Shuttle Global SH570R8 Series Mini PC User Guide
- September 30, 2024
- Shuttle Global
Table of Contents
SH570R8 Series Mini PC
“`html
Specifications:
- USB 3.2 Gen1 Type-A ports
- MIC-in
- Headphones
- USB 3.2 Gen1 Type-C port
- Power button
- Power LED
- Hard disk drive LED
- AC power socket
- Serial port (optional)
- LAN ports
- DisplayPort
- Clear CMOS & Power Button & +5V
- HDMI 2.0 port
- USB 2.0 ports
- USB 3.2 Gen2 Type-A ports
- Microphone jack
- Front speaker out (L/R) port
- Line-in port
- PCIe x16 slot
- PCIe x4 slot
- Perforation for optional WLAN
Product Usage Instructions:
A. Begin Installation
- Unfasten the rack mount screws and remove the rack.
Note: For safety reasons, ensure that the power
cord is disconnected before opening the case.
1. Unscrew 3 thumbscrews of the chassis cover.
2. Slide the cover backwards and upwards.
B. Memory Module Installation
Guidelines for Memory Configuration:
- Make sure the motherboard supports the memory.
- Use memory of the same capacity, brand, speed, and chips. Check
Shuttle’s website for the latest memory support list.
Population rules of dual channel memory
modules:
In Dual-Channel mode, follow the population rules for enhancing
system performance as illustrated in the manual.
Installing memory modules:
- Unlock the DIMM latch.
- Align the memory module’s cutout with the notch of the DIMM
slot and slide it in.
C. M.2 Device Installation
- Locate the M.2 key slots on the motherboard.
- Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with a
screw.
D. Installation of Drives
-
Loosen the purse lock and separate the Serial ATA and power
cables. -
Place the HDD or SSD in the rack and secure with screws from
the sides. -
Connect the Serial ATA cable to the motherboard.
FAQ:
Q: Can I use DDR4 and DDR3/DDR2 DIMMs interchangeably?
A: No, DDR4 and DDR3/DDR2 DIMMs are not compatible with each
other. Make sure to only install DDR4 DIMMs on this
motherboard.
“`
SH570R8 Series Quick Guide
KurzanleitungGuide rapideGuía rápida K
53R-SH5703-2102
More information on this product can be found at: http://bit.ly/SH570R8 , http://bit.ly/SH570R8 Weitere Informationen zu diesem Produkt finden Sie unter: http://bit.ly/SH570R8 Pour plus d’informations sur ce produit, visitez: http://bit.ly/SH570R8
Puede encontrar más información sobre este producto en: http://bit.ly/SH570R8 URLhttp://bit.ly/SH570R8 : http://bit.ly/SH570R8 , http://bit.ly/SH570R8
Product Overview
Produktübersicht Présentation du produit Resumen del producto
5
21
6 7
8 20
9 19
10
11
1
23 4
1. USB 3.2 Gen1 Type-A ports 2. MIC-in 3. Headphones 4. USB 3.2 Gen1 Type-C port 5. Power button
6. Power LED 7. Hard disk drive LED 8. AC power socket 9. Serial port (optional) 10. LAN ports
12 13
14
15
16 17 18
11. DisplayPort 12. Clear CMOS & Power Button & +5V 13. HDMI 2.0 port 14. USB 2.0 ports 15. USB 3.2 Gen2 Type-A ports
16. Microphone jack 17. Front speaker out (L/R) port 18. Line-in port 19. PCIe x16 slot 20. PCIe x4 slot 21. Perforation for optional WLAN
Hardware Installation Hardware Installation Installation du matériel Instalación de hardware
A. Begin Installation
3. Unfasten the rack mount screws and remove the rack.
!
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
a
1. Unscrew 3 thumbscrews of the chassis cover. 2. Slide the cover backwards and upwards.
c
c
b
b
C. Memory Module Installation
Guidelines for Memory Configuration Before installing DIMMs, read and follow
these guidelines for memory configuration.
! Make sure that the motherboard supports the memory. It is
recommended that memory of the same capacity, brand, speed, and chips is used.
(Go to Shuttle’s website for the latest memory support list.)Memory modules
have a foolproof design. A memory module can be installed in only one
direction. If you are unable to insert the module, reverse direction.
Population rules of dual channel memory modules In Dual-Channel mode, the
memory modules can transmit and receive data with two data bus lines
simultaneously. Enabling Dual-Channel mode can enhance system performance. The
following illustrations explain the population rules for Dual-Channel mode.
A DIMM1 (Black), Empty DIMM2 (Blue), Installed
DIMM3 (Black), Empty DIMM4 (Blue), Installed
B DIMM1 (Black), Installed DIMM2 (Blue), Installed
DIMM3 (Black), Installed DIMM4 (Blue), Installed
Installing memory modules DDR4 and DDR3/DDR2 DIMMs are not compatible to one
another or other DDR DIMMs. Be sure to install DDR4 DIMMs on this motherboard
only. Follow the steps below to correctly install your memory modules in the
memory sockets.
1. Unlock the DIMM latch.
2. Align the memory module’s cutout with the notch of the DIMM slot. Slide
the memory module into the DIMM slot.
! A DDR4 memory module has a cutout, so it only fits in one direction.
D. M.2 Device Installation
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
M.2 2242/2260/2280 M key slot
M.2 2230 E Key slot
b
a Slope angle
a
b
Slope angle
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with a screw.
M.2 2242/2260/2280 M key slot
M.2 2230 E key slot
E. Installation of Drives
1. Loosen the purse lock and separate the Serial ATA and power cables.
2. Place the HDD or SSD in the rack and secure with screws from the sides.
a b
1
Latch
DDR4 288-pin 1.2V Notch
Cutout
3. Connect the Serial ATA
Latch
cable to the motherboard.
67*2=134 pins 2
77*2=154 pins 3
3. Check if the latches are closed and if all memory modules are firmly installed.
4. Place the rack in the chassis and refasten the rack. 5. Connect the Serial
ATA and power cables to the HDD or SSD.
Serial ATA Cable
a
a
LThe product’s colour and specifications may vary from the actually shipped product.
B. CPU and ICE Module Installation
1. Unfasten the ICE fan thumbscrews on the back of the chassis. 2. Unfasten
the four ICE module attachment push-pins and unplug the
fan connector.
c
7. Tear off the protective membrane from the metal load plate. Close the
metal load plate, lower the CPU socket lever and lock in place.
b
b
c
a
3. Remove the ICE module from the chassis and put it aside. ! This CPU socket
is fragile and can easily be damaged. Always use extreme care when installing
a CPU and limit the number of times you remove or change the CPU. Before
installing the CPU, make sure to turn off the computer and unplug the power
cord from the power outlet to prevent damage of the CPU.
Follow the steps below to correctly install the CPU into the motherboard CPU
socket.
4. Unlock and raise the socket lever.
a
b
5. Lift the metal load plate off the CPU socket.
a Tear off the protective membrane
8. Spread thermal paste evenly on the CPU surface.
Thermal Paste application area
! Please do not apply excess amount of thermal paste. 9. Screw the ICE module
to the motherboard. Note to press down
on the opposite diagonal corner while tightening each push-pin. 10. Connect
the fan.
! DO NOT touch the socket contacts. To protect the CPU socket,
always use the protective socket cover when the CPU is not installed.
6. Please orientate the CPU correctly and align the CPU notches with the
socket alignment keys. Make sure the CPU sits perfectly horizontal, then push
it gently into the socket.
Align the CPU notches with the socket alignment keys.
d
b
a
e
c
f
11. Tighten the Smart Fan to the chassis with the four thumbscrews.
Triangle Pin1 Marking on the CPU
!
Please be aware of the CPU orientation, DO NOT force the CPU into the socket to avoid bending of pins on the socket and damage of CPU!
The maximum
b
height for memory
42 mm
modules is 42 mm.
!
Repeat the above steps to install additional memory modules, if required.
Serial ATA Power Cable
6. Repeat the previous steps to install three further 3.5” drives. The R8
chassis allows for a total of four 3.5” drives to be installed.
F. Installation of Expansion Cards
1. Unfasten the expansion slot bracket screws. Remove the back panel bracket
and put it aside. ! The maximum size acceptable for display cards is 280 mm
(L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
a
G. Complete
1. Replace the cover and tighten the thumbscrews, then connect the power cord.
2. Complete.
a
b
c
b c
2. Install the PCIe x4 / PCIe x16 card into the PCIe x4 / PCIe x16 slots.
3. Secure the bracket.
Back panel bracket
2 mm
Card PCB 42 mm
Chassis Cover
PCIe x16 / PCIe x4 slots
/ Sicherheitshinweise / Informations de sécurité
Safety Information Información de seguridad /
/
!
Incorrectly replacing the battery may damage this computer. Replace only with the same or equivalent as recommended by Shuttle.
Dispose of used batteries in accordance with the laws of your country.
Shuttle , /
Das unkorrekte Austauschen der Batterie kann diesen Computer beschädigen. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den gleichen Typ oder ein gleichwertiges, von Shuttle empfohlenes Modell. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den gesetzlichen Vorschriften in Ihrem Land.
Ne pas replacer correctement la pile peut endommager l’ordinateur. Remplacez- la uniquement par un modèle identique ou un équivalent comme recommandé par Shuttle. Éliminez les piles usagées conformément à la législation en vigueur dans votre pays.
La sustitución incorrecta de la batería puede dañar este equipo. Sustituya la batería únicamente por una igual o equivalente recomendada por Shuttle. Elimine las pilas usadas de acuerdo con los requisitos legales de su país.
Shuttle
. Shuttle . .
Shuttle , /
!
Please press the “Del” key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This device meets the requirements for the EU conformity in accordance to the
currently valid EU directives. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für
die EU-Konformität entsprechend der aktuell geltenden EU-Richtlinien. Ce
produit répond aux exigences de la conformité UE suivant les directives
européennes actuellement en vigueur.
All bundled parts, power cord included, shall not be used without this
product.
: , ,
: 40
- The equipment was evaluated for use in a maximum air ambient temperature of 40 ºC.
40 ºC
: 2000m ,
2000m
2000m ,
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS A BUTTON BATTERY
If swallowed, a lithium button battery can cause severe or fatal injuries within 2 hours. Keep batteries out of reach of children. If you think batteries may have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
1. The statement “remove and immediately recycle or dispose of used batteries
according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of
batteries in household trash or incinerate.”
(a) Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to
local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in
household trash or incinerate.
WARNING
(b) Even used batteries may cause severe injury or death. (c) Call a local poison control center for treatment information.
(d) Indicating the compatible battery type CR2032.
(e) Indicating the nominal battery voltage.
(f) Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
(g) Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above (manufacturer’s
specified temperature rating) or incinerate. Doing so may result in injury due
to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns.
2. This Product contains a button Battery/coin cell batteries
(a) Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and
-).
(b) Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries,
such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
(c) Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not
used for an extended period of time according to local regulations.
(d) Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children.
Product Overview
Produktübersicht Présentation du produit Resumen del producto
1. USB 3.2 Gen1 Type-A Ports USB 3.2 Gen1 Type-A USB 3.2 Gen1 Typ-A-Anschlüsse Prises USB 3.2 Gen1 Type-A Puertos USB 3.2 Gen1 tipo A USB 3.2 Gen1 Type-A USB 3.2 Gen1 Type-A USB 3.2 Gen1 Type-A
2. MIC-in Mikrofon-Anschluss Entrée Micro Entrada del micrófono
3. Headphones Kopfhörer-Anschluss Prise casque Conector para auriculares
4. USB 3.2 Gen1 Type-C Port USB 3.2 Gen1 Type-C USB 3.2 Gen1 Typ-C-Anschluss Prise USB 3.2 Gen1 Type-C Puerto USB 3.2 Gen1 tipo C USB 3.2 Gen1 Type-C USB 3.2 Gen1 Type-C USB 3.2 Gen1 Type-C
5. Power button Ein-/Aus-Button Bouton d’alimentation Botón de encendido
6. Power LED Betriebsanzeige-LEDS Indicateur alimentation LED de encendido LED LED-
7. Hard disk drive LED Festplatten-LED Indicateur disque dur Diodo LED del disco duro LED LED-
8. AC power socket Netzspannungs-Anschluss Prise du cordon d’alimentation Enchufe de alimentación de CA AC AC
9. Serial port (optional) () Perforation für COM-Port Perforation du port COM Perforación para COM (Opcional) () () ()
10. LAN ports LAN Netzwerk-Anschlüsse Prises LAN Puertos LAN LAN LAN- LAN port
11. DisplayPort DisplayPort DisplayPort Prises DisplayPort Puerto DisplayPort (DisplayPort) DisplayPort Displayport
12. Clear CMOS & Power Button & +5V COMS & & +5V Clear CMOS & Einschalt- Button & +5V Reset CMOS & Bouton d’alimentation & +5V Clear CMOS & Botón de encendido & +5V CMOS & & +5V CMOS, , +5 CMOS & & +5V
13. HDMI 2.0 port HDMI 2.0 HDMI 2.0-Anschluss Prise HDMI 2.0 Puerto HDMI 2.0 HDMI 2.0 HDMI 2.0 HDMI 2.0
14. USB 2.0 ports USB 2.0 USB 2.0-Anschlüsse Prises USB 2.0 Puertos USB 2.0 USB 2.0 USB 2.0 USB 2.0
15. USB 3.2 Gen2 Type-A Ports USB 3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2 Typ-A-Anschlüsse Prises USB 3.2 Gen2 Type-A Puertos USB 3.2 Gen2 tipo A USB 3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2 Type-A
16. Microphone jack Mikrofon-Anschluss Entrée Micro Entrada del micrófono
17. Front speaker out (L/R) port / Lautsprecher-Anschluss/Line-Out Sortie audio avant (G/D) Salida de audio Line-out (L/R) /
18. Line-in port Audio Line-In Eingang Port d’entrée ligne Entrada de audio Line-in
19. PCIe x16 slot PCIe x16 PCIe x16-Steckplatz Emplacement PCIe x16 PCIe x16 Ranura PCIe x16 PCIe x16 PCIe x16
20. PCIe x4 slot PCIe x4 PCIe x4-Steckplatz Emplacement PCIe x4 PCIe x4 Ranura PCIe x4 PCIe x4 PCIe x4
21. Perforation for optional WLAN Perforation für optionale WLAN-Antenne Perforations pour Antenne Wi-Fi Perforación para antena WLAN opcional WLAN() WLAN
Hardware Installation Hardware Installation Installation du matériel Instalación de hardware
A. Begin Installation Beginn der Installation Commencer l’installation Iniciar la instalación
B. CPU and ICE Installation CPU- und ICE-Installation Installation du processeur et du module ICE Instalar el procesador y el módulo ICE CPUICE ICE
!
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
, ,
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom
Stromnetz getrennt wird.
Pour votre sécurité, veillez à débrancher le cordon d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes
de abrir la carcasa.
: , , , .
, ,
1. Unscrew 3 thumbscrews of the chassis cover. 3 Lösen Sie die drei
Rändelschrauben der Gehäuseabdeckung. Dévissez les 3 vis à serrage manuel du
couvercle du châssis. Retire los 3 tornillos de ajuste manual de la tapa del
chasis. 3 3 . 3
2. Slide the cover backwards and upwards. , Schieben Sie die Abdeckung nach
hinten und nach oben. Faites glisser le couvercle vers l’arrière et vers le
haut. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba. . ,
3. Unfasten the rack mount screws and remove the rack. , Lösen Sie die
Schrauben vom Laufwerkskäfig und entfernen diesen. Desserrez les vis de
montage du berceau et retirez-le. Afloje los tornillos del bastidor y retire
éste. . ,
1. Unfasten the ICE fan thumbscrews on the back of the chassis. 4 ICE Lösen
Sie die Rändelschrauben des ICE-Lüfters an der Rückseite des Gehäuses. (ICE =
Integrated Cooling Engine) Dévissez les 4 vis du ventilateur ICE à l’arrière
du châssis. Afloje los tornillos del ventilador ICE al reverso del chasis. ICE
ICE . 4 ICE
2. Unfasten the four ICE module attachment push-pins and unplug the fan
connector. 4 , Lösen Sie die jeweils vier Rändelschrauben, mit denen das ICE-
Modul am Mainboard und an der Gehäuserückseite befestigt ist, und ziehen Sie
den Stecker des Lüfters heraus. Dévissez les 4 vis du module ICE et débranchez
le connecteur du ventilateur. Afloje los tornillos (push-pins) de sujeción del
módulo ICE y desenchufe el conector del ventilador. FANICE () a ICE . 4 ,
3. Remove the ICE module from the chassis and put it aside. ICE Entfernen Sie
das ICE-Modul aus dem Gehäuse und legen es beiseite. Retirez le module ICE du
châssis et mettez-le de côté. Extraiga el módulo ICE del chasis y póngalo a un
lado. ICE ICE . ICE
!
This CPU socket is fragile and can easily be damaged. Always use extreme care when installing a CPU and limit the number of times you remove or change the
CPU. Before installing the CPU, make sure to turn off the computer and unplug the
power cord from the power outlet to prevent damage of the CPU.
CPU CPU , CPU CPU , , CPU
L The product’s colour and specifications may vary from the actually shipped
product.
, Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen Abbildungen
abweichen. Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
Color y la especificación del producto dependerá del transporte de mercancía corriente. . ,
C. Memory Module Installation Installation der Speichermodule Installation de
la mémoire vive Instalar el módulo de memoria
Guidelines for Memory Configuration Before installing DIMMs, read and follow
these guidelines for memory configuration.
,
Hinweise zur Speicherkonfiguration Vor der Speicherinstallation lesen Sie
bitte die folgenden Hinweise zur Konfiguration:
Directives pour la configuration des modules de mémoire Avant d’installer les
modules DIMM, lisez et suivez les instructions ci-dessous.
Guía para configuración de la memoria. Antes de instalar los módulos de
memoria, lea y siga las indicaciones de la guía para la configuración de la
memoria.
DIMM, .
,
! Make sure that the motherboard supports the memory. It is recommended that
memory of the same capacity, brand, speed, and chips are used. (Go to
Shuttle’s website for the latest memory support list.) Memory modules have a
foolproof design. A memory module can be installed in only one direction. If
you are unable to insert the memory, switch the direction.
, () , , DIMM ,
Stellen Sie sicher, dass das Mainboard die verwendeten Module unterstützt. Es
wird empfohlen, dass nur gleiche Speichermodule zusammen verwendet werden
dies betrifft Kapazität, Hersteller, Geschwindigkeit und Chips (eine
Kompatibilitätsliste finden Sie auf der Shuttle-Website). Speichermodule sind
so konstruiert, dass sie sich nicht falsch herum einsetzen lassen. Falls es
beim Einstecken Probleme gibt, dann versuchen Sie es andersherum.
Assurez-vous que la carte mère est compatible avec les modules de mémoire. Il
est recommandé d’utiliser des modules de même capacité et de même marque.
(Visitez le site de Shuttle pour obtenir une liste de compatibilité mise à
jour) Les modules de mémoire possèdent des détrompeurs. Ils ne pourront donc
être installés que dans une seule et unique position. Si le module résiste, ne
forcez pas, inversez le positionnement.
Asegúrese que la tarjeta madre sea compatible a la memoria. Se recomienda
utilizar memorias con la misma capacidad, marca, velocidad y chips utilizados.
(Consulte la última lista de compatibilidad de la página web de Shuttle) Los
módulos de memoria tienen un diseño a prueba de fallos. El módulo de memoria
solo puede ser instalado en una dirección. En caso de que no pueda
introducirlo en la ranura, cambie la dirección.Memory modules have a foolproof
design.
)
, . , , , . ( Shuttle .) . . , .
, () , , DIMM ,
. . .
,
Installing memory modules DDR4 and DDR3/DDR2 DIMMs are not compatible to one
another or other DDR DIMMs. Be sure to install DDR4 DIMMs on this motherboard
only. Follow the steps below to correctly install your memory modules in the
memory sockets.
DDR4 DDR3 / DDR2 DDR DDR4 DIMM
Einsetzen der Speichermodule Die DDR4-Steckplätze sind nicht kompatibel mit
DDR3/DDR2- oder weiteren DDRSpeichermodulen. Bevor Sie Speichermodule oder
andere Systemkomponenten einbauen, entfernen Sie bitte unbedingt das
Netzkabel. Sollte die Netzspannung noch anliegen, dann können sowohl das
Mainboard, als auch die Komponenten beschädigt werden.
Installation de la mémoire Les modules DIMM de DDR3 / DDR2 et de DDR4 ne sont
pas compatibles entre-eux.Assurez-vous d’utiliser des modules de DDR4 sur
cette carte mère. Suivez les instructions suivantes pour une installation
correcte.
Instalación de memoria Módulos DIMMs DDR4 y DDR3/DDR2 DIMMs no son mutuamente
compatibles. Asegúrese de instalar módulos DDR4 en esta placa base. Siga las
indicaciones de abajo para la instalación correcta de los módulos de memoria
en las ranuras.
DDR4 DDR3/DDR2
DDR4 DDR3/DDR2 DIMM DDR DIMM. , DDR4 DIMM . .
DDR4 DDR3 / DDR2 DDR DDR4 DIMM
1. Unlock the DIMM latch.
DIMM
Drücken Sie die Haltebügel des Speichersockels nach außen.
Débloquez les loquets latéraux du module DIMM.
Desbloquee el seguro del módulo DIMM.
DIMM
DIMM.
DIMM
2. Align the memory module’s cutout with the DIMM slot notch. Slide the
memory module into the DIMM slot.
DIMM ,
Drehen Sie das Speichermodul so herum, dass die Kerbe in der Kontaktleiste mit
der Nase des Speichersockels übereinstimmt, und drücken Sie dann das Modul von
oben hinein.
Alignez l’encoche du module de mémoire sur celle de l’embase DIMM. Glissez le
module dans l’embase.
Alinee el corte del módulo de memoria con la muesca del slot e inserte el
módulo en la ranura asegurándolo con las pinzas plásticas laterales.
DIMM . DIMM.
DIMM ,
Population rules of dual channel memory modules In Dual-Channel mode, the
memory modules can transmit and receive data with two data bus lines
simultaneously. Enabling Dual-Channel mode can enhance the system performance.
The following illustrations explain the population rules for Dual-Channel
mode.
, 2
Populationsregeln für Dual-Channel-Speicher Im Dual-Channel-Modus können
Arbeitsspeichermodule Daten über zwei Datenbusleitungen gleichzeitig senden
und empfangen. Durch Aktivierung des Dual-Channel-Modus wird die Leistung
Ihres Systems verbessert. Bitte beachten Sie die folgenden Abbildungen zur
Veranschaulichung der Populationsregeln im Dual-Channel-Modus.
Règle de population en mode Dual Channel En mode Dual-Channel, les modules de
mémoire peuvent transmettre et émettre simultanément sur deux lignes BUS.
Activer le mode Dual-Channel permet d’améliorer les performances du système.
Les illustrations ci-dessous expliquent comment utiliser les emplacements
mémoire.
Regla para conexión de la modalidad Canal Dual En la modalidad Canal Dual los
módulos de memoria pueden transmitir y recibir datos con dos líneas de datos
de bus simultaneamente. Activando la modalidad Canal Dual se puede ampliar el
rendimiento del sistema. Las siguientes imágenes explican las reglas de
conexión para la modalidad Canal Dual.
! A DDR4 memory module has a cutout, so it only fits in one direction.
DDR4 , Eine Kerbe im DDR4-Speichermodul stellt sicher, dass es nur in einer
Richtung eingesteckt werden kann.
Les modules de mémoire DDR4 possèdent des détrompeurs. Ils ne pourront être
installés que dans une seule et unique position.
El módulo DDR4 tiene un hueco de tal manera que solo puede ser insertado en
una dirección.
DDR4
DDR4 , .
DDR4 ,
3. Check if the latches are closed and if all memory modules are firmly
installed. , Stellen Sie sicher, dass die Haltebügel eingerastet sind und das
Speichermodul fest im Sockel sitzt. Enfin, vérifiez que les loquets sont bien
fermés et que le module est fermement maintenu. Compruebe que las pestañas
laterales esten fijas y que el módulo de memoria esté rmemente insertado en
las ranuras del zócalo. , , . ,
Der CPU-Sockel ist besonders empfindlich und kann sehr leicht beschädigt
werden. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine CPU installieren. Ferner
sollte die CPU nicht oft entfernt bzw. ausgewechselt werden. Schalten Sie vor
der Installation der CPU den Computer ab und ziehen Sie das Netzkabel heraus,
um Schäden an der CPU zu vermeiden. Le socket du processeur est fragile et
s’abîme facilement. Soyez extrêmement attentif lors de l’installation d’un
processeur et limitez le nombre de retraits ou de changements de processeur.
Avant d’installer un processeur, assurez vous d’éteindre l’ordinateur et de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique afin d’éviter tout
dommage du processeur. El zócalo de la CPU es particularmente sensible y puede
dañarse fácilmente. Tenga siempre sumo cuidado cuando instale el procesador y
limite el número de veces que quita y cambia éste. Antes de instalar el CPU
asegurese de apagar el ordenador y de desenschufar el cable alimentaciónpara
evitar daños del CPU. CPU CPU OFF . . , , , . CPU CPU , CPU CPU , , CPU
Follow the steps below to correctly install the CPU into the motherboard CPU
socket.
CPU CPU
Beachten Sie genau die folgende Anleitung, um die CPU korrekt in den CPU-
Sockel auf dem Mainboard zu installieren.
Suivez les instructions suivantes pour réussir l’intégration de votre
processeur dans son socket.
Siga las instrucciones de abajo para instalar la CPU correctamente en el
zócalo de la CPU de la placa base.
CPUCPU
, .
CPU CPU
4. Unlock and raise the socket lever. Entriegeln Sie zuerst den Sockelhebel
und ziehen ihn hoch. Déverrouillez d’abord le levier du socket puis soulevez
le. En primer lugar desbloquee y levante la palanca del zócalo. .
5. Lift the metal load plate off the CPU socket. CPU Heben Sie die
Metallabdeckplatte von dem CPU-Sockel hoch. Soulevez la plaque de protection
du processeur. Levante la placa metálica de carga que se encuentra en el
zócalo del microprocesador. CPU . CPU
!
Please be aware of the CPU orientation, DO NOT force the CPU into the socket to avoid bending of pins on the socket and damage of CPU!
CPU CPU , , CPU !
Bitte achten Sie auf die richtige Ausrichtung der CPU. Beim Einsetzen der CPU in den Sockel üben Sie bitte KEINEN DRUCK aus, damit die Pins des Sockels nicht verbogen und die CPU nicht beschädigt wird.
Contrôlez bien l’orientation du processeur, NE PAS forcer son insertion, vous risquez d’endommager les broches du socket et le processeur!
Tenga en cuenta la orientación del procesador y NO lo fuerce para insertarlo en el zócalo; de esta forma impedirá que los contactos del procesador se doblen en el zócalo y que resulte dañado.
CPU CPU
. , !
CPU CPU , , CPU !
7. Tear off the protective membrane from the metal load plate. Close the
metal load plate, lower the CPU socket lever and lock in place. , , CPU
Entfernen Sie die Schutzfolie unter dem CPU-Halterahmen. Schließen Sie den
Halterahmen aus Metall. Danach drücken Sie den Sockelhebel nach unten bis er
einrastet. Retirez le film protecteur sous le cadre de support du processeur.
Fermez le cadre de support, rabaissez le levier du socket du processeur et
enclenchez-le. Quite la hoja protectora de debajo del marco de soporte de la
CPU. Ajustar el bastidor, bajar la palanca del zócalo y cerrar. CPU . , . ,
CPU
8. Spread thermal paste evenly on the CPU surface. CPU Tragen Sie
Wärmeleitpaste gleichmäßig auf die CPU-Oberfläche auf. Appliquez la pâte
thermique uniformément sur la surface du processeur. Extienda la pasta térmica
regularmente sobre la superficie del CPU. CPU . CPU
Please do not apply excess amount of thermal paste.
! CPU
Bitte verwenden Sie nicht übermäßig viel Wärmeleitpaste. Veuillez ne pas
appliquer une trop grosse quantité de pâte thermique. No aplique una cantidad
excesiva de compuesto térmico. , . CPU
!
DO NOT touch the socket contacts. To protect the CPU socket, always use the protective socket cover when the CPU is not installed.
, CPU , CPU
, CPU
Berühren Sie NIE die Kontakte des CPU-Sockels. Wenn keine CPU installiert ist, legen
Sie bitte wieder die Schutzabdeckung hinein, um den CPU-Sockel zu schützen.
NE PAS toucher aux contacts du socket. Pour protéger le socket, toujours replacer la pièce protectrice lorsqu’on enlève le processeur.
No tocar los contactos del zócalo. Para proteger el zócalo remueva siempre la cubierta
protectora del zócalo cuando el CPU no está instalado.
CPU
. ,
, .
, CPU , CPU , CPU
6. Please orientate the CPU correctly and align the CPU notches with the
socket alignment keys. Make sure the CPU sits perfectly horizontal, then push
it gently into the socket.
CPU , CPU CPU, CPU
Richten Sie die CPU auf dem Sockel so aus, dass die CPU-Kerben auf die
Ausrichtungsmerkmale des Sockels zeigen. Halten Sie die CPU völlig horizontal,
und setzen Sie sie dann vorsichtig in den Sockel ein.
Orientez le processeur correctement sur le socket en vous servant des repères
d’alignement sur le socket et des encoches sur le processeur. Assurez-vous que
le processeur est parfaitement horizontal et posez-le sur le socket.
Coloque la CPU en el zócalo de tal forma que las muescas estén alineadas con
las marcas de alineación del zócalo. Asegúrese de que la CPU se encuentra en
posición perfectamente horizontal y después inserte la CPU en el del zócalo.
CPUCPU
, . , , .
CPU , CPU CPU, CPU
9. Screw the ICE module to the motherboard. Note to press down on the
opposite diagonal corner while tightening each push-pin. , ICE , Setzen Sie
das ICE-Modul wieder auf das Mainboard. Drücken Sie jeweils zwei diagonal
entgegengesetzte Pushpins nach unten, um es zu befestigen. Vissez le module
ICE à la carte mère. Lorsque vous revissez le module, veillez à exercer une
pression sur la vis opposée. Atornille el módulo ICE a la placa base. Presione
la esquina diagonal opuesta hacia abajo cuando apriete cada uno de los
tornillos (push-pins). ICE ICE , , . , ICE ,
10. Connect the fan. Schließen Sie den Lüfterstecker wieder an das Mainboard
an. Branchez le connecteur de ventilateur. Enchufe el conector del ventilador.
FAN .
11. Tighten the Smart Fan to the chassis with the four thumbscrews. 4
Schrauben Sie den Lüfter des Kühlsystems mit vier Rändelschrauben fest am
Gehäuse an. Vissez fermement le ventilateur du système de refroidissement au
boîtier à l’aide de quatre vis moletées. Ajuste el ventilador al chasis con
los 4 tornillos y apretar los tornillos. Smart fan . 4
! Repeat the above steps to install additional memory modules, if required.
DIMM Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. weitere Speichermodule zu
installieren. Répétez l’opération pour tout module supplémentaire. Repita
estos pasos para instalar módulos DDR4 adicionales si así lo desea. , . DIMM
D. M.2 Device Installation M.2 Installation der M.2-Karten Installation des
cartes M.2 Instalación de las tarjetas M.2 M.2 M.2
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard. M.2 Bitte lokalisieren Sie
die M.2 Slots auf dem Mainboard. Veuillez repérer les emplacements destinés
aux cartes M.2 sur la carte mère. Localice la ubicación de las ranuras M.2 en
la placa base. M.2 , , M.2 . M.2
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw. M.2
M.2 , Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz, und sichern Sie
diese mit einer Schraube. Installez la carte M.2 dans son emplacement et
sécurisez-la avec une vis. Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela
con un tornillo. M.2 M.2 M.2- M.2 . M.2 M.2 ,
E. Installation of Drives Installation der Laufwerke Installation des
périphériques Instalación del disco duro y del lector óptico
1. Loosen the purse lock and separate the Serial ATA and power cables. ,
Serial ATA , Öffnen Sie den Kabelbinder, und separieren Sie das Daten- und
Stromversorgungskabel für Serial-ATA. Ouvrez l’attache et séparez le câble
Serial ATA du câble d’alimentation. Afloje el enganche y retire el Serial ATA
y los cables de alimentación. HDD Serial ATA . , Serial ATA ,
2. Place the HDD or SSD in the rack and secure with screws from the sides.
HDD SSD , Setzen Sie die Festplatte oder SSD in den Laufwerkskäfig ein, und
schrauben Sie sie seitlich fest. Placez le HDD ou le SSD dans le berceau et
serrez les vis latérales de fixation. Introduzca el disco duro en la caja de
la unida de disco y atoníllela para fijarla lateralmente. HDDSSD HDD/SSD . HDD
SSD ,
3. Connect the Serial ATA Cable to the motherboard. Serial ATA Verbinden Sie
das Serial-ATA Kabel mit dem Mainboard. Reliez le câble Serial ATA à la carte
mère. Conecte el cable Serial ATA con la placa base. ATA Serial ATA . Serial
ATA Serial ATA
4. Place the rack in the chassis and refasten the rack. , Bauen Sie den
Laufwerkskäfig in das Computergehäuse ein, und schrauben Sie ihn fest. Placez
le berceau dans le châssis et revissez-le. Coloque el bastidor en el chasis y
vuelva a fijarlo. . ,
5. Connect the Serial ATA and power cables to the HDD or SSD. Serial ATA HDD
SSD Verbinden Sie das Daten-und Stromkabel mit dem Laufwerk. Connectez le
câble de données et d’alimentation SATA. Conecte el cable de corriente y datos
al disco duro Serial-ATA. ATAHDDSSD Serial ATA HDD/SSD. Serial ATA HDD SSD
6. Repeat the previous steps to install three further 3.5” drives. The R8
chassis allows for a total of four 3.5” drives to be installed. 3.5″ R8 3.5″
Wiederholen Sie den letzten Schritt, um drei weitere 3,5″-Laufwerke zu
installieren. In dem R8-Gehäuse können insgesamt bis zu vier 3,5″-Laufwerke
installiert werden. Répétez les étapes précédentes pour installer trois autres
disques 3,5″. Le châssis R8 permet l’installation d’un maximum de quatre
disques 3,5″. Repita el último paso para instalar otros tres discos duros de
3,5″. En total se pueden instalar hasta cuatro discos duros de 3,5″ en la
carcasa del R8.
3.53 R843.5 , 3,5- . R8 3,5- . 3.5″ , R8 3.5″
F. Installation of Expansion Cards Installation von Erweiterungskarten
Installation des cartes d’extension Instalación de tarjetas de ampliación
1. Unfasten the expansion slot bracket screws. Remove the back panel bracket
and put it aside.
2 , , ,
Lösen Sie die Schrauben der Steckplatz-Abdeckung. Heben Sie den Bügel hoch und
entfernen Sie das/die Slotblech(e).
Desserrez les vis du cache de l’emplacement pour cartes d’extension. Retirez
le cache du panneau arrière et mettez-le de côté.
Afloje los tornillos del soporte de la ranura de ampliación. Quite el soporte
del panel posterior y colóquelo aparte.
. .
2 , , ,
!
The maximum size acceptable for display cards is 280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D)
Die Grafikkarte darf folgende Abmessungen nicht überschreiten: 280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
Remarque: la taille maximale de la carte graphique doit être de 280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
Observación: El tamaño máximo para tarjetas gráficas es 280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D)
: 280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D).
280 mm (L) x 120 mm (H) x 40 mm (D)
2. Install the PCIe x4 / PCIe x16 card into the PCIe x4 / PCIe x16 slots.
PCIe x4 / PCIe x16 PCIe x4 / PCIe x16 Stecken Sie die PCIe x4 oder die PCIe
x16-Karte in den PCIe x4 bzw. den PCIe x16-Steckplatz. Installez la carte PCIe
x4/ PCIe x16 dans le slot PCIe x4/ PCIe x16. Inserte la tarjeta PCIe x4 y PCIe
x16 en la ranura PCIe x4 y PCIe x16. PCIe x4 / PCI ex16 PCIe x4/PCIe x16 PCIe
x4/PCIe x16. PCIe x4 / PCIe x16 PCIe x4 / PCIe x16
3. Secure the bracket.
Klappen Sie den Bügel wieder zurück, und schrauben Sie ihn fest. Refermez le
clapet et sécurisez le.
Asegure el soporte. .
G. Complete Abschluss der Installation Fin de l’installation Completado
1. Replace the cover and tighten the thumbscrews, then connect the power
cord.
, Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, ziehen Sie die Rändelschrauben fest an
und schließen Sie das Stromkabel an. Remettez en place le couvercle et
resserrez les vis, puis branchez le câble d’alimentation. Vuelva a colocar la
carcasa y apriete firmemente los tres tornillos y conecte el cable de
alimentación. , . ,
2. Complete. Fertig. Terminé.
Completado. !
! Please press the “Del” key while booting to enter BIOS.
Here, please load the optimised BIOS settings.
“Del”, BIOS , BIOS
Drücken Sie beim Starten bitte die “Entf”-Taste und laden Sie im BIOS-
SetupProgramm die “optimalen” Einstellungen.
Appuyez sur la touche “Suppr” lors du démarrage pour entrer dans le BIOS, puis
chargez-y les paramètres optimisés du BIOS.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla “Supr” y cargue los ajustes
“óptimos” en el programa de configuración de la BIOS.
BIOS BIOS “Del” BIOS
, “Del” BIOS. BIOS.
“Del”, BIOS , BIOS
Motherboard Illustration Mainboard-Abbildung Illustration de la carte mère Ilustración de la placa base .
01
02
03
04
J1
J2
05
J3
J3
J4
06 08
J5 J6 07 09
10 12
11 13
14
J6 13
J7
J8
01. Line-in port Audio Line-In Eingang Port d’entrée ligne Entrada de audio
Line-in
Front speaker out (L/R) port Lautsprecher-Anschluss/Line-Out Sortie audio
avant (G/D) Salida de audio Line-out (L/R)
Microphone jack Mikrofon-Anschluss Entrée Micro Entrada del micrófono
02. USB 3.2 Gen2 Type-A Ports USB 3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2
Typ-A-Anschlüsse Prises USB 3.2 Gen2 Type-A Puertos USB 3.2 Gen2 tipo A USB
3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2 Type-A USB 3.2 Gen2 Type-A
03. LAN ports Netzwerk-Anschlüsse Prises LAN Puertos LAN LAN LAN- LAN
03. USB 2.0 ports USB 2.0 USB 2.0-Anschlüsse Prises USB 2.0 Puertos USB 2.0
USB 2.0 USB 2.0 USB 2.0
04. HDMI 2.0 port HDMI 2.0 HDMI 2.0-Anschluss Prise HDMI 2.0 Puerto HDMI 2.0
HDMI 2.0 HDMI 2.0 HDMI 2.0
05. DisplayPort DisplayPort DisplayPort Prise DisplayPort DisplayPort
DisplayPort DisplayPort
06. PCIe x4 slot
PCIe x4 PCIe x4 Steckplatz
Emplacement PCIe x4
PCIe x4 Ranura
PCIe x4 PCIe x4 PCIe x4
07. PCIe x16 slot
PCIe x16 PCIe x16 Steckplatz
Emplacement PCIe x16
PCIe x16 Ranura
PCIe x16 PCIe x16 PCIe x16
08. Intel® H570 chipset Intel® H570 Intel® H570 Chipsatz Chipset Intel® H570 Intel® H570 Conjunto de chips Intel® H570 Intel® H570 Intel® H570
09. SATA 3.0 6Gb/s connector
SATA 3.0 6Gb/s SATA 3.0-Anschlüsse (6 Gb/s)
Connecteurs SATA 3.0 6Gb/s
Base de conexiones SATA 3.0 6Gb/s
SATA 3.0 6Gb/s SATA 3.0 6 / SATA 3.0 6Gb/s
10. M.2 2230 E key slot
M.2 2230 E key M.2-2230 (E) Steckplatz
Emplacement M.2 2230 E
Ranura M.2 2230 E
M.2 2230 E M.2 2230 E M.2 2230 E key
11. M.2 2242/2260/2280 M key slot M.2 2242/2260/2280 M key M.2-2242/2260/2280
(M) Steckplatz Emplacement M.2 2242/2260/2280 M Ranura M.2 2242/2260/2280 M
M.2 2242/2260/2280 M M.2 2242/2260/2280 M M.2 2242/2260/2280 M key
12. Processor socket LGA 1200 LGA 1200 Sockel für LGA 1200-CPUs Socket
Processeur LGA 1200 Zócalo LGA 1200 de CPU LGA 1200 LGA 1200 LGA 1200
13. ATX power connector ATX-Netzteil-Anschluss Prise d’alimentation ATX
Conector de alimentación ATX ATX ATX ATX
14. 4x 288-pin DDR4 DIMM slot 4x 288-pin DDR4 DIMM 4x 288-pin DDR4 DIMM
Steckplatz 4x emplacements 288-pin pour DDR4 DIMM 4 ranuras DIMM DDR4 de 288
contactos Slots 4x 288-pin DDR4 DIMM 4x 288 DDR4 DIMM 4x 288-pin DDR4 DIMM
Jumper Settings Jumper Jumper-Einstellungen Réglages cavaliers Configuración de los puentes Jumper
J1 Clear CMOS & power button & +5V CMOS & & +5V Clear CMOS & Power Button &
+5V Reset CMOS & Bouton d’alimentation & +5V Clear CMOS & Botón de encendido &
+5V CMOS & & +5V CMOS, , +5 CMOS & & +5V
1=RTC Reset 2=VCC_AUX
(Power source 5.0V/0.5A)(Disable in Eup mode) 3=GND 4=Power SW
SW1
2
4
1
3
PCB
J2 Front audio header Audio-Anschluss für Vorderseite Connecteur audio pour
façade Conector de audio del panel frontal
1=Microphone input L 2=Audio GND 3=Microphone input R 4=Front panel daughter
board detection (Low active) 5=Headphone out R 6=Microphone audio jack detect
7=Front panel audio jack sense 8=NULL 9=Headphone out L 10=Headphone audio
jack detect
AUDIO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
J3 Debug header Debug Debug-Anschluss Connecteur Debug Conexión Debug Debug
2 1
CN1200
1=I2C Data for EC debug 2=I2C Clock for EC debug
11 9 7 5 3 1
DBG1201
12 10 8 6 4 2
1=eSPI clock signal 2=eSPI IO_1 signal 3=PCIe platform reset 4=eSPI IO_0
signal 5=eSPI chip select signal (Low active) 6=3VSB (Power source 3.0V)
7=eSPI IO_3 signal 8=GND (Power Ground) 9=eSPI IO_2 signal 10=NULL 11=eSPI
alert signal (Low active) 12=eSPI reset signal (Low active)
J6 Fan connector Lüfteranschluss Connecteur ventilateur Conector del
ventilador FAN
1=GND
2=+12V
3=FAN IO
4=FAN PWM
FAN1 (CPU FAN) 1 2 3 4
FAN2 (System FAN)
1 2 3 4
J7 Front USB 3.0 header USB 3.0 USB-3.0-Anschluss (für vorne)
Port USB 3.0 (façade)
Conexión delantera USB 3.0
USB 3.0 USB 3.0 ( ) USB 3.0
1=3VSB (Power source 3.3V) 2=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 3=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 4=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 5=USB Power ON (Low active) 6=GND 7=USB3.2 Gen1 port 1 RX_N 8=USB3.2 Gen1 port 1 RX_P 9=GND 10=USB3.2 Gen1 port 1 TX_N 11=USB3.2 Gen1 port 1 TX_P 12=GND 13=USB2.0 Port 1 Data N 14=USB2.0 Port 1 Data P 15=GND 16=GND 17=USB2.0 Port 2 Data P 18=USB2.0 Port 2 Data N 19=GND 20=USB3.2 Gen1 port 2 TX_P 21=USB3.2 Gen1 port 2 TX_N 22=GND 23=USB3.2 Gen1 port 2 RX_P 24=USB3.2 Gen1 port 2 RX_N 25=GND 26=USB Power ON (Low active) 27=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 28=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 29=5V_DAUL (Power Source 5.0V) 30=3VSB (Power source 3.3V)
FUSB1701 / FUSB1702
2
30
29 1
J4 USB 2.0 cable connector USB 2.0 Anschluss für USB 2.0-Kabel Connecteur
câble USB 2.0 Conexión para cable USB 2.0 USB 2.0 USB 2.0- USB 2.0
1=GND (Power Ground) 2=Data+ (USB 2.0 Data pin) 3=Data- (USB 2.0 Data pin)
4=VBUS (USB power 5.0V/0.5A)
1 2 3 4
USB2
J5 COM header COM COM-Anschluss
Connecteur COM
Base de conexiones COM
COM COM COM
1=DCD 2=RXD 3=TXD 4=DTR 5=GND 6=DSR 7=RTS 8=CTS 9=-XRI1 10=NULL
COM1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
J8 Connector for front buttons/LEDs /LED Anschluss für vordere Buttons/LEDs
Connexion pour les boutons en façade
Conexión para pulsadores frontales/LEDs
LED / LED- /LED
1=HDD LED P 2=Power LED P 3=HDD LED N 4=Power LED N 5=System reset (Low active) 6=Power switch (Low active) 7=GND 8=GND 9=NA. 10=NULL
9 7 5 3 1 SW2
10 8 6 4 2
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>