LIVARNO home IAN 452905_2310 Ironing Board Instruction Manual

September 28, 2024
LIVARNO home

IAN 452905_2310 Ironing Board

“`html

Specifications:

  • Ironing Surface: approx. 110 x 30 cm
  • Height: max. 90 cm
  • Iron Rest Max. Load: 5 kg
  • Item Weight: 3.80 kg
  • Production ID: 07/2024

Product Information:

The Ironing Board is designed for indoor use only and should not
be used for commercial purposes. It features an ironing surface of
approximately 110 x 30 cm with a maximum height of 90 cm and can
support a load of up to 5 kg on the iron rest. The item weighs 3.80
kg and comes with a production ID of 07/2024.

Usage Instructions:

Safety Information:

Before using the ironing board, ensure that all packaging
materials have been removed. The product is intended for indoor use
only. Do not modify the product as it may result in damage and pose
life-threatening risks.

Setting up the Ironing Board:

To set up the ironing board, hold it folded with the ironing
surface facing upwards. Press the lever to open the frame to its
maximum position. Ensure the device is level and fully locked into
place.

Adjusting the Height:

To adjust the height of the ironing board, hold it with both
hands and pull on the lever to unlock. Adjust it to your desired
height and release the lever to lock it into place.

Collapsing the Ironing Board:

To collapse the ironing board, reverse the setup process by
unlocking the frame and folding it back into its closed
position.

FAQ:

Q: Can the cotton cover be ironed?

A: Yes, the cotton cover can be ironed.

Q: What is the maximum load capacity of the iron rest?

A: The iron rest can support a maximum load of 5 kg.

“`

BÜGELTISCH/IRONING BOARD/TABLE À REPASSER

BÜGELTISCH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IRONING BOARD
Operation and safety notes

TABLE À REPASSER
Instructions d`utilisation et consignes
de sécurité

STRIJKPLANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies

DESKA DO PRASOWANIA
Wskazówki dotyczce obslugi i
bezpieczestwa

ZEHLICÍ PRKNO
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní
pokyny

ZEHLIACA DOSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné
pokyny

TABLA DE PLANCHAR
Instrucciones de utilización y
de seguridad

STRYGEBRÆT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

ASSE DA STIRO

VASALÓDESZKA

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

IAN 452905_2310

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

Seite 5 Page 9 Page 13 Pagina 17 Strona 21 Strana 25 Strana 29 Página 33 Side 37 Pagina 41 Oldal 45

approx. 30 cm approx. 90 cm

approx.110 cm

max. 5 kg max. 20 kg max. 5 kg

A

B

max. 180°C

Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Der Bezug ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Nicht bleichen.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Der Baumwollbezug kann gebügelt werden.
Nicht chemisch reinigen.

Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Technische Daten

Artikelnummer: Bügelfläche:

CS98090E ca. 110 x 30 cm

Höhe:

max. 90 cm

Max. Belastung

Bügeleisenablage: 5 kg

Artikelgewicht: 3,80 kg

Produktions-ID: 07/2024

Sicherheitshinweise

Verpackung und Bügeltisch

22

umweltgerecht entsorgen!

PAP

Nur zur Verwendung im Innenbereich.

Bügeltisch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.

LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder vom Bügeltisch fern. Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch auf- oder zusammenklappen. Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich an. Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches vom Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die Bügeleisenablage kann sich bei längerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Bügeltisch. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Eine

V2.0

DE/AT/CH 5

Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Bügeltisch aufstellen
Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberfläche nach oben und drücken Sie den Einhandhebel mit der anderen Hand. Das Gestell öffnet sich bis zur maximalen Position (s. Abb. A). Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Höhe des Bügeltisches einstellen
Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie diesen mit beiden Händen fest. Ziehen Sie am Einhandhebel, um die Verriegelung zu lösen. Stellen sie die gewünschte Höhe ein und lassen Sie den Einhandhebel los, damit das Gestell einrastet (s. Abb. B).
Bügeltisch zusammen klappen
Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie auf den Einhandhebel und drücken gleichzeitig die Bügelfläche nach unten, sodass sich die Standbeine zusammenfalten lassen. Haken Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen fest.
Reinigung und Pflege
Sie können den Baumwollbezug des Bügeltisches waschen:
Reinigen Sie den Bügeltisch mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch.

Hersteller/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 (DE)
+43 1 440 28 62 (AT) 00800 440 28 62 0 (CH) Fax: +43 1 440 27 86 17 E-Mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 452905_2310) als Nachweis für den Kauf bereit.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.

6 DE/AT/CH

Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
DE/AT/CH 7

8

List of pictograms used Read the instructions!

for domestic use only. It is not intended for commercial use. The manufacturer is not liable for damages due to improper use.

Observe warnings and safety information!
Never leave children unattended with the packaging material or the product.
The cover is machine-washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.

Technical data

Item number:

CS98090E

Ironing surface: approx. 110 x 30 cm

Height:

max. 90 cm

Iron rest max. load: 5 kg

Item weight:

3.80 kg

Production ID:

07/2024

Do not bleach.

Do not tumble dry.

The cotton cover can be ironed.

Do not dry clean.

Dispose of the packaging and the iron-

ing board in an environmentally

22

PAP

friendly manner!

For indoor use only.

Ironing Board
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is an ironing board. For indoor use only. Modifying the product is prohibited and will result in damage. Misuse may also result in other life- threatening risks and injuries. This product was designed

Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation. It is not a toy. Please keep children away from the ironing board. Be careful of your fingers and hands when setting up and collapsing the ironing board. Never attempt to repair the product yourself. Do not set the iron on the ironing board for extended periods. Do not sit or lean on the ironing board. Danger due hot water or steam which may drip from the expanded metal on the ironing board. The iron rest can get hot if used for long periods of time. To avoid burn injuries, comply with the directions given above. Keep the device away from water and other liquids.
Use
Note: Remove all packaging material from the product.
Setting up the ironing board
Hold the folded ironing board with the ironing surface facing upwards and press the lever with your other hand. The frame will open to the maximum position (see fig. A). Make sure that the device is level and is fully locked into position.

GB/IE 9

Adjusting the height of the ironing board
To adjust the height of the ironing board, hold it with both hands. Pull on the lever to unlock. Adjust to your desired height and then release the lever so that the frame locks into place (see fig. B).
Collapsing the ironing board
To collapse the ironing board, press on the lever and at the same time push the ironing surface downwards to that legs fold together. Hook the safety catch to the rivets.
Cleaning and care

Manufacturer/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 Fax: +43 1 440 27 86 17 Email: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Please have your receipt and the item number (IAN 452905_2310) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.

You can wash the cotton cover of the ironing board: Warranty

Clean the ironing board with a slightly dampened, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.

The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.

Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.

This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables

10 GB/IE

(e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
GB/IE 11

12

Légende des pictogrammes
Lisez les instructions !
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Ne laissez jamais les enfants manipuler le matériel d’emballage et le produit sans surveillance. La housse est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge délicat à 30 °C.
Ne pas blanchir.

peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Ce produit a exclusivement été conçu pour un usage domestique. Il nest pas destiné à un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas dutilisation non conforme à l`usage prévu.

Caractéristiques techniques

Référence de l`article :

CS98090E

Surface de repassage :

env. 110 x 30 cm

Hauteur :

max. 90 cm

Charge max. du repose-fer : 5 kg

Poids de l’article :

3,80 kg

ID de production :

07/2024

Ne pas sécher au sèche-linge.

Consignes de sécurité

La housse en coton peut être repassée.

Ne pas nettoyer à sec.

Mettre au rebut l’emballage et la table

à repasser de manière respectueuse de

22

PAP

l’environnement !

Pour une utilisation en intérieur uniquement.

Table à repasser
Introduction
Nous vous félicitons pour l`achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.

DANGER DE MORT ET RISQUE DACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les emballages sans surveillance. Risque dasphyxie. Ceci nest pas un jouet. Tenez les enfants à lécart de la table à repasser. Faites attention à vos mains et à vos doigts lorsque vous dépliez ou repliez la table à repasser. Nessayez jamais de réparer le produit vous-même. Ne laissez pas le fer à repasser sur la planche durant un moment prolongé. Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas non plus sur la table à repasser. La vapeur ou leau chaude, qui peut sécouler du métal déployé de la planche à repasser, représente une source de danger. En cas dutilisation prolongée, le repose-fer peut séchauffer. Pour éviter les brûlures, prenez en compte les remarques déjà évoquées. Tenez lappareil éloigné de leau ou dautres liquides.
Utilisation

Utilisation conforme
Ce produit est une table à repasser. Pour une utilisation en intérieur uniquement. Toute modification du produit est interdite et conduit à des dommages. Il

Remarque : Veuillez retirer lensemble des matériaux composant lemballage du produit.

FR/BE 13

Installer la table à repasser
Tenez la table à repasser pliée avec la surface de repassage vers le haut et appuyez sur le levier à une main avec lautre main. Larmature souvre jusquà la position maximale (voir ill. A). Assurez-vous que lappareil soit sur une surface plane et totalement encliqueté. Régler la hauteur de la table à repasser Pour régler la hauteur de la table à repasser, tenez-la avec les deux mains. Tirez sur le levier à une main pour enlever le verrouillage. Réglez la hauteur souhaitée et lâchez le levier à une main afin que larmature sencliquette (voir ill. B). Plier la table à repasser Pour plier la table à repasser, appuyez sur le levier à une main et appuyez en même temps vers le bas sur la surface de repassage de manière à plier les jambes dappui. Accrochez la barre de sécurité au rivet.
Nettoyage et entretien

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez- les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Fabricant/SAV
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUTRICHE Tél. : 00800 440 28 62 0 (FR)
00800 440 28 62 0 (BE) Fax : +43 1 440 27 86 17 e-mail : service@casasi.com
IAN 452905_2310
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro darticle (IAN 452905_2310) comme preuve dachat.

Vous pouvez laver la housse en coton de la table à repasser :
Nettoyez la table à repasser avec un chiffon légèrement humidifié ne peluchant pas.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation dau moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

14 FR/BE

Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci- dessous.

Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant : – sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; – sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par lacheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus.

La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.

Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

FR/BE 15

16

Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het product.
De hoes kan in de machine worden gewassen. Stel de wasmachine op een programma voor fijne was en op 30 °C in.
Niet bleken.

Bovendien kan dit leiden tot levensgevaar en kans op verwondingen. Dit product werd uitsluitend ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op onjuist gebruik.

Technische gegevens

Artikelnummer: CS98090E

Strijkoppervlak: ca. 110 x 30 cm

Hoogte:

max. 90 cm

Max. belasting

strijkbouthouder: 5 kg

Artikelgewicht: 3,80 kg

Productie-ID: 07/2024

Niet in de wasdroger drogen.

Veiligheidsinstructies

De katoenen hoes kan worden gestreken.

Niet chemisch reinigen.

Voer de verpakking en de strijkplank

22

op milieuvriendelijke wijze af!

PAP

Alleen voor gebruik binnenshuis.

Strijkplank
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Bij dit product gaat het om een strijkplank. Alleen voor gebruik binnenshuis. Een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadiging.

LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het is geen speelgoed. Houd kinderen uit de buurt van de strijkplank. Let op uw handen en vingers als u de strijkplank uit- of inklapt. Probeer nooit om het product zelf te repareren. Laat het strijkijzer niet gedurende een langere periode op de strijkplank staan. Ga niet op de strijplank zitten en leun er niet tegenaan. Gevaar door heet water of stoom, dat van het plaatijzer van de strijkplank kan druppelen. De strijkbouthouder kan bij langer gebruik warm worden. Neem de reeds genoemde aanwijzingen in acht om brandwonden te vermijden. Houd het apparaat uit de buurt van water of andere vloeistoffen.
Gebruik
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.

NL/BE 17

Strijkplank neerzetten
Houd de ingeklapte strijkplank met het strijkoppervlak naar boven en druk de hendel met uw andere hand in. Het onderstel opent zich tot aan de maximale positie (zie afb. A). Controleer of het apparaat in een vlakke positie staat en volkomen is vastgeklikt.
Hoogte van de strijkplank instellen
Om de hoogte van de strijkplank in te stellen, houdt u deze met beide handen vast. Trek aan de hendel om de vergrendeling los te maken. Stel de gewenste hoogte in en laat de hendel los, zodat het onderstel vastklikt (zie afb. B).
Strijkplank inklappen
Om de strijkplank in te klappen drukt u op de hendel en drukt u tegelijkertijd het strijkoppervlak naar onder, zodat de poten kunnen worden ingeklapt. Haak de veiligheidsgrendel aan de bout.

van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Fabrikant/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien OOSTENRIJK Tel.: 00800 440 28 62 0 (NL)
00800 440 28 62 0 (BE) Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 452905_2310) als bewijs van aankoop bij de hand.

Reiniging en onderhoud

Garantie

U kunt de katoenen hoes van de strijkplank wassen:
Reinig de strijkplank met een iets vochtige, pluisvrije doek.

Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.

Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.

De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.

Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid

Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.

18 NL/BE

Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
NL/BE 19

20

Legenda zastosowanych piktogramów
Naley przeczyta instrukcje!
Naley przestrzega ostrzee i wskazówek bezpieczestwa! Nigdy nie naley pozostawia dzieci z materialem opakowaniowym oraz produktem bez nadzoru. Poszewk mona pra w pralkach automatycznych. Pralk naley ustawi na program do prania delikatnych tkanin w temperaturze 30 °C.
Nie wybiela.
Nie suszy w suszarce bbnowej.
Poszycie bawelniane mona prasowa.
Nie czyci chemicznie.

Uycie zgodne z przeznaczeniem
W przypadku tego produktu chodzi o desk do prasowania. Do stosowania tylko w pomieszczeniach. Wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mog jeszcze wystpi dalsze niebezpieczestwa zagraajce yciu oraz obraenia. Produkt ten zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego. Nie jest przeznaczony do zastosowa komercyjnych. Za szkody powstale wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie przejmuje odpowiedzialnoci.

Dane techniczne
Numer artykulu: Powierzchnia do prasowania: Wysoko: Maks. obcienie pólki na elazko: Waga artykulu: ID produkcyjne:

CS98090E ok. 110 x 30 cm maks. 90 cm
5 kg 3,80 kg 07/2024

Opakowanie oraz desk do prasowania

zutylizowa zgodnie z zaleceniami do-

22

tyczcymi ochrony rodowiska

PAP

naturalnego!

Do stosowania tylko w pomieszczeniach.

Deska do prasowania
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali si Pastwo na zakup produktu najwyszej jakoci. Przed uruchomieniem urzdzenia po raz pierwszy zapoznaj si z nim. W tym celu przeczytaj uwanie ponisz instrukcj obslugi oraz wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa w sposób tu opisany i zgodnie z okrelonym zakresem zastosowania. Naley przechowywa t instrukcj w bezpiecznym miejscu. Przekazujc produkt innej osobie, naley równie przekaza wszystkie dokumenty.

Wskazówki bezpieczestwa
ZAGROENIE YCIA I NIEBEZPIECZESTWO WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawia dzieci bez nadzoru z materialem opakowania. Niebezpieczestwo uduszenia. Produkt nie jest zabawk. Prosimy trzyma dzieci z dala od deski do prasowania. Naley uwaa na rce i palce podczas rozstawiania lub skladania deski do prasowania. Nie naley próbowa samodzielnie naprawia produktu. Nie pozostawia stojcego elazka przez dluszy czas na desce do prasowania. Nie naley siada na desce do prasowania lub opiera si o ni. Istnieje niebezpieczestwo spowodowane gorc wod lub par, które mog skapywa z metalowej siatki deski do prasowania. Pólka na elazko moe si rozgrza przy dluszym uyciu. Aby unikn poparze, naley przestrzega wskazówek wymienionych powyej.

PL 21

Urzdzenie naley trzyma z dala od wody i innych cieczy.
Uytkowanie
Wskazówka: naley calkowicie usun material opakowania z produktu.
Rozkladanie deski do prasowania
Zloon desk do prasowania jedn rk przytrzyma z powierzchni do prasowania skierowan do góry a drug rk nacisn dwigni. Podstawa otwiera si do maksymalnej pozycji (patrz rys. A). Naley upewni si, e urzdzenie stopi na równej powierzchni i calkowicie zaskoczylo.
Ustawianie wysokoci deski do prasowania
W celu ustawienia wysokoci deski do prasowania to naley przytrzyma j obiema rkami. Pocign dwigni, aby odblokowa blokad. Ustawi dan wysoko i puci dwigni, aby podstawa zaskoczyla (patrz rys. B).
Skladanie deski do prasowania
W celu zloenia deski do prasowania naley nacisn na dwigni i równoczenie przycisn do dolu powierzchni do prasowania, aby nogi zloyly si razem. Zahaczy blokad zabezpieczajc przy bolcu.
Czyszczenie i pielgnacja

Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta.
Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Producent/Serwis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 Faks: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa jako dowód zakupu paragon i numer artykulu (IAN 452905_2310).

Bawelniane poszycie deski do prasowania mona pra:
Desk do prasowania czyci przy pomocy lekko wilgotnej, niemechaccej si szmatki.

Gwarancja
Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj przedstawion poniej.

Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty

22 PL

zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu produktu. Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to ­ wedlug naszego uznania ­ bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci. Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
PL 23

24

Legenda pouzitých piktogram
Pectte si pokyny!
Respektujte výstrazná a bezpecnostní upozornní!
Nikdy nenechávejte dti bez dohledu s obalovým materiálem a výrobkem.
Povlak lze prát v pracce. Nastavte pracku na setrný prací program pi 30 °C.

urcen ke komercnímu vyuzití. Za skody vzniklé z pouzití k nestanovenému úcelu nepevezme výrobce rucení.

Technická data

Císlo výrobku:

CS98090E

Plocha zehlicího prkna: cca 110 x 30 cm

Výska:

max. 90 cm

Max. nosnost plochy

k odkládání zehlicky: 5 kg

Hmotnost výrobku: 3,80 kg

Výrobní ID:

07/2024

Neblit.

Nesuste v susicce prádla.

Bavlnný potah mzete zehlit.

Necistit chemicky.

Obal a zehlicí prkno likvidujte

22

ekologicky!

PAP

Jen pro pouzívání v interiéru.

Zehlicí prkno
Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Ped prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorn pectte následující návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a pouze pro uvedené oblasti pouzití. Uschovejte si tento návod na bezpecném míst. Vsechny podklady vydejte pi pedání výrobku i tetí osob.
Pouzití ke stanovenému úcelu
Tento výrobek je zehlicí prkno. Pouzívejte výrobek pouze v místnostech. Pozmování výrobku není dovoleno a vede k jeho poskození. Mimo to mze dojít k ohrození zivota a zranní. Tento výrobek je koncipován jen k domácí pouzití. Výrobek není

Bezpecnostní upozornní
NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA A ZRANNÍ MALÝCH A VELKÝCH DTÍ! Nenechávejte dti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpecí udusení. Výrobek není hracka. Udrzujte zehlicí prkno mimo dosah dtí. Pi rozkládání nebo skládání zehlicího prkna dávejte pozor na ruce a prsty. Nepokousejte se výrobek sami opravit. Nenechávejte zehlicku delsí dobu stát na zehlícím prknu. Na zehlicí prkno nesedejte ani se o n neopírejte. Hrozí nebezpecí úrazu párou nebo horkou vodou, která mze odkapávat z kovových soucástí zehlicího prkna. Plocha k odlození zehlicky se mze pi delsím pouzívání zahát. K zabránní úraz popálením dodrzujte výse uvedené pokyny. Chrate p ístroj ped vodou a jinými kapalinami.
Pouzití
Upozornní: Odstrate veskerý obalový materiál z výrobku.
Sestavení zehlicího prkna
Drzte slozené zehlicí prkno zehlicí plochou nahoru a zatlacte druhou rukou páku. Konstrukce se oteve do maximální polohy (viz obr. A).

CZ 25

Ujistte se, ze je pístroj na rovné plose a ze je kompletn zajistný.
Nastavení výsky zehlicího prkna
K nastavení výsky zehlicího prkna prkno pidrzte obma rukama. Zatáhnte páku, tím uvolníte pojistku. Nastavte pozadovanou výsku a uvolnte páku tak, aby doslo k zajistní konstrukce (viz obr. B).

Výrobce a servis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien RAKOUSKO Tel.: +43 1 440 28 62 Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com

Slození zehlicího prkna
Ke slození zehlicího prkna zatlacte páku a soucasn tlacte zehlicí prkno dol tak, aby doslo ke slození oprných noh. Zajistte pojistnou západku za cep.
Cistní a osetování

IAN 452905_2310
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo výrobku (IAN 452905_2310) jako doklad o nákupu.
Záruka

Bavlnný potah zehlicího prkna mzete vyprat:
Cistte zehlicí prkno mírn navlhceným hadíkem, který nepoustí vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál. O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta.
Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info- tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii.

Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak omezená.
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi.
Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí být nahláseny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje. To platí také pro vymnné a opravené díly.
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný anebo udrzovaný.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat za spotební díly (nap. baterie, akumulátory, hadice,

26 CZ

inkoustové patrony) nebo na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
CZ 27

28

Legenda pouzitých piktogramov
Precítajte si pokyny!
Respektujte výstrazné a bezpecnostné upozornenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Poah je mozné pra v prácke. Prácku nastavte na setriaci program pri 30 °C.
Nebiete.
Nesuste v susicke na bielize.

koncipovaný výhradne na domáce pouzívanie. Nie je urcený na komercné pouzívanie. Výrobca nepreberá rucenie za skody vzniknuté v dôsledku nesprávneho pouzívania.

Technické údaje

Císlo výrobku:

CS98090E

Zehliaca plocha: cca. 110 x 30 cm

Výska:

max. 90 cm

Max. zaazenie

odkladacej plochy

pre zehlicku:

5 kg

Hmotnos výrobku: 3,80 kg

Výrobné ID:

07/2024

Bavlnený poah mozno zehli.

Necistite chemicky.

Obal a zehliacu dosku zlikvidujte

22

ekologicky!

PAP

Iba na pouzívanie v interiéri.

Zehliaca doska
Úvod
Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto úcelom si pozorne precítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania. Tento návod uschovajte na bezpecnom mieste. Ak výrobok odovzdáte alsej osobe, prilozte k nemu aj vsetky podklady.
Pouzívanie v súlade s urceným úcelom
Tento výrobok je zehliaca doska. Iba na pouzívanie v interiéri. Úprava výrobku nie je povolená a vedie k poskodeniu. Dôsledkom môzu by i alsie zivotunebezpecné riziká a poranenia. Tento výrobok bol

Bezpecnostné upozornenia
NEBEZPECENSTVO OHROZENIA ZIVOTA A NEBEZPE CENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARSIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpecenstvo zadusenia. Nie je to hracka. Drzte deti v bezpecnej vzdialenosti od zehliacej dosky. Pri rozkladaní alebo skladaní zehliacej dosky dávajte pozor na Vase ruky a prsty. Nikdy sa nepokúsajte opravi výrobok sami. Nikdy nenechávajte zehlicku dlhsí cas stá na zehliacej doske. Na zehliacu dosku si nesadajte ani sa o u neopierajte. Vzniká nebezpecenstvo skrze paru alebo horúcu vodu, ktorá môze kvapka z kovovej casti zehliacej dosky. Odkladacia plocha pre zehlicku sa môze pri dlhsom pouzívaní rozpáli. Aby ste zabránili poraneniam pri poziari, respektujte uvedené upozornenia. Drzte prístroj v bezpecnej vzdialenosti od vody alebo iných kvapalín.

SK 29

Pouzívanie

Poznámka: Odstráte celý obalový materiál z výrobku.
Postavenie zehliacej dosky
Uchopte sklopenú zehliacu dosku so zehliacou plochou smerom nahor a druhou rukou zatlacte rucnú páku. Stojan sa otvorí az do maximálnej pozície (p. obr. A). Zabezpecte, aby zariadenie stálo na rovnej ploche a úplne zapadlo.
Nastavenie výsky zehliacej dosky
Pre nastavenie výsky zehliacej dosky ju pevne drzte oboma rukami. Potiahnite rucnú páku, aby ste uvonili blokovanie. Nastavte zelanú výsku a pustite rucnú páku, aby stojan zapadol (p. obr. B).
Sklopenie zehliacej dosky
Pre sklopenie zehliacej dosky stlacte rucnú páku a zárove zatlacte zehliacu plochu smerom dole, aby sa nohy stojana dali zlozi. Pevne zaháknite bezpecnostnú západku na nit.
Cistenie a údrzba
Bavlnený poah zehliacej dosky môzete pra:

Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman- Logo platí iba pre Francúzsko.
Výrobca/Servis
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien RAKÚSKO Tel.: +43 1 440 28 62 Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 452905_2310) ako dôkaz o kúpe.
Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie.

Zehliacu dosku cistite jemne navlhcenou handrickou, ktorá nepúsa vlákna.
Likvidácia

Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste, pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.

Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach.

Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné nahlási ihne po vybalení výrobku.

O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe.

Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Zárucná doba sa

30 SK

na základe poskytnutej zárucnej reklamácie nepredlzuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný. Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú za opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo castí zo skla.
SK 31

32

Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones!
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje o el producto. La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C.
No blanquear.
No secar en la secadora.
La funda de algodón puede plancharse.

Uso adecuado
Este producto es una tabla de planchar. Únicamente para uso en espacios interiores. La modificación del producto no está permitida y provocará daños. Además, como consecuencia podrían producirse lesiones y riesgos mortales. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para un uso comercial. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido.

Características técnicas

Número de artículo:

CS98090E

Superficie de planchado: aprox. 110 x 30 cm

Altura:

máx. 90 cm

Carga máxima de la

bandeja para la plancha: 5 kg

Peso del artículo:

3,80 kg

ID de producción:

07/2024

No limpiar químicamente.

¡Elimine el material de embalaje y la

tabla de planchar sin dañar el medio

22

PAP

ambiente!

Únicamente para uso en espacios interiores.

Tabla de planchar

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los documentos correspondientes.

Advertencias de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Este producto no es un juguete. Mantenga a los niños alejados de la tabla de planchar. Preste atención a manos y dedos cuando pliegue y despliegue la tabla de planchar. No intente reparar el producto por su cuenta. No deje la plancha durante mucho tiempo sobre la tabla de planchar. No se siente ni se apoye en la tabla de planchar. Existe peligro de que puede pasar agua caliente o vapor a través del metal expandido de la tabla de planchar. La bandeja para la plancha puede calentarse tras un uso prolongado. Para evitar quemaduras, tenga en cuenta las indicaciones ya mencionadas. Mantenga el aparato alejado del agua u otros líquidos.

ES 33

Utilización
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Colocar la tabla de planchar
Mantenga la tabla de planchar plegada con la superficie de planchado hacia arriba y presione la palanca de mano con la otra mano. El bastidor se abre hasta la posición máxima (ver fig. A). Asegúrese de que el aparato se encuentra sobre una superficie plana y que ha encajado totalmente.
Ajustar la altura de la tabla de planchar

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Fabricante/Asistencia

Para ajustar la altura de la tabla de planchar, sujétela bien con ambas manos. Estire de la palanca de mano para soltar el bloqueo. Ajuste la altura deseada y suelte la palanca de mano para que el bastidor encaje (ver fig. B).
Plegar la tabla de planchar
Para plegar la tabla de planchar, presione la palanca de mano y la superficie de planchado hacia abajo al mismo tiempo para que los pies de soporte se plieguen. Enganche la barra de seguridad al remache.
Limpieza y conservación

Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH

Obkirchergasse 36

1190 Wien

AUSTRIA

Tel.:

00800 440 28 62 0

Fax:

+43 1 440 27 86 17

Correo electrónico: service@casasi.com

IAN 452905_2310
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 452905_2310) como justificante de compra.

Garantía

Puede lavar la funda de algodón de la tabla de planchar:
Limpie la tabla de planchar con un paño suave libre de pelusas, ligeramente humedecido.

El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.

Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.

34 ES

Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
ES 35

36

Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne!
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger!
Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen og produktet.
Betrækket kan vaskes i maskinen. Indstil vaskemaskinen til skånsom vask på 30 °C.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader som følge af uhensigtsmæssig anvendelse.

Tekniske data

Varenummer:

CS98090E

Strygeflade:

ca. 110 x 30 cm

Højde:

max. 90 cm

Max. bæreevne af

strygejernsholder: 5 kg

Artikelvægt:

3,80 kg

Produktions-ID:

07/2024

Må ikke bleges.

Må ikke tørres i tørretumbler.

Betrækket af bomuld kan stryges.

Må ikke renses kemisk.

Bortskaf emballage og strygebræt

22

miljørigtigt!

PAP

Kun beregnet til indendørs brug.

Strygebræt
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Ved dette produkt drejer det sig om et strygebræt. Kun beregnet til indendørs brug. En ændring af produktet er ikke tilladt og fører til beskadigelser. Derudover er der risiko for livstruende situationer og tilskadekomst. Dette produkt blev udelukkende fremstillet til brug i hjemmet. Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Sikkerhedshenvisninger
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning. Det er ikke noget legetøj. Hold børn på afstand af strygebrættet. Pas også på dine hænder og fingre, når du folder strygebrættet ud eller sammen. Forsøg aldrig selv at reparere produktet. Lad strygejernet ikke stå på strygebrættet i længere tid. Sæt dig ikke på strygebrættet og læn dig ikke imod det. Der er fare gennem damp eller varmt vand, som kan dryppe af strygebrættets strækmetal. Strygejernsholderen kan blive varm ved længere tids brug. Vær opmærksom på de allerede omtalte sikkerhedshenvisninger for at undgå forbrændinger. Hold redskabet på afstand af vand og andre væsker.
Ibrugtagning
Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet.
Opstilling af strygebrættet
Hold det sammenfoldede strygebræt med strygeoverfladen opad og tryk på grebet med den anden hånd. Stellet åbnes til max. position (se afbildning A). Sørg for at redskabet står på et jævnt underlag og at det er fuldstændigt foldet ud.

DK 37

Indstil højden af strygebrættet
For at indstille højden af strygebrættet, skal det holdes fast med begge hænder. Træk i grebet for at løsne låsen. Indstil den ønskede højde og slip grebet, så at stellet falder i hak (se afbildning B).
Fold strygebrættet sammen
Tryk på grebet, for at folde strygebrættet sammen og tryk samtidig strygefladen nedad, så at benene kan foldes sammen. Hægt sikkerhedskrogen fast ved nittebolten.
Rengøring og pleje

Producent/Service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 Fax: +43 1 440 27 86 17 E-Mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Opbevar venligst kvitteringen og varenummeret (IAN 452905_2310) til brug ved alle henvendelser som bevis for købet.

Du kan vaske strygebrættets betræk af bomuld:

Garanti

Rengør strygebrættet med en let fugtet, fnugfri klud.
Bortskaffelse

Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.

Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.

Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet.

Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.

Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det ­ efter vores valg ­ gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.

Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert.

Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er

38 DK

udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas.
DK 39

40

Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza in presenza del materiale di imballaggio e del prodotto. La fodera è lavabile in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Non candeggiare.
Non asciugare in asciugatrice.
La fodera in cotone è stirabile.
Non lavare con prodotti chimici.

Utilizzo conforme alla destinazione duso Questo prodotto è unasse da stiro. Solo per luso in ambienti interni. Modifiche non autorizzate possono provocare danni al prodotto. Ciò potrebbe esporre inoltre al rischio di lesioni e pericoli letali. Questo prodotto è stato realizzato esclusivamente per luso domestico. Non è destinato a un uso commerciale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso.

Specifiche tecniche

Codice articolo:

CS98090E

Superficie di stiratura: ca. 110 x 30 cm

Altezza:

max. 90 cm

Carico max. ripiano

per ferro da stiro:

5 kg

Peso dell`articolo:

3,80 kg

ID di produzione:

07/2024

Smaltire l’imballaggio e il ferro da stiro

22

nel rispetto dell’ambiente!

PAP

Solo per l’uso in ambienti interni.

Asse da stiro
Introduzione
Congratulazioni per lacquisto del vostro nuovo prodotto. Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto di alta qualità. Prima del primo utilizzo acquisire dimestichezza con il prodotto. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni per luso e le avvertenze in materia di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per le destinazioni duso indicate. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche lintera documentazione ad esso allegata.

Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale dellimballaggio. Sussiste il rischio di soffocamento. Non è un giocattolo. Tenere lasse da stiro lontano dalla portata dei bambini. Fare attenzione a mani e dita durante lapertura o la chiusura dellasse da stiro. Non tentare mai di riparare autonomamente il prodotto. Non lasciare il ferro da stiro a lungo sullasse. Non sedersi sullasse da stiro ed evitare di appoggiarvisi. Pericolo a causa di acqua bollente o vapore che potrebbe colare dalla lamiera stirata dellasse da stiro. In caso di uso prolungato, il ripiano per il ferro da stiro può riscaldarsi. Attenersi alle indicazioni finora menzionate per evitare di incorrere in ustioni. Tenere lontano lapparecchio da acqua o altri liquidi.

IT 41

Utilizzo
Nota: rimuovere dal prodotto l`intero materiale di imballaggio.

È possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l`amministrazione comunale o cittadina.

Posizionamento dellasse da stiro Tenere lasse da stiro chiusa con la superficie da stiro rivolta verso lalto e spingere la leva con laltra mano. La struttura si apre fino ad arrivare nella sua posizione massima (vedi fig. A). Assicurarsi che l`apparecchio si trovi su un piano dritto e sia ben agganciato.

Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

Regolazione dellaltezza dellasse da stiro
Per regolare laltezza dellasse da stiro, afferrarla con entrambe le mani. Tirare la leva per allentare il blocco. Regolare laltezza desiderata e rilasciare la leva così che la struttura si agganci (vedi fig. B). Chiusura dellasse da stiro
Per chiudere l`asse da stiro, premere sulla leva e premere contemporaneamente la superficie da stiro verso il basso in modo tale che sia possibile piegare le gambe di appoggio. Agganciare saldamente il dispositivo di sicurezza al perno.

Produttore/assistenza
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergmontante 36 1190 Vienna AUSTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dellarticolo (IAN 452905_2310) come prova dacquisto.

Pulizia e manutenzione

Garanzia

La fodera in cotone dellasse da stiro è lavabile: Pulire lasse da stiro con un panno leggermente umido e senza lanugine.

Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.

Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto.

42 IT

Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
IT 43

44

Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat!
Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! Soha ne hagyjon gyermeket a termékkel és a csomagolóanyaggal felügyelet nélkül. A huzat mosógépben mosható. A mosógépet állítsa 30 °C-os kímél mosásra.
Ne használjon fehérítt.

vezet. Ezen kívül sérülés és életveszély lehet a nem megfelel használat következménye. Ezt a terméket kizárólag magánhasználatra tervezték. Közületi használatra nem alkalmas. A szakszertlen alkalmazásból ered károkért a gyártó nem vállal felelsséget.

Mszaki adatok

Cikkszám:

CS98090E

Vasalófelület:

kb. 110 x 30 cm

Magassága:

max. 90 cm

A vasaló tartójának

max. teherbírása: 5 kg

Árucikk súlya:

3,80 kg

Gyári azonosító: 07/2024

Ne szárítsa szárítógépben.

Biztonsági tudnivalók

A pamut huzat vasalható.

Ne tisztítsa vegyileg.

Környezetbarát módon ártalmatlanítsa

22

a csomagolást és a vasalóasztalt!

PAP

Csak beltéri használatra.

Vasalódeszka
Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minség termék mellett döntött. Az els üzembevétel eltt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következ Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. rizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történ továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszer használat
A jelen termék egy vasalóasztal. Csak beltéri használatra. Tilos a termék átalakítása és károkhoz

ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. Nem játékszer. Kérjük, tartsa távol a gyermekeket a vasalóasztaltól. Ügyeljen a kezére és az ujjaira a vasalóasztal felállításánál vagy összecsukásánál. Ne kísérelje meg a terméket saját kezleg javítani. Ne hagyja hosszabb ideig a vasalót a vasalóasztalon. Ne üljön és ne támaszkodjon a vasalóasztalra. A vasalóasztal fém részeirl lecsöpög forró víz vagy a gz veszélyes lehet. A vasaló tartója hosszabb használat esetén felforrósodhat. Égési sérülések elkerülése érdekében tartsa szem eltt a feltüntetett tudnivalókat. Tartsa távol a készüléket víztl és más folyadékoktól.
Használat
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékrl.

HU 45

A vasalóasztal felállítása
Tartsa az összecsukott vasalóasztalt a vasalófelülettel felfelé és nyomja meg az egykezes kart a másik kezével. Az állvány szétnyílik maximális pozíciójába (lásd A ábra). Gondoskodjon arról, hogy a készülék sima felületen álljon, és teljesen bekattanjon.
A vasalóasztal magasságának beállítása
A vasalóasztal magasságának beállítására tartsa azt mindkét kezével megfogva. A reteszelés kioldására húzza meg az egykezes kart. Állítsa be a kívánt magasságot és engedje el az egykezes kart ahhoz, hogy az állvány bekattanjon (lásd B ábra).
A vasalóasztal összecsukása
A vasalóasztal összecsukásához nyomja meg az egykezes kart és egyidejleg nyomja le a vasalófelületet úgy, hogy összecsukhatók legyenek az állólábak. Akassza be a biztonsági zárónyelvet a szegecszárba.

A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
Gyártó/szerviz
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSZTRIA Tel.: 00800 440 28 62 0 Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com
IAN 452905_2310
Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 452905_2310) a vásárlás tényének az igazolására.

Tisztítás és ápolás

Garancia

A vasalóasztal pamut huzata mosható:
A vasalóasztal egy enyhén megnedvesített, szöszmentes kendvel tisztítsa.

A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.

Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.

Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia id a vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.

A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.

Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a

46 HU

terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszeren kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
HU 47

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A termék megnevezése: Vasalódeszka

Gyártási szám: 452905_2310

A termék típusa: CS98090E

A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien Austria E-mail: service@casasi.com

Szerviz neve, címe, telefonszáma: Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien Austria Tel.: 00800 440 28 62 0

Az importáló/forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 1 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik.

vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.

2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését,

4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér

48 HU

kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.

7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.

Kijavítást ellenrz szelvény:
A jótállási igény bejelentésének idpontja:

A hiba oka:

Javításra átvétel idpontja:

A hiba javításának módja:

A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja:

A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás:

Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:
Kicserélés idpontja:
A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás:

HU 49

Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien Austria
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 02/2024 · Ident.-No.: CS98090E022024-8
IAN 452905_2310

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals