KitchenAid 30 and 36 Inch Commercial Style Wall Mount Range Hood User Guide
- June 9, 2024
- KitchenAid
Table of Contents
30 and 36 Inch Commercial Style Wall Mount Range Hood
30″ (76.2 CM) AND 36″ (91.4 CM) COMMERCIAL STYLE WALL-MOUNT RANGE HOOD
HOTTE À MONTAGE MURAL DE STYLE COMMERCIAL DE 30 PO (76,2 CM) ET 36 PO (91,4
CM)
CAMPANA PURIFICADORA / EXTRACTORA, DE ESTILO COMERCIAL DE 30″ (76,2 CM) Y 36″
(91,4 CM)
Installation Instructions and Use and Care Guide Instructions d’installation
et guide d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or
service, call: 1-800-422-1230 or visit
our website at www.kitchenaid.com.
In Canada, for assistance, installation, and service, call:
1-800-807-6777 or visit our website at
www.kitchenaid.ca.
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement,
des pièces, accessoires ou service, composer le : 1 800 422-1230
Ou visiter notre site internet au www.kitchenaid.com. Au Canada, pour
assistance, installation ou service, composer le : 1 800 807-6777
Ou visiter notre site Internet au www.kitchenaid.ca.
Si tiene preguntas sobre características, funcionamiento, rendimiento, piezas,
accesorios o servicio técnico, llame al: 1 800 002 2767 o visite nuestro sitio
web en www.kitchenaid.mx/servicio-y-soporte.
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
UNIQUEMENT.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SOLO PARA USO RESIDENCIAL.
LI3Y4B/W11423733A
Applicable models / Applicable modèles / Aplicables modelos: KVUC600KSS0, KVUC606KSS0
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDOS
RANGE HOOD SAFETY ………………………..2
INSTALLATION REQUIREMENTS………….4 Tools and Parts ………………………………….4 Location
Requirements ……………………….4 Venting Requirements…………………………5 Electrical
Requirements ………………………6
INSTALLATION INSTRUCTIONS……………7 Prepare Location………………………………..7 Install Range
Hood……………………………..9 Make Electrical Connection …………………9 Install Vent Covers
(Optional)……………..10 Complete Installation ………………………..10
RANGE HOOD USE…………………………….10 Range Hood Controls ……………………….10
RANGE HOOD CARE ………………………….11 Cleaning ………………………………………….11
WIRING DIAGRAM ……………………………..12
ASSISTANCE OR SERVICE …………………13 In the U.S.A. …………………………………….13 In Canada
………………………………………..13
SÉCURITÉ DE LA HOTTE……………………14
EXIGENCES D’INSTALLATION ……………16 Outils et pièces…………………………………16 Exigences
d’emplacement…………………16 Exigences d’évacuation …………………….17 Spécifications
électriques ………………….18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ……..19 Préparation de l’emplacement……………19
Installation de la hotte ……………………….21 Raccordement électrique…………………..22
Installation des cache-conduits (facultatif) …………………………………………22 Terminer
l’installation ………………………..22
UTILISATION DE LA HOTTE ……………….22 Commandes de la hotte…………………….22
ENTRETIEN DE LA HOTTE …………………23 Nettoyage ………………………………………..23
SCHÉMA DE CÂBLAGE………………………24
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE …………..25 Aux É.-U. …………………………………………25 Au
Canada……………………………………….25
SEGURIDAD DE LA CAMPANA
DE ESTUFA ………………………………………..26
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………….28 Herramientas y piezas……………………….28 Requisitos
de ubicación…………………….28 Requisitos de ventilación …………………..29 Requisitos
eléctricos …………………………30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN …..31 Preparación de la ubicación ………………31
Instalación de la campana de estufa …..33 Cómo hacer la conexión eléctrica
………33 Instalación de las cubiertas de la ventilación (opcional)
……………………………….34 Finalización de la instalación ……………..34
USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA …….34 Controles de la campana de estufa…….34
CUIDADO DE LA CAMPANA DE ESTUFA ………………………………………..35
Limpieza ………………………………………….35
DIAGRAMA DE CABLEADO………………..36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO……………37 En México………………………………………..37
Comercializado por Whirlpool México, S. de R.L. de C.V. Antigua Carretera a Roma Km 9 S/N Col. El Milagro, Apodaca, N.L., México, C.P. 66634. RFC WME8709287L5 Importer / Importateur / Importador CANADA: Whirlpool Canada LP, Mississauga, Ontario L5N 0B7 U.S.A: Whirlpool Corporation, U.S.A., Benton Harbor, MI 49022 COLOMBIA: Whirlpool Colombia S.A.S. Nit:830010181-9 Calle 99# 10-19 P6 Cantidad: 1 unidad
2
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and
follow the instructions provided with any tools listed here. NOTE: This range
hood is recommended for use with cooking surfaces with a maximum total rating
of 75,000 BTUs or less for 30″ (76.2 cm) range hood and 90,000 BTUs or less
for 36″ (91.4 cm) range hood. Tools needed Level Drill with 11/4″ (3.0 cm),
3/16″ (4.8 mm), 1/8″ (3.0 mm), and
5/16″ (7.9 mm) drill bits Pencil Wire stripper or utility knife Tape measure
or ruler Pliers Caulking gun and weatherproof caulking compound Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw Flat-blade screwdriver Metal snips Phillips screwdriver
Metric hex key set Parts needed Home power supply cable 1/2″ (1.3 cm) UL
listed or CSA approved strain relief 3 UL listed wire connectors 1 wall or
roof cap Metal vent system Chimney cover (optional) Masking Tape Parts
supplied Remove parts from packages. Check that all parts are included. Range
hood assembly with ventilator and light bulbs installed 31/4″ x 10″ (8.3 cm x
25.4 cm) rectangular vent connector 2 metal grease filters for 30″ (76.2 cm)
model 3 metal grease filters for 36″ (91.4 cm) model T20® Torx® adapter 4 – 5
x 45 mm mounting screws 6 – 4.5 x 13 mm screws 3 – 4 x 8 mm screws 4 – 10 x 50
wall anchors Installation template WALL 30″ and 36″ models Installation
template CABINET 30″ and 36″ models
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified
technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial rating
plate. The model/serial rating plate is located behind the left filter on the
rear wall of the vent hood. Range hood location should be away from strong
draft areas, such as windows, doors, and strong heating vents. Cabinet opening
dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum
clearance. Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section. The Range hood is factory set for venting through the
roof or wall. All openings in ceiling and wall where Range hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations The installation of this range hood must conform
to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Product Dimensions
Front View
2″ 3/8″ (6.5 cm) (1.0 cm)
7½” (19.0 cm)
29¹ ” (74.0 cm): 30″ (76.2 cm) models 35¹ ” (89.2 cm): 36″ (91.4 cm) models
3¹ ” (7.9 cm)
30″ (76.2 cm) 36″ (91.4 cm)
12″ (30.5 cm)
10″ (25.4 cm)
23″ (58.4 cm)
®TORX and T20® are registered trademarks of Acument Intellectual Properties,
LLC.
4
Back View
A
B
C
Cabinet Dimensions
30.08″ (76.4 cm) or 36.06″ (91.6 cm) cabinet opening width
(If installed between cabinets)
Back view A B C
Top View
30″ (76.2 cm) 11/8″ (2.9 cm) 7″ (17.8 cm) 5/8″ (1.6 cm)
36″ (91.4 cm) 11/8″ (2.9 cm) 97/8″ (25 cm) 5/8″ (1.6 cm)
Wiring knockout
B
CL
A
Top view A B
30″ (76.2 cm) 123/16″ (31 cm) 77/8″ (20 cm)
36″ (91.4 cm) 15.2″ (38.6 cm)
77/8″ (20 cm)
Optional Full-Width Chimney Cover Installations
12″ (30.5 cm)
A
12″
(30.5 cm)
B
10″ (25.4 cm)
A. Optional full-width chimney cover B. Range hood
18″ (45.7 cm) min.
clearance upper cabinet to countertop
ChimnFeyuoMlpcl ieoWnnv.ieidcnrtagh(bifwinuidseetthd) Range hood
12″ (30.5 cm )
X
13″ (33.0 cm )
Bottom of canopy
to cooking surface
36″ (91.4 cm) countertop height
IMPORTANT: Minimum distance “X” : 24″ (61.0 cm) to electric cooking surface
and 30″ (76.2 cm) to gas cooking surface. Suggested maximum distance “X” : 36″
(91.4 cm).
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outdoors. Do not terminate the vent system
in an attic or other
enclosed area. Do not use a 4″ (10.2 cm) laundry-type wall cap. Use metal vent
only. Rigid metal vent is recommended. The length of vent system and number of
elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance. For the most ef cient and
quiet operation: Use no more than three 90° elbows. Make sure there is a
minimum of 24″ (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used. Do not install two
elbows together. Use clamps to seal all joints in the vent system. The vent
system must have a damper. If roof or wall cap has
a damper, do not use damper supplied with the range hood. Use caulking to seal
exterior wall or roof opening around
the cap. The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations An additional back draft damper should be installed
to minimize backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The
damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should
be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of
the house.
5
Makeup Air Local building codes may require the use of makeup air systems when using ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
Venting Methods
This range hood is factory set for venting through the roof or wall. A 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent system is needed for installation (not included). The hood exhaust opening is 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm). Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent out of the top of the range hood and through a wall, a 90° elbow is needed. See “Install Range Hood” section for details for installing the damper. NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that gently reduce performance. Rear discharge This range hood can be vented directly out the back using the 31/4″ x 10″ (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular damper (supplied) along with a 31/4″ x 10″ (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent system (not supplied). See “Install Range Hood” section for details for installing the damper.
Roof Venting A
Wall Venting (top or rear discharge)
B
B
A
A. Roof cap B. 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm)
rectangular metal vent
A. Wall cap B. 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm)
rectangular metal vent
Calculating Vent System Length To calculate the length of the system you need, add the equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system. 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) Vent System Vent Piece
31/4″ x 10″ (8.3 cm x 25.4 cm) 5.0 ft
90° elbow
(1.5 m)
31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) flat elbow
12.0 ft (3.7 m)
Example vent system
3¹/” x 10″ (8.3 x 25.4 cm)
elbow
6 ft (1.8 m)
2 ft (0.6 m)
Wall cap
Maximum Recommended Length
1 – 90° elbow 8 ft (2.4 m) straight 1 – wall cap Length of system 31/4″ x 10″
(8.3 cm x 25.4 cm)
= 35 ft (10.7 m)
= 5.0 ft (1.5 m) = 8.0 ft (2.4 m) = 0.0 ft (0.0 m) = 13.0 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical
installation is adequate and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is
adequate. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
A 120 V ~, 463 W, 60 Hz, AC only, 3.8 A, fused electrical circuit is required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure below: Connect the
aluminum wiring using special connectors and/or tools designed and UL listed
for joining copper to aluminum. Follow the electrical connector manufacturer’s
recommended procedure. Aluminum/copper connection must conform with local
codes and industry accepted wiring practices.
Wire sizes and connections must conform with the rating of the appliance as
specified on the model/serial rating plate. The model/serial plate is located
behind the filter on the rear wall of the range hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) wall cap
0.0 ft (0.0 m)
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before hood is installed.
If you are installing a full width duct cover, follow the instructions
included with that product.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling
or wall for exhaust vent.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your
hood.
1. Disconnect power. 2. Determine which venting method to use: roof or wall.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
Determine Wiring Hole Location
Cut only one 11/4″ (3.2 cm) diameter wiring access hole. See Step 2 for wiring
hole location instructions. 1. Determine and clearly mark a vertical
centerline on the wall
and cabinet in the area the vent opening will be made.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using two or more people, lift range hood onto covered surface. NOTE: This
range hood can be mounted to the cabinets or to the wall.
For Cabinet Installations
If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on each side. Install screws to attach filler strips in locations shown.
3″ (7.6 cm)
Wood filler strips (recessed cabinet bottoms only)
A
A. Centerline 2. To wire through top:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the underside of
the cabinet. Mark the point on this line that is 77/8″ (20.0 cm) from back
wall. Drill a 11/4″ (3.2 cm) diameter hole through the cabinet at this point.
A
77/8″ (20.0 cm) from wall,
not cabinet
frame
Cabinet bottom
3″ (7.6 cm)
Wall
Centerline
A. 123/16″ (31.0 cm)
Cut Openings for 31/4″ x 10″ (8.3 cm x 25.4 cm) Rectangular Vent System
Roof Venting To make a 4″ x 101/2″ (10.2 cm x 26.7 cm) rectangular cutout on
the underside of cabinet top and bottom: 1. Mark lines 1/2″ (1.3 cm) and 41/2″
(11.4 cm) from the back
wall on the centerline of the underside of cabinet. 2. Mark lines 51/4″ (13.3
cm) to the right and left of the
centerline on the underside of cabinet. 3. Use saber or keyhole saw to cut a
rectangular opening for
vent.
7
4. Repeat steps 1-3 for the underside of the top of the cabinet.
4. Mark centers of the fastener locations through the templates to the wall and to the cabinet. Then remove the templates. A
Cabinet cutouts
*1/2″ (1.3 cm)
*41/2″ (11.4 cm)
51/4″ (13.3 cm)
51/4″ (13.3 cm)
*From wall, not cabinet frame
Wall Venting Under Cabinet To make a 31/2″ x 101/2″ (8.9 cm x 26.7 cm)
rectangle in the wall: 1. Make two lines by measuring 3/8″ (9.5 mm) and 37/8″
(9.8 cm) down from underside of cabinet and mark on the centerline on the back
wall. 2. Mark lines 51/4″ (13.3 cm) to the right and left of the centerline on
the wall. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening in the wall
for the vent.
Cabinet front
Centerline
A. Keyhole slot IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there is
no wood to screw into, additional wall framing supports may be required. 5.
Drill 3/16″ (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are being
installed into wood.
A
A. Drill pilot hole 6. Install the 4 – 5 x 45 mm mounting screws. Leave a 1/4″
(6.4 mm) gap between the wall and the back of the screw head to slide range
hood into place.
1/4″ (6.4 mm)
3/8″
(0.9 cm)
37/8″
(9.8 cm)
51/4″
(13.3 cm)
51/4″
(13.3 cm)
For Wall Installations:
1. Determine and mark the centerline on the wall where the range hood will be
installed. Follow the same centerline and mark on in the bottom of cabinet.
2. Select a mounting height between a minimum of 24″ (61.0 cm) for electric
cooking surfaces and 30″ (76.2 cm) for gas cooking surfaces. The suggested
maximum height is 36″ (91.4 cm) above the range to the bottom of the hood.
Mark a horizontal reference line on the wall.
3. Tape templates in place, aligning the WALL template centerline and bottom
of template with hood bottom line and with the centerline marked on the wall.
7. Determine and make all necessary cuts in the wall or ceiling for the vent
system. Install the vent system before installing the hood. See “Venting
Requirements” section.
Complete Preparation
1. Determine the required height for the home power supply cable and drill a
11/4″ (3.2 cm) hole at this location.
2. Run the home power supply cable according to the National Electrical Code
or CSA Standards and local codes and ordinances. There must be enough 1/2″
(1.3 cm) conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box
to make the connection in the hood’s electrical terminal box. NOTE: Do not
reconnect power until installation is complete.
3. Remove terminal box cover and set aside. 4. Remove knockout from the top
of the vent hood and install a
UL listed or CSA approved 1/2″ (1.3 cm) strain relief.
A
B C D
A. Horizontal reference line B. Vertical centerline C. Mounting height D. Cooking surface 8
Install Range Hood
1. Depending on your installation, remove either top or rear rectangular vent
knockout.
Make Electrical Connection
WARNING
A A. Vent knockouts
2. Remove tape from damper flap. NOTE: The 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm)
rectangular damper can be installed up to 1″ (2.5 cm) on either side of the
hood center to accommodate off center duct work.
3. Attach the 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector to the
range hood using sheet metal screws. B A C D
E
B
C
A. Top venting B. Sheet metal screws C. Hinge pin
D. Vent knockouts E. Rear venting
NOTE: If the wall cap is directly behind the 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector, check that the damper and the wall cap do not interfere with each other. Remove the damper from the 31/4″ x 10″ (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector if they interfere. 4. Using two or more people, lift the hood into final position. Feed enough electrical wire through the 1/2″ (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief to make connections in the terminal box. Tighten the strain relief screws. 5. Position the range hood so that the large end of the keyhole slots are over the mounting screws. Then push the hood toward the wall (for cabinet mounting) or allow the range hood to slide down to the marked mounting height (for wall mounting) so that the screws are in the neck of the slots. Tighten the mounting screws, making sure the screws are in the narrow neck of slots. (For wall mount, check that the hood is level). 6. Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make secure and airtight. 7. Check that back draft dampers work properly.
Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts
and panels before operating. Failure to do so can result in death or
electrical shock.
1. Disconnect power.
E
A
B
C
D
F
A. White wires B. Black wires C. UL listed wire connector D. Green (or bare)
and yellow-green ground wire E. Home power supply cable F. UL listed or CSA
approved 1/2″ (1.3 cm) strain relief
2. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together.
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B) together.
WARNING
Electrical Shock Hazard Electrically ground blower. Connect ground wire to
green and yellow ground wire in terminal box. Failure to do so can result in
death or electrical shock.
4. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to yellow-green
ground wire (C) in terminal box using UL listed wire connectors.
5. Install terminal box cover. 6. Check that all light bulbs are secure in
their sockets. 7. Reconnect power.
9
Install Vent Covers (Optional)
If you are installing an optional full width duct cover, follow the
instructions included with that product.
Complete Installation
1. Install metal grease filters. See the “Range Hood Care” section.
2. Check the operation of the range hood blower and light. See the “Range
Hood Use” section. NOTE: To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors, and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Operating the Fan
1. Press the fan speed control buttons (A) to turn on and control the fan
settings.
2. To boost the fan speed for five minutes, press the Fan Boost level button
(B). Once the five minutes have passed, the fan will return to the previously
selected speed.
A
A
B
C
A. Fan speed control B. Fan boost level C. Light intensity control
Range Hood Controls
Operating the Light
1. Press the light control buttons (C) to turn on and control the light
settings.
2. To select a lower intensity, press the left of the two light control
buttons until desired light setting. To increase, press the right button.
Auto On Fan The range hood has a built in sensor to automatically turn the fan
on when excessive heat is detected. If needed, the sensor will turn the fan to
the Boost setting, and once the heat decreases, the fan will automatically
turn off.
Thermal Protector If the range hood shuts off while in use, press OFF button
to turn off the range hood. Wait approximately 60 minutes, then press ON to
restart the range hood. The range hood is equipped with a thermal protector to
avoid overheating conditions.
10
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating hood.
Replacing a LED lamp
Exterior Surfaces: To avoid damage to the exterior surface, do not use steel
wool or soap-filled scouring pads. Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser.
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
Turn off the range hood and allow the LED bulb to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or wearing cotton gloves to handle bulb. If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service. 1. Disconnect power. 2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.
Metal Grease Filter
To Remove Metal Grease Filters: 1. Use two hands to remove the metal grease
filters. Grasp
filter handles, push toward the rear of the range hood, and pull down on the
front handle to remove.
3. Remove the lamp and replace it with a 120 V, 6.5 W maximum LED bulb with a
GU10 base. Turn it clockwise to lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed. 5. Reconnect power.
2. Repeat for each grease filter. 3. Grease filters should be cleaned using
warm water,
dishwashing liquid, and a non abrasive brush. Dishwasher not recommended. To
Reinstall Metal Grease Filters: 1. Grasp filter handles and place rear of
filter into rear track. 2. Push down on the rear handle and set the front of
the grease filter into the front track to secure. 3. Repeat for each filter.
11
Electronic User Interface
WIRING DIAGRAM
YL/GN
AUTO ON SENSOR
L N GND
BK WH YL/GN
L2 N L1 N N L
CN7
MOTOR SPECIFICATIONS
Power Supply
120 VAC
Frequency
60 Hz
Power Absortion Current
420 W 3.7 A
MOTOR RESISTANCE ( )
Blue – Black
9.8
Blue – Grey
14.3
Blue – Red
18
Blue – White
21.6
Room Temp.
23°C 74°F
YL
BU
CS-16004.A0
BU YL
CN11
CN12
BU
RD BK
GY WH
V4 V1 V3 V2 N
YL
21
BU
GY
BK
RD
WH
25 uF YL/GN
123456789
YL
BR
YL/GN
YL
BR
YL
WH
RD
BK
GY
BU
YL YL
LED LED
M
S50
12
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance. This information will help
us to better respond to your request.
If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we
recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts
will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new appliance. To locate factory specified replacement
parts in your area, call us or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
If you have any problems or questions, call KitchenAid at
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with: Features and specifications on our
full line of appliances. Installation information. Use and maintenance
procedures. Accessory and repair parts sales. Specialized customer assistance
(Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777. Our consultants provide
assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies.
KitchenAid Canada designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance: If you need further assistance, you can write to
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century
Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in
your correspondence.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States. To locate the KitchenAid designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance: If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your
correspondence.
13
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès
et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le
mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le
fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs
une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une
personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et
normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre
les incendies.
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une
inflammation et la génération de fumée. Utiliser une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la
cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets
à flamber (à savoir crêpes Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser
la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un
ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour le fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions
des normes de sécurité – comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des autorités
réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, ne
pas endommager les câblages
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ – vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU, ni un torchon humide – ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières
ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d’incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré dans un espace
vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide
sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération
de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un quelconque
dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
MÉTALLIQUES. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des
outils de la liste ci-dessous. REMARQUE : Cette hotte est recommandée pour une
utilisation avec une surface de cuisson avec cote maximale de 75 000 BTU ou
moins pour la hotte de 30 po (76,2 cm) et de 90 000 BTU ou moins pour la hotte
de 36 po (91,4 cm). Outils nécessaires Niveau Perceuse avec forets de 1 1/4 po
(3,0 cm), 3/16 po (4,8 mm),
1/8 po (3,0 mm) et 5/16 po (7,9 mm) Crayon Pince à dénuder ou couteau à lame
rétractable Ruban à mesurer ou règle Pince Pistolet à calfeutrage et
calfeutrant étanche Brides de conduit Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à tête plate Cisaille à métaux Tournevis à tête cruciforme Ensemble
de clés à tête hexagonale (système métrique) Pièces nécessaires Câble
d’alimentation électrique du domicile 1 serre-câbles de 1/2 po (1,3 cm)
(homologation UL ou CSA) 3 connecteurs de fils homologués UL 1 bouche de
décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit) Circuit d’évacuation métallique Cache-cheminée (facultatif)
Ruban adhésif de marquage Pièces fournies Retirer les pièces de leur
emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes. Hotte avec
ventilateur et lampes installés Connecteur 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
pour conduit
rectangulaire 2 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 30 po
(76,2 cm) 3 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 36 po
(91,4 cm) Adaptateur T20® Torx® 4 vis de montage de 5 x 45 mm 6 vis de 4,5 x
13 mm 3 vis de 4 x 8 mm 4 chevilles d’ancrage de 10 x 50 Gabarit
d’installation MURAL pour les modèles de 30 po
(76,2 cm) et 36 po (91,4 cm) Gabarit d’installation pour ARMOIRE pour les
modèles de
30 po (76,2 cm) et 36 po (91,4 cm)
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de
séparation spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de
l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la
hotte. La hotte devrait être située loin des sources de courant d’air comme
les fenêtres, portes et bouches de chauffage. Respecter les dimensions
indiquées pour les ouvertures à découper dans les meubles. Ces dimensions
représentent les valeurs minimales des dégagements. Une prise électrique avec
liaison à la terre est nécessaire. Voir la section « Spécifications
électriques ». La hotte est configurée à l’usine pour la décharge à travers le
toit ou le mur. Toutes les ouvertures dans le plafond et le mur de
l’emplacement d’installation de la hotte doivent être scellées.
Pour une installation dans une résidence mobile L’installation de cette hotte
doit s’effectuer conformément aux descriptions de la norme Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) ou
lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser la norme Standard for
Manufactured Home Installations 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter les dispositions des codes locaux.
Dimensions du produit
Vue de face
2 po 3/8 po (6,5 cm) (1,0 cm)
7 ½ po (19,0 cm)
29 1/8 po (74,0 cm) : Modèles de 30 po (76,2 cm) 35 1/8 po (89,2 cm) : Modèles de 36 po (91,4 cm)
3 ¹ po (7,9 cm)
30 po (76,2 cm) 36 po (91,4 cm)
12 po (30,5 cm)
10 po (25,4 cm)
23 po (58,4 cm)
®TORX et T20® sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties,
LLC.
16
Vue arrière
A
B
C
Dimensions de l’armoire
30,08 po (76,4 cm) or 36,06 po (91,6 cm) largeur de l’ouverture de l’armoire
(si l’installation est effectuée entre deux armoires)
Vue arrière A B C
30 po (76,2 cm) 1 1/8 po (2,9 cm) 7 po (17,8 cm) 5/8 po (1,6 cm)
36 po (91,4 cm) 1 1/8 po (2,9 cm) 9 7/8 po (25 cm) 5/8 po (1,6 cm)
Vue du dessus
Opercule arrachable pour passage du câble d’alimentation
Caclhaerg-cehuerm(siinuéteilpislée)ine
lL’easerpgnaetrcueerlmeds’iinnaisrmmtaaollleairtediosen Hotte
12 po (30,5 cm )
18 po (45,7 cm) min.
Dégagement entre l’armoire supérieure
et le comptoir
X
13 po (33,0 cm )
Bas de la hotte à la
surface de cuisson
B
AC
A
36 po (91,4 cm) Hauteur du comptoir
Vue du dessus A B
30 po (76,2 cm) 12 3/16 po (31 cm) 7 7/8 po (20 cm)
36 po (91,4 cm) 15,2 po (38,6 cm) 7 7/8 po (20 cm)
Installations alternatives avec cache-cheminée pleine largeur
12 po (30,5 cm)
A
12 po
(30,5 cm)
B
10 po (25,4 cm)
A. Cache-cheminée pleine largeur (facultatif) B. Hotte
IMPORTANT : Valeur minimale de la distance « X » : 24 po (61,0 cm) de la
surface de cuisson électrique, 30 po (76,2 cm) de la surface de cuisson au
gaz. Valeur maximale suggérée pour la distance « X » : 36 po (91,4 cm).
Exigences d’évacuation
Le système doit évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas terminer le circuit
d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos. Ne pas utiliser une bouche d’évacuation murale de 4
po
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie. Utiliser un
conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. La
longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits
au minimum pour des performances optimales. Pour un fonctionnement efficace et
silencieux : Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. Veiller à incorporer
une section de conduit rectiligne d’au moins 24 po (61,0 cm) entre deux
raccords coudés adjacents. Ne pas installer deux coudes ensemble. Au niveau de
chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les brides
de serrage. Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si
la bouche d’évacuation murale ou par le toit comporte un clapet anti-reflux,
ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte. À l’aide d’un produit de
calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de décharge à
l’extérieur (à travers le mur ou le toit). La taille du conduit doit être
uniforme.
17
Installations dans les régions au climat froid Un clapet anti-reflux additionnel devrait être installé pour minimiser le reflux d’air froid et une barrière thermique devrait aussi être installée pour minimiser la conduction des températures extérieures par l’intermédiaire du conduit d’évacuation. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid de la barrière thermique. La barrière thermique doit être aussi proche que possible de l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la maison. Air de compensation Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air de compensation, lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute (CFM). Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air aspiré à travers le toit ou à travers un mur. Un circuit d’évacuation en conduit rectangulaire de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni). L’ouverture de décharge de la hotte est 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm). La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou le mur Un coude à 90° est nécessaire pour aspirer l’air du dessus de la hotte et à travers un mur. Voir la section « Installation de la hotte » pour les détails pour l’installation d’un clapet anti-reflux. REMARQUE : L’emploi d’un conduit flexible est déconseillé. Un conduit flexible peut causer une contre-pression et des turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance. Décharge par l’arrière L’air aspiré par la hotte peut être déchargé directement à l’arrière à l’aide du clapet anti-reflux rectangulaire 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm) (fourni) en même temps qu’un circuit d’évacuation de conduit rectangulaire 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm) (non fourni). Voir la section « Installation de la hotte » pour les détails pour l’installation d’un clapet anti-reflux.
Évacuation par le toit
A
Décharge à travers le mur (décharge par le dessus ou
par l’arrière)
B
B
A
A. Bouche de décharge sur toit
B. Coude de ventilation métallique rectangulaire 90° de 3 1/4 po x 10 po (8,3
cm x 25,4 cm)
A. Bouche de décharge murale B. Coude de ventilation
métallique rectangulaire 90° de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
18
Système de décharge de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
Composant
Coude à 90° de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
5 pi (1,5 m)
Coude plat de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
12,0 pi (3,7 m)
Bouche de décharge murale de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
0,0 pi (0,0 m)
Exemple de circuit d’évacuation
Coude de 3 1/4 po x 10 po (8,3 x 25,4 cm)
6 pi (1,8 m)
Bouche d’évacuation murale
2 pi (0,6 m)
Longueur maximum recommandée
1 coude de 90° Section droite de 8 pi (2,4 m) 1 bouche de décharge murale
Longueur du système 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
= 35 pi (10,7 m)
= 5 pi (1,5 m) = 8 pi (2,4 m) = 0 pi (0 m) = 13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme au National
Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA 70 (plus récente édition) ou à la norme
CSA C22.1-94, au Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91
(plus récente édition) et à tous les codes et règlements locaux. Si les codes
le permettent et si on utilise un conducteur distinct de mise à la terre, il
est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la mise à la
terre. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V ~ CA à 60 Hz, 463 W,
seulement et protégé par fusible de 3,8 A.
Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la procédure ci-dessous
: Connecter le câblage en aluminium en utilisant des capuchons ou des outils
spécialement conçus et homologués UL pour raccorder le cuivre à l’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant de connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/ cuivre doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux et de l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage reconnues. Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être compatibles avec les caractéristiques électriques de l’appareil spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de la hotte.
Le calibre des câbles et des raccordements doit être conforme au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (édition la plus récente) ou CSA Standards C22. 1-94, Code canadien des installations électriques, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (édition la plus récente) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
On recommande d’installer le circuit d’évacuation avant d’entreprendre
l’installation de la hotte.
Si l’on installe un cache-conduit pleine largeur, suivre les instructions
fournies avec ce produit.
Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est suffisant sur le
mur ou le plafond pour le conduit d’évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre sous
plafond et la hauteur maximum sous la hotte.
1. Débrancher l’alimentation. 2. Déterminer la méthode d’évacuation à
utiliser : évacuation
par le plafond ou par le mur. 3. Choisir une surface plane pour l’assemblage
de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
Déterminer l’emplacement du trou de passage du câble
Percer seulement un trou de passage de 11/4 po (3,2 cm) de diamètre pour le
câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions sur l’emplacement du trou de
passage du câble. 1. Déterminer et tracer clairement l’axe central vertical
sur le
mur et l’armoire dans la zone où le passage du conduit d’évacuation sera
réalisé.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la
cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre
blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la
surface couverte. REMARQUE : Cette hotte peut être montée sur des armoires ou
sur le mur.
Pour les installations sur des armoires
Si le fond de l’armoire forme une cavité, ajouter des tringles d’appui en bois
de chaque côté. Installer les vis pour fixer les tringles d’appui aux
emplacements indiqués.
3 po (7,6 cm)
Cales de bois (seulement pour une armoire avec fond creux)
A
A. Axe central 2. Câblage à travers le sommet de l’armoire :
Tracer une ligne de distance « A » à gauche de l’axe central, sur la face
inférieure de l’armoire. Sur cette ligne, marquer le point situé à 7 7/8 po
(20,0 cm) du mur arrière. Percer en ce point un trou de 1 1/4 po (3 cm) de
diamètre à travers l’armoire.
A
7 7/8 po (20,0 cm) du mur, pas du cadre
de l’armoire
Fond de l’armoire
3 po (7,6 cm)
Mur
Axe central
A. 12 3/16 po (31,0 cm)
19
Découpages d’ouverture pour un système d’évacuation rectangulaire de 3 1/4 po
x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm)
Évacuation par le toit Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4 po x 10
1/2 po (10,2 cm x 26,7 cm) sur la face inférieure et le sommet de l’armoire :
- Tracer des lignes à 1/2 po (1,3 cm) et 4 1/2 po (11,4 cm)
du mur arrière, sur l’axe central de la face inférieure de l’armoire. 2. Tracer des lignes à 5 1/4 po (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe central sur la face inférieure de l’armoire. 3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour découper l’ouverture rectangulaire pour le passage du conduit d’évacuation. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la face inférieure du sommet de l’armoire.
3. Fixer les gabarits en place avec du ruban adhésif; aligner l’axe central
du gabarit MURAL et le bas du gabarit avec la ligne correspondant au bas de la
hotte, et avec l’axe central déjà tracé sur le mur.
A B
C D
Ouvertures découpées dans l’armoire
*1/2 po (1,3 cm)
*4 1/2 po (11,4 cm)
5 1/4 po (13,3 cm)
5 1/4 po (13,3 cm)
- À partir du mur, et non du cadre de l’armoire
A. Ligne en pointillés horizontale B. Ligne de montage verticale C. Hauteur de
montage D. Table de cuisson
4. À l’aide des gabarits, marquer sur le mur et l’armoire le centre des trous
des organes de fixation. Retirer ensuite les gabarits. A
Décharge à travers le mur sous une armoire Découpage d’une ouverture
rectangulaire de 3 1/2 po x 10 1/2 po (8,9 cm x 26,7 cm) dans le mur : 1.
Mesurer 2 lignes de 3/8 po (9,5 mm) et 3 7/8 po (9,8 cm)
en descendant à partir de la face inférieure de l’armoire et marquer leur
emplacement sur l’axe central du mur arrière. 2. Tracer des lignes à 5 1/4 po
(13,3 cm) de part et d’autre de l’axe central sur le mur. Utiliser une scie
sauteuse ou une scie à guichet pour découper l’ouverture rectangulaire dans le
mur pour le passage du conduit d’évacuation.
Face avant de l’armoire
Axe central
3/8 po (0,9 cm)
3 7/8 po (9,8 cm)
5 1/4 po 5 1/4 po (13,3 cm) (13,3 cm)
Installations murales :
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur où la hotte
sera installée. Suivre le même axe central et effectuer une marque au bas de
l’armoire.
2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un minimum de 24 po (61
cm) pour une surface de cuisson électrique et 30 po (76,2 cm) pour une surface
de cuisson au gaz. La hauteur maximale suggérée est de 36 po (91,4 cm) entre
le dessus de la surface de cuisson et le bas de la hotte. Marquer la ligne de
repérage horizontale sur le mur.
A. Trou piriforme IMPORTANT : Toutes les vis doivent être vissées dans du
bois. Si l’on ne peut pas visser la vis dans du bois, des tasseaux
supplémentaires pour accrochage mural seront peut-être nécessaires. 5. Percer
des avant-trous de 3/16 po (4,8 mm) à tous les emplacements où des vis à bois
sont utilisées.
A
A. Perçage des avant-trous 6. Installer les 4 vis de montage de 5 x 45 mm.
Laisser un
espace de 1/4 po (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour
faire glisser la hotte et la mettre en place.
1/4 po (6,4 mm)
7. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage nécessaires sur le
mur ou le plafond pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le
système d’évacuation avant la hotte. Voir la section « Exigences concernant
l’évacuation ».
20
Achever la préparation
1. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon d’alimentation du domicile
et percer un trou de 1 1/4 po (3,2 cm) à cet endroit.
2. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du
Code national de l’électricité, des normes CSA ou des codes et règlements
locaux. Il faut que la longueur du conduit de 1/2 po (1,3 cm) et des
conducteurs soit suffisante depuis le tableau de distribution (avec fusibles
ou disjoncteurs) pour réaliser facilement le raccordement dans le boîtier de
connexion de la hotte. REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir terminé l’installation.
3. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le mettre de côté.
4. Ôter l’opercule arrachable du sommet de la hotte et installer un serre-
câbles de 1/2 po (1,3 cm) (homologation UL ou CSA).
Installation de la hotte
1. Selon votre installation, retirer l’opercule rectangulaire supérieur ou
arrière du conduit d’évacuation.
4. À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la hotte et la placer à son
emplacement final. Insérer suffisamment de câble électrique à travers le
serre-câbles de 1/2 po (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) pour établir les
connexions avec la boîte de connexion. Serrer les vis du serre-câbles.
5. Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête des vis de
montage. Puis pousser la hotte vers le mur (pour un montage sous une armoire)
ou laisser glisser la hotte jusqu’à la hauteur de montage marquée (pour un
montage sur le mur) pour que les vis soient dans la partie étroite des trous
de fixation des vis. Serrer les vis de montage en s’assurant que les vis sont
dans la partie étroite des trous de fixation des vis. (Pour un montage sur le
mur, vérifier l’aplomb de la hotte).
6. Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer l’étanchéité des
jointures avec des brides pour conduits.
7. Vérifier que les clapets antiretour fonctionnent correctement.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
A A. Opercules arrachables du conduit
d’évacuation 2. Enlever le ruban adhésif du volet du clapet.
REMARQUE : On peut installer le clapet anti-reflux rectangulaire de 3 1/4 po x
10 po (8,3 cm x 25,4 cm) jusqu’à 1 po (2,5 cm) de chaque côté du centre de la
hotte pour pouvoir installer les conduits décentrés. 3. Fixer le connecteur de
conduit rectangulaire de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm) à la hotte
d’évacuation à l’aide de vis de tôlerie.
B A
C D
E
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher l’alimentation.
E
A
B
C
D
F
B
C
A. Évacuation supérieure B. Vis de tôlerie C. Axe de charnière
D. Opercules arrachables du conduit d’évacuation
E. Évacuation à l’arrière
REMARQUE : Si la bouche de décharge murale est derrière le connecteur de conduit rectangulaire de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm), vérifier que le clapet anti-reflux et la bouche de décharge murale n’interfèrent pas entre eux. Retirer le clapet du connecteur de conduit rectangulaire de 3 1/4 po x 10 po (8,3 cm x 25,4 cm) s’ils interfèrent.
A. Conducteurs blancs B. Conducteurs noirs C. Capuchon de connexion homologué
UL D. Conducteurs verts (ou nus) ou jaunes-verts de liaison à la terre E.
Câble d’alimentation électrique du domicile G. Serre-câbles de 1/2 po (1,3 cm)
homologué UL ou CSA
2. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de connecteurs de
fils homologués UL.
21
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide de connecteurs de
fils homologués UL.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Relier le ventilateur à la terre. Brancher le fil
relié à la terre au fil vert et jaune relié à la terre dans la boîte de la
borne. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc
électrique.
4. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le
conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble d’alimentation du
domicile au fil de liaison à la terre vert jaune (C) dans le boîtier de
connexion.
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion. 6. Vérifier que toutes les
ampoules d’éclairage sont bien fixées
dans leur douille. 7. Rebrancher l’alimentation.
Installation des cache-conduits (facultatif)
Si l’on installe un cache-conduit facultatif pleine largeur, suivre les
instructions fournies avec ce produit.
Terminer l’installation
1. Installer les filtres à graisse métalliques. Voir la section « Entretien
de la hotte ».
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe.
Voir la section « Utilisation de la hotte ». REMARQUE : Pour pouvoir tirer le
plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section «
Utilisation de la hotte ».
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après une cuisson afin d’évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine.
2. Pour sélectionner une moins grande intensité, appuyer sur le bouton de
commande de l’éclairage de gauche jusqu’à atteindre le réglage souhaité. Pour
l’augmenter, appuyer sur le bouton de droite.
Fonctionnement du ventilateur
A
A
B
C
1. Appuyer sur les boutons de commande de la vitesse (A) pour le mettre en
marche et gérer les réglages du ventilateur.
2. Pour augmenter la vitesse du ventilateur pendant 5 minutes, appuyez sur le
bouton Boost (niveau élevé) (B) du ventilateur. Après les 5 minutes, le
ventilateur revient à la vitesse sélectionnée précédemment.
A. Commande de vitesse du ventilateur B. Niveau Boost (élevé) du ventilateur C. Commande d’intensité de l’éclairage
Mise en marche automatique du ventilateur La hotte est munie d’un capteur qui met le ventilateur automatiquement en marche lorsqu’un niveau de chaleur excessif est détecté. Au besoin le capteur mettra en marche le réglage Boost (niveau élevé), et lorsque la chaleur aura diminué, le ventilateur s’éteindra automatiquement.
Commandes de la hotte
Fonctionnement de l’éclairage 1. Appuyer sur le bouton de commande d’éclairage
(C) pour le
mettre en marche et gérer les réglages d’éclairage.
Dispositif de protection thermique
Si la hotte s’éteint en cours d’utilisation, appuyer sur le bouton OFF (arrêt)
pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes puis appuyer sur le bouton
ON (marche) pour remettre la hotte en marche. La hotte est équipée d’un
dispositif de protection thermique permettant d’éviter les conditions de
surchauffe.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte. Surfaces externes :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en
laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux. Toujours essuyer pour éviter
de laisser des marques d’eau. Méthode de nettoyage :
Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage.
22
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique Dépose des filtres à graisse métalliques ; 1.
Employer les deux mains pour retirer les filtres. Saisir les
poignées du filtre, tirer vers l’arrière de la hotte et tirer sur la poignée
avant pour retirer le filtre.
Remplacer une lampe DEL
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de
l’ampoule à DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de
l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer la
lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton. Si
les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque lampe est
correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un
dépanneur. 1. Débrancher l’alimentation. 2. Pousser la plaque de verre vers le
haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
2. Répéter pour chaque filtre à graisse. 3. Les filtres à graisse devraient
être nettoyés en utilisant
de l’eau chaude, du détergent pour lave-vaisselle et une brosse non abrasive.
Le lavage au lave-vaisselle n’est pas recommandé. Réinstallation des filtres à
graisse métalliques : 1. Saisir les poignées du filtre et insérer l’arrière du
filtre dans la rainure arrière. 2. Tirer sur la poignée arrière et insérer le
devant du filtre à graisse dans la rainure avant et bien fixer. 3. Répéter
pour chaque filtre.
3. Retirer la lampe et la remplacer par une ampoule à DEL de 120 V, 6,5 W
maximum, avec culot GU10. La tourner dans le sens horaire pour l’emboîter.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour l’autre ampoule, si nécessaire. 5.
Rebrancher l’alimentation.
23
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Interface utilisateur électronique
JA/VE
CAPTEUR AUTO ON
PH NEU TERRE
N BL JA/VE
L2 N L1 N N L
CN7
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Alimentation
120 VCA
Frequence
60 Hz
Puissance Nominale Courant
420 W 3.7 A
RÉSISTANCE DU MOTEUR ( )
Bleu – Noir
9,8
Bleu – Gris
14,3
Bleu – Rouge
18
Bleu – Blanc Temp. Ambiante
21,6 23 °C 74 °F
JA
BU
CS-16004.A0
BU JA
CN11
CN12
BU
R
N
GR
BL
V4 V1 V3 V2 N
JA
21
BU GR N R BL JA MAR
25 uF JA/VE 123456789
BU GR N R BL JA MAR JA/VE
JA
JA JA
LED LED DEL DEL
M
S50
24
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Avant d’appeler pour de l’assistance ou du dépannage, avoir à portée de la
main la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de
l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange Pour commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront
bien, car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée
pour fabriquer chaque nouvel appareil. Pour savoir où trouver des pièces de
rechange spécifiées par l’usine dans votre région, appelez-nous ou communiquez
avec le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez KitchenAid au 1 800
422-1230.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants : Caractéristiques
et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers. Renseignements sur l’installation. Procédures
d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Au Canada
Téléphonez sans frais au Centre d’expérience de la clientèle de KitchenAid
Canada au : 1 800 807-6777. Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils
ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et
distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie partout au Canada.
Pour plus d’assistance : Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou tout problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 6750 Century
Ave. Mississauga (Ontario) L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance
un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis. Pour localiser la compagnie de service désignée par KitchenAid dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.
Pour plus d’assistance : Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à KitchenAid en soumettant tout question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
25
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras
significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
Use esta unidad sólo para lo que fue diseñada por el fabricante. Si tiene
preguntas, póngase en contacto con el fabricante.
Antes de reparar o limpiar esta unidad, apague el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee los medios de desconexión del servicio para
evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el
medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera
segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo por una o más
personas calificadas, en conformidad con todos los códigos y estándares
aplicables, incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador que tenga un cable o enchufe dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un lugar de servicio autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada combustión y
ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que
consume combustible, para evitar que ocurra un contratiro. Siga la guía y los
estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como son
aquéllos publicados por National Fire Protection Association (NFPA)
(Asociación nacional de protección contra incendios) y American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad
estadounidense para ingenieros en calefacción, refrigeración y
acondicionamiento de aire) y las autoridades de códigos locales.
Cuando corte o taladre en una pared o techo; no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al aire hacia el
exterior.
CUIDADO: Para usarse solamente en ventilación
general. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para
ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior
– No ventile el aire de salida a espacios dentro de paredes o techos,
desvanes, espacios angostos o garajes.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando se utilizan los aparatos de cocción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS DEBEN SUPERVISARSE
PARA ASEGURAR QUE ELLOS NO EMPLEEN LOS APARATOS COMO JUGUETE.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA:
Nunca deje las unidades sobre la superficie sin vigilancia cuando estén a
altas temperaturas. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y
humeantes, las cuales pueden inflamarse. Caliente los aceites lentamente y a
temperatura baja o media.
La mala colocación de los tornillos o artefactos de montaje o sujeción de
acuerdo a estas instrucciones puede traer consigo peligros eléctricos.
Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule la grasa en
el ventilador o en el filtro.
Use un tamaño adecuado de sartén. Siempre use utensilios de cocción que sean
los adecuados para el tamaño del elemento de la superficie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES SI SE PRENDE FUEGO EN LA COCINA OCASIONADO POR GRASA,
OBSERVE LO SIGUIENTEa:
REDUZCA LAS LLAMAS con una tapa que encaje muy bien, una bandeja para galletas
o una bandeja metálica, y luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA AGARRE UNA SARTÉN QUE ESTÉ EN LLAMAS – podría quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluidos paños para vajilla o toallas mojadas – podría
ocurrir una explosión de vapor violenta.
SÓLO use un extinguidor si:
Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor clase ABC y ya sabe cómo
utilizarlo.
El incendio es pequeño y se encuentra contenido en el lugar en donde se
inició.
Ha llamado al departamento de bomberos.
Puede combatir el fuego siempre con su espalda hacia la salida.
aBasado en “Consejos de seguridad para incendios en la cocina”, publicado por
NFPA (Asociación nacional de protección contra incendios).
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo
semiconductor para el control de la velocidad.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas detalladas aquí. NOTA: Se recomienda el uso de esta campana de
estufa con superficies de cocción con una clasificación máxima total de 75 000
BTU o menos para campanas de estufa de 30″ (76,2 cm) y 90 000 BTU o menos para
campanas de estufa de 36″ (91,4 cm). Herramientas necesarias Nivel Taladro con
brocas de barrena de 11/4″ (3,0 cm), 3/16″
(4,8 mm), 1/8″ (3,0 mm) y 5/16″ (7,9 mm) Lápiz Pelacables o cuchillo de uso
general Cinta de medir o regla Pinzas Pistola para calafateo y compuesto para
calafateo
impermeable Abrazaderas para ducto de ventilación Sierra de vaivén o sierra
caladora Destornillador de cabeza plana Tijeras de hojalatero Destornillador
Phillips Juego de llaves hexagonales métricas Piezas necesarias Cable de
suministro eléctrico doméstico Protector de cables homologado por UL o
aprobado por
CSA de 1/2″ (1,3 cm) 3 conectores para cables que estén en la lista de UL 1
cubierta para pared o techo Sistema de ventilación metálico Cubierta de
chimenea (opcional) Cinta adhesiva protectora Piezas suministradas Saque las
piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas. Ensamblaje de la
campana de estufa con ventilador y focos
instalados Conector de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″
(8,3 cm x 25,4 cm) 2 filtros de grasa de metal para el modelo de 30″ (76,2 cm)
3 filtros de grasa de metal para el modelo de 36″ (91,4 cm) Adaptador de T20®
TORX® 4 tornillos de montaje de 5 x 45 mm 6 tornillos de 4,5 x 13 mm 3
tornillos de 4 x 8 mm 4 taquetes para pared de 10 x 50 Plantilla de
instalación de PARED para modelos de 30″ y 36″ Plantilla de instalación de
GABINETE para modelos de 30″ y
36″
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. Haga que un
técnico calificado instale la campana de estufa. Es responsabilidad del
instalador cumplir con los espacios de instalación especificados en la placa
que indica modelo/serie/valores nominales. La placa con clasificación de
modelo/serie está ubicada detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior
de la campana de ventilación. La ubicación de la campana de estufa deberá
estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire, tales como ventanas,
puertas u orificios de calefacción fuertes. Deben usarse las dimensiones de la
abertura del gabinete que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen
los espacios mínimos. Se requiere un tomacorriente eléctrico con conexión a
tierra. Consulte la sección “Requisitos eléctricos”. La campana de estufa se
ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o de la
pared. Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en donde se
va a instalar la campana de estufa.
Para la instalación en casas rodantes La instalación de esta campana de estufa
debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas,
Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y
construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho
estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de casas
fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A*, o la última edición o con los códigos
locales.
Dimensiones del producto
Vista frontal
2″ 3/8″ (6,5 cm) (1,0 cm)
7½” (19,0 cm)
29 1/8″ (74,0 cm): 30″ (76,2 cm) modelos 35 1/8″ (89,2 cm): 36″ (91,4 cm) modelos
3¹ ” (7,9 cm)
30″ (76,2 cm) 36″ (91,4 cm)
12″ (30,5 cm)
10″ (25,4 cm)
23″ (58,4 cm)
®TORX y T20® son marcas registradas comerciales de Acument Intellectual
Properties, LLC.
28
Vista posterior
A
B
C
Dimensiones del gabinete
30,08″ (76,4 cm) or 36,06″ (91,6 cm) el ancho de la abertura del gabinete
(si se instala entre gabinetes)
Vista posterior A B C
Vista superior
30″ (76,2 cm) 11/8″ (2,9 cm) 7″ (17,8 cm) 5/8″ (1,6 cm)
36″ (91,4 cm) 11/8″ (2,9 cm) 97/8″ (25 cm) 5/8″ (1,6 cm)
Troquel de cableado
B
LC
A
Vista superior A B
30″ (76,2 cm) 123/16″ (31 cm) 77/8″ (20 cm)
36″ (91,4 cm) 15,2″ (38,6 cm)
77/8″ (20 cm)
Instalaciones con cubierta de chimenea de ancho completo opcional
12″ (30,5 cm)
A
12″
(30,5 cm)
B
10″ (25,4 cm)
A. Cubierta de chimenea de ancho completo opcional
B. Campana de estufa
Ccuobmieprlteatade(sci hsiemuetnileizaa CaAbanmecrhptuoarnmaadíndeielmgeoasbtduienfaelate
12″ (30,5 cm )
18″ (45,7 cm) min.
Espacio superior Gabinete a mostrador
X
Parte inferior del escudete a la superficie
de cocción
13″ (33,0 cm )
36″ (91,4 cm) Altura del mostrador de
IMPORTANTE: Distancia mínima “X”: 24″ (61,0 cm) a la superficie de cocción
eléctrica, 30″ (76,2 cm) a la superficie de cocción a gas Distancia máxima
sugerida “X”: 36″ (91,4 cm).
Requisitos de ventilación
El sistema de ventilación debe terminar en el exterior. No dirija la salida
del sistema de ventilación hacia el desván
u otra área cerrada. No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería
de
4″ (10,2 cm). Utilice ducto de ventilación de metal únicamente. Se
recomienda un ducto de ventilación de metal rígido. La longitud del sistema de
ventilación y el número de
codos se deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento eficaz. Para
obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso: No use más de 3 codos de
90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 24″ (61,0 cm) de ducto de ventilación
recto entre los codos si se usa más de un codo. No instale dos codos lado a
lado. Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de
ventilación. El sistema de ventilación debe tener una compuerta. Si la
cubierta del techo o la pared tiene una compuerta, no use la compuerta
provista con la campana de estufa. Utilice masilla de calafateo para sellar la
abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta. El tamaño
del ducto de ventilación debe ser uniforme.
29
Instalaciones en climas fríos Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una compuerta posterior adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y un dispositivo de interrupción térmico para reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado del aire frío del puente térmico. El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con calefacción de la casa.
Aire de reposición Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de sistemas de aire de reposición cuando se usen sistemas de ventilación con un movimiento de aire que supere los CFM (pies cúbicos por minuto) especificados. Los pies cúbicos por minuto especificados varían de una localidad a otra. Consulte a su profesional de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC) para conocer los requisitos particulares en su zona.
Métodos de ventilación
Esta campana de estufa se ha ajustado de fábrica para tener una ventilación a través del techo o de la pared. Se requiere un sistema de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm) para la instalación (no incluido). La apertura del ducto de escape de la campana es de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm). El sistema de ventilación puede terminar a través del techo o la pared. Para ventilar la parte superior de la campana de estufa y a través de una pared, necesita un codo de 90°. Consulte la sección “Instalación de la campana de estufa” para ver los detalles de instalación de la compuerta. NOTA: No se recomienda el uso de ductos de ventilación flexibles. Los ductos de ventilación flexibles crean contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce el desempeño en gran medida. Descarga posterior Esta campana de estufa puede ventilarse directamente por la parte trasera usando la compuerta rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm) (suministrada) con un sistema de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm) (no suministrado). Consulte la sección “Instalación de la campana de estufa” para ver los detalles de instalación de la compuerta.
Ventilación a través del techo A
Ventilación de pared (escape superior o
inferior)
B
B
A
A. Cubierta para el techo B. Ventilación de metal
rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm)
A. Cubierta de la pared B. Ventilación de metal
rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm)
Cómo calcular la longitud del sistema de ventilación Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de ventilación que se utilice en el sistema.
Sistema de ventilación de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm) Porción de ducto de ventilación
Codo de 31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm) de 90°
5,0 pies (1,5 m)
Codo plano de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm)
12,0 pies (3,7 m)
Tapa para pared de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm)
0,0 pies (0,0 m)
Ejemplo de sistema de ventilación
31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm) codo
6 pies (1,8 m)
Cubierta para la pared
2 pies (0,6 m)
Longitud máxima recomendada
1 codo de 90° Porción recta de 8 pies (2,4 m) 1 cubierta de pared Sistema de
31/4″ x 10″ (8,3 cm x 25,4 cm) de longitud
= 35 pies (10,7 m)
= 5,0 pies (1,5 m) = 8,0 pies (2,4 m) = 0,0 pies (0,0 m) = 13,0 pies (3,9 m)
Requisitos eléctricos
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. Asegúrese de que la
instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical
Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas
de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad),
Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas
locales. Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a tierra
separado, se recomienda que un electricista calificado determine si la
trayectoria de descarga a tierra es adecuada. Puede obtener una copia de las
normas de los códigos antes indicados en:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V ~, 463 W, 60 Hz, CA solamente,
protegido con fusible de 3,8 A.
30
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a continuación: Conecte el cableado de aluminio usando conectores especiales y/o herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el cobre al aluminio. Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá hacerse en conformidad con los códigos locales y las prácticas de cableado aceptadas por la industria.
Los tamaños de los cables y las conexiones deben hacerse de acuerdo con la
clasificación del electrodoméstico, como se especifica en la placa con el
modelo/serie/valores nominales. La placa del modelo/la serie está ubicada
detrás del filtro, en la pared posterior de la campana.
Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los requisitos del
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última
edición) o las normas de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y
todos los códigos y ordenanzas locales.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación de la ubicación
Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se
instale la campana.
Si va a instalar una tapa de ducto completa, siga las instrucciones incluidas
con ese producto.
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente espacio libre
dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
Revise la altura de su techo y la altura máxima de la campana antes de
seleccionarla.
1. Desconecte el suministro eléctrico. 2. Decida qué método de ventilación
usará: en el techo o en la
pared. 3. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana
de estufa. Cubra dicha superficie.
Determine la ubicación del orificio para el cableado
Corte solamente un orificio de acceso para el cableado de 11/4″ (3,2 cm)
diámetro. Consulte el Paso 2 para ver las instrucciones acerca de la ubicación
del orificio para el cableado. 1. Determine y marque claramente una línea
central vertical
sobre la pared y el gabinete en el área donde se hará la abertura de
ventilación.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro
tipo de lesiones.
4. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana de estufa y
colóquela en la superficie cubierta. NOTA: Esta campana de estufa puede
montarse en gabinetes o en la pared.
Instalación con gabinete
Si el gabinete tiene una base empotrada, agregue tiras de relleno de madera a
cada lado. Instale tornillos para sujetar las tiras de relleno en los lugares
mostrados.
3″ (7,6 cm)
Tiras de relleno de madera (solamente para las bases de los gabinetes empotrados)
A
A. Línea central 2. Para hacer el cableado desde la parte superior:
Trace una línea de la distancia “A” desde la parte izquierda de la línea
central sobre la parte de abajo del gabinete. Marque el punto sobre esta línea
que esté a 77/8″ (20,0 cm) desde la pared posterior. Taladre un orificio de
11/4″ (3,2 cm) diámetro a través del gabinete en este punto.
77/8″ (20,0 cm)
A
desde la pared, no del
marco del gabinete
Base del gabinete
3″ (7,6 cm)
Pared
Línea central
A. 123/16″ (31,0 cm)
Aberturas de corte para un sistema de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″
(8,3 cm x 25,4 cm) Ventilación a través del techo Para hacer un corte
rectangular de 4″ x 101/2″ (10,2 cm x 26,7 cm) en la parte de abajo de la
parte superior e inferior del gabinete: 1. Marque líneas de 1/2″ (1,3 cm) y
41/2″ (11,4 cm) desde la pared
posterior sobre la línea central del lado de abajo del gabinete.
31
2. Marque líneas de 51/4″ (13,3 cm) a la derecha e izquierda de la línea
central en la parte de abajo del gabinete.
3. Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una abertura rectangular
para la ventilación.
4. Repita los pasos 1 a 3 para el lado de abajo de la parte superior del
gabinete.
4. Marque los centros de las ubicaciones de los ajustadores a través de la plantilla en la pared y al gabinete. Quite lentamente las plantillas. A
Recortes del gabinete
*1/2″ (1,3 cm)
*41/2″ (11,4 cm)
51/4″ (13,3 cm)
51/4″ (13,3 cm)
- desde la pared, no del marco del gabinete
Ventilación en pared bajo un gabinete Para hacer un rectángulo de 31/2″ x
101/2″ (8,9 cm x 26,7 cm) en la pared: 1. Trace dos líneas midiendo 3/8″ (9,5
mm) y 37/8″ (9,8 cm)
hacia abajo desde el lado de abajo del gabinete y marque sobre la línea
central en la pared posterior. 2. Marque líneas de 51/4″ (13,3 cm) a la
derecha e izquierda de la línea central sobre la pared. Use una sierra de
vaivén o caladora para cortar una abertura rectangular en la pared para la
ventilación.
Frente del gabinete
Línea central
A. Ranura de bocallave IMPORTANTE: Todos los tornillos se deben instalar en
madera. Si no hay madera en la cual instalarlos, se necesitarán soportes
adicionales para el marco de pared. 5. Taladre orificios piloto de 3/16″ (4,8
mm) en todas las ubicaciones donde se vayan a instalar los tornillos en
madera.
A
A. Taladre un orificio piloto
6. Instale los 4 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de 1/4″
(6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para
deslizar la campana de estufa en su lugar.
1/4″ (6,4 mm)
3/8″
(0,9 cm)
37/8″
(9,8 cm)
51/4″
(13,3 cm)
51/4″
(13,3 cm)
Para las instalaciones de pared:
1. Determine y marque la línea central en la pared, en donde se instalará la
campana de estufa. Siga la misma línea central y marque en la parte inferior
del gabinete.
2. Seleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24″ (61,0 cm) para las
superficies de cocción eléctricas y 30″ (76,2 cm) para las superficies de
cocción a gas. La altura máxima sugerida es de 36″ (91,4 cm) sobre la estufa
bajo la campana. Marque una línea de referencia horizontal en la pared.
3. Pegue la plantilla con cinta adhesiva en su lugar, alineando la línea
central y la parte inferior de esta con la línea inferior de la campana y con
la línea central marcada en la pared.
A
7. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared o el cielorraso
para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de
instalar la campana. Vea la sección “Requisitos de ventilación”.
Complete la preparación
1. Determine la altura necesaria para el cable de suministro eléctrico de la
casa y taladre un orificio de 11/4″ (3,2 cm) en esa ubicación.
2. Haga pasar el cable de suministro eléctrico de la casa según las normas
del National Electrical Code (Código nacional eléctrico) o CSA (Asociación de
normalización canadiense) y los códigos y ordenanzas locales. Debe haber
suficiente conducto de 1/2″ (1,3 cm) y cables de la caja de desconexión con
fusible (o disyuntor) para hacer la conexión en la caja eléctrica de
terminales de la campana. NOTA: No reconecte la electricidad hasta que se haya
completado la instalación.
3. Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado. 4. Retire
el disco removible de la parte superior de la campana
de ventilación en instale un protector de cables homologado por UL o aprobado
por CSA de 1/2″ (1,3 cm).
B C D
A. Línea horizontal de referencia
B. Línea central vertical
C. Altura de montaje
32
D. Superficie de cocción
Instalación de la campana de estufa
1. Dependiendo de su instalación, quite el disco removible rectangular
superior o posterior del ducto de ventilación.
Cómo hacer la conexión eléctrica
ADVERTENCIA
A A. Discos removibles de la ventilación
2. Saque la cinta de la tapa de la compuerta. NOTA: Puede instalarse la
compuerta rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm) hasta 1″ (2,5 cm) a cada
lado del centro de la campana, para acomodar un ducto que no esté centrado.
3. Fije el conector de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm)
a la campana de estufa usando tornillos de lámina de metal. B A
C D
E
Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro eléctrico.
E
A
B
C
D
F
B
C
A. Ventilación superior B. Tornillos para lámina
metálica C. Pasador de la bisagra
D. Discos removibles de la ventilación
E. Ventilación trasera
NOTA: Si la tapa de pared está directamente tras el conector de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm), verifique que la compuerta y la tapa de pared no interfieran entre sí. Retire la compuerta del conector de ventilación rectangular de 31/4″ x 10″ (8,3 x 25,4 cm) si interfieren. 4. Con la ayuda de dos o más personas, levante la campana y colóquela en su posición final. Haga pasar suficiente cable eléctrico a través del protector de cables de 1/2″ (12,7 mm) que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete los tornillos del protector de cables. 5. Ubique la campana de estufa de modo que el extremo grande de las ranuras en forma de bocallave esté sobre los tornillos de montaje. Luego empuje la campana hacia la pared (en los montajes de gabinete) o permita que la campana se deslice hacia abajo hasta la altura de montaje marcada (para montaje de pared) de manera que los tornillos estén en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de montaje, asegurándose de que los tornillos estén en el cuello angosto de las ranuras. (Para montajes de pared, verifique que la campana esté nivelada). 6. Conecte el ducto de ventilación a la campana. Selle las juntas con abrazaderas para que queden seguras y herméticas. 7. Verifique que las compuertas de contratiro funcionen adecuadamente.
A. Cables blancos B. Cables negros C. Conector de cables homologado por UL D.
Cables a tierra verdes (o sin recubrimiento) y amarillos y verdes E. Cable de
suministro eléctrico doméstico F. Protector de cable homologado por UL o
aprobado por CSA de
1/2″ (1,3 cm)
2. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte cables
blancos (A).
3. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables
negros (B).
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico Conecte el soplador a tierra. Conecte el alambre
de tierra al alambre verde y amarillo de conexión a tierra en la caja de
terminales. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
33
4. Conecte el cable verde (o sin recubrimiento) de puesta a tierra del
suministro eléctrico doméstico al cable amarillo verde de puesta a tierra (C)
en la caja de terminales usando conectores de cables que estén en la lista de
UL.
5. Instale la cubierta de la caja de terminales. 6. Cerciórese de que todos
los focos estén seguros en sus
portalámparas. 7. Reconecte el suministro eléctrico.
Instalación de las cubiertas de la ventilación (opcional)
Si va a instalar una tapa completa opcional en la ventilación, siga las
instrucciones incluidas con ese producto.
Finalización de la instalación
1. Instale los filtros de metal para grasa. Vea la sección “Cuidado de la
campana de estufa”.
2. Verifique el funcionamiento de la luz y del soplador de la campana de
estufa. Vea la sección “Uso de la campana de estufa”. NOTA: Para obtener un
uso más eficaz de su nueva campana de estufa, lea la sección “Uso de la
campana de estufa”.
USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA
La campana de estufa se ha diseñado para remover humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por varios minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la estufa.
A
A
B
C
A. Control de velocidad del ventilador B. Nivel de Aumentar ventilador C. Control de intensidad de la luz
Controles de la campana de estufa
Cómo utilizar la luz
1. Presione los botones de control de luz (C) para encender y controlar los
ajustes de luz.
2. Para seleccionar una intensidad menor, presione el botón izquierdo de los
dos botones de control de luz hasta que encuentre el ajuste de luz deseado.
Para aumentar, presione el botón derecho.
Funcionamiento del ventilador 1. Presione los botones de control de velocidad
de ventilador
(A) para encender y controlar los ajustes del ventilador. 2. Para aumentar la
velocidad del ventilador durante cinco
minutos, presione el botón de nivel Fan Boost (Aumentar ventilador) (B). Una
vez que hayan pasado los cinco minutos, el ventilador regresará a la velocidad
anteriormente seleccionada.
Ventilador de encendido automático La campana de estufa está equipada con un
sensor para encender el ventilador automáticamente cuando se ha detectado. Si
es necesario, el sensor pasará el ventilador al ajuste Boost (Aumentar), y una
vez que el calor disminuya, el ventilador se apagará automáticamente.
Protector térmico Si la campana de estufa se apaga mientras está en uso,
presione el botón OFF (Apagar) para apagar la campana de estufa. Espere
aproximadamente 60 minutos, luego presione el botón ON (Encender) para volver
a poner en marcha la campana de estufa. La campana de estufa está equipada con
un protector térmico para evitar condiciones de sobrecalentamiento.
34
CUIDADO DE LA CAMPANA DE ESTUFA
Limpieza
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de
acuerdo a las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para
grasa antes de poner a funcionar la campana.
Superficies exteriores: Para evitar daños a la superficie exterior, no use
estropajos de acero ni jabonosos. Siempre séquela con un paño para evitar
manchas de agua. Método de limpieza: Detergente líquido y agua o producto de
limpieza general. Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no
abrasiva, enjuáguela con agua limpia y séquela con un paño.
Sustitución de lámparas LED
Apague la campana de estufa y espere a que se enfríe el foco LED. Para evitar
dañar o acortar la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos
descubiertos. Vuelva a colocar el foco, utilizando un pañuelo de papel o
guantes de algodón para manipularlo. Si las nuevas lámparas no funcionan,
cerciórese de que se hayan insertado correctamente antes de llamar para
solicitar servicio. 1. Desconecte el suministro eléctrico. 2. Empuje la lente
hacia arriba y gírela hacia la izquierda.
Filtro de metal para grasa
Para sacar los filtros de metal para grasa: 1. Use dos manos para retirar los
filtros de metal para grasa.
Agarre las manijas del filtro, empuje hacia la parte trasera de la campana de
estufa y empuje hacia abajo en la manija delantera para sacarlo.
3. Quite el foco y reemplácelo con un foco LED de 120 voltios, 6,5 vatios
como máximo, con una base GU10. Gírelo en sentido del reloj para trabarlo en
su lugar.
4. Repita los pasos 2 a 3 para el otro foco, si es necesario. 5. Reconecte el
suministro eléctrico.
2. Repetir para cada filtro de grasa. 3. Los filtros de grasa deben limpiarse
usando agua tibia,
líquido lavavajillas y un cepillo no abrasivo. No se recomienda la
lavavajillas. Para volver a instalar los filtros de metal para grasa: 1.
Agarre las manijas del filtro y ubíquelo la parte trasera del filtro en la
guía trasera. 2. Empuje la manija trasera y ajuste la parte delantera del
filtro para grasa en la guía delantera para fijarlo. 3. Repítalo para cada
filtro.
35
DIAGRAMA DE CABLEADO
Interfaz electrónica del usuario
AM/VE
AUTO ON SENSOR
L -PH N TIERRA
NE BL AM/VE
L2 N L1 N N L
CN7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SUMINISTRO ELÉCTRICO
120 V CA
FRECUENCIA
60 Hz
ABSORCIÓN DE POTENCIA CORRIENTE
420 W 3,7 A
RESISTENCIA DEL MOTOR ()
Azul – Negro
9,8
Azul – Gris
14,3
Azul – Rojo
18
Azul – Blanco Temperatura
Ambiente
21,6 23 °C 74 °F
AM
AZ
CS-16004.A0
AZ AM
CN11
CN12
AZ
ROJ
NE
GR BL
V4 V1 V3 V2 N
AM
21
AZ
GR
NE
ROJ
BL
25 uF AM/VE
123456789
AM
CA
AM
AM/VE
CA
AM
ROJ
NE
GR
AZ
AM AM
LED LED
BL
M
S50
36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Cuando llame para obtener ayuda o servicio, tenga a mano la fecha de compra y
el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor su solicitud.
Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto,
recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas
especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están
confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo. Para encontrar piezas de repuesto especificadas de
fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico
designado más cercano a su localidad.
En México
Llame al centro para la experiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno
al: 1 800 002 2767. Nuestros consultores ofrecen ayuda con: Características y
especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos. Referencias a distribuidores locales de
electrodomésticos
KitchenAid. Información sobre la instalación. Procedimientos de uso y
mantenimiento. Venta de accesorios y repuestos.
Asistencia al cliente especializada (idioma español, deficiencias de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de repuestos y empresas de servicio. Los técnicos designados por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine en cualquier lugar de los México. Para localizar una compañía de servicio técnico designada por KitchenAid en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
37
Notas
38
Notas
39
Notas
W11423733A
®/TM ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous
droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
Made in Mexico / Fabriqué au Mexique / Hecho en Mexico
10/20
References
- Premium Major & Small Kitchen Appliances | KitchenAid
- Batidoras, cafeteras y más | KitchenAid México
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>