SHINOLA Watches All Black Watch Instructions
- September 18, 2024
- SHINOLA
Table of Contents
Watches All Black Watch
“`html
Specifications:
- Brand: Shinola
- Product Type: Watch
- Features: Screw-Down Crowns, Date Indicator, Conflict-Free
Diamonds
Product Usage Instructions:
Screw-Down Crowns
CROWN FUNCTIONALITY:
-
To make the crown operational, unscrew it from the case by
turning it counterclockwise until it releases. -
Follow the instructions for setting the time/date as described
in the next sections. -
To reseal the crown, press it in against the case until the
threads engage, and turn clockwise until tight to maintain
water-tightness.
Single Time Models
SETTING THE TIME:
- Pull out the crown to position II. (The watch stops.)
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back to position I.
Single Time With Date Models
SETTING THE TIME:
- Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back into position I.
SETTING THE DATE:
-
Pull out the crown to position II. (The watch continues to
run.) -
Turn the crown until the correct date appears.
-
Push the crown back to position I.
-
If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., set the
date to the following day.
Chronograph Model 5020.B
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL
BUTTONS:
Before using the chronograph functions, ensure that:
- Minute counter is precisely at zero position following
activation of push-button Hour counter.
SETTING THE TIME:
- Pull out the crown to position III.
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE:
- Pull out the crown to position II.
- Turn the crown until the correct date appears.
- Push the crown back to position I.
*Please Note: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00
a.m., set the date to the following day.
FAQ:
Q: Are Shinola watches waterproof?
A: Shinola watches with screw-down crowns are
water-resistant. Make sure to properly reseal the crown after
adjusting time or date to maintain water-tightness.
Q: How do I know if my Shinola watch has conflict-free
diamonds?
A: Any diamonds used in Shinola watches are
conflict-free and sourced from legitimate suppliers in compliance
with United Nations resolutions.
“`
CERTIFICATE OF WARRANTY
Model Number: Modèle: Modellnummer:
Numero del modelo: : :
Sold To Vendu à: Verkauft an:
Vendido a: : :
Country/Date: Pays/Date : Land/Datum:
País/Fecha: /: /:
Sold By: Vendu par: Verkauft durch:
Vendido por: |
---|
Retailer Stamp: Cachet du revendeur: Stempel des Händlers:
Sello del vendedor: : :
INDEX
English……………………………………………………………………………….Pg 04
Français……………………………………………………………………… Page 58
Deutsch……………………………………………………………………………S. 104
Español……………………………………………………………………….. Pág.150 …………………………………………………………………………………….
196 …………………………………………………………………… 240
ENGLISH
Shinola is a design brand with an unwavering commitment to crafting lasting
products, from watches
to leather goods and beyond. We celebrate timeless design and thoughtful
craftsmanship with products and stories that inspire people to live well and
be confident
in a style that is uniquely their own.
4
Screw-Down Crowns
CROWN FUNCTIONALITY
The components of your Shinola watch are made of the finest materials and have
been rigorously inspected to meet our strict criteria. Some Shinola watches
feature a screwdown crown, which adds an extra level of water-tightness. To
safeguard your investment, it is important to understand how this type of
crown works:
1 To make the crown operational, unscrew it from the case by turning it counterclockwise
1
until it releases. Once released, follow the instructions for setting the time/date as
described in the next sections.
2 To reseal the crown, press it in against the case until the threads engage, and turn
clockwise until tight. It is important to reseal your crown to maintain water- tightness.
2
WATCH MODELS WITH DATE INDICATOR
PLEASE NOTE: · If your watch features a date indicator, the date window might
be in a different position
from the one depicted in this manual.
· Shinola timepieces have different movements. Depending on the movement, it
may be necessary to adhere to a specific time period when setting the date
indicator. Before adjusting the date setting,please refer to the instructions
pertaining to the individual movement of the purchased timepiece.
CONFLICT-FREE DIAMONDS
Any diamonds used in Shinola watches have been purchased from legitimate
sources not involved in funding conflict and in compliance with United Nations
resolutions. We hereby guarantee that these diamonds are conflict-free, based
on written guarantees provided by the supplier of these diamonds.
5
Single Time Models
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until
you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
Single Time With Date Models
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the
crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4
If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., follow
steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
6
1 I II
2 3
1 I II III
2 3
1 I II
2 3
Chronograph Model 5020.B
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE:
Center stop-second
Before using the chronograph functions, please ensure that:
Minute hand
A
· the crown is in position I
Hour hand
I
· (= normal position). – the four chronograph hands are
Minute counter
precisely at zero position following activation of push-button Hour counter
B. If the hands are not precisely at zero, their positions must be
Second hand
B
adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)
Big date
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. 2 Turn the crown until you reach the
correct time. 3 Push the crown back to position I.
1 I II III
2
3
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. 2 Turn the crown until the correct date
appears. 3 Push the crown back to position I.
1 II 2
3
*Please Note: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
7
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the minute and the hour counter hands.
Press and hold push-button A to advance the minute and hour counter hands
quickly.
5 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button
A. once more and read the four chronograph counters: 4 hr. / 20 min. / 5 sec.
3 Zero positioning: Press push-button B. The four chronograph hands will be
reset to their zero positions.)
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b 5b
12 A1
B 3
8
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3
Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 25 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands
are
returned to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by
pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec.
following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the four
chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: (Final time
is displayed). 5 Reset: The three chronograph hands are returned to their
zero positions.
PLEASE NOTE: Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed
9
1234 A
B 5
14 A
B 235
Chronograph Model 5021.D
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the two chronograph hands are precisely at zero position following
activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their
positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands
to Zero.)
Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Date
Second hand A I
B
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to
position I. PLEASE NOTE: If setting the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m.,
follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
10
1 I II III
2 3
1 I II
2 3
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All two chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stopsecond hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold
push-button A to advance the minute counter hand quickly.
5 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button A once
more and read the two chronograph counters: 20min / 10sec. 3 Zero positioning:
Press push-button B. (The two chronograph hands will be reset to their zero
positions.)
234 A
1 I II III
5 B
2 3b
2 1 A
B 3
11
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3
Restart: timing is resumed 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: the three chronograph hands
are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by
pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec.
following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the two
chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop:
e.g., 28 min. 10 sec. following 1 . 5 Reset: the three chronograph hands are
returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be
displayed by pressing B (display interval / make up measured time.)
12
1234 A
B 5
14 A
B 235
Chronograph Model 5030.D
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following
activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their
positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands
to Zero.)
Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Hour counter
Second hand A
B Date
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until you reach the correct time.
3 Push the crown back to position I.
1 I II III
2
3
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the
crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to position I. 4
If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m., follow steps
1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
1 I II
2
3
13
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All three chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the hour counter hand. Press and hold
push-button A to advance the hour counter hand quickly. 4b Press push-button B
to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold
push-button A to advance the minute counter hand quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button A once more and read
the three chronograph counters: 1h / 20min / 10sec. 3 Zero positioning: Press
push-button B. (The three chronograph
hands will be reset to their zero positions.)
234 5 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
2 1 A
B 3
14
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3
Restart: timing is resumed 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: the three chronograph hands
are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by
pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec.
following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three
chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: e.g., 28 min.
10 sec. following 1 . 5 Reset: the three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be
displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
15
1234 A
B 5
14 A
B 235
Chronograph Model 5040.D
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE:
Before using the chronograph functions, please ensure that:
Second Hand
A
Minute hand
· the crown is in position I (= normal position).
Hour hand
· the three chronograph hands are precisely at zero
Minute counter
position following activation of push-button B. If the
Second counter
B
hands are not precisely at zero, their positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero.)
1/10 Second counter
Running for the first 30 sec. Hour counter after 30 min.
Date
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
2 Turn the crown until you reach the correct time.
3 Push the crown back to position I.
1 I II III
2
3
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. Push the crown back to
position I.
3 If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through
3, but be sure to set the date to the following day.
16
1 II 2
3
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter hand.Press and
hold push-button A to advance the 1/10 second hand quickly. 4b Press push-
button B to advance to the next hand. Press push-button A to single step the
minute counter hands.
4 5 Press and hold push-button A to advance the minute counter hands quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button A. once more and
read the three chronograph counters: 7 hr. / 20 min. / 5 sec. 3 Zero
positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
17
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
12 A1
B 3
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3
Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 25 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands
are
returned to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by
pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec.
following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three
chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: (Final time
is displayed). 5 Reset: The three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be
displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
18
1234 A
B 5
14 A
B 235
Chronograph Model 5050.B
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the four chronograph hands are precisely at zero position following
activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their
positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands
to Zero.)
Center stop-second Minute hand Hour hand Minute counter Hour counter 1/10 Second counter Big date
A I
B Second hand
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until you reach the correct time. 3 Push the crown back to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown until the correct date appears. 3 Push the crown back to
position I. 4 If setting the date between 9:00 p.m. and 12:00 a.m.,
follow steps 1 through 3, but be sure to set the date to the following day.
1 I II III
2 3
1 II 2 3
19
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All four chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° – corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stopsecond hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter hand. Press and
hold push-button A to advance the 1/10 second hand quickly. 4b Press push-
button B to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute and the hour counter hands.
Press and hold push-button A to advance the minute and hour counter hands
quickly. 5b Press push-button B to advance to the next hand.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button A. once more
and read the four chronograph counters: 4 hr. / 20 min. / 5 sec. / 7/10 sec. 3
Zero positioning: Press push-button B. (The four chronograph hands will be
reset to their zero positions.)
20
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b 5b
12 A1
B 3
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing.
2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 .
3 Restart: timing is resumed.
4 Stop: e.g., 10 min. 5 sec. following 3 . The accumulated time = 25 min. 10
sec.
5 Reset: The four chronograph hands are returned to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 4 , the accumulation of the timing can be continued by
pressing push-button A (Restart/Stop, Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing.
2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 . Timing continues in
the background.
3
Making up the measured time: the four chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.
4 Stop: (Final time is displayed).
5 Reset: The four chronograph hands are returned to their zero positions.
PLEASE NOTE:
*Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
21
1234 A
B 5
14 A
B 235
Chronograph Model 3540.D
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following
activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their
positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands
to Zero.)
Center stop-second
1/10 Second counter (Becomes an hour counter after 30 minutes)
Hour hand
Minute counter
Second hand
Minute hand A I
B Date
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.)
2 Turn the crown until you reach the correct time. 3 Push the crown back into
position I.
1 I II III
2
3
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.)
2 Turn the crown counter-clockwise until the correct date appears.
3 Push the crown back into position I.
4 If setting the date between 8:30 p.m. and 12:00 a.m., follow steps 1 through
3, but be sure to set the date
22
1 I II
2 3
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO
1 Pull crown out to position III. (All three chronograph hands are in their
correct or incorrect zero position.)
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds.
(The center stop-second rotates by 360° corrective mode is activated.)
3 Press push-button A to single step the center stop-second hand. Press and
hold push-button A to advance the center stop-second hand quickly. 3b Press
push-button B to advance to the next hand.
4 Press push-button A to single step the 1/10 second counter at 12H. Press and
hold push-button A to advance the hour counter hand quickly. 4b Press push-
button B to advance to the next hand.
5 Press push-button A to single step the minute counter hand. Press and hold
push-button A to advance the minute counter hand quickly.
6 Return the crown to position I.
BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: to stop the timing, press push-
button A once more and
read the three chronograph counters: 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec. 3 Zero
positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
23
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
2 1 A
B 3
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 . 3
Restart: timing is resumed. 4 Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 .
The accumulated time = 28 min. 10 sec. 5 Reset: The three chronograph hands
are
returned to their zero positions. Please note: Following 4 , the accumulation
of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart/Stop,
Restart/Stop,…)
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: start timing. 2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec.
following 1 .
Timing continues in the background. 3 Making up the measured time: the three
chronograph
hands are quickly advanced to the ongoing measured time. 4 Stop: e.g., 10 min.
10 sec. following 1 . 5 Reset: The three chronograph hands are returned
to their zero positions.
PLEASE NOTE: Following 3 ,further intervals or intermediates can be displayed
by pressing B (display interval / make up measured time, …)
24
1 234 A
B 5
14 A
B 235
Moon Phase Model 708
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III (the watch stops). 2 Turn the crown until
you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
1
I II III 2
708
3
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II (the watch continues to run).
2 Turn the crown until the correct date appears.
3 Push the crown back to position I.
4 Do not set the date between 9:30 p.m. and 12:00 a.m. to ensure accuracy.
1
I II 2
708
3
SETTING THE MOON PHASE
1 Pull out the crown to position III (the watch stops).
2 Turn the crown until you reach the correct moon position. Be sure to match
the position to accurate moon phase (use a lunar calendar). The moon disc
moves very slowly by incrementally jumping every 24 hours (each date change).
3 As time function rotates on position III, the hands will move while setting
moon phase. Once accurate moon phase is achieved, set the hour and minute
hands back to the correct time.
4 Be sure to reset the date indicator to correct date (refer to SETTING THE
DATE instructions above).
1
I II III 23
708
4
25
GMT Model 515.24H
If your 24-hour watch features a date indicator, the date window might be in a
different position from the one depicted in this manual.
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
SETTING THE 24-HOUR INDICATOR
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the
crown counterclockwise until you reach the correct time. 3 Push the crown back
to position I.
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (The watch continues to run.) 2 Turn the
crown clockwise until the correct date appears. 3 Push the crown back to
position I. 4 If performing a quick date setting between 10:30 p.m. and 12:00
a.m., follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following
day, as there will be no change at midnight.
1
I II III
31
2
3
1
I II
31
2
3
1 I II
2
3
Day & Night (GMT) Model 515.24D
SETTING THE DATE
1 Pull out the crown to position II. (Watch still runs.) 2 Turn the crown
clockwise until the required date appears. 3 Push the crown back into position
I.
708
NOTE: The date can also be corrected during the daychanging phase between
10:30 pm and 12:00 a.m. The date of the following day has to be set, because
no automatic date change takes place at midnight.
SETTING THE 24-HOUR DISPLAY
1 Pull out the crown to position II. (Watch still runs.) 2 Turn the crown
counterclockwise until the sun
reaches the desired position. 3 Push the crown back into position I.
708
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position III. (The watch stops.) 2 Turn the crown
until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 3 Push the crown back into position I.
26
27
Chronograph Model 5040.F
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· the crown is in position I (= normal position).
· the three chronograph hands are precisely at zero position following
activation of push-button B. If the hands are not precisely at zero, their
positions must be adjusted. (See the chapter Adjusting the Chronograph Hands
to Zero.)
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until
you reach the correct time. 3 Push the crown back into position I.
Minute Hand Second Hand Month Day of week Hour Hand Date Second Counter Minute Counter 1/10 Second counter (hour counter after 30 min)
NOTE: In order to set the time to the exact second, 1 must be pulled out when the second hand is in position «60». Once the hour and minute hands have been set, 3 must be pushed back into position I at the exact second.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Press the corrector C once to adjust the date 1 day forward.
NOTE: If setting the date between 9:00 p.m. and 12:20 a.m.,
be sure to set the date to the following day.
C
28
SETTING TIME / DATE / DAY / MONTH
1 Pull out the crown to position II. (The watch stops.) 2 Turn the crown until
the current time is shown. 3 Push the crown back into position I. 4 Press the
corrector C to advance the date hand. 5 Press the corrector D to advance the
day. 6 Press the corrector E to advance the month.
D
E
C
BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
EXAMPLE
A
1 Start: Press push-button A.
2 Stop: To stop the timing, press push-button A once more and read the three chronograph counters: 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec.
3 Zero positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
B
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE
1 Start: start timing.
A
2 Stop: e.g., 15 min. 5 sec. following 1 .
3 Restart: timing is resumed.
4 *Stop: e.g., 13 min. 5 sec. following 3 . The accumulated time = 28 min. 10
sec. B
5 Reset: The three chronograph hands are returned to their zero positions.
29
INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A.
2 Display interval: e.g., 10 min. 10 sec. following 1 .
- Timing continues in the background.
3 Making up the measured time:
The chronograph hands are quickly advanced
A
to the ongoing measured time.
4 Stop: Final time is displayed.
5 Reset: The three chronograph hands are
returned to their zero positions.
B
PLEASE NOTE: *Following 3 , further intervals or intermediates can be displayed by pressing B (display interval / make up measured time, …)
30
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO POSITION
EXAMPLE One or several chronograph hands are not intheir correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
1 Pull out the crown to position II. (All chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
2 Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds then release (the second counter hand rotates by 360º –corrective mode is activated).
Adjusting the second counter hand:
A
Single step — press A 1x short
Continuous — press A long
Adjusting the next hand — press B
Adjusting the 1/10 second counter hand (position 6h):
Single step — press A 1x short Continuous — press A long
B
Adjusting the next hand — press B
Adjusting the minute counter (position 9h): Single step — press A 1x short Continuous — press A long
3 Returning the crown to position I. (Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).
31
Automatic Model SW200-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crown clockwise
around 30 times.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown
clockwise until the required date appears. 4 Push the crown back into position
I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m., follow
steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6
Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it against
the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
32
SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position III (the watch stopped). 3 Turn the crown
until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5
Remember to reseal the crown if it is a screw down.
To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it
clockwise until tight.
33
Automatic Model SW260-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crown clockwise
around 30 times.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (watch still running). 3 Turn the crown
clockwise until the required date appears. 4 Push the crown back into position
I. 5 If setting the date between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6
Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it against
the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
34
SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position III (the watch stopped). 3 Turn the crown
until the current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5
Remember to reseal the crown if it is a screw down.
To do so, press it against the case until the threads engage. Then turn it
clockwise until tight.
35
Automatic Model SW510 BH A
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position 0). · The two chronograph
hands are at zero position.
Second Counter
Hour hand Second Hand
Minute hand
30 Minute Counter Date
36
WINDING WHILE STOPPED
1 Turn the crown counterclockwise until it releases into position I.
2 Turn the crown clockwise 30-35 times to restore the full power reserve.
3 Reseal the crown by pressing it against the case and turning it slightly
clockwise until it locks back in position zero.
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to
position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the
required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date
between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6
Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until the
threads engage. Then turn it clockwise until tight.
37
30x – 35x
12 I II
3
SETTING THE TIME
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to
position III (the watch stopped). 3 Turn the crown counterclockwise until the
current time is shown
(remember the 24-hour cycle). 4 Push the crown back into position I. 5
Remember to reseal the crown. To do so, press it against the
case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push-
button A once more and
read the two chronograph counters: e.g. 4 min. / 38 sec. 3 Zero positioning:
Press push-button B. (The two
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
38
12 I II III
3
2 1 A
B 3
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push-
button A once more and read
the two chronograph counters, e.g. 15 min. 5 sec. 3 Restart: Press push-button
A to resume timing. 4 Stop: Press push-button A to stop the timing and read
the counters,
e.g. 5 min. 50 sec. The accumulated time = 20 min. 55 sec. 5 Reset: Press
push-button B to return the two chronograph hands to
their zero positions. PLEASE NOTE: Following Step 4 , the accumulation of
timing can be continued by pressing button A (Restart/Stop, Restart/Stop…)
3 2 1 A
B
39
Automatic Model SW511 BH C
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position 0). · The large and small
chronograph hands are at zero position.
Yact Timer Large chronograph Second hand
Hour hand Date
Minute hand Yact Timer Small chronograph Minute hand
WINDING WHILE STOPPED
1 Turn the crown counterclockwise until it releases into position I.
2 Turn the crown clockwise 30-35 times to restore the full power reserve.
3 Reseal the crown by pressing it against the case and turning it slightly
clockwise until it locks back in position zero.
40
30x – 35x
SETTING THE DATE (QUICK MODE)
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to
position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the
required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date
between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6
Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until
threads engage. Then turn it clockwise until tight.
SETTING THE TIME
1 Unscrew the crown to release it into first position. 2 Pull out the crown to
position II (watch still running). 3 Turn the crown counterclockwise until the
required
date appears. 4 Push the crown back into position I. 5 If setting the date
between 9:00 p.m. and 3:00 a.m.,
follow steps 1 through 3 , but be sure to set the date to the following day. 6
Remember to reseal the crown. To do so, press it against the case until the
threads engage. Then turn it clockwise until tight.
41
12 I II
3
12 I II
3
BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
YACHT TIMER 1 Start: Press push-button A when the start race signal is
heard. This will begin the 5 minute countdown to when the race begins. 2 Stop:
To stop the timing, press push-button A once more and read the two chronograph
counters: e.g. 4 min. / 5 sec. 3 Zero positioning: Press push-button B. (The
two chronograph hands will be reset to their reset to their zero positions.)
PLEASE NOTE: · Do not cross the start line before the 5 minutes has elapsed
(marked by the first 5 minute countdown segment) to avoid a false start. · If
there is a false start, reset the chronograph (press pushbutton A, then push
button B) and restart it (push-button A).
42
2 1 A
B 3
Mechanical Model SW210-1
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crown before you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored byturning the crown clockwise around
30 times.
PLEASE NOTE: · Slow down winding speed after 20 turns. Pay
attention to the watch’s resistance. Stop winding when you feel resistance.
· DO NOT Manually overwind the crown as it will damage the movement.
MECHANIC
30x
SETTING THE TIME
1 For screw-down crown, unscrew the crown to release it into first position.
2 Pull out the crown to position II (the watch stopped).
3 Turn the crown until the current time is shown.
4 Push the crown back into position I.
5 Remember to reseal the crown if it is a screw down. To do so, press it
against the case until the threads engage. Then turn it clockwise until tight.
MECHANIC
2
I II 3
43
Manual Wind chronograph SW510 m b
If your timepiece features a screw-down crown, you must first unscrew the
crownbefore you adjust any settings. Refer to page 5 for crown functionality.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
PLEASE NOTE: Before using the chronograph functions, please ensure that:
· The crown is in normal, locked position (position I). · The three
chronograph hands are at zero position. · Warning: None of the following
operations can be performed in the water.
Second Counter Hour Hand
Second Hand
Minute Hand Crown 30 Minute Counter
12 Hours Counter
44
WINDING WHILE STOPPED
The maximum power reserve can be restored by turning the crownclockwise around
30 times. PLEASE NOTE: · Slow down winding speed after 20 turns.
Pay attention to the watch’s resistance. Stop winding when you feel
resistance. · DO NOT Manually overwind the crown as it will damage the
movement.
SETTING THE TIME
1 Pull out the crown into position II (the watch stopped). 2 Turn the crown
until the current time is shown. 3 Push the crown back into position I.
45
30x
1 I II
2 3
BASIC FUNCTION ( START / STOP / RESET )
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A. 2 Stop: To stop the timing, press push-
button A once more and
read the three chronograph counters. e.g. 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Zero
positioning: Press push-button B. (The three
chronograph hands will be reset to their zero positions.)
PLEASE NOTE: · The cam operated Chronograph will accurately count the time up
to 12 hours. After 12
hours, if not stopped the chronograph will keep running repeatedly without
stopping or resetting and the chronograph accuracy is no longer guaranteed. ·
Keeping the chronograph running for prolonged time will reduce the power
reserve. · Warning: None of the following operations can be performed in the
water.
2 1 A
B 3
ACCUMULATED TIMING
EXAMPLE 1 Start: Press push-button A.
2 Stop: To stop the timing, press push-button A once more and read the three
chronograph counters, e.g. 5 min. / 1 hr. / 38 sec.
3 Restart: Press push-button A to resume timing.
4 Stop: Press push-button A to stop the timing and read the counters, e.g. 5
min. / 1 hr. / 20 sec. The accumulated time = 10 min. / 2 hr. / 58 sec.
5 Reset: Press push-button B to return the three chronograph hands to their
zero positions.
PLEASE NOTE: Following Step 4 , the accumulation of timing can be continued by pressing button A (Restart/Stop, Restart/Stop…)
3 2 1 A
B
46
47
WATER RESISTANCE
All the Shinola timepieces are designed with a minimum water-resistance rating
of 3ATM (100ft / 30m).
The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture,
and risk of damage to the movement should it be immersed in water. Please see
chart for guidelines for recommended exposure of various water ratings.
It is important not to attempt to adjust the position of the crown while the
timepiece is in contact with water. Water can enter the case causing damage to
the movement. For timepieces with screw-down crowns, it is important to ensure
the crown is in the proper position and completely locked before contact with
water. For timepieces with chronograph functions, do not engage the
chronograph under water, as water may leak into the case and cause damage to
the movement.
INDICATION
WATER-RELATED USE
WaterResistance Characteristics
Light Spray, Perspiration, Light Rain, etc.
Swimming, etc.
Skin Diving (Diving without oxygen cylinder)
1
3 ATM
OK
NO
NO
2
5 ATM
OK
NO
NO
3
10 ATM
OK
OK
NO
4
20 ATM
OK
OK
OK
5
30 ATM
OK
OK
OK
Always set the crown in the normal position and tighten screw lock crown completely.
48
CARE AND PRECAUTION
Each Shinola timepiece is designed and manufactured to the highest of
standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In
order to ensure optimal performance and longevity from your Shinola timepiece,
please review the simple guidelines for care and precautions.
CARE
· Clean your watch with a soft cloth and water only. Do not submerge your
watch under water unless it is water rated.
· After saltwater use, rinse watch under tap water and wipe dry with a soft
cloth. · Metal bracelets should be cleaned periodically. Clean with a soft
brush dipped in
mild soapy water and dry thoroughly with a soft cloth. · We advise having your
timepiece serviced every 23 years to maintain water
resistance and ensure long use and trouble free operation.
PRECAUTIONS
· Your timepiece is a complex integration of parts and components brought
together by skilled craftsmen. There are certain actions or environmental
situations that may damage or impede your timepiece’s ability to perform
optimally.
· It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as
well as prolonged periods of exposure to direct sunlight, exposure to wet
conditions that exceed your timepiece’s water rating. (See caseback and
chart).
· Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by
household items such as televisions and stereos, but avoidance of other strong
electric fields or static electricity, which may interrupt mechanism, is
suggested. It is also important to avoid extreme shock or impact.
49
POWER SAVING MECHANISM
In order to extend the battery life of your watch when it’s not in use, gently
pull the movement stem/crown out until you feel it click. This will reduce
battery power consumption by 70%. Please note that this is the same stem/crown
position that is used to perform a quick TIME SETTING. If your watch features
a screw-down crown, follow the instructions at the beginning of this manual to
release the crown before pulling it out all the way.
END OF BATTERY LIFE (EOL)
Select quartz watches are equipped with a feature to indicate when the battery
level is low. When the battery gets to that stage, the second hand will jump 4
steps at a time, every 4 seconds. This behavior lowers the power consumption
while still displaying the time accurately and letting you know that it is
time to change the battery.
WARNING
· Ingestion Hazard: This product contains a button cell or coin battery. ·
Death or serious injury can occur. · A swallowed button cell or coin battery
can cause Internal Chemical
Burns in as little as 2 hours. · Keep new and used batteries Out of Reach of
Children. · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be
swallowed or inserted inside any part of the body. · Battery: Silver Oxide,
1.55V. · The battery is not to be replaced by the consumer.
· Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to
local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in
household trash or incinerate.
· Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison
control center for treatment information. · Non-rechargeable batteries are not
to be recharged. · Do not heat, disassemble, short, recharge, expose to fire
or high temperature or insert incorrectly. Doing so
may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in
chemical burns. · The product contains non-replaceable batteries.
WARNING
The battery is not to be replaced by the consumer. Replacement of battery must
be carried out by an Authorized Battery Replacement Center.
50
51
QUARTZ LIMITED LIFETIME WARRANTY
At Shinola every watch is assembled in our Detroit factory and combines
meticulous hand-assembly with the most advanced technology available to ensure
our watches are both beautiful and built to last. We are so confident in our
high-quality manufacturing standards that select Shinola watches are warranted
for life under our limited lifetime warranty. It’s an industry-leading
guarantee and a testament to our core values.
TERMS AND CONDITIONS OF THE SHINOLA QUARTZ WATCH LIMITED LIFETIME SERVICE
WARRANTY
In order to qualify for your shinola quartz watch warranty you must register
your product. This warranty is not transferrable and may be voided under the
terms hereof.
1. The Shinola Quartz Watch Limited Lifetime Service Warranty covers all
original series watches: Birdy, Canfield, Cass, Guardian, Omaha, Runwell,
Vinton, Duck.This guarantee does not cover Detrola watches or Shinola
Automatic watches.The Shinola Quartz Watch Limited Lifetime Service Warranty
covers defects to material and workmanship under the natural useful life of
the watch.
2. In case of defects caused by faulty workmanship covered by the limited
lifetime warranty, any defective component (subject to exclusions below) will
be repaired or the watch will be replaced free of charge.
3. Exclusions a. All straps, including bracelets b. Movement beyond its
natural movement life (7 years for Quartz Movements)* c. Battery d. Watch
plating (PVD plating) e. Damage resulting from improper handling, lack of
care, accidents or normal wear and tear f. Water damage g. Pre-owned vintage
watches sold in as-is condition h. Re-furbished watches
52
*7 years from the original date of purchase or date of most recent “Quartz Service” by Shinola, whichever is later. For more information on submitting repairs & servicing requests, please see the “Repairs & Servicing” section of the Shinola Helpdesk linked here.
4. This Warranty shall be VOIDED IF: a. The watch has been damaged by
accident, negligence or persons as determined by Shinola in its sole and
absolute discretion. b. If the watch battery is replaced by any service
provider other than a Shinola authorized repair center. c. If the watch is
repaired or engraved by any service provider other than Shinola.
5. If you have not registered your watch with Shinola this warranty does NOT
apply.
6. If your watch requires complete replacement, and is covered by the
warranty, Shinola shall replace your watch with the same model. If the model
is no longer in production, a watch of equal value and similar style will be
provided.
7. For service work that is not covered under this warranty, you will be
notified of repairs needed and applicable charges. Shinola will commence such
repairs only upon your prior approval to such charges or return the product,
at your request.
REQUESTING WARRANTY AND OTHER WATCH REPAIR
Should you require a battery replacement, please complete a repair form by
visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store, or search the store
locator page on Shinola.com for an “Authorized Battery Replacement Center”
near you. Should you require work under warranty, please complete a repair
form by visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store. While they will
not void the warranty, repairs and/or maintenance performed by Shinola’s
authorized repair partners is not covered under warranty; you will assume all
cost associated with such repairs; Shinola will not provide reimbursement. Do
not send original packaging, as it will not be returned. Shinola highly
recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during
shipment. Shinola is not responsible for product lost or damaged during
shipment. For service work that is not covered under this warranty, the
service center may perform the services you request for a charge dependent on
watch style and type of work requested. Such charges will be notified and
agreed by you prior to performing the services.
53
The warranties and remedies above are exclusive and in lieu of all other warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any matter whatsoever, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement, all of which are expressly disclaimed by Shinola. Shinola shall not be liable for incidental, consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind arising out of or in connection with the sale or use of this product, whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Shinola has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose. Shinola’s entire liability shall be limited to replacement or repair at Shinola’s sole option. However, some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or the limitation of incidental consequential damages so the above limitations and exclusions may be limited in their application to you. When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited to the duration of the applicable written warranty. This warranty gives you specific legal rights; you may have other rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are not affected.
WE’RE HERE TO HELP
If you have any concerns or questions, don’t hesitate to contact us. There are three ways to get in touch. Fill out the contact form on our website at Shinola.com, give us a call, or send us an email.
Monday-Friday 9AM-5PM EST
1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)
customerservice@shinola.com
54
AUTOMATIC LIMITED LIFETIME WARRANTY
At Shinola every watch is assembled in our Detroit factory and combines
meticulous hand-assembly with the most advanced technology available to ensure
our watches are both beautiful and built to last. We are so confident in our
high-quality manufacturing standards that select Shinola watches are warranted
for life under our limited lifetime warranty. It’s an industry-leading
guarantee and a testament to our core values.
TERMS AND CONDITIONS OF THE SHINOLA AUTOMATIC WATCH LIMITED LIFETIME SERVICE
WARRANTY
In order to qualify for your shinola automatic watch warranty you must
register your product. This warranty is not transferrable and may be voided
under the terms hereof.
1. The Shinola Automatic Watch Limited Lifetime Service Warranty covers all
original series automatic watches: Runwell Automatic & Shinola Monster
collection. This guarantee does not cover Detrola watches or Shinola quartz
watches.The Shinola Automatic Watch Limited Lifetime Service Warranty covers
defects to material and workmanship under the natural useful life of the
watch.
2. In case of defects caused by faulty workmanship covered by the limited
lifetime warranty, any defective component (subject to exclusions below) will
be repaired or the watch will be replaced free of charge.
3. Exclusions a. All straps, including bracelets b. Movement beyond its
natural movement life (5 years for Automatic Movements)* c. Watch plating (PVD
plating) d. Damage resulting from improper handling, lack of care, accidents
or normal wear and tear e. Water damage f. Pre-owned vintage watches sold in
as-is condition g. Re-furbished watches
55
*5 years from the original date of purchase or date of most recent “Automatic Service” by Shinola, whichever is later. For more information on submitting repairs & servicing requests, please see the “Repairs & Servicing” section of the Shinola Helpdesk linked here.
4. This Warranty shall be VOIDED IF: a. The watch has been damaged by
accident, negligence or persons as determined by Shinola in its sole and
absolute discretion. b. If the watch is repaired, serviced, or engraved by any
service provider other than Shinola.
5. If you have not registered your watch with Shinola this warranty does NOT
apply.
6. If your watch requires complete replacement, and is covered by the
warranty, Shinola shall replace your watch with the same model. If the model
is no longer in production, a watch of equal value and similar style will be
provided.
7. For service work that is not covered under this warranty, you will be
notified of repairs needed and applicable charges. Shinola will commence such
repairs only upon your prior approval to such charges or return the product,
at your request.
REQUESTING WARRANTY AND OTHER WATCH REPAIR
Should you require work under warranty, please complete a repair form by
visiting us at Shinola.com or a Shinola retail store. While they will not void
the warranty, repairs and/or maintenance performed by Shinola’s authorized
repair partners is not covered under warranty; you will assume all cost
associated with such repairs; Shinola will not provide reimbursement. Do not
send original packaging, as it will not be returned. Shinola highly recommends
you insure your parcel and adequately protect the watch during shipment.
Shinola is not responsible for product lost or damaged during shipment. For
service work that is not covered under this warranty, the service center may
perform the services you request for a charge dependent on watch style and
type of work requested. Such charges will be notified and agreed by you prior
to performing the services.
The warranties and remedies above are exclusive and in lieu of all other
warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any
matter whatsoever, including, without limitation, warranties of
merchantability, fitness for a particular purpose, accuracy, satisfactory
quality, title, and non-infringement,
56
all of which are expressly disclaimed by Shinola. Shinola shall not be liable for incidental, consequential, indirect, special or punitive damages or liabilities of any kind arising out of or in connection with the sale or use of this product, whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Shinola has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose. Shinola’s entire liability shall be limited to replacement or repair at Shinola’s sole option. However, some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or the limitation of incidental consequential damages so the above limitations and exclusions may be limited in their application to you. When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited to the duration of the applicable written warranty. This warranty gives you specific legal rights; you may have other rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are not affected.
WE’RE HERE TO HELP
If you have any concerns or questions, don’t hesitate to contact us. There are
three ways to get in touch. Fill out the contact form on our website at
Shinola.com, give us a call, or send us an email.
Monday-Friday 9AM-5PM EST
1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)
customerservice@shinola.com
57
FRANÇAIS
Née à Detroit, Shinola est une marque de design qui s’engage de manière
indéfectible à créer des produits durables : des
montres, des objets en cuir et même un hôtel. Nous mettons à l’honneur le
design intemporel et le savoir-faire délicat avec des produits et des
histoires qui donnent envie aux gens de profiter
de la vie et de s’affirmer avec leur propre style.
58
COURONNES VISSÉES
FONCTIONNEMENT DE LA COURONNE
Les composants de votre montre Shinola sont élaborés à partir de matériaux de
premier choix et font l’objet d’un examen rigoureux. Certaines montres Shinola
comportent une couronne vissée, garantissant une étanchéité optimale. Pour
protéger votre investissement, il est important de comprendre le
fonctionnement de ce type de couronne:
1 Pour actionner la couronne, dévissez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la détacher du boîtier.
1
Ensuite, réglez la date et l’heure en suivant les consignes décrites dans les sections ci-dessous.
2 Pour replacer la couronne, enfoncez-la dans le boîtier jusqu’ à entendre un
2
clic, puis vissez-la à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
MONTRES AVEC CADRAN DATE
REMARQUE :
· La position du cadran Date varie en fonction de la montre et peut présenter
des différences avec l’exemple décrit dans ce manuel.
· Les montres Shinola ont des mouvements différents. Selon le mouvement, il
peut êtrenécessaire de respecter une période spécifique lors de la
configuration de l’indicateurde date. Avant d’ajuster le réglage de date, bien
vouloir vous référer aux instructionsrelatives au mouvement individuel de la
montre achetée.
DIAMANTS LIBRES DE CONFLIT
Tout diamant utilisé dans la fabrication des montres Shinola a été acquis
auprès de sources légales non impliquées dans le financement des conflits et
en vertu des décisions des Nations Unies. Nous garantissons par la présente
que ces diamants sont libres de conflit, sur le fondement des garanties
écrites et délivrées par les fournisseurs de ces diamants.
59
MODÈLES HEURE SIMPLE
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer les couronnes en position II. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la
couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.
MODÈLES HEURE SIMPLE ET DATE
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la
couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.
RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
60
1 I II
2 3
1 I II III
2 3
1 I II
2 3
CHRONOGRAPHE 5021.D
DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE
REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· es deux aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro après
l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas
précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au
chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.)
2 Tourner la couronne jusqu à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en
position I.
Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures
Compteur de minutes Date
Aiguille des secondes A I
B
1 I II III
2
3
RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
61
1 I II
2
3
RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO
1 Tirer la couronne en position III. (Les deux aiguilles du chronographe se
trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons- poussoirs A et B pendant au moins 2
secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360°. Le mode
de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes
central progressivement. Maintenir le boutonpoussoir A enfoncé pour faire
avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3B Maintenir le bouton-
poussoir B enfoncé pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur
des minutes progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A et le maintenir
enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.
5 Remettre la couronne en position I.
234 A
1 I II III
5 B
2 3b
FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)
EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le
bouton-poussoir A et lire les deux compteurs du chronographe : 20 min/10 s.
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les deux
aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)
2 1 A
B 3
62
MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps 2 Arrêter : p. ex. 15 min 5 s
après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps reprend 4 Arrêter : p. ex. 13 min
5 s après 3 . Temps accumulé
: 28 min 10 s. 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se
replacent sur le zéro.
REMARQUE : Après, 4 la mesure du temps accumulé peut être relancée en
appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter,
etc.)
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle : p.
ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré :
les deux aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4
Arrêter : p. ex. 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles
du chronographe se replacent sur le zéro.
REMARQUE : Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou des
intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher
l’intervalle/établir le temps mesuré, etc.)
63
1234 A
B 5
14 A
B 235
CHRONOGRAPHE 5030.D
DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE
REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· les trois aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro
après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas
précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au
chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)
Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures Compteur des minutes Compteur des heures
Aiguille des secondes
A I
B Date
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner la
couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en position I.
1 I II III
2
3
RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
1 I II
2
3
64
RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO
1 Tirer la couronne en position III. (Les trois aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins 2
secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360°- le mode
de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes
central progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire
avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer sur le bouton-
poussoir B pour selectionner l’aiguille auivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur
des heures progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire
avancer l’aiguille du compteur des heures rapidement 4b Maintenir le bouton-
poussoir B enfoncé pour selectionner l’aiguille suivante.
2345 A
1 I II III
3 B
2 3b 4b
5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes progressivement. Appuyer sur le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.
6 Remettre la couronne en position I.
FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)
EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le
bouton-poussoir A et lire les trois compteurs du chronographe : 1 h / 20 min /
10 s
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les trois
aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)
12 A
B 3
65
MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Arrêter : p. ex. 15 min 5 s
après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps reprend. 4 Arrêter : p. ex., 13
min 5 s après 3 . Temps accumulé :
28 min 10 s 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du chronographe se
replacent sur le zéro.
REMARQUE : Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en
appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter,
etc.).
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle : p.
ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré :
les trois aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4
Arrêter : p. ex., 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles
du chronographe se replacent sur le zéro.
REMARQUE : Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou
intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle,
établir le temps mesuré, etc.).
66
1234 A
B 5
14 A
B 235
CHRONOGRAPHE 5050.B
DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE
REMARQUE : avant d’utiliser les fonctions du chronographe, vérifiez que :
· le remontoir est en position I (= position normale).
· les quatre aiguilles du chronographe sont précisément sur le zéro après
l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne sont pas précisément
sur le zéro, il faut régler leur position. (Voir le chapitre Régler les
aiguilles du chronographe sur zéro.)
Arrêt des secondes central Aiguille des minutes Aiguille des heures
Compteur des minutes Compteur des heures Compteur des 1/10 de seconde Date
A I
B Aiguille des secondes
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer le remontoir en position III. (La montre s’arrête.) 2 Tourner le
remontoir jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer le remontoir en position I.
1 I II III
2
3
RÉGLER LA DATE
1 Tirer le remontoir en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer le remontoir en position I.
1 II 2
3
67
RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO
1 Tirer le remontoir en position III. (Les quatre aiguilles du chronographe se trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins deux
secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360° – le
mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes
central progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire
avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer le bouton-poussoir
B pour passer à l’aiguill suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer progressivement
l’aiguille du compteur de 1/10 de seconde. Appuyer sur le bouton-poussoir A et
le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement l’aiguille du compteur de 1/10 de seconde. 4b Appuyer
sur le bouton-poussoir B pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer les aiguilles du compteur des minutes et des heures progressivement. Maintenir le bouton- poussoir A enfoncé pour faire avancer les aiguilles du compteur des minutes et des heures rapidement. 5b Appuyer le bouton-poussoir B pour passer à l’aiguille suivante.
6 Remettre le remontoir en position I.
FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)
EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêter : pour
arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau
sur le bouton-poussoir A et lire les quatre compteurs du chronographe : 4 h /
20 min / 5 s / 7/10 s 3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le bouton-
poussoir B. (Les quatre aiguilles du chronographe seront repositionnées sur le
zéro.)
68
12 A1
B 3
MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Arrêter : p. ex., 15 min et
5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps écoulé reprend. 4 *Arrêter :
p. ex., 10 min et 5 s après 3 .Temps
accumulé : 25 min et 10 s 5 Réinitialiser : les quatre aiguilles du
chronographe
reviennent sur le zéro.
1234 A
B 5
REMARQUE : * Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en
appuyant sur le bouton-poussoir
A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter, etc.)
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps. 2 Afficher l’intervalle :p.
ex., 10 min et 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré :
les quatre aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4
Arrêter : le temps total s’affiche. 5 Réinitialiser : les quatre aiguilles du
chronographe reviennent sur le zéro.
REMARQUE : Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou
intermédiaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle /établir le temps
mesuré, etc.)
69
14 A
B 235
CHRONOGRAPHE 3540.D
DESCRIPTION DU CADRAN ET DES BOUTONS DE CONTRÔLE
REMARQUE : Avant d’utiliser les fonctions de chronographe, veiller à ce que :
· la couronne soit en position I (= position normale).
· les trois aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro
après l’activation du bouton-poussoir B. Si les aiguilles ne se trouvent pas
précisément sur le zéro, leur position doit être ajustée. (Se reporter au
chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro.)
RÉGLER L’HEURE
1 Tirer la couronne en position III. (La montre s’arrête.)
2 Tourner la couronne jusqu’à l’heure exacte. 3 Enfoncer la couronne en
position I.
Arrêt des secondes central I/I0 de seconde (Devient un compteur d’heures après
30 minutes)
Aiguille des heures Compteur de minutes Aiguille des secondes
Aiguille des minutes
A I
B Date
1 I II III
2 3
RÉGLER LA DATE
1 Tirer la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner.)
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
3 Enfoncer la couronne en position I.
70
1 I II
2 3
RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE SUR ZÉRO
1 Tirer la couronne en position III. (Les trois aiguilles du chronographe se
trouvent en bonne ou en mauvaise position sur le zéro.)
2 Appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs A et B pendant au moins 2
secondes. (L’arrêt des secondes central effectue une rotation de 360° – le
mode de correction est activé.)
3 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’arrêt des secondes
central progressivement. Maintenir le boutonpoussoir A enfoncé pour faire
avancer l’arrêt des secondes central rapidement. 3b Appuyer sur le bouton-
poussoir B pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
4 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur
des heures progressivement. Maintenir le bouton-poussoir A enfoncé pour faire
avancer l’aiguille du compteur des heures rapidement. 4b Maintenir le bouton-
poussoir B enfoncé pour avancer jusqu’à l’aiguille suivante.
234 5 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
5 Appuyer sur le bouton-poussoir A pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes progressivement. Appuyer sur le bouton-poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.
6 Remettre la couronne en position I.
FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER / ARRÊTER / RÉINITIALISER)
EXEMPLE 1 Démarrer : appuyer sur le bouton-poussoir A.
2 Arrêter : pour arrêter la mesure du temps écoulé, appuyer à nouveau sur le
bouton-poussoir A et lire les trois compteurs du chronographe : 4 min / 38 s /
7/10 s
3 Positionnement sur le zéro : appuyer sur le boutonpoussoir B. (Les trois
aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro.)
12 A
B 3
71
MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps écoulé. 2 Arrêter : p. ex. 15
min 5 s après 1 . 3 Redémarrer : la mesure du temps écoulé reprend. 4 Arrêter
: p. ex., 13 min 5 s après 3 .
Temps accumulé : 28 min 10 s 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du
chronographe
se replacent sur le zéro.
REMARQUE : Après 4 , la mesure du temps accumulé peut être relancée en
appuyant sur le bouton-poussoir A (redémarrer/arrêter, redémarrer/arrêter,
etc.)
MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALLES
EXEMPLE 1 Démarrer : lancer la mesure du temps écoulé. 2 Afficher l’intervalle
: p. ex., 10 min 10 s après 1 .
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan. 3 Établir le temps mesuré :
les trois aiguilles du chronographe
sont rapidement avancées vers le temps actuellement mesuré. 4 Arrêter : p.
ex., 28 min 10 s après 1 . 5 Réinitialiser : les trois aiguilles du
chronographe se
replacent sur le zéro
REMARQUE : * Après 3 , il est possible d’afficher des intervalles ou
intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B (afficher l’intervalle,
établir le temps mesuré, etc.).
72
1234 A
B 5
14 A
B 235
MODÈLE PHASE DE LUNE 708
RÉGLER L’HEURE
1 Tirez la couronne en position III. (La montre s’arrête.)
2 Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à atteindre
l’heure correcte.
708
3 Remettez la couronne en position I.
1 I II III
2
3
RÉGLER LA DATE
1 Tirez la couronne en position II. (La montre continue de fonctionner). 2
Tournez la couronne jusqu’à ce que la date correcte apparaisse. 3 Remettez la
couronne en position I.
RÉGLER LES PHASES DE LA LUNE
1 Tirez la couronne en position III (la montre s’arrête). 2 Tournez la
couronne jusqu’à atteindre la bonne position de la lune.
Assurez-vous de placer avec précision la position de la lune par rapport à la
position réelle de celle-ci (utilisez un calendrier lunaire). Le disque de
lune se déplace très lentement en sautant progressivement toutes les 24 heures
(à chaque changement de date). 3 Étant donné que la fonction heure peut être
réglée en position III, les aiguilles se déplaceront pendant le réglage de la
phase de la lune. Une fois que la phase de la lune a été bien réglée, replacez
laiguilles de l’heure et des minutes sur la bonne heure (référez-vous aux
instructions RÉGLER L’HEURE ci-dessus). 4 Assurez-vous de remettre
l’indicateur de date à la date correcte (référez-vous aux instructions RÉGLER
LA DATE ci-dessus).
1 I II
2
708
3
1 I II III
23
708
4
73
MODÈLE GMT 515.24H
Si votre montre de 24 heures est équipée d’un indicateur de date, la fenêtre
de date peut se situer ailleur que
sur celle décrite dans ce manuel. 1
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la
couronne jusqu’à obtenir l’heure voulue. 3 Pressez la couronne en position I.
I II III
31
2
3
RÉGLAGE SUR 24 HEURES
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu’à
l’heure correcte. 3 Pressez la couronne en position I.
RÉGLAGE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne
jusqu’à atteindre la date
souhaitée. 3 Pressez la couronne en position I. 4 Si vous effectuez un réglage
de l’heure entre 22h30
et 12h00, suivez les étapes 1 à 3, mais assurez vous de mettre la date du jour
suivant, car il n’y aura pas de changement à minuit.
1
I II
31
2
3
1 I II
2
3
74
JOUR & NUIT (GMT) MODÈLE 515.24D
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu’à ce que la
date souhaitée apparaisse. 3 Pressez la couronne en position I. REMARQUE : La
date peut également être réglée pendant la phase de changement de jour entre
22 heures et minuit. La date du jour suivant doit être réglée, car aucun
changement de date automatique n’aura lieu à minuit.
RÉGLAGE RAPIDE DE L’INDICATEUR D’HEURE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
la date souhaitée soit affichée. 3 Pressez la couronne en position I.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la
couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche
(rappelez-vous du cycle de 24 heures). 3 Pressez la couronne en position I.
75
MODÈLE CHRONOGRAPHE 5040.F
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la couronne
jusqu’à obtenir l’heure souhaitée. 3 Pressez la couronne en position I.
REMARQUE : Afin de régler l’heure à la seconde exacte, la couronne doit être
en position 1 lorsque le deuxième cadran est sur la position « 60 ». Après
avoir réglé l’aiguille des heure, 3 il faut repousser la couronne en position
I à la seconde exacte.
RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Appuyez une fois sur le bouton C pour régler la date souhaitée, un jour en
avance.
REMARQUE : La date du jour suivant doit être réglée au cours de la
C
phase de changement de date, entre 21h00 et 12h20
approximativement.
RÉGLAGE HEURE / DATE / JOUR / MOIS
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre s’arrête.)
D
E
2 Tournez la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle.
3 Pressez la couronne en position I.
4 Appuyer sur le bouton C pour faire avancer le jour.
5 Appuyer sur le bouton D pour avancer la date.
C
6 Appuyer sur le bouton E pour avancer le mois.
76
FONCTIONS DE BASE (DÉMARRER/ ARRÊTER / REMISE À ZÉRO)
EXEMPLE
1 Démarrer : Appuyez sur le bouton A.
A
2 Arrêter : Pour arrêter le chronométrage, appuyez à
nouveau sur le bouton A et lisez les trois cadrans du
chronographe : 4 min. / 38 sec. / 7/10 sec.
3 Remise à zéro : Appuyez sur le bouton B. (Les trois
aiguilles du chronographe seront remises à zéro.)
B
TEMPS CUMULÉ
EXEMPLE 1 Démarrer : démarrer le chronométrage.
2 Arrêter : par exemple, , 15 min. 5 sec. puis 1 .
A
3 Redémarrer : reprise du chronométrage.
4 *Arrêter: par exemple, 13 min. 5 sec. puis 3 . Temps accumulé = 28 min. 10 sec.
5 Remise à zéro : Les trois aiguilles du
chronographe seront remises à zéro.
B
77
CHRONOMÉTRAGE INTERMÉDIAIRE OU À INTERVALE Exemple
1 Démarrer : Appuyez sur le bouton poussoir A.
2 Afichage d’intervalle : p. ex., 10 min. 10 sec. Suivant 1 .
Le chronométrage continue à l’arrière-plan.
3 Totalisation du temps écoulé : Les aiguilles du
chronographe sont rapidement avancées au temps mesuré en * cours.
A
4 Arrêter : Le temps final est affiché.
5 Remise à zéro : Les trois aiguilles du chronographe seront
remises à zéro.
Remarque : * D’autres 3 , intervalles ou intermédiaires peuvent être affichés
B
enappuyant sur le bouton B (affichage d’intervalle / mesure des
valeurs, …)
78
REMISE À ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
EXEMPLE Une ou plusieurs aiguilles du chronographe ne sontpas dans leur position zéro et doivent être ajustées(par exemple suite à un changement de batterie)
1 Tirez la couronne en positon II. (toutes les aiguilles sont correctement positionnées ou dans leur position zéro).
2 Maintenez les boutons A et B enfoncés simultanément pendant au moins 2 secondes puis relâchez-les (la deuxième aiguille tourne de 360º –le mode de réglage est activé). A Réglage de la seconde aiguille : Appuyez A 1 fois brièvement Appuyez longuement sur A Réglez la prochaine aiguille — appuyez sur B
Réglage de l’aiguille du compteur de secondes
B
1/10 (position 6h) :
Appuyez A 1 fois brièvement
Appuyez longuement sur A
Réglez la prochaine aiguille — appuyez sur B
Réglage de l’aiguille des minutes (position 9h) : Appuyez A 1 fois brièvement Appuyez longuement sur A
3 Tirer la couronne en positon I. (Finalisation du réglage des aiguilles du chronographe peut se faire à tout moment).
79
MODÈLE ARGOMATIC R150
REMONTAGE LORS DE L’ARRÊT
La réserve de fonctionnement maximale peut êtreobtenue en tournant la couronne
dans le sensdes aiguilles aux alentours de 30 fois.
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
1 Tirez la couronne en positon II. (La montre tourne.) 2 Tournez la couronne
dans le sens inverse des aiguilles
jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 3 Pressez la couronne en position
I.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirez la couronne en positon III. (La montre s’arrête.) 2 Tournez la
couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle
s’affiche (rappelez-vous du cycle de 24 heures). 3 Pressez la couronne en
position I.
80
MODÈLE AUTOMATIQUE SW510 BH A
Si votre montre a une couronne vissée, vous devez d’abord dévisser la couronne
avant d’effectuer les réglages. Voir page 5 pour les fonctions de la couronne.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE RÉGLAGE
REMARQUE: Avant d’utiliser le chronographe, vérifiez que:
· La couronne est en position normale, verrouillée (position 0). · Les deux
aiguilles du chronographe sont sur 0.
Deuxième compteur
Petite aiguille Trotteuse
Grande aiguille
Compteur 30 minutes Date
81
REMONTAGE À L’ARRÊT
1 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
qu’elle soit en position I.
2 Tournez la couronne 30-35 fois dans le sens des aiguilles d’une montre pour
remonter complètement la montre.
3 Reverrouillez la couronne en la pressant contre le boîtier et la tournant
légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit à
nouveau en position 0.
RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Tournez la couronne pour la mettre en position I. 2 Tirez la couronne en
position II (montre fonctionnant toujours). 3 Tournez la couronne dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la date requise apparaisse. 4 Remettez la couronne en
position I. 5 Si vous réglez la date entre 21h et 3h, suivez les étapes 1 à 3
mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez pas de
reverrouiller la couronne. Pour cela, pressez
la couronne contre le boîtier jusqu’à l’enclenchement de la vis. Vissez
ensuite la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
soit bien serrée.
82
30x – 35x
12 I II
3
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tournez la couronne pour la mettre en position I.
2 Tirez la couronne en position III (montre à l’arrêt).
3 Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que l’heure actuelle s’affiche (n’oubliez pas le cycle de 24 heures).
4 Remettez la couronne en position I.
5 N’oubliez pas de reverrouiller la couronne. Pour cela, pressez la couronne
contre le boîtier jusqu’à l’enclenchement de la vis. Vissez ensuite la
couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée.
12 I II III
3
FONCTIONS DE BASE (MARCHE / ARRÊT / REMISE À ZÉRO)
EXEMPLE 1 Marche: Appuyez sur le poussoir A. 2 Arrêt: Pour arrêter le
chronométrage, appuyez
à nouveau sur le poussoir A et lisez les deux compteurs du chronographe :ex :
4 min. / 38 sec. 3 Remise à zéro : Appuyez sur le poussoir B.(Les deux
aiguilles du chronographe seront remises à 0).
2 1 A
B 3
83
TEMPS ADDITIONNÉS
EXEMPLE 1 Marche : Appuyez sur le poussoir A. 2 Arrêt : Pour arrêter le
chronométrage, appuyez à nouveau sur le poussoir A
et lisez les deux compteurs du chronographe : par exemple 15 min et 5 sec. 3
Remise à zéro : Appuyez sur le poussoir A pour reprendre le
chronométrage. 4 Arrêt : Appuyez sur le poussoir A pour arrêter le
chronométrage et lisez les
compteurs : 5 min et 50 sec. Temps additionné = 20 min et 55 sec. 5 Remise à
zéro : Appuyez sur le poussoir B pour remettre les deux aiguilles
du chronographe à 0. REMARQUE: Après l’étape 4, le temps peut encore être
additionné en appuyant sur le poussoir A (Remise à zéro/Arrêt, Remise à
zéro/Arrêt…)
3 2 1 A
B
84
Modèle automatique SW511 BH C
Si votre mouvement comporte une couronne vissée, vous devez d’abord dévisser
la couronne avant d’effectuer des réglages. Voir page 5 pour la fonctionnalité
de la couronne.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE COMMANDE
VEUILLEZ NOTER : Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous
que :
· La couronne est en position normale, verrouillée (position 0). · Les grandes
et petites aiguilles du chronographe sont en position zéro..
Chronomètre Yact Grand chronographe Trotteuse
Aiguille des minutes
Aiguille des heures Date
Chronomètre Yact Petit chronographe Aiguille des minutes
REMONTAGE À L’ARRÊT
1 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle se libère en position I.
2 Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre 30 à 35 fois
pour rétablir la réserve de marche complète.
3 Refermer la couronne en la pressant contre le boîtier et en la tournant
légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se
bloque à nouveau en position zéro.
30x – 35x
85
RÉGLAGE DE LA DATE (MODE RAPIDE)
1 Dévisser la couronne pour la libérer en première position. 2 Tirer la
couronne en position II (montre toujours en
marche). 3 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 4 Repousser la
couronne en position I. 5 Si vous réglez la date entre 21h00 et 3h00, suivez
les
étapes 1 à 3 , mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez
pas de refermer la couronne. Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier
jusqu’à ce que les filets s’enclenchent. Tournez ensuite dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Dévisser la couronne pour la libérer en première position. 2 Tirer la
couronne en position II (montre toujours en
marche). 3 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 4 Repousser la
couronne en position.I. 5 Si vous réglez la date entre 21h00 et 3h00, suivez
les
étapes 1 à 3 , mais veillez à régler la date sur le jour suivant. 6 N’oubliez
pas de refermer la couronne.. Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier
jusqu’à ce que les filets s’enclenchent. Tourner ensuite dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
86
12 I II
3
12 I II
3
FONCTION DE BASE ( START / STOP / RESET )
CHRONOMÈTRE YACHT 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A lorsque le signal
de départ de la course se fait entendre. Le compte à rebours de 5 minutes
avant le début de la course commence.
2 Arrêt: Pour arrêter le chronométrage, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton-poussoir A et lisez les deux compteurs du chronographe : par exemple 4
min. / 5 sec.
3 Positionnement zéro : Appuyer sur le bouton-poussoir B. (Les deux aiguilles
du chronographe sont ramenées à leur position zéro.)
À NOTER : · Ne pas franchir la ligne de départ avant que les 5 minutes ne
soient écoulées (marquées par le premier segment du compte à rebours de 5
minutes) afin d’éviter un faux départ.
· En cas de faux départ, réinitialisez le chronographe (appuyez sur le bouton-
poussoir A, puis le bouton-poussoir B) et redémarrez-le (bouton-poussoir A).
2 1 A
B 3
87
Modèle mécanique SW210-1
Si votre mouvement est équipé d’une couronne vissée, vous devez d’abord
dévisser la couronne avant de procéder aux réglages. Voir page 5 pour la
fonctionnalité de la couronne.
REMONTAGE À L’ARRÊT
La réserve de marche maximale peut être rétablie en tournant la couronne dans
le sens des aiguilles d’une montre environ 30 fois.
À NOTER : · Ralentir la vitesse d’enroulement après 20 tours.
Faites attention à la résistance de la montre. Arrêtez le remontage lorsque
vous sentez une résistance.
· NE PAS remonter manuellement la couronne car cela endommagerait le
mouvement.
MECHANIC
30x
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Si la couronne est vissée, dévisser la couronne pour la libérer en première
position.
2 Tirer la couronne jusqu’à la position II (la montre s’est arrêtée).
3 Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle soit affichée.
4 Repousser la couronne en position I. 5 N’oubliez pas de refermer la couronne
si elle est vissée.
Pour ce faire, appuyez-la contre le boîtier jusqu’à ce que les filets
s’enclenchent. Tournez ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle soit bien serrée.
88
MECHANIC
2
I II 3
Chronographe à remontage manuel SW510 m b
Si votre mouvement est équipé d’une couronne vissée, vous devez d’abord la
dévisser avant de procéder à des réglages. Voir page 5 pour la fonctionnalité
de la couronne.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE ET DES BOUTONS DE COMMANDE
À NOTER : Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, assurez-vous que :
· La couronne est en position normale, verrouillée (position I). · Les trois
aiguilles du chronographe sont en position zéro. · Avertissement : Aucune des
opérations suivantes ne peut être effectuée dans l’eau.
Deuxième compteur Aiguille des heures
Deuxième aiguille
Aiguille des minutes Couronne Compteur de 30 minutes
Compteur de 12 heures
89
REMONTAGE À L’ARRÊT
La réserve de marche maximale peut être rétablie en tournant la couronne dans
le sens des aiguilles d’une montre environ 30 fois.
À NOTER : · Ralentir la vitesse d’enroulement après 20 tours.
Faites attention à la résistance de la montre. Arrêtez le remontage lorsque
vous sentez une résistance.
· NE PAS remonter manuellement la couronne car cela endommagerait le
mouvement.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1 Tirer la couronne en position II (la montre s’est arrêtée). 2 Tourner la
couronne jusqu’à ce que l’heure actuelle soit
affichée. 3 Repousser la couronne en position I.
30x
1 I II
2 3
FONCTION DE BASE ( START / STOP / RESET )
EXEMPLE 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêt : Pour arrêter le
chronométrage, appuyez une nouvelle
fois sur le bouton-poussoir A et lisez les trois compteurs du chronographe.
ex. 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Positionnement zéro : Appuyer sur le bouton-
poussoir B. (Les trois aiguilles du chronographe sont remises à zéro.)
À NOTER : · Le chronographe à came compte avec précision jusqu’à 12 heures.
Après 12 heures,
s’il n’est pas arrêté, le chronographe continuera à fonctionner de manière
répétée sans s’arrêter ni se remettre à zéro et la précision du chronographe
n’est plus garantie.
· Le fait de faire fonctionner le chronographe pendant une période prolongée
réduit la réserve de marche.
· Avertissement : Aucune des opérations suivantes ne peut être effectuée dans
l’eau.
2 1 A
B 3
90
91
TIMING ACCUMULÉ
EXEMPLE 1 Départ: Appuyer sur le bouton-poussoir A. 2 Arrêt: Pour arrêter le
chronométrage, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton-poussoir A et lisez les trois compteurs du
chronographe, par exemple 5 min. / 1 hr. / 38 sec. 3 Redémarrage: Appuyer sur
le bouton-poussoir A pour reprendre le chronométrage. 4 Arrêt: Appuyer sur le
bouton-poussoir A pour arrêter le chronométrage et lire les compteurs, par
exemple 5 min. / 1 hr. / 20 sec. Le temps cumulé = 10 min. / 2 hr. / 58 sec. 5
Réinitialiser: Appuyer sur le bouton-poussoir B pour ramener les trois
aiguilles du chronographe à leur position zéro. VEUILLEZ NOTER : Après
l’étape 4 , l’accumulation du chronométrage peut être poursuivie en appuyant
sur le bouton A (Restart/Stop, Restart/Stop…).
92
3 2 1 A
B
RESISTANCE À L’EAU
Toutes les montres Shinola sont conçues pour une résistabce à l’eau minimale
de 3ATM (100ft / 30m). L’étanchéité à l’eau de la montre la protège contre la
poussière, l’humidité et l’endommagement du mécanisme intérieur s’il est
immergé dans l’eau. Veuillez consulter le tableau afin de prendre connaissance
des niveaux de résistance à l’eau.
Il est important de ne pas régler la couronne pendant que la montre est en
contact avec l’eau. L’eau peut pénétrer dans le boîtier endommageant le
mécanisme. Pour les montres à couronnes vissées, il est important de s’assurer
que la couronne est bien positionnée et complètement verrouillée avant de la
mettre dans l’eau. Pour les montres chronographe, il ne faut pas manipuler le
chronographe sous l’eau, car l’eau pourrait pénétrer dans le boîtier et causer
des dommages au mécanisme de la montre.
INDICATION
UTILISATION AVEC L’EAU
Caractéristiques de l’étanchéité
Vaporisation légère, transpiration, pluie légère, etc..
Natation, etc.
Apnée sous-marine (plongée sans bouteille d’oxygène)
1
3 ATM
OK
2
5 ATM
OK
3
10 ATM
OK
4
20 ATM
OK
5
30 ATM
OK
NON NON OK OK OK
NON NON NON OK OK
Réglez toujours la couronne en positon fermée et vissez-la complètement.
93
ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
Chaque montre Shinola est conçue et fabriquée dans le respect des normes les
plus strictes. Contrairement à la plupart des objets mécaniques, une montre
fonctionne en permanence. Pour garantir une performance optimale et la
longévité de votre montre Shinola, veuillez prendre connaissance des consignes
d’entretien et des précautions d’utilisation.
ENTRETIEN
· Nettoyer votre montre avec un chiffon doux et de l’eau uniquement. Ne pas
immerger votre montre, à moins qu’elle soit étanche.
· Après tout contact avec de l’eau salée, rincer la montre à l’eau de ville
puis l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
· Le bracelet en métal doit faire l’objet d’un nettoyage régulier. Nettoyer le
bracelet à l’aide d’une brosse souple préalablement trempée dans de l’eau
savonneuse, puis bien essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
· Pour jouir d’une utilisation durable et sans incident de votre montre, nous
vous recommandons de la faire entretenir tous les 18 à 24 mois.
PRÉCAUTIONS
Votre montre est le fruit d’un assemblage complexe de divers composants et
pièces, réalisé par des artisans. Certaines actions ou situations risquent
d’endommager votre montre ou de l’empêcher de fonctionner de façon optimale.
Il importe par conséquent d’éviter les conditions suivantes : températures
extrêmement basses ou élevées, ainsi que les longues périodes d’exposition à
la lumière directe du soleil, ou encore l’exposition à des conditions
d’humidité supérieure à l’étanchéité nominale de votre montre. (Se reporter au
dos du boîtier et au tableau correspondant.)
Votre montre ne doit en principe pas être affectée par les champs magnétiques
générés par les appareils domestiques tels que les télévisions et chaînes
stéréo. Toutefois, il convient d’éviter les champs magnétiques puissants (ou
l’électricité statique) qui pourraient, eux, provoquer l’interruption du
mécanisme. Il convient en outre d’éviter tout choc ou impact violent.
94
MÉCANISME D·’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque vous ne vous servez pas de votre montre, tirez doucement la tige de
mouvement/ la couronne jusqu’à entendre un clic pour prolonger la durée de vie
de la pile. Ceci permet de réduire la consommation d’énergie de la pile de 70
%. Remarque : la position de la tige/ de la couronne permet également
d’effectuer le réglage rapide de l’heure. Si votre montre comporte une
couronne vissée, dévissez-la en suivant la procédure décrite au début de ce
manuel avant de le tirer entièrement.
FIN DE VIE DE LA PILE
Votre montre vous prévient lorsque la pile est bientôt épuisée. Lorsque la
pile arrive en fin de vie, l’aiguille des secondes progresse de 4 crans toutes
les 4 secondes. Cette fonction réduit la consommation d’énergie de la pile et
vous informe qu’il est temps de changer la pile tout en maintenant l’affichage
exact de l’heure.
AVERTISSEMENT
· Risque d’ingestion: Ce produit contient une pile bouton ou une pile plate. ·
Des fatalités ou des blessures graves peuvent survenir. · L’ingestion d’une
pile bouton ou d’une pile plate peut provoquer des brûlures
internes même sous2 heures. · Conservez les batteries anciennes et nouvelles
hors de la portée des enfants. · Appelez un médecin d’urgence si vous
soupçonnez qu’une batterie a été avalée
ou insérée dans une partie du corps quelle qu’elle soit. · Batterie : Oxyde
d’argent , 1,55 V. · La batterie ne doit pas être remplacée par l’utilisateur.
95
· Retirez les piles usagées et recyclez-les immédiatement ou mettez-les au
rebut conformément aux réglementations locales et maintenez-les hors de portée
des enfants. Ne PAS jeter les piles dans les ordures ménagères ni les
incinérer.
· Des piles même usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles. · Appelez un centre antipoison local pour obtenir des informations
sur le traitement. · Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées. · Ne pas chauffer, démonter, court-circuiter, recharger, exposer
au feu ou à une température élevée ou insérer
incorrectement. Cela pourrait occasionner des blessures dues à l’aération, une
fuite ou à une explosion et des brûlures chimiques. · Le produit contient des
piles non remplaçables.
AVERTISSEMENT
La batterie ne doit pas être remplacée par le consommateur. Le remplacement de
la batterie doit être effectué par un centre de remplacement de batteries
agréé.
96
Garantie à vie limitée du quartz
Chez Shinola, chaque montre est assemblée dans notre usine de Detroit, alliant
assemblage à la main méticuleux et technologie de pointe afin de s’assurer que
nos montres sont à la fois belles et conçues pour durer. Nous avons tellement
confiance en nos standards de fabrication haute qualité que certaines de nos
montres Shinola sont garanties à vie par notre garantie à vie limitée. C’est
une garantie innovante, témoignant de nos valeurs fondamentales.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE À QUARTZ
SHINOLA
Pour bénéficier de la garantie de votre montre à quartz shinola, vous devez
enregistrer votre produit. Cette garantie est non transférable et peut être
annulée selon les conditions des présentes.
1. La garantie à vie limitée de la montre à quartz Shinola couvre toutes les
montres originales des séries : Birdy, Canfield, Cass, Guardian, Omaha,
Runwell, Vinton, Duck.Cette garantie ne couvre ni les montres Detrola ni les
montres automatiques Shinola.La garantie à vie limitée de la montre à quartz
Shinola couvre les défauts de matériaux et défauts de fabrication selon la
durée de vie utile naturelle de la montre.
La garantie à vie limitée de la montre à quartz Shinola couvre les défauts de
matériaux et défauts de fabrication selon la durée de vie utile naturelle de
la montre.
2. En cas de défaillance due à un défaut de fabrication couvert par la
garantie à vie limitée, tout composant défectueux (sauf exceptions ci-dessous)
sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement.
3. Exceptions a. Tous les bracelets b. Mouvement au-delà de sa durée de vie
naturelle (7 ans pour les mouvements à quartz)* c. Pile d. Placage de la
montre (placage PVD) e. Dommages résultant d’une mauvaise manipulation, d’un
manque d’entretien, d’accidents ou de
97
l’usure normale f. Dégât des eaux g. Relojes antiguos usados vendidos tal cual
están h. Montres reconditionnées *7 ans depuis la date d’achat originale ou la
date la plus récente d’entretien du quartz par Shinola, la dernière de ces
dates s’appliquant. Pour en savoir plus sur les demandes de réparation et
d’entretien, veuillez consulter la section « Repairs & Servicing » du service
d’assistance Shinola (lien ici).
4. Cette garantie sera ANNULÉE SI: a. La montre a été endommagée par un
accident, un acte de négligence ou des personnes, comme déterminé par Shinola,
à sa seule et entière discrétion. b. La pile est remplacée par un prestataire
de service autre qu’un centre de réparation agréé par Shinola. c. La montre
est réparée ou gravée par un prestataire de service autre que Shinola.
5. Si vous n’avez pas enregistré votre montre auprès de Shinola, cette
garantie n’est PAS applicable. 6. Si votre montre doit être remplacée
complètement, et si elle est couverte par la garantie, Shinola
l’échangera contre le même modèle. Si le modèle n’est plus produit, une montre
d’une valeur équivalente et de style similaire sera fournie. 7. Pour
l’entretien non couvert par cette garantie, vous serez informé des réparations
nécessaires et des frais applicables. Shinola ne commencera ces réparations
qu’avec votre approbation préalable de ces frais ou retournera le produit, sur
demande.
98
DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE OU D’AUTRES RÉPARATIONS
Si vous devez changer la pile, veuillez remplir un formulaire de réparation en
vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un magasin Shinola, vous
pouvez aussi chercher un centre de changement de pile agréé près de chez vous
avec le localisateur de magasin sur le site Shinola.com. Si vous avez besoin
de réparations sous garantie, veuillez remplir un formulaire de réparation en
vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un magasin Shinola. Même si
cela n’entraîne pas l’annulation de la garantie, les réparations et/ou
l’entretien par les réparateurs agréés de Shinola ne sont pas sous garantie,
tous les coûts associés à ces réparations seront à votre charge, Shinola
n’effectuera pas de remboursement. N’envoyez pas l’emballage d’origine, car
celui-ci ne sera pas renvoyé. Shinola vous recommande vivement d’assurer votre
colis et de protéger correctement la montre lors de l’envoi.
Shinola n’est pas responsable des produits perdus ou endommagés pendant le
transport. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, le centre
d’entretien peut effectuer les services nécessaires à des prix variables selon
le type de montre et de service. Avant d’effectuer ces services, vous serez
informé de leurs prix et devrez donner votre accord.
Les garanties et engagements ci-dessus sont exclusifs et remplacent toutes les
autres garanties et conditions, expresses, tacites ou légales, de quelque
nature que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de
commerciabilité, l’adaptation à des fins particulières, la précision, la
qualité acceptable, le titre et la noncontrefaçon, qui sont tous expressément
exclus par Shinola. Shinola ne pourra être tenue responsable des dégâts
accidentels, indirects, spéciaux et punitifs ou des responsabilités de toute
sorte résultant de la vente et de l’utilisation de ce produit ou en rapport
avec celles-ci, que ce soit sur la base ou non d’un contrat, d’un préjudice (y
compris la négligence), d’une responsabilité stricte du fait des produits ou
de toute autre théorie, même si Shinola a été informée de la possibilité de
tels dommages et même si tout engagement limité précisé ici est considéré
comme n’ayant pas rempli son objectif principal
L’entière responsabilité de Shinola se limite au remplacement et à la
réparation, à la seule discrétion de Shinola. Cependant, certains pays, états
ou régions, n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de garanties tacites
ou la limitation des dommages accidentels indirects, par conséquent
l’application des limitations et exclusions ci-dessus peut être limitée.
Lorsque les garanties tacites ne peuvent être exclues en totalité, elles se
limiteront à la durée de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, vous pouvez bénéficier d’autres droits
selon la législation locale. Vos droits légaux ne sont pas affectés.
99
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez nous
contacter de trois manières différentes. Remplissez le formulaire de contact
sur notre site Internet Shinola.com, appelez-nous ou envoyeznous un e-mail.
Lundi-Vendredi 9h-17h Heure normale de l’Est
1.844.SHINOLA (1.844.744.6652)
customerservice@shinola.com
100
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE AUTOMATIQUE
Chez Shinola, chaque montre est assemblée dans notre usine de Detroit, alliant
assemblage à la main méticuleux et technologie de pointe afin de s’assurer que
nos montres sont à la fois belles et conçues pour durer. Nous avons tellement
confiance en nos standards de fabrication haute qualité que certaines de nos
montres Shinola sont garanties à vie par notre garantie à vie limitée. C’est
une garantie innovante, témoignant de nos valeurs fondamentales.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE À VIE LIMITÉE DE LA MONTRE AUTOMATIQUE
SHINOLA
Pour bénéficier de la garantie de votre montre automatique shinola, vous devez
enregistrer votre produit. Cette garantie est non transférable et peut être
annulée selon les conditions des présentes.
1. La garantie à vie limitée de la montre automatique Shinola couvre toutes
les montres automatiques originales des séries : Runwell Automatic et Shinola
Monster. Cette garantie ne couvre ni les montres Detrola ni les montres à
quartz Shinola.
La garantie à vie limitée de la montre automatique Shinola couvre les défauts
de matériaux et défauts de fabrication selon la durée de vie utile naturelle
de la montre.
2.
3. En cas de défaillance due à un défaut de fabrication couvert par la
garantie à vie limitée, tout composant défectueux (sauf exceptions ci-dessous)
sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement.
4. Exceptions a. Tous les bracelets b. Mouvement au-delà de sa durée de vie
naturelle (5 ans pour les mouvements automatiques)* c. Placage de la montre
(placage PVD) d. Dommages résultant d’une mauvaise manipulation, d’un manque
d’entretien, d’accidents ou de l’usure normale e. Dégât des eaux
101
f. Montres vintage de seconde main vendues en l’état g. Montres
reconditionnées
*5 ans depuis la date d’achat originale ou la date la plus récente d’entretien de montre automatique par Shinola, la dernière de ces dates s’appliquant. Pour en savoir plus sur les demandes de réparation et d’entretien, veuillez consulter la section « Repairs & Servicing » du service d’assistance Shinola (lien ici).
5. Cette garantie sera ANNULÉE SI : a. La montre a été endommagée par un
accident, un acte de négligence ou des personnes, comme déterminé par Shinola,
à sa seule et entière discrétion. b. La montre est réparée, entretenue ou
gravée par un prestataire de service autre que Shinola.
6. Si vous n’avez pas enregistré votre montre auprès de Shinola, cette
garantie n’est PAS applicable.
7. Si votre montre doit être remplacée complètement, et si elle est couverte
par la garantie, Shinola l’échangera contre le même modèle. Si le modèle n’est
plus produit, une montre d’une valeur équivalente et de style similaire sera
fournie.
8. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, vous serez informé des
réparations nécessaires et des frais applicables. Shinola ne commencera ces
réparations qu’avec votre approbation préalable de ces frais ou retournera le
produit, sur demande.
DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE OU D’AUTRES RÉPARATIONS
Si vous avez besoin de réparations sous garantie, veuillez remplir un
formulaire de réparation en vous rendant sur notre site Shinola.com ou dans un
magasin Shinola. Même si cela n’entraîne pas l’annulation de la garantie, les
réparations et/ou l’entretien par les réparateurs agréés de Shinola ne sont
pas sous garantie, tous les coûts associés à ces réparations seront à votre
charge, Shinola n’effectuera pas de remboursement. N’envoyez pas l’emballage
d’origine, car celui-ci ne sera pas renvoyé. Shinola vous recommande vivement
d’assurer votre colis et de protéger correctement la montre lors de l’envoi.
Shinola n’est pas responsable des produits perdus ou endommagés pendant le
transport. Pour l’entretien non couvert par cette garantie, le centre
d’entretien peut effectuer les services nécessaires à des prix variables selon
le type de montre et de service. Avant d’effectuer ces services, vous serez
informé de leurs prix et devrez donner votre accord.
Les garanties et engagements ci-dessus sont exclusifs et remplacent toutes les
autres garanties et conditions, expresses, tacites ou légales, de quelque
nature que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de
commerciabilité, l’adaptation à des fins particulières, la précision, la
qualité acceptable, le titre et la non-contrefaçon, qui sont tous expressément
exclus par Shinola. Shinola ne pourra être tenue responsable des dégâts
accidentels, indirects, spéciaux et punitifs ou des responsabilités de toute
sorte résultant de la vente et de l’utilisation de ce produit ou en rapport
avec celles-ci, que ce soit sur la base ou non d’un contrat, d’un préjudice (y
compris la négligence), d’une responsabilité stricte du fait des produits ou
de toute autre théorie, même si Shinola a été informée de la possibilité de
tels dommages et même si tout engagement limité précisé ici est considéré
comme n’ayant pas rempli son objectif principal. L’entière responsabilité de
Shinola se limite au remplacement et à la réparation, à la seule discrétion de
Shinola. Cependant, certains pays, états ou régions, n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de garanties tacites ou la limitation des
dommages accidentels indirects, par conséquent l’application des limitations
et exclusions ci-dessus peut être limitée. Lorsque les garanties tacites ne
peuvent être exclues en totalité, elles se limiteront à la durée de la
garantie écrite applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, vous pouvez bénéficier d’autres droits selon la législation
locale. Vos droits légaux ne sont pas affectés.
102
103
DEUTSCH
Shinola ist eine in Detroit gegründete Designmarke, die sich beharrlich der
handwerklichen Herstellung langlebiger Produkte widmet, die von Armbanduhren
bis hin zu Lederwaren und sogar einem Hotel reichen. Wir zelebrieren zeitloses
Design und überlegte Handwerkskunst mit Produkten und Geschichten, die
Menschen dazu anregen, gut zu leben
und sich in einem Stil wohlzufühlen, der ganz ihr eigener ist.
104
105
VERSCHRAUBTE KRONEN
FUNKTIONSWEISE DER KRONE
Die Komponenten Ihrer Shinola-Uhr sind aus feinsten Materialien gefertigt und
wurden umfassend getestet, um sicherzustellen, dass sie unsere strikten
Kriterien erfüllen. Einige Shinola-Uhren sind mit einer verschraubten Krone
ausgestattet, die die Wasserfestigkeit noch erhöht. Zum Schutz Ihres
wertvollen Produkts ist es wichtig, mit der Funktionsweise dieser Art von
Krone vertraut zu sein:
1 Um die Krone betriebsfähig zu machen, lösen Sie die Verschraubung mit dem
Gehäuse, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich die
1
Arretierung löst.
Folgen Sie dann den Anweisungen zum Einstellen der Zeit/des Datums in den nachfolgenden Abschnitten.
2 Zum erneuten Verschrauben der Krone drücken Sie sie in das Gehäuse hinein, bis
2
die Gewinde in Eingriff kommen, und drehen sie dann im Uhrzeigersinn fest.
UHRMODELLE MIT DATUMSANZEIGE
BITTE BEACHTEN:
· Wenn Ihre Uhr eine Datumsanzeige hat, kann sich das Datumsfensteran einer
anderen Position befinden, als in dieser Anleitung gezeigt ist.
· Shinola-Uhren haben unterschiedliche Uhrwerke. Je nach Uhrwerk kann es
notwendigsein, beim Einstellen der Datumsanzeige einen bestimmten Zeitraum
einzuhalten.Bevor Sie die Datumseinstellung ändern, lesen Sie bitte die
Anweisungen zumindividuellen Uhrwerk der gekauften Uhr.
KONFLIKTFREIE DIAMANTEN
Alle in Shinola-Uhren verwendeten Diamanten stammen aus legitimierten Quellen,
die keine Konflikte finanzieren und mit den Bestimmungen der Vereinten
Nationen übereinstimmen. Hiermit garantieren wir, dass diese Diamanten gemäss
der schriftlichen Garantien des Lieferanten konfliktfrei sind.
106
EINZELZEITMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
1 I II
2
3
EINZELZEITMODELLE MIT DATUM
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
1 I II III
2
3
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie
die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone
wieder in Position I.
1 I II
2
3
107
CHRONOGRAPH MODELL 5021.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollten Sie
Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die zwei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B
genau in der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null
befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der
Chronograph-Zeiger auf Null.)
Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Datum
Zweiter Zeiger A I
B
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie
die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone
wieder in Position I.
1 I II III
2 3
1 I II
2 3
108
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Beide Chronograph-Zeiger befinden
sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie die Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° der Korrekturmodus ist
aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten
zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger
schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger
zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu
bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell
vorwärts zu bewegen.
5 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
234 A
1 I II III
5 B
2 3b
GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)
BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und
lesen Sie die beiden Chronographen-Zähler ab: 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die beiden Chronograph-Zeiger
werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)
2 1 A
B 3
109
AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek.
nach 1 . 3 Neustarten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen 4 Stoppen: z.
B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-
Zeiger werden in ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken
des Drückers A (Neustarten/Stoppen, Neustarten/Stoppen, …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10
Min. 10 Sek. nach 1 .
Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3 Messzeit aufholen: Die
beiden Chronograph-Zeiger gehen
schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1 .
5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch
Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden
110
1234 A
B 5
14 A
B 235
CHRONOGRAPH MODELL 5030.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph- Funktionen sollten Sie
Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B
genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null
befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der
Chronograph-Zeiger auf Null.)
Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Stundenzähler
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
Zweiter Zeiger
A I
B Datum
1 I II III
2 3
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie
die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird. 3 Drücken Sie die Krone
wieder in Position I.
1 I II
2
3
111
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei ChronographZeiger befinden
sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
(Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° der Korrekturmodus ist
aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten
zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger
schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger
zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu
bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzählerzeiger schnell
vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu
gehen.
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Drücken Sie Drücker A und halten Sie ihn gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)
BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und
lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 1 Std. / 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die drei Chronograph-Zeiger
werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)
2 1 A
B 3
112
AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek.
nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen. 4 Stoppen: z.
B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-
Zeiger werden
in ihre Nullposition zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken
von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10
Min. 10 Sek. nach 1 .
Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3 Messzeit aufholen: Die
drei Chronograph-Zeiger
gehen schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek.
nach 1 . 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden
in ihre Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch
Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.
113
1234 A
B 5
14 A
B 235
CHRONOGRAPH MODELL 5050.B
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND DER BEDIENELEMENTE
BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollten Sie
folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= Ausgangsposition).
· die vier Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B
genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null
befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (siehe Kapitel Einstellen der
Chronograph-Zeiger auf Null)
Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Stundenzähler 1/10 Sekundenzähler Großes Datum
A I
B Sekundenzeiger
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr beginnt zu laufen.)
2 Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
114
1 I II III
2 3
1 II 2 3
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle vier Chronograph-Zeiger befinden
sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B weiter gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt. Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° der Korrekturmodus ist
aktiviert.
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten
zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenanzeiger
schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger
zu gehen.
4 Drücken Sie Druckknopf A, um den Zeiger des 1/10-SekundenZählers in
Einzelschritten zu bewegen. Drücken und halten Sie Druckknopf A, um den Zeiger
des 1/10-Sekunden-Zählers schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie
Druckknopf B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minuten- und den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minuten- und Stundenzähler schnell vorwärts zu bewegen. 5b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu gehen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)
BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und
lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 4 Std. / 20 Min. / 5 Sek. / 7/10
Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die vier Chronograph-Zeiger
werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt)
12 A1
B 3
115
AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stop: z. B. 15 Min. und 5 Sek.
nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen. 4 Stop: z. B.
10 Min. und 5 Sek. nach 3 .
Die aufaddierte Zeit = 25 Min. und 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die vier
Chronograph-Zeiger werden
auf ihre Nullposition zurückgesetzt
BITTE BEACHTEN: Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken
von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Intervall anzeigen: z. B. 10
Min. und 10 Sek. nach 1 . Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt. 3
Messzeit aufholen: Die vier Chronograph-Zeiger gehen
schnell zur laufend gemessenen Zeit. 4 Stoppen: (Die letzte Zeit wird
angezeigt). 5 Zurücksetzen: Die vier Chronograph-Zeiger werden
auf ihre Nullposition zurückgesetzt.
BITTE BEACHTEN: Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch
Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.
116
1234 A
B 5
14 A
B 235
CHRONOGRAPH MODELL 3540.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
BITTE BEACHTEN: Vor Verwendung der Chronograph- Funktionen sollten Sie
Folgendes sicherstellen:
· die Krone befindet sich in Position I (= normale Position).
· die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B
genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null
befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der
Chronograph-Zeiger auf Null.)
Zentrumstoppsekunde
I/I0 Sekundenzähler (Wird nach 30 Minuten zum Stundenzähler.)
Stundenzeiger
Minutenzähler
Zweiter Zeiger
Minutenzeiger A I
B Datum
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist. 3 Drücken Sie die Krone wieder in
Position I.
1 I II III
2
3
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone in Position II, bis das richtige Datum angezeigt wird
2 Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum
angezeigt wird.
3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I.
1 I II
2 3
117
EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei ChronographZeiger befinden
sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
(Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360° der Korrekturmodus ist
aktiviert.)
3 Drücken Sie Drücker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten
zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger
schnell vorwärts zu bewegen. 3b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger
zu gehen.
4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten zu
bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzählerzeiger schnell
vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nächsten Zeiger zu
gehen.
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu
bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell
vorwärts zu bewegen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
2345 A
1 I II III
6 B
2 3b 4b
GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)
BEISPIEL 1 Starten: Drücken Sie Drücker A.
2 Stoppen: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und
lesen Sie die drei Chronographen-Zähler ab: 4 Min. / 38 Sek. / 7/10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die drei Chronograph-Zeiger
werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)
12 A
B 3
118
AUFADDIERTE ZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung. 2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek.
nach 1 . 3 Neu starten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen. 4 Stoppen:
z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 . Die aufaddierte Zeit =
28 Min. 10 Sek. 5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre
Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken
von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen …) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG
BEISPIEL 1 Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Intervall anzeigen: z. B. 10 Min. 10 Sek. nach 1 . Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.
3 Messzeit aufholen: Die drei Chronograph-Zeiger gehen
schnell zur laufend gemessenen Zeit.
4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1 .
5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.
BITTE BEACHTEN: * Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall anzeigen/Messzeit aufholen …) angezeigt werden.
119
1 23 4 A
B 5
14 A
B 235
MONDPHASE MODELL 708
UHRZEIT EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt). 2 Drehen
Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte
Zeit erreichen. 3 Drücken Sie das Rädchen zurück in Position I.
DATUM EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position II heraus (die Uhr läuft weiter).
2 Drehen Sie das Rädchen, bis das gewünschte Datum erscheint. 3 Drücken Sie
das Rädchen zurück in Position I.
MONDPHASE EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt). 2 Drehen
Sie das Rädchen, bis Sie die gewünschte Mondposition
erreichen. Achten Sie darauf, dass die Position exakt der Mondphase entspricht
(nutzen Sie einen Mondkalender). Die Mondscheibe bewegt sich sehr langsam,
springt aber alle 24 Stunden (bei jeder Datumsänderung) stufenweise. 3 Wenn
sie die Zeitanzeige durch Bewegen der Zeiger drehen, wird dadurch die
Mondphase eingestellt. Wenn Sie die genaue Mondphase erreichen, stellen Sie
die Zeiger wieder auf die richtige Uhrzeit ein (siehe die Anweisungen unter
ZEIT EINSTELLEN oben). 4 Achten Sie darauf, dass die Sie die Datumsanzeige
wieder auf das richtige Datum einstellen (siehe die Anweisungen oben unter
DATUM EINSTELLEN.)
1 I II III
2
708
3
1 I II
2
708
3
1 I II III
23
708
4
120
GMT MODELL 515.24H
Wenn Ihre 24-Stunden-Uhr eine Datumsanzeige besitzt, befindet sich das Datumsfenster möglicherweise in einer anderen Position als die in diesem Handbuch dargestellte.
1
EINSTELLEN DER ZEIT
I II III
1 Ziehen Sie die Krone auf Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die richtige Zeit erreichen. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
31
2
3
EINSTELLEN DER 24-STUNDEN ANZEIGE
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie
die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie die
richtige Zeit erreicht haben. 3 Schieben Sie die Krone wieder auf Position I.
EINSTELLEN DES DATUMS
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie
die Krone im Uhrzeigersinn, bis das richtige
Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder auf Position I. 4 Bei einer
Schnelleinstellung zwischen 10:30 Uhr und 12:00
Uhr, folgen Sie den Schritten 1 bis 3, stellen Sie aber sicher, dass das Datum
auf dem nächsten Tag steht, da es keine Umstellung um Mitternacht geben wird.
1
I II
31
2
3
1 I II
2
3
121
TAG & NACHT (GMT) MODELL 515.24D
DAT U M S – S C H N E L L KO R R E K T U R
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die
Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte
Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
HINWEIS: Das Datum kann auch während der Tageswechselphase zwischen 22 Uhr und
Mitternacht korrigiert werden. Das Datum des folgenden Tages muss gesetzt
werden, da keine automatische Datumsänderung um Mitternacht erfolgt.
DATUMS-SCHNELLKORREKTUR FÜR 24-STUNDEN-ANZEIGE
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Uhr läuft weiter.) 2 Drehen Sie die
Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis das
gewünschte Datum erscheint. 3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in die Position III. (Die Uhr stoppt.) 2 Drehen Sie die
Krone, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird
(Beachten Sie den 24-Stunden-Zyklus). 3 Schieben Sie die Krone wieder in
Position I.
122
Chronograph MODELL 5040.F
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Drehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr stoppt.)
2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die richtige Zeit erreichen.
3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I. HINWEIS: Um die Zeit auf die
genaue Sekunde zu setzen, muss 1 herausgezogen werden, wenn der Sekundenzeiger
in Position «60» steht. Sobald die Stunden- und Minutenzeiger eingestellt
sind, muss 3 an der genauen Sekunde wieder in die Position I geschoben werden.
EINSTELLEN DES DATUMS (SCHNELLMODUS)
1 Drücken Sie den Korrekturknopf C einmal, um das Datum 1 Tag vorwärts einzustellen.
HINWEIS: Das Datum für den folgenden Tag muss während
der Datumsänderungsphase zwischen ca. 21:00 Uhr und 00:20
eingestellt werden.
C
ZEIT / DATUM / TAG / MONAT EINSTELLEN
1 Ziehen Sie die Krone auf Position II. (Die Uhr stoppt.)
2 Drehen Sie die Krone, bis Sie die aktuelle Zeit erreichen.
D
E
3 Schieben Sie die Krone wieder in Position I.
4 Drücken Sie den Korrekturknopf C, um die Datumszeiger vor zu stellen.
5 Drücken Sie den Korrekturknopf D, um den Tag vor zu stellen.
6 Drücken Sie den Korrekturknopf E, um den Monat vor zu stellen. C
123
GRUNDFUNKTIONEN (START / STOP / RESET)
ZWISCHENZEITEN
BEISPIEL
BEISPIEL
1 Start: Drücken Sie die Taste A.
A
1 Start: Taste A drücken.
2 Stopp: Um die Zeitmessung zu stoppen, drücken Sie erneut die Taste A und lesen Sie die drei Anzeigen ab:
2 Anzeigeintervall: z.B. 10 min. 10 Sek. 1 folgend.
A
Die Messung läuft im Hintergrund weiter.
4 min. / 38 Sek. / 7/10 Sek.
3 Feststellen der gemessenen Zeit: Die Uhrzeiger
3 Nullpositionierung: Drücken Sie die Taste B.
we
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>