SHINOLA Watches All Black Watch Instructions

September 18, 2024
SHINOLA

Watches All Black Watch

“`html

Specifications:

  • Brand: Shinola
  • Product Type: Watch
  • Features: Screw-Down Crowns, Date Indicator, Conflict-Free
    Diamonds

Product Usage Instructions:

Screw-Down Crowns

CROWN FUNCTIONALITY:

  1. To make the crown operational, unscrew it from the case by
    turning it counterclockwise until it releases.

  2. Follow the instructions for setting the time/date as described
    in the next sections.

  3. To reseal the crown, press it in against the case until the
    threads engage, and turn clockwise until tight to maintain
    water-tightness.

Single Time Models

SETTING THE TIME:

  1. Pull out the crown to position II. (The watch stops.)
  2. Turn the crown until you reach the correct time.
  3. Push the crown back to position I.

Single Time With Date Models

SETTING THE TIME:

  1. Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
  2. Turn the crown until you reach the correct time.
  3. Push the crown back into position I.

SETTING THE DATE:

  1. Pull out the crown to position II. (The watch continues to
    run.)

  2. Turn the crown until the correct date appears.

  3. Push the crown back to position I.

  4. If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., set the
    date to the following day.

Chronograph Model 5020.B

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL
BUTTONS:

Before using the chronograph functions, ensure that:

  • Minute counter is precisely at zero position following
    activation of push-button Hour counter.

SETTING THE TIME:

  1. Pull out the crown to position III.
  2. Turn the crown until you reach the correct time.
  3. Push the crown back to position I.

SETTING THE DATE:

  1. Pull out the crown to position II.
  2. Turn the crown until the correct date appears.
  3. Push the crown back to position I.

*Please Note: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00
a.m., set the date to the following day.

FAQ:

Q: Are Shinola watches waterproof?

A: Shinola watches with screw-down crowns are
water-resistant. Make sure to properly reseal the crown after
adjusting time or date to maintain water-tightness.

Q: How do I know if my Shinola watch has conflict-free
diamonds?

A: Any diamonds used in Shinola watches are
conflict-free and sourced from legitimate suppliers in compliance
with United Nations resolutions.

“`

CERTIFICATE OF WARRANTY

Model Number: Modèle: Modellnummer:

Numero del modelo: : :

Sold To Vendu à: Verkauft an:

Vendido a: : :

Country/Date: Pays/Date : Land/Datum:

País/Fecha: /: /:

Sold By: Vendu par: Verkauft durch:

Vendido por:

Retailer Stamp: Cachet du revendeur: Stempel des Händlers:

Sello del vendedor: : :

INDEX
English……………………………………………………………………………….Pg 04 Français……………………………………………………………………… Page 58 Deutsch……………………………………………………………………………S. 104 Español……………………………………………………………………….. Pág.150 ……………………………………………………………………………………. 196 …………………………………………………………………… 240

ENGLISH
Shinola is a design brand with an unwavering commitment to crafting lasting products, from watches
to leather goods and beyond. We celebrate timeless design and thoughtful craftsmanship with products and stories that inspire people to live well and be confident
in a style that is uniquely their own.
4

Screw-Down Crowns

CROWN FUNCTIONALITY
The components of your Shinola watch are made of the finest materials and have been rigorously inspected to meet our strict criteria. Some Shinola watches feature a screwdown crown, which adds an extra level of water-tightness. To safeguard your investment, it is important to understand how this type of crown works:

1 To make the crown operational, unscrew it from the case by turning it counterclockwise

1

until it releases. Once released, follow the instructions for setting the time/date as

described in the next sections.

2 To reseal the crown, press it in against the case until the threads engage, and turn

clockwise until tight. It is important to reseal your crown to maintain water- tightness.

2

WATCH MODELS WITH DATE INDICATOR
PLEASE NOTE: · If your watch features a date indicator, the date window might be in a different position
from the one depicted in this manual.
· Shinola timepieces have different movements. Depending on the movement, it may be necessary to adhere to a specific time period when setting the date indicator. Before adjusting the date setting,please refer to the instructions pertaining to the individual movement of the purchased timepiece.
CONFLICT-FREE DIAMONDS
Any diamonds used in Shinola watches have been purchased from legitimate sources not involved in funding conflict and in compliance with United Nations resolutions. We hereby guarantee that these diamonds are conflict-free, based on written guarantees provided by the supplier of these diamonds.

5

Single Time Models
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
Single Time With Date Models
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4 If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., follow
steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
6

1 I II
2 3
1 I II III
2 3
1 I II
2 3

Chronograph Model 5020.B

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE:

Center stop-second

Before using the chronograph functions, please ensure that:

Minute hand

A

· the crown is in position I

Hour hand

I

· (= normal position). – the four chronograph hands are

Minute counter

precisely at zero position following activation of push-button Hour counter

B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be

Second hand

B

adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

Big date

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.

1 I II III
2
3

SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. 2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I.

1 II 2
3

*Please Note: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
7

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the minute and the hour counter hands. Press and hold push-button A to advance the minute and hour counter hands quickly.
5 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button
A. once more and read the four chronograph counters: 4 hr. / 20 min. / 5 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. The four chronograph hands will be reset to their zero positions.)

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b 5b
12 A1
B 3

8

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3 Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 25 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands are
returned to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
Timing continues in the background.
3 Making up the measured time: the four chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: (Final time is displayed). 5 Reset: The three chronograph hands are returned to their
zero positions.
PLEASE NOTE: Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed
9

1234 A
B 5
14 A
B 235

Chronograph Model 5021.D

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the two chronograph hands are precisely at zero position following activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Date

Second hand A I
B

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. PLEASE NOTE: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
10

1 I II III
2 3
1 I II
2 3

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All two chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stopsecond hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold push-button A to advance the minute counter hand quickly.
5 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button A once
more and read the two chronograph counters: 20min / 10sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The two chronograph hands will be reset to their zero positions.)

234 A
1 I II III
5 B
2 3b
2 1 A
B 3

11

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3 Restart: timing is resumed 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: the three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the two chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: e.g., 28 min. 10 sec. following 1 . 5 Reset: the three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time.)
12

1234 A
B 5
14 A
B 235

Chronograph Model 5030.D

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Hour counter

Second hand A
B Date

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time.
3 Push the crown back to position I.

1 I II III
2
3

SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4 If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m., follow steps
1 through 3, but be sure to set the date to the following day.

1 I II
2
3

13

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the hour counter hand. Press and hold push-button A to advance the hour counter hand quickly. 4b Press push-button B to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold push-button A to advance the minute counter hand quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button A once more and read
the three chronograph counters: 1h / 20min / 10sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The three chronograph
hands will be reset to their zero positions.)

234 5 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
2 1 A
B 3

14

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3 Restart: timing is resumed 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: the three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE:
Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: e.g., 28 min. 10 sec. following 1 . 5 Reset: the three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
15

1234 A
B 5
14 A
B 235

Chronograph Model 5040.D

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE:

Before using the chronograph functions, please ensure that:

Second Hand

A

Minute hand

· the crown is in position I (= normal position).

Hour hand

· the three chronograph hands are precisely at zero

Minute counter

position following activation of push-button B. If the

Second counter

B

hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

1/10 Second counter
Running for the first 30 sec. Hour counter after 30 min.

Date

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
2 Turn the crown until you reach the correct time.
3 Push the crown back to position I.

1 I II III
2
3

SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. Push the crown back to position I.
3 If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
16

1 II 2
3

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter hand.Press and hold push-button A to advance the 1/10 second hand quickly. 4b Press push- button B to advance to the next hand. Press push-button A to single step the minute counter hands.
4 5 Press and hold push-button A to advance the minute counter hands quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button A. once more and
read the three chronograph counters: 7 hr. / 20 min. / 5 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
17

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
12 A1
B 3

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3 Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 25 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands are
returned to their zero positions.
PLEASE NOTE:
Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: (Final time is displayed). 5 Reset: The three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
18

1234 A
B 5
14 A
B 235

Chronograph Model 5050.B

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the four chronograph hands are precisely at zero position following activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Hour counter 1/10 Second counter Big date

A I
B Second hand

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4 If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m.,
follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.

1 I II III
2 3
1 II 2 3

19

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stopsecond hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter hand. Press and hold push-button A to advance the 1/10 second hand quickly. 4b Press push- button B to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute and the hour counter hands. Press and hold push-button A to advance the minute and hour counter hands quickly. 5b Press push-button B to advance to the next hand.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button A. once more
and read the four chronograph counters: 4 hr. / 20 min. / 5 sec. / 7/10 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The four chronograph hands will be reset to their zero positions.)
20

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b 5b
12 A1
B 3

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing.
2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 .
3 Restart: timing is resumed.
4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 . The accumulated time = 25 min. 10 sec.
5 Reset: The four chronograph hands are returned to their zero positions.
PLEASE NOTE:
Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)

INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING

EXAMPLE 1 Start: start timing.
2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 . Timing continues in the background.

3

Making up the measured time: the four chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.

4 Stop: (Final time is displayed).

5 Reset: The four chronograph hands are returned to their zero positions.

PLEASE NOTE:
*Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)

21

1234 A
B 5
14 A
B 235

Chronograph Model 3540.D

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)

Center stop-second
1/10 Second counter (Becomes an hour counter after 30 minutes)
Hour hand
Minute counter
Second hand

Minute hand A I
B Date

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.

1 I II III
2
3

SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown counter-clockwise until the correct date appears.
3 Push the crown back into position I.
4 If setting the date between 8:30 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through 3, but be sure to set the date
22

1 I II
2 3

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds. (The center stop-second rotates by 360° corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter at 12H. Press and hold push-button A to advance the hour counter hand quickly. 4b Press push- button B to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold push-button A to advance the minute counter hand quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push- button A once more and
read the three chronograph counters: 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
23

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
2 1 A
B 3

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3 Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands are
returned to their zero positions. Please note:
Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 . 5 Reset: The three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE:
Following 3 ,further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
24

1 234 A
B 5
14 A
B 235

Moon Phase Model 708

SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III (the watch stops). 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.

1
I II III 2
708
3

SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II (the watch continues to run).
2 Turn the crown until the correct date appears.
3 Push the crown back to position I.
4 Do not set the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m. to ensure accuracy.

1
I II 2
708
3

SETTING THE MOON PHASE
1 Pull out the crown to position III (the watch stops).
2 Turn the crown until you reach the correct moon position. Be sure to match the position to accurate moon phase (use a lunar calendar). The moon disc moves very slowly by incrementally jumping every 24 hours (each date change).
3 As time function rotates on position III, the hands will move while setting moon phase. Once accurate moon phase is achieved, set the hour and minute hands back to the correct time.
4 Be sure to reset the date indicator to correct date (refer to SETTING THE DATE instructions above).

1
I II III 23
708
4

25

GMT Model 515.24H
If your 24-hour watch features a date indicator, the date window might be in a different position from the one depicted in this manual.
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
SETTING THE 24-HOUR INDICATOR
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the crown counterclockwise until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the crown clockwise until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4 If performing a quick date setting between 10:30 p.m. and 12:00
a.m., follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day, as there will be no change at midnight.

1

I II III

31

2

3

1

I II

31

2

3

1 I II
2
3

Day & Night (GMT) Model 515.24D
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (Watch still runs.) 2 Turn the crown clockwise until the required date appears. 3 Push the crown back into position I.
708
NOTE: The date can also be corrected during the daychanging phase between 10:30 pm and 12:00 a.m. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight.
SETTING THE 24-HOUR DISPLAY
1 Pull out the crown to position II. (Watch still runs.) 2 Turn the crown counterclockwise until the sun
reaches the desired position. 3 Push the crown back into position I.
708
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 3 Push the crown back into position I.

26

27

Chronograph Model 5040.F

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS

PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.

Minute Hand Second Hand Month Day of week Hour Hand Date Second Counter Minute Counter 1/10 Second counter (hour counter after 30 min)

NOTE: In order to set the time to the exact second, 1 must be pulled out when the second hand is in position «60». Once the hour and minute hands have been set, 3 must be pushed back into position I at the exact second.

SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Press the corrector C once to adjust the date 1 day forward.

NOTE: If setting the date between 9:00 p.m. and 12:20 a.m.,

be sure to set the date to the following day.

C

28

SETTING TIME / DATE / DAY / MONTH
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until the current time is shown. 3 Push the crown back into position I. 4 Press the corrector C to advance the date hand. 5 Press the corrector D to advance the day. 6 Press the corrector E to advance the month.

D

E

C

BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )

EXAMPLE

A

1 Start: Press push-button A.

2 Stop: To stop the timing, press push-button A once more and read the three chronograph counters: 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec.

3 Zero positioning: Press push-button B. (The three

chronograph hands will be reset to their zero positions.)

B

ACCUMULATED TIMING

EXAMPLE

1 Start: start timing.

A

2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 .

3 Restart: timing is resumed.

4 *Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 . The accumulated time = 28 min. 10 sec. B
5 Reset: The three chronograph hands are returned to their zero positions.

29

INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING

EXAMPLE 1 Start: Press push-button A.

2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .

  • Timing continues in the background.

3 Making up the measured time:

The chronograph hands are quickly advanced

A

to the ongoing measured time.

4 Stop: Final time is displayed.

5 Reset: The three chronograph hands are

returned to their zero positions.

B

PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)

30

ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO POSITION

EXAMPLE One or several chronograph hands are not intheir correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).

1 Pull out the crown to position II. (All chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).

2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds then release (the second counter hand rotates by 360º –corrective mode is activated).

Adjusting the second counter hand:

A

Single step — press A 1x short

Continuous — press A long

Adjusting the next hand — press B

Adjusting the 1/10 second counter hand (position 6h):

Single step — press A 1x short Continuous — press A long

B

Adjusting the next hand — press B

Adjusting the minute counter (position 9h): Single step — press A 1x short Continuous — press A long

3 Returning the crown to position I. (Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).

31

Automatic Model SW200-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crown clockwise around 30 times.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown clockwise until the required date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m., follow
steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6 Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
32

SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position III (the watch stopped). 3 Turn the crown until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5 Remember to reseal the crown if it is a screw down.
To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
33

Automatic Model SW260-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crown clockwise around 30 times.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown clockwise until the required date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6 Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
34

SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position III (the watch stopped). 3 Turn the crown until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5 Remember to reseal the crown if it is a screw down.
To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
35

Automatic Model SW510 BH A
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position 0). · The two chronograph hands are at zero position.

Second Counter
Hour hand Second Hand

Minute hand
30 Minute Counter Date

36

WINDING WHILE STOPPED
1 Turn the crown counterclockwise until it releases into position I.
2 Turn the crown clockwise 30-35 times to restore the full power reserve.
3 Reseal the crown by pressing it against the case and turning it slightly clockwise until it locks back in position zero.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6 Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
37

30x – 35x
12 I II
3

SETTING THE TIME
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to position III (the watch stopped). 3 Turn the crown counterclockwise until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5 Remember to reseal the crown. To do so, press it against the
case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push- button A once more and
read the two chronograph counters: e.g. 4 min. / 38 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The two
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
38

12 I II III
3
2 1 A
B 3

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push- button A once more and read
the two chronograph counters, e.g. 15 min. 5 sec. 3 Restart: Press push-button A to resume timing. 4 Stop: Press push-button A to stop the timing and read the counters,
e.g. 5 min. 50 sec. The accumulated time = 20 min. 55 sec. 5 Reset: Press push-button B to return the two chronograph hands to
their zero positions.
PLEASE NOTE: Following Step 4 , the accumulation of timing can be continued by pressing button A (Restart/Stop, Restart/Stop…)
3 2 1 A
B

39

Automatic Model SW511 BH C
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.

DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position 0). · The large and small chronograph hands are at zero position.

Yact Timer Large chronograph Second hand
Hour hand Date

Minute hand Yact Timer Small chronograph Minute hand

WINDING WHILE STOPPED
1 Turn the crown counterclockwise until it releases into position I.
2 Turn the crown clockwise 30-35 times to restore the full power reserve.
3 Reseal the crown by pressing it against the case and turning it slightly clockwise until it locks back in position zero.
40

30x – 35x

SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6 Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until threads engage. Then turn it clockwise until tight.
SETTING THE TIME
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6 Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
41

12 I II
3
12 I II
3

BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
YACHT TIMER 1 Start: Press push-button A when the start race signal is
heard. This will begin the 5 minute countdown to when the race begins. 2 Stop: To stop the timing, press push-button A once more and read the two chronograph counters: e.g. 4 min. / 5 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The two chronograph hands will be reset to their reset to their zero positions.) PLEASE NOTE: · Do not cross the start line before the 5 minutes has elapsed (marked by the first 5 minute countdown segment) to avoid a false start. · If there is a false start, reset the chronograph (press pushbutton A, then push button B) and restart it (push-button A).
42

2 1 A
B 3

Mechanical Model SW210-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.

WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored byturning the crown clockwise around 30 times.
PLEASE NOTE: · Slow down winding speed after 20 turns. Pay
attention to the watch’s resistance. Stop winding when you feel resistance.
· DO NOT Manually overwind the crown as it will damage the movement.

MECHANIC

30x

SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (the watch stopped).
3 Turn the crown until the current time is shown.
4 Push the crown back into position I.
5 Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.

MECHANIC

2
I II 3

43

Manual Wind chronograph SW510 m b
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position I). · The three chronograph hands are at zero position. · Warning: None of the following operations can be performed in the water.

Second Counter Hour Hand
Second Hand

Minute Hand Crown 30 Minute Counter
12 Hours Counter

44

WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crownclockwise around 30 times. PLEASE NOTE: · Slow down winding speed after 20 turns.
Pay attention to the watch’s resistance. Stop winding when you feel resistance. · DO NOT Manually overwind the crown as it will damage the movement.
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown into position II (the watch stopped). 2 Turn the crown until the current time is shown. 3 Push the crown back into position I.
45

30x
1 I II
2 3

BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push- button A once more and
read the three chronograph counters. e.g. 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
PLEASE NOTE: · The cam operated Chronograph will accurately count the time up to 12 hours. After 12
hours, if not stopped the chronograph will keep running repeatedly without stopping or resetting and the chronograph accuracy is no longer guaranteed. · Keeping the chronograph running for prolonged time will reduce the power reserve. · Warning: None of the following operations can be performed in the water.

2 1 A
B 3

ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A.
2 Stop: To stop the timing, press push-button A once more and read the three chronograph counters, e.g. 5 min. / 1 hr. / 38 sec.
3 Restart: Press push-button A to resume timing.
4 Stop: Press push-button A to stop the timing and read the counters, e.g. 5 min. / 1 hr. / 20 sec. The accumulated time = 10 min. / 2 hr. / 58 sec.
5 Reset: Press push-button B to return the three chronograph hands to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following Step 4 , the accumulation of timing can be continued by pressing button A (Restart/Stop, Restart/Stop…)

3 2 1 A
B

46

47

WATER RESISTANCE
All the Shinola timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 3ATM (100ft / 30m).
The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk of damage to the movement should it be immersed in water. Please see chart for guidelines for recommended exposure of various water ratings.
It is important not to attempt to adjust the position of the crown while the timepiece is in contact with water. Water can enter the case causing damage to the movement. For timepieces with screw-down crowns, it is important to ensure the crown is in the proper position and completely locked before contact with water. For timepieces with chronograph functions, do not engage the chronograph under water, as water may leak into the case and cause damage to the movement.

INDICATION

WATER-RELATED USE

WaterResistance Characteristics

Light Spray, Perspiration, Light Rain, etc.

Swimming, etc.

Skin Diving (Diving without oxygen cylinder)

1

3 ATM

OK

NO

NO

2

5 ATM

OK

NO

NO

3

10 ATM

OK

OK

NO

4

20 ATM

OK

OK

OK

5

30 ATM

OK

OK

OK

Always set the crown in the normal position and tighten screw lock crown completely.

48

CARE AND PRECAUTION
Each Shinola timepiece is designed and manufactured to the highest of standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure optimal performance and longevity from your Shinola timepiece, please review the simple guidelines for care and precautions.
CARE
· Clean your watch with a soft cloth and water only. Do not submerge your watch under water unless it is water rated.
· After saltwater use, rinse watch under tap water and wipe dry with a soft cloth. · Metal bracelets should be cleaned periodically. Clean with a soft brush dipped in
mild soapy water and dry thoroughly with a soft cloth. · We advise having your timepiece serviced every 2­3 years to maintain water
resistance and ensure long use and trouble free operation.
PRECAUTIONS
· Your timepiece is a complex integration of parts and components brought together by skilled craftsmen. There are certain actions or environmental situations that may damage or impede your timepiece’s ability to perform optimally.
· It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as well as prolonged periods of exposure to direct sunlight, exposure to wet conditions that exceed your timepiece’s water rating. (See caseback and chart).
· Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by household items such as televisions and stereos, but avoidance of other strong electric fields or static electricity, which may interrupt mechanism, is suggested. It is also important to avoid extreme shock or impact.
49

POWER SAVING MECHANISM
In order to extend the battery life of your watch when it’s not in use, gently pull the movement stem/crown out until you feel it click. This will reduce battery power consumption by 70%. Please note that this is the same stem/crown position that is used to perform a quick TIME SETTING. If your watch features a screw-down crown, follow the instructions at the beginning of this manual to release the crown before pulling it out all the way.
END OF BATTERY LIFE (EOL)
Select quartz watches are equipped with a feature to indicate when the battery level is low. When the battery gets to that stage, the second hand will jump 4 steps at a time, every 4 seconds. This behavior lowers the power consumption while still displaying the time accurately and letting you know that it is time to change the battery.
WARNING
· Ingestion Hazard: This product contains a button cell or coin battery. · Death or serious injury can occur. · A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical
Burns in as little as 2 hours. · Keep new and used batteries Out of Reach of Children. · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be
swallowed or inserted inside any part of the body. · Battery: Silver Oxide, 1.55V. · The battery is not to be replaced by the consumer.

· Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate.
· Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison control center for treatment information. · Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Do not heat, disassemble, short, recharge, expose to fire or high temperature or insert incorrectly. Doing so
may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. · The product contains non-replaceable batteries.
WARNING
The battery is not to be replaced by the consumer. Replacement of battery must be carried out by an Authorized Battery Replacement Center.

50

51

QUARTZ LIMITED LIFETIME WARRANTY
At Shinola every watch is assembled in our Detroit factory and combines meticulous hand-assembly with the most advanced technology available to ensure our watches are both beautiful and built to last. We are so confident in our high-quality manufacturing standards that select Shinola watches are warranted for life under our limited lifetime warranty. It’s an industry-leading guarantee and a testament to our core values.
TERMS AND CONDITIONS OF THE SHINOLA QUARTZ WATCH LIMITED LIFETIME SERVICE WARRANTY
In order to qualify for your shinola quartz watch warranty you must register your product. This warranty is not transferrable and may be voided under the terms hereof.
1. The Shinola Quartz Watch Limited Lifetime Service Warranty covers all original series watches: Birdy, Canfield, Cass, Guardian, Omaha, Runwell, Vinton, Duck.This guarantee does not cover Detrola watches or Shinola Automatic watches.The Shinola Quartz Watch Limited Lifetime Service Warranty covers defects to material and workmanship under the natural useful life of the watch.
2. In case of defects caused by faulty workmanship covered by the limited lifetime warranty, any defective component (subject to exclusions below) will be repaired or the watch will be replaced free of charge.
3. Exclusions a. All straps, including bracelets b. Movement beyond its natural movement life (7 years for Quartz Movements)* c. Battery d. Watch plating (PVD plating) e. Damage resulting from improper handling, lack of care, accidents or normal wear and tear f. Water damage g. Pre-owned vintage watches sold in as-is condition h. Re-furbished watches
52

*7 years from the original date of purchase or date of most recent “Quartz Service” by Shinola, whichever is later. For more information on submitting repairs & servicing requests, please see the “Repairs & Servicing” section of the Shinola Helpdesk ­ linked here.
4. This Warranty shall be VOIDED IF: a. The watch has been damaged by accident, negligence or persons as determined by Shinola in its sole and absolute discretion. b. If the watch battery is replaced by any service provider other than a Shinola authorized repair center. c. If the watch is repaired or engraved by any service provider other than Shinola.
5. If you have not registered your watch with Shinola this warranty does NOT apply.
6. If your watch requires complete replacement, and is covered by the warranty, Shinola shall replace your watch with the same model. If the model is no longer in production, a watch of equal value and similar style will be provided.
7. For service work that is not covered under this warranty, you will be notified of repairs needed and applicable charges. Shinola will commence such repairs only upon your prior approval to such charges or return the product, at your request.
REQUESTING WARRANTY AND OTHER WATCH REPAIR
Should you require a battery replacement, please complete a repair form by visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store, or search the store locator page on Shinola.com for an “Authorized Battery Replacement Center” near you. Should you require work under warranty, please complete a repair form by visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store. While they will not void the warranty, repairs and/or maintenance performed by Shinola’s authorized repair partners is not covered under warranty; you will assume all cost associated with such repairs; Shinola will not provide reimbursement. Do not send original packaging, as it will not be returned. Shinola highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during shipment. Shinola is not responsible for product lost or damaged during shipment. For service work that is not covered under this warranty, the service center may perform the services you request for a charge dependent on watch style and type of work requested. Such charges will be notified and agreed by you prior to performing the services.
53

The warranties and remedies above are exclusive and in lieu of all other warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any matter whatsoever, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement, all of which are expressly disclaimed by Shinola. Shinola shall not be liable for incidental, consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind arising out of or in connection with the sale or use of this product, whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Shinola has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose. Shinola’s entire liability shall be limited to replacement or repair at Shinola’s sole option. However, some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or the limitation of incidental consequential damages so the above limitations and exclusions may be limited in their application to you. When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited to the duration of the applicable written warranty. This warranty gives you specific legal rights; you may have other rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are not affected.

WE’RE HERE TO HELP

If you have any concerns or questions, don’t hesitate to contact us. There are three ways to get in touch. Fill out the contact form on our website at Shinola.com, give us a call, or send us an email.

Monday-Friday 9AM-5PM EST

1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)

customerservice@shinola.com

54

AUTOMATIC LIMITED LIFETIME WARRANTY
At Shinola every watch is assembled in our Detroit factory and combines meticulous hand-assembly with the most advanced technology available to ensure our watches are both beautiful and built to last. We are so confident in our high-quality manufacturing standards that select Shinola watches are warranted for life under our limited lifetime warranty. It’s an industry-leading guarantee and a testament to our core values.
TERMS AND CONDITIONS OF THE SHINOLA AUTOMATIC WATCH LIMITED LIFETIME SERVICE WARRANTY
In order to qualify for your shinola automatic watch warranty you must register your product. This warranty is not transferrable and may be voided under the terms hereof.
1. The Shinola Automatic Watch Limited Lifetime Service Warranty covers all original series automatic watches: Runwell Automatic & Shinola Monster collection. This guarantee does not cover Detrola watches or Shinola quartz watches.The Shinola Automatic Watch Limited Lifetime Service Warranty covers defects to material and workmanship under the natural useful life of the watch.
2. In case of defects caused by faulty workmanship covered by the limited lifetime warranty, any defective component (subject to exclusions below) will be repaired or the watch will be replaced free of charge.
3. Exclusions a. All straps, including bracelets b. Movement beyond its natural movement life (5 years for Automatic Movements)* c. Watch plating (PVD plating) d. Damage resulting from improper handling, lack of care, accidents or normal wear and tear e. Water damage f. Pre-owned vintage watches sold in as-is condition g. Re-furbished watches
55

*5 years from the original date of purchase or date of most recent “Automatic Service” by Shinola, whichever is later. For more information on submitting repairs & servicing requests, please see the “Repairs & Servicing” section of the Shinola Helpdesk ­ linked here.
4. This Warranty shall be VOIDED IF: a. The watch has been damaged by accident, negligence or persons as determined by Shinola in its sole and absolute discretion. b. If the watch is repaired, serviced, or engraved by any service provider other than Shinola.
5. If you have not registered your watch with Shinola this warranty does NOT apply.
6. If your watch requires complete replacement, and is covered by the warranty, Shinola shall replace your watch with the same model. If the model is no longer in production, a watch of equal value and similar style will be provided.
7. For service work that is not covered under this warranty, you will be notified of repairs needed and applicable charges. Shinola will commence such repairs only upon your prior approval to such charges or return the product, at your request.
REQUESTING WARRANTY AND OTHER WATCH REPAIR
Should you require work under warranty, please complete a repair form by visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store. While they will not void the warranty, repairs and/or maintenance performed by Shinola’s authorized repair partners is not covered under warranty; you will assume all cost associated with such repairs; Shinola will not provide reimbursement. Do not send original packaging, as it will not be returned. Shinola highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during shipment. Shinola is not responsible for product lost or damaged during shipment. For service work that is not covered under this warranty, the service center may perform the services you request for a charge dependent on watch style and type of work requested. Such charges will be notified and agreed by you prior to performing the services.
The warranties and remedies above are exclusive and in lieu of all other warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any matter whatsoever, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement,
56

all of which are expressly disclaimed by Shinola. Shinola shall not be liable for incidental, consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind arising out of or in connection with the sale or use of this product, whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Shinola has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose. Shinola’s entire liability shall be limited to replacement or repair at Shinola’s sole option. However, some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or the limitation of incidental consequential damages so the above limitations and exclusions may be limited in their application to you. When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited to the duration of the applicable written warranty. This warranty gives you specific legal rights; you may have other rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are not affected.

WE’RE HERE TO HELP
If you have any concerns or questions, don’t hesitate to contact us. There are three ways to get in touch. Fill out the contact form on our website at Shinola.com, give us a call, or send us an email.

Monday-Friday 9AM-5PM EST

1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)

customerservice@shinola.com

57

FRANÇAIS
Née à Detroit, Shinola est une marque de design qui s’engage de manière indéfectible à créer des produits durables : des
montres, des objets en cuir et même un hôtel. Nous mettons à l’honneur le design intemporel et le savoir-faire délicat avec des produits et des histoires qui donnent envie aux gens de profiter
de la vie et de s’affirmer avec leur propre style.
58

COURONNES VISSÉES

FONCTIONNEMENT DE LA COURONNE
Les composants de votre montre Shinola sont élaborés à partir de matériaux de premier choix et font l’objet d’un examen rigoureux. Certaines montres Shinola comportent une couronne vissée, garantissant une étanchéité optimale. Pour protéger votre investissement, il est important de comprendre le fonctionnement de ce type de couronne:

1 Pour actionner la couronne, dévissez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la détacher du boîtier.

1

Ensuite, réglez la date et l’heure en suivant les consignes décrites dans les sections ci-dessous.

2 Pour replacer la couronne, enfoncez-la dans le boîtier jusqu’ à entendre un

2

clic, puis vissez-la à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

MONTRES AVEC CADRAN DATE

REMARQUE :
· La position du cadran Date varie en fonction de la montre et peut présenter des différences avec l’exemple décrit dans ce manuel.
· Les montres Shinola ont des mouvements différents. Selon le mouvement, il peut êtrenécessaire de respecter une période spécifique lors de la configuration de l’indicateurde date. Avant d’ajuster le réglage de date, bien vouloir vous référer aux instructionsrelatives au mouvement individuel de la montre achetée.

DIAMANTS LIBRES DE CONFLIT
Tout diamant utilisé dans la fabrication des montres Shinola a été acquis auprès de sources légales non impliquées dans le financement des conflits et en vertu des décisions des Nations Unies. Nous garantissons par la présente que ces diamants sont libres de conflit, sur le fondement des garanties écrites et délivrées par les fournisseurs de ces diamants.
59

MODÈLES HEURE SIMPLE
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer les couronnes en position II. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.
MODÈLES HEURE SIMPLE ET DATE
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.
RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
60

1 I II
2 3
1 I II III
2 3
1 I II
2 3

CHRONOGRAPHE 5021.D

DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE

REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· es deux aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.)
2 Tourner la couronne jusqu à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.

Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures
Compteur de minutes Date

Aiguille des secondes A I
B

1 I II III
2
3

RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
61

1 I II
2
3

RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO
1 Tirer la couronne en position III. (Les deux aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons- poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360°. Le mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes central progressivement. Maintenir le boutonpoussoir A enfoncé pour faire avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3B Maintenir le bouton- poussoir B enfoncé pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.
5 Remettre la couronne en position I.

234 A
1 I II III
5 B
2 3b

FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)

EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir A et lire les deux compteurs du chronographe : 20 min/10 s.
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les deux aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)

2 1 A
B 3

62

MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps 2 Arrêter : p. ex. 15 min 5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps reprend 4 Arrêter : p. ex. 13 min 5 s après 3 . Temps accumulé
: 28 min 10 s. 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se
replacent sur le zéro.
REMARQUE :
Après, 4 la mesure du temps accumulé peut être relancée en appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter, etc.)
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle : p. ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré : les deux aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4 Arrêter : p. ex. 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se replacent sur le zéro.
REMARQUE :
Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou des intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle/établir le temps mesuré, etc.)
63

1234 A
B 5
14 A
B 235

CHRONOGRAPHE 5030.D

DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE

REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· les trois aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)

Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures Compteur des minutes Compteur des heures

Aiguille des secondes
A I
B Date

RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.

1 I II III
2
3

RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.

1 I II
2
3

64

RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO

1 Tirer la couronne en position III. (Les trois aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)

2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360°- le mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes central progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer sur le bouton- poussoir B pour selectionner l’aiguille auivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des heures progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des heures rapidement 4b Maintenir le bouton- poussoir B enfoncé pour selectionner l’aiguille suivante.

2345 A
1 I II III
3 B
2 3b 4b

5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes progressivement. Appuyer sur le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.

6 Remettre la couronne en position I.

FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)

EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir A et lire les trois compteurs du chronographe : 1 h / 20 min / 10 s
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les trois aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)

12 A
B 3

65

MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Arrêter : p. ex. 15 min 5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps reprend. 4 Arrêter : p. ex., 13 min 5 s après 3 . Temps accumulé :
28 min 10 s 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se
replacent sur le zéro.
REMARQUE :
Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter, etc.).
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle : p. ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré : les trois aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4 Arrêter : p. ex., 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se replacent sur le zéro.
REMARQUE :
Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle, établir le temps mesuré, etc.).
66

1234 A
B 5
14 A
B 235

CHRONOGRAPHE 5050.B

DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE

REMARQUE : avant d’utiliser les fonctions du chronographe, vérifiez que :
· le remontoir est en position I (= position normale).
· les quatre aiguilles du chronographe sont précisément sur le zéro après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne sont pas précisément sur le zéro, il faut régler leur position. (Voir le chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)

Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures
Compteur des minutes Compteur des heures Compteur des 1/10 de seconde Date

A I
B Aiguille des secondes

RÉGLER L’HEURE
1 Tirer le remontoir en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner le remontoir jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer le remontoir en position I.

1 I II III
2
3

RÉGLER LA DATE
1 Tirer le remontoir en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer le remontoir en position I.

1 II 2
3

67

RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO

1 Tirer le remontoir en position III. (Les quatre aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)

2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins deux secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360° – le mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes central progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer le bouton-poussoir B pour passer à l’aiguill suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer progressivement l’aiguille du compteur de 1/10 de seconde. Appuyer sur le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement l’aiguille du compteur de 1/10 de seconde. 4b Appuyer sur le bouton-poussoir B pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b

5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer les aiguilles du compteur des minutes et des heures progressivement. Maintenir le bouton- poussoir A enfoncé pour faire avancer les aiguilles du compteur des minutes et des heures rapidement. 5b Appuyer le bouton-poussoir B pour passer à l’aiguille suivante.

6 Remettre le remontoir en position I.

FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)
EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau
sur le bouton-poussoir A et lire les quatre compteurs du chronographe : 4 h / 20 min / 5 s / 7/10 s 3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le bouton- poussoir B. (Les quatre aiguilles du chronographe seront repositionnées sur le zéro.)
68

12 A1
B 3

MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Arrêter : p. ex., 15 min et 5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps écoulé reprend. 4 *Arrêter : p. ex., 10 min et 5 s après 3 .Temps
accumulé : 25 min et 10 s 5 Réinitialiser : les quatre aiguilles du chronographe
reviennent sur le zéro.

1234 A
B 5

REMARQUE : * Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en appuyant sur le bouton-poussoir
A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter, etc.)

MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle :p. ex., 10 min et 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré : les quatre aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4 Arrêter : le temps total s’affiche. 5 Réinitialiser : les quatre aiguilles du chronographe reviennent sur le zéro.
REMARQUE :
Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou intermédiaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle /établir le temps mesuré, etc.)
69

14 A
B 235

CHRONOGRAPHE 3540.D

DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE

REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· les trois aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.)
2 Tourner la couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.

Arrêt des secondes central I/I0 de seconde (Devient un compteur d’heures après 30 minutes)
Aiguille des heures Compteur de minutes Aiguille des secondes

Aiguille des minutes
A I
B Date
1 I II III
2 3

RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
70

1 I II
2 3

RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO

1 Tirer la couronne en position III. (Les trois aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360° – le mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes central progressivement. Maintenir le boutonpoussoir A enfoncé pour faire avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer sur le bouton- poussoir B pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des heures progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des heures rapidement. 4b Maintenir le bouton- poussoir B enfoncé pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.

234 5 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b

5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes progressivement. Appuyer sur le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.

6 Remettre la couronne en position I.

FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)

EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir A et lire les trois compteurs du chronographe : 4 min / 38 s / 7/10 s
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les trois aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)

12 A
B 3

71

MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps écoulé. 2 Arrêter : p. ex. 15 min 5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps écoulé reprend. 4 Arrêter : p. ex., 13 min 5 s après 3 .
Temps accumulé : 28 min 10 s 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe
se replacent sur le zéro.
REMARQUE :
Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter, etc.)
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps écoulé. 2 Afficher l’intervalle : p. ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré : les trois aiguilles du chronographe
sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4 Arrêter : p. ex., 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se
replacent sur le zéro
REMARQUE : * Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle, établir le temps mesuré, etc.).
72

1234 A
B 5
14 A
B 235

MODÈLE PHASE DE LUNE 708

RÉGLER L’HEURE

1 Tirez la couronne en position III. (La montre s’arrête.)

2 Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à atteindre

l’heure correcte.

708

3 Remettez la couronne en position I.

1 I II III
2
3

RÉGLER LA DATE
1 Tirez la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner). 2 Tournez la couronne jusqu’à ce que la date correcte apparaisse. 3 Remettez la couronne en position I.
RÉGLER LES PHASES DE LA LUNE
1 Tirez la couronne en position III (la montre s’arrête). 2 Tournez la couronne jusqu’à atteindre la bonne position de la lune.
Assurez-vous de placer avec précision la position de la lune par rapport à la position réelle de celle-ci (utilisez un calendrier lunaire). Le disque de lune se déplace très lentement en sautant progressivement toutes les 24 heures (à chaque changement de date). 3 Étant donné que la fonction heure peut être réglée en position III, les aiguilles se déplaceront pendant le réglage de la phase de la lune. Une fois que la phase de la lune a été bien réglée, replacez laiguilles de l’heure et des minutes sur la bonne heure (référez-vous aux instructions RÉGLER L’HEURE ci-dessus). 4 Assurez-vous de remettre l’indicateur de date à la date correcte (référez-vous aux instructions RÉGLER LA DATE ci-dessus).

1 I II
2
708
3
1 I II III
23
708
4

73

MODÈLE GMT 515.24H

Si votre montre de 24 heures est équipée d’un indicateur de date, la fenêtre de date peut se situer ailleur que
sur celle décrite dans ce manuel. 1

RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la couronne jusqu’à obtenir l’heure voulue. 3 Pressez la couronne en position I.

I II III

31

2

3

RÉGLAGE SUR 24 HEURES
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à
l’heure correcte. 3 Pressez la couronne en position I.
RÉGLAGE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne jusqu’à atteindre la date
souhaitée. 3 Pressez la couronne en position I. 4 Si vous effectuez un réglage de l’heure entre 22h30
et 12h00, suivez les étapes 1 à 3, mais assurez vous de mettre la date du jour suivant, car il n’y aura pas de changement à minuit.

1

I II

31

2

3

1 I II
2
3

74

JOUR & NUIT (GMT) MODÈLE 515.24D
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce que la
date souhaitée apparaisse. 3 Pressez la couronne en position I. REMARQUE : La date peut également être réglée pendant la phase de changement de jour entre 22 heures et minuit. La date du jour suivant doit être réglée, car aucun changement de date automatique n’aura lieu à minuit.
RÉGLAGE RAPIDE DE L’INDICATEUR D’HEURE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
la date souhaitée soit affichée. 3 Pressez la couronne en position I.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche
(rappelez-vous du cycle de 24 heures). 3 Pressez la couronne en position I.
75

MODÈLE CHRONOGRAPHE 5040.F
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la couronne jusqu’à obtenir l’heure souhaitée. 3 Pressez la couronne en position I.
REMARQUE : Afin de régler l’heure à la seconde exacte, la couronne doit être en position 1 lorsque le deuxième cadran est sur la position « 60 ». Après avoir réglé l’aiguille des heure, 3 il faut repousser la couronne en position I à la seconde exacte.

RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Appuyez une fois sur le bouton C pour régler la date souhaitée, un jour en avance.

REMARQUE : La date du jour suivant doit être réglée au cours de la

C

phase de changement de date, entre 21h00 et 12h20

approximativement.

RÉGLAGE HEURE / DATE / JOUR / MOIS

1 Tirez la couronne en positon II. (La montre s’arrête.)

D

E

2 Tournez la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle.

3 Pressez la couronne en position I.

4 Appuyer sur le bouton C pour faire avancer le jour.

5 Appuyer sur le bouton D pour avancer la date.

C

6 Appuyer sur le bouton E pour avancer le mois.

76

FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER/ ARRÊTER / REMISE À ZÉRO)

EXEMPLE

1 Démarrer : Appuyez sur le bouton A.

A

2 Arrêter : Pour arrêter le chronométrage, appuyez à

nouveau sur le bouton A et lisez les trois cadrans du

chronographe : 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec.

3 Remise à zéro : Appuyez sur le bouton B. (Les trois

aiguilles du chronographe seront remises à zéro.)

B

TEMPS CUMULÉ

EXEMPLE 1 Démarrer : démarrer le chronométrage.

2 Arrêter : par exemple, , 15 min. 5 sec. puis 1 .

A

3 Redémarrer : reprise du chronométrage.

4 *Arrêter: par exemple, 13 min. 5 sec. puis 3 . Temps accumulé = 28 min. 10 sec.

5 Remise à zéro : Les trois aiguilles du

chronographe seront remises à zéro.

B

77

CHRONOMÉTRAGE INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALE Exemple

1 Démarrer : Appuyez sur le bouton poussoir A.

2 Afichage d’intervalle : p. ex., 10 min. 10 sec. Suivant 1 .

Le chronométrage continue à l’arrière-plan.

3 Totalisation du temps écoulé : Les aiguilles du

chronographe sont rapidement avancées au temps mesuré en * cours.

A

4 Arrêter : Le temps final est affiché.

5 Remise à zéro : Les trois aiguilles du chronographe seront

remises à zéro.

Remarque : * D’autres 3 , intervalles ou intermédiaires peuvent être affichés

B

enappuyant sur le bouton B (affichage d’intervalle / mesure des

valeurs, …)

78

REMISE À ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE

EXEMPLE Une ou plusieurs aiguilles du chronographe ne sontpas dans leur position zéro et doivent être ajustées(par exemple suite à un changement de batterie)

1 Tirez la couronne en positon II. (toutes les aiguilles sont correctement positionnées ou dans leur position zéro).

2 Maintenez les boutons A et B enfoncés simultanément pendant au moins 2 secondes puis relâchez-les (la deuxième aiguille tourne de 360º –le mode de réglage est activé). A Réglage de la seconde aiguille : Appuyez A 1 fois brièvement Appuyez longuement sur A Réglez la prochaine aiguille — appuyez sur B

Réglage de l’aiguille du compteur de secondes

B

1/10 (position 6h) :

Appuyez A 1 fois brièvement

Appuyez longuement sur A

Réglez la prochaine aiguille — appuyez sur B

Réglage de l’aiguille des minutes (position 9h) : Appuyez A 1 fois brièvement Appuyez longuement sur A

3 Tirer la couronne en positon I. (Finalisation du réglage des aiguilles du chronographe peut se faire à tout moment).

79

MODÈLE ARGOMATIC R150
REMONTAGE LORS DE L’ARRÊT
La réserve de fonctionnement maximale peut êtreobtenue en tournant la couronne dans le sensdes aiguilles aux alentours de 30 fois.
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles
jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 3 Pressez la couronne en position I.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle
s’affiche (rappelez-vous du cycle de 24 heures). 3 Pressez la couronne en position I.
80

MODÈLE AUTOMATIQUE SW510 BH A
Si votre montre a une couronne vissée, vous devez d’abord dévisser la couronne avant d’effectuer les réglages. Voir page 5 pour les fonctions de la couronne.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE RÉGLAGE
REMARQUE: Avant d’utiliser le chronographe, vérifiez que:
· La couronne est en position normale, verrouillée (position 0). · Les deux aiguilles du chronographe sont sur 0.

Deuxième compteur
Petite aiguille Trotteuse

Grande aiguille
Compteur 30 minutes Date

81

REMONTAGE À L’ARRÊT
1 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à qu’elle soit en position I.
2 Tournez la couronne 30-35 fois dans le sens des aiguilles d’une montre pour remonter complètement la montre.
3 Reverrouillez la couronne en la pressant contre le boîtier et la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau en position 0.
RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Tournez la couronne pour la mettre en position I. 2 Tirez la couronne en position II (montre fonctionnant toujours). 3 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date requise apparaisse. 4 Remettez la couronne en position I. 5 Si vous réglez la date entre 21h et 3h, suivez les étapes 1 à 3
mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez pas de reverrouiller la couronne. Pour cela, pressez
la couronne contre le boîtier jusqu’à l’enclenchement de la vis. Vissez ensuite la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
82

30x – 35x
12 I II
3

RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tournez la couronne pour la mettre en position I.
2 Tirez la couronne en position III (montre à l’arrêt).
3 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche (n’oubliez pas le cycle de 24 heures).
4 Remettez la couronne en position I.
5 N’oubliez pas de reverrouiller la couronne. Pour cela, pressez la couronne contre le boîtier jusqu’à l’enclenchement de la vis. Vissez ensuite la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.

12 I II III
3

FONCTIONS DE BASE (MARCHE / ARRÊT / REMISE À ZÉRO)
EXEMPLE 1 Marche: Appuyez sur le poussoir A. 2 Arrêt: Pour arrêter le chronométrage, appuyez
à nouveau sur le poussoir A et lisez les deux compteurs du chronographe :ex : 4 min. / 38 sec. 3 Remise à zéro : Appuyez sur le poussoir B.(Les deux aiguilles du chronographe seront remises à 0).

2 1 A
B 3

83

TEMPS ADDITIONNÉS
EXEMPLE 1 Marche : Appuyez sur le poussoir A. 2 Arrêt : Pour arrêter le chronométrage, appuyez à nouveau sur le poussoir A
et lisez les deux compteurs du chronographe : par exemple 15 min et 5 sec. 3 Remise à zéro : Appuyez sur le poussoir A pour reprendre le
chronométrage. 4 Arrêt : Appuyez sur le poussoir A pour arrêter le chronométrage et lisez les
compteurs : 5 min et 50 sec. Temps additionné = 20 min et 55 sec. 5 Remise à zéro : Appuyez sur le poussoir B pour remettre les deux aiguilles
du chronographe à 0.
REMARQUE: Après l’étape 4, le temps peut encore être additionné en appuyant sur le poussoir A (Remise à zéro/Arrêt, Remise à zéro/Arrêt…)
3 2 1 A
B
84

Modèle automatique SW511 BH C
Si votre mouvement comporte une couronne vissée, vous devez d’abord dévisser la couronne avant d’effectuer des réglages. Voir page 5 pour la fonctionnalité de la couronne.

DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE COMMANDE

VEUILLEZ NOTER : Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous que :
· La couronne est en position normale, verrouillée (position 0). · Les grandes et petites aiguilles du chronographe sont en position zéro..

Chronomètre Yact Grand chronographe Trotteuse

Aiguille des minutes

Aiguille des heures Date

Chronomètre Yact Petit chronographe Aiguille des minutes

REMONTAGE À L’ARRÊT
1 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se libère en position I.
2 Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre 30 à 35 fois pour rétablir la réserve de marche complète.
3 Refermer la couronne en la pressant contre le boîtier et en la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque à nouveau en position zéro.

30x – 35x

85

RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Dévisser la couronne pour la libérer en première position. 2 Tirer la couronne en position II (montre toujours en
marche). 3 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 4 Repousser la couronne en position I. 5 Si vous réglez la date entre 21h00 et 3h00, suivez les
étapes 1 à 3 , mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez pas de refermer la couronne. Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier jusqu’à ce que les filets s’enclenchent. Tournez ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Dévisser la couronne pour la libérer en première position. 2 Tirer la couronne en position II (montre toujours en
marche). 3 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 4 Repousser la couronne en position.I. 5 Si vous réglez la date entre 21h00 et 3h00, suivez les
étapes 1 à 3 , mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez pas de refermer la couronne.. Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier jusqu’à ce que les filets s’enclenchent. Tourner ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
86

12 I II
3
12 I II
3

FONCTION DE BASE ( START / STOP / RESET )
CHRONOMÈTRE YACHT 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A lorsque le signal
de départ de la course se fait entendre. Le compte à rebours de 5 minutes avant le début de la course commence.
2 Arrêt: Pour arrêter le chronométrage, appuyez une nouvelle fois sur le bouton-poussoir A et lisez les deux compteurs du chronographe : par exemple 4 min. / 5 sec.
3 Positionnement zéro : Appuyer sur le bouton-poussoir B. (Les deux aiguilles du chronographe sont ramenées à leur position zéro.)
À NOTER : · Ne pas franchir la ligne de départ avant que les 5 minutes ne
soient écoulées (marquées par le premier segment du compte à rebours de 5 minutes) afin d’éviter un faux départ.
· En cas de faux départ, réinitialisez le chronographe (appuyez sur le bouton- poussoir A, puis le bouton-poussoir B) et redémarrez-le (bouton-poussoir A).

2 1 A
B 3

87

Modèle mécanique SW210-1
Si votre mouvement est équipé d’une couronne vissée, vous devez d’abord dévisser la couronne avant de procéder aux réglages. Voir page 5 pour la fonctionnalité de la couronne.

REMONTAGE À L’ARRÊT
La réserve de marche maximale peut être rétablie en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre environ 30 fois.
À NOTER : · Ralentir la vitesse d’enroulement après 20 tours.
Faites attention à la résistance de la montre. Arrêtez le remontage lorsque vous sentez une résistance.
· NE PAS remonter manuellement la couronne car cela endommagerait le mouvement.

MECHANIC

30x

RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Si la couronne est vissée, dévisser la couronne pour la libérer en première position.
2 Tirer la couronne jusqu’à la position II (la montre s’est arrêtée).
3 Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle soit affichée.
4 Repousser la couronne en position I. 5 N’oubliez pas de refermer la couronne si elle est vissée.
Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier jusqu’à ce que les filets s’enclenchent. Tournez ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
88

MECHANIC

2
I II 3

Chronographe à remontage manuel SW510 m b
Si votre mouvement est équipé d’une couronne vissée, vous devez d’abord la dévisser avant de procéder à des réglages. Voir page 5 pour la fonctionnalité de la couronne.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE COMMANDE
À NOTER : Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous que :
· La couronne est en position normale, verrouillée (position I). · Les trois aiguilles du chronographe sont en position zéro. · Avertissement : Aucune des opérations suivantes ne peut être effectuée dans l’eau.

Deuxième compteur Aiguille des heures
Deuxième aiguille

Aiguille des minutes Couronne Compteur de 30 minutes
Compteur de 12 heures

89

REMONTAGE À L’ARRÊT
La réserve de marche maximale peut être rétablie en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre environ 30 fois.
À NOTER : · Ralentir la vitesse d’enroulement après 20 tours.
Faites attention à la résistance de la montre. Arrêtez le remontage lorsque vous sentez une résistance.
· NE PAS remonter manuellement la couronne car cela endommagerait le mouvement.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirer la couronne en position II (la montre s’est arrêtée). 2 Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle soit
affichée. 3 Repousser la couronne en position I.

30x
1 I II
2 3

FONCTION DE BASE ( START / STOP / RESET )
EXEMPLE 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêt : Pour arrêter le chronométrage, appuyez une nouvelle
fois sur le bouton-poussoir A et lisez les trois compteurs du chronographe. ex. 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Positionnement zéro : Appuyer sur le bouton- poussoir B. (Les trois aiguilles du chronographe sont remises à zéro.)
À NOTER : · Le chronographe à came compte avec précision jusqu’à 12 heures. Après 12 heures,
s’il n’est pas arrêté, le chronographe continuera à fonctionner de manière répétée sans s’arrêter ni se remettre à zéro et la précision du chronographe n’est plus garantie.
· Le fait de faire fonctionner le chronographe pendant une période prolongée réduit la réserve de marche.
· Avertissement : Aucune des opérations suivantes ne peut être effectuée dans l’eau.

2 1 A
B 3

90

91

TIMING ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêt: Pour arrêter le chronométrage, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton-poussoir A et lisez les trois compteurs du chronographe, par exemple 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Redémarrage: Appuyer sur le bouton-poussoir A pour reprendre le chronométrage. 4 Arrêt: Appuyer sur le bouton-poussoir A pour arrêter le chronométrage et lire les compteurs, par exemple 5 min. / 1 hr. / 20 sec. Le temps cumulé = 10 min. / 2 hr. / 58 sec. 5 Réinitialiser: Appuyer sur le bouton-poussoir B pour ramener les trois aiguilles du chronographe à leur position zéro. VEUILLEZ NOTER : Après l’étape 4 , l’accumulation du chronométrage peut être poursuivie en appuyant sur le bouton A (Restart/Stop, Restart/Stop…).
92

3 2 1 A
B

RESISTANCE À L’EAU
Toutes les montres Shinola sont conçues pour une résistabce à l’eau minimale de 3ATM (100ft / 30m). L’étanchéité à l’eau de la montre la protège contre la poussière, l’humidité et l’endommagement du mécanisme intérieur s’il est immergé dans l’eau. Veuillez consulter le tableau afin de prendre connaissance des niveaux de résistance à l’eau.
Il est important de ne pas régler la couronne pendant que la montre est en contact avec l’eau. L’eau peut pénétrer dans le boîtier endommageant le mécanisme. Pour les montres à couronnes vissées, il est important de s’assurer que la couronne est bien positionnée et complètement verrouillée avant de la mettre dans l’eau. Pour les montres chronographe, il ne faut pas manipuler le chronographe sous l’eau, car l’eau pourrait pénétrer dans le boîtier et causer des dommages au mécanisme de la montre.

INDICATION

UTILISATION AVEC L’EAU

Caractéristiques de l’étanchéité

Vaporisation légère, transpiration, pluie légère, etc..

Natation, etc.

Apnée sous-marine (plongée sans bouteille d’oxygène)

1

3 ATM

OK

2

5 ATM

OK

3

10 ATM

OK

4

20 ATM

OK

5

30 ATM

OK

NON NON OK OK OK

NON NON NON OK OK

Réglez toujours la couronne en positon fermée et vissez-la complètement.

93

ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
Chaque montre Shinola est conçue et fabriquée dans le respect des normes les plus strictes. Contrairement à la plupart des objets mécaniques, une montre fonctionne en permanence. Pour garantir une performance optimale et la longévité de votre montre Shinola, veuillez prendre connaissance des consignes d’entretien et des précautions d’utilisation.
ENTRETIEN
· Nettoyer votre montre avec un chiffon doux et de l’eau uniquement. Ne pas immerger votre montre, à moins qu’elle soit étanche.
· Après tout contact avec de l’eau salée, rincer la montre à l’eau de ville puis l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
· Le bracelet en métal doit faire l’objet d’un nettoyage régulier. Nettoyer le bracelet à l’aide d’une brosse souple préalablement trempée dans de l’eau savonneuse, puis bien essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
· Pour jouir d’une utilisation durable et sans incident de votre montre, nous vous recommandons de la faire entretenir tous les 18 à 24 mois.
PRÉCAUTIONS
Votre montre est le fruit d’un assemblage complexe de divers composants et pièces, réalisé par des artisans. Certaines actions ou situations risquent d’endommager votre montre ou de l’empêcher de fonctionner de façon optimale.
Il importe par conséquent d’éviter les conditions suivantes : températures extrêmement basses ou élevées, ainsi que les longues périodes d’exposition à la lumière directe du soleil, ou encore l’exposition à des conditions d’humidité supérieure à l’étanchéité nominale de votre montre. (Se reporter au dos du boîtier et au tableau correspondant.)
Votre montre ne doit en principe pas être affectée par les champs magnétiques générés par les appareils domestiques tels que les télévisions et chaînes stéréo. Toutefois, il convient d’éviter les champs magnétiques puissants (ou l’électricité statique) qui pourraient, eux, provoquer l’interruption du mécanisme. Il convient en outre d’éviter tout choc ou impact violent.
94

MÉCANISME D·’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque vous ne vous servez pas de votre montre, tirez doucement la tige de mouvement/ la couronne jusqu’à entendre un clic pour prolonger la durée de vie de la pile. Ceci permet de réduire la consommation d’énergie de la pile de 70 %. Remarque : la position de la tige/ de la couronne permet également d’effectuer le réglage rapide de l’heure. Si votre montre comporte une couronne vissée, dévissez-la en suivant la procédure décrite au début de ce manuel avant de le tirer entièrement.
FIN DE VIE DE LA PILE
Votre montre vous prévient lorsque la pile est bientôt épuisée. Lorsque la pile arrive en fin de vie, l’aiguille des secondes progresse de 4 crans toutes les 4 secondes. Cette fonction réduit la consommation d’énergie de la pile et vous informe qu’il est temps de changer la pile tout en maintenant l’affichage exact de l’heure.
AVERTISSEMENT
· Risque d’ingestion: Ce produit contient une pile bouton ou une pile plate. · Des fatalités ou des blessures graves peuvent survenir. · L’ingestion d’une pile bouton ou d’une pile plate peut provoquer des brûlures
internes même sous2 heures. · Conservez les batteries anciennes et nouvelles hors de la portée des enfants. · Appelez un médecin d’urgence si vous soupçonnez qu’une batterie a été avalée
ou insérée dans une partie du corps quelle qu’elle soit. · Batterie : Oxyde d’argent , 1,55 V. · La batterie ne doit pas être remplacée par l’utilisateur.
95

· Retirez les piles usagées et recyclez-les immédiatement ou mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales et maintenez-les hors de portée des enfants. Ne PAS jeter les piles dans les ordures ménagères ni les incinérer.
· Des piles même usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. · Appelez un centre antipoison local pour obtenir des informations sur le traitement. · Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. · Ne pas chauffer, démonter, court-circuiter, recharger, exposer au feu ou à une température élevée ou insérer
incorrectement. Cela pourrait occasionner des blessures dues à l’aération, une fuite ou à une explosion et des brûlures chimiques. · Le produit contient des piles non remplaçables.
AVERTISSEMENT
La batterie ne doit pas être remplacée par le consommateur. Le remplacement de la batterie doit être effectué par un centre de remplacement de batteries agréé.
96

Garantie à vie limitée du quartz
Chez Shinola, chaque montre est assemblée dans notre usine de Detroit, alliant assemblage à la main méticuleux et technologie de pointe afin de s’assurer que nos montres sont à la fois belles et conçues pour durer. Nous avons tellement confiance en nos standards de fabrication haute qualité que certaines de nos montres Shinola sont garanties à vie par notre garantie à vie limitée. C’est une garantie innovante, témoignant de nos valeurs fondamentales.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE À QUARTZ SHINOLA
Pour bénéficier de la garantie de votre montre à quartz shinola, vous devez enregistrer votre produit. Cette garantie est non transférable et peut être annulée selon les conditions des présentes.
1. La garantie à vie limitée de la montre à quartz Shinola couvre toutes les montres originales des séries : Birdy, Canfield, Cass, Guardian, Omaha, Runwell, Vinton, Duck.Cette garantie ne couvre ni les montres Detrola ni les montres automatiques Shinola.La garantie à vie limitée de la montre à quartz Shinola couvre les défauts de matériaux et défauts de fabrication selon la durée de vie utile naturelle de la montre.
La garantie à vie limitée de la montre à quartz Shinola couvre les défauts de matériaux et défauts de fabrication selon la durée de vie utile naturelle de la montre.
2. En cas de défaillance due à un défaut de fabrication couvert par la garantie à vie limitée, tout composant défectueux (sauf exceptions ci-dessous) sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement.
3. Exceptions a. Tous les bracelets b. Mouvement au-delà de sa durée de vie naturelle (7 ans pour les mouvements à quartz)* c. Pile d. Placage de la montre (placage PVD) e. Dommages résultant d’une mauvaise manipulation, d’un manque d’entretien, d’accidents ou de
97

l’usure normale f. Dégât des eaux g. Relojes antiguos usados vendidos tal cual están h. Montres reconditionnées *7 ans depuis la date d’achat originale ou la date la plus récente d’entretien du quartz par Shinola, la dernière de ces dates s’appliquant. Pour en savoir plus sur les demandes de réparation et d’entretien, veuillez consulter la section « Repairs & Servicing » du service d’assistance Shinola (lien ici).
4. Cette garantie sera ANNULÉE SI: a. La montre a été endommagée par un accident, un acte de négligence ou des personnes, comme déterminé par Shinola, à sa seule et entière discrétion. b. La pile est remplacée par un prestataire de service autre qu’un centre de réparation agréé par Shinola. c. La montre est réparée ou gravée par un prestataire de service autre que Shinola.
5. Si vous n’avez pas enregistré votre montre auprès de Shinola, cette garantie n’est PAS applicable. 6. Si votre montre doit être remplacée complètement, et si elle est couverte par la garantie, Shinola
l’échangera contre le même modèle. Si le modèle n’est plus produit, une montre d’une valeur équivalente et de style similaire sera fournie. 7. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, vous serez informé des réparations nécessaires et des frais applicables. Shinola ne commencera ces réparations qu’avec votre approbation préalable de ces frais ou retournera le produit, sur demande.
98

DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE OU D’AUTRES RÉPARATIONS
Si vous devez changer la pile, veuillez remplir un formulaire de réparation en vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un magasin Shinola, vous pouvez aussi chercher un centre de changement de pile agréé près de chez vous avec le localisateur de magasin sur le site Shinola.com. Si vous avez besoin de réparations sous garantie, veuillez remplir un formulaire de réparation en vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un magasin Shinola. Même si cela n’entraîne pas l’annulation de la garantie, les réparations et/ou l’entretien par les réparateurs agréés de Shinola ne sont pas sous garantie, tous les coûts associés à ces réparations seront à votre charge, Shinola n’effectuera pas de remboursement. N’envoyez pas l’emballage d’origine, car celui-ci ne sera pas renvoyé. Shinola vous recommande vivement d’assurer votre colis et de protéger correctement la montre lors de l’envoi.
Shinola n’est pas responsable des produits perdus ou endommagés pendant le transport. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, le centre d’entretien peut effectuer les services nécessaires à des prix variables selon le type de montre et de service. Avant d’effectuer ces services, vous serez informé de leurs prix et devrez donner votre accord.
Les garanties et engagements ci-dessus sont exclusifs et remplacent toutes les autres garanties et conditions, expresses, tacites ou légales, de quelque nature que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de commerciabilité, l’adaptation à des fins particulières, la précision, la qualité acceptable, le titre et la noncontrefaçon, qui sont tous expressément exclus par Shinola. Shinola ne pourra être tenue responsable des dégâts accidentels, indirects, spéciaux et punitifs ou des responsabilités de toute sorte résultant de la vente et de l’utilisation de ce produit ou en rapport avec celles-ci, que ce soit sur la base ou non d’un contrat, d’un préjudice (y compris la négligence), d’une responsabilité stricte du fait des produits ou de toute autre théorie, même si Shinola a été informée de la possibilité de tels dommages et même si tout engagement limité précisé ici est considéré comme n’ayant pas rempli son objectif principal
L’entière responsabilité de Shinola se limite au remplacement et à la réparation, à la seule discrétion de Shinola. Cependant, certains pays, états ou régions, n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de garanties tacites ou la limitation des dommages accidentels indirects, par conséquent l’application des limitations et exclusions ci-dessus peut être limitée. Lorsque les garanties tacites ne peuvent être exclues en totalité, elles se limiteront à la durée de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, vous pouvez bénéficier d’autres droits selon la législation locale. Vos droits légaux ne sont pas affectés.
99

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez nous contacter de trois manières différentes. Remplissez le formulaire de contact sur notre site Internet Shinola.com, appelez-nous ou envoyeznous un e-mail.

Lundi-Vendredi 9h-17h Heure normale de l’Est

1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)

customerservice@shinola.com

100

GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE AUTOMATIQUE
Chez Shinola, chaque montre est assemblée dans notre usine de Detroit, alliant assemblage à la main méticuleux et technologie de pointe afin de s’assurer que nos montres sont à la fois belles et conçues pour durer. Nous avons tellement confiance en nos standards de fabrication haute qualité que certaines de nos montres Shinola sont garanties à vie par notre garantie à vie limitée. C’est une garantie innovante, témoignant de nos valeurs fondamentales.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE AUTOMATIQUE SHINOLA
Pour bénéficier de la garantie de votre montre automatique shinola, vous devez enregistrer votre produit. Cette garantie est non transférable et peut être annulée selon les conditions des présentes.
1. La garantie à vie limitée de la montre automatique Shinola couvre toutes les montres automatiques originales des séries : Runwell Automatic et Shinola Monster. Cette garantie ne couvre ni les montres Detrola ni les montres à quartz Shinola.
La garantie à vie limitée de la montre automatique Shinola couvre les défauts de matériaux et défauts de fabrication selon la durée de vie utile naturelle de la montre.
2.
3. En cas de défaillance due à un défaut de fabrication couvert par la garantie à vie limitée, tout composant défectueux (sauf exceptions ci-dessous) sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement.
4. Exceptions a. Tous les bracelets b. Mouvement au-delà de sa durée de vie naturelle (5 ans pour les mouvements automatiques)* c. Placage de la montre (placage PVD) d. Dommages résultant d’une mauvaise manipulation, d’un manque d’entretien, d’accidents ou de l’usure normale e. Dégât des eaux
101

f. Montres vintage de seconde main vendues en l’état g. Montres reconditionnées
*5 ans depuis la date d’achat originale ou la date la plus récente d’entretien de montre automatique par Shinola, la dernière de ces dates s’appliquant. Pour en savoir plus sur les demandes de réparation et d’entretien, veuillez consulter la section « Repairs & Servicing » du service d’assistance Shinola (lien ici).
5. Cette garantie sera ANNULÉE SI : a. La montre a été endommagée par un accident, un acte de négligence ou des personnes, comme déterminé par Shinola, à sa seule et entière discrétion. b. La montre est réparée, entretenue ou gravée par un prestataire de service autre que Shinola.
6. Si vous n’avez pas enregistré votre montre auprès de Shinola, cette garantie n’est PAS applicable.
7. Si votre montre doit être remplacée complètement, et si elle est couverte par la garantie, Shinola l’échangera contre le même modèle. Si le modèle n’est plus produit, une montre d’une valeur équivalente et de style similaire sera fournie.
8. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, vous serez informé des réparations nécessaires et des frais applicables. Shinola ne commencera ces réparations qu’avec votre approbation préalable de ces frais ou retournera le produit, sur demande.

DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE OU D’AUTRES RÉPARATIONS
Si vous avez besoin de réparations sous garantie, veuillez remplir un formulaire de réparation en vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un magasin Shinola. Même si cela n’entraîne pas l’annulation de la garantie, les réparations et/ou l’entretien par les réparateurs agréés de Shinola ne sont pas sous garantie, tous les coûts associés à ces réparations seront à votre charge, Shinola n’effectuera pas de remboursement. N’envoyez pas l’emballage d’origine, car celui-ci ne sera pas renvoyé. Shinola vous recommande vivement d’assurer votre colis et de protéger correctement la montre lors de l’envoi. Shinola n’est pas responsable des produits perdus ou endommagés pendant le transport. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, le centre d’entretien peut effectuer les services nécessaires à des prix variables selon le type de montre et de service. Avant d’effectuer ces services, vous serez informé de leurs prix et devrez donner votre accord.
Les garanties et engagements ci-dessus sont exclusifs et remplacent toutes les autres garanties et conditions, expresses, tacites ou légales, de quelque nature que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de commerciabilité, l’adaptation à des fins particulières, la précision, la qualité acceptable, le titre et la non-contrefaçon, qui sont tous expressément exclus par Shinola. Shinola ne pourra être tenue responsable des dégâts accidentels, indirects, spéciaux et punitifs ou des responsabilités de toute sorte résultant de la vente et de l’utilisation de ce produit ou en rapport avec celles-ci, que ce soit sur la base ou non d’un contrat, d’un préjudice (y compris la négligence), d’une responsabilité stricte du fait des produits ou de toute autre théorie, même si Shinola a été informée de la possibilité de tels dommages et même si tout engagement limité précisé ici est considéré comme n’ayant pas rempli son objectif principal. L’entière responsabilité de Shinola se limite au remplacement et à la réparation, à la seule discrétion de Shinola. Cependant, certains pays, états ou régions, n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de garanties tacites ou la limitation des dommages accidentels indirects, par conséquent l’application des limitations et exclusions ci-dessus peut être limitée. Lorsque les garanties tacites ne peuvent être exclues en totalité, elles se limiteront à la durée de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, vous pouvez bénéficier d’autres droits selon la législation locale. Vos droits légaux ne sont pas affectés.

102

103

DEUTSCH

Shinola ist eine in Detroit gegründete Designmarke, die sich beharrlich der handwerklichen Herstellung langlebiger Produkte widmet, die von Armbanduhren bis hin zu Lederwaren und sogar einem Hotel reichen. Wir zelebrieren zeitloses Design und überlegte Handwerkskunst mit Produkten und Geschichten, die Menschen dazu anregen, gut zu leben
und sich in einem Stil wohlzufühlen, der ganz ihr eigener ist.

104

105

VERSCHRAUBTE KRONEN

FUNKTIONSWEISE DER KRONE
Die Komponenten Ihrer Shinola-Uhr sind aus feinsten Materialien gefertigt und wurden umfassend getestet, um sicherzustellen, dass sie unsere strikten Kriterien erfüllen. Einige Shinola-Uhren sind mit einer verschraubten Krone ausgestattet, die die Wasserfestigkeit noch erhöht. Zum Schutz Ihres wertvollen Produkts ist es wichtig, mit der Funktionsweise dieser Art von Krone vertraut zu sein:

1 Um die Krone betriebsfähig zu machen, lösen Sie die Verschraubung mit dem

Gehäuse, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich die

1

Arretierung löst.

Folgen Sie dann den Anweisungen zum Einstellen der Zeit/des Datums in den nachfolgenden Abschnitten.

2 Zum erneuten Verschrauben der Krone drücken Sie sie in das Gehäuse hinein, bis

2

die Gewinde in Eingriff kommen, und drehen sie dann im Uhrzeigersinn fest.

UHRMODELLE MIT DATUMSANZEIGE

BITTE BEACHTEN:
· Wenn Ihre Uhr eine Datumsanzeige hat, kann sich das Datumsfensteran einer anderen Position befinden, als in dieser Anleitung gezeigt ist.
· Shinola-Uhren haben unterschiedliche Uhrwerke. Je nach Uhrwerk kann es notwendigsein, beim Einstellen der Datumsanzeige einen bestimmten Zeitraum einzuhalten.Bevor Sie die Datumseinstellung ändern, lesen Sie bitte die Anweisungen zumindividuellen Uhrwerk der gekauften Uhr.

KONFLIKTFREIE DIAMANTEN
Alle in Shinola-Uhren verwendeten Diamanten stammen aus legitimierten Quellen, die keine Konflikte finanzieren und mit den Bestimmungen der Vereinten Nationen übereinstimmen. Hiermit garantieren wir, dass diese Diamanten gemäss der schriftlichen Garantien des Lieferanten konfliktfrei sind.
106

EINZELZEITMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II
2
3

EINZELZEITMODELLE MIT DATUM
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II III
2
3

EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II
2
3

107

CHRONOGRAPH MODELL 5021.D

BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE

BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollten Sie Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die zwei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B genau in der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null.)

Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Datum

Zweiter Zeiger A I
B

EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II III
2 3
1 I II
2 3

108

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Beide Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie die Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° ­ der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
5 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.

234 A
1 I II III
5 B
2 3b

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)

BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die beiden Chronographen-Zähler ab: 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die beiden Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)

2 1 A
B 3

109

AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach 1 . 3 Neustarten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen 4 Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph- Zeiger werden in ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken des Drückers A (Neustarten/Stoppen, Neustarten/Stoppen, …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10 Min. 10 Sek. nach 1 .
Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3 Messzeit aufholen: Die beiden Chronograph-Zeiger gehen
schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1 . 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden
110

1234 A
B 5
14 A
B 235

CHRONOGRAPH MODELL 5030.D

BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE

BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph- Funktionen sollten Sie Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null.)

Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Stundenzähler

EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

Zweiter Zeiger
A I
B Datum
1 I II III
2 3

EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II
2
3

111

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL

1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei ChronographZeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° ­ der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b

5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Drücken Sie Drücker A und halten Sie ihn gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.

6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)

BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 1 Std. / 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die drei Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)

2 1 A
B 3

112

AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen. 4 Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph- Zeiger werden
in ihre Nullposition zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10 Min. 10 Sek. nach 1 .
Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3 Messzeit aufholen: Die drei Chronograph-Zeiger
gehen schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1 . 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden
in ihre Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.
113

1234 A
B 5
14 A
B 235

CHRONOGRAPH MODELL 5050.B

BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND DER BEDIENELEMENTE

BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollten Sie folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= Ausgangsposition).
· die vier Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null)

Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Stundenzähler 1/10 Sekundenzähler Großes Datum

A I
B Sekundenzeiger

EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr beginnt zu laufen.)
2 Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
114

1 I II III
2 3
1 II 2 3

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL

1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle vier Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B weiter gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360°­ der Korrekturmodus ist aktiviert.
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenanzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
4 Drücken Sie Druckknopf A, um den Zeiger des 1/10-SekundenZählers in Einzelschritten zu bewegen. Drücken und halten Sie Druckknopf A, um den Zeiger des 1/10-Sekunden-Zählers schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Druckknopf B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b

5 Drücken Sie Drücker A, um den Minuten- und den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minuten- und Stundenzähler schnell vorwärts zu bewegen. 5b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.

6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)

BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 4 Std. / 20 Min. / 5 Sek. / 7/10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die vier Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt)

12 A1
B 3

115

AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stop: z. B. 15 Min. und 5 Sek. nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen. 4 Stop: z. B. 10 Min. und 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 25 Min. und 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die vier Chronograph-Zeiger werden
auf ihre Nullposition zurückgesetzt
BITTE BEACHTEN:
Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10 Min. und 10 Sek. nach 1 . Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3 Messzeit aufholen: Die vier Chronograph-Zeiger gehen
schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: (Die letzte Zeit wird angezeigt). 5 Zurücksetzen: Die vier Chronograph-Zeiger werden
auf ihre Nullposition zurückgesetzt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.
116

1234 A
B 5
14 A
B 235

CHRONOGRAPH MODELL 3540.D

BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE

BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph- Funktionen sollten Sie Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null.)

Zentrumstoppsekunde
I/I0 Sekundenzähler (Wird nach 30 Minuten zum Stundenzähler.)
Stundenzeiger
Minutenzähler
Zweiter Zeiger

Minutenzeiger A I
B Datum

EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II III
2
3

EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II, bis das richtige Datum angezeigt wird
2 Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

1 I II
2 3

117

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei ChronographZeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° ­ der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.

2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)

BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 4 Min. / 38 Sek. / 7/10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die drei Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)

12 A
B 3

118

AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen. 4 Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 . Die aufaddierte Zeit =
28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN:
Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.

ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG

BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung.

2 Intervall anzeigen: z. B. 10 Min. 10 Sek. nach 1 . Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.

3 Messzeit aufholen: Die drei Chronograph-Zeiger gehen

schnell zur laufend gemessenen Zeit.

4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1 .

5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.

BITTE BEACHTEN: * Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.

119

1 23 4 A
B 5
14 A
B 235

MONDPHASE MODELL 708
UHRZEIT EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt). 2 Drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte
Zeit erreichen. 3 Drücken Sie das Rädchen zurück in Position I.
DATUM EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position II heraus (die Uhr läuft weiter).
2 Drehen Sie das Rädchen, bis das gewünschte Datum erscheint. 3 Drücken Sie das Rädchen zurück in Position I.
MONDPHASE EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt). 2 Drehen Sie das Rädchen, bis Sie die gewünschte Mondposition
erreichen. Achten Sie darauf, dass die Position exakt der Mondphase entspricht (nutzen Sie einen Mondkalender). Die Mondscheibe bewegt sich sehr langsam, springt aber alle 24 Stunden (bei jeder Datumsänderung) stufenweise. 3 Wenn sie die Zeitanzeige durch Bewegen der Zeiger drehen, wird dadurch die Mondphase eingestellt. Wenn Sie die genaue Mondphase erreichen, stellen Sie die Zeiger wieder auf die richtige Uhrzeit ein (siehe die Anweisungen unter ZEIT EINSTELLEN oben). 4 Achten Sie darauf, dass die Sie die Datumsanzeige wieder auf das richtige Datum einstellen (siehe die Anweisungen oben unter DATUM EINSTELLEN.)

1 I II III
2
708
3
1 I II
2
708
3
1 I II III
23
708
4

120

GMT MODELL 515.24H

Wenn Ihre 24-Stunden-Uhr eine Datumsanzeige besitzt, befindet sich das Datumsfenster möglicherweise in einer anderen Position als die in diesem Handbuch dargestellte.

1

EINSTELLEN DER ZEIT

I II III

1 Ziehen Sie die Krone auf Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die richtige Zeit erreichen. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.

31

2

3

EINSTELLEN DER 24-STUNDEN ANZEIGE
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie die
richtige Zeit erreicht haben. 3 Schieben Sie die Krone wieder auf Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das richtige
Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder auf Position I. 4 Bei einer Schnelleinstellung zwischen 10:30 Uhr und 12:00
Uhr, folgen Sie den Schritten 1 bis 3, stellen Sie aber sicher, dass das Datum auf dem nächsten Tag steht, da es keine Umstellung um Mitternacht geben wird.

1

I II

31

2

3

1 I II
2
3

121

TAG & NACHT (GMT) MODELL 515.24D
DAT U M S – S C H N E L L KO R R E K T U R
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte
Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
HINWEIS: Das Datum kann auch während der Tageswechselphase zwischen 22 Uhr und Mitternacht korrigiert werden. Das Datum des folgenden Tages muss gesetzt werden, da keine automatische Datumsänderung um Mitternacht erfolgt.
DATUMS-SCHNELLKORREKTUR FÜR 24-STUNDEN-ANZEIGE
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis das
gewünschte Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in die Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird
(Beachten Sie den 24-Stunden-Zyklus). 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
122

Chronograph MODELL 5040.F

EINSTELLEN DER ZEIT
1 Drehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr stoppt.)
2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die richtige Zeit erreichen.
3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I. HINWEIS: Um die Zeit auf die genaue Sekunde zu setzen, muss 1 herausgezogen werden, wenn der Sekundenzeiger in Position «60» steht. Sobald die Stunden- und Minutenzeiger eingestellt sind, muss 3 an der genauen Sekunde wieder in die Position I geschoben werden.

EINSTELLEN DES DATUMS (SCHNELLMODUS)

1 Drücken Sie den Korrekturknopf C einmal, um das Datum 1 Tag vorwärts einzustellen.

HINWEIS: Das Datum für den folgenden Tag muss während

der Datumsänderungsphase zwischen ca. 21:00 Uhr und 00:20

eingestellt werden.

C

ZEIT / DATUM / TAG / MONAT EINSTELLEN

1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr stoppt.)

2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die aktuelle Zeit erreichen.

D

E

3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.

4 Drücken Sie den Korrekturknopf C, um die Datumszeiger vor zu stellen.

5 Drücken Sie den Korrekturknopf D, um den Tag vor zu stellen.

6 Drücken Sie den Korrekturknopf E, um den Monat vor zu stellen. C

123

GRUNDFUNKTIONEN (START / STOP / RESET)

ZWISCHENZEITEN

BEISPIEL

BEISPIEL

1 Start: Drücken Sie die Taste A.

A

1 Start: Taste A drücken.

2 Stopp: Um die Zeitmessung zu stoppen, drücken Sie erneut die Taste A und lesen Sie die drei Anzeigen ab:

2 Anzeigeintervall: z.B. 10 min. 10 Sek. 1 folgend.

A

Die Messung läuft im Hintergrund weiter.

4 min. / 38 Sek. / 7/10 Sek.

3 Feststellen der gemessenen Zeit: Die Uhrzeiger

3 Nullpositionierung: Drücken Sie die Taste B.

we

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals