Panasonic CS-Z25UB4EAW Air Conditioner Instruction Manual

June 11, 2024
Panasonic

CS-Z25UB4EAW Air Conditioner

Product Information

The product is an air conditioner with various models available,
including CS-Z25UB4EAW, CS-Z35UB4EAW, CS-Z50UB4EAW, CS-Z60UB4EAW,
and CS-MZ20UB4EA indoor units. The outdoor units available include
Single Split (R32) CU-Z25UBEA, CU-Z35UBEA, CU-Z50UBEA, CU-Z60UBEA,
Outdoor Unit Multi Split (R410A) CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, and
CU-3E23SBE, and Outdoor Unit Multi Split (R32) CU-2Z35TBE,
CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE,
CU-4Z80TBE, and CU-5Z90TBE.

Product Usage Instructions

  1. Before operating the air conditioner, read the operating
    instructions thoroughly and keep them for future reference.

  2. The included installation instructions should be kept and read
    by the installer before installation.

  3. Consult an authorized dealer for connectivity validity.

  4. To insert batteries into the remote control, pull down the
    cover of the remote control and insert two AAA or R03
    batteries.

  5. To set the time on the remote control, press the clock button
    and hold it for about 5 seconds to switch between the 12-hour and
    24-hour display.

  6. Ensure proper placement of the indoor and outdoor units. The
    air conditioner can be turned on and off using the OFF/ON
    button.

  7. The air conditioner can be set to various modes, including
    AUTO, DRY, HEAT, and COOL.

  8. The air swing function can be used to adjust the direction of
    the airflow.

  9. To adjust the fan speed, use the appropriate button on the
    remote control.

  10. The power timer function can be used to set the air conditioner
    to turn on or off at a specific time.

  11. Ensure proper maintenance and cleaning of the air conditioner
    as described in the cleaning instructions.

English

Deutsch

Operating Instructions
Air Conditioner

CLOSE

OPEN

OPEN

CLOSE

Model No.
Indoor Unit CS-Z25UB4EAW CS-Z35UB4EAW CS-Z50UB4EAW CS-Z60UB4EAW CS-MZ20UB4EA

Outdoor Unit Single Split (R32) CU-Z25UBEA CU-Z35UBEA CU-Z50UBEA CU-Z60UBEA

  • Outdoor Unit Multi Split (R410A) CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE
  • Outdoor Unit Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE

OFF/ON

POWTEIRMERAIR SWING

Operating Instructions Air Conditioner

2-23

Before operating the unit, please read these operating

instructions thoroughly and keep them for future reference. The included Installation Instructions should be kept and read

by the installer before installation.

  • Kindly consult authorised dealer for connectivity validity.

Bedienungsanleitung

24-45

Klimagerät

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie

sie als künftige Referenz auf.

Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und

vor der Installation vom Installateur gelesen werden.

  • Wenden Sie sich bei Fragen zur Gültigkeit der Konnektivität

an Ihren Fachhändler

Handleiding Airconditioner

46-67

Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie. * Wij verzoeken u vriendelijk een geautoriseerde dealer
advies te vragen over de aansluitmogelijkheden.

Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria

68-89

Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione devono essere conservate e lette dall’installatore prima dell’installazione. * Si prega di consultare un rivenditore autorizzato per la
validità della connettività.

Upute za rad

90-111

Klimatizacijski ureaj

3 ULMH UDGD V MHGLQLFRP SDåOMLYRSURcitajte ove upute za rad i

cuvajte ih za budue potrebe.

Instalater prije instaliranja treba cuvati i procLWDWLSULORåH QH

upute za ugradnju.

  • Molimo vas da se obratite ovlastenom zastupniku za

potvrdu povezivosti.

Nederlands

Italiano

Hrvatski

ACXF55-17710

Flexibilität zum Anschließen von Single-Split- oder MultiSplit-Klimaanlagen nach Ihren Bedürfnissen.
Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog.

Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal 8 m.

B
24

Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
31 2

A Einstellen der Uhr

1

drücken und gewünschte

A

1 Deckel der Fernbedienung

Uhrzeit

einstellen.

nach unten wegziehen. 2 Batterien einlegen (AAA
oder R03).

· Drücken Sie

etwa 5

Sekunden lang, um zwischen

der 12-Stunden- und der

3 Batteriefach schließen.

24-Stunden-Anzeige zu

wechseln.

2 Bestätigen

.

Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Inhalt
Sicherheitshinweise … 26-37
Bedienung …………… 38-39
Funktionsdetails… ……… 40
Reinigungsanweisungen … 41
Störungssuche ……… 42-44
Informationen …………… 45
Zubehör
· Fernbedienung · 2 Batterien des Typs AAA
bzw. R03 · Fernbedienungshalter · 2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Deutsch

B Grundlegender Betrieb

1 Drücken Sie

, um

den gewünschten Modus

auszuwählen.

AUTO DRY

HEAT COOL

2 Drücken Sie

,

um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.

· Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige
erscheinen muss, bevor Sie das Gerät einschalten können.

3 Gewünschte Temperatur einstellen.
Nach oben

Nach unten

Einstellbereich: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.

· Um die Temperaturanzeige

zwischen °C und °F zu

wechseln, ist

ca.

10 Sekunden lang zu drücken.

25

Sicherheitshinweise

Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.

VORSICHT

Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.

ACHTUNG

Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.

Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:

Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.

Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.

Innengerät
Lufteintritt Fernbedienung

Luftaustritt Stromversorgung

Lufteintritt Außengerät

Luftaustritt

26

VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden. Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der Entfrostung und für die Reinigung. Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder die Verwendung inkompatibler Materialien können Beschädigungen des Produkts, Explosionen und ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre auf. Bei Nichtbeachtung kann es zu Bränden kommen. Fassen Sie nicht in das Innenoder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.

Deutsch

Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: · Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an. · Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden. · Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. · Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden. Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FISchutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.

Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: · Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker richtig in die Steckdose. · Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen) Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen · Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus. · Es riecht verbrannt. · Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen. · Wasser tropft aus dem Innengerät. · Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm. · Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt. · Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird. · Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, – bevor das Gerät gereinigt oder gewartet wird, – wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder – wenn starke Gewitter herrschen.

Sicherheitshinweise

27

Sicherheitshinweise

ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden. Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden. Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden. Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte. Während des Betriebs sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten, da es anderenfalls zu einem ineffizienten Energieverbrauch und unangenehmen Temperaturschwankungen kommen kann.
28

Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung – fachgerecht angeschlossen wird, – nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, – nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird. Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-CdAkkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen. Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden: · Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. · Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus.

VORSICHT
Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches brennbares Kältemittel) gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Innen- und Außengerät
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfläche größer als Amin (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw. ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle für Amin (m²))
Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend empfohlen, dass geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind, vor Lecks zu warnen.
Halten Sie eventuell erforderliche Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es explodieren und Verletzungen verursachen.

Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung des Kältemittels vom Typ R32
Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22) identisch.
Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn Sie ein Kältemittel-R22-Modell durch ein neues Kältemittel-R32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer an der Außeneinheit die herkömmlichen Rohre und Überwurfmuttern durch die speziellen R32- und R410A- Rohrleitungen und -Überwurfmuttern aus. Für R32 und R410A kann an der Außeneinheit und für das Rohr die gleiche Überwurfmutter verwendet werden.
Die Vermischung verschiedener Kältemittel in einem System ist untersagt. Modelle, die die Kältemittel R32 und R410A verwenden, haben einen unterschiedlichen Ladeanschluss-Gewindedurchmesser, um eine fehlerhafte Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern und die Sicherheit zu erhöhen. Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der Ladeanschluss-Gewindedurchmesser für R32 und R410A beträgt 1/2 Zoll.] Es ist immer sicherzustellen, dass keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der von R410A vergleichbar.) · Betrieb, Wartung, Reparatur und Rückgewinnung des Kältemittels sollten von im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschultem und zertifiziertem Personal und entsprechend den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Alle Personen, die ein System oder damit verbundene Systemteile bedienen, warten oder instand halten, müssen dafür geschult und zertifiziert sein.
29

Sicherheitshinweise

Deutsch

Sicherheitshinweise
· Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer, Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder laufenden elektrischen Heizgeräten befinden. · Der Benutzer/Eigentümer oder sein Bevollmächtigter muss die Alarme, die Gerätebeatmung und die Melder mindestens einmal jährlich, soweit nach nationalen Vorschriften erforderlich, regelmäßig überprüfen, um ihre ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. · Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die Ergebnisse dieser Prüfungen sind im Betriebsbuch zu vermerken. · Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu prüfen, ob keine Behinderung vorliegt. · Vor der Inbetriebnahme eines neuen Kältesystems sollte die für die Inbetriebnahme des Systems verantwortliche Person sicherstellen, dass geschultes und zertifiziertes Bedienpersonal anhand der Betriebsanleitung über den Aufbau, die Überwachung, den Betrieb und die Wartung des Kältesystems sowie die zu beachtenden Sicherheitsvorkehrungen und die Eigenschaften und Handhabung des verwendeten Kältemittels eingewiesen wird. · Die allgemeinen Anforderungen an geschultes und zertifiziertes Personal sind nachfolgend angegeben: a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung,
Vorschriften und Normen im Zusammenhang mit brennbaren Kältemitteln, b) Detaillierte Kenntnisse und Fähigkeiten zu folgenden Themen: Umgang mit brennbaren Kältemitteln, persönliche Schutzausrüstung, Verhinderung von Kältemittelaustritt, Umgang mit Flaschen, Befüllung, Lecksuche, Rückgewinnung und Entsorgung,
30

