medion LIFE P4000 Bagless Cyclonic Vacuum Cleaner User Manual

September 23, 2024
MEDION

LIFE P4000 Bagless Cyclonic Vacuum Cleaner

“`html

Specifications:

  • Brand: MEDION
  • Model: LIFE P4000 (MD 11906)
  • Power Source: Electric
  • Safety Class: II

Product Information:

The MEDION LIFE P4000 (MD 11906) is a powerful electric vacuum
cleaner designed for efficient cleaning of various surfaces in your
home. With its safety features and user-friendly design, it
provides a convenient cleaning experience.

Product Usage Instructions:

Safety Precautions:

  • Always follow the instructions in the user manual to prevent
    electric shock or injury.

  • Ensure the vacuum cleaner is disconnected from the power source
    before cleaning or performing maintenance.

  • Avoid using the vacuum cleaner near water sources to prevent
    electrical hazards.

Cleaning and Maintenance:

After each use, empty the dust container and clean the filter to
maintain optimal performance. Ensure the vacuum cleaner is stored
in a dry and safe place.

Usage Tips:

  • Avoid vacuuming sharp or hard objects to prevent damage to the
    vacuum cleaner.

  • Do not leave the vacuum cleaner unattended while it is
    operating.

  • Use attachments provided for different surfaces for efficient
    cleaning results.

FAQ:

1. What should I do if the vacuum cleaner stops working

suddenly?

If the vacuum cleaner stops working unexpectedly, first check
the power supply and ensure all connections are secure. If the
issue persists, contact customer support for assistance.

2. How often should I clean the filter of the vacuum

cleaner?

It is recommended to clean the filter of the vacuum cleaner
regularly, ideally after every few uses, to maintain suction power
and efficiency.

“`

Bedienungsanleitung Notice d`utilisation Gebruiksaanwijzing

Manual de instrucciones Istruzioni per l`uso User manual

Beutelloser Zyklon-Staubsauger Aspirateur cyclonique sans sac Cycloonstofzuiger zonder zak Aspiradora ciclónica sin bolsa Aspirapolvere ciclonico senza sacchetto Bagless cyclonic vacuum cleaner
MEDION LIFE P4000 (MD 11906)

2

Inhaltsverzeichnis

DE

1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ………………………………………….5 1.1. Zeichenerklärung…………………………………………………………………………… 5 FR
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch…………………………………………………………..5 3. Sicherheitshinweise…………………………………………………………………………….6 NL 4. Lieferumfang …………………………………………………………………………………….9 5. Geräteübersicht ………………………………………………………………………………. 10 ES 6. Staubsauger vorbereiten …………………………………………………………………….13 7. Staubsaugen …………………………………………………………………………………… 14 IT

7.1. Nach dem Saugen………………………………………………………………………….14 8. Reinigung und Pflege ………………………………………………………………………… 15 EN

8.1. Staubbehälter leeren …………………………………………………………………….. 16

8.2. Staubfilter reinigen ……………………………………………………………………….. 17

8.3. Abluft-/Motorfilter reinigen ……………………………………………………………. 18 9. Problemlösung ………………………………………………………………………………… 19 10. Entsorgung………………………………………………………………………………………20 11. Technische Daten …………………………………………………………………………….. 21 12. EU – Konformitätsinformation …………………………………………………………….22 13. Serviceinformationen………………………………………………………………………..22 14. Impressum ………………………………………………………………………………………24

3

4

1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

WARNUNG!

DE

Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

FR

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.

HINWEIS!

NL

Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! ES

Weiterführende Informationen IT für den Gebrauch des Gerätes!

EN Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

Symbol der Schutzklasse II

Symbol für Wechselstrom
Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.

GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittelschweren und oder leichten Verletzungen!

2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Staubsauger dient zum Aufsaugen von trockenen Verschmutzungen wie Staub, Krümel oder Fussel von glatten Fußböden, Teppichen und Polstern im Innenbereich bzw. im Auto. Er ist nicht für das Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt verwendet zu werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ` Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere
Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.

5

Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
3. Sicherheitshinweise

Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Kinder jünger als Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.

WARNUNG!

WARNUNG!

Verletzungsgefahr!

Risiko eines Strom-

Es besteht Verletzungsgefahr

schlags/Kurzschlusses!

durch unsachgemäßen Ge- Es besteht die Gefahr eines

brauch.

elektrischen Schlags/Kurz-

Gerät und Zubehör an

schlusses durch stromführende

einem für Kinder unerreich- Teile.

baren Platz aufbewahren. Schließen Sie das Gerät nur

Dieses Gerät kann von

an eine ordnungsgemäß ins-

Kindern ab Jahren und

tallierte und gut erreichbare

darüber und von Personen

Steckdose an. Die örtliche

mit reduzierten physischen, Netzspannung muss den

sensorischen oder mentalen technischen Daten des Gerä-

Fähigkeiten oder Mangel an tes entsprechen.

Erfahrung und/oder Wissen Für den Fall, dass Sie das

benutzt werden, wenn sie

Gerät schnell vom Netz

beaufsichtigt oder bezüglich nehmen müssen, muss die

des sicheren Gebrauchs des Steckdose frei zugänglich

Gerätes unterwiesen wur-

sein.

den und die daraus resultie- Ziehen Sie den Netzstecker

renden Gefahren verstanden des Gerätes aus der Steck-

haben.

dose,

Kinder dürfen nicht mit dem ­ wenn Sie das Gerät reini-

Gerät spielen.

gen,

­ bei fehlender Aufsicht,

6

­ wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist,

das Netzkabel sichtbare

DE

Schäden aufweist.

­ wenn Sie das Gerät nicht Wenn Sie einen Transport- FR

mehr gebrauchen. Ziehen Sie immer am Ste-

schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den

NL

cker, nicht am Netzkabel.

Service.

ES

Achten Sie darauf, dass das Auf keinen Fall selbständig

Netzkabel nicht mit heißen

Veränderungen am Gerät IT

Gegenständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in

vornehmen oder versuchen, EN ein Geräteteil selbst zu öff-

Berührung kommt.

nen und/oder zu reparieren.

Nehmen Sie das Gerät nicht Das Netzkabel ausschließlich

in Betrieb, wenn Gerät oder durch eine dafür qualifizier-

Netzkabel sichtbare Schä-

te Fachwerkstatt instand

den aufweisen oder das Ge- setzen lassen oder an den

rät heruntergefallen ist.

Service wenden, um Gefähr-

Bei einem Gewitter können dungen zu vermeiden. am Stromnetz angeschlos- Sollte das Gerät Rauch ent-

sene Geräte beschädigt wer- wickeln, verbrannt riechen

den. Ziehen Sie deshalb bei oder ungewohnte Geräu-

Gewitter immer den Netz-

sche von sich geben, schal-

stecker.

ten Sie es sofort aus, ziehen

Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Gerät sowie das Netz-

Sie den Netzstecker und nehmen Sie es nicht in Betrieb.

kabel auf Beschädigungen Das Gerät darf nicht in Wasser

überprüfen.

oder andere Flüssigkeiten ge-

Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Gerät nicht in Betrieb neh-

taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.

men, wenn das Gerät oder

7

Vermeiden Sie Berührungen keiten wie z. B. Streichhölzer

mit Wasser oder anderen

oder heiße Asche auf.

Flüssigkeiten.

Saugen Sie keinesfalls Toner-

Halten Sie das Gerät, das

staub (Laserdrucker, Kopie-

Netzkabel und den Netzste- rer) auf.

cker fern von Waschbecken,

VORSICHT!

Spülen oder ähnlichen.

Verletzungsgefahr/

Setzen Sie das Gerät niemals

Gefahr von Geräte-

Tropf- oder Spritzwasser aus.

schaden!

Das Gerät oder das Netzka- Es besteht Verletzungsgefahr

bel niemals mit nassen Hän- oder die Möglichkeit eines Ge-

den berühren.

räteschadens durch unsachge-

Betreiben Sie das Gerät aus- mäße Behandlung.

schließlich in Innenräumen. Menschen und Tiere dürfen

Ziehen Sie den Netzstecker

mit dem Staubsauger nie-

aus der Steckdose, bevor Sie mals abgesaugt werden.

den Staubbehälter leeren oder die Filter reinigen. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filtereinsätze.

Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Verwenden Sie den Staub-

WARNUNG!

sauger keinesfalls auf feuch-

Explosionsgefahr!

ten Flächen oder zum Auf-

Beim Aufsaugen von feuerge-

saugen von Flüssigkeiten.

fährlichen Flüssigkeiten oder

Vor dem Absaugen eines

bestimmten Feststoffen be-

frisch schamponierten Tep-

steht Brand- oder Explosions-

pichs warten Sie, bis das

gefahr.

Reinigungsmittel vollständig

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien. Sau-

trocken ist. Der Motor kann ansonsten beschädigt werden.

gen Sie keine scharfkantigen Verwenden Sie den Staub-

oder leicht entzündbaren

sauger nicht auf unebenen

Gegenstände und Flüssig-

Flächen und stellen Sie si-

8

cher, dass der Staubsauger 4. Lieferumfang

DE

nicht herunterfallen kann

(z. B. bei der Reinigung von

GEFAHR!

FR

Treppen). Benutzen Sie das Gerät

Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- NL cken oder Einatmen von Kleinteilen oder

nicht, um damit Kleinteile aufzusammeln. Bringen Sie Haare und Kleidungsstücke nicht in die Nähe der Ansaugöffnung. Benutzen Sie den Staub-

Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin-

ES

dern fern.

IT

` Entnehmen Sie das Produkt aus der Ver-

packung und entfernen Sie sämtliches

EN

Verpackungsmaterial.

` Überprüfen Sie die Vollständigkeit der

Lieferung und benachrichtigen Sie uns

sauber grundsätzlich nur mit eingesetzten Filtern und

innerhalb von Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben

Staubbehälter.

Sie erhalten:

Treten Sie nicht auf den Saugschlauch.

· Staubsauger · Universalbodendüse · Fugen-/Bürstendüse

Stellen Sie keine Gegenstände auf den Sauger.
Decken Sie die Ansaug- und

· Polsterdüse · Teleskopsaugrohr · Kurzanleitung

Ausblasöffnungen nicht ab.

9

5. Geräteübersicht

1

2

11

10

3

4

5 9

8

7

6

Abb. ­ Geräteübersicht
. Saugstutzen mit Nebenluftventil . Saugschlauch . Staubbehälter mit Filtersystem . Tragegriff . Aufbewahrungsschächte für Zubehör
(bereits montiert: Polsterdüse links / Fugen-/Bürstendüse rechts) . Lenkrolle . Saugschlauchöffnung . Fußhebel zum Einstellen der Universalbodendüse: Mit Bürste/ohne Bürste . Universalbodendüse . Arretierungstaste zur Saugrohrverlängerung . Teleskopsaugrohr

10

12 13

DE

FR

NL
21 ES 14 IT
20
EN
15

19 16

18

17
Abb. ­ Rückseite
. Entriegelungstaste für den Staubbehälter . Entriegelungstaste für die untere Staubbehälterabdeckung . Fußtaste : Kabel aufwickeln . Saugrohrhalterung . rechtes Laufrad . Netzkabel mit Netzstecker . Laufrollen . linkes Laufrad mit Abdeckung des Motorfilters . Fußtaste : Ein-/Ausschalten . Saugkraftregler

11

22 23 24
25
28 26
27
Abb. ­ Filtersysteme . Staubbehälter-/Filtersystemabdeckung . MIF-Filter für die Ansaugluft . Luftfilter der Ansaugluft . Grobpartikelfänger . Abdeckung des Motorfilters . HEPA–Abluftfilter . untere Staubbehälterabdeckung
12

6. Staubsauger vorbereiten

DE

Stecken Sie den Saugstutzen und das Teleskoprohr zusammen. Passen Sie das Teleskoprohr Ihrer Körpergröße an, indem Sie die Arretierungstaste drü- FR

cken und das Rohr auseinanderziehen bzw. zusammenschieben.

` Stecken Sie den Saugschlauch in den Saugschlauchöffnung bis er hörbar einrastet.

NL

` Um den Saugschlauch zu entfernen drücken Sie die beiden seitlichen Entriegelungstaste

und ziehen Sie den Saugschlauch ab.

ES

` Stecken Sie eine geeignete Saugdüse auf das Teleskoprohr:

IT

Saugdüse

Anwendung

EN

Universalbodendüse

· gedrückte Fußtaste: kurzfloriger Teppich und glatte Fuß-

böden

· Fußtaste oben: hochflorige Teppiche

Fugen-/Bürstendüse

Fugendüse: Absaugen von Ecken, für die Bodendüse unerreichbare Stellen, Stofffalten usw.
Bürstendüse: Absaugen von empfindlichen Gegenständen wie Büchern, Bilderrahmen

Polsterdüse

Absaugen von Polstern oder Matratzen

Achten Sie darauf, dass der Staubbehälter richtig eingesetzt ist. Rollen Sie das Netzkabel bis zur gelben Markierung ab, indem Sie am Griff des Netzste-
ckers ziehen. Ist die rote Markierung zu sehen, ist das Kabel vollständig abgewickelt und ein weiteres Ziehen kann die Kabeltrommel beschädigen. Daher wickeln Sie das Kabel vorsichtig und langsam ab, sobald die gelbe Markierung zu sehen ist. ` Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.
Ihr Staubsauger ist nun betriebsbereit.

13

7. Staubsaugen
Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger einzuschalten. Ziehen oder schieben Sie zum Saugen die Düse über die zu reinigende Fläche. Um die Saugleistung zu erhöhen oder zu verringern, z. B. beim Absaugen von Autositzen oder Vorhängen, drehen Sie den Saugleistungsregler nach rechts bzw. nach links, bis die gewünschte Saugleistung eingestellt ist. Verschieben Sie die Abdeckung des Nebenluftventils, um eine feinere Abstimmung der Saugleistung zu erzielen. Je weiter Sie das Ventil öffnen, desto geringer ist die Saugleistung unten an der Düse.
Abb. ­ Saugleistung regulieren
7.1. Nach dem Saugen
Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel, sondern am
Stecker. ` Drücken Sie die Fußtaste , um das Kabel aufzuwickeln.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch ein unkontrolliertes Ausschlagen des Kabels. Halten Sie dabei das Kabel fest, um ein Hin- und Herschlagen des Kabels zu vermeiden.
14

` Stecken Sie die Haltevorrichtung an der Düse auf die

DE

Saugrohrhalterung am Gerät.

FR

NL

ES

IT

EN
Abb. ­ Saugrohrhalterung
` Stellen Sie den Staubsauger zur Lagerung an einen trockenen Ort, ohne direkte Sonneneinstrahlung.

8. Reinigung und Pflege
Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie die Filter regelmäßig.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung des Staubsaugers aus der Steckdose, zie-
hen Sie nicht am Kabel, sondern am Stecker.
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Falsche Reinigungsmittel können die Oberflächen oder die Bedruckung beschädigen. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda-
oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen oder die Bedruckung des Geräts beschädigen

15

8.1. Staubbehälter leeren
` Drücken Sie die Verriegelungstaste für den Staubbehälter und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff nach oben ab.

A B

Halten Sie den Staubbehälter über einen Müllbeutel oder eine Mülltonne. Drücken Sie die Entriegelungstaste für die untere Staubbehälterabdeckung.
` Die untere Staubbehälterabdeckung klappt nach unten weg und der gesammelte Staub fällt heraus.

Abb. ­ Staubbehälter entnehmen

Abb. ­ Staubbehälter öffnen
VORSICHT! Gesundheitsschäden! Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen. Leeren Sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem Müllbehälter. Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. Reinigen Sie den Staubfilter regelmäßig.

16

8.2. Staubfilter reinigen

DE

Der Staubsauger ist mit einem MIF-Filter ausgestattet. Um einen einwandfreien Betrieb zu

gewährleisten, reinigen Sie ihn regelmäßig.

FR

VORSICHT!

NL

Gesundheitsschäden!

Einatmen des Staubs kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.

ES

Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne oder mit beschädigtem Filter! Aufgesaugter

Staub kann in die Raumluft gelangen. Tauschen Sie einen beschädigten Filter umgehend aus.

IT

` Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät, wie im vorhergehenden Kapitel be-

EN

schrieben.

Um den Staubfilter, den MIF-Filter und den Staubbehälter zu reinigen, können Sie den kompletten Filtereinsatz entnehmen und unter lauwarmem Wasser auswaschen.
Drehen Sie dazu den oberen Teil des Staubbehälters nach rechts. Die Markierung T des oberen Teils zeigt auf die Markierung des Staubbehälters. Heben Sie die obere Staubbehälterabdeckung ab. Ziehen Sie den MIF-Filter aus dem Staubfilter und renigen SIe ihn.

Klopfen oder bürsten Sie leichte Verschmutzungen aus dem MIF-Filter. Sollte der MIF-Filter stärker verschmutzt sein, waschen Sie ihn unter lauwarmem Wasser aus.
` Lassen Sie den MIF-Filter im Anschluss min. Stunden vollständig trocknen.

Abb. ­ Staubfilter entnehmen

Abb. ­ MIF-Filter reinigen
Um den Staubfilter zu reinigen, können Sie den kompletten Filtereinsatz entnehmen und unter lauwarmem Wasser auswaschen. Ziehen Sie den Staubfilter aus dem Staubbehälter. Zur leichteren Reinigung kann der Grobpartikelfänger ebenfalls abgeschraubt werden,
drehen Sie den Ring ebenfalls nach rechts und ziehen Sie ihn nach unten ab. ` Waschen Sie den Staubfilter unter lauwarmem Wasser aus.
17

Lassen Sie alle Teile für min. Stunden vollständig trocken. Zum Zusammenbau des Staubfilters gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor: Stecken Sie den Grobpartikelfänger so auf den Staubfilter, dass die Feder des Staubfilters
in die Nut des Grobpartikelfängers greift. Drehen Sie den ihn nach links, bis er einrastet. Stecken Sie den Staubfilter in den Staubbehälter, so dass die Federn des Staubbehälters in die Nuten des oberen Teils des Staubbehälters greifen. Eventuell verbleibende Verfärbungen beeinflussen nicht die Filterfunktion. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters nach links, bis er hörbar einrastet und die Mar-
kierungen T und übereinander stehen.
8.3. Abluft-/Motorfilter reinigen
Der Staubsauger ist mit einem Abluft-/Motorfilter ausgestattet. Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, reinigen Sie ihn regelmäßig alle ­ Monate.
HINWEIS! Geräteschaden! Aufgesaugter Staub kann in das Gerät gelangen und den Motor beschädigen. Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne oder mit beschädigtem Filter! Tauschen Sie
einen beschädigten Filter umgehend aus. Drehen Sie die, von hinten, rechte Motorabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, in Rich- tung des Symbols . Entfernen Sie die Abdeckung. Fassen Sie den Motorfilter am Griff und ziehen Sie ihn aus dem Gerät.
Abb. ­ Motorfilter entnehmen
18

` Klopfen oder bürsten Sie leichte Ver-

DE

schmutzungen aus dem HEPA-Filter.

` Sollte der HEPA-Filter stärker ver-

FR

schmutzt sein, waschen Sie ihn unter

lauwarmem Wasser aus. ` Lassen Sie den HEPA-Filter im An-

NL

schluss min. Stunden vollständig

trocknen.

ES

Abb. ­ HEPA-Filter reinigen

IT

` Fassen Sie den Motorfilter am Griff und setzen Sie ihn wieder in das Gerät.

EN

` Setzen Sie die Motorabdeckung wieder auf und drehen Sie die Abdeckung im Uhrzeiger-

sinn, in Richtung des Symbols bis sie hörbar einrastet.

Abb. ­ Motorfilter einsetzen

9. Problemlösung

Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.

Problem

Behebung

Der Staubsauger funktioniert nicht.

Netzstecker /Steckdose überprüfen. Fußtaste drücken.

Die Saugkraft ist abgeschwächt.

Saugrohr, -schlauch oder -düse sind verstopft. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Blockade. Staubfilter ist verunreinigt. Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie die Filter.

19

Problem
Der Staubsauger macht während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche.

Behebung
Schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Prüfen Sie ob eine Blockade vorliegt oder die Filter verun- reinigt sind. Reinigen Sie ggf. die Filter und/oder beseitigen Sie die Blo-
ckade.

10. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): ­: Kunststoffe/­: Papier und Pappe/­: Verbundstoffe
(Nur für Frankreich) Das ,,Triman”-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt.
GERÄT nur für Deutschland
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen.
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamt-
20

verkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Aus-

DE

lieferung bei einem privaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien , und der Anlage zu § FR

Abs. ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die

Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als Quadratzentimetern enthalten, NL Großgeräte).

Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfü-

ES

gung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, sollten vor der Rückgabe alle Daten extern IT

gesichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden.

Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür verantwortlich, dass alle personenbezo- EN genen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten gelöscht sind.

GERÄT für alle anderen deutschsprachigen Länder
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie //EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.

11. Technische Daten

Leistung: Eingang: Lautstärke: Saugleistung: Staubkapazität (netto/brutto): Kabellänge: Gewicht : Abmessung: Aluminium-Teleskoprohr Filtersystem

W ­ V~ / Hz dB ± dB W ± % ­ kPa , l / , l ca. m ca. , kg ca. , x x , cm ca. cm Waschbarer MIF- und HEPA Filter

21

12. EU – Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: · EMV-Richtlinie //EU · Niederspannungsrichtlinie //EU · Ökodesign- Richtlinie //EG · RoHS-Richtlinie //EU.
13. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten: · In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter
und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. · Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. · Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.

Öffnungszeiten

Deutschland Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)

Mo. – Fr.: : – : Sa.: : – :

– Haushalt & Heimelektronik

– Mobiltelefon; Tablet & Smartphone

– Serviceadresse

Öffnungszeiten
Mo. – Fr.: : – : Sa.: : – :

MEDION AG 45092 Essen Deutschland
Österreich
Rufnummer

22

Serviceadresse

DE

MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11

FR

4600 Wels

Österreich

NL

Schweiz

ES

Öffnungszeiten

Rufnummer

IT

Mo. – Fr.: : – :

Serviceadresse

EN

Öffnungszeiten Mo. – Fr.: : – :

MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse Schlieren Schweiz
Belgien & Luxemburg Rufnummer (Belgien)
– Rufnummer (Luxemburg)
– Serviceadresse

MEDION B.V. John F.Kennedylaan a
XC Panningen Die Niederlande

Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
Aus Gründen der Nachhaltigkeit verzichten wir auf gedruckte Garantiebedingungen, Sie finden unsere Garantiebedingungen ebenfalls in unserem Serviceportal.
Sie können auch den nebenstehenden QR-Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

23

14. Impressum
Copyright Stand: . Juni Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
24

Sommaire

DE

1. Informations concernant la présente notice d’utilisation………………………….. 27 1.1. Explication des symboles ………………………………………………………………. 27 FR
2. Utilisation conforme…………………………………………………………………………. 27 3. Consignes de sécurité ……………………………………………………………………….. 28 NL 4. Contenu de l’emballage……………………………………………………………………….31 5. Vue d’ensemble de l’appareil ………………………………………………………………. 32 ES 6. Préparation de l’aspirateur………………………………………………………………… 35 7. Utilisation de l’aspirateur……………………………………………………………………36 IT

7.1. Après l’aspiration…………………………………………………………………………. 36 8. Nettoyage et entretien ……………………………………………………………………… 37 EN

8.1. Vidage du bac à poussière …………………………………………………………….. 38

8.2. Nettoyage du filtre à poussière……………………………………………………….. 39

8.3. Nettoyage du filtre d’air soufflé/du moteur ………………………………………..40 9. Dépannage …………………………………………………………………………………….. 41 10. Recyclage………………………………………………………………………………………..42 11. Caractéristiques techniques ……………………………………………………………….43 12. Information relative à la conformité UE ………………………………………………..43 13. Informations relatives au SAV……………………………………………………………..43 14. Mentions légales……………………………………………………………………………….45

25

26

1. Informations concernant la présente notice d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertissement suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évoquées.

AVIS !

DE

Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage

FR

matériel ! NL

Informations complémentaires

concernant l’utilisation de l’appareil !

ES

Tenez compte des remarques

IT

contenues dans la notice d’uti-

lisation !

EN

Symbole de la classe de protection II

Symbole de courant alternatif
Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.

DANGER !
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT !
Éventuel danger de mort et/ ou de blessures graves irréversibles !
ATTENTION !
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !

2. Utilisation conforme
Cet aspirateur sert à aspirer les saletés sèches telles que la poussière, les miettes ou les peluches sur les sols lisses, moquettes, tapis et rembourrages, en intérieur ou dans la voiture. Il n’est pas conçu pour aspirer des liquides.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux approuvés ou fournis par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos soins. ` Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité.

27

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.

de portée des enfants de moins de ans.

3. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Risque d’électrocution/

AVERTISSEMENT !

de court-circuit !

Risque de blessure ! Il existe un risque de choc

Toute utilisation incorrecte pré- électrique/court-circuit sur les

sente un risque de blessure. pièces sous tension.

Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utili-

Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et facilement accessible.

sé par des enfants âgés de

La tension secteur locale

plus de ans et par des per- doit correspondre à celle

sonnes présentant des capa- indiquée dans les caractéris-

cités physiques, sensorielles tiques techniques de l’appa-

ou mentales restreintes ou

reil.

manquant d’expérience et/ La prise de courant doit

ou de connaissances s’ils

rester accessible, s’il devait

sont surveillés ou s’ils ont

s’avérer nécessaire de dé-

reçu des instructions pour

brancher rapidement l’appa-

pouvoir utiliser l’appareil en reil.

toute sécurité et ont compris Débranchez l’appareil de la

les dangers en résultant.

prise de courant,

Les enfants ne doivent pas

­ avant de nettoyer l’appa-

jouer avec l’appareil.

reil,

Le nettoyage et la mainte-

­ en l’absence de surveil-

nance incombant à l’utili-

lance,

sateur ne doivent pas être

­ si l’appareil est humide ou

exécutés par des enfants.

mouillé,

Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors

­ si vous n’utilisez plus l’appareil.

28

Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la

dommages visibles, ne met- DE tez pas l’appareil en service.

fiche d’alimentation, jamais Si vous constatez un dom- FR

sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que le cordon

mage pendant le transport, contactez immédiatement

NL

d’alimentation n’entre pas

le SAV.

ES

en contact avec des objets Ne modifiez en aucun cas

ou des surfaces chaud(e)s (p. vous-même l’appareil et

IT

ex. plaque de cuisson). N’allumez pas l’appareil si

n’essayez pas d’ouvrir et/ou EN de réparer vous-même une

le cordon d’alimentation ou partie de l’appareil.

l’appareil lui-même présente Afin d’éviter tout danger,

des dommages visibles ou si faites réparer le cordon d’ali-

celui-ci est tombé.

mentation uniquement par

En cas d’orage, les appareils un atelier spécialisé qualifié

raccordés au réseau élec-

ou contactez le SAV.

trique peuvent être endom- Si l’appareil dégage de la fu-

magés. Débranchez donc

mée, une odeur de brûlé ou

toujours la fiche d’alimenta- émet des bruits inhabituels,

tion de la prise de courant

éteignez-le immédiatement,

en cas d’orage.

débranchez la fiche d’ali-

Avant la première mise en

mentation et n’utilisez pas

service et lors de chaque

l’appareil.

utilisation ultérieure, vérifiez Ne pas immerger l’appareil

que l’appareil et le cordon dans l’eau ou d’autres liquides,

d’alimentation ne sont pas ne pas le tenir sous l’eau cou-

endommagés.

rante ou l’utiliser dans des lo-

Déroulez entièrement le cor- caux humides, car cela pourrait

don d’alimentation.

provoquer un choc électrique.

Veillez à ne pas plier ou écra- Évitez tout contact de l’ap-

ser le cordon d’alimentation. pareil avec l’eau ou d’autres

Si l’appareil ou le cordon

liquides.

d’alimentation présente des

29

Tenez l’appareil, le cordon

chaudes, ni de liquides faci-

d’alimentation et la fiche

lement inflammables.

d’alimentation à l’écart des N’aspirez en aucun cas de la

lavabos, éviers, etc.

poussière de toner (impri-

N’exposez jamais l’appareil

mante laser, photocopieuse).

à des gouttes d’eau ou des

ATTENTION !

éclaboussures.

Risque de bles-

Ne touchez jamais l’appareil

sure/d’endommage-

ou le cordon d’alimentation

ment de l’appareil !

avec les mains mouillées. Utilisez l’appareil exclusive-

Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure

ment en intérieur.

ou d’endommagement de l’ap-

Débranchez la fiche d’ali- pareil.

mentation de la prise de courant avant de vider le bac à poussière ou de nettoyer les filtres. N’utilisez jamais l’appareil sans les cartouches filtrantes.

N’utilisez jamais l’aspirateur directement sur des personnes ou sur des animaux.
Ne laissez jamais l’aspirateur allumé sans surveillance.
N’utilisez en aucun cas l’as-

AVERTISSEMENT !

pirateur sur des surfaces

Risque d’explosion !

humides ou pour aspirer des

L’aspiration de liquides in-

liquides. Avant de passer

flammables ou de certaines

l’aspirateur sur un tapis qui

matières solides présente un

vient d’être shampouiné,

risque d’incendie ou d’explo-

attendez que le produit de

sion.

nettoyage soit complète-

N’utilisez pas l’appareil à

ment sec. Vous risquez sinon

proximité de matériaux faci- d’endommager le moteur de

lement inflammables. N’as-

l’aspirateur.

pirez pas d’objets à arêtes N’utilisez pas l’aspirateur sur

saillantes ou facilement

des surfaces irrégulières et

inflammables tels que des

assurez-vous que l’aspirateur

allumettes ou des cendres

30

ne puisse pas tomber (p. ex. 4. Contenu de l’embal- DE

nettoyage d’escaliers).

lage

N’utilisez pas l’appareil pour

FR

ramasser des petites pièces. Veillez à toujours conserver

DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces

NL

une distance suffisante entre ou de films présente un risque de suffocation. ES

vos cheveux ou vêtements Conservez le film d’emballage hors de

et l’ouverture d’aspiration.

portée des enfants.

IT

Utilisez toujours l’aspirateur

` Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal-

EN

uniquement avec les filtres

lage.

et le bac à poussière installés.

` Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante dans les jours suivant l’achat.

Ne marchez pas sur le tuyau d’aspiration.
Ne posez aucun objet sur

Le produit que vous avez acheté comprend : · Aspirateur · Buse de sol universelle · Suceur/brosse

l’aspirateur.

· Brosse d’ameublement

Ne recouvrez pas les orifices

· Tube d’aspiration télescopique · Guide de démarrage rapide

d’entrée et de sortie d’air.

31

5. Vue d’ensemble de l’appareil

1

2

11

10

3

4

5 9

8

7

6

Fig. ­ Vue d’ensemble de l’appareil
. Tubulure d’aspiration avec soupape d’air secondaire . Tuyau d’aspiration . Bac à poussière avec système de filtration . Poignée de transport . Bacs de rangement pour les accessoires
(déjà montés : buse pour meubles rembourrés à gauche / suceur/brosse à droite) . Roulette pivotante . Ouverture du tuyau d’aspiration . Pédale de réglage de la buse de sol universelle : Avec/sans brosse . Buse de sol universelle . Bouton d’arrêt pour rallonger le tube d’aspiration . Tube d’aspiration télescopique

32

12 13

DE

FR

NL
21 ES 14 IT
20
EN
15

19 16

18

17
Fig. ­ Face arrière
. Bouton de déverrouillage du bac à poussière . Bouton de déverrouillage du couvercle inférieur du bac à poussière . Pédale : enroulement automatique du cordon . Support du tube d’aspiration . Roue directrice droite . Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation . Roulettes . Roue directrice gauche avec couvercle du filtre moteur . Pédale : mise en marche/arrêt . Régulateur de la force d’aspiration

33

22 23 24
25
28 26
27
Fig. ­ Systèmes de filtration . Couvercle du bac à poussière/système de filtration . Filtre d’air aspiré MIF . Filtre d’air aspiré . Collecteur de particules grossières . Couvercle du filtre moteur . Filtre d’évacuation HEPA- . couvercle inférieur du bac à poussière
34

6. Préparation de l’aspirateur

DE

Assemblez la tubulure d’aspiration et le tube d’aspiration télescopique. Adaptez le tube d’aspiration télescopique à votre taille en appuyant sur la touche de ver- FR

rouillage et en allongeant ou raccourcissant le tube.

` Insérez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du tuyau d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’en- NL

clenche de manière audible.

` Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyez sur les deux boutons de déverrouillage laté-

ES

raux et retirez le tuyau d’aspiration.

` Fixez un embout d’aspiration approprié sur le tube télescopique :

IT

Buse d’aspiration

Utilisation

EN

Buse de sol universelle

· Pédale enfoncée : tapis et moquettes à poils courts et sols lisses
· Pédale levée : tapis et moquettes à poils longs

Suceur/brosse

Suceur : Aspiration dans les coins, endroits inaccessibles avec la buse de sol, les plis de tissus, etc.
Brosse : Aspiration d’objets délicats, tels que les livres, les cadres photo

Brosse d’ameublement Aspiration de coussins ou de matelas

Veillez à ce que le bac à poussière soit correctement monté. Déroulez le cordon d’alimentation jusqu’au repère jaune en tirant le cordon d’alimenta-
tion au niveau de la fiche d’alimentation. Si le repère rouge est visible, le cordon est entièrement déroulé. Ne tirez plus sur le cordon, vous risqueriez d’endommager l’enrouleur. Déroulez donc le cordon avec précaution et lentement dès que le repère jaune est visible. ` Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant de sécurité.
Votre aspirateur est maintenant prêt à fonctionner.

35

7. Utilisation de l’aspirateur
Appuyez sur la pédale pour allumer l’aspirateur. Pour passer l’aspirateur, effectuez des mouvements de va-et-vient avec la buse sur la sur-
face à nettoyer. Pour augmenter ou diminuer la puissance d’aspiration, p. ex. pour aspirer des sièges de voiture ou des rideaux, tournez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que la puissance d’aspiration souhaitée soit réglée. Déplacez le couvercle de la vanne d’air secondaire pour obtenir un réglage plus précis de la puissance d’aspiration. Plus le cache est ouvert, plus la puissance d’aspiration de la buse est faible.
Fig. ­ Réglage de la puissance d’aspiration
7.1. Après l’aspiration
Appuyez sur la pédale pour éteindre l’aspirateur. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant en tirant sur la fiche, jamais sur
le cordon. ` Appuyez sur la pédale pour enrouler le cordon.
ATTENTION ! Risque de blessure ! L’enroulement incontrôlé du cordon d’alimentation présente un risque de blessure. Tenez donc fermement le cordon pour éviter qu’il ne soit projeté de droite à gauche et
inversement.
36

` Insérez le dispositif de retenue de la buse sur la fixation

DE

du tube d’aspiration.

FR

NL

ES

IT

EN
Fig. ­ Support de tuyau d’aspiration
` Rangez l’aspirateur dans un endroit sec à l’abri des rayons directs du soleil.

8. Nettoyage et entretien
Videz le bac à poussière et nettoyez régulièrement les filtres.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Avant de nettoyer l’aspirateur, débranchez toujours la fiche d’alimentation de la prise de
courant en tirant sur la fiche elle-même et jamais sur le cordon.
AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Des produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager les surfaces ou les impressions. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, abrasifs, granuleux ou conte-
nant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces ou les inscriptions sur l’appareil.

37

8.1. Vidage du bac à poussière

` Appuyez sur le bouton de verrouillage du

bac à poussière, saisissez-le par la poignée

A

et sortez-le de l’appareil en le tirant vers

le haut.

B

Tenez le bac à poussière au-dessus d’un sac poubelle ou d’une poubelle. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle inférieur du bac à poussière.
` Le couvercle inférieur du bac à poussière se rabat vers le bas et la poussière collectée tombe.

Fig. ­ Retirer le bac à poussière

Fig. ­ Ouvrir le bac à poussière
ATTENTION ! Dangers pour la santé ! L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à poussière peut provoquer des problèmes de santé ou des allergies. Videz le bac à poussière à l’extérieur directement au-dessus d’une poubelle. Videz régulièrement le bac à poussière. Nettoyez régulièrement le filtre à poussière.

38

8.2. Nettoyage du filtre à poussière

DE

Cet aspirateur est équipé d’un filtre MIF. Nettoyez régulièrement ce filtre afin de garantir le

bon fonctionnement de votre aspirateur.

FR

ATTENTION !

NL

Dangers pour la santé !

L’inhalation de poussière peut nuire à votre santé ou provoquer des allergies.

ES

N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre ou avec un filtre endommagé ! La poussière aspirée

pourrait se répandre dans l’air ambiant. Remplacez immédiatement le filtre s’il est endommagé.

IT

` Pour retirer le filtre à poussière de l’appareil, conformez-vous aux instructions du cha-

EN

pitre précédent.

Pour nettoyer le filtre à poussière, le filtre MIF et le bac à poussière, vous pouvez retirer l’élément filtrant complet et le laver sous l’eau tiède.
Pour ce faire, tournez la partie supérieure du bac à poussière vers la droite. Le repère T de la partie supérieure pointe vers le repère du bac à poussière. Soulevez le couvercle supérieur du bac à poussière. Retirez le filtre MIF du filtre à poussière et nettoyez-le.

Tapotez ou brossez les salissures légères du filtre MIF. Si le filtre MIF est plus sale, lavez-le sous l’eau tiède.
` Laissez ensuite le filtre MIF sécher complètement pendant au moins heures.

Fig. ­ Retirer le filtre à poussière

Fig. ­ Nettoyer le filtre MIF
Pour nettoyer le filtre à poussière, vous pouvez retirer l’élément filtrant complet et le laver sous l’eau tiède. Sortez le filtre à poussière du bac à poussière. Pour faciliter le nettoyage, le piège à grosses particules peut également être dévissé ;
tournez également l’anneau vers la droite et retirez-le vers le bas. ` Lavez le filtre à poussière sous l’eau tiède.
39

Laissez toutes les pièces sécher complètement pendant au moins heures. Pour remonter le filtre à poussière, procédez dans l’ordre inverse : Enfilez le piège à grosses particules sur le filtre à poussière de manière à ce que le ressort
du filtre à poussière s’engage dans la rainure du piège à grosses particules. Tournez-le vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Insérez le filtre à poussière dans le bac à poussière de manière à ce que les ressorts du bac à poussière s’insèrent dans les rainures de la partie supérieure du bac à poussière. Les éventuelles décolorations restantes du filtre n’affectent pas sa fonction. Tournez le couvercle du bac à poussière vers la gauche jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre et que les repères T et soient superposés.
8.3. Nettoyage du filtre d’air sou lé/du moteur
Cet aspirateur est équipé d’un filtre pour l’air d’évacuation/ moteur. Nettoyez régulièrement ce filtre, soit environ tous les à mois, afin de garantir le bon fonctionnement de votre aspirateur.
AVIS ! Endommagement de l’appareil ! La poussière aspirée peut pénétrer dans l’appareil et endommager le moteur. N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre ou avec un filtre endommagé ! Remplacez immédiate-
ment le filtre s’il est endommagé. Tournez le couvercle du moteur, côté droit, vu de l’arrière, dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre, en direction du symbole . Retirez le couvercle. Saisissez le filtre moteur par la poignée et retirez-le de l’appareil.
Fig. ­ Retirer le filtre du moteur
40

` Tapotez ou brossez les salissures lé-

DE

gères du filtre HEPA.

` Si le filtre HEPA est plus sale, lavez-le

FR

sous l’eau tiède.

` Laissez ensuite le filtre HEPA sécher complètement pendant au moins

NL

heures. ES

Fig. ­ Nettoyer le filtre HEPA

IT

` Saisissez le filtre moteur par la poignée et remettez-le en place dans l’appareil.

EN

` Remettez le couvercle du moteur en place et tournez le couvercle dans le sens des ai-

guilles d’une montre, en direction du symbole jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Fig. ­ Mettre en place le filtre du moteur

9. Dépannage

En cas de panne de l’appareil, vérifiez d’abord si vous pouvez résoudre le problème vousmême à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.

Problème

Solution

L’aspirateur ne fonctionne pas.

Vérifiez l’état de la fiche d’alimentation et de la prise de courant. Appuyez sur la pédale .

La puissance d’aspiration est faible.

Le tube d’aspiration, le tuyau ou la buse est obstrué(e). Débranchez la fiche d’alimentation et retirez le blocage. Le filtre à poussière est sale. Débranchez la fiche d’alimentation et nettoyez les filtres.

41

Problème
L’aspirateur émet des bruits inhabituels pendant le fonctionnement.

Solution
Éteignez immédiatement l’aspirateur. Débranchez la fiche d’alimentation. Vérifiez s’il y a un blocage ou si les filtres sont encrassés. Le cas échéant, nettoyez les filtres et/ou éliminez le blo-
cage.

10. Recyclage
EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
Tenez compte du marquage suivant des emballages pour le tri des déchets avec les abréviations (a) et numéros (b) : – : plastiques/­ : papier et carton/­ : matériaux composites
(Uniquement en France) Le symbole « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à un système de responsabilité élargi du fabricant et, en France, à des consignes de tri.
APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la Directive //UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environnement et les effets néfastes sur la santé humaine. Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou auprès d’une déchetterie. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité.

42

11. Caractéristiques techniques

DE

Puissance :

W

FR

Entrée : Niveau sonore :

– V ~ / Hz NL
dB ± dB

Puissance d’aspiration :

W ± % – kPa

ES

Capacité du bac à poussière (nette/brute) : , l / , l

IT

Longueur du cordon :

env. m

Poids :

env. , kg

EN

Dimensions :

env. , x x , cm

Tube télescopique en aluminium

env. cm

Système de filtrage

Filtre MIF et HEPA lavable

12. Information relative à la conformité UE

Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables :

·

Directive CEM //UE

· Directive basse tension //UE

· Directive d’écoconception //CE

· Directive RoHS //UE.

13. Informations relatives au SAV

Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :
· Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com.
· Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
· Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.

France

Horaires d’ouverture

Hotline SAV

Lun – Ven : h à h

43

Adresse du service après-vente

Horaires d’ouverture

MEDION France 75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS France
Suisse
Hotline SAV

Lun – Ven : h à h

– Adresse du service après-vente

MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse

Belgique & Luxembourg

Horaires d’ouverture

Hotline SAV (Belgique)

Lun – Ven : h à h

– Hotline SAV (Luxembourg)

Adresse du service après-vente

MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen Pays-Bas

La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Dans le cadre d’un développement durable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous trouverez également nos conditions de garantie sur notre portail de services.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

44

14. Mentions légales

DE

Copyright

Date : . juin

FR

Tous droits réservés.

La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur.

NL

Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.

ES

L’entreprise suivante possède les droits d’auteur :

MEDION AG

IT

Am Zehnthof 77 45307 Essen

EN

Allemagne

Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.

45

46

Inhoudsopgave

DE

1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ………………………………………………49 1.1. Betekenis van de symbolen ……………………………………………………………. 49 FR
2. Gebruiksdoel……………………………………………………………………………………49 3. Veiligheidsvoorschriften …………………………………………………………………….50 NL 4. Inhoud van de levering ………………………………………………………………………. 53 5. Overzicht van het apparaat ………………………………………………………………..54 ES 6. Stofzuiger voorbereiden ……………………………………………………………………. 57 7. Stofzuigen………………………………………………………………………………………. 58 IT

7.1. Na het stofzuigen…………………………………………………………………………. 58 8. Reiniging en onderhoud ……………………………………………………………………..59 EN

8.1. Stofreservoir legen ………………………………………………………………………. 60

8.2. Stoffilter reinigen …………………………………………………………………………. 61

8.3. Afvoerlucht-/motorfilter reinigen……………………………………………………. 62 9. Probleemoplossing …………………………………………………………………………… 63 10. Afvalverwerking……………………………………………………………………………….64 11. Technische gegevens …………………………………………………………………………65 12. EU-conformiteitsinformatie ……………………………………………………………….65 13. Service-informatie ……………………………………………………………………………65 14. Colofon ………………………………………………………………………………………….. 66

47

48

1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het apparaat verkoopt of doorgeeft, geef dan ook altijd deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een essentieel onderdeel van het product is.

LET OP!

DE

Neem de instructies in acht om materiële schade te

FR

voorkomen! NL

Meer informatie over het ge-

bruik van het apparaat

ES

Neem de instructies in de ge-

IT

bruiksaanwijzing in acht!

EN

Symbool van veiligheidsklasse II

1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar genoemde mogelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of licht letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!

Symbool voor wisselstroom
Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
2. Gebruiksdoel
De stofzuiger dient voor het opzuigen van droog vuil zoals stof, kruimels en vezels op gladde vloeren, vloerbedekking en meubelbekleding binnenshuis of in de auto. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: Bouw het apparaat zonder onze toestem- ming niet om en gebruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserveonderdelen en accessoires. ` Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder de veilig-

49

heidsvoorschriften in acht. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
3. Veiligheidsvoorschriften

Houd kinderen jonger dan jaar uit de buurt van het apparaat en het netsnoer.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kort-

WAARSCHUWING!

sluiting!

Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor een

Er bestaat gevaar voor letsel elektrische schok of kortslui-

door verkeerd gebruik.

ting door spanningvoerende

Bewaar het apparaat en de onderdelen.

accessoires buiten het bereik Sluit het apparaat alleen

van kinderen.

aan op een volgens de voor-

Dit apparaat kan worden ge- schriften geïnstalleerd en

bruikt door kinderen vanaf

goed bereikbaar stopcon-

jaar en door personen met tact. De lokale netspanning

een lichamelijke, zintuiglijke moet overeenkomen met

of verstandelijke beperking

de technische gegevens van

of met onvoldoende kennis het apparaat.

en/of ervaring mits iemand Zorg ervoor dat het stop-

toezicht op hen houdt of

contact vrij toegankelijk is,

hun instructie heeft gege-

zodat het apparaat zo nodig

ven hoe ze het apparaat vei- snel kan worden losgekop-

lig kunnen gebruiken en ze

peld van het elektriciteits-

hebben begrepen welke risi- net.

co’s het gebruik van het ap- Trek in de volgende situaties

paraat met zich meebrengt. de stekker van het apparaat

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikerson-

uit het stopcontact:
­ wanneer u het apparaat reinigt;

derhoud mogen niet wor-

­ wanneer er niemand in de

den uitgevoerd door kinderen.

buurt is die het apparaat in het oog kan houden;

50

­ wanneer het apparaat vochtig of nat is gewor-

Neem het apparaat niet in DE gebruik als het apparaat zelf

den;

of het netsnoer zichtbaar FR

­ wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.

beschadigd is. Neem bij transportschade

NL

Trek altijd aan de stekker,

onmiddellijk contact op met ES

nooit aan het netsnoer.

het Service Center.

Let op dat het netsnoer niet Breng in geen geval op ei- IT

in contact komt met hete voorwerpen of oppervlak-

gen initiatief veranderingen EN aan het apparaat aan en pro-

ken (bijvoorbeeld kookpla-

beer niet om een onderdeel

ten).

van het apparaat zelf te ope-

Gebruik het apparaat niet als nen en/of te repareren. het apparaat zelf of het net- Laat het netsnoer uitsluitend

snoer zichtbaar beschadigd repareren bij een profes-

is of het apparaat is gevallen. sioneel reparatiebedrijf of

Apparaten die zijn aangesloten op het elektriciteitsnet, kunnen bij onweer beschadigd raken. Trek daarom bij

neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen. Schakel het apparaat me-

onweer altijd de stekker uit teen uit bij rookontwikke-

het stopcontact.

ling, brandgeur of een onge-

Controleer het apparaat en het netsnoer voor ingebruikname en telkens na gebruik

woon geluid en trek dan de stekker uit het stopcontact en gebruik het niet meer.

op beschadigingen.

Het apparaat mag niet worden

Wikkel het netsnoer hele- ondergedompeld in water of

maal af.

andere vloeistoffen of onder

Zorg ervoor dat er geen

stromend water worden ge-

knikken in het netsnoer

houden en het mag niet wor-

komen en dat het snoer ner- den gebruikt in vochtige ruim-

gens klem zit.

tes, omdat dit een elektrische

schok tot gevolg kan hebben.

51

Zorg ervoor dat het appa-

pen en vloeistoffen, zoals

raat niet in aanraking komt

lucifers of hete as, op.

met water of andere vloei- Zuig in geen geval tonerstof

stoffen.

(van laserprinters en kopi-

Houd het apparaat, het net- eerapparaten) op.

snoer en de stekker uit de

VOORZICHTIG!

buurt van wastafels, gootstenen en dergelijke.

Gevaar voor letsel/ schade aan het appa-

Stel het apparaat nooit bloot

raat!

aan druip- of spatwater. Raak het apparaat en het

Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor

netsnoer nooit aan met nat- schade aan het apparaat.

te handen. Gebruik het apparaat uitslui-
tend binnenshuis.

Mensen en dieren mogen nooit met de stofzuiger worden gestofzuigd.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het stofreservoir leegt of de filters reinigt. Gebruik het apparaat nooit zonder filterinzetstukken.

Laat de stofzuiger nooit zonder toezicht aanstaan.
Gebruik de stofzuiger in geen geval op vochtige oppervlakken of voor het opzuigen van vloeistoffen.

WAARSCHUWING!

Wacht met het stofzuigen

Explosiegevaar!

van net geshamponeerde

Bij het opzuigen van brand-

vloerbedekking tot het rei-

gevaarlijke vloeistoffen en be- nigingsmiddel helemaal

paalde vaste stoffen bestaat er droog is. Anders kan de mo-

gevaar voor brand of explosie. tor beschadigd raken.

Gebruik het apparaat niet Gebruik de stofzuiger niet

in de directe nabijheid van

op ongelijke oppervlakken

licht ontvlambare materi-

en zorg ervoor dat de stof-

alen. Zuig geen scherpe of

zuiger niet naar beneden

licht ontvlambare voorwer- kan vallen (bijvoorbeeld bij

het reinigen van trappen).

52

Gebruik het apparaat niet 4. Inhoud van de levering DE

om kleine onderdelen op te

zuigen.

GEVAAR!

FR

Houd haren en kledingstukken uit de buurt van de aan-

Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of

NL

zuigopening. Gebruik de stofzuiger alleen
als de filters en het stofreser-

folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik
van kinderen.
` Haal het product uit de verpakking en

ES IT

voir in het apparaat zitten.

verwijder al het verpakkingsmateriaal.

EN

Ga niet op de zuigslang

` Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen dagen na aan-

staan.

koop als de levering niet compleet is.

Plaats geen voorwerpen op de stofzuiger.

Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten:
· Stofzuiger

Dek de aanzuig- en uitblaas- · Universele vloerzuigmond

openingen niet af.

· Plinten-/borstelzuigmond · Meubelzuigmond

· Telescoopbuis

· Beknopte gebruiksaanwijzing

53

5. Overzicht van het apparaat

1

2

11

10

3

4

5 9

8

7

6

Afb. ­ Overzicht van het apparaat
. Zuigmondaansluiting met luchtklep . Zuigslang . Stofreservoir met filtersysteem . Draaggreep . Opbergvakken voor accessoires (reeds gemonteerd: meubelzuigmond links / plinten-
zuigmond /borstelzuigmond rechts) . Zwenkwiel . Zuigslangopening . Voethendel voor het instellen van de universele vloerzuigmond: met/zonder borstel . Universele vloerzuigmond . Vergrendelingstoets voor zuigbuisverlengstuk . Telescoopbuis

54

12 13

DE

FR

NL
21 ES 14 IT
20
EN
15

19 16

18

17
Afb. ­ Achterkant
. Ontgrendelingsknop voor het stofreservoir . Ontgrendelingsknop voor de onderste afdekking van het stofreservoir . Voetschakelaar : snoer oprollen . Zuigbuishouder . Rechterloopwiel . Netsnoer met stekker . Wielen . Linkerloopwiel met afdekking van motorfilter . Voetschakelaar : In-/uitschakelen . Zuigkrachtregelaar

55

22 23 24
25
28 26
27
Afb. ­ Filtersystemen . Afdekking van stofreservoir/filtersysteem . MIF-filter voor aangezogen lucht . Luchtfilter voor de aangezogen lucht . Grove vuilvanger . Afdekking van motorfilter . HEPA–luchtafvoerfilter . Onderste stofreservoirafdekking
56

6. Stofzuiger voorbereiden

DE

Steek de zuigmondaansluiting en de telescoopbuis in elkaar. Pas de lengte van de telescoopbuis aan op uw lichaamslengte door de vergrendelings- FR

knop in te drukken en de buis uit elkaar te trekken of in elkaar te schuiven.

` Steek de zuigslang in de zuigslangopening tot deze hoorbaar vastklikt.

NL

` Om de zuigslang te verwijderen, drukt u op de twee ontgrendelingsknoppen aan de zij-

kant en trekt u de zuigslang los.

ES

` Bevestig een geschikte zuigmond op de telescoopbuis:

IT

Zuigmond

Toepassing

EN

Universele vloerzuig-

· Voetschakelaar ingedrukt: laagpolige vloerbedekking en

mond

gladde vloeren

· Voetschakelaar omhoog: hoogpolige vloerbedekking

Plinten-/borstelzuigmond

Plintenzuigmond: Uitzuigen van hoeken, plaatsen die met de vloerzuigmond niet bereikbaar zijn, plooien in stof, enz.
Borstelzuigmond: Stofzuigen van gevoelige voorwerpen zoals boeken en fotolijstjes

Meubelzuigmond

Stofzuigen van bekleding of matrassen

Zorg ervoor dat het stofreservoir goed is geplaatst. Rol het netsnoer tot de gele markering af door aan de greep van de stekker te trekken.
Als de rode markering te zien is, is het snoer helemaal afgewikkeld en kan verder trekken tot gevolg hebben dat de kabeltrommel beschadigd raakt. Wikkel het snoer daarom zodra de gele markering te zien is, langzaam en voorzichtig verder af. ` Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Uw stofzuiger is nu klaar voor gebruik.

57

7. Stofzuigen
Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger in te schakelen. Trek of duw de zuigmond over het schoon te maken oppervlak. Om de zuigkracht te verhogen of te ver- lagen, bijvoorbeeld bij het stofzuigen van autostoelen of gordijnen, draait u de zuigkrachtregelaar naar rechts of links tot de gewenste zuigkracht is ingesteld. Verplaats de afdekking van de luchtklep om de zuigkracht fijner af te stellen. Hoe verder u de klep opent, hoe lager het zuigvermogen onder bij de zuigmond wordt.
Afb. ­ Zuigvermogen regelen
7.1. Na het stofzuigen
Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Trek hierbij niet aan het snoer, maar aan de stekker. ` Druk op de voetschakelaar om het snoer op te wikkelen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door ongecontroleerd heen en weer slingeren van het snoer. Houd het netsnoer daarbij vast om te voorkomen dat het heen en weer slingert.
58

` Steek het klemstuk van de zuigmond in de zuigbuishouder van het apparaat.

DE FR NL ES IT EN Afb. ­ Zuigbuishouder

` Berg de stofzuiger op een droge plaats op waar geen direct zonlicht is.

8. Reiniging en onderhoud
Leeg het stofreservoir regelmatig en maak de filters regelmatig schoon.
WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan. Trek voordat u de stofzuiger gaat reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Trek
hierbij niet aan het snoer, maar aan de stekker.
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! De verkeerde schoonmaakmiddelen kunnen de oppervlakken of de bedrukking beschadigen. Gebruik in geen geval bijtende, schurende of korrelige reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen die azijnzuur, soda of oplosmiddelen bevatten. Hierdoor kunnen de oppervlakken of bedrukking van het apparaat beschadigd raken.

59

8.1. Stofreservoir legen

` Druk op de vergrendelingsknop voor het

stofreservoir en trek het stofreservoir aan

A

het handvat naar boven uit het apparaat.

B

Houd het stofreservoir boven een vuilniszak of vuilnisbak. Druk op de ontgrendelingsknop voor de onderste afdekking van het stofreservoir.
` De onderste afdekking van het stofreservoir klapt naar beneden en het verzamelde stof valt eruit.

Afb. ­ Stofreservoir verwijderen

Afb. ­ Open het stofreservoir
VOORZICHTIG! Gezondheidsrisico’s! Het inademen van stof bij het legen van het stofreservoir kan schadelijk zijn voor de gezondheid en kan allergische reacties veroorzaken. Leeg het stofreservoir buitenshuis, direct boven een vuilcontainer. Leeg het stofreservoir regelmatig. Reinig het stoffilter regelmatig.

60

8.2. Sto ilter reinigen

DE

De stofzuiger is uitgerust met een MIF-filter. Reinig dit filter regelmatig om ervoor te zorgen

dat het apparaat goed blijft werken.

FR

VOORZICHTIG!

NL

Gezondheidsrisico’s!

Het inademen van stof kan schadelijk zijn voor de gezondheid en allergische reacties veroor- ES zaken.

Gebruik de stofzuiger niet zonder filter of met een beschadigd filter! Als u dit wel doet, kan het opgezogen stof in de omgevingslucht terechtkomen. Vervang een beschadigd

IT

filter onmiddellijk. EN

` Haal het stofreservoir uit het apparaat zoals in het vorige hoofdstuk is beschreven.

Om het stoffilter, het MIF-filter en het stofreservoir te reinigen, kunt u het volledige filterinzetstuk verwijderen en wassen onder lauw water.
Draai hiervoor het bovenste deel van het stofreservoir naar rechts. De markering T van het bovenste deel wijst op de markering van het stofreservoir. Verwijder het bovenste deksel van het stofreservoir. Trek het MIF-filter uit het stoffilter en reinig het.

Tik of borstel lichte vervuiling uit het MIF-filter. Als het MIF filter erg vuil is, was het dan onder lauw water uit.
` Laat het MIF-filter vervolgens minstens uur volledig drogen.

Afb. ­ Stoffilter verwijderen

Afb. ­ MIF-filter reinigen
Om het stoffilter schoon te maken, kunt u het volledige filterinzetstuk verwijderen en het uitwassen onder lauw water. Trek het stoffilter uit het stofreservoir. Om het reinigen te vergemakkelijken kan de grove vuilvanger eveneens worden afge-
schroefd, draai de ring eveneens naar rechts en trek hem naar beneden af. ` Was het stoffilter onder lauw water uit.
61

Laat alle onderdelen minstens uur volledig drogen. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het stoffilter weer in elkaar te zetten: Plaats de grove vuilvanger zodanig op het stoffilter de veer van het stoffilter in de groef
van de grove vuilvanger grijpt. Draai deze naar links totdat hij vastklikt. Steek het stoffilter in het stofreservoir zodat de veren van het stofreservoir in de groeven van het bovenste deel van het stofreservoir grijpen. Eventuele verkleuringen die na het reinigen nog aanwezig zijn, hebben geen invloed op de werking van het filter. Draai de afdekking van het stofreservoir naar links totdat het hoorbaar vastklikt en de
markeringen T en boven elkaar staan.
8.3. Afvoerlucht-/motorfilter reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een afvoerlucht-/motorfilter. Reinig dit filter regelmatig om de – maanden om ervoor te zorgen dat het apparaat goed blijft werken.
LET OP! Schade aan het apparaat! Opgezogen stof kan in het apparaat terechtkomen en de motor beschadigen. Gebruik de stofzuiger niet zonder filter of met een beschadigd filter! Vervang een bescha-
digd filter onmiddellijk. Draai vanaf de achterkant de rechterafdekking van de motor linksom in de richting van het symbool . Verwijder de afdekking. Pak het motorfilter bij het handvat vast en trek het uit het apparaat.
Afb. ­ Motorfilter verwijderen
62

` Tik of borstel licht vuil uit het HEPA-fil-

DE

ter.

` Als het HEPA-filter erg vuil is, was het

FR

dan onder lauw water uit.

` Laat het HEPA-filter vervolgens minstens uur volledig drogen.

NL

ES

Afb. ­ HEPA-filter reinigen

IT

` Pak het motorfilter bij het handvat vast en duw het weer in het apparaat.

EN

` Plaats de motorafdekking terug en draai de afdekking rechtsom, in de richting van het

symbool totdat het hoorbaar vastklikt.

Afb. ­ Motorfilter plaatsen

9. Probleemoplossing

Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.

Probleem

Oplossing

De stofzuiger werkt niet.

Controleer de stekker/het stopcontact. Druk op de voetschakelaar .

De zuigkracht is afgenomen.

De zuigbuis, zuigslang of zuigmond is verstopt. Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de verstop- ping. Het stoffilter is verontreinigd. Trek de stekker uit het stopcontact en reinig de filters.

63

Probleem
De stofzuiger maakt tijdens het gebruik een ongewoon geluid.

Oplossing
Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Controleer of er een verstopping is of dat de filters vervuild zijn. Reinig indien nodig de filters en/of verwijder de verstop-
ping.

10. Afvalverwerking
VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal bij het scheiden van afval met de afkortingen (a) en (b): -: kunststoffen/-: papier en karton/-: composietmaterialen
(Alleen voor Frankrijk) Met het ‘Triman’-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoordelijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
APPARAAT Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde pictogram mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn //EU moet het apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voorkomen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor oude elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkingsbedrijf of met uw gemeente.

64

11. Technische gegevens

DE

Vermogen: Ingang: Geluidsniveau: Zuigvermogen: Stofcapaciteit (netto/bruto): Snoerlengte: Gewicht: Afmetingen: Aluminium telescoopbuis Filtersysteem

W

FR

– V ~ / Hz NL
dB ± dB

W ± % – kPa

ES

, l / , l

IT

ca. m

ca. , kg

EN

ca. , x x , cm

ca. cm

Wasbaar MIF- en HEPA–filter

12. EU-conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften:

· EMC-richtlijn //EU · Laagspanningsrichtlijn //EU · Ecodesignrichtlijn //EG · RoHS-richtlijn //EU.

13. Service-informatie

Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen:
· In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com.
· U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
· En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.

Nederland

Openingstijden klantenservice

Klantenservice

Ma – vr: . – . uur

Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.

65

België & Luxemburg

Openingstijden klantenservice

Klantenservice (België)

Ma – vr: : – :

Klantenservice (Luxemburg)

Serviceadres

MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen Nederland

Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte garantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.

14. Colofon
Copyright Stand: . juni Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.

66

Índice

DE

1. Información acerca de este manual de instrucciones ……………………………….69 1.1. Explicación de los símbolos ……………………………………………………………. 69 FR
2. Uso conforme a lo previsto………………………………………………………………….69 3. Indicaciones de seguridad…………………………………………………………………..70 NL 4. Volumen de suministro………………………………………………………………………. 73 5. Vista general del aparato ………………………………………………………………….. 74 ES 6. Preparación de la aspiradora……………………………………………………………… 77 7. Proceso de aspiración……………………………………………………………………….. 78 IT

7.1. Tras la aspiración…………………………………………………………………………. 78 8. Limpieza y mantenimiento…………………………………………………………………. 79 EN

8.1. Vaciado del depósito de polvo………………………………………………………… 80

8.2. Limpieza del filtro para el polvo ………………………………………………………. 81

8.3. Limpieza del filtro del aire de salida/motor ……………………………………….. 82 9. Solución de problemas………………………………………………………………………. 83 10. Eliminación ……………………………………………………………………………………..84 11. Datos técnicos…………………………………………………………………………………. 85 12. Información sobre la conformidad UE ………………………………………………….. 85 13. Informaciones de asistencia técnica…………………………………………………….. 85 14. Aviso legal……………………………………………………………………………………….86

67

68

1. Información acerca de este manual de instrucciones

¡AVISO!

DE

Respete las indicaciones para evitar daños materiales.

FR

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos

Información más detallada para NL el uso del aparato.

ES

Respete las indicaciones del

manual de instrucciones.

IT

Símbolo de la clase de protec- EN ción II

Símbolo de corriente alterna
Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interiores.

Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.
¡PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o lesiones graves irreversibles.
¡ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.

2. Uso conforme a lo previsto
La aspiradora sirve para aspirar residuos secos, como polvo, migas o pelusas, de suelos lisos, alfombras o tapicerías, tanto en interiores como en el coche. No es apta para la aspiración de líquidos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico. Este aparato no ha sido diseñado para uso comercial.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía: No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros. Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros. ` Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de segu-

69

ridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!

Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de años.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircui-

Existe peligro de lesiones a

to!

causa de un uso inadecuado. Existe riesgo de descarga eléc-

El aparato y los accesorios se trica/cortocircuito debido a las

deben guardar en un lugar piezas conductoras de electri-

fuera del alcance de los ni- cidad.

ños.

Conecte el aparato solamen-

Este aparato puede ser uti-

te a una toma de corriente

lizado por niños a partir de

debidamente instalada y de

los años y por personas

fácil alcance. La tensión de

con discapacidades físicas,

alimentación local debe co-

sensoriales o mentales y

rresponderse con los datos

por aquellas que no tengan técnicos del aparato.

la suficiente experiencia o Es necesario poder acceder

conocimientos, siempre que libremente a la toma de

sean supervisadas o hayan

corriente por si se necesita

recibido las correspondien- desenchufar con rapidez

tes instrucciones sobre el

el aparato en un momento

manejo seguro y hayan

dado.

comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar

Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguientes casos:

con el aparato. La limpieza y el manteni-
miento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños.

­ cuando limpie el aparato;
­ cuando no lo esté vigilando;
­ cuando el aparato se haya mojado o esté húmedo;

70

­ cuando no lo vaya a utilizar más.

mentación presentan daños DE visibles.

Tire siempre de la clavija de Si detecta daños de trans- FR

enchufe y no del cable de alimentación.

porte, diríjase de inmediato al servicio técnico.

NL

Asegúrese de que el cable Nunca modifique el aparato ES

de alimentación no entre en contacto con objetos o

por cuenta propia ni intente abrir o reparar ningún com- IT

superficies calientes (p. ej., placas de cocina).

ponente del aparato.

EN

Encargue siempre la repara-

No ponga en marcha el apa- ción del cable de alimenta-

rato si este o el cable de ali- ción a un taller autorizado

mentación presentan daños o diríjase a nuestro servicio

visibles o si se ha caído el

técnico para evitar acciden-

aparato.

tes.

En caso de tormenta, los

En caso de que el aparato

aparatos conectados a la red eche humo, huela a quema-

eléctrica pueden sufrir da-

do o haga ruidos extraños,

ños. Por esa razón, siempre apáguelo inmediatamente,

debe desenchufar el aparato desenchúfelo y no lo ponga

en caso de tormenta.

en funcionamiento.

Antes de utilizarlo por pri- El aparato no se debe sumergir

mera vez y después de cada en agua ni otros líquidos, en-

uso, compruebe si hay da- juagarse con agua ni utilizarse

ños en el aparato o en el ca- en espacios húmedos, dado

ble de alimentación.

que se podría producir una

Desenrolle el cable de ali- descarga eléctrica.

mentación por completo. Evite que entre en contacto

No doble ni aplaste el cable con agua u otros líquidos.

de alimentación.

Mantenga el aparato, el

No ponga en marcha el apa- cable de alimentación y el

rato si este o el cable de ali- enchufe alejados de lavabos,

71

fregaderos y lugares simila-

¡ATENCIÓN!

res. Nunca exponga el aparato

¡Peligro de lesiones/ peligro de daños en el

a gotas ni salpicaduras de

aparato!

agua. Nunca toque el aparato o el
cable de alimentación con las manos mojadas.

Existe peligro de sufrir lesiones o de eventuales daños en el aparato por un manejo indebido.

Utilice el aparato únicamen- En ningún caso está permiti-

te en interiores.

do aspirar a personas o ani-

Antes de vaciar el depósito

males con la aspiradora.

para el polvo o limpiar los Nunca deje la aspiradora en-

filtros, desenchufe el aparato cendida sin vigilancia.

de la red eléctrica. Nunca

Nunca utilice la aspiradora

utilice el aparato sin colocar en superficies húmedas o

los filtros.

para aspirar líquidos. Antes

¡ADVERTENCIA!

de aspirar una alfombra

¡Peligro de explosión!

recién pulverizada con

En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión. No utilice el aparato cerca
de materiales fácilmente inflamables. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calientes.

espuma, espere a que el producto de limpieza esté completamente seco. De lo contrario, se podría dañar el motor. No utilice la aspiradora sobre superficies irregulares y asegúrese de que no pueda caerse (p. ej., durante la limpieza de escaleras). No utilice el aparato para re-

Nunca aspire polvo de tóner coger piezas pequeñas.

(impresora láser o fotocopia- Mantenga alejados de la

dora).

abertura de aspiración los

72

cabellos y las prendas de ropa. Utilice la aspiradora exclusivamente con los filtros y el depósito para el polvo colocados. No pise el tubo flexible de aspiración. No coloque objetos sobre la aspiradora. No tape las aberturas de aspiración y salida de aire.

4. Volumen de suministro DE

¡PELIGRO!

FR

¡Peligro de asfixia!

Existe peligro de asfixia por la ingestión o

NL

inhalación de piezas pequeñas o láminas de

plástico. Mantenga la lámina de plástico del em-

ES

balaje alejada de los niños.

IT

` Extraiga el producto del embalaje y retire

todo el material de embalaje.

EN

` Compruebe que el suministro esté com-

pleto y, si no fuera este el caso, avísenos

dentro de un plazo de días después de

su compra.

Con el paquete que ha adquirido recibirá lo

siguiente:

· Aspiradora

· Boquilla universal para suelo

· Boquilla para ranuras/de cepillo

· Boquilla para tapicerías

· Tubo de aspiración telescópico

· Guía breve

73

5. Vista general del aparato

1

2

11

10

3

4

5 9

8

7

6

Fig. ­ Vista general del aparato
. Tubo de aspiración con válvula de ventilación auxiliar . Tubo flexible de aspiración . Depósito para el polvo con sistema de filtro . Asa de transporte . Compartimentos para accesorios
(ya montados: boquilla para tapicerías a la izquierda / boquilla para ranuras/de cepillo a la derecha) . Rueda pivotante . Abertura para el tubo flexible de aspiración . Palanca de pie para ajustar la boquilla universal para suelo: con cepillo/sin cepillo . Boquilla universal para suelo . Tecla de bloqueo para prolongación del tubo de aspiración . Tubo de aspiración telescópico

74

12 13

DE

FR

NL
21 ES 14 IT
20
EN
15

19 16

18

17
Fig. ­ Parte trasera
. Botón de desbloqueo para el depósito para el polvo . Botón de desbloqueo para la cubierta inferior del depósito para el polvo . Botón de pie : enrollado del cable . Soporte para el tubo de aspiración . Rueda derecha . Cable de alimentación con clavija de enchufe . Ruedecillas . Rueda izquierda con cubierta del filtro del motor . Botón de pie : Encendido/apagado . Regulador de potencia aspiración

75

22 23 24
25
28 26
27
Fig. ­ Sistemas de filtro . Cubierta del depósito para el polvo/sistema de filtro . Filtro MIF para el aire de aspiración . Filtro de aire para el aire de aspiración . Captador de partículas gruesas . Cubierta del filtro del motor . Filtro de salida de aire HEPA . Cubierta inferior del depósito para el polvo
76

6. Preparación de la aspiradora

DE

` Acople el tubo de aspiración y el tubo telescópico.

` Adapte el tubo telescópico a su estatura pulsando el botón de inmovilización y exten-

FR

diendo o encogiendo el tubo.

` Introduzca el tubo flexible de aspiración en la abertura para el tubo flexible de aspiración NL

hasta que encaje de forma audible.

` Para extraer el tubo flexible de aspiración, pulse los dos botones de desbloqueo laterales ES y tire del tubo.

` Coloque una boquilla de aspiración adecuada en el tubo telescópico:

IT

Boquilla de aspiración

Aplicación

EN

Boquilla universal para suelo

· Botón de pie pulsado: alfombras de pelo corto y suelos lisos · Botón de pie arriba: alfombras de pelo largo

Boquilla para ranuras/ de cepillo

Boquilla para ranuras: Aspiración de esquinas no accesibles para la boquilla de suelo, pliegues de tela, etc.
Boquilla de cepillo: Aspiración de objetos delicados como libros y marcos de fotos

Boquilla para tapicerías Aspiración de tapicerías o colchones

Asegúrese de que el depósito de polvo esté colocado correctamente. Extraiga el cable de alimentación de red hasta la marca amarilla tirando de la clavija de
enchufe. En caso de que se pueda ver la marca roja, significa que el cable está totalmente desenrollado, y, si sigue tirando, puede dañarse el tambor del cable. Por eso, saque el cable con cuidado y lentamente en cuanto vea la marca amarilla. ` Conecte la clavija de enchufe en una toma de corriente con puesta a tierra e instalada de forma reglamentaria.
Su aspiradora ya está operativa.

77

7. Proceso de aspiración
Pulse el botón de pie para encender la aspiradora. Desplace la boquilla por la superficie que desee limpiar. Para aumentar o disminuir la potencia de aspiración, por ejemplo, al aspirar asientos de coche o cortinas, gire el regulador de potencia de aspiración hacia la derecha o hacia la izquierda hasta ajustar la potencia deseada. Deslice la cubierta de la válvula de ventilación auxiliar para conseguir un ajuste más preciso de la potencia de aspiración. Cuanto más abra la válvula, menor será la potencia de aspiración abajo en la boquilla.
Fig. ­ Regulación de la potencia de aspiración
7.1. Tras la aspiración
Pulse el botón de pie para apagar la aspiradora. Desenchufe el cable de alimentación de red, pero no tire del cable, sino de la clavija de
enchufe. ` Pulse el botón de pie para enrollar el cable.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de lesiones por el golpeo descontrolado del cable. Sujete firmemente el cable mientras se enrolla para evitar que vaya dando golpetazos.
78

` Ponga el dispositivo de sujeción de la boquilla sobre el

DE

soporte del tubo de aspiración del aparato.

FR

NL

ES

IT

EN
Fig. ­ Soporte del tubo de aspiración
` Guarde la aspiradora en un lugar seco y protegido de la radiación solar directa.

8. Limpieza y mantenimiento
Vacíe el depósito de polvo y limpie los filtros regularmente.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Antes de limpiar la aspiradora, desenchufe siempre el cable de alimentación de red, pero
no tire del cable, sino de la clavija de enchufe.
¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar las superficies o la rotulación del aparato. No utilice en ningún caso detergentes que sean corrosivos, abrasivos o granulosos, o que
contengan ácido acético, carbonato de sodio o disolventes. Estos pueden dañar las superficies o la rotulación del aparato.

79

8.1. Vaciado del depósito de polvo

` Pulse el botón de bloqueo del depósito

para el polvo y extraiga el depósito tiran-

A

do hacia arriba del mango.

B

Sostenga el depósito para el polvo sobre una bolsa de basura o un cubo de basura. Pulse el botón de desbloqueo de la cubierta inferior del depósito para el polvo.
` La cubierta inferior del depósito para el polvo se abre hacia abajo y el polvo aspirado cae al exterior.

Fig. ­ Extracción del depósito para el polvo

Fig. ­ Apertura del depósito para el polvo
¡ATENCIÓN! ¡Daños para la salud! La inhalación del polvo al vaciar el depósito para el polvo puede ser perjudicial para la salud o producir reacciones alérgicas. Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directamente en un contenedor de basura. Vacíe el depósito para el polvo periódicamente. Limpie el filtro para el polvo periódicamente.
80

8.2. Limpieza del filtro para el polvo

DE

La aspiradora está equipada con un filtro MIF. Para asegurar un funcionamiento sin proble-

mas, límpielo con frecuencia.

FR

¡ATENCIÓN!

NL

¡Daños para la salud!

La inhalación del polvo puede ser perjudicial para la salud o producir reacciones alérgicas.

ES

¡No utilice la aspiradora sin filtro o con un filtro dañado! El polvo aspirado podría salir al

aire ambiente. Si un filtro está dañado, cámbielo inmediatamente.

IT

` Extraiga el depósito para el polvo del aparato tal y como se describe en el capítulo anterior.

EN

Para limpiar el filtro para el polvo, el filtro MIF y el depósito para el polvo, puede extraer todo el elemento de filtro y lavarlo con agua tibia.
Para ello, gire la parte superior del depósito para el polvo hacia la derecha. La marca T de la parte superior apun- ta hacia la marca del depósito para el polvo. Levante la cubierta superior del depósito para el polvo. Extraiga el filtro MIF del filtro para el polvo y límpielo.

Golpee suavemente el filtro MIF o cepíllelo para eliminar la suciedad leve. Si el filtro FIM está muy sucio, lávelo con agua tibia.
` A continuación, deje que el filtro FIM se seque por completo durante al menos horas.

Fig. ­ Extracción del filtro para el polvo

Fig. ­ Limpieza del filtro MIF
Para limpiar el filtro para el polvo, puede extraer todo el elemento de filtro y lavarlo con agua tibia. Extraiga el filtro para el polvo del depósito para el polvo. Para facilitar la limpieza, el captador de partículas gruesas también se puede desenroscar;
para ello, gire el anillo hacia la derecha y tire de él hacia abajo. Lave el filtro para el polvo con agua tibia. Deje que todas las piezas se sequen por completo durante al menos horas.
81

Para volver a montar el filtro para el polvo, proceda en orden inverso: Coloque el captador de partículas gruesas sobre el filtro para el polvo de forma que el muelle del filtro encaje en la ranura del captador. Gírelo hacia la izquierda hasta que encastre. Introduzca el filtro para el polvo en el depósito para el polvo de forma que los muelles del depósito encajen en las ranuras de la parte superior del depósito.
La pérdida de color del filtro no afecta a su funcionamiento. Gire la tapa del depósito para el polvo hacia la izquierda hasta que encaje de forma audi- ble y las marcas T y queden alineadas. 8.3. Limpieza del filtro del aire de salida/motor La aspiradora está equipada con un filtro del aire de salida/motor. Para asegurar un funcionamiento sin problemas, límpielo regularmente cada ­ meses. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El polvo aspirado puede entrar en el aparato y dañar el motor. ¡No utilice la aspiradora sin filtro o con un filtro dañado! Si un filtro está dañado, cámbielo inmediatamente. Gire la cubierta derecha del motor en el sentido contrario a las agujas del reloj desde la
parte trasera en dirección al símbolo . Quite la cubierta. ` Sujete el filtro del motor por el asa y extráigalo del aparato.
Fig. ­ Extracción del filtro del motor
82

` Golpee suavemente el filtro HEPA o

DE

cepíllelo para eliminar la suciedad leve.

` Si el filtro HEPA está muy sucio, lávelo

FR

con agua tibia.

` A continuación, deje que el filtro HEPA se seque por completo durante al me-

NL

nos horas. ES

Fig. ­ Limpieza del filtro HEPA

IT

` Sujete el filtro del motor por el asa y vuelva a colocarlo en el aparato.

EN

` Vuelva a colocar la cubierta del motor y gírela en el sentido de las agujas del reloj en di-

rección al símbolo hasta que encaje de forma audible.

Fig. ­ Colocación del filtro del motor

9. Solución de problemas

Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller especializado autorizado.

Problema

Solución

La aspiradora no funciona.

Compruebe la clavija de enchufe/toma de corriente. Pulse el botón de pie .

83

Problema

Solución

La potencia de aspiración es reducida.

El tubo, el tubo flexible o la boquilla de aspiración se han obstruido. Desenchufe el aparato y elimine la obstrucción. El filtro de polvo está sucio. Desenchufe el aparato y limpie los filtros.

La aspiradora emite ruidos extraños cuando está en marcha.

Apague la aspiradora inmediatamente. Desenchufe el aparato. Compruebe si hay una obstrucción o si los filtros están sucios. Si es necesario, limpie los filtros o elimine la obstrucción.

10. Eliminación
EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.
Observe la siguiente indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): -: plásticos/-: papel y cartón/-: materiales compuestos.
(Solo para Francia) El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separación.
APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva //UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente, así como los efectos negativos en la salud de las personas. Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.

84

11. Datos técnicos

DE

Potencia:

W

FR

Entrada: Volumen:

– V~ / Hz NL
dB ± dB

Potencia de aspiración:

W ± % ­ kPa

ES

Capacidad de polvo (neto/bruto):

, l/, l

IT

Longitud del cable:

aprox. m

Peso:

aprox. , kg

EN

Dimensiones:

aprox. , × × , cm

Tubo telescópico de aluminio

aprox. cm

Sistema de filtro

Filtros MIF y HEPA lavables

12. Información sobre la conformidad UE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:
· Directiva //UE sobre compatibilidad electromagnética · Directiva //UE sobre baja tensión · Directiva //CE sobre diseño ecológico · Directiva //UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
13. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros: · Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en
www.medion.com/contact. · Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través
de nuestra línea directa o por correo postal.

85

Horario Lu-Vi: :-:

Hotline de posventa (+) Dirección de asistencia técnica

MEDION Service Center ENAME, S.A
Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Por motivos de sostenibilidad, prescindimos de las condiciones de garantía impresas; también encontrará nuestras condiciones de garantía en nuestro portal de servicio posventa.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.

14. Aviso legal
Copyright Versión: . junio Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

86

Indice

DE

1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ……………………………… 89 1.1. Spiegazione dei simboli …………………………………………………………………. 89 FR
2. Utilizzo conforme …………………………………………………………………………….. 89 3. Indicazioni di sicurezza …………………………………………………………………….. 90 NL 4. Contenuto della confezione………………………………………………………………… 93 5. Panoramica dell’apparecchio………………………………………………………………94 ES 6. Preparare l’aspirapolvere ………………………………………………………………….. 97 7. Aspirazione ……………………………………………………………………………………..98 IT

7.1. Dopo l’aspirazione ……………………………………………………………………….. 98 8. Pulizia e manutenzione ………………………………………………………………………99 EN

8.1. Svuotamento del contenitore della polvere ……………………………………… 100

8.2. Pulizia del filtro per la polvere ……………………………………………………….. 101

8.3. Pulizia del filtro motore/aria di scarico……………………………………………..102 9. Risoluzione dei problemi ………………………………………………………………….. 103 10. Smaltimento …………………………………………………………………………………. 104 11. Dati tecnici……………………………………………………………………………………. 105 12. Informazioni sulla conformità UE ………………………………………………………. 105 13. Informazioni relative al servizio di assistenza ………………………………………. 105 14. Note legali…………………………………………………………………………………….. 106

87

88

1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gradimento.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto e, in caso di vendita o cessione dello stesso, devono essere consegnate al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli

Ulteriori informazioni sull’utiliz- DE zo dell’apparecchio!

FR

Osservare le indicazioni conte-

nute nelle istruzioni per l’uso!

NL

Simbolo per la classe di prote- ES zione II
IT

Simbolo della corrente alter-

nata

EN

Utilizzo in ambienti chiusi
Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.

Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza è necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descritte.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi irreversibili!
ATTENZIONE!
Avvertenza: possibili lesioni di media o lieve entità!
AVVERTENZA!
Avvertenza: pericolo di scosse elettriche!
AVVISO!

2. Utilizzo conforme
L’aspirapolvere è destinato all’aspirazione di sporco secco come polvere, briciole o pelucchi da pavimenti lisci, tappeti e imbottiture in ambienti interni o in auto. Non è idoneo all’aspirazione di liquidi.
L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico. Non è indicato per l’uso professionale.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: Non modificare l’apparecchio senza la no- stra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo ausiliario non approvato o non fornito da noi. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. ` Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose.

Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali!

89

3. Indicazioni di sicurez-

AVVERTENZA!

za

Pericolo di scossa elet-

AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!

trica/cortocircuito!
Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza

L’uso improprio comporta il pe- di componenti sotto tensione.

ricolo di lesioni. Tenere l’apparecchio e gli

Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa

accessori fuori dalla portata installata a regola d’arte e

dei bambini.

ben accessibile. La tensione

Questo apparecchio può

di rete locale deve corri-

essere utilizzato dai bambini spondere a quella indicata

a partire da un’età di anni

nei dati tecnici dell’apparec-

e anche da persone con

chio.

capacità fisiche, sensoriali La presa deve essere libe-

o intellettive ridotte o con

ramente accessibile per

carenza di esperienza e/o

consentire di scollegare

di conoscenze, a condizio-

rapidamente l’apparecchio

ne che siano sorvegliate o

dalla rete elettrica in caso di

istruite circa l’utilizzo sicuro

emergenza.

dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.

Estrarre la spina di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica:

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

­ quando si pulisce l’apparecchio,

La pulizia e la manutenzione spettanti all’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di

­ quando l’apparecchio è incustodito,
­ quando l’apparecchio è umido o bagnato,
­ quando non si utilizza più l’apparecchio.

età inferiore a anni.

90

Per estrarre la spina dalla

Nel caso si riscontrino danni DE

presa elettrica tirare la spina, dovuti al trasporto, rivolgersi

non il cavo di alimentazione. immediatamente al servizio FR

Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in

di assistenza. Non apportare in nessun

NL

contatto con oggetti o su-

caso modifiche all’apparec- ES

perfici calde (ad es. fornelli). Non mettere in funzione

chio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamen- IT

l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di

te un componente dell’ap- EN parecchio.

alimentazione presentano Al fine di escludere eventuali

danni visibili o in caso di ca- pericoli, affidare le riparazio-

duta dell’apparecchio.

ni del cavo di alimentazione

In caso di temporale, gli ap- esclusivamente a un centro

parecchi collegati alla rete

specializzato, oppure rivol-

elettrica potrebbero subire

gersi al servizio di assistenza.

danni. Pertanto, in caso di Se l’apparecchio produ-

temporale, estrarre sempre ce fumo, emette odore di

la spina di alimentazione.

bruciato o rumori insoliti,

Prima di utilizzare l’apparec- spegnerlo immediatamente,

chio per la prima volta, e in

staccare la spina e non met-

seguito dopo ogni uso, veri- terlo in funzione.

ficare che l’apparecchio e il Non immergere l’apparecchio

cavo di alimentazione non in acqua o altri liquidi, non te-

siano danneggiati.

nerlo sotto acqua corrente e

Srotolare completamente il non collocarlo in ambienti umi-

cavo di alimentazione.

di. Ciò può provocare scosse

Non piegare o schiacciare il elettriche.

cavo di alimentazione.

Evitare il contatto con acqua

Non mettere in funzione

o altri liquidi.

l’apparecchio se lo stesso o Tenere l’apparecchio, il cavo

il cavo di alimentazione pre- di alimentazione e la spina

sentano danni visibili.

91

lontani da lavandini, lavabi o

ATTENZIONE!

simili. Non esporre l’apparecchio a

Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’ap-

spruzzi o gocce d’acqua.

parecchio!

Non toccare mai l’apparec- L’utilizzo improprio dell’ap-

chio o il cavo di alimentazio- parecchio può causare lesioni

ne con le mani bagnate.

personali o danni all’apparec-

Utilizzare l’apparecchio solo chio.

in ambienti chiusi.

Non utilizzare mai l’aspira-

Scollegare la spina dalla pre- polvere su persone o anima-

sa di corrente prima di svuo- li.

tare il contenitore della polvere o di pulire i filtri. Non utilizzare mai l’apparecchio senza i filtri.

Non lasciare mai l’aspirapolvere incustodito quando è acceso.
Non utilizzare l’aspirapolvere

AVVERTENZA!

su superfici bagnate o per

Pericolo di esplosione! aspirare liquidi. Prima di uti-

L’aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati materiali solidi può comportare il rischio di incendio o esplosione. Non utilizzare l’apparecchio
in prossimità di materiali facilmente infiammabili. Non aspirare oggetti con bordi taglienti oppure oggetti o liquidi facilmente infiammabili, come fiammiferi o cenere calda. Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di stam-

lizzare l’aspirapolvere su un tappeto appena sottoposto a lavaggio attendere che il detergente si sia completamente asciugato. In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi. Non utilizzare l’aspirapolvere su superfici irregolari e assicurarsi che non possa cadere (ad es. durante la pulizia delle scale). Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere piccoli pezzi.

panti laser, fotocopiatrici).

92

Tenere i capelli e i capi d’abbigliamento lontani dall’apertura di aspirazione.
Utilizzare l’aspirapolvere solo con i filtri e il contenitore della polvere montati.
Non calpestare il tubo flessibile di aspirazione.
Non posizionare alcun oggetto sopra l’aspirapolvere.
Non coprire le aperture di aspirazione e di scarico.

4. Contenuto della con- DE

fezione FR

PERICOLO!

Pericolo di soffocamento!

NL

Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pelli- ES cole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori IT
dalla portata dei bambini.

Estrarre il prodotto dalla confezione e ri- EN muovere tutto il materiale d’imballaggio. Verificare l’integrità della confezione e segnalare l’eventuale incompletezza della fornitura entro giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include: · Aspirapolvere · Bocchetta universale per pavimenti · Bocchetta per fessure/a spazzola · Bocchetta per imbottiture · Tubo di aspirazione telescopico · Guida rapida

93

5. Panoramica dell’apparecchio

1

2

11

10

3

4

5 9

8

7

6

Fig. ­ Panoramica dell’apparecchio
. Bocchetta di aspirazione con valvola dell’aria secondaria . Tubo di aspirazione flessibile . Contenitore della polvere con sistema di filtraggio . Maniglia per il trasporto . Vani per gli accessori
(già montati: bocchetta per imbottiture a sinistra / bocchetta per fessure/a spazzola a destra) . Ruota orientabile . Apertura del tubo flessibile di aspirazione . Leva per l’impostazione della bocchetta universale per pavimenti: con spazzola/senza spazzola . Bocchetta universale per pavimenti . Tasto di blocco per l’estensione del tubo di aspirazione . Tubo di aspirazione telescopico

94

12 13

DE

FR

NL
21 ES 14 IT
20
EN
15

19 16

18

17
Fig. ­ Lato posteriore
. Tasto di sblocco per il contenitore della polvere . Tasto di sblocco del coperchio inferiore del contenitore della polvere . Tasto a pedale : riavvolgimento del cavo . Supporto del tubo di aspirazione . Ruota destra . Cavo di alimentazione con spina . Ruote . Ruota sinistra con coperchio del filtro motore . Tasto a pedale : accensione/spegnimento . Manopola di regolazione della potenza di aspirazione

95

22 23 24
25
28 26
27
Fig. ­ Sistemi di filtraggio . Coperchio del contenitore della polvere/sistema di filtri . Filtro MIF per l’aria di aspirazione . Filtro aria di aspirazione . Filtro per impurità grossolane . Coperchio del filtro motore . Filtro aria di scarico HEPA . Coperchio inferiore del contenitore della polvere
96

6. Preparare l’aspirapolvere

DE

Inserire la bocchetta di aspirazione nel tubo telescopico. Adattare la lunghezza del tubo telescopico alla propria altezza premendo il tasto di arre- FR

sto e allontanando o avvicinando i due elementi.

` Inserire il tubo di aspirazione nell’apertura per il tubo di aspirazione finché non scatta in NL

posizione con un clic.

` Per rimuovere il tubo di aspirazione, premere i due tasti di sblocco laterali ed estrarre il

ES

tubo di aspirazione.

` Inserire nel tubo telescopico una bocchetta di aspirazione adatta:

IT

Bocchetta di aspirazione

Utilizzo

EN

Bocchetta universale per pavimenti

· Tasto a pedale premuto: tappeti a pelo corto e pavimenti lisci
· Tasto a pedale rialzato: tappeti a pelo lungo

Bocchetta per fessure/a spazzola

Bocchetta per fessure: Aspirazione di angoli, punti fuori dalla portata della bocchetta per pavimenti, pieghe di stoffa ecc.
Bocchetta a spazzola: Aspirazione di oggetti delicati come libri, cornici

Bocchetta per imbottiture

Aspirazione di imbottiture o materassi

Assicurarsi che il contenitore della polvere sia inserito correttamente. Srotolare il cavo di alimentazione fino al segno giallo tirando la spina in corrispondenza
della relativa impugnatura. Se si vede il segno rosso significa che il cavo è completamente srotolato. Continuando a tirare si rischia di danneggiare il tamburo avvolgicavo. Pertanto, srotolare il cavo con cautela e lentamente fino al segno giallo. ` Inserire la spina in una presa elettrica installata a norma.
L’aspirapolvere è pronto all’uso.

97

7. Aspirazione
Premere il tasto a pedale per accendere l’aspirapolvere. Passare la bocchetta di aspirazione sopra la superficie da pulire. Per aumentare o diminuire la potenza di aspirazione, ad esempio per aspirare i sedili dell’auto o le tende, ruotare la manopola di regolazione della potenza di aspirazione verso destra o verso sinistra fino a impostare la potenza di aspirazione desiderata. Spostare il coperchio della valvola dell’aria secondaria per ottenere una regolazione più precisa della potenza di aspirazione. Quanto più è aperta la valvola, tanto più si riduce la potenza di aspirazione della bocchetta.
Fig. ­ Regolazione della potenza di aspirazione
7.1. Dopo l’aspirazione
Premere il tasto a pedale per spegnere l’aspirapolvere. Staccare la spina dalla presa di corrente tirando la spina, non il cavo di alimentazione. ` Premere il tasto a pedale per riavvolgere il cavo.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa delle oscillazioni incontrollate del cavo. Tenere saldamente il cavo durante il riavvolgimento per evitare che oscilli.
98

` Inserire il supporto della bocchetta sul supporto per il

DE

tubo di aspirazione telescopico dell’apparecchio.

FR

NL

ES

IT

EN
Fig. ­ Supporto del tubo di aspirazione
` Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto, al riparo dalla luce diretta del sole.

8. Pulizia e manutenzione
Svuotare il contenitore della polvere e pulire regolarmente i filtri.
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Prima di ogni pulizia dell’aspirapolvere scollegare la spina dalla presa elettrica tirando la
spina, non il cavo di alimentazione.
AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! L’utilizzo di detergenti errati può danneggiare le superfici o le scritte presenti sull’apparecchio. Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido ace-
tico, soda o solventi, in quanto possono danneggiare le superfici o le scritte sull’apparecchio.

99

8.1. Svuotamento del contenitore della polvere

` Premere il tasto di blocco del contenitore

della polvere e tirare il contenitore verso

A

l’alto afferrandolo dalla maniglia.

B

Tenere il contenitore della polvere sopra un cestino o una pattumiera. Premere il tasto di sblocco del coperchio inferiore del contenitore della polvere.
` Il coperchio inferiore del contenitore della polvere si apre e la polvere raccolta cade fuori.

Fig. ­ Rimozione del contenitore della polvere

Fig. ­ Apertura del contenitore della polvere
ATTENZIONE! Pericolo di danni alla salute! L’inalazione della polvere durante lo svuotamento del relativo contenitore può causare danni alla salute o allergie. Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra un bidone dei rifiuti. Svuotare regolarmente il contenitore della polvere. Pulire regolarmente il filtro.
100

8.2. Pulizia del filtro per la polvere

DE

L’aspirapolvere è dotato di un filtro MIF. Pulire regolarmente il filtro per garantire il funziona-

mento corretto dell’apparecchio.

FR

ATTENZIONE!

NL

Pericolo di danni alla salute!

L’inalazione della polvere può causare danni alla salute o allergie.

ES

Non utilizzare l’aspirapolvere senza il filtro o con un filtro danneggiato! La polvere aspira-

ta può diffondersi nell’aria. Sostituire immediatamente il filtro danneggiato.

IT

` Estrarre il contenitore della polvere dall’apparecchio come descritto nel capitolo precedente.

EN

Per pulire il filtro della polvere, il filtro MIF e il contenitore della polvere, è possibile rimuovere l’inserto completo del filtro e lavarlo sotto acqua tiepida. Per farlo, ruotare la parte superiore del contenitore della polvere verso destra. Il simbolo T sulla parte superiore è rivolto verso il simbolo del contenitore della polvere. Sollevare il coperchio superiore del contenitore della polvere. Estrarre il filtro MIF dal filtro della polvere e pulirlo.
Rimuovere lo sporco leggero presente sul filtro MIF dandovi dei lievi colpetti oppure passandovi sopra una spazzola. Se il filtro MIF è molto sporco, lavarlo con acqua tiepida.
` Lasciare quindi asciugare completamente il filtro MIF per almeno ore.

Fig. ­ Rimozione del filtro per la polvere

Fig. ­ Pulizia del filtro MIF
Per pulire il filtro della polvere, rimuovere il portafiltro completo e lavarlo con acqua tiepida. Estrarre il filtro della polvere dal contenitore della polvere. Per facilitare la pulizia, il filtro per le impurità grossolane può essere svitato ruotando l’a-
nello verso destra e tirando il filtro verso il basso. Lavare il filtro della polvere con acqua tiepida. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti per almeno ore. Per rimontare il filtro della polvere, procedere in ordine inverso:
101

Posizionare il filtro per le impurità grossolane sul filtro della polvere in modo che la molla del filtro della polvere si innesti nella scanalatura del filtro per le impurità grossolane. Ruotarlo verso sinistra fino a farlo scattare in posizione. Inserire il filtro della polvere nel contenitore della polvere in modo che le molle del contenitore della polvere si inseriscano nelle scanalature della parte superiore del contenitore della polvere.
Eventuali variazioni di colore non compromettono la funzione del filtro. Ruotare verso sinistra il coperchio del contenitore della polvere fino a farlo scattare in po- sizione in modo che i contrassegni T e siano allineati. 8.3. Pulizia del filtro motore/aria di scarico L’aspirapolvere è dotato di un filtro motore/aria di scarico. Pulire regolarmente il filtro ogni – mesi per garantire il funzionamento corretto dell’apparecchio. AVVISO! Danni all’apparecchio! La polvere aspirata può penetrare nell’apparecchio e danneggiare il motore. Non utilizzare l’aspirapolvere senza il filtro o con un filtro danneggiato! Sostituire imme- diatamente il filtro danneggiato. Ruotare in senso antiorario il coperchio destro del motore, visto da dietro, in direzione del
simbolo . Rimuovere il coperchio. ` Afferrare il filtro motore dalla maniglia ed estrarlo dall’apparecchio.
Fig. ­ Rimozione del filtro del motore
102

` Rimuovere lo sporco leggero presente

DE

sul filtro HEPA dandovi dei lievi colpetti

oppure passandovi sopra una spazzola. ` Se il filtro HEPA è molto sporco, lavarlo

FR

con acqua tiepida. ` Lasciare quindi asciugare completa-

NL

mente il filtro HEPA per almeno ore. ES

Fig. ­ Pulizia del filtro HEPA

IT

` Afferrare il filtro motore dall’impugnatura e inserirlo nuovamente nell’apparecchio.

EN

` Riposizionare il coperchio del motore e ruotarlo in senso orario nella direzione del simbo-

lo finché non scatta in posizione con un clic.

Fig. ­ Inserimento del filtro motore

9. Risoluzione dei problemi

In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente.
Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializzato.

Problema

Soluzione

L’aspirapolvere non funziona.

Controllare la spina/la presa di corrente. Premere il tasto a pedale .

103

Problema

Soluzione

La potenza di aspirazione è ridotta.

Il tubo di aspirazione telescopico, quello flessibile o la bocchetta sono ostruiti. Estrarre la spina di alimentazione e rimuovere l’ostruzione. Il filtro della polvere è sporco. Estrarre la spina di alimentazione e pulire i filtri.

L’aspirapolvere emette rumori insoliti durante l’uso.

Spegnere immediatamente l’aspirapolvere. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Controllare che non vi sia un’ostruzione o che i filtri non siano sporchi. Se necessario pulire i filtri e/o rimuovere l’ostruzione.

10. Smaltimento
IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
Fare attenzione all’indicazione dei materiali di imballaggio per la raccolta differenziata dei rifiuti. Fare riferimento alle seguenti abbreviazioni (a) e codici numerici (b): ­: plastiche/­: carta e cartone/­: materiali compositi
(Solo per la Francia) Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità del produttore e a disposizioni di smistamento applicabili in Francia.
APPARECCHIO Tutti i prodotti usati contrassegnati con il simbolo a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva //UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati, riducendo l’impatto ambientale e gli effetti negativi sulla salute umana. Consegnare l’apparecchio dismesso a un centro di raccolta per rifiuti elettronici o a un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale.

104

11. Dati tecnici

DE

Potenza:

W

FR

Ingresso: Rumorosità:

– V~ / Hz NL
dB ± dB

Potenza di aspirazione:

W ± % – kPa

ES

Capacità del contenitore della polvere (net- , L / , L ta/lorda):

IT

Lunghezza cavo:

ca. m

EN

Peso:

ca. , kg

Dimensioni:

ca. , x x , cm

Tubo telescopico in alluminio

circa cm

Sistema di filtri

Filtro MIF e HEPA lavabile

12. Informazioni sulla conformità UE
MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni vigenti in materia:

· Direttiva EMC //UE · Direttiva Bassa tensione //UE · Direttiva sulla progettazione ecocompatibile //CE · Direttiva RoHS //UE.

13. Informazioni relative al servizio di assistenza

Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi.
· In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact.
· Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente.

Italia

Orari di apertura

Assistenza Post-Vendita

Lun.-ven.: .-.

Svizzera

Orari di apertura

Assistenza Post-Vendita

Lun.-ven.: .-.

105

Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6 8952 Schlieren
Svizzera
Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
14. Note legali
Copyright Ultimo aggiornamento: . giugno Tutti i diritti riservati. Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servizio clienti.
106

Contents

DE

1. Information about this user manual …………………………………………………… 109 1.1. Explanation of symbols…………………………………………………………………109 FR
2. Proper use…………………………………………………………………………………….. 109 3. Safety instructions ………………………………………………………………………….. 110 NL 4. Package contents ……………………………………………………………………………. 113 5. Appliance overview …………………………………………………………………………. 114 ES 6. Preparing the vacuum cleaner …………………………………………………………… 117 7. Vacuuming …………………………………………………………………………………….. 118 IT

7.1. After vacuuming …………………………………………………………………………..118 8. Cleaning and care……………………………………………………………………………. 119 EN

8.1. Emptying the dust container ………………………………………………………….120

8.2. Cleaning the dust filter…………………………………………………………………..121

8.3. Cleaning the exhaust air/motor filter………………………………………………. 122 9. Troubleshooting ………………………………………………………………………………123 10. Disposal ……………………………………………………………………………………….. 124 11. Technical specifications…………………………………………………………………….125 12. EU ­ Declaration of Conformity ………………………………………………………….125 13. Service information ………………………………………………………………………….125 14. Legal Notice ……………………………………………………………………………………126

107

108

1. Information about this user manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance.

More detailed information

DE

about using the appliance!

FR

Follow the instructions in the

user manual!

NL

Please read the safety instructions and the

user manual carefully before using the appli-

Symbol for protection class II

ES

ance for the first time. Note the warnings on

the appliance and in the user manual.

IT

Always keep the user manual close to hand. If you sell the appliance or give it away, please ensure that you also pass on this user

Symbol for alternating current

(AC)

EN

manual. It is an essential component of the product.

Indoor use Appliances with this symbol

1.1. Explanation of symbols
If a block of text is marked with one of the

are intended exclusively for use indoors.

warning symbols listed below, the hazard described in that text must be avoided to prevent the potential consequences described there from occurring.

2. Proper use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry dirt such as dust, crumbs or fluff from

DANGER!
Warning: risk of fatal injury!

flat floors, carpets and upholstery indoors (or in cars). It is not suitable for vacuuming liquids.

WARNING!
Warning: risk of possible fatal injury and/or serious irreversible injuries!
CAUTION!
Warning: risk of minor and/ or moderate injuries!
WARNING!
Warning: risk of electric shock!
NOTICE!

This appliance is designed for use in private households. The appliance is not intended for commercial use.
Please note that we shall not be liable in cases of improper use: Do not modify the appliance without our consent and do not use any auxiliary equipment that we have not approved or supplied. Only use replacement parts or accessories that we have supplied or approved. ` Comply with all the information in this user manual, especially the safety instructions. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage.

Follow these instructions to prevent damage to the appliance!

109

3. Safety instructions

WARNING!

WARNING! Risk of injury!
Risk of injury due to improper use. Keep the appliance and its
accessories out of the reach of children. This appliance can be used

Risk of electric shock/ short circuit!
There is a risk of electric shock/ short circuit from live parts. Only connect the appliance
to a properly installed and easily accessible p

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals