Maestro MR-026 Electric Kettle Owner’s Manual
- September 5, 2024
- MAESTRO
Table of Contents
MR-026 Electric Kettle
Product Information
Specifications:
-
Model: MR-026
-
Capacity: 1.7 L
-
Electrical Supply: Alternating current-
AC -
Rated Voltage: 220-240V
-
Rated Frequency: 50-60 Hz
-
Power Consumption: 1500-1800 W
-
Protective Class: I
-
Protection Class: IPX0
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
-
Do not allow water or moisture to come in contact with the
support and internal electric parts of the device outside the water
container. -
Always remove the kettle from the support before filling it
with water or cleaning. -
Avoid touching the water inside the kettle when it is on the
support. -
Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground)
contact to prevent electric shock. -
Do not let children or untrained persons use the appliance
without supervision. -
Disconnect the plug from the mains when the appliance is not in
use. -
Avoid using the power cord to pull the plug out of the
socket. -
Do not expose the appliance to weather conditions like rain or
sun. -
Always supervise the appliance when it is connected to the
power supply, especially around children. -
Operate the appliance on a dry, level surface.
-
Turn off the appliance before putting on or taking off the
kettle from the support. -
Unplug from the socket when not in use and before
cleaning. -
If the appliance is damaged or malfunctions, return it to an
authorized service engineer for repair. -
Regularly check the supply cord for any damage. If damaged,
return the appliance to an authorized service engineer. -
Avoid letting the cord hang over edges or touch hot surfaces.
Allow the unit to cool before storage. -
Avoid touching hot surfaces and do not store or cover the
appliance until it has fully cooled down. -
Avoid using harsh abrasives, caustic cleaners, or oven cleaners
on the appliance.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What is the capacity of the kettle?
A: The kettle has a capacity of 1.7 liters.
Q: Can I use the kettle for purposes other than boiling
water?
A: The kettle is designed only for warming and boiling water for
home use. Please do not use it for other purposes.
Q: How should I clean the kettle?
A: To clean the kettle, make sure it is unplugged and cooled
down. Use a mild detergent and a soft cloth to wipe the exterior.
For the interior, you can use a mixture of water and vinegar to
remove any scale buildup.
EN Owners manual. Electric kettle DE Bedienungsanleitung. Wasserkocher PL
Instrukcji obslugi. zajnik elektryczny RO Manualul proprietarului. Ceainic
electric RU . UA .
/Model: MR-026
B
G D E C F
EN Description of the appliance4 DE
Gerät____12 PL
Konstrukcja urzdzenia___22 RO
Structura produsului____31 RU
____40 UA
____49
1 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ /
2
Dear customer, we thank you for purchase of goods EN
Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you
reliability and convenience in use of this device. Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance
and store them for later use of
subsequent owners. The kettle is designed only for warming and boiling water
for home use. Under condition of observance of user regulations and a
specialpurpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy
substances.
Technical specifications
Model: MR-026 Capacity: 1,7 L Electrical supply: Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50-60 Hz; Power consumption 1500-1800
W
Protective class I
Protection class IPX0
3
Description of the appliance Picture1 (page 2) A- Cover – Button for cover
opening – Switch button Position «0»- OFF Position «I»- ON D- Handle E- Kettle
case F- Base G- Scale of water level
Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed, including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS
ATTENTION! – Do not allow the ingress of water and moisture on the support and
internal electric parts of the device located outside the container for water.
– Always remove the kettle from the support to fill it with water or to clean.
– Do not touch the water in the kettle when it is on the support. – Only plug
the appliance into an outlet with an earthed (ground) contact. Failure to
observe these rules may result in electric shock!
Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground) contact. – DO
NOT let children or untrained persons use the appliance
4
without supervision.
EN
– DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in.
Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being
used.
– DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the
plug out of the socket.
– DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun,
etc. ).
– DO NOT leave the appliance without supervision when it is
connected to the power supply.
– Close supervision is necessary when the appliance is used near
children.
– Always use the appliance on a dry, level surface.
– Do not put on and take off the kettle from the support when it is
switched on. First, turn it off with a switch.
– Always unplug from the plug socket when not in use and before
cleaning.
– Do not operate the appliance if damaged, after an appliance
malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at
authorized service engineer for repair.
– In the interest of safety, regular periodic close checks should be
carried out on the supply cord to ensure no damage is evident.
Should there be any signs that the cord is damaged in the slightest
degree, the entire appliance should be returned be authorized
service engineer.
– Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces. Allow unit to cool before storage.
– Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance
until it has full cooled down.
– Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners
when cleaning this appliance.
5
– This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. – Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. – Do
not leave the kettle switched on if the temperature in the room may fall below
zero. When the temperature is below zero, the thermostat of the device may
spontaneously turn on and switch on the device.
ATTENTION! – The surface of the device becomes very hot during operation. Be
careful because you may burn yourself greatly by touching the surfaces of the
cover, case, water of vapor. – Do not open the cover of the kettle during
boiling. – Do not lift the kettle by its cover. – Take and lift the kettle
only keeping it for the handle, touch only the buttons of the device. – Do not
fill the kettle with the water level higher than the mark «MAX». – Place the
kettle only on a dry, stable, even, slip-resistant surface. – Lift the kettle
full with hot water with special care! In case of failure to observe the above
mentioned rules there arises the danger of burning!
– To avoid possible damages by vapor turn the kettle nose away from walls and
furniture when it is boiling. Use the support to save the sensitive cover of
furniture from damages. – Do not place the kettle and its support on heating
devices. – Do not close the opening for the exit of vapor near the switch.
6
– Do not use the kettle without a cover.
EN
– Do not switch the kettle on without water or when the water
level is below the mark «MIN». If the kettle is empty or there is not
enough water in it, it is automatically turned off by safety device. In
such case, disconnect the device from the mains, let it cool down
and then fill it with water again and turn it on; the kettle will begin
to boil water and after the end of this process it will turn off in the
regular regime.
– THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT
USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED
USE.
Purchase industrial devices for commercial use.
Actions in extreme situations:
– If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not touching
to the device or water. – In case of appearance from appliance of smoke,
sparkling, strong smell of a burn isolation, immediately stop use the device,
unplug the device, appeal to the nearest service center.
Operation
Before the first use: – Remove packing and advertising materials and stickers.
– Inspect the kettle and make sure that there are no damages to the kettle,
power line cord, plug and support. – Unwind the power line cord completely. –
Place the support on a dry, even, stable surface. CAUTION! Is required on
surfaces where heat may cause a problem an insulated heat pad is
recommended. – Connect the plug to the mains. – Remove the kettle from the
support. – Press the button to open the cover, the cover will open.
7
– Fill the kettle with cold water up to the mark «MAX». Close the cover (until
it clicks). – Place the kettle on the support. – Turn the switch (C/ Fig.1) to
the position «I». The indicator will light signaling that the device has
turned on, and the kettle shall begin warming the water. – When the water
begins to boil, the switch will be turned to the position «» (off), the light
will fade and the kettle will be automatically turned off. – You must pour out
the first portion of water and repeat the boiling procedure again. – Now the
kettle is ready for use.
ATTENTION! Do not fill the kettle with cold water until cools down; let it get
cool before filling with cold water.
Further boil water as specified above. The level of water in the kettle must
be somewhere between the marks «MIN» and «MAX». The process of warming the
water can be interrupted at any moment by pressing on the switch.
ATTENTION! If your kettle switches off before the water begins to boil, you
should clean it of scale (see cleaning and maintenance). The kettle can
continue operation if its cover is open.
Cleaning and maintenance Regular cleaning improves the performance of the
device. The quantity and the speed of forming the scale, and consequently, the
necessity of cleaning depend on the water hardness in your region and the
intensity of the device usage. All over fur of scale in your kettle is not
allowed!
8
It is recommended to clean the kettle at least 2 times a year EN
but however until the appearance of all over scale.
ATTENTION! – Never clean a kettle connected to mains. – Before cleaning,
disconnect the kettle and let it cool down. – Do not use abrasive and
aggressive detergents. – Never submerge the kettle, its support, power line
cord and plug in water or other liquids.
Cleaning the filter (for the models with removable filter) -Clean the filter
from lime scale with a nylon brush under a flow of water. Soak dirty filter in
vinegar or special liquid for removing the scale before cleaning.
Cleaning the kettle from scale Clean the kettle from scale with special agents
sold in the open market. Cleaning from scale can be also performed by the
methods described below: METHOD 1 – Fill the kettle to maximal level with a
mixture consisting of 1 part of usual vinegar and 2 parts of water. Switch on
the kettle and let is boil and automatically switch off. – Let the mixture
settle during 10-12 hours and pour it out. – Fill the kettle with fresh water
up to maximal level and boil it again. Pour out this water too to remove the
smell of vinegar. -Wash the internal part of the device with clean water, wipe
it and dry the kettle. METHOD 2 – Fill the kettle with the above mentioned
mixture of water and vinegar and boil it 2 or 3 times running. Rinse it with
water and rub it dry.
9
– For usual cleaning wipe the kettle case from the inside and outside with a
soft wet sponge or cloth. Soapy water can be used. – Rinse the kettle and wipe
it dry. – Let the device get fully dry before using. – Any other kinds of
maintenance should be performed by qualified personnel in a servicing center.
Storage – Switch off the kettle and let it completely cool before storage. –
Wipe and dry the kettle before storage. – Do not wind the power line cord
around the kettle until it is completely cooled down. – Store the kettle in a
cool, dry and clean place beyond the assess of children and people with
limited physical and mental abilities.
Environmental protection The equipment is labeled in accordance with the
European Directive 2012/19/EC «On the disposal of electrical and electronic
waste» crossed-out garbage container sign This label indicates that this
equipment must not be disposed of with other household waste at the end of its
useful life. The user is obliged to hand it over to the collection point for
electrical and electronic equipment waste. Electrical equipment waste is
hazardous to the environment. Proper handling of used electrical and
electronic equipment avoids harmful effects on human health and the
environment resulting from the presence of hazardous components, as well as
improper storage and recycling of such equipment. The manufacturer shall not
be liable for any damage caused by the intended or improper use of the
equipment. The manufacturer has the right to change product specifications at
any time without prior notice for design, commercial, aesthetic or other
reasons.
10
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für
DE
den Kauf der Technik
Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards
gewährleisten Ihnen die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der Nutzung dieses
Gerätes. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie als Nachschlagewerk während der ganzen Nutzungsdauer gut auf. Der
Wasserkocher ist nur für das Erhitzen und Abkochen von Wasser für den
Heimgebrauch bestimmt.
Die Geräteteile enthalten keine gesundheitsschädlichen Stoffe bei Einhaltung
der Betriebsvorschriften und der Zweckbestimmung.
Technische Daten Modell: MR-026 Fassungsvermögen: 1,7 l; Stromversorgung:
Stromart – Wechselstrom; Nennfrequenz 50-60 Hz; Nennspannung (Bereich) 220-240
V; Nennleistung 1500-1800 W ;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag I; Schutzart des Gehäuses gegen das
Eindringen von Feuchtigkeit standardmäßig, entspricht IP0;
11
Beschreibung des Gerätes Bild 1 (Seite 2) – Deckel des Wasserkochers – Knopf
Deckel öffnen – Schalter Position ,,” – aus Position ,,I” – ein D- Griff des
Wasserkochers E- Gehäuse F- Sockel G- Wasserstands-Skala
Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen
Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften
gewährleistet eine äußerst sichere
Nutzung des Gerätes.
VORSICHT! – Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel und
Netzstecker niemals in Wasser und andere Flüssigkeiten. – Achten Sie darauf,
dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit auf den Sockel und die inneren
elektrischen Bauteile außerhalb des Wasserbehälters eindringen. – Berühren Sie
das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen. – Nehmen Sie den Wasserkocher
vor dem Einfüllen mit Wasser oder zur Reinigung bitte immer vom Sockel ab. –
Berühren Sie das Wasser im Wasserkocher nicht, wenn dieser auf seinem Sockel
steht. Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
12
– Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals DE
unbeaufsichtigt! – Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch sowie vor
jeder Reinigung und Aufbewahrung aus der Steckdose. Stellen Sie den Schalter
des Gerätes auf die Position OFF AUS, bevor Sie es vom Netz abschalten. –
Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel und nehmen Sie ihn vom Sockel im
Betriebszustand nicht. Schalten Sie ihn vorher mit dem Schalter aus. – Es ist
verboten, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose am Kabel
vom Netz auszuschalten. – Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass
die Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der Betriebsspannung des Gerätes
entspricht. – Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Überzeugen Sie sich davon, dass die Steckdose in Ihrem
Haus auf die Aufnahmeleistung des Gerätes gerechnet ist. – Die Verwendung der
ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des Netzsteckers kann
Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen. –
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt ist oder ins
Wasser gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren,
wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter. – Dieses Gerät ist
nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, denen an Wissen
und Erfahrung im Gebrauch von Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden,
außer Sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
13
– Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen nicht spielen. –
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und scharfen
Oberflächen in Berührung kommt, die es beschädigen können. – Lassen Sie das
Netzkabel nicht über den Rand des Tisches hängen, achten Sie darauf, dass es
nicht stark gespannt, nicht verwickelt und nicht überdreht ist. – Werfen Sie
das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen oder stürzen. – Benutzen
Sie das Gerät niemals im Freien. – Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher
nicht in einem Raum hinter, in dem die Temperatur unter Null fallen kann. Bei
einer Raumtemperatur unter Null kann sich der Thermostat des Gerätes
automatisch zum Sieden einschalten und das Gerät in Betrieb setzen.
VORSICHT! – Die Oberfläche des Gerätes wird im Betrieb stark heiß. Seien Sie
vorsichtig, weil Sie sich beim Berühren von Oberflächen des Gehäuses oder
Deckels, Wasser oder Dampf verbrennen können. – Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes während des Wasserkochens nicht. – Tragen Sie den Wasserkocher nicht
am Deckel. – Fassen und tragen Sie den Wasserkocher nur am Griff, berühren Sie
nur die Geräteknöpfe. – Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die
Maximalmarke ,,MAX”. – Stellen Sie den Wasserkocher nur auf einer trockenen,
standfesten, ebenen und rutschsicheren Oberfläche. – Seien Sie besonders
vorsichtig beim Tragen des Wasserkochers, der voll mit heißem Wasser ist!
14
Bei Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die
DE
Verbrennungsgefahr!
– Drehen Sie die Ausgießöffnung bzw. die Tülle weg von Wänden und Möbeln
während seines Betriebes auf, um etwaige Schäden durch austretenden Dampf zu
vermeiden. Verwenden Sie einen Untersatz, um empfindliche Möbeloberflächen vor
Schäden zu schützen. – Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht
auf Heizgeräte. – Verdecken Sie die Dampfablassöffnungen neben dem Schalter
nicht. – Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Deckel. – Schalten Sie den
Wasserkocher ohne Wasser oder wenn der Wasserstand unter die Minimalmarke
,,MIN” fällt nicht ein. Wenn der Wasserkocher leer ist oder sich zu wenig
Wasser darin befindet, schaltet der Trockengehschutz ihn automatisch aus.
Falls diese vorkommt, schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, lassen Sie es
abkühlen, dann füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser ein und schalten Sie es
ein. Das Gerät beginnt mit dem Erhitzen des Wassers und schaltet sich nach der
Beendigung des Kochvorganges bzw. Sieden im normalen Betrieb aus. – Benutzen
Sie Ihren Wasserkocher ausschließlich zum Aufkochen von Wasser. Zur
kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die
gewerbliche Nutzung bestimmte Technik.
Handeln in Extremsituationen:
– Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren. –
Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten
15
Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden
Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
Bedienung Vor Beginn der Anwendung: – Entfernen Sie die Verpackung und
Werbeaufkleber. – Prüfen Sie das Gerät, und versichern Sie sich, dass der
Wasserkocher, der Sockel, das Netzkabel und der Stecker unbeschädigt sind. –
Wickeln Sie das Netzkabel ganz ab. – Stellen Sie den Sockel des Wasserkochers
auf einer trockenen, ebenen und standfesten Oberfläche auf. – Stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose. – Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel ab. –
Drücken Sie den Knopf Deckel öffnen. Der Deckel öffnet sich. – Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser bis zur Markierung ,,MAX”. Schließen Sie den
Deckel (bis er knackt). – Stellen Sie den Wasserkocher wieder auf den Sockel.
– Stellen Sie den Schalter (C/Bild 1) auf die Position ,,I”. Der Lichtanzeiger
leuchtet beim Einschalten auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen
des Wassers. – Nachdem das Wasser aufgekocht hat, geht der Schalter in die
Position aus ,,O”, der Lichtanzeiger erlischt und der Wasserkocher schaltet
sich automatisch aus. – Die erste Portion von Wasser wegschütten, nachdem es
gekocht hat, und den Vorgang wiederholen. – Der Wasserkocher ist nun
gebrauchsfertig.
VORSICHT! Füllen Sie den noch nicht ausgekühlten Wasserkocher mit kaltem
Wasser nicht nach. Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn wieder
mit kaltem Wasser auffüllen.
16
Weitere Kochvorgänge erfolgen ähnlich wie oben
DE
beschrieben.
Der Wasserstand muss sich zwischen den Markierungen ,,MIN” und
,,MAX” befinden.
Den Erhitzungsvorgang kann man jederzeit durch das Drücken des
Schalters abbrechen.
ACHTUNG! Wenn Ihr Wasserkocher stoppt, bevor das Wasser den Siedepunkt erreicht hat, muss er vom Belag gereinigt werden (siehe Reinigung und Pflege)
Der Wasserkocher kann sich nicht ausschalten, wenn sein Deckel während des Kochvorganges geöffnet ist.
Reinigung und Pflege Die regelmäßige Reinigung von den Kalkablagerungen
verbessert die Funktionsweise des Gerätes. Die Menge und die Geschwindigkeit
der Bildung von Kalkablagerungen, also die Notwendigkeit der Reinigung hängen
vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region und der Intensität des Gebrauchs ab.
Ein fast durchgehender Belag am Heizelement ist unzulässig!
Bitte reinigen Sie den Wasserkocher und den Filter mindestens zweimal
jährlich, jedoch jedenfalls bevor ein durchgehender Belag entsteht.
ACHTUNG!
– Reinigen Sie den Wasserkocher (das elektrische Gerät) niemals, wenn er an
das Netz angeschlossen ist. – Schalten Sie den Wasserkocher (das elektrische
Gerät) vor der Reinigung ab und lassen Sie ihn (es) abkühlen. – Verwenden Sie
zum Säubern keine Scheuermittel oder
17
starkwirkenden Reinigungsmittel. – Tauchen Sie den Wasserkocher (das
elektrische Gerät), den Sockel, das Netzkabel und den Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen des Filters – Reinigen Sie den Filter von den Kalkablagerungen mit
einer Nylonbürste unter dem Wasserstrahl.
Modelle mit einem herausnehmbaren Filter Einen stark verunreinigten Filter
kann man vorher in den Essig oder Kalkentferner versenken. Reinigung von den
Kalkablagerungen Die Kalkablagerungen können entweder mit Hilfe der
handelsüblichen Kalkentferner oder auf eine der folgenden Weisen entfernt
werden
WEISE 1 – Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Maximalmarkierung mit einem
Gemisch aus einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser auf. Schalten Sie den
Wasserkocher ein, lassen Sie ihn aufkochen und sich automatisch ausschalten. –
Lassen Sie das Gemisch im Wasserkocher im Laufe von 10-12 Stunden stehen, dann
schütten Sie es weg. – Füllen Sie den Wasserkocher mit reinem Wasser bis zur
Maximalmarkierung und bringen Sie es zum Kochen. Schütten Sie dieses Wasser
auch weg, um die Reste der Ablagerung und des Essigs zu entfernen. – Spülen
Sie das Gerät innen mit reinem Wasser aus, danach wischen und trocknen Sie den
Wasserkocher aus.
WEISE 2
18
– Füllen Sie den Wasserkocher mit dem vorgenannten
DE
Gemisch von Wasser und Essig und kochen Sie es zwei
bis dreimal nacheinander auf. Spülen Sie den Wasserkocher mit
Wasser aus und wischen Sie ihn trocken aus.
– Für die gewöhnliche Reinigung wischen Sie das Gehäuse
des Wasserkochers außen und innen mit einem weichen,
angefeuchteten Schwamm oder Tuch aus. Sie können auch
Seifenwasser verwenden.
– Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus und wischen Sie
ihn trocken aus.
– Lassen Sie das Gerät vor dem gebrauch ganz trocknen.
– Jede andere Wartung darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal in
einem Servicecenter ausgeführt werden.
Aufbewahrung
– Schalten Sie den Wasserkocher vom Netz ab und lassen Sie ihn vor der
Aufbewahrung abkühlen. – Wischen und trocknen Sie den Wasserkocher vor der
Aufbewahrung aus. – Wickeln Sie das Netzkabel um den noch nicht ausreichend
abgekühlten Wasserkocher auf. – Bewahren Sie den Wasserkocher an einem
trockenen, kühlen und staubfreien Platz auf, der für Kinder und Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten unzugänglich ist.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU «über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten» mit dem Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem übrigen
Hausmüll entsorgt
19
werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, es zu einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zu bringen. Elektroaltgeräte sind
umweltgefährdend. Ein sachgemäßer Umgang mit Elektround Elektronik-Altgeräten
vermeidet schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die sich aus dem Vorhandensein gefährlicher Bestandteile ergeben,
sowie eine unsachgemäße Lagerung und Wiederverwertung solcher Geräte. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den bestimmungsgemäßen oder
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die Produktspezifikationen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung
aus gestalterischen, kommerziellen, ästhetischen oder anderen Gründen zu
ändern.
20
Dzikujemy za zakup sprztu
PL
Funkcjonalno, jako projektowania i standardy gwarantuj Pastwu niezawodno i
latwo korzystania z produktu.
Prosimy o zapoznanie si z instrukcj i zachowa j jako punkt odniesienia w celu
wlaciwego uytkowania urzdzenia.
Produkt przeznaczony do uytku domowego.
Jeeli urzdzenie uywane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie wytwarza
szkodliwych substancji.
Charakterystyka techniczna
Model: MR-026
Pojemno: 1,7 L Zasilanie: Prd zmienny Czstotliwo znamionowa 50-60 Hz; Napicie
znamionowe 220-240V; Nominalna moc: 1500-1800 W; Klasa ochrony przed poraeniem
elektrycznym I;
Wykonanie Korpus ochrona przed wilgoci odpowiada IP X0;
21
Budowa produktu
Rysunek 1 (strona 2) A- Pokrywka czajnika – Guzik otwierania pokrywki – On-ff
wylcznik Poz. « 0 » – wylczone Poz. « I » – wlczane D- Rczka czajnika E-
Korpus F- Podstawka G- Skala poziomu wody
rodki bezpieczestwa Drogi uytkowniku, po przyjtych przepisów i zasad
okrelonych w tej instrukcji korzysta z tego urzdzenia
wyjtkowo bezpieczny.
UWAGA! – Nigdy nie zanurzaj urzdzenia kabla lub wtyczki w wodzie lub innych
cieczach. – Nie dopuci wody lub wilgoci do podstawy i wewntrznych
elektrycznych czci urzdzenia znajdujcych si na zewntrz czajnika. – Nie wolno
dotyka urzdzenia mokrymi rkami. – Zawsze zdejmowa czajnika z podstawy, aby
wypelni wod, . – Nie dotykaj wody wlanej do czajnika, gdy jest on wlczony. –
Nieprzestrzeganie zasad istnieje niebezpieczestwo poraenia prdem!
22
– Nigdy nie zostawiaj urzdzenia bez nadzoru!
PL
– Zawsze wylczaj urzdzenie po zakoczeniu korzystania
z urzdzenia, a przed czyszczenia i przechowywania. Przed
odlczeniem od sieci umieci wylcznik urzdzenia OFF
– Nie naley umieszcza lub usuwa czajnika z podstawy w stanie
ON.
– Nie naley odlcza urzdzenia od sieci wycigajc wtyczk z
gniazdka za przewód.
– Przed uyciem produktu upewnij si, e napicie podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napiciu w sieci w domu.
– Urzdzenie musi by podlczone do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Upewnij si, e gniazdko w domu jest
przystosowane do poboru mocy urzdzenia.
– Uycie przedluaczy elektrycznych lub wtyczk zasilacze mog
spowodowa uszkodzenie urzdzenia i poar.
– Nigdy nie naley uywa urzdzenia z uszkodzonym przewodem
lub wtyczk, jeli nie dziala prawidlowo, jeeli urzdzenie jest
uszkodzone, lub wpadlo do wody. Nie naprawia urzdzenia,
naley skontaktowa si z najbliszym punktem serwisowym.
– Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez dzieci i osoby
niepelnosprawne lub umyslowo chore, ludzie nie maj wiedzy
i dowiadczenia w zakresie korzystania z urzdze, nie mog
uywa czajnika
-Nie pozwala dzieciom na zabaw Urzdzeniem lub opakowanie.
– Nie wolno dotyka przewodu zasilajcego do ogrzewanych
powierzchni i ostrych powierzchni.
– Nie rozcigaj, nie pozwalaj na , zagniecenia i skrcania przewodu
zasilajcego.
– Nie naley wyrzuca urzdzenia, do mieci .
– Nie uywa urzdzenia na zewntrz.
– Nie zostawiaj czajnik podlczony, jeli temperatura w
23
pomieszczeniu moe spa poniej zera. Gdy temperatura powietrza jest nisza od
zera termostat Urzdzenie moe spontanicznie przylczy w pozycj gotowania.
UWAGA! – Powierzchnia urzdzenia staje si bardzo gorca podczas pracy. Naley
uwaa, bo mona si poparzy dotykajc powierzchni obudowy, pokrycia, wody lub
pary. – Nie naley otwiera pokrywy podczas gotowania. – Nie naley przenosi z
otwart pokryw czajnika. Dotyka i nosi czajnik za rczk, dotyka tylko
przyciski urzdzenia. – Nie naley napelni czajnik wod powyej znaku «MAX». –
Postaw czajnik na suchej, stabilnej, , antypolizgowej powierzchni. Wylewa
wod z czajnika gorcej du ostronoci! Jeli powysze zasady nie zostaly spelnione
istnieje Ryzyko poparzenia!
– Aby unikn uszkodzenia par, czajnik odsun od cian i mebli w czasie jego
eksploatacji. Uyj podstawki do ochrony p powloki mebli przed uszkodzeniem. –
Nie stawiaj czajnika na grzejniki. – Nie wolno zaslania otworów dla pary
blisko przelcznika. – Nie uywaj czajnika bez pokrywy. – Nie wlcza bez wody lub
poziom wody poniej «MIN». Jeeli czajnik jest pusty lub nie ma wystarczajcej
iloci wody bdzie automatycznie wylcza urzdzenie zabezpieczajce. Jeli to
nastpi, naley odlczy urzdzenie i ostudzi, a nastpnie wypelni czajnik wod i
wlczy urzdzenie zacznie si gotowanie wody. Czajnik wylcza si po procesie
wrzenia w normalnej pracy.
24
– Nie naley uywa czajnika do celów innych ni gotowania PL
wody. Do uytku komercyjnego, zakup urzdzenia do uytku przemyslowego.
Dzialanie w ekstremalnych sytuacjach: – Jeli urzdzenie wpadlo do wody, naley
natychmiast wycign wtyczk z gniazdka bez dotykania samego urzdzenia lub wody.
– W przypadku urzdze elektrycznych dymu, iskier, silny zapach izolacji
spalania, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia, naley odlczy
przewód zasilajcy, naley skontaktowa si z najbliszym punktem serwisowym.
Korzystanie z urzdzenia Zanim bdzie mona korzysta: – Zdj opakowanie i
promocyjne naklejki. -Zbadaj czajnika, upewnij si, e czajnik, podstawka,
przewód zasilajcy i wtyczka nie s uszkodzone. – Przed pierwszym uyciem naley
wntrze urzdzenia umy wod z plynem do naczy.Nastpnie naley dokladnie wypluka
czyst wod. – Rozwin kabel zasilajcy. – Ustawi podstaw na suchej powierzchni,
plaskiej i stabilnej . – Podlcz do gniazda zasilania. – Zdj czajnika z
podstawy. – Napelnij czajnik zimn wod do poziomu «MAX» (znak «MIN» «MAX»
znajduje si wewntrz obudowy). Zamknij pokryw (kliknij), sprawd, czy jest
solidnie zamknity. – Postawi czajnik na podstawk. – Przelcz przelcznik (C/ Ry.
- w pozycj « I ». Skala zacznie wieci sygnalizujc o wlczaniu urzdzenia
zacznie si gotowanie
25
wody. – Kiedy woda zagotuje si wylcznik przejdzie w pozycj
wylczone « o », podwietlanie ganie , czajnik wylczy si automatycznie. –
Pierwsza partia wody naley wyla i powtórzy procedur gotowania. – Czajnik jest
teraz gotowy do uytku.
UWAGA! Nie napelnia nie ostygnitego czajnika zimn wod, przed powtórnym
napelnieniem zimn wod pozostawi czajnik do ostygnicia.
Przestrzega zasad uytkowania jak wyej. Napelnianie czajnika powinno by pomidzy
znakami na «MIN» i «MAX». Naciskajc przelcznik gotowania 0/1 ,ON/OFF mona
przerwa dzialanie czajnika w dowolnym momencie.
UWAGA! – Jeeli czajnik si wylcza , zanim woda wrze, to musi by oczyszczony z
kamienia (patrz Konserwacja i czyszczenie). – Czajnik nie moe by uywany, jeli
podczas gotowania jest otwarta pokrywa.
Czyszczenie i konserwacja – Regularne usuwanie kamienia tylko poprawi wydajno
urzdzenia. – Liczba i tempo tworzenia kamienia, a tym samym konieczno
czyszczenia zaley od twardoci wody w twojej okolicy i intensywnoci uytkowania
urzdzenia. -Zaleca si czyci filtr i sitko co najmniej 2 razy w roku, zawsze
26
PL
kiedy osadzil si kamie.
UWAGA! – Nie czyci czajnika jeli jest podlczony do sieci. – Przed
przystpieniem do czyszczenia naley wylczy czajnik i ostudzi. – Nie uywaj
ciernych ani silnych rodków czyszczcych. – Nigdy nie zanurzaj czajnika i jego
stojak, kabel zasilajcy i wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
Czyszczenie filtra (dla modeli z filtrem) – Oczyci filtr kamienia wapiennego
jest wykonywane za pomoc nylonowej szczotki pod biec wod.
(Dla modeli z filtrem wymiennym) Mocno zanieczyszczony filtr wstpny moe by
zanurzone w occie lub preparacie do odkamieniania.
Czyszczenie czajnika z kamienia Usuwanie kamienia mona wykona przy pomocy
specjalnych urzdze dostpnych w sprzeday w sklepach lub metod wymienionych
poniej.
METODA 1 – Napelni czajnik do maksymalnego poziomu, mieszanin skladajc si z
jednej czci zwyklego octu i dwóch czci wody. Wlcz czajnik i gotujemy i wylczy
si automatycznie. – Pozostawi mieszanin do odstania w czajniku przez noc
(10-12 godzin), a nastpnie osuszy. – Napelnij czajnik wie wod do maksymalnego
poziomu, a
27
nastpnie zagotowa. Wyla wod , aby usun resztki osadów i ocet. – Umy wntrze
urzdzenia czyst wod, a nastpnie wytrze such ciereczk. METODA 2 – Napelnij
czajnik mieszanin wody i octu i gotowa dwa lub trzy razy z rzdu. Czajnik
wyplucz wod i wytrze do sucha. – Rutynowe czyszczenie, przetrze wewntrz i na
zewntrz czajnika mikk wilgotn gbk lub szmatk. Mona uy mydla i wody. – Plukanie
czajnik wod i wytrze do sucha. – Przed przystpieniem do pracy, urzdzenie musi
calkowicie wyschn . – Wszelkie inne czynnoci serwisowe powinny by wykonywane
przez wykwalifikowany personel w centrum serwisowym.
Magazynowanie – Przed przechowywaniem, wyjmij czajnik z zasilania i pozostaw
do ostygnicia. – Miejsc do przechowywania musi by suche i czyste . – Nie naley
owija przewodu zasilajcego wokól czajnika jeli nie jest schlodzony. –
Przechowuj czajnik w chlodnym, suchym, chronionym przed dostpem dzieci i osób
z niepelnosprawnoci fizyczn lub umyslow.
Ochrona rodowiska i Utylizacja To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw
Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw z dnia 11 wrzenia 2015 r. ,,O zuytym
sprzcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688)
symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e
sprzt ten, po okresie
28
jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi PL
odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do
oddania go w punkcie zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego.
Zuyty sprzt elektryczny jest niebezpieczny dla rodowiska naturalnego. Wlaciwe
postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do
uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego
skladowania i przetwarzania takiego sprztu.. Producent nie odpowiada za
ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzdzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewlaciw jego obslug. Producent zastrzega sobie prawo do
zmiany specyfikacji produktu w kadej chwili, bez wczeniejszego powiadamiania,
w celu dostosowania do przepisów prawnych, dyrektyw lub z przyczyn
konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
29
RO/
MD
V mulumim pentru achiziionarea tehnicii
Funcionalitatea, design-ul i conformitatea cu standardele de calitate
garanteaz sigurana i uurina în utilizarea acestui dispozitiv.
V rugm s citii cu atenie acest manual de utilizare i pstrai-l ca un ghid de
referin pe întreaga durat de funcionare a aparatului. Ceanik electric de ap
este conceput exclusiv pentru înclzirea i
fierberea apei pentru uz casnic sau locaii similare. Sub rezerva normelor de
funcionare i destinaia int a produselor
nu conin substane duntoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR-026 Volumul: 1,7 l Alimentarea electric: Curent electric alternativ;
Frecvena nominala: 50-60 Hz; Tensiunea electic (interval): 220V 240V;
Puterea de consum (nominal): 1500-1800 W
Clasa de protecie împotriva electrocutrii I;
Protecia carcasei cu privire la ptrunderea umiditii este normal, corespunde cu
IPX0;
30
Figura 1 (pagin 2)
Structura produsului
A- Acoperiti fierbtorul B- Buton deschis C- Comutator Position «0»- ON Position «I»-OFF D- Mâner ceainic E- Carcas F- Rack G- Scar nivelul apei
Msuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguran
acceptate
i regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat
excepional de sigur.
ATENIE! – Evitai ptrundea apei i umiditii pe stand i pe piesele electrice interne ale dispozitivului, care sunt situate în afara rezervorului de ap. – Nu umplei niciodat fierbtorul cu ap i nu curai fierbtorul atunci când acesta este aezat pe stand. – Nu atingei apa turnat în fierbtor atunci când acesta este montat pe stand. În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menionate, exist pericolul de electrocutare!
– Înainte de punerea în funciune a acestui dispozitiv v rugm s citii cu atenie manualul de instruciuni. – V rugm s pstrai aceste instruciuni, certificatul de garantie,
31
RO/ MD bonul i, dac este posibil, cutia de carton cu ambalajul
interior! – Aparatul este destinat exclusiv pentru uz personal i nu pentru uz
comercial! – Scoatei întotdeauna techerul din priz atunci când aparatul nu
este folosit, atunci când ataati piese accesorii, sau curati aparatului sau
ori de câte ori are loc o perturbare, Oprii aparatul înainte. Tragei de techer
i nu de cablu. – Nu punei fierbtorul pe stand i scoatei fierbtorul de pe stand
atunci când acesta este pornit. Prealabil deconectai comutatorul. – Pentru a
proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu lsai niciodat
nesupravegheat dispozitivul. Prin urmare, atunci când alegeti locaia pentru
dispozitivul dvs., faceti în aa fel încât copiii sa nu aiba acces la
dispozitiv. Avei grij asigurati-va c acest cablu nu atârn. – Acest aparat nu
poate fi utilizat de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau neinstruite de ctre persoana care rspunde
de sigurana lor. Copiii trebuie supravegheai pentru a-i ine la distan de acest
aparat i de a le interzice s se joace cu ea. – Testai dispozitivul i cablul
regulat pentru daune. Dac exist daune de orice fel, nu ar trebui s fie
utilizat dispozitivul. – Nu reparai aparatul singur, ci mai degrab consultati
un expert autorizat. – Din motive de siguran un cablu rupt sau deteriorat
poate fi înlocuit numai de ctre un cablu echivalent de la productor,
departamentul nostru de servicii pentru clieni sau de o persoan calificat
asemanatoare. – Pstrai aparatul i cablul departe de cldur, razele directe ale
soarelui, umiditate, margini ascuite i altele asemenea. – Nu utilizai niciodat
aparatul nesupravegheat! Oprii aparatul de fiecare dat când nu îl utilizai,
chiar dac aceasta este doar pentru
32
un moment. – Nu folosii aparatul în aer liber. – În niciun caz nu trebuie ca
dispozitivul fie plasate în ap sau alte lichide, sau sa intre în contact cu
astfel de lichide. Nu folosii aparatul cu mâinile ude sau umede. – În cazul în
care dispozitivul devine umed sau umed, scoatei techerul din priz imediat. Nu
atingeti apa. – Utilizai aparatul numai pentru scopul propus. – Fierbtorul
este doar pentru a fi utilizat cu suportul furnizat. În cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor,
agentul de service sau de persoane calificate, pentru a evita un pericol.
ATENIE! – Suprafaa aparatului devine foarte fierbinte în timpul funcionrii.
Fii ateni, deoarece putei obine arsuri, atingându-v de carcas, capac, ap sau
abur. – Nu deschidei capacul fierbtorului de ap în timpul fierberii. – Nu
mutai fierbtorul de ap, inându-l de capac. – Ridicai i mutai fierbtorul de ap
numai apucându-l de mâner, atingei-v numai de butoanele aparatului. – Nu
umplei fierbtorul cu ap de mai sus marcajul «MAX», în cazul în care fierbtorul
este supraîncrcat, apa de fierbere poate fi ejectata. – Punei fierbtorul de ap
numai pe suprafee uscate, stabile, plane i nealunectoare. – Mutai fierbtorul
cu ap fierbinte cu precauie! În caz de nerespectare a regulilor de mai sus
menionate, exist un RISC DE ARSURI!!
– Nu lsai fierbtorul de ap conectat la reea, în cazul în care temperatura din
încpere, unde acesta este situat, este sub 00C. În
33
RO/ MD cazul în care temperatura aerului este sub 00C, termostatul
aparatului poate în mod spontan s se seteze în poziia de fierbere a apei i s
pun aparatul în funciune. – Nu blocai orificiile de abur de lâng întreruptor.
– Nu folosii fierbtorul de ap fr capac. – Nu pornii fierbtorul de ap atunci
când nivelul apei este sub marcajul «MIN» sau când nu este umplut cu ap. Dac
fierbtorul de ap este pornit în mod accidental fr ap în el sau nu este
suficient ap, dispozitivul de siguran v-a opri aparatul în mod automat. Dac
acest lucru s-a întâmplat, deconectai aparatul de la reeaua electric i lsai-l
s se rceasc, apoi umplei fierbtor de ap cu ap i pornii-l, aparatul va începe s
fiarb apa, i se v-a opri dup terminarea procesului de fierbere în regimul
normal de funcionare. – Nu utilizai fierbtorul de ap pentru orice alt scopuri
decât fierberea apei. Pentru uz comercial cumprai tehnic cu caracter
industrial.
Utilizarea aparatului Înainte de utilizare: – Înlturai ambalajul i etichetele
publicitare. – Verificai fierbtorul de ap, asigurai-v c fierbtorul de ap,
standul, cablul de alimentare i techerul nu sunt deteriorate. – Desfurai
complet cablul de alimentare. – Aezai standul fierbtorului de ap pe o suprafa
uscat, stabil i neted. – Conectai techerul în priz. – Luai fierbtorul de ap de
pe stand. – Apsai butonul de deschidere a capacului, se v-a deschide capacul.
– Umplei fierbtorul cu ap rece pân la marcajul «MAX». Închidei capacul (pân
când se fixeaz). – Punei fierbtorul de ap pe stand.
34
– Plasai întreruptorul (C/Fig.1) în poziia “I”. Se v-a aprinde indicatorul,
semnalizând despre pornirea aparatului, fierbtorul de ap v-a începe înclzirea
apei. – Când apa v-a fierbe întreruptorul se v-a muta în poziia “O”,
indicatorul se v-a stinge, fierbtorul de ap se v-a opri automat. – Prima
poriune de ap urmeaz vrsat i repetai din nou procedura de fierbere. –
Fierbtorul de ap este acum gata de utilizare.
ATENIE! Nu umplei fierbtorul de ap, care nu s-a rcit complet, cu ap rece,
înainte de a-l umplea cu ap lsai fierbtorul de ap s se rceasc.
Fierberile ulterioare a apei se efectueaz în mod similar cu cele de mai sus
indicate. Fierbtorul de ap trebuie s fie umplut cu ap între marcajele «MIN» i
«MAX». Prin apsarea întreruptorului, înclzirea apei poate fi întrerupt în
orice moment.
ATENIE! În cazul în care fierbtorul de ap se oprete înainte de a fierbe apa,
acesta trebuie s fie curat de depunerele de calcar (vezi Îngrijire i curare).
Fierbtorul de ap poate s nu se opreasc dac în timpul fierberii capacul este
deschis.
Curare i întreinere Decalcifierea regulat v-a îmbunti caracteristicile
aparatului. Cantitatea i viteza de depunere a calcarului, i, prin urmare
necesitatea de curare depinde de duritatea apei din zona Dumneavoastr i de
intensitatea de utilizare a aparatului.
Depuneri calcaroase solide pe elementul de înclzire
35
RO/ MD nu este permis!
Se recomand s curai fierbtorul de ap i filtrul nu mai rar de 2 ori pe an, dar
în orice caz pân la apariia depunerilor calcaroase solide.
ATENIE! – Nu curai niciodat fierbtorul de ap când acesta este conectat la
reea. – Înainte de curare, oprii fierbtorul de ap lsai-l s se rceasc. – Nu
utilizai ageni de curare abrazivi sau duri. – Sub nici o form nu punei
fierbtorul de ap, standul, cablul de alimentare i techerul în ap sau în alte
lichide.
Curarea filtrului (pentru modelele cu filtru detaabil) – Curarea filtrului de
depunerile de calcar se efectueaz cu ajutorul unei perii de nailon sub jet de
ap. Filtrul foarte contaminat poate fi prealabil scufundat în oet pre sau în
agent de detartrare.
Curarea fierbtorului de depunerile de calcar Decalcifierea poate fi efectuat
cu ajutorul agenilor speciali, care sunt disponibili în stoc în magazine sau
prin metodele de mai jos indicate: METODA 1 – Umplei fierbtorul de ap pân la
nivelul maxim, cu un amestec, care este alctuit din o parte de oet obinuit i
dou pri de ap. Pornii fierbtorul de ap i lsai-l s fiarb pân când se v-a opri
automat. – Lsai amestecul s acioneze în fierbtorul de ap timp de (10-12 ore),
apoi scurgei amestecul. – Umplei fierbtorul cu ap curat pân la nivelul maxim i
apoi fierbei apa. Scurgei aceast ap pentru a îndeprta resturile de sedimente i
oet.
36
– Splai interiorul aparatului cu ap curat i apoi tergei i uscai fierbtor de
ap.
METODA 2 – Umplei fierbtorul de ap cu amestecul din ap i oet de mai sus
indicat i fierbei-l de dou sau trei ori la rând. Cltii fierbtorul de ap, apoi
tergei-l i uscai-l. – Pentru curarea obinuit, tergei carcasa fierbtorului de
ap din interior i pe din afar cu un burete moale uor umezit sau cu o cârp.
Putei folosi ap cu spun. – Cltii fierbtorul cu ap, apoi tergei-l i uscai-l. –
Înainte de utilizare, lsai aparatul s se usuce complet. – Orice alt serviciu
ar trebui s fie efectuat de personal calificat în centrul de servicii.
Curarea carcasei
Pentru a cura carcasa mai întâi tergei aceasta cu o cârp umed i apoi cu una
uscat. Dac aplicai soluii de curare lichide,mai întâi aplicai soluia pe cârp,
ci nu implicit pe carcasa dispozitivului.
Pstrarea – Înainte de depozitare, deconectai fierbtorul de ap de la priz i
lsai-l s se rceasc. – tergei i uscai fierbtorul de ap înainte de depozitare. –
Nu înfurai cablul de alimentare în jurul fierbtorului de ap ne rcit complet. –
Pstrai fierbtorul de ap într-un loc rcoros, uscat, fr praf, pe o suprafa
stabil, departe de copii i persoanele cu dizabiliti fizice i mentale.
37
RO/
MD
Reciclarea
Dispozitivul este etichetat în conformitate cu Directiva European 2012/19/CE privind ,,Eliminarea deeurilor de echipamente electrice i electronice” cu simbolul coului de gunoi tiat. Acest marcaj indic faptul c acest echipament, dup expirarea duratei sale de via, nu poate fi reciclat împreun cu alte deeuri menajere. Utilizatorul este obligat s îl predea la punctul de colectare a deeurilor de echipamente electrice i electronice. Deeurile de echipamente electrice sunt periculoase pentru mediul. Manipularea corect a deeurilor de echipamente electrice i electronice permite evitarea efectelor nocive asupra sntii umane i a mediului, rezultate din prezena unor componente periculoase, precum i din depozitarea i reciclarea necorespunztoare a acestor echipamente. Productorul nu este rspunztor pentru orice daune cauzate de utilizarea intenionat sau necorespunztoare a dispozitivului. Productorul îi rezerv dreptul de a modifica specificaiile produsului în orice moment, fr notificare prealabil, din motive de proiectare, comerciale, estetice sau de alt natur.
38
RU
, .
,
.
() . ,
.
: MR-026 : 1,7 ; : – ; 50-60 ; () 220-240; 1500-1800 ; I;
, IP0;
39
1 ( 2)
– – – «» – «I» – D- E- F- G-
, –
.
! – , . – . – . – , . – . !
40
– RU
! – , . OFF . – . . – . – , . – . , . – . – , , , . , . – , , , . – c . –
41
. – , , . – , . – . – , , . .
! – . , , . – . – . – , . – «MAX». – , , , . – ! !
– , . , . – . – .
42
– .
RU
–
«MIN».
–
.
,
,
.
–
.
.
: – , , , . – , , , , , .
: – . – , , , . – . – , , . – . – . – , .
43
– «MAX». ( ). – . – (C/ .1) «I». , . – «», , . – . – .
! , .
. «MIN» «MAX». , .
! , , (. ).
, .
44
RU
–
.
,
–
.
!
2 ,
.
! – . – . – . – , , .
– . .
:
45
1 – , . . – (10-12 ), . – . , . – , .
2 – , – . . – , . . – . – . – .
– . – . – . – , , .
46
RU
– . , –
, –
.
, ,
.
, .
47
UA
,
. , –
. ‘
() . , ‘
.
: MR-026 ‘: 1,7 ; : – ; 50-60 ; () 220-240; 1500-1800 ;
I;
: , IP0;
48
1 ( 2)
– ; – ; – ; «» – «I» – D- ; E- ; F- ; G-
, .
! – , . – , . – . – , . – , . !
49
UA –
! – , , . OFF . – . . – . – , . – , . , . – . – , , , . , . – , , , . – . – –
50
. – , , . – , . – . – , . . – , , . ‘ .
! – . , , , . – ‘. – . – , . – «MAX». – , , , . – ! !
– , , .
51
UA , –
. – . – . – . – «MIN». , , . , ‘ , , ‘ ‘ . – ‘ . .
: – , , , . – , , , , , .
: – . – , , , . – . – , , . – .
52
– . – ( 041), . – «MAX». ( ). – . – (C / .1) «I». , . – «», , . – ‘. – .
! , .
! , , (. ). , ‘ .
. , .
53
UA
! 2 , .
! – . – . – . – , , .
. – .
.
1 – , . . – (10-12 ), . –
54
‘ . , . – , .
2 – , ‘ – . . – , ‘ . . – . – . — .
– . – . – , . – , , , .
– . , , . , , .
55
UA
, .
091
ertificated in Ukraine
feel-maestro.eu
Apollo Corporation Limited ADD: Room801-2, 8/F., Easey Commercial Building,
253-261 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong,
A : 801-2, 8/F, , 253-261 , ,
A : 801-2, 8/F, , 253-261 , ,
EN 60335-2-15:2015
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>