c) Fähigkeit, die Anforderungen der nationalen Gesetzgebung sowie der Vorschriften und Normen zu verstehen und in der Praxis anzuwenden und
d) Absolvieren einer kontinuierlichen Fort- und Weiterbildung zur Aufrechterhaltung dieses Know-hows.
1. Installation (Ort) · Produkte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden, wenn dieser kleiner als Amin (m²) ist. · Bei einer Feldladung muss der sich durch die unterschiedliche Rohrlänge ergebende Einfluss auf die Kältemittelfüllung quantifiziert, gemessen und gekennzeichnet werden. · Es ist sicherzustellen, dass die Installation der Rohre auf ein Minimum reduziert wird. Vermeiden Sie die Verwendung von verbogenen Rohren und erlauben Sie keine spitzwinkligen Krümmungen. · Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor technischen Schäden geschützt werden. · Nationale Gasverordnungen, kommunale Regelungen und Gesetze sind einzuhalten. Benachrichtigen Sie die zuständigen Behörden in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften. · Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen Verbindungen zu Wartungszwecken zugänglich sind. · In Fällen, wo eine mechanische Belüftung erforderlich ist, sind die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen zu halten. · Beachten Sie bei der Entsorgung des Produkts die Vorkehrungen von Punkt 12, und halten Sie die nationalen Vorschriften ein. Bei Fragen zur sachgemäßen Handhabung wenden Sie sich bitte an die städtischen Ämter vor Ort.

Deutsch

2. Wartung 2-1. Wartungspersonal · Das System wird von einem geschulten und zertifizierten Servicepersonal, das vom Benutzer oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft, regelmäßig überwacht und gewartet. · Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. · Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung nicht durchsickert. · Jede qualifizierte Person, die mit Arbeiten oder Eingriffen in einem Kältemittelkreislauf beschäftigt ist, sollte im Besitz eines aktuell gültigen, von einer in der Branche anerkannten Prüfstelle ausgestellten Zertifikats sein, das ihre Kompetenz zum gefahrlosen Umgang mit Kältemitteln gemäß einer anerkannten Industriespezifikation ausweist. · Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. · Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.

2-2. Tätigkeit · Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitskontrollen notwendig, damit das Risiko einer Entzündung möglichst gering ist. Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und 2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden. · Die Arbeiten müssen gemäß einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko zu minimieren, dass während der Arbeiten entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind. · Das gesamte Wartungspersonal und andere Mitarbeiter, die in der näheren Umgebung arbeiten, müssen hinsichtlich des Wesens der durchgeführten Arbeiten angewiesen und überwacht werden. · Vermeiden Sie Arbeiten in engen und geschlossenen Räumen. Achten Sie immer darauf, dass Sie sich nicht in der Nähe der Quelle befinden, mindestens 2 Meter Sicherheitsabstand einhalten oder die Freifläche in einem Radius von mindestens 2 Metern abgrenzen. · Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, darunter einen Atemschutz, wenn die Bedingungen es erfordern. · Es ist zu gewährleisten, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs gesichert wurden, indem die Verwendung von brennbaren Materialien begrenzt wurde. Halten Sie alle Zündquellen und heiße Metalloberflächen fern.

Sicherheitshinweise

31

Sicherheitshinweise
2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel
· Der Bereich muss mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über eine mögliche brennbare Atmosphäre informiert wird. · Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten Leck-Detektoren für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h. dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und eigensicher sind. · Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie sofort den Bereich und halten Sie sich mit dem Rücken gegen den Wind und entfernt von der Austrittsstelle. · Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, benachrichtigen Sie Personen, die sich in Windrichtung des ausgelaufenen/ verschütteten Produkts befinden, isolieren Sie den umgebenden Gefahrenbereich, und halten Sie unbefugte Personen fern. 2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers · Wenn Arbeiten mit offener Flamme an den Kühlanlagen oder damit verbundenen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein. · Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO2Feuerlöscher muss in der Nähe des Ladebereichs griffbereit sein.

2-5. Keine Zündquellen · Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, zu denen eine Offenlegung von Rohren gehört, die brennbare Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen können. Die betreffende Person darf bei der Durchführung dieser Arbeiten nicht rauchen. · Alle möglichen Zündquellen, darunter das Rauchen von Zigaretten, sollten ausreichend weit weg vom Ort der Installation, Reparatur, Beseitigung und Entsorgung gehalten werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass brennbare Kältemittel an den umgebenden Raum freigegeben werden können. · Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend um die Ausrüstung herum inspiziert werden, um sicherzustellen, dass keine Brand- oder Zündgefahr vorhanden ist. · ,,Rauchen verboten!”-Schilder müssen aufgestellt werden. 2-6. Belüfteter Bereich · Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet wird, bevor in das System eingegriffen oder Arbeiten mit offener Flamme durchgeführt werden. · Eine gewisse Belüftung muss während des Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt werden, aufrecht erhalten bleiben. · Die Belüftung sollte eventuell freigegebenes Kältemittel gefahrlos auflösen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben.

32

Deutsch

2-7. Kontrollen der Kühlanlagen · Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen die neuen Teile für den betreffenden Zweck geeignet sein und die korrekten technischen Daten aufweisen. · Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. · Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. · Die folgenden Überprüfungen gelten für Installationen mit brennbaren Kältemitteln.
– Die Füllmenge entspricht der Größe des Zimmers, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. – Die Belüftungsgeräte und Steckdosen funktionieren angemessen, und der Zugang zu ihnen ist nicht versperrt. – Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel kontrolliert werden. – Die Kennzeichnung an den Geräten muss weiterhin sichtbar und lesbar sein. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder müssen ausgebessert werden. – Kältetechnikrohre oder -bauteile sind an einer Position installiert, wo sie wahrscheinlich keinem Stoff ausgesetzt sind, der Kältemittel enthaltende Bauelemente durch Oxydation zerstören kann. Eine Ausnahme besteht, wenn die Bauteile aus Werkstoffen bestehen, die von Natur aus gegen Korrosionen resistent sind, oder sie angemessen vor Korrosionen geschützt sind.

2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte · Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und Bauteil- Inspektionsverfahren umfassen. · Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf diese beschränkt:-
– Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um eine Funkenbildung zu vermeiden. – Es liegen keine stromführenden elektrischen Bauteile und Kabel beim Füllen, Absaugen oder Säubern des Systems frei. – Es besteht eine kontinuierliche Erdung. · Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. · Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. · Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung mit dem Kreislauf verbunden werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben wurde. · Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, sollte eine angemessene temporäre Lösung verwendet werden. · Der Besitzer der Ausrüstung muss informiert werden, damit anschließend alle Beteiligten Bescheid wissen.

Sicherheitshinweise

33

Sicherheitshinweise
3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen
· Während der Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. · Wenn während der Wartung eine elektrische Stromversorgung zur Ausrüstung absolut notwendig ist, muss eine dauerhaft in Betrieb befindliche Form der Lecksuche am kritischsten Punkt implementiert werden, damit diese vor einer möglicherweise gefährlichen Situation warnen kann. · Besondere Aufmerksamkeit sollte folgenden Punkten gezollt werden, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht dahingehend verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln, übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen mit falschen Spezifikationen, Schäden an Dichtungen, falsche Montage der Schlauchanschlüsse usw. · Es ist sicherzustellen, dass das Gerät sicher befestigt ist. · Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht derart erodiert sind, dass sie das Eindringen von brennbaren Atmosphären nicht mehr verhindern können. · Ersatzteile müssen die Angaben des Herstellers erfüllen. HINWEIS: Die Verwendung von SilikonDichtstoff kann die Wirksamkeit einiger Leck-Detektortypen beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert werden, bevor Arbeiten an ihnen ausgeführt werden.

4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen
· Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen Werte für Spannung und Stromstärke für die verwendete Ausrüstung übersteigen. · Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile, die bei Vorhandensein einer brennbaren Atmosphäre bearbeitet werden können, auch wenn sie stromführend sind. · Die Prüfeinrichtung muss den korrekten Nennwert aufweisen. · Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom Hersteller spezifizierte Teile. Vom Hersteller nicht spezifizierte Teile können zur Zündung von Kältemittel in der durch ein Leck hervorgerufenen Atmosphäre führen. 5. Verkabelung · Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltauswirkungen unterliegt. · Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen von Alterung oder ständiger Vibration durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren Rechnung tragen. 6. Erkennung von brennbaren Kältemitteln · Unter keinen Umständen sollten potenzielle Zündquellen für die Suche oder Erkennung von Kältemittelleckagen verwendet werden. · Es darf keine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit freibrennender Flamme) verwendet werden.

34

Deutsch

7. Leck-Erkennungsmethoden Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als für alle Kältemittelsysteme geeignet. · Bei der Verwendung von Detektoren mit einer Kapazität von 10-6 Pa·m3/s oder besser, z. B. einem Helium-Sniffer, dürfen keine Leckagen detektiert werden. · Elektronische Lecksucher können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen. Jedoch ist die Empfindlichkeit u. U. nicht ausreichend oder muss ggf. neu kalibriert werden. (Die Prüfgeräte sollten in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) · Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und sich für das verwendete Kältemittel eignet. · Die Leck-Detektoren sollten auf einen Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts festgelegt und gemäß dem verwendeten Kältemittel und dem entsprechenden Prozentsatz des Gases (max. 25 %) kalibriert werden. · Leck-Erkennungsflüssigkeiten eignen sich zur Verwendung mit den meisten Kältemitteln. Der Einsatz von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und zur Korrosion der Kupferrohre führen kann. · Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. · Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgesaugt oder (mithilfe von Abschaltventilen) in einem Teil des Systems entfernt vom Leck isoliert werden. Sowohl vor als auch während des Lötvorgangs muss das System dann mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) begast werden. OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art
von Edelgas.

8. Entfernung und Entleerung · Wenn zu Reparaturen ­ oder für andere Zwecke ­ in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt. Das folgende Verfahren sollte eingehalten werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf mit Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen -> erneut mit Edelgas bereinigen -> Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen · Die Kältemittelladung sollte in die korrekten Recycling- Flaschen abgesaugt werden. · Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) ,,gespült” werden, damit das Gerät sicher wird. · Dieser Prozess muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. · Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese Aufgabe nicht verwendet werden. · Eine Leerung soll erreicht werden, indem das Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff unterbrochen und weiter gefüllt wird, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in die Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder ein Vakuum hergestellt werden. · Dieser Prozess soll wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. · Wenn die endgültige sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, muss das System bis auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten stattfinden können. · Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. · Es ist zu sicherzustellen, dass sich das Ventil für die Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und eine Belüftung zur Verfügung steht.

Sicherheitshinweise

35

Sicherheitshinweise
9. Ladeverfahren · Neben den konventionellen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen eingehalten werden.
– Es ist zu sicherzustellen, dass bei der Verwendung von Ladeeinrichtungen keine Kontamination von verschiedenen Kältemitteln auftritt. – Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, damit in ihnen so wenig Kältemittel wie möglich enthalten ist. – Die Flaschen müssen aufrecht gehalten werden. – Es ist zu sicherzustellen, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor es mit Kältemittel befüllt wird. – Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern nicht bereits erfolgt). – Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das Kältesystem nicht zu überfüllen. · Vor dem Nachladen des Systems muss dessen Druck mit sauerstofffreiem Stickstoff überprüft werden (siehe Punkt 7). · Das System muss nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch noch vor der Inbetriebnahme auf Lecks überprüft werden. · Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung muss vor dem Verlassen des Standorts durchgeführt werden. · Eine elektrostatische Aufladung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden und Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen.
36

10. Außerbetriebnahme · Vor der Durchführung dieses Verfahrens kommt es darauf an, dass der Techniker mit der Ausrüstung und allen Details komplett vertraut ist. · Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen werden. · Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss für den Fall, dass vor der Wiederverwendung der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden. · Es ist notwendig, dass elektrischer Strom zur Verfügung steht, bevor mit der Aufgabe begonnen wird.
a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und deren Funktionsweise vertraut.
b) Das System ist elektrisch zu isolieren. c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie
das Verfahren beginnen: · mechanische Handhabungstechnik
ist bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelflaschen verfügbar; · die gesamte persönliche Schutzausrüstung ist verfügbar und wird richtig verwendet; · der Absaugprozess wird zu allen Zeiten von einer sachkundigen Person beaufsichtigt; · Absauggeräte und -flaschen erfüllen die entsprechenden Normen. d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das Kältemittelsystem ab. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, implementieren Sie einen Verteiler, sodass das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Es ist sicherzustellen, dass sich die Flasche auf der Waage befindet, bevor die Absaugung durchgeführt wird. g) Starten Sie die Absaugmaschine, und arbeiten Sie getreu den Anweisungen des Herstellers. h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht mehr als 80 Volumenprozent Flüssigfüllung.) i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend.

j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile an der Ausrüstung verriegelt sind.
k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, nachdem es gereinigt und überprüft wurde.
· Eine elektrostatische Aufladung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden bzw. Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen. 11. Kennzeichnung · Es sind Etiketten anzubringen, die besagen, dass die Ausrüstung außer Betrieb genommen und das Kältemittel entleert wurde. · Das Etikett muss datiert und unterzeichnet werden. · Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung mit Etiketten gekennzeichnet wurde, die besagen, dass die Ausrüstung brennbare Kältemittel enthält. 12. Rückgewinnung · Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System, entweder zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird als bewährte Verfahrensweise empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos abgesaugt werden. · Beim Umfüllen von Kältemittel in die Flaschen ist sicherzustellen, dass nur geeignete Kältemittel-Absaugflaschen eingesetzt werden. · Es ist sicherzustellen, dass die korrekte Anzahl von Flaschen zum Aufnehmen der gesamten Systemladung verfügbar sind. · Alle zu verwendenden Flaschen sind für das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen und entsprechend gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Rückgewinnung von Kältemittel).

· Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil ausgestattet und die zugehörigen Absperrventile in einwandfreiem Zustand sein. · Die Recyclingflaschen sind luftleer und nach Möglichkeit gekühlt, bevor die Absaugung erfolgt. · Die Recycling-Ausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein und über eine griffbereite Reihe von Anweisungen bezüglich der Ausrüstung verfügen. Sie muss für die Absaugung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. · Darüber hinaus muss eine Reihe von geeichten Waagen zur Verfügung stehen und einen einwandfreien Zustand aufweisen. · Die Schläuche müssen komplett mit leckagefreien Trennkupplungen und in gutem Zustand vorliegen. · Überprüfen Sie vor Verwendung der Absaugmaschine, dass sie sich in einem einwandfreien Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß gepflegt wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um im Falle einer Kältemittelfreisetzung eine Entzündung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. · Das abgesaugte Kältemittel sollte in der korrekten Recycling-Flasche an den Kältemittellieferanten zurückgebracht und mit dem entsprechenden Entsorgungsnachweis versehen werden. · Mischen Sie keinesfalls Kältemittel in den Rückgewinnungsgeräten und vor allem nicht in den Flaschen. · Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden sollen, ist sicherzustellen, dass sie auf ein akzeptables Maß luftleer gepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein brennbares Kältemittel im Schmierstoff verbleibt. · Der Leerungsprozess erfolgt vor der Rückgabe des Kompressors an die Lieferanten. · Es sollte lediglich eine Elektroheizung für das Kompressorgehäuse eingesetzt werden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. · Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss dies gefahrlos durchgeführt werden.
37

Sicherheitshinweise

Deutsch

Bedienung

POWTEIRMERAIR SWING

OFF/ON

OPEN

CLOSE

CLOSE

OPEN

Anzeigeleiste

POWER TIMER POWERFUL QUIET AIR SWING

AUTO

Fernbedienungsempfänger

Ausrichten des Luftstroms

· Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden. · Es gibt 4 Möglichkeiten für die manuelle vertikale Zuluftrichtung. · Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl

· In der Stellung AUTO (AUTOMATIK) wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. Zum schnellen Erreichen der voreingestellten Temperatur

Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt. (Verwendung der Technik-/ Wartungskonfiguration)

Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen.

· Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Minuten. Flüsterbetrieb

Hinweis
,
38

· In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert. · Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.

Einstellen des Timers Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und AusschaltTimer zur Verfügung.

1

2

3

1 Wählen Sie den Einschaltbzw. den Ausschalt- Timer aus · Mit jedem Tastendruck:

Beispiel: AUS at 22:00

Cancel

2 Gewünschte Uhrzeit einstellen.

3 Bestätigen

· Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie die Taste

bzw.

, um bzw.

auszuwählen, dann die Taste .

· Um den Ein- und den Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie .

· Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung

wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste

bzw.

zum Auswählen von bzw.

zu drücken, dann die Taste .

· Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert.

· Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die Kurzanleitung.

Automatische Neustartsteuerung Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder fließt, wird der Betrieb nach einer gewissen Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu gestartet. · Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.

Deutsch

Bedienung

39

Funktionsdetails…

Single Single-Split-Geräte Multi Multi-Split-Geräte

Betriebsart

· Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. · Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. · Die LED power blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.

AUTO (AUTOMATIK) : Während des Betriebs blinkt anfänglich das POWER-Symbol.

Single

· Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.

Multi

· Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.

HEAT (HEIZEN)

: Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. · Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere Betriebsart als der Heizbetrieb ausgewählt ist, stoppt das Innengerät und das POWER-Symbol blinkt.

COOL (KÜHLEN)

: Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.

DRY (ENTFEUCHTEN) : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.

Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen. HEAT (HEIZEN) : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. COOL (KÜHLEN): 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.

Luftstromrichtung
Im COOL/DRY (KÜHLEN/ENTFEUCHTEN)-Betrieb: In der Einstellung AUTO (AUTOMATIK) schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten. Im HEAT (HEIZEN)-Betrieb: In der Einstellung AUTO (AUTOMATIK) wird die horizontale Klappe in einer bestimmten Stellung fixiert.

Betriebsbereiche

Verwenden Sie dieses Klimagerät in dem in der Tabelle angegebenen Temperaturbereich.

Temperatur °C (°F)

Innen

TK

FK

Single-Split-Außengerät 1 Multi-Split-Außengerät 2

TK

FK

TK

FK

COOL (KÜHLEN)

Max. Min.

32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0)

26 (78,8) –

46 (114,8) 26 (78,8)

-10 (14,0)

HEAT

Max. 30 (86,0)

(HEIZEN)

Min.

16 (60,8)

24 (75,2) -15 (5,0)

18 (64,4) -16 (3,2)

24 (75,2) -15 (5,0)

18 (64,4) -16 (3,2)

TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur

1 CU-Z25UBEA, CU-Z35UBEA, CU-Z50UBEA, CU-Z60UBEA 2 CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE,
CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU- 4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE

40

Deutsch

Reinigungsanweisungen

Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
· Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. · Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. · Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. · Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert ca. 7). · Verwenden Sie kein Wasser, das über 40,0 °C / 104 °F warm ist.

Innengerät Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Spulen und Lüfter sollten mindestens alle 6 Monate durch einen Vertragshändler gereinigt werden.

POWTEIRMERAIR SWING

Entfernen des Luftfilters

1 Drücken Sie die Knöpfe.

OPEN

CLOSE

CLOSE

OPEN

2 Ziehen Sie das Einlassgitter langsam herunter.

CLOSE

OPEN

OPEN

CLOSE

Entfernen

OFF/ON

3 Nehmen Sie den Luftfilter aus den Laschen heraus und ziehen Sie ihn nach unten.

Luftfilter Einmal alle 6 Wochen

Außengerät Beseitigen Sie die Schmutzpartikel, die die Einheit umgeben. Beseitigen Sie eine eventuelle Blockade vom Abflussrohr.

Saugen, waschen und trocknen Sie. · Nicht ohne Luftfilter betreiben. · Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen des Luftfilters vorsichtig vor, damit die Filteroberfläche nicht beschädigt wird. · Trocknen Sie das Teil nicht mittels Haartrockner oder Herd. · Beschädigte Luftfilter sind zu ersetzen.

Installation des Luftfilters

1 Setzen Sie den Luftfilter in den Laschen das Einlassgitters ein.

2 Bringen Sie das Einlassgitter langsam nach oben.

3 Drücken Sie die Knöpfe an der SCHLIESSEN-Seite. Knauf

Funktionsdetails… / Reinigungsanweisungen

41

Störungssuche

Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.

Symptom

Mögliche Ursache

Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Das POWER-Symbol blinkt und hört in den Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu blinken. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird keine warme Luft ausgeblasen. Das TIMER- Symbol leuchtet immer. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. Verfärbung einiger Plastikteile.

· Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
· Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft.
· Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf AUTO (AUTOMATIK)).
· Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. · Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts. · Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
· Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
· Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
· Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
· Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Temperaturänderungen.
· Durch das Gerät strömt Kältemittel.
· Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. · Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. · Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.

Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.

Symptom

Zu überprüfen

Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.

· Stellen Sie die Temperatur richtig ein.

· Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.

· Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfilter.

Das Gerät arbeitet laut.

· Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. · Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.

· Schließen Sie das Frontgitter richtig.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

· Legen Sie die Batterien richtig ein.

(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.) · Ersetzen Sie schwache Batterien.

Das Gerät funktioniert nicht.

· Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.

· Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.

Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.

· Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist. · Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.

42

Deutsch

Symptom…

Die Fernbedienung ist unauffindbar oder ausgefallen.

POWER TIMER POWERFUL QUIET AIR SWING

1. Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen

2. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das

Gerät befindet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.

3. Wiederholen Sie Schritt 2. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone

ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im normalen

AUTO

Kühlbetrieb.

4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 3 Pieptone

ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im

Zwangsheizbetrieb.

5. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.

Die Anzeigen sind zu hell. · Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen, ist die

Taste

5 Sekunden lang zu drücken.

Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung · Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung. · Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind. · Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
COOL (KÜHLEN): 8°C / 14,4°F HEAT (HEIZEN): 14°C / 25,2°F
Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt. · Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern. · Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung. · Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.

KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden: · Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. · Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. · Wasser tropft aus dem Innengerät. · Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab. · Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm. · Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.

Störungssuche

43

Störungssuche

Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes

Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab.

1 CHECK-Taste 5 Sekunden lang drücken
3 CHECK-Taste 5 Sekunden lang drücken, um die Störungssuche zu beenden

2 Pfeiltaste drücken, bis ein Piepton ertönt, dann den Fehlercode ablesen
4 Schalten Sie das Gerät aus und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit

· Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.

Diagnosean- Anomalie/Schutzmaßnahme zeige

H 00

Kein Fehlerspeicher

H 11

Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/ Außengerät

H 12

Kapazität des Innengeräts unpassend

H 14

Anormalität beim Ansauglufttemperatursensor des Innengeräts

H 15

Anormalität beim Verdichter-Temperatursensor des Außengeräts

H 16

Anormalität beim Stromwandler (CT) des Außengeräts

H 17

Anormalität beim Ansaugtemperatursensor des Außengeräts

H 19

Sperre des Ventilatormotorantriebs der Inneneinheit

H 21

Anormalität beim Schwimmerschalterbetrieb des Innengeräts

H 23

Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 1 des Innengeräts

H 24

Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Innengeräts

H 25

Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts

H 26

Minus-Ionen-Anomalie

H 27

Anormalität beim Außenluft-Temperatursensor

H 28

Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor des Außengerä

H 30

Anormalität beim Austrittsrohr-Temperatursensor des Außengeräts

H 31

Anormaler Schwimmbadsensor

H 32

Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Außengeräts

H 33

Anormalität durch Innengerät/Außengerät-Fehlverbindung

H 34

Anormalität beim Kühlblech-Temperatursensor des Außengeräts

H 35

Anormalität bei der Wassergegenströmung im Innengerät/Außengerät

H 36

Anormalität beim Gasleitung-Temperatursensor des Außengeräts

H 37

Anormalität beim FlüssigkeitsleitungTemperatursensor des Außengeräts

H 38

Fehlanpassung beim Innengerät/Außengerät (Markencode)

Diagnosean- Anomalie/Schutzmaßnahme zeige

H 39

Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder StandbyEinheiten

H 41

Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung

H 50

Gebläsemotor gesperrt

H 51

Gebläsemotor gesperrt

H 52

Befestigungsanormalität beim Links/RechtsBegrenzungsschalter

H 58

Anormalität beim Innen-Gassensor

H 59

Anormalität beim Eco-Sensor

H 64

Anormalität beim Hochdrucksensor des Außengeräts

H 67

Nanoe-Anormalität

H 70

Lichtsensor-Anormalität

H 71

Anormalität beim DC-Kühlventilator in der Schalttafel

H 72

Anormalität beim Speichertemperatursensor

H 97

Sperre des Ventilatormotorantriebs am Außengerät

H 98

Innengerät-Hochdruckschutz

H 99

Frostschutz der Innenbedieneinheit

F 11

Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil

F 16

Gesamtbetriebsstrom-Schutz

F 17

Anormalität beim Einfrieren der Innengeräte im Standby

F 18

Blockieranormalität bei der Trockenschaltung

F 87

Überhitzungsschutz des Anschlusskastens

F 90

Überspannungsschutz der Blindleistungskompensation (PFC)

F 91

Anormalität des Kühlzyklus

F 93

Anormale Umdrehung des Außengerät-Verdichters

F 94

Enddruck-Begrenzungsschutz des Verdichters

F 95

Hochdruckschutz des Außengeräts bei der Kühlung

F 96

Überhitzungsschutz des Leistungstransistor-Moduls

F 97

Verdichter-Überhitzungsschutz

F 98

Gesamtbetriebsstrom-Schutz

F 99

Erkennung von Gleichstromspitzen des Außengeräts

  • Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen Fachhändler.

44

Deutsch

Informationen

Deutsch

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten

bedeuten, dass benutzte elektrische undelektronische Produkte und Batterien nicht in den

allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.

Bitte bringen Sie diese alten Produkte und verbrauchten Batterien zur Behandlung,

Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung zu Ihren zuständigen

Sammelpunkten.

Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,

wertvolle Ressourcen zu schützenund eventuelle negative Auswirkungen auf die

menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfallsdurch eine

unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.

Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte

und Batterien wünschen,wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,

Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die

Gegenstände gekauft haben.

Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses

Abfalls Strafgelder verhängt werden.

Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union

Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich

wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche

Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder

Pb

Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.

In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende

Chemikalie erlassen wurde.

VORSICHT

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung. Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein Service-Techniker dieses Gerät unter Bezugnahme auf die Installationsanweisungen handhaben sollte.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass in der Bedienungsanleitung und/oder den Installationsanweisungen weitere Informationen enthalten sind.

Störungssuche / Informationen

45

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals