium …………………………………….. 24 7.2 Mähen mit Grasfangbox (09, 10) …….. 24 7.3 Mähen ohne Grasfangbox (26)……….. 24 7.4 Mähen mit Rasenwalze (11) …………. 24 7.5 Mulchen mit Mulchkeil (12, 13) ……… 24 7.6 Führungsholm an Körpergröße anpassen……………………………………….. 25 7.6.1 Führungsholm anpassen ­ easy (14)……………………………………….. 25 7.6.2 Führungsholm anpassen ­ comfort (15, 24) ……………………………. 25 7.6.3 Führungsholm anpassen ­ premium (16) ………………………………. 25 7.7 Führungsholm ein- und aufklappen… 25 7.7.1 Führungsholm ein- und aufklappen ­ comfort (17, 24)……………… 25 7.7.2 Führungsholm ein- und aufklappen ­ premium (18, 25)……………. 25 7.8 Mähwerk starten und stoppen (19, 20) …………………………………………….. 26 7.9 Ladezustand der Akkus prüfen (21, 22) …………………………………………….. 26 7.10 Eco-Mode ein- und ausschalten (23)* 26
8 Arbeitshinweise ………………………………….. 26
9 Wartung und Pflege…………………………….. 27 9.1 Regelmäßige Wartungsarbeiten ……… 27 9.2 Gerät und Mähwerk reinigen ………….. 27 9.3 Schneidmesser kontrollieren und erneuern ………………………………………… 27 9.4 Reparaturarbeiten…………………………. 28
10 Hilfe bei Störungen……………………………… 28
11 Transport …………………………………………… 29
12 Lagerung …………………………………………… 30 12.1 Akku-Rasenmäher lagern ………………. 30

16

495504_b

Besondere Sicherheitshinweise

12.2 Akku und Ladegerät lagern ……………. 30 13 Entsorgung ………………………………………. 30 14 Kundendienst/Service ………………………… 31 15 Garantie …………………………………………… 31

1 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anweisungen hinaus haben.

2 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original- Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
2.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol

Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung

Symbol
Li

Bedeutung
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Insbesondere die Hinweise zu Transport, Lagerung und Entsorgung in dieser Betriebsanleitung beachten!

2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die ­ wenn sie nicht vermieden wird ­ den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.

WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die ­ wenn sie nicht vermieden
wird ­ den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.

VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die ­ wenn sie nicht vermieden wird ­ eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die ­ wenn sie nicht vermieden wird ­ Sachschäden zur Folge haben könnte.

HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

3 PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Betriebsanleitung beschreibt verschiedene Modelle handgeführter Akku- Rasenmäher mit unterschiedlichen Ausstattungen. Die Ausstattungen der einzelnen Modelle sind in den technischen Daten dargestellt.
Einige Modelle sind mit einer Rasenwalze ausgestattet. Durch gleichmäßiges Auf- und Abgehen beim Mähen erzeugen Sie damit ein elegantes Streifenmuster in Ihrem Rasen.
Das Gerät darf nur zusammen mit den in den technischen Daten genannten Lithium-Ionen Akkus und Ladegeräten verwendet werden. Für weitere Informationen zu Akkus und Ladegeräten, siehe separate Anleitungen:
Betriebsanleitung 443130: Akkus
Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akkuschäden. Wird das Gerät mit ungeeigneten Akkus betrieben, können Gerät und Akkus beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorgeschriebenen Akkus.

443220_b

17

DE

Produktbeschreibung

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
3.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert. Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem
Rasen benutzen. Es dürfen sich keine Fremdkörper auf der zu
mähenden Fläche befinden, z. B. Steine, Holzstücke, Flaschen.
3.3 Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Konstruktion des Geräts können die folgenden potenziellen Gefährdungen je nach Verwendung abgeleitet werden: Wegschleudern von Schnittgut, Erde und
kleinen Steinen. Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein
Atemschutz getragen wird. Schnittverletzungen beim Hineingreifen in
das sich drehende Schneidmesser.
3.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-
einrichtungen reparieren. Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein-
richtungen nie außer Kraft.
Sicherheitsschlüssel
Zur Vermeidung unbeabsichtigten Einschaltens ist das Gerät mit einem Sicherheitsschlüssel versehen. Schalten Sie das Gerät vor Wartungsar-

beiten aus und ziehen Sie immer den Sicherheitsschlüssel ab. Sicherheitsgriff / Sicherheitsbügel Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgriff / Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment den Sicherheitsgriff / Sicherheitsbügel einfach loslassen. Motor und Mähwerk werden gestoppt. Start-Taster (am Führungsholm) Um den Motor mittels des Sicherheitsgriffs / Sicherheitsbügels einschalten zu können, muss zuvor der Start-Taster gedrückt werden. Prallklappe Die Prallklappe schützt z. B. vor Schnittgutpartikeln und Steinen, die herausgeschleudert werden können. 3.5 Symbole am Gerät 3.5.1 Sicherheitskennzeichen
Symbol Bedeutung Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
Verletzungsgefahr! Hände und Füße vom Mähwerk fernhalten!
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Gerät ausschalten und Sicherheitsschlüssel ziehen!
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Gerät ausschalten und Akkus aus dem Gerät entfernen!
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

18

495504_b

Produktbeschreibung

Symbol

Bedeutung
Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen!

Stromschlaggefahr bei beschädigtem Netzkabel!

Netzkabel vom Schneidwerk fernhalten und nicht überfahren!

3.5.2 Bedienzeichen
Symbol Bedeutung
Vorgehen zum Starten des Motors (siehe Kapitel 7.8 “Mähwerk starten und stoppen (19, 20)*”, Seite 26)
Bei Nichtgebrauch: Sicherheitsschlüssel abziehen und Akku aus dem Gerät entfernen.

3.6 Produktübersichten 3.6.1 Produktübersicht (01) ­ easy
Nr. Bauteil 1 Griff 2 Sicherheitsbügel 3 Start-Taster 4 Zentrale Schnitthöhenverstellung 5 Rasenwalze 6 Schneidmesser 7 Akkufachdeckel 8 Akkufach 1 und 2 9 Schlüsselschalter mit Sicherheitsschlüs-
sel

Nr. Bauteil 10 Tragegriff 11 Prallklappe 12 Füllstandsanzeige 13 Griff der Grasfangbox 14 Grasfangbox Höhenverstellbarer Führungsholm, bestehend aus: 15 Unterholm 16 Höhenverstellschraube 17 Oberholm 18 Akku (2x) 19 Ladegerät * modellabhängig, siehe technische Daten. * abhängig vom Lieferumfang. 3.6.2 Produktübersicht (02, 03) ­ comfort
und premium
Nr. Bauteil 1 Griff 2 Sicherheitsbügel 3 Start-Taster 4 Zentrale Schnitthöhenverstellung 5
Rasenwalze* 6 Schneidmesser 7 Akkufachdeckel 8 Akkufach 1 und 2 9 Schlüsselschalter mit Sicherheitsschlüs-
sel 10 Tragegriff 11 Prallklappe 12 Füllstandsanzeige 13 Griff der Grasfangbox 14 Grasfangbox Höhenverstellbarer und klappbarer Führungsholm, bestehend aus: 15 Dreh-/Einrastgelenke mit Schnellspan-
ner

443220_b

19

DE
Nr. Bauteil 16 Unterholm 17 comfort: Drehgelenk mit Schnellspanner
premium: Schnellspanner für Oberholm 18 comfort: Oberholm, drehbar
premium: Oberholm, einschiebbar 19 Akku (2x) 20 Ladegerät 21 premium: Cockpit * modellabhängig, siehe technische Daten. abhängig vom Lieferumfang.
3.7 Lieferumfang Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil 1 Rasenmäher 2 Grasfangbox (nicht montiert/teilmon-
tiert) 3 Führungsholm (nicht montiert/teilmon-
tiert)
4 Mulchkeil 5 Akku 6 Ladegerät modellabhängig, siehe technische Daten.
je nach Artikelnummer, siehe technische Daten.
3.8 “maxRun”-Cockpit (04) modellabhängig, siehe technische Daten. Bedienelemente
Nr. Bedeutung 1 Start-Taster 2 Sicherheitsbügel 3 Ein-/Aus-Taste für Cockpit, mit Status-
LED 4 “Eco-Mode”-Taste, mit Status-LED

Sicherheitshinweise
Anzeigen
Nr. Bedeutung
5 Ladezustandsanzeige des Akkus 1
6 Ladezustandsanzeige des Akkus 2
4 SICHERHEITSHINWEISE
4.1 Sicherheitshinweise für Rasenmäher
4.1.1 Training Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Geräts vertraut. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, da-
mit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden. Örtliche Bestimmungen können das Min-
destalter des Benutzers festlegen. Mähen Sie niemals, während Personen, be-
sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Benutzer für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
4.1.2 Vorbereitende Maßnahmen Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer
festes Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie das Gerät nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Gerät erfasst und weggeschleudert werden können. Prüfen Sie immer vor dem Gebrauch des Geräts, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.

20

495504_b

Sicherheitshinweise

4.1.3 Handhabung
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie ­ wenn möglich ­ den Einsatz des Geräts bei nassem Gras.
Achten Sie an Hängen immer auf einen guten Stand.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder zu sich heranziehen.
Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. Beschädigte Schutzeinrichtungen und -abdeckungen sind zu ersetzen, fehlende Schutzeinrichtungen und -abdeckungen sind richtig anzubringen.
Starten Sie den Motor mit Vorsicht und entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidmesser(n).
Beim Starten des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Heben oder tragen Sie das Gerät nie mit laufendem Motor.
Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Vergewissern

Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
wann immer Sie den Rasenmäher verlassen,
bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen,
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen,
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
Suchen Sie nach Beschädigungen.
Führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei schlechten Witterungsverhältnissen, insbesondere bei Regen oder aufziehenden Gewittern.
4.1.4 Wartung und Lagerung Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass bei Geräten mit mehreren Schneidmessern die Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass keine Finger zwischen sich bewegenden Schneidmessern und feststehenden Geräteteilen eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät lagern.
Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser bewegt werden können.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden

443220_b

21

DE

Sicherheitshinweise

Sie ausschließlich Originalersatzteile und zubehör.
4.2 Vibrationsbelastung
Gefahr durch Vibration Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren:
Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet?
Wird das Material auf die richtige Art und Weise geschnitten bzw. verarbeitet?
Befindet sich das Gerät in einem ordentlichen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw. ist das richtige Schneidwerkzeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert, und sind diese fest mit dem Gerät verbunden?
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von der durchzuführenden Arbeit bzw. der Verwendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie ihn ab und legen Sie entsprechende Arbeitspausen ein. Dadurch verringert sich die Vibrationsbelastung über die gesamte Arbeitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den Bediener Vibrationen aus und kann Kreislaufprobleme (“weißer Finger”) verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symptom des “weißen Fingers” erkannt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die

Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können. Planen Sie Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten, die starke Vibrationen erzeugen, über mehrere Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne ausreichende Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10 °C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
4.3 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
4.4 Sicherheitshinweise zu Akku und Ladegerät
Entfernen Sie vor dem Aufladen die Akkus aus dem Gerät.
Setzen Sie nicht unterschiedlichen Akkutypen oder neue und benutzte Akkus zusammen in das Gerät ein.
Setzen Sie Akkus mit der richtigen Polarität in das Gerät ein.
Entfernen Sie die Akkus aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit lagern.
Schließen Sie die Anschlussklemmen des Geräts oder des Akkus nicht kurz.

22

495504_b

Montage

Betriebsanleitungen Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku und zum Ladegerät in den separaten Betriebsanleitungen. Siehe: Betriebsanleitung 443130: Akkus Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
5 MONTAGE
3.22 Li easy, 3.82 Li easy Montage: Siehe die Bilder ,,easy” (00) bis (06).
38.2 Li comfort, 382 Li premium Montage: Siehe die Bilder ,,comfort” (00) bis (06) und ,,premium” (00) bis (06).
WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig
montiert ist! Die Akkus erst in das Gerät einsetzen, wenn
es vollständig montiert ist!
6 INBETRIEBNAHME
6.1 Akku laden
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.
6.2 Akkus einsetzen und herausziehen (05) Der Rasenmäher funktioniert nur, wenn beide Akkus eingesetzt sind. Sie können Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand einsetzen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr der Akkus. Werden die Akkus nach Gebrauch im Gerät belassen, können sie beschädigt werden. Unmittelbar nach Gebrauch die Akkus aus
dem Gerät herausziehen und frostgeschützt lagern. Akkus erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in das Gerät einsetzen.
Akku einsetzen 1. Akkufachdeckel (05/1) aufklappen (05/a). 2. Akku 1 und 2: Akku von oben in einen Akku-
schacht (05/2) einschieben, bis er einrastet.

3. Akkufachdeckel zuklappen.
Akku herausziehen 1. Entriegelungstaste am Akku drücken und ge-
drückt halten.
2. Akku herausziehen.
6.3 Stromversorgung zu- und abschalten (06)
Mit dem Schlüsselschalter kann die Stromversorgung des Mähwerks zu- und abgeschaltet werden. Der Schlüsselschalter wird mit dem Sicherheitsschlüssel bedient.
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu schweren Verletzungen führen. Immer vor Arbeitspausen und Wartungsar-
beiten: Drehen Sie zum Abschalten der Stromversorgung den Sicherheitsschlüssel in die Off-Position und ziehen Sie ihn dann ab.
Stromversorgung zuschalten 1. Akkufachdeckel aufklappen.
2. Sicherheitsschlüssel (06/1) in den Schlüsselschalter einstecken.
3. Sicherheitsschlüssel in die On-Position (Pos. I) drehen (06/a). Dadurch wird das Gerät mit Betriebsspannung versorgt, beginnt aber noch nicht zu arbeiten.
4. Akkufachdeckel zuklappen. 5. Gerät einschalten: siehe Kapitel 7.8
“Mähwerk starten und stoppen (19, 20)”, Seite 26.
Stromversorgung abschalten 1. Sicherheitsschlüssel in die Off-Position
(Pos. 0) drehen (06/b) und abziehen.
2. Unmittelbar nach dem Gebrauch die Akkus aus dem Gerät herausziehen, laden und frostgeschützt lagern. Akkus erst wieder unmittelbar vor dem nächsten Gebrauch in das Gerät einsetzen.
6.4 Cockpit ein- und ausschalten
* modellabhängig, siehe technische Daten.
Voraussetzung: Beide Akkus sind eingesteckt.
Cockpit einschalten 1. Ein-/Aus-Taste (04/3) am Cockpit drücken.
Cockpit ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste (04/3) am Cockpit drücken.
Das Cockpit schaltet sich bei Nichtgebrauch nach 10 Minuten automatisch aus.

443220_b

23

DE

Bedienung

7 BEDIENUNG
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. Prüfen Sie vor dem Einschalten alle Sicher-
heits- und Schutzeinrichtungen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind!
7.1 Schnitthöhe einstellen
VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei ausge-
schaltetem Motor und stillstehendem Mähwerk.
7.1.1 Schnitthöhe einstellen (07) ­ easy und comfort
1. Hebel (07/1) zum Entriegeln nach außen ziehen (07/a) und halten. Für niedrigen Rasen den Hebel in Richtung Vorderrad schieben (07/b). Für höheren Rasen den Hebel in Richtung Grasfangbox schieben (07/b).
2. Hebel loslassen, bis er in der gewünschten Stufe einrastet.
Die eingestellte Schnitthöhe wird am vorderen linken Rad angezeigt.
7.1.2 Schnitthöhe einstellen (08) ­ premium 1. Entriegelungsknopf (08/1) drücken (08/a).
2. Rasenmäher am Griff (08/2) nach oben heben oder nach unten drücken, bis die gewünschte Schnitthöhe erreicht ist (08/b).
3. Rasenmäher in der gewünschten Höhe einrasten lassen.
Die eingestellte Schnitthöhe wird am vorderen linken Rad angezeigt.
7.2 Mähen mit Grasfangbox (09, 10) Das Gerät kann mit und ohne Grasfangbox betrieben werden.
Grasfangbox einhängen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und das Mähwerk stillsteht.
2. Prallklappe (09/1) anheben (09/a).
3. Grasfangbox (09/2) in die Halter einhängen (09/b).
4. Prallklappe loslassen.

Füllstand prüfen Die Füllstandsanzeige (10/1) wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt (10/a). Ist die Grasfangbox (10/2) voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Grasfangbox an (10/b). Die Grasfangbox muss geleert werden.
Grasfangbox aushängen und leeren
VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. Nehmen Sie die Grasfangbox nur ab, wenn
das Mähwerk stillsteht.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Mähwerk stillsteht.
2. Prallklappe (09/1) anheben.
3. Grasfangbox (09/2) aus den Haltern herausheben und nach hinten abnehmen.
4. Grasfangbox leeren.
5. Ausblaslöcher (09/3) der Füllstandsanzeige reinigen.
6. Grasfangbox einhängen (s. o.).
7.3 Mähen ohne Grasfangbox (26) Das Gerät kann ohne Grasfangbox betrieben werden. Damit der Auswurfschacht nicht verstopft, muss die Prallklappe leicht angestellt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Mähwerk stillsteht.
2. Prallklappe (26/1) anheben (26/a).
3. Klappenstütze (26/2) aufstellen (26/b), bis sie einrastet.
4. Prallklappe loslassen.
7.4 Mähen mit Rasenwalze (11) modellabhängig, siehe technische Daten.
Mit der Rasenwalze erzeugen Sie beim Rasenmähen ein elegantes Streifenmuster in Ihrem Rasen.
1. Beim Mähen mit dem Rasenmäher in gleichmäßigen Bahnen auf- und abgehen.
7.5 Mulchen mit Mulchkeil (12, 13) modellabhängig, siehe Montageanleitung.
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.

24

495504_b

Bedienung

Grashöhe vor dem Mulchen: max. 8 cm Grashöhe nach dem Mulchen: min. 4 cm
HINWEIS Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkeil einsetzen (12)
VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheits-Steckschlüssel ab, bevor Sie den Mulchkeil einsetzen bzw. entfernen.
1. Gerät ausschalten: Sicherheitsschlüssel auf Off-Position (Pos. 0) drehen und abziehen.
2. Grasfangbox aushängen. 3. Prallklappe (12/1) anheben und Mulchkeil
(12/2) in den Auswurfschacht (12/3) einsetzen (12/a). Die Verriegelung muss einrasten.
ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädigung. Rastet der Mulchkeil nicht ein, können Mulchkeil und Mähwerk beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung ein-
rastet.
Mulchkeil entfernen (13) 1. Gerät ausschalten: Sicherheitsschlüssel auf
Off-Position (Pos. 0) drehen und abziehen. 2. Prallklappe anheben. 3. Verriegelung (13/1) am Mulchkeil lösen (13/
a). 4. Mulchkeil (13/2) herausziehen (13/b).
7.6 Führungsholm an Körpergröße anpassen*

  • modellabhängig, siehe technische Daten.
    7.6.1 Führungsholm anpassen ­ easy (14) 1. Auf beiden Seiten des Führungsholms:
    Höhenverstellschraube (14/1) abschrauben.
    Schraube (14/2) herausziehen. 2. Oberholm (14/3) bis zum nächsten Loch am
    Unterholm (14/4) verschieben (14/a). 3. Oberholm in umgekehrter Reihenfolge wieder
    festschrauben.
    7.6.2 Führungsholm anpassen ­ comfort (15, 24)
    1. Die Schnellspanner (15/1) aufklappen (15/a).

2. Führungsholm (15/2) um die Dreh-/Einrastgelenke (15/3) bis zur gewünschten Höhe drehen (15/b).
3. Markierungspfeile (24/1) beachten.
4. Kunststoffscheiben (24/2) ausrichten und die Schnellspanner festklappen.
7.6.3 Führungsholm anpassen ­ premium (16)
Oberer Führungsholm 1. Die Schnellspanner (16/1) aufklappen.
2. Oberen Führungsholm (16/2) bis zur gewünschten Höhe nach oben ziehen oder nach unten drücken (16/a).
3. Die Schnellspanner festklappen.
7.7 Führungsholm ein- und aufklappen modellabhängig, siehe technische Daten.
Nach dem Einklappen des Führungsholms können Sie das Gerät auf die Rückseite kippen und dadurch das Mähwerk leicht reinigen. In dieser Position lässt sich das Gerät auch platzsparend lagern.
VORSICHT! Quetschgefahr. Finger oder andere Körperteile können zwischen den losen Teilen des Führungsholms eingequetscht werden. Halten Sie die losen Teile des Füh-
rungsholms gut fest. Halten Sie keine Finger oder andere Körper-
teile zwischen die losen Teile.
7.7.1 Führungsholm ein- und aufklappen ­ comfort (17, 24)
Führungsholm einklappen 1. Die oberen Schnellspanner (17/1) lösen und
oberen Führungsholm nach unten klappen.
2. Untere Schnellspanner (17/2) soweit lösen, dass sich der gesamte Führungsholm nach vorne in die Waagerechte klappen lässt.
3. Kunststoffscheiben (24/2) ausrichten und alle Schnellspanner festklappen.
Führungsholm aufklappen Gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor.
7.7.2 Führungsholm ein- und aufklappen ­ premium (18, 25)
Führungsholm einklappen 1. Die oberen Schnellspanner (18/1) lösen und
oberen Führungsholm bis zum Anschlag einschieben.

443220_b

25

DE

Arbeitshinweise

2. Untere Schnellspanner (18/2) soweit lösen, dass sich der untere Führungsholm nach vorne in die Waagerechte drehen lässt.
3. Kunststoffscheiben (25/2) ausrichten und alle Schnellspanner festklappen.
Führungsholm aufklappen Gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor.
7.8 Mähwerk starten und stoppen (19, 20) modellabhängig, siehe technische Daten.
Das Mähwerk nur auf ebenem Untergrund, nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen sein. Das Gerät zum Starten nicht anheben oder kippen.
Mähwerk starten 1. Falls noch nicht geschehen: Stromversor-
gung zuschalten (siehe Kapitel 6.3 “Stromversorgung zu- und abschalten (06)”, Seite 23).
2. Start-Taster (19/1, 20/1) drücken und gedrückt halten.
3. Sicherheitsbügel (19/2, 20/2) zum Führungsholm (19/3, 20/3) ziehen (19/a, 20/a). Motor und Mähwerk werden gestartet.
4. Start-Taster loslassen und dabei den Sicherheitsbügel weiter festhalten.
HINWEIS Der Sicherheitsbügel rastet nicht ein. Halten Sie ihn während der gesamten Arbeitsdauer am Führungsholm fest.
Mähwerk stoppen 1. Sicherheitsbügel loslassen. Dieser geht auto-
matisch in die Ausgangsstellung.
2. Stillstand des Mähwerks abwarten. 3. Stromversorgung abschalten (siehe Kapitel
6.3 “Stromversorgung zu- und abschalten (06)”, Seite 23).
VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. Warten Sie, bis das Mähwerk stillsteht. Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten:
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Mähwerk stillsteht. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie die Akkus.
7.9 Ladezustand der Akkus prüfen (21, 22) modellabhängig, siehe technische Daten.

easy und comfort: Die Ladezustandsanzeigen für Akku 1 (21/1) und Akku 2 (21/2) befinden sich unten am Gehäuse.
premium: Die Ladezustandsanzeigen für Akku 1 (22/1) und Akku 2 (22/2) befinden sich auf dem Cockpit.
Die Ladezustandsanzeige besteht für jeden Akku aus 4 LEDs. Die LEDs leuchten oder blinken abhängig vom Ladezustand.

LED

Ladezustand

4 LEDs leuchten. Akku vollgeladen.

3 LEDs leuchten. Akku zu 75 % geladen.

2 LEDs leuchten. Akku zu 50 % geladen.

1 LED leuchtet. Akku zu 25 % geladen.

1 LED blinkt.

Akku fast leer. Das Gerät schaltet in Kürze ab.

7.10 Eco-Mode ein- und ausschalten (23) modellabhängig, siehe technische Daten.
Im Eco-Mode dreht sich das Schneidmesser langsamer. Dadurch erhöht sich die Betriebsdauer der Akkus. 1. Cockpit einschalten (siehe Kapitel 6.4 “Cock-
pit ein- und ausschalten*”, Seite 23).
2. Eco-Mode einschalten: “Eco-Mode”-Taste (23/1) drücken. LED (23/2) leuchtet.
3. Eco-Mode ausschalten: “Eco-Mode”-Taste erneut drücken. LED erlischt.

8 ARBEITSHINWEISE
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
HINWEIS Beachten Sie die örtlichen Festlegungen, wann ein Rasenmäher betrieben werden darf.
Auf Gegenstände im Gras achten und aus dem Arbeitsbereich entfernen.
Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen. Nur mit scharfem Schneidmesser mähen. Gerät nur am Führungsholm steuern. Gerät nur im Schritttempo bewegen. Gerät immer quer zum Hang bewegen. Ra-
senmäher nicht hangauf- oder hangabwärts und an Hängen mit mehr als 10° Neigung benutzen. Erhöhte Vorsicht bei Änderung der Arbeitsrichtung.

26

495504_b

Wartung und Pflege

Schnittleistung bzw. Laufzeit derAkkus Die Schnittleistung, bzw. die Fläche, die ge-
mäht werden kann, ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens. Faktoren wie die Länge des Grases, die Grasdichte, die gewählte Schnitthöhe und ein feuchter Rasen wirken sich auf die Schnittleistung aus. Eine optimale Betriebszeit wird durch häufiges Mähen und damit kurz gehaltenen Rasen erreicht. Häufiges Ein- und Ausschalten des Rasenmähers während des Mähvorgangs reduziert ebenso die Schnittleistung wie nicht voll aufgeladene Akkus. Zur Optimierung der Schnittleistung wird empfohlen, den Rasen oft zu mähen, eine hohe Schnitthöhe einzustellen und das Gerät im Schritttempo zu bewegen.
HINWEIS Um die Laufzeit zu verlängern, können zusätzliche Akkus erworben werden.
Tipps zum Mähen Schnitthöhe gleichbleibend 3­5 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen. Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo-
tordrehzahl durch langes, schweres Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehrfach mähen. Wind und Sonne können den Rasen nach dem Mähen austrocknen, daher am späten Nachmittag mähen.
9 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge. Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie die Akkus. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
9.1 Regelmäßige Wartungsarbeiten Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Grasfangbox regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.

9.2 Gerät und Mähwerk reinigen
ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Wasser im Gerät führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung der elektrischen Bauteile. Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Benutzen Sie zum Reinigen ausschließlich
einen Handfeger oder eine Bürste.
1. Motor stoppen.
2. Akkus herausziehen.
3. Grasfangbox aushängen.
4. Sicherstellen, dass Klappenstütze (26/2) eingeklappt ist (26/c).
5. Führungsholm einklappen (siehe Kapitel 7.7 “Führungsholm ein- und aufklappen”, Seite 25).
6. Gerät kippen
und Mähwerk reinigen. * comfort und premium: Gerät auf die Rückseite stellen (27).
9.3 Schneidmesser kontrollieren und erneuern
WARNUNG! Schwere Verletzungen durch wegschleudernde Messerteile. Ein abgenutztes, gerissenes oder beschädigtes Schneidmesser kann brechen, und seine Teile können zu gefährlichen Geschossen werden. Kontrollieren Sie das Schneidmesser regel-
mäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
das Schneidmesser abgenutzt oder beschädigt ist. Lassen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur von einer Servicestelle des Herstellers oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen bzw. erneuern.
Um Vibrationen zu vermeiden, müssen Schneidmesser und Messerschraube immer zusammen ausgetauscht werden.
Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein. Nicht ausgewuchtete Schneidmesser führen zu starken Vibrationen und beschädigen das Gerät.

443220_b

27

DE

Hilfe bei Störungen

9.4 Reparaturarbeiten
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Reparaturarbeiten. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Verletzungen und Beschädigungen des Geräts führen. Lassen Sie Reparaturarbeiten nur von Ser-
vicestellen des Herstellers oder von autorisierten Fachbetrieben durchführen!
In folgenden Fällen eine Servicestelle des Herstellers aufsuchen: Motor startet nicht mehr. Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren. Schneidmesser und/oder Motorwelle sind
verbogen.

Gerät vibriert und läuft unruhig. Akkus sind ausgelaufen oder beschädigt.
10 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.

Störung Motor läuft nicht.
Motorleistung lässt nach.
Motor bleibt während des Mähens stehen.
Grasfangbox füllt nicht ausreichend

Ursache Stromversorgung am Schlüsselschalter ist ausgeschaltet. Akku fehlt oder sitzt nicht richtig. Akku ist leer. Schneidmesser ist blockiert.
Kabel oder Schalter sind defekt. Akku ist leer.
Schneidmesser ist stumpf.
Zu viel Gras ist im Auswurf.
Schneidmesser ist stumpf.
Motor ist überlastet.
Rasen ist feucht.
Grasfangbox ist verstopft. Zu viel Gras ist im Auswurfkanal oder im Gehäuse.

Beseitigung Stromversorgung am Schlüsselschalter einschalten. Akku richtig einsetzen.
Akku laden. Messer von Störungen befreien. Rasenmäher auf niedrigem Rasen star-
ten. Gerät nicht betreiben! Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Akku laden.
Schneidmesser bei einer Servicestelle des Herstellers schärfen lassen. Gras entfernen. Prallklappe reinigen. Schneidmesser bei einer Servicestelle des Herstellers schärfen lassen.
Akku-Rasenmäher ausschalten, auf ebenen Grund oder niedriges Gras stellen und erneut starten. Rasen trocknen lassen.
Gitter der Grasfangbox reinigen. Auswurfkanal / Gehäuse reinigen. Schnitthöhe korrigieren.

28

495504_b

Transport

Störung Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab.
Akku lässt sich nicht laden.
Cockpit ist eingeschaltet aber Motor läuft nicht.

Ursache Schneidmesser ist stumpf.
Schnitthöhe ist zu niedrig.

Beseitigung
Schneidmesser bei einer Servicestelle des Herstellers schärfen lassen.
Schnitt höher einstellen.

Gras ist zu hoch oder zu feucht.

Bedingungen verbessern: trocknen lassen, Schnitt höher einstellen.

Mähgeschwindigkeit ist zu hoch.

Mähgeschwindigkeit verlangsamen
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen, das Schneidmesser muss frei drehbar sein.

Mähen mit voller Grasfangbox. Grasfangbox leeren und Auswurfkanal reinigen.

Lebensdauer des Akkus ist ab- Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom

gelaufen.

Hersteller verwenden.

Akkukontakte sind verschmutzt.

Akkukontakte mit einem nichtmetallischen Gegenstand reinigen und mit einem Kontaktspray einsprühen. Achtung: Die Akkukontakte nicht mit einem metallischen Gegenstand kurzschließen!

Akku oder Ladegerät sind de- Ersatzteile beim Hersteller bestellen. fekt.

Akku ist zu heiß.

Akku abkühlen lassen.

Stromversorgung am Schlüs- Stromversorgung am Schlüsselschalter einselschalter ist ausgeschaltet. schalten.

11 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akkus aus dem Gerät entfernen.
3. Alle Schutzabdeckungen anbringen.
4. Akkus vorschriftsgemäß verpacken (s. u.).
HINWEIS Die Nennenergie des Akkus beträgt mehr als 100 Wh! Deshalb die nachfolgenden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden: Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient. Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-

ren (z. B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und Versand Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den Original-Karton oder einen geeigneten Gefahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit weniger als 100 Wh Nennenergie) verwenden.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen Kurzschluss zu verhindern.

443220_b

29

DE

Lagerung

Den Akku innerhalb der Verpackung vor Verrutschen sichern, um Beschädigungen am Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z. B. durch Paketdienst oder Spedition) sicherstellen.
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit dem gewählten Dienstleister möglich ist, und die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. Auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften beachten.
12 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und ­ falls vorhanden ­ alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
12.1 Akku-Rasenmäher lagern
VORSICHT! Verletzungsgefahr bei der Lagerung. Es besteht Verletzungsgefahr durch scharfkantige Geräteteile am gelagerten Gerät. Lagern Sie das Gerät unzugänglich für Kin-
der und unbefugte Personen. Lagern Sie das Gerät nur, wenn die Akkus
entfernt sind.
1. Gerät ausschalten: Sicherheits-Steckschlüssel abziehen.
2. Schnitthöhe auf die höchste Stufe stellen.
3. Akkus herausziehen.
4. Motor abkühlen lassen.
5. Gerät gründlich reinigen.
6. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn mit Öl oder Silikon einreiben.
7. Führungsholm einklappen.
8. Gerät an einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Ort aufbewahren. Mit einer atmungsaktiven Plane zum Schutz vor Staub abdecken. Keine Kunststofffolie verwenden, um einen Feuchtigkeitsstau zu vermeiden.
12.2 Akku und Ladegerät lagern
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.

13 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be-

30

495504_b

Kundendienst/Service

schränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)

Verkaufsstellen von Batterien und Akkus Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
14 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts

15 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Beachten dieser Betriebsanleitung Sachgemäßer Behandlung Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei: Eigenmächtigen Reparaturversuchen Eigenmächtigen technischen Veränderungen Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

443220_b

31

GB

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents

1 Special safety instructions ………………….. 33
2 About these operating instructions ………. 33 2.1 Symbols on the title page………………. 33 2.2 Legends and signal words …………….. 33
3 Product description ……………………………. 33 3.1 Designated use ……………………………. 34 3.2 Possible foreseeable misuse …………. 34 3.3 Residual risks………………………………. 34 3.4 Safety and protective devices ………… 34 3.5 Symbols on the appliance ……………… 34 3.5.1 Safety signs …………………………… 34 3.5.2 Operating signs ……………………… 35 3.6 Product overviews………………………… 35 3.6.1 Product overview (01) ­ easy …… 35 3.6.2 Product overview (02, 03) ­ comfort and premium ……………………. 35 3.7 Scope of supply……………………………. 36 3.8 “maxRun” cockpit (04) …………………. 36
4 Safety instructions …………………………….. 36 4.1 Safety instructions for lawnmowers…. 36 4.1.1 Training…………………………………. 36 4.1.2 Preparatory measures …………….. 36 4.1.3 Handling ……………………………….. 36 4.1.4 Maintenance and storage ………… 37 4.2 Vibration load ………………………………. 37 4.3 Noise pollution……………………………… 38 4.4 Safety notes for rechargeable battery and charger …………………………………. 38
5 Installation………………………………………… 38
6 Start-up ……………………………………………. 38 6.1 Charging the rechargeable battery….. 38 6.2 Inserting and removing batteries (05) 38 6.3 Switching the power supply on and off (06)………………………………………… 39 6.4 Switching the cockpit ON and OFF
… 39

7 Operation…………………………………………… 39
7.1 Setting the cutting height ……………….. 39
7.1.1 Setting the cutting height (07) ­ easy and comfort ……………………. 39
7.1.2 Setting the cutting height (08) ­ premium ………………………………… 39
7.2 Mowing with grass catcher (09, 10) …. 40
7.3 Mowing without grass catcher (26) ….. 40
7.4 Mowing with lawn roller (11)………….. 40
7.5 Mulching with mulching insert (12, 13)
…………………………………………….. 40
7.6 Adjusting the handlebar to your body size ……………………………………………. 41
7.6.1 Adjusting the handlebar ­ easy (14)……………………………………….. 41
7.6.2 Adjusting the handlebar ­ comfort (15, 24) ……………………………. 41
7.6.3 Adjusting the handlebar ­ premium (16)………………………………….. 41
7.7 Folding the handlebar in and out
……. 41
7.7.1 Folding the handlebar in and out ­ comfort (17, 24)……………………. 41
7.7.2 Folding the handlebar in and out ­ premium (18, 25)………………….. 41
7.8 Starting and stopping the mower mechanism (19, 20) …………………….. 41
7.9 Checking the battery charge status (21, 22)
………………………………………. 42
7.10 Switching Eco mode ON and OFF (23)* ……………………………………………. 42
8 Work instructions………………………………… 42
9 Maintenance and care…………………………. 43
9.1 Regular maintenance work …………….. 43
9.2 Cleaning the appliance and mower mechanism ………………………………….. 43
9.3 Checking and renewing the cutting blade …………………………………………… 43
9.4 Repair work …………………………………. 43
10 Help in case of malfunction ………………….. 43

11 Transport …………………………………………… 45

32

495504_b

Special safety instructions

12 Storage ……………………………………………. 45 12.1 Storing the rechargeable battery lawnmower ………………………………….. 45 12.2 Storing the rechargeable battery and charging unit………………………………… 46
13 Disposal …………………………………………… 46
14 After-Sales/Service ……………………………. 47
15 Guarantee ………………………………………… 47

1 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children of 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or those lacking experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and the ensuing risks. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children without supervision.
People with very strong and complex restrictions may have needs that exceed the instructions described here.

2 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions.
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
2.1 Symbols on the title page

Symbol

Meaning
It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Operating instructions

Symbol
Li

Meaning
Handle Li-Ion rechargeable batteries with care! In particular, observe the notes on transport, storage and disposal in these operating instructions!

2.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.

WARNING! Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.

CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided.

NOTE Special instructions for ease of understanding and handling.

3 PRODUCT DESCRIPTION
This operating manual describes various models of pedestrian-controlled battery-powered lawnmowers with different configurations. The configurations of the individual models are presented in the technical data.
Some models are equipped with a lawn roller. By walking up and down uniformly when mowing, you create an elegant stripe pattern in your lawn.
The appliance may only be used together with the lithium-ion rechargeable batteries and chargers specified in the technical data. See the separate operating manuals for further information on rechargeable batteries and chargers:
Operating manual 443130: Rechargeable batteries
Operating manual 443131: Chargers
IMPORTANT! Danger of damage to the appliance and battery. If the appliance is operated with unsuitable batteries, both the device and the batteries may be damaged.
Operate the appliance only with the specified rechargeable batteries.

443220_b

33

GB

Product description

3.1 Designated use
This appliance is intended for the mowing of lawns and may only be used on dry grass.
This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use as well as unauthorised conversions or modifications are regarded as contrary to the intended use and will result in voiding of the warranty as well as loss of conformity; the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties.
3.2 Possible foreseeable misuse
The tool is designed neither for commercial use in public parks and sports facilities, nor for use in farming and forestry. Do not use the appliance in the rain or on wet
grass. There must be no foreign objects on the area
to be mowed, e.g. stones, pieces of wood, bottles.
3.3 Residual risks
Even during correct use of the appliance, there is always a certain residual risk that cannot be excluded. Depending on the use, the following potential risks can be derived from the type and construction of the appliance: Throwing out of cuttings, soil and small
stones. Inhalation of cuttings particles if no breathing
protection is worn. Lacerations from reaching into the rotating
cutting blade.
3.4 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury. Defective and disabled safety and protective devices can result in serious injury. Have any defective safety and protective de-
vices repaired. Never disable safety and protective devices.
Safety key
The appliance is provided with a safety key to prevent inadvertent switching on. Switch off the appliance before maintenance work and always remove the safety key.
Safety handle/operator presence control
The appliance is fitted with a safety handle/operator presence control. In an emergency, simply release the safety handle/operator presence con-

trol. The motor and mower mechanism are stopped. Start button (on the handlebar) The start button must first be pressed before the motor can be switched on by means of the safety handle/operator presence control. Baffle The baffle offers protection against e.g. material particles and stones which can be flung out. 3.5 Symbols on the appliance 3.5.1 Safety signs
Symbol Meaning Pay special attention when handling this appliance!
Read the operating manual before starting operation!
Risk of injury! Keep your hands and feet away from the mower mechanism!
Before starting maintenance and repair work, switch off the appliance and remove the safety key!
Before starting maintenance and repair work, switch off the appliance and remove the batteries from the appliance! Danger due to objects being thrown out!
Keep other people out of the danger area!
Always remove the safety key before working on the appliance!

34

495504_b

Product description

Symbol

Meaning
Danger of electric shock if the mains cable is damaged!

Keep the mains cable away from the mower mechanism and do not drive over it!

3.5.2 Operating signs

Symbol

Meaning
Procedure for starting the motor (see chapter 7.8 “Starting and stopping the mower mechanism (19, 20)*”, page 41)
When not in use: Remove the safety key and pull the battery out of the appliance.

3.6 Product overviews 3.6.1 Product overview (01) ­ easy
No. Component 1 Handle 2 Operator presence control 3 Start button 4 Central cutting height adjustment 5 Lawn roller 6 Cutting blade 7 Battery compartment cover 8 Battery compartment 1 and 2 9 Key switch with safety key 10 Handle 11 Baffle 12 Fill-level indicator

No. Component 13 Handle of grass catcher 14 Grass catcher Height-adjustable handlebar, consisting of: 15 Lower brace 16 Height adjustment screw 17 Upper brace 18 Rechargeable battery (2x) 19 Charger * depending on the model, see technical data. * depending on the scope of supply. 3.6.2 Product overview (02, 03) ­ comfort
and premium
No. Component 1 Handle 2 Operator presence control 3 Start button 4 Central cutting height adjustment 5
Lawn roller* 6 Cutting blade 7 Battery compartment cover 8 Battery compartment 1 and 2 9 Key switch with safety key 10 Handle 11 Baffle 12 Fill-level indicator 13 Handle of grass catcher 14 Grass catcher Height-adjustable and folding handlebar, consisting of: 15 Rotary/snap-in joints with quick-release
lever 16 Lower brace 17 comfort: Rotary joint with quick-release
lever premium: Quick-release lever for upper brace

443220_b

35

GB

Safety instructions

No. Component 18 comfort: Upper brace, folding
premium: Upper brace, telescopic
19 Rechargeable battery (2x)
20 Charger
21 premium: Cockpit * depending on the model, see technical data. depending on the scope of supply.
3.7 Scope of supply The items listed here are included in the standard scope of supply. Check that all items are present:
No. Component 1 Lawnmower
2 Grass catcher (unassembled/partially assembled)
3 Handlebar (unassembled/partially assembled)

4 Mulch insert
5 Rechargeable battery
6 Charger
depending on the model, see technical data.
depending on article number, see technical data.
3.8 “maxRun” cockpit (04) depending on the model, see technical data. Controls
No. Meaning 1 Start button
2 Operator presence control
3 ON/OFF button for cockpit, with status LED
4 “Eco mode” button, with status LED
Displays
No. Meaning 5 Charge status display for battery 1
6 Charge status display for battery 2

4 SAFETY INSTRUCTIONS
4.1 Safety instructions for lawnmowers
4.1.1 Training Read the operating manual carefully. Familia-
rise yourself with the control devices and the correct use of the appliance. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating manual to use the lawnmower. Children should be supervised so that
they do not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be
carried out by children. Local regulations may specify the mini-
mum age of the user. Never mow when there is anyone, especially
children or animals, in the vicinity. Remember that the user is responsible for
accidents involving other persons or their property. Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
4.1.2 Preparatory measures Always wear sturdy shoes and long trousers
when operating the appliance. Do not operate the appliance when barefoot or wearing light sandals. Avoid wearing loose clothing or clothing with dangling cords or belts. Check the area where the appliance is being used and remove any objects that could be picked up and flung out by the appliance. Before using the appliance, always check if the cutting blades, fastening bolts and the entire mowing unit are worn or damaged. Worn or damaged cutting blades and fastening bolts must only be replaced as a set to avoid unbalance. Worn or damaged information signs must be replaced.
4.1.3 Handling Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting. If possible, avoid using the appliance on wet
grass. Always make sure that you have a good
standing position on slopes. Only operate the appliance at walking pace. Mow across the slope, never up or down. Be especially careful when changing the di-
rection of travel on a slope.

36

495504_b

Safety instructions

Do not mow on very steep slopes.
Be especially careful when reversing or pulling the lawnmower towards you.
Stop the cutting blade(s) if the lawnmower needs to be tilted for transport over areas other than grass and when the lawnmower is being moved to and from the area to be mowed.
Never use the appliance with damaged protective devices or protective grilles or without mounted protective devices, e.g. baffle plates and/or grass catcher. Damaged protective devices and covers must be replaced, missing protective devices and covers must be correctly fitted.
Start the engine with care and in accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure that your feet are at a sufficient distance from the cutting blade(s).
When starting the engine, do not tilt the lawnmower unless the lawnmower needs to be raised during the process. In this case, tilt it only as far as is absolutely necessary and only lift up the side facing away from the user.
Do not start the engine when standing in front of the discharge channel.
Never put your hands or feet on or under rotating parts. Always keep away from the ejection opening.
Never lift or carry the appliance with the engine running.
Switch off the engine and remove the safety key. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
whenever you leave the lawnmower,
before removing blockages or clogging in the discharge channel,
before inspecting, cleaning or working on the lawnmower,
after encountering a foreign object. Check for damage to the lawnmower and carry out the necessary repairs before restarting and working with the lawnmower.
An immediate check is required if the lawnmower starts to vibrate in an unusual way:
Check for damage.
Carry out the necessary repairs of damaged parts.
Make sure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened.

Do not work with the appliance in bad weather conditions, especially when it is raining or when thunderstorms are approaching.
4.1.4 Maintenance and storage Make sure that all nuts, bolts and screws are
tightened and the appliance is in a safe working condition.
Regularly check the grass catcher for wear or loss of functional capability.
Replace worn or damaged parts due to safety reasons.
On appliances fitted with several cutting blades, note that the movement of one cutting blade can cause the other cutting blades to rotate.
When adjusting the appliance, make sure that your fingers are not trapped between moving cutting blades and stationary parts of the appliance.
Allow the engine to cool down before storing the appliance.
When maintaining the cutting blades, be aware that the cutting blades can be moved even when the power supply is switched off.
Replace worn or damaged parts due to safety reasons. Only use original spare parts and accessories.
4.2 Vibration load Danger due to vibration
The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appliance may deviate from that stated by the manufacturer. Observe the following influencing factors before or during use:
Is the appliance being used as intended?
Is the material being cut or processed in the proper manner?
Is the appliance in a proper condition of use?
Is the cutting tool properly sharpened or is the correct cutting tool installed?
Are the handle grips and any optional vibration grips mounted, and are they firmly attached to the appliance?
Only operate the tool at the motor speed required for the respective work. Avoid using the maximum speed in order to reduce noise and vibrations.
The noise and vibrations of the tool may increase due to improper use and mainte-

443220_b

37

GB

Installation

nance. This leads to health damage. In this case, immediately switch off the tool and have it repaired by an authorised service workshop.
The degree of stress due to vibration depends on the work to be performed or on the use of the tool. Estimate the stress and plan appropriate work breaks. This considerably reduces stress due to vibration over the entire working time.
Extensive use of the tool exposes the operator to vibrations, which can lead to circulatory issues (“white fingers”). To avoid this risk, wear gloves and keep your hands warm. If any symptoms of “white fingers” occur, immediately consult a physician. These symptoms include: Numbness, loss of feeling, tingling, itching, pain, reduced muscular strength, changes in the colour or condition of the skin. Normally these conditions affect the fingers, hands or pulse. The risk increases at low temperatures.
Take long breaks during your working day so you can recover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibrations is spread over several days.
If you notice an unpleasant sensation or discolouration of the skin on your hands when using the tool, stop work immediately. Take sufficient work breaks. Without sufficient breaks, a hand/arm vibration syndrome can occur.
Minimise your risk of being exposed to vibrations. Maintain the tool according to the instructions in the operating instructions.
If the tool is used frequently, contact your dealer to purchase anti-vibration accessories (e.g. handles).
Avoid working with the tool at temperatures below 10 °C. Define how the vibration load can be limited in a work plan.
4.3 Noise pollution
A certain level of noise exposure from this appliance is inevitable. Carry out noisy work at approved and specified time periods. Observe rest periods as necessary and restrict the duration of the work to a minimum. For your personal protection and protection of persons in the vicinity, appropriate hearing protection must be worn.

4.4 Safety notes for rechargeable battery and charger
Remove the batteries from the appliance before charging.
Do not use different battery types or new and used batteries together in the appliance.
Install the batteries in the appliance with the correct polarity.
Remove the batteries from the appliance before putting it into storage for an extended period.
Do not short-circuit the terminals of the appliance or battery.
Operating instructions Please observe the safety instructions for the rechargeable battery and the charger in the separate operating instructions. See: Operating instructions 443130: Rechargeable
batteries Operating instructions 443131: Chargers
5 INSTALLATION
3.22 Li easy, 3.82 Li easy Assembly: See “easy” figures (00) to (06).
38.2 Li comfort, 382 Li premium Assembly: See figures “comfort” (00) to (06) and “premium” (00) to (06).
WARNING! Danger if assembly is not carried out completely! Use of an incompletely assembled appliance can result in serious injury. Operate the appliance only when it is fully as-
sembled! Do not insert the batteries into the appliance
until it is fully assembled!
6 START-UP
6.1 Charging the rechargeable battery
NOTE For detailed information, heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit.
6.2 Inserting and removing batteries (05) The lawnmower functions only when both batteries are installed. Batteries can be used with different charge statuses.

38

495504_b

Operation

IMPORTANT! Risk of damage to the batteries. If the batteries are left in the appliance after use, they could be damaged. Take the batteries out of the appliance imme-
diately after use and store in a frost-protected area. Install the batteries in the appliance only immediately before starting work.
Installing the battery 1. Open the battery compartment cover (05/1)
(05/a).
2. Battery 1 and 2: Push the battery into a battery slot (05/2) from above until it engages.
3. Close the battery compartment cover.
Removing the battery 1. Press and hold the unlock button on the bat-
tery.
2. Pull out the battery.
6.3 Switching the power supply on and off (06)
The key switch can be used to switch the power supply to the mower mechanism on and off. The key switch is operated with the safety key.
WARNING! Risk of injury. Unintentional switching on can lead to serious injuries. Each time before work breaks and mainte-
nance work: To turn off the power, turn the safety key to the `Off’ position and then remove it.
Switching on the power supply 1. Open the battery compartment cover.
2. Insert safety key (06/1) into the key switch.
3. Turn the safety key to the ON position (position I) (06/ a). The appliance is supplied with operating voltage, but does not yet begin to operate.
4. Close the battery compartment cover. 5. Switch on the appliance: see chapter 7.8
“Starting and stopping the mower mechanism (19, 20)*”, page 41.
Switching off the power supply 1. Turn the safety key to the OFF position (posi-
tion 0) (06/b) and remove.
2. Immediately after use, remove the batteries from the appliance, charge and store in a frost-protected area. Insert the batteries into the appliance only immediately before the next use.

6.4 Switching the cockpit ON and OFF depending on the model, see technical data.
Precondition: Both batteries are installed.
Switching on the cockpit 1. Press the ON/OFF button (04/3) on the cock-
pit.
Switching off the cockpit 1. Press the ON/OFF button (04/3) on the cock-
pit.
If not in use, the cockpit switches off automatically after 10 minutes.
7 OPERATION
WARNING! Risk of injury! Defective and disabled safety and protective devices can result in serious injury. Before switching on, check that all safety and
protective devices are in place and functioning correctly!
7.1 Setting the cutting height
CAUTION! Danger of lacerations. Danger of lacerations when reaching into the running mower mechanism. Only adjust the cutting height when the motor
is switched off and the mower mechanism is stationary.
7.1.1 Setting the cutting height (07) ­ easy and comfort
1. Pull lever (07/1) outwards to disengage it (07/ a) and hold. For short grass, push the lever towards the front wheel (07/b). For longer grass, push the lever towards the grass catcher (07/b).
2. Release the lever until it engages at the required level.
The set cutting height is displayed at the front left wheel.
7.1.2 Setting the cutting height (08) ­ premium
1. Press release button (08/1) (08/a).
2. Pull the lawnmower up or push down at handle (08/2) until the desired cutting height is reached (08/b).
3. Allow the lawnmower to engage at the desired height.

443220_b

39

GB

Operation

The set cutting height is displayed at the front left wheel.
7.2 Mowing with grass catcher (09, 10) The appliance can be operated with and without a grass catcher.
Hooking in the grass catcher 1. Make sure that the appliance is switched off
and the mower mechanism has come to a standstill.
2. Raise the baffle (09/1) (09/a).
3. Hook the grass catcher (09/2) into the holders (09/b).
4. Release the baffle.
Checking the fill level The fill-level indicator (10/1) is pressed upwards by the air stream when mowing (10/a). If the grass catcher (10/2) is full, the fill-level indicator is in contact with the grass catcher (10/b). The grass catcher must be emptied.
Unhooking and emptying the grass catcher
CAUTION! Danger of lacerations. Danger of lacerations when reaching into the running mower mechanism. Only remove the grass catcher when the
mower mechanism has stopped.
1. Make sure that the appliance is switched off and the mower mechanism has come to a standstill.
2. Raise the baffle (09/1).
3. Lift the grass catcher (09/2) out of the holders and take off to the rear.
4. Empty the grass catcher.
5. Clean the air outlet holes (09/3) under the filllevel indicator.
6. Hook in the grass catcher (see above).
7.3 Mowing without grass catcher (26) The appliance can also be operated without grass catcher. The baffle must be opened slightly so that the discharge channel does not clog.
1. Make sure that the appliance is switched off and the mower mechanism has come to a standstill.
2. Raise baffle (26/1) (26/a).
3. Pull up (26/b) baffle prop (26/2) until it engages.
4. Release the baffle.

7.4 Mowing with lawn roller (11) depending on the model, see technical data.
The lawn roller allows you to create an elegant stripe pattern in your lawn.
1. When mowing with the lawnmower, walk up and down in uniform paths.
7.5 Mulching with mulching insert (12, 13) depending on the model, see assembly instructions.
When mulching, the cuttings are not collected but remain on the lawn. The mulch protects the ground from drying out and supplies it with nutrients. The best results are achieved through regularly cutting back by approx. 2 cm. Only new grass with soft leaf tissue rots quickly. Grass height before mulching: max. 8 cm Grass height after mulching: min. 4 cm
NOTE Adjust the stepping speed of the mulching, do not go too quickly.
Installing mulching insert (12)
CAUTION! Danger of lacerations. Danger of lacerations when reaching into the running mower mechanism. Switch off the appliance and remove the
safety key before inserting or removing the mulching insert.
1. Switch off the appliance: Turn the safety key to the OFF position (position 0) and remove.
2. Unhook the grass catcher.
3. Lift the baffle (12/1) and insert the mulching insert (12/2) in the discharge channel (12/3) (12/a). The locking mechanism must engage.
IMPORTANT! Danger of damage to the appliance. If the mulching insert does not engage, the mulching insert and mower mechanism can be damaged. Make sure that the locking mechanism en-
gages.
Removing mulching insert (13) 1. Switch off the appliance: Turn the safety key
to the OFF position (position 0) and remove.
2. Lift the baffle.
3. Release the locking mechanism (13/1) on the mulching insert (13/a).
4. Pull out (13/b) the mulching insert (13/2).

40

495504_b

Operation

7.6 Adjusting the handlebar to your body size*

  • depending on the model, see technical data.
    7.6.1 Adjusting the handlebar ­ easy (14) 1. On both sides of the handlebar:
    Loosen height adjustment screw (14/1). Pull out screw (14/2).
    2. Push upper brace (14/3) to the next hole in lower brace (14/4) (14/a).
    3. Tighten upper brace again in the reverse order.
    7.6.2 Adjusting the handlebar ­ comfort (15, 24)
    1. Open quick-release levers (15/1) (15/a).
    2. Rotate handlebar (15/2) around rotary/snapin joints (15/3) until the desired height is reached (15/b).
    3. Observe marking arrows (24/1).
    4. Position plastic washers (24/2) and close the quick-release levers.
    7.6.3 Adjusting the handlebar ­ premium (16)
    Upper brace 1. Open quick-release levers (16/1).
    2. Pull up or push down (16/a) upper brace (16/2) to the desired height.
    3. Close the quick-release levers.
    7.7 Folding the handlebar in and out depending on the model, see technical data.
    After folding in the handlebar, the appliance can be placed on its back to allow the mowing mechanism to be easily cleaned. This position also saves space when storing the appliance.
    CAUTION! Danger of crushing. Fingers or other parts of the body can be crushed between the loose parts of the handlebar. Hold the loose parts of the handlebar tightly. Do not hold any fingers or other parts of the
    body between the loose parts.
    7.7.1 Folding the handlebar in and out ­ comfort (17, 24)
    Folding in the handlebar 1. Release upper quick-release lever (17/1) and
    fold the upper brace downwards.

2. Release lower quick-release lever (17/2) until the entire handlebar can be folded forward into the horizontal position.
3. Position plastic washers (24/2) and close all quick-release levers.
Folding out the handlebar Proceed in the reverse order.
7.7.2 Folding the handlebar in and out ­ premium (18, 25)
Folding in the handlebar 1. Release upper quick-release lever (18/1) and
push in the upper brace up to the stop.
2. Release lower quick-release lever (18/2) until the lower brace can be folded forward into the horizontal position.
3. Position plastic washers (25/2) and close all quick-release levers.
Folding out the handlebar Proceed in the reverse order.
7.8 Starting and stopping the mower mechanism (19, 20)*

  • depending on the model, see technical data.
    Start the mower mechanism on level ground and not in long grass. The ground must be free of foreign bodies such as stones. Do not lift or tilt the appliance to start it.
    Starting the mower mechanism 1. If you have not already done so: Switch on
    the power supply (see chapter 6.3 “Switching the power supply on and off (06)”, page 39).
    2. Press start button (19/1, 20/1) and hold.
    3. Pull operator presence control (19/2, 20/2) towards the handlebar (19/3, 20/3) (19/a, 20/a). The motor and mower mechanism are started.
    4. Release the start button and keep holding the operator presence control.
    NOTE The operator presence control does not lock in place. Hold it tight against the handlebar during the entire working period.
    Stopping the mower mechanism 1. Release the operator presence control. It au-
    tomatically returns to its starting position.
    2. Wait for the mower mechanism to come to a standstill.

443220_b

41

GB

3. Switch off the power supply (see chapter 6.3 “Switching the power supply on and off (06)”, page 39).
CAUTION! Danger of lacerations. Danger of lacerations when reaching into the running mower mechanism. Wait until the mower mechanism has
stopped. Before all maintenance and care work:
Switch off the appliance and wait until the mower mechanism has stopped. Remove the safety key, and remove the rechargeable batteries.

7.9 Checking the battery charge status (21, 22)*

  • depending on the model, see technical data.
    easy and comfort: The charge status displays for battery 1 (21/1) and battery 2 (21/2) are located at the bottom of the housing.
    premium: The charge status displays for battery 1 (22/1) and battery 2 (22/2) are located on the cockpit.
    The charge status display for each battery comprises 4 LEDs. The LEDS flash or light up, depending on the battery charge status.

LED 4 LEDs are lit. 3 LEDs are lit. 2 LEDs are lit. 1 LED is lit. 1 LED flashes.

Battery charge status
Battery fully charged.
Battery 75% charged.
Battery 50% charged.
Battery 25% charged.
Battery almost flat. The appliance will switch off shortly.

7.10 Switching Eco mode ON and OFF (23) depending on the model, see technical data.
The cutting blade runs slower in Eco mode. This prolongs the operating time of the batteries. 1. Switch on the cockpit (see chapter 6.4
“Switching the cockpit ON and OFF*”, page 39).
2. Switch on Eco mode: Press the “Eco mode” button (23/1). LED (23/2) comes on.
3. Switch off Eco mode: Press the “Eco mode” button again. The LED goes out.

Work instructions
8 WORK INSTRUCTIONS
Observe the safety instructions!
NOTE Comply with the local regulations as to when a lawnmower may be operated.
Watch out for objects in the grass and remove them from the working area.
Only mow when visibility is good. Only mow with a sharp cutting blade. Only control the appliance by the handlebar. Only move the appliance at walking speed. Always move the appliance across the slope.
Do not mow up or down the slope, or on slopes with a gradient of more than 10°. Exercise particular care when changing direction.
Cutting performance and operating times of the batteries The cutting performance or the area that can
be mown depends on the properties of the grass. Factors such as the length of the grass, the grass density, the selected cutting height and wet grass affect the cutting performance. Optimum operating time is achieved by frequent mowing and keeping the grass short. Frequently switching the lawnmower on and off during the mowing process reduces the cutting performance as do non-fully charged batteries. To optimise cutting performance, it is recommended to mow the grass often, to set a high cutting height and to move the appliance at walking speed.
NOTE Additional batteries can be purchased to prolong the operating time.
Tips for mowing Maintain a constant cutting height of 3­5 cm;
do not mow the grass to less than half its original height. Do not overload the lawnmower! If the motor speed drops noticeably because of long, thick grass, increase the cutting height and mow in several passes. Wind and sun can dry out the lawn after mowing so it is better to mow in the late afternoon.

42

495504_b

Maintenance and care

9 MAINTENANCE AND CARE
WARNING! Danger of cuts and lacerations. Danger of cuts and lacerations when reaching into sharp-edged, moving appliance parts and into cutting tools. Before maintenance, care and cleaning work,
always switch off the appliance. Remove the batteries. Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
9.1 Regular maintenance work Make sure that all nuts, bolts and screws are
tightened and the appliance is in a safe working condition. Check the grass collector regularly for correct operation and wear.
9.2 Cleaning the appliance and mower mechanism
IMPORTANT! Danger from water. Water in the appliance causes short-circuits and destroys electrical components. Do not spray the appliance with water. Only use a broom or a brush for cleaning.
1. Stop the motor.
2. Pull out the batteries.
3. Remove the grass catcher.
4. Ensure that baffle prop (26/2) is folded down (26/c).
5. Fold in the handlebar (see chapter 7.7 “Folding the handlebar in and out”, page 41).
6. Tilt the appliance
and clean the mower mechanism.

  • comfort and premium: Place the appliance on its back (27).

9.3 Checking and renewing the cutting blade
WARNING! Severe injuries due to blade parts being flung out. A worn, cracked or damaged cutting blade can break, and its parts can become dangerous projectiles. Regularly check the cutting blade for dam-
age. Do not use the lawnmower if the cutting
blade is worn or damaged. Have blunt or damaged cutting blades sharp-
ened or replaced only by one of the manufacturer’s service centres or an authorised specialist company.
To avoid vibrations, the cutting blade and blade bolt must always be replaced together.
Resharpened cutting blades must be balanced. Unbalanced cutting blades cause strong vibrations and damage the appliance.
9.4 Repair work
WARNING! Risk of injury during repair work. Improper repairs can lead to serious injuries and damage to the appliance. Have repair work performed by the manufac-
turer’s service centres and authorised specialist companies only!
In the following cases, contact one of the manufacturer’s service centres: Motor no longer starts. Appliance has moved onto an obstruction. Cutting blade and/or motor shaft are bent. Appliance vibrates and does not run smooth-
ly. Batteries are discharged or damaged.
10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. Always wear protective gloves during mainte-
nance, care and cleaning work!

NOTE For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself,
please contact our customer service.

443220_b

43

GB

Help in case of malfunction

Malfunction

Cause

Remedy

Engine does not start.

The power supply is switched Switch the power supply on at the key

off at the key switch.

switch.

Rechargeable battery missing Install the battery correctly. or not seated correctly.

Rechargeable battery is flat. Charge the battery.

Cutting blade is blocked.

Free the blade of obstructions. Start the lawnmower on short grass.

Cables or switches are defec- Do not operate the appliance! Contact a

tive.

service centre of the manufacturer.

Engine loses power. Rechargeable battery is flat. Charge the battery.

Cutting blade is blunt. Too much grass in the ejector.

Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres.
Remove the grass. Clean the baffle.

Motor stops during Cutting blade is blunt. mowing.

Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres.

Motor is overloaded.

Switch off the battery lawnmower, set on level ground or short grass and restart.

Grass catcher is not Grass is wet. filled sufficiently

Allow the lawn to dry.

Grass catcher is clogged.
Too much grass in the discharge channel or housing.

Clean the grid of the grass catcher.
Clean discharge channel / housing. Correct the cutting height.

Cutting blade is blunt.

Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres.

Rechargeable battery operating time is significantly shorter.

Cutting height is too low.

Increase the cutting height.

Grass is too long or too wet. Mowing speed is too high.

Improve the conditions: allow to dry, increase the cutting height.
Reduce the mowing speed Clean the discharge channel/housing,
the cutting blade must rotate freely.

Mowing with full grass catcher. Empty the grass catcher and clean the discharge channel.

The service life of the battery Replace the battery. Use only genuine ac-

has expired.

cessories from the manufacturer.

44

495504_b

Transport

Malfunction Rechargeable battery cannot be charged.
Cockpit is switched on, but the motor is not running.

Cause Rechargeable battery contacts are dirty.
Battery or charger is defective.
Battery is too hot. The power supply is switched off at the key switch.

Remedy
Clean the battery contacts with a non-metallic object and spray with a contact spray. Important: Do not short-circuit the battery contacts with a metallic object!
Order replacement parts from the manufacturer.
Allow the battery to cool down.
Switch the power supply on at the key switch.

11 TRANSPORT
Before transporting, carry out the following measures:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the batteries from the appliance.
3. Attach all protective covers.
4. Pack the batteries properly (see below).
NOTE The nominal energy of the rechargeable battery is more than 100 Wh. Therefore, observe the following transport instructions.
The li-ion rechargeable battery contained in the appliance is subject to the hazardous goods law, but can be transported under simplified conditions: The rechargeable battery can be transported
on public roads by the private user without further conditions provided it is packaged for retail sale and the transport serves personal purposes. Commercial users who carry out the transport in connection with their main activity (e.g. delivery from and to building sites, or demonstrations) can also take advantage of this simplification.
In both cases, it is essential to take the mandatory precautions mentioned above to prevent any leakage of the contents. In other cases, it is essential to comply with the regulations of the hazardous goods law. In the case of non- compliance, severe penalties can be imposed on the sender and possibly the transporter.
Additional notes on transport and shipment Only transport or send the li-ion rechargeable
battery in an undamaged condition. For transporting the rechargeable battery, on-
ly use the original cardboard box or a suitable

hazardous goods cardboard box (not required for rechargeable batteries with a nominal energy less than 100 Wh). Tape off exposed rechargeable battery contacts to avoid a short circuit. Secure the rechargeable battery against shifting in the packaging to avoid damage to the rechargeable battery. Ensure the correct marking and documentation of the shipment for transport or shipping (e.g. by parcel service or freight forwarding). Check in advance that transport with the selected service provider is possible and indicate the shipment.
We recommend involving a hazardous goods specialist in preparation of the shipment. Also heed any further national regulations.
12 STORAGE
Thoroughly clean the appliance after each use and ­ if present ­ attach all covers. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of children.
12.1 Storing the rechargeable battery lawnmower
CAUTION! Risk of injury during storage. There is a risk of injury from sharp parts on the stored appliance. Store the appliance out of the reach of chil-
dren and unauthorised persons. Store the appliance only when the batteries
have been removed.
1. Switch off the appliance: Remove the safety key.
2. Set the cutting height to the highest level.
3. Pull out the batteries.

443220_b

45

GB

Disposal

4. Allow the motor to cool down.
5. Thoroughly clean the device.
6. Rub a thin coat of oil or silicon onto all metal parts for corrosion protection.
7. Fold down the handlebar.
8. Store the appliance in a dry, clean location protected from frost. Cover with a breathable tarpaulin to protect against dust. Do not use plastic film in order to avoid the accumulation of moisture.
12.2 Storing the rechargeable battery and charging unit
NOTE For detailed information, heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit.
13 DISPOSAL
Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards) Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply

to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law to return them after use. Return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the following:
Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury
Cd: Battery contains more than 0.002 % cadmium
Pb: Battery contains more than 0.004 % lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable

46

495504_b

After-Sales/Service
batteries and batteries in countries outside the European Union.
14 AFTER-SALES/SERVICE
In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-

KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com /service-contacts

15 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.

Our warranty promise applies only if: These operating instructions are heeded The appliance is handled correctly Original spare parts have been used

The warranty becomes void in the case of: Unauthorised repair attempts Unauthorised technical modifications Non-intended use

The guarantee excludes: Paint damage that can be attributed to normal wear and tear

Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card

The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser’s statutory claims for defects against the vendor.

443220_b

47

NL

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave

1 Speciale veiligheidsinstructies …………….. 49
2 Over deze gebruiksaanwijzing …………….. 49 2.1 Symbolen op de titelpagina……………. 49 2.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden………………………………… 49
3 Productomschrijving ………………………….. 49 3.1 Beoogd gebruik ……………………………. 50 3.2 Mogelijk afzienbaar foutief gebruik….. 50 3.3 Overige risico’s…………………………….. 50 3.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen ………………………………………… 50 3.5 Symbolen op het apparaat …………….. 50 3.5.1 Veiligheidstekens……………………. 50 3.5.2 Bedieningstekens …………………… 51 3.6 Productoverzichten ………………………. 51 3.6.1 Productoverzicht (01) ­ easy……. 51 3.6.2 Productoverzicht (02, 03) ­ comfort en premium ……………………… 51 3.7 Leveringsomvang…………………………. 52 3.8 “maxRun”-Cockpit (04) ………………… 52
4 Veiligheidsinstructies …………………………. 52 4.1 Veiligheidsinstructies voor grasmaaier ……………………………………………….. 52 4.1.1 Training…………………………………. 52 4.1.2 Voorbereidende maatregelen …… 52 4.1.3 Gebruik …………………………………. 53 4.1.4 Onderhoud en opslag ……………… 53 4.2 Belasting door trillingen…………………. 54 4.3 Geluidsbelasting…………………………… 54 4.4 Veiligheidsinstructies voor accu en oplader ……………………………………….. 54
5 Montage …………………………………………… 55
6 Ingebruikname ………………………………….. 55 6.1 Accu laden ………………………………….. 55 6.2 Accu´s plaatsen en uittrekken (05)….. 55 6.3 Voeding in- en uitschakelen (06)…….. 55 6.4 Cockpit in- en uitschakelen
…………… 55

7 Bediening ………………………………………….. 56
7.1 Maaihoogte instellen……………………… 56
7.1.1 Maaihoogte instellen (07) ­ easy en comfort ……………………………… 56
7.1.2 Maaihoogte instellen (08) ­ premium …………………………………….. 56
7.2 Maaien met de grasopvangbak (09, 10) ……………………………………………… 56
7.3 Maaien zonder grasopvangbak (26) … 56
7.4 Maaien met gazonwals (11) ………….. 56
7.5 Mulchen met het mulchinzetstuk (12, 13)
…………………………………………….. 56
7.6 Duwboom op lichaamlengte aanpassen ……………………………………………. 57
7.6.1 Duwboom aanpassen ­ easy (14)……………………………………….. 57
7.6.2 Duwboom aanpassen ­ comfort (15, 24)………………………………….. 57
7.6.3 Duwboom aanpassen ­ premium (16)……………………………………….. 57
7.7 Duwboom in- en uitklappen
…………… 57
7.7.1 Duwboom in- en uitklappen ­ comfort (17, 24)………………………. 57
7.7.2 Duwboom in- en uitklappen ­ premium (18, 25)…………………….. 57
7.8 Maaiwerk starten en stoppen (19, 20) …………………………………………….. 58
7.9 Acculaadtoestand controleren (21, 22)
…………………………………………….. 58
7.10 Eco-Mode in- en uitschakelen (23)* … 58
8 Werkinstructies…………………………………… 58
9 Onderhoud en verzorging…………………….. 59
9.1 Regelmatige onderhoudswerkzaamheden………………………………………….. 59
9.2 Apparaat en maaiwerk reinigen ………. 59
9.3 Messen controleren en vernieuwen…. 59
9.4 Reparatiewerkzaamheden……………… 59
10 Hulp bij storingen………………………………… 60
11 Transport …………………………………………… 61

48

495504_b

Speciale veiligheidsinstructies

12 Opslag …………………………………………….. 62
12.1 Accugrasmaaier opslaan……………….. 62
12.2 Accu en oplader opslaan……………….. 62
13 Verwijderen ………………………………………. 62
14 Klantenservice/service centre ……………… 63
15 Garantie …………………………………………… 63
1 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of voorgelicht zijn over het veilige gebruik van het apparaat, en de gevaren begrijpen die ervan uit kunnen gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. Personen met zeer sterke en complexe beperkingen kunnen behoeften hebben die boven de hier beschreven aanwijzingen uit gaan.
2 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over de machine nodig heeft.
Draag de machine alleen samen met deze gebruiksaanwijzing aan andere personen over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht.
2.1 Symbolen op de titelpagina
Symbool Betekenis
Lees voor de ingebruikname deze gebruiksaanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Gebruiksaanwijzing

Symbool Betekenis
Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s om! Neem met name de aanwijzin-
Li gen voor transport, opslag en afvalverwijdering in acht!
2.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden
GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.
VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden.
LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden.
OPMERKING Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
3 PRODUCTOMSCHRIJVING
Deze gebruikshandleiding beschrijft verschillende modellen van met de hand geleide accu-grasmaaiers met verschillende uitvoeringen. De uitvoeringen van de afzonderlijke modellen staan in de technische gegevens.
Sommige modellen zijn uitgevoerd met een gazonwals. Door bij het maaien gelijkmatig op-enneer te lopen maakt u hiermee een elegant strepenpatroon op uw gazon.
Het apparaat mag alleen met de in de technische gegevens vermelde lithium- ionen-accu´s en opladers worden gebruikt. Zie voor verdere informatie over de accu´s en opladers de aparte handleidingen: Gebruikshandleiding 443130: Accu´s Gebruikshandleiding 443131: Opladers
LET OP! Gevaar voor schade aan apparaat en accu. Als het apparaat wordt gebruikt met ongeschikte accu’s, kunnen apparaat en accu’s beschadigd raken. Gebruik het apparaat alleen met de voorge-
schreven accu’s.

443220_b

49

NL

Productomschrijving

3.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het maaien van gazons en mag alleen op gedroogde gazons worden gebruikt.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Ieder ander gebruik alsmede niet-toegestane verbouwingen of uitbreidingen worden voor misbruik aangezien en hebben de uitsluiting van de garantie en het verlies van de conformiteit en de weigering van iedere verantwoordelijkheid voor schade van de gebruiker of van derden van de fabrikant tot gevolg.
3.2 Mogelijk afzienbaar foutief gebruik
Het apparaat is noch bedoeld voor de commerciële toepassing in openbare parken en sportfaciliteiten, noch voor de toepassing in land- en bosbouw. Het apparaat niet gebruiken bij regen of op
nat gazon. Veiligheidsvoorzieningen mogen niet worden
gedemonteerd of overbrugd.
3.3 Overige risico’s
Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap blijft sprake van een zeker restrisico dat niet kan worden uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze van het apparaat kunnen, afhankelijk van het gebruik, de volgende potentiële gevaren worden afgeleid: Wegslingeren van snijafval, grond en kleine
stenen. Inademen van deeltjes van afgesneden ge-
wasdeeltjes als er geen adembescherming wordt gedragen. Snijwonden als gevolg van het reiken naar het draaiende maaimes.
3.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Defecte en buiten werking gestelde veiligheidsen beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel veroorzaken. Laat defecte veiligheids- en beschermingsap-
paratuur repareren. De veiligheids- en beschermingsuitrusting
nooit buiten werking stellen.
Veiligheidssleutel
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is het apparaat van een veiligheidssleutel voorzien. Schakel vóór alle werkzaamheden het apparaat uit en verwijder altijd de veiligheidssleutel.

Veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel Het apparaat is uitgerust met een veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel. In geval van gevaar de veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel gewoon loslaten. De motor en het maaimechanisme vallen stil. Start-knop Om de motor door middel van de veiligheidshandgreep / veiligheidsbeugel te kunnen inschakelen, moet eerst op de Start-knop worden gedrukt. Klep De klep beschermt bijv. tegen maaigoed- deeltjes en stenen die eruit kunnen worden geslingerd.
3.5 Symbolen op het apparaat 3.5.1 Veiligheidstekens
Symbool Betekenis
Wees bijzonder voorzichtig bij de hantering!
Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing!
Gevaar voor letsel! Handen en voeten uit de buurt van het maaimechanisme houden!
Schakel het apparaat voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit en neem de veiligheidssleutel uit!
Schakel het apparaat voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit en verwijder de accu´s uit het apparaat!
Gevaar door uitslingerende voorwerpen!
Houd derden uit de buurt van de gevarenzone!

50

495504_b

Productomschrijving

Symbool Betekenis Neem voor werkzaamheden aan het apparaat altijd de veiligheidssleutel uit!
Bij een beschadigde stroomkabel bestaat gevaar voor elektrische schokken!
Houd het netkabel uit de buurt van het snijwerk en rijd er niet overheen!
3.5.2 Bedieningstekens Symbool Betekenis
Aanpak voor het starten van de motor (zie Hoofdstuk 7.8 “Maaiwerk starten en stoppen (19, 20)”, pagina 58) Indien niet in gebruik: Haal de veiligheidssleutel uit het slot en verwijder de accu uit het apparaat.
3.6 Productoverzichten 3.6.1 Productoverzicht (01) ­ easy
Nr. Onderdeel 1 Handgreep 2 Veiligheidsbeugel 3 Start-knop 4 Centrale snijhoogteverstelling 5
Gazonwals* 6 Snijblad 7 Deksel van het accuvak 8 Accuvak 1 en 2 9 Sleutelschakelaar met veiligheidssleutel 10 Draaghandgreep

Nr. Onderdeel 11 Klep 12 Niveau-indicator 13 Handgreep van de grasopvangbak 14 Grasopvangbak In hoogte verstelbare geleideboom, bestaat uit: 15 Onderste duwboom 16 Hoogteverstellingsbout 17 Bovenste duwboom 18 Accu (2x) 19 Oplader * afhankelijk van het model, zie technische gegevens. * afhankelijk van de leveringsomvang. 3.6.2 Productoverzicht (02, 03) ­ comfort en
premium
Nr. Onderdeel 1 Handgreep 2 Veiligheidsbeugel 3 Start-knop 4 Centrale snijhoogteverstelling 5
Gazonwals* 6 Snijblad 7 Deksel van het accuvak 8 Accuvak 1 en 2 9 Sleutelschakelaar met veiligheidssleutel 10 Draaghandgreep 11 Klep 12 Niveau-indicator 13 Handgreep van de grasopvangbak 14 Grasopvangbak In hoogte verstelbare en klapbare duwboom, bestaat uit: 15 Draai-/vastklikscharnieren met snel-
spanner 16 Onderste duwboom

443220_b

51

NL

Veiligheidsinstructies

Nr. Onderdeel
17 comfort: Draaischarnier met snelspanner premium: snelspanner voor bovenste duwboom
18 comfort: Bovenste duwboom, draaibaar premium: Bovenste duwboom, inschuifbaar
19 Accu (2x)
20 Oplader
21 premium: Cockpit * afhankelijk van het model, zie technische gegevens. afhankelijk van de leveringsomvang.
3.7 Leveringsomvang Bij de leveringsomvang horen de hierna vermelde posities. Controleer of alle posities aanwezig zijn:
Nr. Onderdeel
1 Gazonmaaier
2 Grasopvangbak (niet gemonteerd/gedeeltelijk gemonteerd)
3 Duwboom (niet gemonteerd/gedeeltelijk gemonteerd)

4 Mulchinzetstuk
5 Accu
6 Oplader
afhankelijk van het model, zie technische gegevens.
afhankelijk van het artikelnummer, zie technische gegevens.
3.8 “maxRun”-Cockpit (04) afhankelijk van het model, zie technische gegevens. Bedieningselementen
Nr. Betekenis
1 Start-knop
2 Veiligheidsbeugel
3 Aan-/Uit-toets voor cockpit, met status-LED

Nr. Betekenis
4 “Eco-Mode”-toets, met status-LED
Weergaven
Nr. Betekenis
5 Laadtoestandsweergave van accu 1
6 Laadtoestandsweergave van accu 2
4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
4.1 Veiligheidsinstructies voor grasmaaier
4.1.1 Training Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Laat kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, de grasmaaier nooit gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. De lokale voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de daaruit voortvloeiende gevaren. Ga nooit maaien terwijl er dieren of mensen, met name kinderen, in de nabijheid zijn. Vergeet niet dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken met andere personen of hun eigendommen. Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
4.1.2 Voorbereidende maatregelen Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek wanneer u het apparaat bedient. Gebruik het apparaat niet met blote voeten of in lichte sandalen. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met hangende veters of riemen. Controleer het gebied waar het apparaat wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen

52

495504_b

Veiligheidsinstructies

die door het apparaat kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
Controleer voor het gebruik van het apparaat altijd of de maaimessen, de bevestigingsbouten en het gehele maaimechanisme versleten of beschadigd zijn. Versleten of beschadigde messen en bevestigingsbouten mogen alleen in sets worden vervangen om onbalans te voorkomen. Versleten of beschadigde tekens moeten worden vervangen.
4.1.3 Gebruik Maai alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
Vermijd ­ indien mogelijk ­ het gebruik van het apparaat op nat gras.
Zorg altijd voor een goede ligging op hellingen.
Verplaats het apparaat alleen op loopsnelheid.
Maai dwars op de helling, nooit omhoog of omlaag.
Wees vooral voorzichtig wanneer u van rijrichting verandert op een helling.
Maai niet op te steile hellingen.
Wees vooral voorzichtig als u de grasmaaier draait of naar u toe trekt.
Stop het maaimes (de maaimessen) als de grasmaaier moet worden gekanteld voor transport over andere terreinen dan gras en als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst.
Gebruik het apparaat nooit met beschadigde afschermingen of beschermroosters of zonder gemonteerde afschermingen, bijv. keerschotten en/of grasvangers. Beschadigde beschermingsvoorzieningen en -afdekkingen moeten worden vervangen, ontbrekende beschermingsvoorzieningen en -afdekkingen moeten goed worden aangebracht.
Start de motor voorzichtig en volgens de instructies van de fabrikant. Zorg voor voldoende afstand tussen de voeten en het maaimes (de maaimessen).
Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld, behalve als de grasmaaier tijdens het proces moet worden opgetild. Kantel hem in dit geval alleen voor zover dit absoluut noodzakelijk is en til alleen de van de gebruiker af gerichte kant op.
Start de motor niet wanneer u voor de uitwerpschacht staat.

Plaats nooit handen of voeten op of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpopening.
Til het apparaat nooit op met een draaiende motor.
Zet de motor af en verwijder de veiligheidssleutel. Overtuig uzelf ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
wanneer u de grasmaaier verlaat,
voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen uit de uitwerpschacht verwijdert,
voordat u de grasmaaier controleert, schoonmaakt of eraan werkt,
als een vreemd voorwerp is geraakt. Zoek naar schade aan de grasmaaier en voer de vereiste reparaties uit voordat u de grasmaaier opnieuw in gebruik neemt en ermee werkt.
Als de grasmaaier abnormaal begint te trillen, is een onmiddellijke controle vereist:
Zoek naar schade.
Voer de vereiste reparaties aan beschadigde onderdelen uit.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn aangedraaid.
Werk niet met het apparaat in slechte weersomstandigheden, vooral niet bij regen of dreigend onweer.
4.1.4 Onderhoud en opslag Zorg ervoor, dat alle moeren, bouten en
schroeven vast aangehaald zijn en dat het apparaat zich in een veilige werkpositie bevindt.
Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage of verlies van functionaliteit.
Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen.
Houd er rekening mee dat bij apparaten met meerdere maaimessen de draaiing van één maaimes tot draaiing van de andere maaimessen kan leiden.
Let er bij het afstellen van het apparaat op dat er geen vingers klem komen te zitten tussen bewegende maaimessen en vaste delen van het apparaat.
Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
Let er bij het onderhoud van de maaimessen op dat de maaimessen zelfs wanneer de

443220_b

53

NL

Veiligheidsinstructies

stroom is uitgeschakeld kunnen worden bewogen.
Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires.
4.2 Belasting door trillingen
Gevaar door trillingen De werkelijke trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van het apparaat kan afwijken van de door de fabrikant opgegeven waarde. Let voor of tijdens het gebruik op de volgende factoren die van invloed zijn:
Wordt het apparaat gebruikt voor het beoogde gebruik?
Wordt het materiaal op de juiste wijze gesneden of verwerkt?
Bevindt het apparaat zich in een goede staat van gebruik?
Is het snijblad goed scherp en is het juiste snijblad ingebouwd?
Zijn de handgrepen en, indien nodig, optionele trillingsdempende handgrepen gemonteerd en zijn deze vast verbonden met het apparaat?
Gebruik het apparaat alleen met het motortoerental dat nodig is voor de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min mogelijk om geluid en trillingen te beperken.
Als gevolg van verkeerd gebruik en onderhoud kunnen de trillingen en het lawaai van het apparaat toenemen. Dit leidt tot schade aan de gezondheid. Schakel in dit geval het apparaat onmiddellijk uit en laat het repareren door een geautoriseerde servicewerkplaats.
De mate van belasting als gevolg van trillingen is afhankelijk van de uit te voeren werkzaamheden of van de toepassing van het apparaat. Schat hem in en las voldoende pauzes in. Daardoor wordt de belasting door trillingen gedurende de volledige werktijd in belangrijke mate verminderd.
Door een langer gebruik van het apparaat wordt de bediener blootgesteld aan trillingen, waardoor problemen kunnen ontstaan met de bloedsomloop (dode vingers’). Om dit risico te verminderen, handschoenen dragen en de handen warmhouden. Wanneer een symptoom vandode vingers’ wordt waargenomen, onmiddellijk medische hulp inroepen. Tot deze symptomen behoren: Gevoelloosheid, verlies van gevoeligheid, tintelingen, jeuk, pijn,

vermindering van de kracht, verandering van kleur of van de conditie van de huid. Meestal worden deze symptomen waargenomen aan vingers, handen of polsen. Bij lage temperaturen neemt het gevaar toe.
Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, zodat u kunt herstellen van het geluid en van de trillingen. Plan uw werk zodanig dat het gebruik van apparaten die sterke trillingen veroorzaken, wordt verspreid over meerdere dagen.
Wanneer u een onaangenaam gevoel of een verkleuring van de huid tijdens het gebruik van het apparaat waarneemt aan uw handen, onderbreekt u het werk onmiddellijk. Las voldoende pauzes in. Zonder voldoende pauzes kan een trillingensyndroom ontstaan aan handen en armen.
Minimaliseer het risico door uzelf zo min mogelijk bloot te stellen aan trillingen. Verzorg het apparaat volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Als het apparaat vaak wordt gebruikt, neemt u contact op met uw dealer om trillingsdempende accessoires (bijv. handgrepen) aan te schaffen.
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 10 °C. Leg in een werkschema vast hoe de belasting door trillingen kan worden begrensd.
4.3 Geluidsbelasting
Een zekere geluidsbelasting door dit apparaat is onvermijdelijk. Plan luidruchtige werkzaamheden gedurende acceptabele en daarvoor geschikte tijden. Respecteer rusttijden en beperk de duur van het werk tot het minimum. Voor uw persoonlijke bescherming en ter bescherming van personen die zich in de buurt bevinden, moet geschikte gehoorbescherming worden gedragen.
4.4 Veiligheidsinstructies voor accu en oplader
Verwijder de accu´s voor het opladen uit het apparaat.
Plaats geen verschillende accutypes of nieuwe en gebruikte accu´s samen in het apparaat.
Plaats accu´s met de juiste polariteit in het apparaat.
Verwijder de accu´s uit het apparaat als u het voor een langere periode opbergt.
Maak geen kortsluiting tussen de aansluitklemmen van het apparaat.

54

495504_b

Montage

Gebruikshandleidingen Neem de veiligheidsinstructies voor de accu en de oplader in de aparte gebruikshandleidingen in acht. Zie: Gebruikshandleiding 443130: Accu´s Gebruikshandleiding 443131: Opladers
5 MONTAGE
3.22 Li easy, 3.82 Li easy Montage: Zie de foto´s ,,easy” (00) t/m (06).
38.2 Li comfort, 382 Li premium Montage: Zie de foto´s ,,comfort” (00) t/m (06) en ,,premium” (00) t/m (06).
WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. Gebruik het apparaat alleen als het volledig
gemonteerd is! Plaats de accu´s pas in het apparaat als het
volledig gemonteerd is!
6 INGEBRUIKNAME
6.1 Accu laden
OPMERKING Neem de gedetailleerde gegevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de accu en de oplader in acht.
6.2 Accu´s plaatsen en uittrekken (05) De grasmaaier werkt alleen als beide accu´s zijn geplaatst. U kunt accu´s met een verschillende laadtoestand plaatsen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van de accu´s. Als de accu´s na gebruik in het apparaat worden gelaten kunnen ze beschadigd raken. Trek de accu´s direct na gebruik uit het appa-
raat en bewaar ze beschermd tegen vorst. Plaats de accu´s pas weer voor werkbegin in
het apparaat.
Accu plaatsen 1. Accuvakdeksel (05/1) openklappen (05/a). 2. Accu 1 en 2: Accu van bovenaf in een accus-
chacht (05/2) schuiven totdat hij vastklikt. 3. Accuvakdeksel dichtklappen.

Accu verwijderen 1. Ontgrendelingsknop op de accu indrukken en
vasthouden.
2. Accu verwijderen.
6.3 Voeding in- en uitschakelen (06) Met de sleutelschakelaar kan de voeding van het maaiwerk in- en uitgeschakeld worden. De sleutelschakelaar wordt bediend met de veiligheidssleutel.
WAARSCHUWING! Risico op letsel. Onbedoeld inschakelen kan leiden tot ernstig letsel. Altijd voor pauzes en onderhoudswerkzaam-
heden: Om de stroom uit te schakelen, zet u de veiligheidssleutel in de stand Off en verwijdert u de veiligheidssleutel.
Voeding inschakelen 1. Accuvakdeksel openklappen.
2. Veiligheidssleutel (06/1) in de sleutelschakelaar steken.
3. Veiligheidssleutel naar de stand On (pos. I) draaien (06/a). Daardoor wordt het apparaat van bedrijfsspanning voorzien, begint echter nog niet te werken.
4. Accuvakdeksel dichtklappen. 5. Apparaat inschakelen: zie Hoofdstuk 7.8
“Maaiwerk starten en stoppen (19, 20)”, pagina 58.
Voeding uitschakelen 1. Veiligheidssleutel naar de stand Off (pos. 0)
draaien (06/b) en uitnemen.
2. Trek de accu´s direct na gebruik uit het apparaat, laad ze op en bewaar ze beschermd tegen vorst. Plaats de accu´s pas weer voor het volgende gebruik in het apparaat.
6.4 Cockpit in- en uitschakelen
* afhankelijk van het model, zie technische gegevens.
Voorwaarde: Beide accu´s zijn geplaatst.
Cockpit inschakelen 1. Aan/Uit-toets (04/3) op de cockpit indrukken.
Cockpit uitschakelen 1. Aan/Uit-toets (04/3) op de cockpit indrukken.
Als de cockpit niet wordt gebruikt schakelt hij na 10 minuten automatisch uit.

443220_b

55

NL

Bediening

7 BEDIENING
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Defecte en buiten werking gestelde veiligheidsen beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel veroorzaken. Controleer voor het inschakelen alle veilig-
heids- en beschermingsvoorzieningen op aanwezigheid en functionaliteit!
7.1 Maaihoogte instellen
VOORZICHTIG! Gevaar voor snijletsel. Gevaar voor snijletsel bij het grijpen in het draaiende maaimechanisme. Pas de maaihoogte alleen aan wanneer de
motor is uitgeschakeld en het maaimechanisme stilstaat.
7.1.1 Maaihoogte instellen (07) ­ easy en comfort
1. Hendel (07/1) om te ontgrendelen naar buiten trekken (07/a) en vasthouden. Duw voor laag gras de hendel in de richting van het voorwiel (07/b). Duw voor hoger gras de hendel in de richting van de grasopvangbak (07/b).
2. Hendel loslaten totdat hij in de gewenste stand wordt vergrendeld.
De ingestelde maaihoogte wordt aan het linkervoorwiel aangegeven.
7.1.2 Maaihoogte instellen (08) ­ premium 1. Ontgrendelingsknop (08/1) indrukken (08/a).
2. Grasmaaier aan de handgreep (08/2) omhoog tillen of omlaag drukken tot de gewenste maaihoogte is bereikt (08/b).
3. De grasmaaier op de gewenste maaihoogte vast laten klikken.
De ingestelde maaihoogte wordt aan het linkervoorwiel aangegeven.
7.2 Maaien met de grasopvangbak (09, 10) Het apparaat kan worden gebruikt met of zonder grasopvangbak.
Grasopvangbak vasthaken 1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is
en het maaiwerk stilstaat.
2. Klep (09/1) optillen (09/a).
3. Grasopvangbak (09/2) in de houders hangen (09/b).
4. Klep loslaten.

Vulniveau controleren De niveau-indicator (10/1) wordt door de luchtstroom tijdens het maaien naar boven geduwd (10/a). Als de grasopvangbak (10/2) vol is, ligt de vulpeilweergave tegen de grasopvangbak aan (10/b). De grasopvangbak moet worden geleegd.
De grasopvangbak loshaken en legen
VOORZICHTIG! Gevaar voor snijletsel. Gevaar voor snijletsel bij het grijpen in het draaiende maaimechanisme. Verwijder de grasopvangbak alleen als het
maaiwerk stilstaat.
1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en het maaiwerk stilstaat.
2. Klep (09/1) optillen.
3. Grasopvangbak (09/2) uit de houders tillen en naar achteren toe wegnemen.
4. Leeg de grasopvangbak.
5. Uitblaasopeningen (09/3) van de vulpeilweergave reinigen.
6. Grasopvangbak ophangen (zie boven).
7.3 Maaien zonder grasopvangbak (26) Het apparaat kan zonder grasopvangbak worden geb

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals