Kupmeble WQNK215 3 Drawer Living Room Chest of Drawers Installation Guide

September 28, 2024
KUPMEBLE

WQNK215 3 Drawer Living Room Chest of Drawers

“`html

Product Specifications:

  • Model: WQNK215
  • Duration: 120 minutes
  • Speed Settings: 10
  • Power Input: 415V
  • Weight: 5kg
  • Dimensions: 898 x 773 mm

Product Usage Instructions:

Assembly Guidelines:

1. Follow the manufacturer’s instructions for proper assembly to
avoid any potential hazards.

2. Ensure all components are securely fastened according to the
provided guidelines.

Ventilation Recommendations:

1. Furniture with wood-based panels may emit substances
post-assembly.

2. Ventilate the room where the furniture is placed regularly
for approximately four weeks or until any residual smell
dissipates.

Cleaning and Maintenance:

1. Clean the product with a damp cloth and mild detergent as
needed.

2. Avoid using harsh chemicals or abrasives that may damage the
product’s surface.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How long should I ventilate the room after assembling

furniture with wood-based panels?

A: It is recommended to ventilate the room for
about four weeks or until any residual smell is eliminated.

Q: Can I use abrasive cleaners to clean the product?

A: Avoid using abrasive cleaners as they may
damage the product’s surface. Clean with a damp cloth and mild
detergent instead.

“`

WQNK215

120 MIN

10

415

5

Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montau / /Montáz instrukce / Montáz instrukcie / Szerelési utasítás / / Kurulum Talimatlari / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / / Asamblarea de instruciuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / / Montzas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin
898
773

EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen ­

andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L’installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant ­ sinon il peut y avoir un danger. ES.El

montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montau naley dokona zgodnie z instrukcj opracowan

przez producenta ­ w przeciwnym wypadku moe wystpi niebezpieczestwo. RU. , .

. CZ.Montáz provete podle pokyn výrobce, jinak mze hrozit vznik nebezpecí. SK.Montáz by mala by vykonaná

v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca – v opacnom prípade môze dôjs k nebezpecenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre –

ellenkez esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG. ­

. TR.Kurulum üreticinin talimatlarina uygun ekilde gerçekletirilmelidir, aksi takdirde hasar oluabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo

com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montazo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca – v nasprotnem primeru lahko pride do

nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.

­ . RO.Instalarea trebuie efectuat conform instruciunilor productorului – în caz contrar pot aprea

pericole. HR.Montazu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvoac ­ u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar ­ annars

kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.

, – . LV.Uzstdsana jveic saska ar razotja instrukcijm, jo

pretj gadjum var rasties apdraudjums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante – in caso contrario possono verificarsi situazioni di

pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti – ohjeen noudattamatta jättäminen

voi aiheuttaa vaaratilanteen.
24.05.2024

1/26

?
!
2/26

1x

3x
3/26

!
4/26

umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte priblizne styri standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on

– EN ­
Furniture containing wood-based panels (particle board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor
air inconsiderable amounts of substances used in the production processes. The level of this emission is
examined and it meets the applicable standards. After

týzdne alebo kým zápach nezmizne.
– HU ­
A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegbe kis mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási

soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või kuni lõhna kadumiseni.
– RO ­
Mobilierul care conine panouri pe baz de lemn (PAL,

assembling the furniture, it is advised to regularly

folyamatokban használt anyagokat. Ennek a

panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul

ventilate the room where the furniture stands, which

kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a

înconjurtor cantiti nesemnificative de substane

should last about four weeks or until the smell is

vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor

utilizate în procesele de producie. Nivelul acestor

eliminated.

összeszerelése után javasolt a bútort befogadó

emisii este msurat i se încadreaz în standardele în

helyiséget rendszeresen szellztetni, ami körülbelül

vigoare. PDup asamblarea mobilierului, se recomand

– DE ­
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe

négy hétig, vagy a szag megsznéséig tartson.
– BG ­
, ( ,

aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ patru sptmâni sau pân când mirosul dispare.
– HR ­
Namjestaj koji sadrzi ploce na bazi drva (iverica,

dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den

, .) vlaknatice, sperploca itd.) moze ispustati u zrak u

geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel

prostorijama, neznatne kolicine tvari koje se koriste u

ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen,

,

proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana

regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen .

i zadovoljava vazee standarde. Nakon sastavljanja

oder solange, bis der Geruch verschwindet.

namjestaja preporuca se redovito provjetravanje

.

prostorije u kojoj se nalazi namjestaj, sto bi trebalo

– FR ­
Les meubles contenant des panneaux à base de bois (panneaux de particules, panneaux de fibres de bois, panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans

, , .

trajati oko cetiri tjedna ili dok miris ne nestane.
– SV ­
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva,

l’air des quantités négligeables de substances utilisées dans les processus de production. Le niveau de cette émission est examiné et il répond aux normes

– TR ­
Ahap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)

fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder ämnen som används i produktionsprocessen till inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller

applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel

conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines

üretiminde kullanilan maddelerin salinimina yol açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmitir ve

rekommenderas att regelbundet vädra rummet med möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills

ou jusqu’à ce que l`odeur soit éliminée.

geçerli standartlari karilamaktadir. PMobilyanin

lukten är försvunnen.

kurulumunun ardindan, yaklaik dört hafta boyunca

– ES ­

veya koku giderilene kadar, mobilyalarin bulunduu

Los muebles hechos de tableros derivados de la madera odanin düzenli olarak havalandirilmasi önerilir.

– IT ­
I mobili che contengono pannelli a base di legno

(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades – PT ­
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos Os móveis que contêm painéis à base de madeira

(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato,
etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze

de producción. El nivel de esta emisión está probado y (aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,

utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa

cumple con los estándares aplicables. Una vez contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior,

emissione viene controllato e soddisfa gli standard

montados los muebles, se recomienda ventilar quantidades insignificantes de substâncias utilizadas applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia

regularmente la habitación en la que estos se nos processos de produção. O nível destas emissões é di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il

encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez

che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino

semanas o hasta que se elimine el olor.

montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o all’eliminazione dell’odore.

móvel é colocado seja arejada regularmente, o que

– PL –
Meble zawierajce plyty drewnopochodne (plyta

deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter – UKR ­

desaparecido.

, (-

wiórowa, plyty z wlókien, sklejka itp.) mog emitowa do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne iloci

– SLO ­

, ),

substancji uywanych w procesach produkcji. Poziom Pohistvo sestavljeno iz lesenih plosc (iverna plosca,

,

tej emisji jest badany i spelnia obowizujce normy. Po plosce iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v

.

zmontowaniu mebla zaleca si regularne wietrzenie

prostorih izhlapeva manjse kolicine snovi, ki so se

.

pomieszczenia, w którym znajduje si mebel, co

uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije

powinno trwa okolo cztery tygodnie lub do czasu wyeliminowania zapachu.

je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po namestitvi pohistva je priporoceno redno prezracevati

, , ­

prostor, v katerem se pohistvo nahaja. Prezracevanje .

– RU –
, (, , .), ,

naj bi trajalo priblizno stiri tedne oz. dokler vonj ne izgine.
– NL ­

– LT ­
Baldai, kuri sudtyje yra medienos ploksci (medzio drozli ploksci, medzio plauso ploksci, faneros ir kt.)

.

Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat, patalp or gali isskirti nedidel kiek medziag,

vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht

naudojam gamybos procesuose. Sios emisijos lygis

.

onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het yra tikrinamas ir atitinka galiojancius standartus. productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze Surinkus bald rekomenduojama reguliariai vdinti

.

emissie wordt getest en voldoet aan de geldende

patalp, kurioje jis yra, kas turt trukti apie 4 savaites,

normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het kol kvapas visiskai isnyks.

raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst

– CZ –
Nábytek s panely na bázi deva (devotíska,

regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet duren of totdat de geur is verdwenen..

– LV –
Koka mbeles (skaidu pltnes, siedru pltnes,

devovláknité desky , peklizka atd.) mze uvolovat do vzduchu v místnosti malé mnozství látek pouzívaných pi výrob. Hladina tchto emisí je testována a spluje

– SRB ­
Namestaj koji sadrzi ploce na bazi drveta (iverica, ploce

saplksnis utt.) var izdalt nelielu daudzumu vielu telp , ko izmanto razosanas proces. Ss emisijas lmenis tiek ptts, un tas atbilst pasreizjiem standartiem. PPc

platné normy. Po provedení montáze nábytku se

od vlakana, sperploca, itd.) moze da emituje u vazduh u mbeu uzstdsanas ieteicams regulri vdint telpu,

doporucuje místnost, v které se nachází nábytek, pravideln vtrat, a to po dobu asi cty týdn nebo do

prostorijama, neznatne kolicine supstanci koje se koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je

kur atrodas mbeles ­ vismaz cetras nedas vai ldz smakas pazusanas brdim

vymizení pachu.

testiran i ispunjava vazee standarde. Nakon sklapanja

namestaja, preporucuje se redovno provetravanje

– SK ­

prostorije sa namestajem, sto bi trebalo da traje oko

Z nábytku, ktorý má niektoré casti vyrobené z panelov na cetiri nedelje ili dok se miris ne eliminise.

– FI ­
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä

báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka at.), sa môzu do ovzdusia v interiéri – EST ­
uvoova zanedbatené mnozstvá látok pouzívaných vo Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat ,
výrobných procesoch. Úrove týchto emisií je vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral

määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat

kontrolovaná a spa platné normy. Po zlození nábytku eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid. säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai

sa odporúca pravidelne vetra miestnos, v ktorej ste Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele kunnes haju on poistunut.

5/26

Service · Assistenza · Dienstverlening · Serwis Servis · Szerviz ·
Name · Nom · Nome · Naam · Nazwa · Jméno · Názov · Név · Denumire · sim ·
Nr. · No. · N° · · C · Sz Typ · Type · Tip · Típus · Tipo ·

CODE 022970 145491 145492 338026 338027 537714 75022 75023 82021L 82021P 82045L 82045P 82411T 82460T 90425

DIMENSION 860x672x2 746x413x22 746x413x22 850x392x22 898x415x22 850x80x15 844x157x15 844x317x15 352x120x12 352x120x12 352x170x12 352x170x12 818x170x12 818x120x12 829x349x2

Colli-0001 1
1 1 1 2 1
1 1 1 2 3

3x
90425 2x
82021L 2x
75022

338027

145491

82045L 75023 338026
537714

Colli-0002 1 1
2 2

2x 82460T
022970

2x 82021P

145492

82411T 82045P

6/26

24x S70969 Ø8×28
8x S30205 Ø15×16
12x S30102 Ø6,3×13
5x S30558
1x S30231
1x S36628-80 Ø10×50, Ø5×80 6x S36067 310x27mm

6x S39450
2x S31298-14 Ø4×14
6x S30182 M4x22
6x S30978
1x S30577

14x S30211
6x S39887 Ø3,5×12 6x S30142 M4x9 6x S72104
3x S35697-15 L=350

6x S39449 Ø12×10
6x S30111 Ø6,3×13
6x S31299 Ø1,6×30
3x S37526

7/26

1
2x S30558

2x S30211

6x S30102

3x S36067

145492
2x S30205
2x S70969
8/26

2
2x S30211

2x S30558

145491

2x S30205
2x S70969

3x S36067

6x S30102

9/26

3
4x S30205
338026

4x S70969

10/26

4

145492

29 43
4x

145491 338026

5

=

537714
1x S30558

3x S30111

3x S37526

11/26

6

3x S30111
7
338027

537714
2x S31298-14

4x S30211

1x S30231
12/26

8
4x
9
022970

338027
13/26

10

a b

a = b

6x S30978

6x S31299

=

I.

II.

14/26

11
S30577
15/26

-SRB-

Pre vesanja namestaja, ili pricvrsivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba

unapred proveriti vrstu i izdrzljivost zida. Treba birati

odgovarajue eksere i vijke prema odreenoj vrsti zida.

U slucaju sumnje kontaktirati se sa strucnjakom.

Montazu mora izvrsiti kompetentno lico. NAPOMENA!!!

Ukoliko uz proizvod prilozeni su rastezni ekseri sa

vijcima, to su oni namenjeni samo i iskljucivo za

zidove izraene iz cvrstih i jednorodnih materijala.

-RO- Înainte de suspendarea unei piese de mobilier

-EN- Before suspending or fixing furniture to the
wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws

-SK-

Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za úcelom zaistenia

pred prevrátením) predtým skontrolujte druh

a odolnos steny. Vyberte k druhu steny vhodné

hmozdinky a skrutky. V prípade pochybností

kontaktujte specialistu. Montáz musí by vykonaná

kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokia sú k

sau ataarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificai în prealabil tipul i gradul de rezisten a peretelui. Montai diblurile i uruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali,
consultai un specialist. Instalarea trebuie s fie efectuat de ctre o persoan competent. ATENIE!!! Dac un produs este livrat împreun cu dibluri cu uruburi, înseamn c este proiectat sunt proiectate exclusiv

are attached to the product, then they are výrobku prilozené hmozdinky so skrutkami, sú pentru perei realizai din materiale solide i

intended only for walls made of solid and urcené len a výhradne do stien zhotovených z omogene.

homogeneous materials.
-DE- Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand
aufhängen oder befestigen (um es gegen

masívnych a homogénnych materiálov.
-HU- A bútor felfüggesztése illetve falhoz való
rögzítése (megakadályozván ezzel

-HR-

Prije kacenja namestaja ili montaze na zidu (u cilju zastite od prevtranja), provjerite vrstu zida

i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajue sarafove i

Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und eldlésének lehetségét) eltt ellenrizze a fal fajtáját uvijace za odreenu vrstu zida. U slucaju nejasnoa,

Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt

és szilárdságát. Megfelel, a falhoz ill tipliket és

csavarokat használjon. Ha kétsége támadna,

konzultáljon szakemberrel.

A felszerelést

csakis egy hozzáért szakember végezheti el.

kontaktirajte strucnjaka. Montazu treba vrsiti strucno lice.
PAZNJA !!! Ako uz proizvod su ukljuceni sarafovi, znaci to da su oni namjenjeni samo za zidove
napravljene od jedne vrste materijala.

werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis

– SV –

Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att den inte välter), kontrollera först

Anwendung an Wänden aus massiven und tömör és homogén anyagból készült falakhoz hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan

einheitlichen Materialien bestimmt.

szabad használni.

belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. Om du

är osäker ta kontakt med en specialist. Montage måste

-FR-

Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un

-BG-

, utföras av kompetent person. OBS!!! Om produkten ( levereras med väggplugg och skruv är de avsedda

renversement), vérifiez au préalable le type et la

),

endast till väggar av kompakt homogent material.

résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis .

adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé . ,

– IT –

Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per proteggerli da ribaltamenti),

par une personne compétente. ATTENTION!!! Si . verifica prima la tipologia e resistenza del muro. Scegli i

l’ensemble contient des chevilles avec des vis, . elles sont adaptées uniquement pour les murs !!! constitués de matériaux pleins et homogènes. ,
,

tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi nell`offerta, essi sono utilizzabili

-ES- Antes de colgar o fijar el mueble en el muro .

solamente per i muri fatti di un certo tipo di materiale.

(a fin de proteger contra el vuelco del

mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos

-TR-

Mobilyayi duvara asmadan veya montaj etmeden önce (devrilmesini önlemek için)

-UKR-

(

adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectuar este montaje una persona competente. ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos.

duvarin türünü ve dayanakliini kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve vidalari seçin. Emin olamamaniz durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kii tarafindan yapilmalidir. DKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse,
bunlar sadece kati ve homojen malzemelerden yapilmi duvarlara uygundur.

) . . ‘ . . !!! , .

-PL-

Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ciany (w celu

– PT-

Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de proteger contra a sua

-LT-

Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia patikrinti sienos kokyb ir

zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawd queda), verifique com antecedência a sua natureza e stiprum. Reikia pasirinkti varztus tinkamus sienos tipui.

wczeniej rodzaj i wytrzymalo ciany. Dobierz resistência. Selecione buchas e parafusos Kilus klausimams raginame kreiptis specialistus.

odpowiednie kolki i wkrty do rodzaju ciany. W adequados para o tipo da parede. Em caso de Montavim turi atlikti kompetentingas asmuo.

przypadku wtpliwoci skontaktuj si ze specjalist. dúvida, consulte um especialista. A montagem deve D MESIO!!! Varztai pateikti su baldais yra skirti tik

Monta musi zosta wykonany przez osob
kompetentn. UWAGA!!! Jeeli do wyrobu s dolczone kolki rozporowe z wkrtami, to s one przeznaczone tylko i wylcznie do cian wykonanych z litych i jednorodnych materialów.

ser efetuado por uma pessoa competente. ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de buchas e parafusos, estes destinam-se só às
paredes feitas com materiais sólidos e
homogéneos.

vientis medziag pastatytams sienams.
Pirms pakarat, piestiprint mbeli pie sienas (lai
-LV- to aizsargtu pret apgsanos), prbaudiet
sienas veidu un nestspju. Izvlieties sienas veidam atbilstosus dbeus un skrves. Saubu gadjum

-RU-
( ) . .

-SLO- Pred montazo pohistva na steno ali
pritrditve le-tega k steni (v cilju preprecitve, da se ne prevrne) prej preverite vrsto in mocnost stene. Izberite vlozke in vijake, ki odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s

sazinieties ar specilistu. Montza jveic kvalifictai

personai.

UZMANBU!!! Ja izstrdjumam ir

pievienoti dbei ar skrvm, tie ir paredzti tikai un

viengi sienm, kas izgatavotas no cietiem un

viendabgiem materiliem.

. specialistom. Montazo sme opraviti izkljucno . ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Ce so k

-EST-

Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne

!!!

izdelku prilozeni razporni vlozki z vijaki, so le-ti uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja

,

namenjeni samo in izkljucno za montazo na stene, kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda izdelane iz masivnih in homogenih materialov. spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku

.
-CZ- Ped zavsením nábytku nebo jeho
pipevnním ke zdi (za úcelem zajistní ped

-NL- Voordat u het meubel ophangt of bevestigt
tegen de muur (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type en de duurzaamheid van

poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele.

pevrácením) díve zkontrolujte druh a odolnost deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen stny. Vyberte k druhu stny vhodné hmozdinky a en schroeven die geschikt zijn voor het type muur.

-FI-

Seinien kantavuus ja tyyppi on aina tarkistettava ennen kuin kalusteita aletaan

srouby. V pípad pochybností kontaktujte Neem in geval van twijfels contact op met een

kiinnittää tai ripustaa seinään kaatumisen

specialistu. Montáz musí být provedena kompetentní specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd estämiseksi. Valitse kiinnitysruuvit ja tulpat seinätyypin

osobou.

POZOR!!! Pokud jsou k výrobku door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! mukaan. Epäselvissä tapauksissa ota yhteys

pilozeny hmozdinky se srouby, jsou urceny jen a výhradn do stn zhotovených z masivních a
homogenních materiál.

Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd voor muren van massieve, homogene materialen.

asiantuntijaan. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä ammattilainen.VAROITUS!!! Tuotteen mukana tulevat ruuvit ja tulpat ovat tarkoitettu vain kiinteisiin seiniin käytettäviksi.

16/26

EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu si mebla, naley na stale przymocowa go do ciany. / RU – . / CZ -Chcete-li zabránit pevrácení nábytku, je poteba ho trvalo pipevni ke stn. / SK -Ak chcete zabráni prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevni ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG – . / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprecili prevracanje pohistva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB – . / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste sprijecili prevrtanja namjestaja trajno ga pricvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR – . / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti j prie sienos. / LV -Lai novrstu mbeu apgsanos, tai pastvgi jbt piestiprintai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge.
12

5mm

10mm

S36628-80

S36628-80

17/26

13 x2
82021L

120
2x S39449

120 82021P

2x S70969
14 x2 120

82460T

2x S70969

18/26

15 x2

82021L

82460T 82021P

16 x2
157

75022

2x S39450
2x S30211
19/26

17 x2
90425

2x 75022

a

a = b

b

1x S35697-15

2x S39887

20/26

18

82045L
2x S39449

82045P

19

4x S70969

82411T

4x S70969

21/26

20

82045L

82411T

21
75023

82045P
2x S30211

22/26

22
2x

90425

75023

a

a = b

b

2x S39887

1x S35697-15

23/26

23

6x S30182

6x S72104
75022
75023

6x S30142
24/26

– EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE

se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un

producto de limpieza para muebles y, después, secar

Please follow the below specified remarks in order to los elementos limpiados. Para las partes metálicas o

properly take care of your furniture:

de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza

A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con

furniture requires thorough cleaning, then you can las instrucciones colocadas sobre el embalaje.

POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichz byla

slightly moistened it with water or cleaning agent No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros

designed for furniture cleaning, and subsequently the productos de destinación desconocida.

po uplynutí 72 hodin.

cleaned elements must be wiped until they’re dry. Es necesario que los productos de limpieza

Metal and glass parts must be cleaned using posean una información clara que sirven para

– SK-

commercially available cleaning agents designed for limpiar muebles.

O NÁBYTOK

cleaning of this type of materials, in accordance with ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los Prosíme o dodrzovanie nizsie uvedených poznámok

the included instructions.

que fue retirada la película de protección se pueden

Do not use corrosive agents, scouring agents and limpiar sólo después de 72 horas.

other agents if their intended use is unknown.

The cleaning agents must have clear marking that

they are intended for cleaning furniture.

– PL- WSK

WARNING!!! High gloss elements, from which the

MEBLA

protective foil was removed, may be cleaned and used

only after 72 hours.

tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným

návodom.

– DE-

HINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE

Nepouzívajte zieravé, brúsne a iné prípravky s

n

Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen

Möbelpflege:

Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes,

POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola

trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer

gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch

po uplynutí 72 hodín.

mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel

befeuchten und anschließend die gereinigten

– HU-

A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL

Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie

KAPCSOLATOS TANÁCSOK

am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu.

Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen

Pflegeanweisungen.

bútor ápolásánál:

Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli.

A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát

andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen.

UWAGA!!!

szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást

Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis

igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására

tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind.

használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni,

ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die

majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell

Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RU-

törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben

Stunden gereinigt und verwendet werden.

kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell

tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett

– FR- CONSEILS CONCERNANT LENTRETIEN DU MEUBLE

Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint

olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen.

Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous

A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve,

pour un entretien correct des meubles :

hogy ezek bútorok tisztítására valók.

Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le

FIGYELEM!!!

nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage

csak 72 óra elteltével szabad

plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon

használni és tisztítani.

avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté

aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au

– BG –

séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées

avec des produits disponibles sur le marché et

adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément

aux instructions des produits.

N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou

inconnus.

Les produits de nettoyages doivent clairement

indiquer quils sont adaptés au nettoyage des meubles.

ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le

film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés – CZ –

et utilisés qu’après un délai de 72 heures.

NÁBYTEK

– ES –

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE MUEBLES

Prosíme o dodrzování níze uvedených poznámek pro

Por favor, para un correcto mantenimiento de los muebles, siga las instrucciones que se mencionan a continuación: Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. Si los muebles requieren una limpieza más profunda,

25/26

– TR –
i kuruyana kadar silin. Metal ve olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için
piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle temizleyin. kullanm

– SRB-

UPUTSTVA U OBLASTI

pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni

ODRZAVANJA NAMESTAJA

a loro allegate. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con

Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi destinazione sconosciuta.

pravilnog odrzavanja namestaja:

I prodotti per la pulizia devono recare una chiara

indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili.

ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la

pellicola protettiva possono essere puliti solo passate

72 ore.

koja su pristupna u trgovini i namenjena su z

– UKR –

toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je

smesteno na njima.

drugih sredstava nepoznate namene.

estaja.

NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim

odsjajem, iz kojih je uklonjena zastitna folija, mogu se

-P-

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE

MÓVEIS

– RO-

Por favor, para a manutenção correta dos móveis,

MOBILIERULUI

siga as instruções indicadas abaixo:

Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave.

Caso os móveis requeiram uma limpeza mais

profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água

ou com um produto de limpeza para móveis e, em

seguida, secar os elementos limpos. Para as peças

metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de c

limpeza destinados a este tipo de materiais, em

conformidade com as instruções colocadas sobre sua

embalagem.

– LT – BALD PRIEZI ROS NURODYMAI

Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros

de acest tip în

produtos de destinação desconhecida.

Prasome naudotis zemiau nurodytais patarimais, kad

É necessário que os produtos de limpeza respective.

j s baldai b t tinkamai eksplotuoti:

possuam uma informação clara que servem para

Prasome valyti svaru, sausu ir minkstu audiniu. Jeigu

limpar móveis.

yra reikalas, galima sudr kinti audin vandeniu arba

ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi necunoscut.

bald valikliu ir kruop iai nusausinti. Metalines ir

retirada a película de proteção, podem ser limpos e

stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius,

utilizados apenas depois de 72 horas.

etichetarea vizib

pagal pakuot s lapelyje nurodytas instrukcijas.

Nenaudoti stipri veitimo valikli

– SLO-

NAVODILA GLEDE VZDRZEVANJA POHISTVA

Valiklis turi buti pazym tas, kad yra tinkamas bald valymui.

D MESIO!!! Blizgan ios detal s gali b ti valomi po

Prosimo, da pri vzdrzevanju pohistva upostevate

72 valand nuo apsauginio vokelio pasalinimo.

spodnja navodila in opozorila:

– HR-

POSTOVANI

-LV- NOR D JUMI PAR M BE U KOPSANU

Molimo da se pridrzavate navedenih napomena u cilju

pravilne njege namjestaja:

L dzu, iev rojiet turpm k sniegtos nor d jumus par

pareizu m be u kopsanu:

isati do suhega. Kovinske in

T r anai izmantot t ru, sausu un m kstu audumu. Ja

lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za m bel m ir nepieciesama pamat ga t r ana, to var

trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s

e namjestaja te kasnije treba obrisati elemente viegli samitrin t ar deni vai t r anas l dzekli, kas paredz ts m be u t r anai, un p c tam noslauc t

prilozenimi navodili proizvajalcev.

dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve t r mas virsmas ar sausu lupatu. Met la un stikla

Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih materijale, u skladu sa uputima.

da as t r t ar komerci li pieejamiem l dzek iem, kas

sredstev, katerih namembnost ni opredeljena.

paredz ti da veida materi lu t r anai atbilstosi tiem

namjene za negu namjestaja.

pievienotajai instrukcijai.

PAZNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je Neizmantot kod gus, abraz vus vai citus l dzek us ar

pohistva.

nezin mu iedarb bu.

POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila uklanjanja folije.

Uz t r anas l dzek iem j b t skaidrai nor dei, ka

uporabljati sele po preteku 72 ur.

– NL-

RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING

– SVänligen

ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL
följ nedanstående råd för

tie ir paredz ti m be u t r anai. UZMAN BU!!! Sp d gus elementus, no kuriem tika
no emta aizsargpl ve, var t r t un lietot tikai p c 72
stund m. korrekt

möbelskötsel:

– EST – MÖÖBLIHOOLDUSE LISA

Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om

op het onderstaande:

möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks

Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är mööbli hoolduseks:

droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet

worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist,

worden bevochtigd met water of een handeln medel som är avsedda för dessa material i võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks

schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de enlighet med produktinstruktioner.

mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida

meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada

vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål.

vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel

glazen delen dienen volgens de bijgevoegde Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de olevatele juhistele.

aanwijzing te worden gereinigd met in de handel får användas till rengöring av möbler.

Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte

verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har selleks kasutatavaid vahendeid.

materialen.

avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar.

Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et

Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere

need on mõeldud mööbli puhastamiseks.

middelen waarvan de bestemming niet bekend is.

-I-

INFORMAZIONI SULLA TEMATICA

TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt

Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk

DELLA PULIZIA DEI MOBILI

kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale

worden vermeld dat deze bestemd zijn voor

72 tundi.

meubelreiniging.

Preghiamo di prestare la massima attenzione nella

OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de pulizia dei mobili.

folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido.

gebruik genomen na afloop van 72 uur.

Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può

bagnarlo con un podacqua oppure con un

detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi

asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono

con dei detergenti presenti in commercio adatti alla

26/26

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals