tapo C720 Smart Floodlight Camera User Guide

September 30, 2024
tapo

C720 Smart Floodlight Camera

“`html

Specifications:

Product Usage Instructions:

Before You Start:

Make sure you have a strong Wi-Fi signal in the area where you
plan to install the Tapo floodlight camera.

Mounting Options:

You can mount the Tapo floodlight camera vertically on a wall or
under an eave. Ensure proper Wi-Fi coverage in the area.

Wall Mount:

1. Ensure the UP arrow on the bracket points up. Adjust if
installing horizontally to center the air bubble in the level.

Eave Mount:

1. Point the UP arrow on the bracket towards your house.

Connect Wires and Install Floodlight Camera:

Option 1: Install on an existing junction box

  1. Turn off the circuit breaker and confirm power is off.

  2. Remove existing floodlight camera and disconnect wires.

  3. Install mounting plate to the junction box.

  4. Connect wires to the bracket following color codes.

  5. Hide wires in junction box and attach bracket to mounting
    plate.

  6. Secure floodlight camera to the bracket and adjust angles.

  7. Turn on circuit breaker and wait for System LED setup
    indication.

Option 2: Install with existing electrical wires

  1. Turn off the circuit breaker and confirm power is off.

  2. Route wires through mounting template and drill holes as
    indicated.

  3. Insert wall anchors, affix bracket, and route wires through
    it.

  4. Cover ground wire with provided wire nut following color
    codes.

FAQ:

Q: How can I check wire colors for installation?

A: You can refer to the wire color guide at this link.

“`

?
Visit www.tapo.com/support for technical support, user guides,
warranty, and more information

7106510107 REV1.0.0

© 2024 TP-Link

Quick Start Guide
Smart Floodlight Camera
Mount Guide:
Scan QR code or visit https://www.tp-link.com/support/faq/3973
*Images may differ from your actual products.

CONTENTS
1 / English 11 / Deutsch 21 / Español 31 / Français 41 / Italiano 51 / E 52 / Português 53 / Suomi 54 / Nederlands 55 / Svenska 56 / Norsk 57 / Dansk

English
Before You Start
WARNING: Risk of Electric Shocks · Disconnect power at the fuse or circuit breaker before installing. · Verify that the power supply voltage is correct. Connect fixture to a 110-240 VAC 50/60 Hz power source. · Always follow code standards when installing wired connections. · Install only on a UL-listed junction box or on a wall with a Neutral wire and a Line wire. · An all-pole mains switch shall be incorporated in the electrical installation of the building. And the contact separation of the switch shall not be less than 3 mm. · You can always find detailed wiring and mounting instructions in the Tapo app.
If you are unfamiliar with basic electrical wiring, please consult a licensed electrician. NOTICE · Do not install near combustible or flammable surfaces. · Do not connect this light fixture to a dimmer switch or timer.
1

01 / Mounting Options

English

You can mount your Tapo floodlight camera vertically on a wall or overhang under an eave. Make sure the area has a strong Wi-Fi signal.

OR

Wall Mount

Eave Mount

UP
UP

For Wall Mount: Ensure the UP arrow on the bracket points up. *To install horizontally, adjust the bracket to ensure the air bubble in the level is centered.
For Eave Mount: Point the UP arrow on the bracket towards your house.

2

English
02 / Connect Wires and Install Floodlight Camera
· Wire colors vary by region. · If you are unfamiliar with basic electrical wiring, please consult a licensed electrician. · Overcurrent protective device shall be installed outside the equipment, and the maximum rating of the overcurrent protective device external to the equipment shall not exceed 15 A.
Take care to avoid electric shocks.

Option 1: Install on an existing junction box
The floodlight camera can be mounted on a junction box on a wall or under an eave.
Type A Type B Type C

Mounting Plate + Plate Screws ×2 (Choose screws based on your junction box)

UP
Mounting Bracket

Bracket Screw

Camera Screws ×2 + Screw Caps ×2

3

1. Turn off the circuit breaker. Make sure the power is off by turning your light on and off a few times.
OFF
2. Remove the existing floodlight camera and disconnect wires from the junction box.
3. Choose a pair of plate screws based on your junction box. Install the mounting plate to the junction box.
4. Cover the Ground wire (usually green/green and yellow) with the provided wire nut. Route the Neutral wire (usually white/blue) and the Line wire (usually black/ brown/red) through the bracket.
Note: To identify wire colors, you can refer to https://www.tp- link.com/support/faq/3474/

English
UP
4

English
5. Connect the Neutral and Line wires (recommended strip length: 10-15 mm) to the silicone holes in the bracket. Secure the wires with a slotted screwdriver.

UP

L

N

(Line)

(Neutral)

Note: Do not expose stripped wires outside the waterproof silicone holes.

6. Hide the wires in the junction box. Attach the bracket to the mounting plate on the junction box with the bracket screw.
UP

5

Insert the camera screws into the screw holes.

Align the mounting posts on the bracket with the

holes on the floodlight camera.

Tighten the camera screws in the screw holes to

secure the floodlight camera to the bracket.

Insert the screw caps into the screw holes.

UP

8. Adjust the camera and light position to the desired angles.

Turn on the circuit breaker. Wait until the System LED

blinks red and green for setup.

ON

English 6

English
Option 2: Install with existing electrical wires
Install where the Neutral wire and Line wire are available.

Mounting Template

UP
Mounting Bracket

Anchors ×2 + Mounting Screws ×2

Turn off the circuit breaker. Make sure the power is off

by turning your light on and off a few times.

OFF

2. Route the wires through the mounting template and place the template. Drill two holes where indicated.

3. Insert two wall anchors into the holes. Route the wires through the mounting bracket. Use the screws to affix the bracket over the anchors.

7

Camera Screws ×2 + Screw Caps ×2
=7 mm (1/4 in.)
UP

4. Cover the Ground wire (usually green/green and yellow) with the provided wire nut.
Note: To identify wire colors, you can refer to https://www.tp- link.com/support/faq/3474/

5. Connect the Neutral (usually white/blue) and the Line (usually black/brown/red) wires (recommended strip length: 10-15 mm) to the silicone holes in the bracket. Secure the wires with a slotted screwdriver.

L (Line)

N (Neutral)

Note: Do not expose stripped wires outside the waterproof silicone holes.

UP
UP

English 8

English

Hide the wires in the bracket.

Insert the camera screws into the screw holes.

Align the mounting posts on the bracket with the

holes on the floodlight camera.

Tighten the camera screws in the screw holes to

secure the floodlight camera to the bracket.

UP

Insert the screw caps into the screw holes.

7. Adjust the camera and light position to the desired angles.

Turn on the circuit breaker. Wait until the System

ON

LED blinks red and green for setup.

9

03 / Set Up Floodlight Camera
1. DOWNLOAD APP Get the Tapo app from the App Store or Google Play.
2. SET UP CAMERA Tap the button > Add Device in the app and select your model. Follow the app instructions to set up your floodlight camera.
Note: For frequently asked questions, please refer to https://www.tp- link.com/support/faq/3558/

English 10

Deutsch
Bevor Sie beginnen
WARNUNG: Gefahr von Stromschlag! · Schalten Sie die Stromversorgung über die Sicherung oder den Schutzschalter aus, bevor Sie das Gerät installieren. · Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Stromversorgung stimmt. Schließen Sie das Gerät an eine 110-240V AC 50/60 Hz Stromquelle an. · Befolgen Sie immer die gesetzlichen Vorschriften, wenn Sie Kabelverbindungen installieren. · Installieren Sie das Gerät nur in einer UL-gelisteten Anschlussdose oder an einer Wand mit einem Nullleiter und einem Hauptleiter. · Ein mehrpoliger Hauptschalter muss in die Elektroinstallation des Gebäudes integriert werden. Der Abstand zwischen den Kontakten des Schalters darf nicht weniger als 3 mm betragen. · Detaillierte Verdrahtungs- und Montageanleitungen finden Sie immer in der Tapo-App.
Sollten Sie mit den Grundlagen elektrischer Verkabelung nicht vertraut sein, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
HINWEIS · Installieren Sie die Leuchte nicht in der Nähe von brennbaren oder entflammbaren Oberflächen. · Diese Leuchte darf nicht an einen Dimmschalter oder eine Zeitschaltuhr angeschlossen werden. 11

01 / Montageoptionen

Deutsch

Sie können Ihre Tapo-Flutlichtkamera senkrecht an einer Wand oder unter einem Dachvorsprung montieren. Stellen Sie sicher, dass der Bereich ein starkes WLAN-Signal hat.

ODER

Wandmontage

Montage am Dachvorsprung

Für die Wandmontage: Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil UP auf der Halterung nach oben zeigt. *Für eine waagerechte Montage stellen Sie die Halterung so ein, dass die Luftblase in der Wasserwaage zentriert wird.
Für die Montage am Dachvorsprung: Richten Sie den Pfeil auf der Halterung so aus, dass der Pfeil nach OBEN in Richtung Ihres Hauses zeigt.
12

Deutsch
02 / Schließen Sie die Drähte an und installieren Sie die Flutlichtkamera
· Die Farben der Kabel variieren je nach Region. · Sollten Sie sich mit den Grundlagen elektrischer Verkabelung nicht auskennen, wenden Sie sich bitte an einen lizenzierten Elektriker. · Die Einrichtung für den Überspannungsschutz muss außerhalb des Geräts installiert werden, und die maximale Nennleistung der Einrichtung für den Überspannungsschutz außerhalb des Geräts darf 15 A nicht überschreiten.
Gehen Sie vorsichtig vor, um einen Stromschlag zu vermeiden.

Option 1: Installation an einer vorhandenen Verteilerdose
Die Flutlichtkamera kann an einem Verteilerkasten an einer Wand oder unter einem Dachvorsprung montiert werden.
Typ A Typ B Typ C

UP

Montageplatte + Schrauben der Platte ×2 (Wählen Sie die Schrauben entsprechend
Ihrer Anschlussdose)
13

Montagehalterung

Schraube der Halterung

Kameraschrauben ×2 + Schraubenkappen ×2

Schalten Sie den Schutzschalter aus. Vergewissern

Sie sich, dass der Strom ausgeschaltet ist, indem Sie

das Licht ein paar Mal ein- und ausschalten.

OFF

2. Entfernen Sie die vorhandene Flutlichtkamera und trennen Sie die Kabel von der Verteilerdose.

3. Wählen Sie ein Paar Schrauben für die Platte entsprechend Ihrer Anschlussdose. Montieren Sie die Montageplatte an der Anschlussdose.

4. Decken Sie das Erdungskabel (normalerweise grün/ grün und gelb) mit der mitgelieferten Drahtmutter ab. Führen Sie den Nullleiter (normalerweise weiß/blau) und den Stromleiter (normalerweise schwarz/braun/ rot) durch die Halterung.

Hinweis: Um die Farben der Drähte zu identifizieren, besuchen Sie https://www .tp-link.com/support/faq/3474/

Deutsch
UP
14

Deutsch
5. Verbinden Sie den Nullleiter und das Stromkabel (empfohlene Abisolierlänge: 10-15 mm) mit den Silikonlöchern in der Halterung. Schrauben Sie die Drähte mit einem Schlitzschraubendreher fest.

UP

L (Line)

N (Neutral)

Beachten Sie: Achten Sie darauf, dass die abisolierten Drähte nicht außerhalb der wasserdichten Silikonlöcher liegen.

6. Verstecken Sie die Drähte in der Anschlussdose. Befestigen Sie die Halterung mit der Halterungsschraube an der Montageplatte der Anschlussdose.
UP

15

Setzen Sie die Schrauben der Kamera in die

Schraublöcher ein.

Richten Sie die Montagepfosten an der Halterung

mit den Löchern an der Flutlichtkamera aus.

Ziehen Sie die Schrauben der Kamera in

den Löchern an, um die Strahler-Kamera an

UP

der Halterung zu befestigen. Setzen Sie die

Schraubenkappen in die Schraublöcher ein.

8. Stellen Sie die Kamera und das Licht auf die gewünschten Winkel ein.

Schalten Sie den Stromschalter ein. Warten Sie,

bis die System-LED zur Einrichtung rot und grün

ON

blinkt.

Deutsch 16

Deutsch
Option 2: Installation mit den vorhandenen Stromkabeln
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, wo der Nullleiter und der Hauptleiter vorhanden sind.

Montageschablone

UP
Montagehalterung

Dübel ×2 + Montageschrauben ×2

Schalten Sie den Schutzschalter aus. Vergewissern Sie

sich, dass der Strom ausgeschaltet ist, indem Sie das

OFF

Licht ein paar Mal ein- und ausschalten.

2. Führen Sie die Drähte durch die Montageschablone und bringen Sie die Schablone an. Bohren Sie zwei Löcher an den vorgegebenen Stellen.

3. Setzen Sie zwei Dübel in die Löcher ein. Führen Sie die Drähte durch die Montagehalterung. Verwenden Sie die Schrauben, um die Halterung an den Dübeln zu befestigen.

17

Kameraschrauben ×2 + Schraubenkappen ×2
=7 mm (1/4 in.)
UP

4. Decken Sie das Erdungskabel (normalerweise grün/grün und gelb) mit der mitgelieferten Drahtmutter ab.
Hinweis: Um die Farben der Drähte zu identifizieren, besuchen Sie https://www .tp-link.com/support/faq/3474/
5. Schließen Sie den Nullleiter (in der Regel weiß/blau) und den Stromleiter (in der Regel schwarz/braun/ rot) (empfohlene Abisolierlänge: 10-15 mm) an die Silikonlöcher in der Halterung an. Sichern Sie die Drähte mit einem Schlitzschraubendreher.

L (Line)

N (Neutral)

Beachten Sie: Achten Sie darauf, dass die abisolierten Drähte nicht außerhalb der wasserdichten Silikonlöcher liegen.

UP
UP

Deutsch 18

Deutsch

Verstecken Sie die Drähte in der Halterung.

Setzen Sie die Schrauben der Kamera in die

Schraublöcher ein.

Richten Sie die Montagepfosten an der Halterung

mit den Löchern an der Flutlichtkamera aus.

Ziehen Sie die Schrauben der Kamera in

UP

den Löchern an, um die Strahler-Kamera an

der Halterung zu befestigen. Setzen Sie die

Schraubenkappen in die Schraublöcher ein.

7. Stellen Sie die Kamera und das Licht auf die gewünschten Winkel ein.

ON

Schalten Sie den Stromschalter ein. Warten Sie,

bis die System-LED zur Einrichtung rot und grün

blinkt.

19

03 / Einrichten der Flutlichtkamera
1. APP HERUNTERLADEN Holen Sie sich die Tapo-App aus dem App Store oder von Google Play.
2. KAMERA EINSTELLEN Tippen Sie auf die Taste > Gerät hinzufügen in der App und wählen Sie Ihr Modell aus. Folgen Sie den Anweisungen der App, um Ihre StrahlerKamera einzugeben.
Beachten Sie: Häufig gestellte Fragen finden Sie unter https://www.tp- link.com/support/faq/3558/.

Deutsch 20

Español
Antes de empezar
ADVERTENCIA: Riesgo de descargas eléctricas · Desconecte la alimentación en el fusible o disyuntor antes de la instalación. · Verifique que el voltaje de la fuente de alimentación sea el correcto. Conecte el dispositivo a una fuente de alimentación de 110-240 VCA 50/60 Hz. · Siga siempre las normas del código al instalar conexiones por cable. · Instalar sólo en una caja de conexiones UL o en una pared con un cable neutro y un cable de línea. · En la instalación eléctrica del edificio se incorporará un interruptor de red omnipolar. Y la separación entre contactos del interruptor no será inferior a 3 mm. · Siempre puede encontrar instrucciones detalladas de cableado y montaje en la APP Tapo.
Si no está familiarizado con el cableado eléctrico básico, consulte a un electricista autorizado. NOTIFICACIÓN · No instale cerca de superficies combustibles o inflamables. · No conecte esta lámpara a un interruptor de atenuación o temporizador.
21

01 / Opciones de montaje

Español

Puede montar su cámara floodlight Tapo verticalmente en una pared o en un voladizo bajo un alero. Asegúrate de que la zona tiene una señal Wi-Fi potente.

O

Montaje en pared

Montaje en alero

UP
UP

Para montaje en pared: Asegúrese de que la flecha ARRIBA del soporte apunte hacia arriba. *Para instalar horizontalmente, ajuste el soporte para asegurarse de que la burbuja de aire en el nivel esté centrada.
Para montaje en alero: Apunte la flecha ARRIBA en el soporte hacia su casa.
22

Español
02 / Conecte los cables e instale la cámara Floodlight
· Los colores de los cables varían según la región. · Si no está familiarizado con el cableado eléctrico básico, consulte a un electricista autorizado. · El dispositivo de protección contra sobreintensidades se instalará fuera del equipo, y el valor nominal máximo del dispositivo de protección contra sobreintensidades externo al equipo no excederá de 15 A.
Tenga cuidado para evitar descargas eléctricas.

Opción 1: instalar en una caja de conexiones existente
La cámara floodlight puede montarse en una caja de empalmes en una pared o bajo un alero.
Tipo A Tipo B Tipo C

Placa de montaje + Tornillos de placa ×2 (elija tornillos según su caja de conexiones)

UP
Soporte de montaje

Tornillo del soporte

Tornillos de cámara ×2 + Tapas de tornillos ×2

23

1. Desconecte el disyuntor. Asegúrese de que está apagado encendiendo y apagando la luz varias veces.
OFF
2. Retire la cámara del proyector existente y desconecte los cables de la caja de conexiones.
3. Elige un par de tornillos para placa según tu caja de conexiones. Instala la placa de montaje en la caja de conexiones.
4. Cubre el cable de tierra (generalmente verde/verde y amarillo) con la tuerca de cable proporcionada. Enruta el cable neutro (generalmente blanco/azul) y el cable de línea (generalmente negro/marrón/rojo) a través del soporte.
Nota: Para identificar los colores de los cables, puede consultar https://www .tp-link.com/support/faq/3474/

Español
UP
24

Español
5. Conecta los cables Neutro y Línea (longitud de pelado recomendada: 10~15 mm) a los orificios de silicona en el soporte. Asegura los cables con un destornillador de ranura.

UP

L (Line)

N (Neutral)

Nota: No expongas los cables pelados fuera de los agujeros de silicona impermeables.
6. Oculta los cables en la caja de conexiones. Fija el soporte a la placa de montaje en la caja de conexiones con el tornillo del soporte.

UP

25

Inserte los tornillos de la cámara en los orificios para

tornillos.

Alinee los postes de montaje en el soporte con los

orificios de la cámara del reflector.

Aprieta los tornillos de la cámara en los orificios

para tornillos para asegurar la cámara del reflector

UP

al soporte. Inserta las tapas de los tornillos en los

orificios para los tornillos.

8. Ajuste la posición de la cámara y la luz a los ángulos deseados.

Enciende el disyuntor. Espera hasta que el LED

del sistema parpadee en rojo y verde para la

ON

configuración.

Español 26

Español
Opción 2: Instalación con cables eléctricos existentes
Instalar donde el cable neutro y el cable de línea estén disponibles.

Plantilla de montaje

UP
Tornillo del soporte

Anclajes ×2 + Tornillos de montaje ×2

Desconecte el disyuntor. Asegúrese de que está

apagado encendiendo y apagando la luz varias veces.

OFF

2. Pase los cables a través de la plantilla de montaje y coloque la plantilla. Taladre dos agujeros donde se indica.

3. Inserta dos anclajes de pared en los agujeros. Pasa los cables a través del soporte de montaje. Utiliza los tornillos para fijar el soporte sobre los anclajes.
27

Tornillos de cámara ×2 + Tapas de tornillos ×2
=7 mm (1/4 in.)
UP

4. Cubre el cable de tierra (generalmente verde/verde y amarillo) con la tuerca para cable proporcionada.
Nota: Para identificar los colores de los cables, puede consultar https://www .tp-link.com/support/faq/3474/
5. Conecta los cables Neutro (normalmente blanco/azul) y Línea (normalmente negro/marrón/rojo) (longitud de tira recomendada: 10-15 mm) a los orificios de silicona del soporte. Asegura los cables con un destornillador plano.

L (Line)

N (Neutral)

Nota: No expongas los cables pelados fuera de los agujeros de silicona impermeables.

UP
UP

Español 28

Español

Oculta los cables en el soporte.

Inserte los tornillos de la cámara en los orificios

para tornillos.

Alinee los postes de montaje en el soporte con

los orificios de la cámara del reflector.

Aprieta los tornillos de la cámara en los orificios

UP

para tornillos para asegurar la cámara del reflector

al soporte. Inserta las tapas de los tornillos en los

orificios para los tornillos.

7. Ajuste la posición de la cámara y la luz a los ángulos deseados.

Enciende el disyuntor. Espera hasta que el LED

ON

del sistema parpadee en rojo y verde para la

configuración.

29

03 / Configurar la cámara de iluminación
1. DESCARGAR APP Obtenga la aplicación Tapo de App Store o Google Play.
2. CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA Toca el botón > Agregar dispositivo en la aplicación y selecciona tu modelo. Sigue las instrucciones de la aplicación para configurar tu cámara reflectora.
Note: Para preguntas frecuentes, consulte https://www.tp- link.com/support/faq/3558/

Español 30

Français
Avant de commencer
AVERTISSEMENT : Risque de décharges électriques · Débranchez l’alimentation au niveau du fusible ou du disjoncteur avant l’installation. · Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte. Connectez le luminaire à une source d’alimentation 110-240 VAC 50/60 Hz. · Suivez toujours les normes du code lors de l’installation de connexions filaires. · Installer uniquement sur une boîte de jonction homologuée UL ou sur un mur avec un fil neutre et un fil de ligne. · Un interrupteur secteur omnipolaire doit être intégré à l’installation électrique du bâtiment. Et la séparation des contacts de l’interrupteur ne doit pas être inférieure à 3 mm. · Vous pouvez toujours trouver des instructions de câblage et de montage détaillées dans l’application Tapo.
Si vous n’êtes pas familier avec le câblage électrique de base, veuillez consulter un électricien agréé.
REMARQUE · Ne pas installer à proximité de surfaces combustibles ou inflammables. · Ne connectez pas ce luminaire à un gradateur ou à une minuterie. 31

01 / Options de montage

Français

Vous pouvez monter votre caméra projecteur Tapo verticalement sur un mur ou en surplomb sous un avant-toit. Assurez-vous que la zone dispose d’un signal WiFi puissant.

OU

Montage mural

Montage Avant-toit

Pour montage mural : Assurez-vous que la flèche HAUT sur le support pointe vers le haut. *Pour une installation horizontale, ajustez le support pour vous assurer que la bulle d’air dans le niveau est centrée.
Pour le montage d’avant-toit : Dirigez la flèche HAUT sur le support vers votre maison.
32

Français
02 / Connectez les fils et installez la caméra de projecteur
· Les couleurs des fils varient selon la région. · Si vous n’êtes pas familier avec le câblage électrique de base, veuillez consulter un électricien agréé. · Le dispositif de protection contre les surintensités doit être installé à l’extérieur de l’équipement et la valeur nominale maximale du dispositif de protection contre les surintensités externe à l’équipement ne doit pas dépasser 15 A.
Prenez soin d’éviter les chocs électriques.

Option 1 : Installer sur une boîte de jonction existante
La caméra projecteur peut être montée sur une boîte de jonction sur un mur ou sous un avant-toit.
Type A Type B Type C

Plaque de montage + Vis de plaque ×2 (Choisissez des vis en fonction de votre
boîte de jonction)

UP
Support de montage

Vis de support

Vis de caméra ×2 + cache-vis ×2

33

Éteignez le disjoncteur. Assurez-vous que

l’alimentation est coupée en allumant et en éteignant

votre lumière plusieurs fois.

OFF

2. Retirez la caméra projecteur existante et débranchez les fils de la boîte de jonction.

3. Choisissez une paire de vis de plaque en fonction de votre boîte de jonction. Installez la plaque de montage sur la boîte de jonction.

4. Couvrez le fil de terre (généralement vert/vert et jaune) avec le serre- fil fourni. Acheminez le fil neutre (généralement blanc/bleu) et le fil de ligne (généralement noir/marron/rouge) à travers le support.

Remarque : pour identifier les couleurs des fils, vous pouvez vous référer à https://www.tp-link.com/support/faq/3474/

Français
UP
34

Français
5. Connectez les fils neutre et de ligne (longueur de bande recommandée : 10-15 mm) aux trous en silicone du support. Fixez les fils avec un tournevis plat.

UP

L (Line)

N (Neutral)

Remarque : N’exposez pas les fils dénudés à l’extérieur des trous en silicone étanches.

6. Cachez les fils dans la boîte de jonction. Fixez le support à la plaque de montage sur la boîte de jonction avec la vis du support.
UP

35

Insérez les vis de la caméra dans les trous de vis.

Alignez les poteaux de montage du support avec les

trous de la caméra du projecteur.

Serrez les vis de la caméra dans les trous de vis pour

fixer la caméra du projecteur au support. Insérez les

capuchons à vis dans les trous de vis.

UP

8. Ajustez la position de la caméra et de la lumière aux angles souhaités.

Allumez le disjoncteur. Attendez que le voyant système

clignote en rouge et vert pour la configuration.

ON

Français 36

Français
Option 2 : Installer avec les fils électriques existants
Installez là où le fil neutre et le fil de ligne sont disponibles.

UP

Gabarit de montage

Support de montage

Ancrages ×2 + Vis de montage ×2

Éteignez le disjoncteur. Assurez-vous que l’alimentation

est coupée en allumant et en éteignant votre lumière

OFF

plusieurs fois.

2. Acheminez les fils à travers le gabarit de montage et placez le gabarit. Percez deux trous aux endroits indiqués.

3. Insérez deux chevilles murales dans les trous. Faites passer les fils à travers le support de montage. Utilisez les vis pour fixer le support sur les ancrages.
37

Vis de caméra ×2 + cache-vis ×2
=7 mm (1/4 in.)
UP

4. Couvrez le fil de terre (généralement vert/vert et jaune) avec le serre- fil fourni. Remarque : Pour identifier les couleurs des fils, vous pouvez vous référer à https://www.tp-link.com/support/faq/3474/
5. Connectez les fils neutre (généralement blanc/bleu) et de ligne (généralement noir/marron/rouge) (longueur de bande recommandée : 10-15 mm) aux trous en silicone du support. Fixez les fils avec un tournevis plat.

L (Line)

N (Neutral)

Remarque : N’exposez pas les fils dénudés à l’extérieur des trous en silicone étanches.

UP
UP

Français 38

Français

Cachez les fils dans le support.

Insérez les vis de la caméra dans les trous de vis.

Alignez les poteaux de montage du support avec

les trous de la caméra du projecteur.

Serrez les vis de la caméra dans les trous de vis

pour fixer la caméra du projecteur au support.

UP

Insérez les capuchons à vis dans les trous de vis.

7. Ajustez la position de la caméra et de la lumière aux angles souhaités.

Allumez le disjoncteur. Attendez que le voyant

ON

système clignote en rouge et vert pour la

configuration.

39

03 / Configurer la caméra Floodlight
1. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION Téléchargez l’application Tapo sur l’App Store ou Google Play.
2. CONFIGURER LA CAMÉRA Appuyez sur le bouton > Ajouter un appareil dans l’application et sélectionnez votre modèle. Suivez les instructions de l’application pour configurer votre caméra projecteur.
Remarque : Pour les questions fréquemment posées, veuillez vous référer à https://www.tp-link.com/support/faq/3558/

Français 40

Italiano
Prima di iniziare
ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche · Scollega l’alimentazione dal fusibile o dal magnetotermico prima dell’installazione. · Verifica che la tensione di alimentazione sia corretta. Collega l’apparecchio a una fonte di alimentazione 110-240 VAC 50/60 Hz. · Segui sempre i codici standard durante l’installazione delle connessioni cablate. · Installa solo su una scatola di derivazione elencata UL o su una parete con un filo neutro e un filo di linea. · Nell’impianto elettrico dell’edificio deve essere incorporato un interruttore di rete universale. Lo spazio di separazione dei contatti dell’interruttore non deve essere inferiore a 3 mm. · Nell’app Tapo puoi sempre trovare istruzioni dettagliate per il cablaggio e il montaggio.
Se non hai familiarità con il cablaggio elettrico di base, consulta un elettricista con licenza. AVVISO · Non installare vicino a combustibili o superfici infiammabili. · Non collegare questa lampada a un variatore/dimmer o un timer.
41

01 / Opzioni Montaggio

Italiano

Puoi montare la tua telecamera con faretti Tapo verticalmente su una parete o una sporgenza sotto una gronda. Assicurati che l’area abbia un forte segnale Wi-Fi.

O

Montaggio a Parete

Montaggio su Sporgenza

Per Montaggio a Parete: Assicurati che la freccia UP sulla staffa punti verso l’alto. *Per installarla orizzontalmente, regola la staffa per assicurarti che la bolla d’aria nel livello sia centrata.
Per Montaggio su Sporgenza: Punta la freccia UP sulla staffa verso casa tua.
42

Italiano
02 / Collega i cavi e installa la Telecamera con Faretti
· I colori dei fili variano a seconda della regione. · Se non hai familiarità con il cablaggio elettrico di base, consulta un elettricista con licenza. · Il dispositivo di protezione da sovratensione deve essere installato esternamente all’apparecchiatura e la potenza massima del dispositivo di protezione da sovratensione esterna all’apparecchiatura non deve superare 15 A.
Fai attenzione a evitare scosse elettriche.

Opzione 1: installazione su una scatola di derivazione esistente
La telecamera con faretti può essere montata su una scatola di derivazione su una parete o sotto una sporgenza.
Tipo A Tipo B Tipo C

Piastra di Montaggio + Viti a Testa Piatta x2 (Scegli le viti in base alla tua scatola di giunzione)
43

UP
Staffa di Montaggio

Vite per Staffa

Viti Telecamera x2 + Tappi a Vite x2

Spegni l’interruttore. Assicurati che l’alimentazione sia

spenta accendendo e spegnendo la luce un paio di

volte.

OFF

2. Rimuovi la telecamera con faretti esistente e scollega i cavi dalla scatola di derivazione.

3. Scegli una coppia di viti a testa piatta in base alla tua scatola di giunzione. Installa la piastra di montaggio sulla scatola di giunzione.

4. Copri il filo Terra (solitamente verde/verde e giallo) con il morsetto fornito. Fai passare il filo Neutro (di solito bianco/blu) e il filo Linea (di solito nero/marrone/rosso) attraverso la staffa.

Nota: per identificare i colori del filo, puoi fare riferimento a https://www .tp-link.com/support/faq/3474/

Italiano
UP
44

Italiano
5. Collega i fili Neutro e Linea (lunghezza striscia consigliata: 10-15 mm) ai fori in silicone nella staffa. Fissa i fili con un cacciavite a taglio.

UP

L

N

(Line)

(Neutral)

Nota: Non esporre i fili sguainati fuori dai fori in silicone impermeabile.

6. Nascondi i fili nella scatola di giunzione. Fissa la staffa alla piastra di montaggio sulla scatola di giunzione con la vite della staffa.

UP
45

Inserisci le viti della telecamera nei fori delle viti.

Allinea i montanti di montaggio sulla staffa con i fori

sulla telecamera con faretto.

Serra le viti della telecamera nei fori delle viti per

fissare la telecamera con faretto alla staffa. Inserisci i

tappi delle viti nei fori delle viti.

UP

8. Regola la posizione della telecamera e della luce negli angoli desiderati.

Accendi l’interruttore. Attendi che il LED System

lampeggi in rosso e verde per l’installazione.

ON

Italiano 46

Italiano
Opzione 2: Installa con i cavi elettrici esistenti
Installa, dove sono disponibili, il filo neutro e il filo di linea.

Template Montaggio

UP
Staffa di Montaggio

Fisher x2 + Viti di Montaggio x2

Spegni l’interruttore. Assicurati che l’alimentazione sia

spenta accendendo e spegnendo la luce un paio di

OFF

volte.

2. Fai passare i fili attraverso la sagoma di montaggio e posiziona la sagoma. Pratica due fori dove indicato.

3. Inserisci due fisher a parete nei fori. Fai passare i fili attraverso la staffa di montaggio. Utilizza le viti per fissare la staffa sopra i fisher.
47

Viti Telecamera x2 + Tappi a Vite x2
=7 mm (1/4 in.)
UP

4. Copri il filo Terra (solitamente verde/verde e giallo) con il morsetto fornito.
Nota: per identificare i colori del filo, puoi fare riferimento a https://www .tp-link.com/support/faq/3474/
5. Collega i fili (lunghezza striscia consigliata: 10-15 mm) Neutro (di solito bianco/ blu) e Linea (di solito nero/ marrone/rosso) ai fori in silicone nella staffa. Fissa i fili con un cacciavite a taglio.

L (Line)

N (Neutral)

Nota: Non esporre i fili sguainati fuori dai fori in silicone impermeabile.

UP
UP

Italiano 48

Italiano

Nascondi i fili nella staffa.

Inserisci le viti della telecamera nei fori delle viti.

Allinea i montanti di montaggio sulla staffa con i

fori sulla telecamera con faretto.

Serra le viti della telecamera nei fori delle viti

per fissare la telecamera con faretto alla staffa.

UP

Inserisci i tappi delle viti nei fori delle viti.

7. Regola la posizione della telecamera e della luce negli angoli desiderati.

Accendi l’interruttore. Attendi che il LED System

ON

lampeggi in rosso e verde per l’installazione.

49

03 / Configurazione Telecamera con Faretti
1. SCARICA L’APP Scarica l’app Tapo dall’App Store o da Google Play.
2. CONFIGURAZIONE TELECAMERA Tocca il pulsante > Aggiungi Dispositivo nell’app e seleziona il tuo modello. Segui le istruzioni dell’app per configurare la telecamera con faretto. Nota: Per domande frequenti, consulta https://www.tp-link.com/support/faq/3558/

Italiano 50

E

1. Tapo App Store Google Play.
2. > . . , .
: , https://www.tp-link.com/support/faq/3558/
51

Configurar câmara de holofote
1. BAIXAR APP Obtenha a aplicação Tapo na App Store ou no Google Play.
2. CONFIGURAR A CÂMARA Toque no botão > Adicionar Dispositivo no aplicativo e selecione o seu modelo. Siga as instruções passo a passo no aplicativo para instalar sua câmera de holofote. Em seguida, ligue-a e conclua a configuração.
Nota: Para perguntas frequentes, por favor consulte https://www.tp- link.com/support/faq/3558/

Português 52

Suomi
Valonheitinkameran määrittäminen
1. ASENNA SOVELLUS Hanki Tapo-sovellus App Storesta tai Google Play -kaupasta.
2. MÄÄRITÄ KAMERA Napauta > Lisää laite sovelluksessa ja valitse mallisi. Noudata sovelluksen vaiheittaisia ohjeita valonheitinkamerasi asentamiseksi. Käynnistä se sitten ja viimeistele määritys. Huomio: Usein kysyttyjä kysymyksiä löydät osoitteesta https://www.tp-link.com/support/faq/3558/
53

Floodlightcamera instellen
1. APP DOWNLOADEN Download de Tapo app via de Apple App Store of Google Play Store.
2. CAMERA INSTELLEN Tik op de knop > Apparaat toevoegen in de app en selecteer uw model. Volg de stapsgewijze instructies in de app om uw floodlightcamera te installeren. Schakel de camera vervolgens in en voltooi de installatie.
Opmerking: Ga voor veelgestelde vragen (FAQ) naar: https://www.tp- link.com/support/faq/3558/

Nederlands 54

Svenska
Konfigurera strålkastarkameran
1. LADDA NER APPEN Ladda ner Tapo-appen från App Store eller Google Play.
2. KONFIGURERA KAMERAN Tryck på -knappen > Lägg till enhet i appen och välj din modell. Följ de stegvisa anvisningarna i appen för att installera din strålkastarkamera. Slå sedan på strömmen och slutför konfigurationen. OBS: Vanliga frågor hittar du på https://www.tp-link.com/support/faq/3558/
55

Sett opp Flomlyskamera
1. LAST NED APPEN Skaff deg Tapo-appen fra App Store eller Google Play.
2. SETT OPP KAMERA Trykk på -knappen > Legg til enhet i appen og velg modellen din. Følg de trinnvise instruksjonene i appen for å installere flomlyskameraet ditt. Deretter slår du det på og fullfører oppsettet.
Merk: For vanlige spørsmål, se https://www.tp-link.com/support/faq/3558/

Norsk 56

Dansk
Konfigurer Floodlight-kamera
1. DOWNLOAD APP Hent Tapo-appen fra App Store eller Google Play.
2. OPSÆT KAMERA Tryk på knappen > Tilføj enhed i appen, og vælg din model. Følg den trinvise vejledning i appen for at installere dit projektørkamera. Tænd det derefter, og fuldfør opsætningen. Bemærk: For ofte stillede spørgsmål, se venligst https://www.tp-link.com/support/faq/3558/
57

English: Safety Information · Keep the device away from fire or hot environments. DO NOT immerse in water or any other liquid. · Do not disassemble, repair or modify the product. · Do not use the device where wireless devices are not allowed. · Do not use the product if the casing has been broken. Danger of electric shock. · Never touch the product with wet hands. · It is NOT recommended to expose this product to heavy rain or any type of moisture. · Do not place near automatically controlled devices such as fire alarms. Radio waves emitted from this product may cause such devices to malfunction resulting in an
accident. · Observe restrictions on using wireless products in fuel depots, chemical plants or when blasting operations are in progress. · Do not use liquid to clean the product. Only use a dry cloth. · Never put metal objects inside the product. If a metal object enters the product turn off the circuit breaker and contact an authorised electrician. · This product is not intended to be used when providing medical care. Consult the manufacturer of any personal medical devices, such as pacemakers or hearing aids
to determine if they are adequality shielded from external RF (radio frequency) energy. · Do not use this product in health care facilities. Hospitals or health care facilities may be using equipment that could be sensitive to external RF energy. · The product should be kept free from excessive smoke, dust or high temperature and vibration. · Avoid direct sunlight for better performance. · Do not place heavy objects on top of the product. · This product may interfere with other electronic products such as TV, radios, personal computers, phones or other wireless devices. · The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced. · Operating Temperature: -20 °C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Please read and follow the above safety information when operating the device. We cannot guarantee that no accidents or damage will occur due to improper use of the device. Please use this product with care and operate at your own risk.
Deutsch: Sicherheitsinformationen · Halten Sie das Gerät von Feuer oder heißen Umgebungen fern. NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. · Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt nicht. · Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen drahtlose Geräte nicht erlaubt sind. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. · Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen. · Es wird NICHT empfohlen, dieses Produkt starkem Regen oder jeglicher Art von Feuchtigkeit auszusetzen. · Stellen Sie es nicht in der Nähe von automatisch gesteuerten Geräten wie z.B. Feueralarmen auf. Die von diesem Gerät ausgestrahlten Funkwellen können zu
Fehlfunktionen solcher Geräte führen und dadurch einen Vorkommen auslösen. · Bei der Benutzung von Funkprodukten in Treibstofflagern, Chemiewerken oder bei Sprengungen sollten Sie auf Einschränkungen der Benutzung achten. · Benutzen Sie keine Flüssigkeit zur Reinigung des Produkts. Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch. · Stecken Sie niemals Metallgegenstände in das Innere des Geräts. Sollte ein Metallgegenstand in das Gerät gelangen, schalten Sie den Stromschalter aus und
wenden Sie sich an einen autorisierten Elektriker. · Dieses Produkt ist nicht für medizinische Zwecke bestimmt. Wenden Sie sich an den Hersteller von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörgeräten,
um zu erfahren, ob diese ausreichend gegen externe HF-Energie (Radiofrequenz) abgeschirmt sind.
58

· Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Einrichtungen des Gesundheitswesens. Krankenhäuser oder Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte,
die empfindlich auf äußere HF-Strahlung reagieren könnten. · Das Produkt sollte vor übermäßigem Rauch, Staub, hohen Temperaturen und Vibrationen geschützt werden. · Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht, um die Leistung zu verbessern. · Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab. · Dieses Produkt kann Störungen bei anderen elektronischen Geräten wie Fernsehern, Radios, Computern, Telefonen oder anderen drahtlosen Geräten verursachen. · Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht austauschbar; sobald das Leuchtmittel sein Lebensende erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. · Betriebstemperatur: -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Bitte folgen Sie diesen Anweisungen, wenn sie das Gerät betreiben. Bei unsachgemäßer Verwendung können wir nicht garantieren, dass keine Unfälle oder Schäden auftreten. Behandeln Sie das Gerät pfleglich und auf eigene Gefahr.
Español: Información de Seguridad · Mantenga el dispositivo alejado del fuego o de ambientes calientes. NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. · No desmonte, repare ni modifique el producto. · No utilice el dispositivo donde los dispositivos inalámbricos no estén permitidos. · No utilice el producto si la carcasa se ha roto. Peligro de descarga eléctrica. · Nunca toque el producto con las manos mojadas. · NO se recomienda exponer este producto a fuertes lluvias o cualquier tipo de humedad. · No lo coloque cerca de dispositivos controlados automáticamente, como alarmas contra incendios. Las ondas de radio emitidas por este producto pueden hacer
que dichos dispositivos funcionen incorrectamente y provocar un accidente. · Respete las restricciones sobre el uso de productos inalámbricos en depósitos de combustible, plantas químicas o cuando se estén realizando operaciones de
voladura. · No utilice líquido para limpiar el producto. Utilice únicamente un paño seco. · No introduzca nunca objetos metálicos en el interior del producto. Si un objeto metálico entra en el producto, desconecte el disyuntor y póngase en contacto con un
electricista autorizado. · Este producto no está destinado a ser utilizado cuando se presten cuidados médicos. Consulte al fabricante de cualquier dispositivo médico personal, como
marcapasos o audífonos, para determinar si están adecuadamente protegidos de la energía de radiofrecuencia externa. · No utilice este producto en instalaciones sanitarias. Los hospitales o centros de salud pueden estar utilizando equipos que podrían ser sensibles a la energía de
radiofrecuencia externa. · El producto debe mantenerse libre de humo excesivo, polvo o altas temperaturas y vibraciones. · Evite la luz solar directa para un mejor rendimiento. · No coloque objetos pesados encima del producto. · Este producto puede interferir con otros productos electrónicos como televisores, radios, computadoras personales, teléfonos u otros dispositivos inalámbricos. · La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil, se sustituirá toda la luminaria. · Temperatura de funcionamiento: -20 °C ~ 45 °C (-4 °F ~ 113 °F) Por favor lea y siga la información de seguridad anterior cuando el dispositivo esté funcionando. No podemos garantizar que no ocurran accidentes o daños debidos a un uso incorrecto del dispositivo. Por favor utilice este producto con responsabilidad y bajo su propio riesgo.
Français: Informations de sécurité · Gardez l’appareil à l’écart du feu ou des environnements chauds. NE PAS immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
59

· Ne pas démonter, réparer ou modifier le produit. · N’utilisez pas l’appareil là où les appareils sans fil ne sont pas autorisés. · Ne pas utiliser le produit si le boîtier a été cassé. Danger d’électrocution. · Ne touchez jamais le produit avec les mains mouillées. · Il n’est PAS recommandé d’exposer ce produit à de fortes pluies ou à tout type d’humidité. · Ne pas placer à proximité d’appareils contrôlés automatiquement tels que des alarmes incendie. Les ondes radio émises par ce produit peuvent entraîner un
dysfonctionnement de ces appareils et entraîner un accident. · Respectez les restrictions d’utilisation des produits sans fil dans les dépôts de carburant, les usines chimiques ou lorsque des opérations de dynamitage sont en
cours. · Ne pas utiliser de liquide pour nettoyer le produit. Utilisez uniquement un chiffon sec. · Ne placez jamais d’objets métalliques à l’intérieur du produit. Si un objet métallique pénètre dans le produit, éteignez le disjoncteur et contactez un électricien agréé. · Ce produit n’est pas destiné à être utilisé lors de la prestation de soins médicaux. Consultez le fabricant de tout dispositif médical personnel, comme les stimulateurs
cardiaques ou les prothèses auditives, pour déterminer s’ils sont suffisamment protégés contre l’énergie RF (radiofréquence) externe. · Ne pas utiliser ce produit dans les établissements de santé. Les hôpitaux ou les établissements de soins de santé peuvent utiliser des équipements qui pourraient
être sensibles à l’énergie RF externe. · Le produit doit être maintenu à l’abri de la fumée excessive, de la poussière ou des températures élevées et des vibrations. · Évitez la lumière directe du soleil pour de meilleures performances. · Ne placez pas d’objets lourds sur le produit. · Ce produit peut interférer avec d’autres produits électroniques tels que des téléviseurs, des radios, des ordinateurs personnels, des téléphones ou d’autres appareils
sans fil. · La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. · Température de fonctionnement : -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Merci de lire et suivre les informations de sécurité ci-dessus pour utiliser l’appareil. Nous ne pouvons garantir qu’aucun dommage ou incident ne se produira en cas d’utilisation impropre de l’appareil. Utiliser cet appareil avec précautions et procéder à vos risques et périls.
Italiano: Informazioni di sicurezza · Tieni il dispositivo lontano dal fuoco e da ambienti caldi. NON immergere in acqua o qualsiasi altro liquido. · Non smontare, riparare o modificare il prodotto. · Non utilizzare il dispositivo laddove i dispositivi wireless non siano ammessi. · Non utilizzare il prodotto se il case è rotto. Pericolo di scosse elettriche. · Non toccare mai il prodotto con le mani bagnate. · NON è consigliabile esporre questo prodotto alla pioggia o a qualsiasi tipo di umidità. · Non posizionare vicino a dispositivi controllati automaticamente come gli allarmi antincendio. Le onde radio emesse da questo prodotto possono causare un
malfunzionamento di tali dispositivi. · Osserva le restrizioni sull’utilizzo di prodotti wireless nei depositi di combustibile, negli impianti chimici o durante le operazioni di sabbiatura. · Non utilizzare liquidi per pulire il prodotto. Utilizza solo un panno asciutto. · Non inserire mai oggetti metallici all’interno del prodotto. Se un oggetto metallico entra nel prodotto, spegni l’interruttore e contatta un elettricista autorizzato. · Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato quando si forniscono cure mediche. Consulta il produttore di qualsiasi dispositivo medico personale, come
pacemaker o apparecchi acustici per determinare se sono schermati adeguatamente da energia RF (radiofrequenza) esterna.
60

· Non utilizzare questo prodotto in strutture sanitarie. Gli ospedali o le strutture sanitarie possono utilizzare apparecchiature che potrebbero essere sensibili all’energia RF esterna.
· Il prodotto non deve essere esposto a fumo, polvere o temperatura e vibrazioni elevate. · Evita la luce solare diretta per avere prestazioni migliori. · Non posizionare oggetti pesanti sul prodotto. · Questo prodotto può interferire con altri prodotti elettronici come TV, radio, personal computer, telefoni o altri dispositivi wireless. · La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando la sorgente luminosa raggiunge la sua fine vita, deve essere sostituito l’intero apparecchio . · Temperatura Operativa: -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) · Raccolta differenziata

Tipologia di imballaggio

Codice materiale

Scatola

Carta

PAP 21/PAP 20

Busta di Plastica Plastica

PET 1/LDPE 4/HDPE 2/7 >PP+PE<

Cartoncino

Carta

PAP 22/PAP 20

Plastica Espansa Plastica

7 EVA/LDPE 4

Guscio di Plastica Plastica

PS 6/PVC 3

Pellicola Plastica Plastica

LDPE 4/PET 1

Verifica le disposizioni del tuo Comune.

  • Questa QIG è valida per più modelli. Si prega di fare riferimento al prodotto effettivamente acquistato. Seguite le informazioni di sicurezza soprariportate quando utilizzate il dispositivo. Non possiamo garantire che non avvengano incidenti o danni in caso di un uso improprio del dispositivo. Usate questo prodotto con cura e operate a vostro rischio.

: · . . · , . · . · . . · . · . · , .
. · ,
. · . . · . ,
. · .
, , RF (). · .
61

RF (). · , . · . · . · , , , ,
. · . ,
. · : -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) . , . .
Português Brasil: Informações de Segurança · Manter o dispositivo afastado do fogo ou de ambientes quentes. NÃO mergulhar em água ou qualquer outro líquido. · Não desmontar, reparar ou modificar o produto. · Não utilizar o dispositivo onde os dispositivos sem fios não são permitidos. · Não utilizar o produto se o invólucro tiver sido partido. Perigo de choque eléctrico. · Nunca tocar no produto com as mãos molhadas. · NÃO é recomendado expor este produto à chuva forte ou a qualquer tipo de humidade. · Não colocar perto de dispositivos controlados automaticamente, tais como alarmes de incêndio. As ondas de rádio emitidas a partir deste produto podem provocar
o mau funcionamento de tais dispositivos, resultando num acidente. · Observar restrições na utilização de produtos sem fios em depósitos de combustível, instalações químicas ou quando estão em curso operações de detonação. · Não utilizar líquido para limpar o produto. Utilizar apenas um pano seco. · Nunca colocar objectos metálicos no interior do produto. Se um objecto metálico entrar no produto, desligar o disjuntor e contactar um electricista autorizado. · Este produto não se destina a ser utilizado na prestação de cuidados médicos. Consultar o fabricante de quaisquer dispositivos médicos pessoais, tais como
pacemakers ou aparelhos auditivos para determinar se são adequados e protegidos da energia RF (radiofrequência) externa. · Não utilizar este produto em instalações de cuidados de saúde. Os hospitais ou instalações de cuidados de saúde podem estar a utilizar equipamento que possa ser
sensível à energia RF externa. · O produto deve ser mantido livre de fumo excessivo, pó ou alta temperatura e vibração. · Evitar a luz solar directa para um melhor desempenho. · Não colocar objectos pesados em cima do produto. · Este produto pode interferir com outros produtos electrónicos tais como TV, rádios, computadores pessoais, telefones ou outros dispositivos sem fios. · A fonte de luz desta luminária não é substituível; quando a fonte de luz atingir o fim de sua vida útil, toda a luminária deverá ser substituída. · Temperatura de funcionamento: -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Favor ler e seguir as informações de segurança ao operar o dispositivo. Não podemos garantir que nenhum acidente ou dano possa ocorrer devido ao uso inadequado do dispositivo. Por favor, use este produto com cuidado e opere sob seu próprio risco.
Suomi: Turvatiedot · Pidä laite poissa tulesta tai kuumista ympäristöistä. ÄLÄ upota veteen tai muuhun nesteeseen. · Älä pura, korjaa tai muokkaa tuotetta.
62

· Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomia laitteita ei sallita. · Älä käytä tuotetta, jos kotelo on vaurioitunut. Sähköiskun vaara. · Älä koskaan kosketa tuotetta märin käsin. · EI ole suositeltavaa altistaa tätä tuotetta rankkasateelle tai muulle kosteudelle. · Älä aseta automaattisesti ohjattujen laitteiden, kuten palohälyttimien lähelle. Tämän tuotteen säteilemät radioaallot voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja johtaa
onnettomuuteen. · Noudata rajoituksia, jotka koskevat langattomien tuotteiden käyttöä polttoainevarastoissa, kemiantehtaissa tai räjäytystöissä. · Älä puhdista tuotetta nesteellä. Käytä vai kuivaa liinaa. · Älä koskaan laita metallisia osia tuotteen sisään. Jos metalliesine pääsee tuotteeseen, sammuta katkaisija ja ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. · Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi lääketieteellistä hoitoa annettaessa. Ota yhteyttä henkilökohtaisten lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistimien
tai kuulolaitteiden, valmistajaan selvittääksesi, ovatko ne riittävästi suojattu ulkoiselta RF(radiotaajuus)-energialta. · Älä käytä tätä tuotetta terveydenhuoltolaitoksissa. Sairaalat tai terveydenhuoltolaitokset voivat käyttää laitteita, jotka ovat herkkiä ulkoiselle RF-energialle. · Tuote tulee säilyttää poissa liiallisesta savusta, pölystä tai korkeista lämpötiloista sekä tärinästä. · Vältä suoraa auringonvaloa paremman suorituskyvyn takaamiseksi. · Älä aseta tuotteen päälle raskaita esineitä. · Tämä tuote voi häiritä muita elektroniikkalaitteita, kuten televisioita, radioita, tietokoneita, puhelimia tai muita langattomia laitteita. · Tämän valaisimen valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa elinkaarensa lopun, koko valaisin on vaihdettava. · Käyttölämpötila: -20 °C ~ 45 °C Lue ja noudata yllä olevia turvatietoja, kun käytät laitetta. Emme voi taata, että laitteen virheellinen käyttö ei johda onnettomuuksiin tai vahinkoihin. Käytä tätä tuotetta huolella ja omalla riskillä.
Nederlands: Veiligheidsinformatie · Houd het apparaat uit de buurt van vuur of warme omgevingen. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. · Probeer het apparaat niet te demonteren, repareren of te wijzigen. · Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar draadloze apparaten niet zijn toegestaan. · Gebruik het product niet als de behuizing is beschadigd. Risico op een elektrische schok. · Raak het product niet aan met natte handen. · Stel het product niet bloot aan hevige regen of andere vormen van vocht. · Plaats het product niet naast automatisch bestuurde apparaten zoals brandalarmen. De radiogolven die door dit product worden uitgezonden kunnen ervoor zorgen
dat dergelijke apparaten niet meer goed werken, wat kan leiden tot ongevallen. · Houd u zich aan de beperkingen die gelden voor draadloze producten bij brandstofdepots en chemische fabrieken en plaatsen waar wordt gewerkt met explosieven. · Gebruik geen vloeistoffen om het product te reinigen. Gebruik alleen een droge doek. · Steek nooit metalen objecten in het product. Als een metalen object in het product terecht komt, moet u de aardlekschakelaar uitschakelen en contact opnemen met
een bevoegde elektricien. · Dit product is niet bedoeld om te gebruiken in een omgeving waar medische zorg wordt verleend. Neem contact op met de fabrikant van persoonlijke medische
apparaten, zoals pacemakers en hoortoestellen om te bepalen of ze voldoende zijn beschermd tegen radiofrequente straling van buitenaf. · Gebruik het product niet in zorginstellingen. Ziekenhuizen of zorginstellingen gebruiken mogelijk apparatuur die gevoelig kan zijn voor radiofrequente straling van
buitenaf. · Stel het product niet bloot aan veel rook, stof, hoge temperaturen of trillingen.
63

· Vermijd direct zonlicht voor betere prestaties. · Plaats geen zware voorwerpen op het product. · Dit product kan andere elektronische apparaten beïnvloeden, zoals tv’s, radio’s, pc’s, telefoons of andere draadloze apparaten. · De lichtbron van dit armatuur is niet vervangbaar. Als de lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet het volledige armatuur worden vervangen. · Bedrijfstemperatuur: -20 °C ~ 45 °C Lees en volg bovenstaande veiligheidsinformatie op wanneer u het apparaat gebruikt. We kunnen niet garanderen dat er geen ongelukken gebeuren of schade ontstaat wanneer het apparaat incorrect gebruikt wordt. Ga voorzichtig met dit apparaat om en gebruik deze geheel op eigen risico.
Svenska: Säkerhetsinformation · Håll enheten borta från eld eller varma miljöer. Sänk INTE ner den i vatten eller annan vätska. · Du får inte demontera, reparera eller ändra produkten. · Använd inte enheten på platser där det är förbjudet med trådlösa enheter. · Använd inte produkten om ytterhöljet är trasigt. Risk för elstöt. · Rör aldrig produkten med fuktiga händer. · Det är inte rekommenderat att exponera produkten för kraftigt regn eller någon som helst form av fukt. · Placera inte i närheten av automatiskt styrda enheter, t.ex. brandvarnare. Radiovågor som sänds ut från denna produkt kan orsaka störningar i dessa enheter och
medföra olycka. · Notera förbud mot användning av trådlösa produkter i bränsledepåer, kemiska fabriker eller vid sprängningsarbeten. · Rengör inte produkten med vätska. Använd endast en torr trasa. · Placera aldrig metallföremål inne i produkten. Om ett metallföremål råkar komma in i produkten, stäng av strömbrytaren och kontakta en auktoriserad elektriker. · Denna produkt är inte avsedd att användas samtidigt som viss medicinsk vård. Kontakta tillverkaren av personlig medicinsk utrustning som exempelvis pacemakers
och hörapparater för att ta reda på om dessa är tillräckligt skyddade från yttre RF-energi (radiofrekvenser). · Använd inte denna produkt i vårdinrättningar. Sjukhus och vårdinrättningar kan använda utrustning som är känslig för yttre RF-energi. · Produkten ska förvaras fritt från alltför mycket rök, damm, höga temperaturer och vibrationer. · Undvik direkt solljus för bättre prestanda. · Placera inte tunga föremål ovanpå produkten. · Denna produkt kan interferera med andra elektriska produkter, t.ex. TV, radioapparater, persondatorer, mobiler eller andra trådlösa enheter. · Ljuskällan i denna armatur kan inte bytas. När ljuskällan har slutat fungera måste hela armaturen bytas ut. · Driftstemperatur: -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Läs och följ säkerhetsinformationen ovan när du använder enheten. Vi kan inte garantera att felaktig användning av enheten inte leder till olyckor eller skada. Använd den här produkten varsamt och på egen risk.
Norsk: Sikkerhetsinformasjon · Hold enheten borte fra brann eller varme omgivelser. IKKE senk i vann eller annen væske. · Ikke demonter, reparer eller modifiser produktet. · Ikke bruk enheten der trådløse enheter ikke er tillatt. · Ikke bruk produktet hvis foringsrøret er ødelagt. Fare for elektrisk støt. · Berør aldri produktet med våte hender. · Det anbefales IKKE å utsette dette produktet for kraftig regn eller noen form for fuktighet.
64

· Ikke plasser i nærheten av automatisk styrte enheter som brannalarmer. Radiobølger som sendes ut fra dette produktet, kan føre til at slike enheter ikke fungerer som de skal, noe som kan føre til en ulykke.
· Følg restriksjoner på bruk av trådløse produkter i drivstoffdepoter, kjemiske anlegg eller når sprengningsoperasjoner pågår. · Ikke bruk væske til å rengjøre produktet. Bruk bare en tørr klut. · Plasser aldri metallgjenstander inne i produktet. Hvis en metallgjenstand kommer inn i produktet, slår du av effektbryteren og kontakter en autorisert elektriker. · Dette produktet er ikke ment å brukes når du gir medisinsk behandling. Rådfør deg med produsenten av personlig medisinsk utstyr, for eksempel pacemakere eller
høreapparater for å finne ut om de er tilstrekkelig beskyttet mot ekstern RF (radiofrekvens) energi. · Ikke bruk dette produktet i helsevesenet. Sykehus eller helseinstitusjoner kan bruke utstyr som kan være følsomt for ekstern RF- energi. · Produktet skal holdes fritt for overdreven røyk, støv eller høy temperatur og vibrasjon. · Unngå direkte sollys for bedre ytelse. · Ikke plasser tunge gjenstander på toppen av produktet. · Dette produktet kan forstyrre andre elektroniske produkter som TV, radioer, personlige datamaskiner, telefoner eller andre trådløse enheter. · Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut; når lyskilden når slutten av sin levetid, må hele lampen skiftes ut. · Driftstemperatur: -20°C til 45°C (-4° F til 113°F) Les og overhold den ovennevnte sikkerhetsinformasjonen når du bruker enheten. Vi kan ikke garantere at det ikke vil oppstå ulykker eller skade som følge av uriktig bruk av enheten. Bruk produktet forsiktig og på egen risiko.
Dansk: Sikkerhedsinformation · Hold enheden væk fra ild eller varme omgivelser. Nedsænk IKKE i vand eller anden væske. · Produktet må ikke skilles ad, repareres eller modificeres. · Brug ikke enheden, hvor trådløse enheder ikke er tilladt. · Brug ikke produktet, hvis kabinettet er gået i stykker. Fare for elektrisk stød. · Rør aldrig ved produktet med våde hænder. · Det anbefales IKKE at udsætte dette produkt for kraftig regn eller nogen form for fugt. · Anbring ikke i nærheden af automatisk styrede enheder såsom brandalarmer. Radiobølger, der udsendes fra dette produkt, kan forårsage, at sådanne enheder ikke
fungerer korrekt, hvilket resulterer i en ulykke. · Overhold restriktioner for brug af trådløse produkter i brændstofdepoter, kemiske anlæg eller når sprængningsoperationer er i gang. · Brug ikke væske til at rengøre produktet. Brug kun en tør klud. · Læg aldrig metalgenstande inden i produktet. Hvis en metalgenstand kommer ind i produktet, skal du slukke for afbryderen og kontakte en autoriseret elektriker. · Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt, når der ydes lægehjælp. Kontakt producenten af personligt medicinsk udstyr, såsom pacemakere eller høreapparater,
for at afgøre, om de er tilstrækkeligt beskyttet mod ekstern RF-energi (radiofrekvens). · Brug ikke dette produkt i sundhedsfaciliteter. Hospitaler eller sundhedsfaciliteter bruger muligvis udstyr, der kan være følsomt over for ekstern RF-energi. · Produktet skal holdes fri for overdreven røg, støv eller høj temperatur og vibrationer. · Undgå direkte sollys for bedre ydeevne. · Anbring ikke tunge genstande oven på produktet. · Dette produkt kan forstyrre andre elektroniske produkter såsom tv, radioer, personlige computere, telefoner eller andre trådløse enheder. · Lyskilden til denne lysenhed kan ikke udskiftes; når lyskilden når sin levetid, skal hele lysenheden udskiftes. · Driftstemperatur: -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Vær venlig at læse og følge ovenstående sikkerhedsoplysninger, når du bruger enheden. Vi kan ikke garantere, at der ikke opstår uheld eller skader, hvis enheden bruges forkert. Brug dette produkt forsigtigt og på eget ansvar.
65

English: TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU)2015/863. The original EU Declaration of Conformity may be found at https://www.tapo.com/support/ce/. TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio Equipment Regulations 2017. The original UK Declaration of Conformity may be found at https://www.tapo.com/support/ukca/.
Deutsch: TP-Link erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Grundanforderungen und andere relevante Vorgaben der Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/ EG, 2011/65/EU und (EU)2015/863 erfüllt. Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden: https://www.tapo.com/support/ce/.
Español: Por la presente TP-Link declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y (UE)2015/863. La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en: https://www.tapo.com/support/ce/.
Français: TP-Link par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes des directives 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE et (UE)2015/863. La déclaration CE de conformité originelle peut être trouvée à l’adresse https://www.tapo.com/support/ce/.
Italiano: TP-Link dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fondamentali e alle altre disposizioni delle direttive 2014/53/UE, 2009/125/ CE, 2011/65/UE e (UE)2015/863. La dichiarazione di conformità EU originale si trova in https://www.tapo.com/support/ce/.
:
TP-Link
2014/53/EE, 2009/125/EK, 2011/65/EE (EE)2015/863.
.. https://www.tapo.com/support/ce/.
Português: A TP-Link declara que a câmera com holofote inteligente está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições das Diretivas 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE e (UE)2015/863. A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em https://www.tapo.com/support/ce/.
Suomi: TP-Link ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/53/EU, 2009/125/EY, 2011/65/EU ja (EU)2015/863 olennaisia vaatimuksia
66

ja muita asianmukaisia ehtoja. Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa https://www.tapo.com/support/ce/. Nederlands: TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU)2015/863. De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op https://www.tapo.com/support/ce/. Svenska: TP- Link deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU och (EU)2015/863. Den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse kan hittas på https://www.tapo.com/support/ce/. Norsk: TP-Link erklærer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendige kravene og andre relevante bestemmelser fra direktivene 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU og (EU)2015/863. Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på https://www.tapo.com/support/ce/. Dansk: TP-Link erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/53/EU, 2009/125/EF, 2011/65/EU og (EU)2015/863. Den oprindelige EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på https://www.tapo.com/support/ce/.
67

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals