Whirlpool W11718679 Built in Oven Instruction Manual

September 8, 2024
Whirlpool

W11718679 Built in Oven

“`html

Specifications

  • Brand: Whirlpool
  • Product Type: Oven
  • Model: [Model Number]
  • Power Source: Electric
  • Color: [Color Options]

Product Description

The Whirlpool oven features a control panel with various
functions for cooking and baking. It includes a fan, circular
heating element, lamp, shelf guides, door, top heating
element/grill, and an identification plate. The appliance also
comes with essential accessories like wire shelf, drip tray, baking
tray, and sliding runners.

Control Panel Description

The control panel consists of a selection knob, light control,
time settings, display, adjustment buttons, and thermostat knob.
Each component serves a specific function related to operating the
oven efficiently.

Product Usage Instructions

Accessories

The wire shelf is used for cooking food, the drip tray collects
cooking juices, the baking tray is for baking purposes, and the
sliding runners facilitate inserting or removing accessories. Make
sure to use the accessories according to their intended
purpose.

Inserting Wire Shelf and Accessories

To insert the wire shelf, tilt it slightly upwards and rest the
raised rear side down first. For other accessories like the baking
tray, insert them horizontally and let them slide on the
runners.

Sliding Runners and Shelf Guides

Before using the oven, remove protective tape and foil from the
sliding runners. Slide the accessories horizontally along the
runners as far as possible. To remove the sliding runners, uncouple
the hooks and pull them upwards. To refit, hook the upper hooks on
the shelf guides and press until they click into place.

First Time Use

When switching on the appliance for the first time, set the time
by adjusting the hour and minute digits on the display. Follow the
instructions to confirm the time setting. Reset the time if
necessary, especially after power outages.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I purchase additional accessories for the Whirlpool

oven?

A: Yes, you can buy other accessories separately from the
After-sales Service to complement your cooking needs.

Q: How do I turn on the lamp in the oven compartment?

A: With the oven switched on, press the light control button to
turn the oven compartment lamp on or off as needed.

“`

Quick guide
THANK YOU FOR BUYING A WHIRLPOOL PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please register your product on www.whirlpool.eu/register
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3
4
5
CONTROL PANEL DESCRIPTION

EN
Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.

1. Control panel

2. Fan and circular heating

element (not visible)

3. Lamp

4. Shelf guides

6

(the level is indicated on the wall

of the cooking compartment)

5. Door

6. Top heating element/grill

7. Identification plate

(do not remove)

embossing for drinking

7

water

8

1
1. SELECTION KNOB For switching the oven on by selecting a function. Turn to the position to switch the oven off.
2. LIGHT With the oven switched on, press
to turn the oven compartment lamp on or off.

23

4

5

6

3. SETTING THE TIME
For accessing the cooking time settings, delayed start and timer. For displaying the time when the oven is off.
4. DISPLAY
5. ADJUSTMENT BUTTONS
For changing the cooking time settings.

6. THERMOSTAT KNOB
Turn to select the temperature you require when activating manual functions.

Please note: Type of knob may vary from model type. If the knobs are push- activated, push down on the center of the knob to release it from seating.
1

ACCESSORIES

WIRE SHELF

DRIP TRAY *

BAKING TRAY *

SLIDING RUNNERS *

Use to cook food or as a

Use as an oven tray

Use for cooking all bread and To facilitate inserting or

support for pans, cake tins for cooking meat, fish,

pastry products, but also for removing accessories.

and other ovenproof items of vegetables, focaccia, etc. or roasts, fish en papillotte, etc.

cookware.

position underneath the wire

shelf to collect cooking juices.

  • Available only on certain models The number and the type of accessories may vary depending on which model is purchased. Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.

INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER ACCESSORIES Insert the wire shelf onto the level you require by holding it tilted slightly upwards and resting the raised rear side (pointing upwards) down first.
SLIDING RUNNERS AND SHELF GUIDES
Before using the oven remove the protective tape [a] and then remove the protective foil [b] from the sliding runners.

Then slide it horizontally along the runners as far as possible.
Other accessories, like the baking tray, are to be inserted horizontally, letting them slide on the runners.

2

1

REMOVING THE SLIDING RUNNERS [c] Pull the lower part of the sliding runner to uncouple the lower hooks (1) and pull the the sliding runners upwards, removing them from the upper hooks (2). REFITTING THE SLIDING RUNNERS [d] Hook the upper hooks on the shelf guides (1) then press the lower part of the sliding runners against the shelf guides, until the lower hooks are clicking (2).
FIRST TIME USE
1. SETTING THE TIME You will need to set the time when you switch on the appliance for the first time: Press until the icon and the two digits for the hour start flashing on the display.
Use or to set the hour and press to confirm. The two digits for the minutes will start flashing. Use
or to set the minutes and press to confirm. Please note: When the icon is flashing, for example following lengthy power outages, you will need to reset the time.

1

[c]

2

[d]

REMOVING AND REFITTING THE SHELF GUIDES 1. To remove the shelf guides, firmly grip the external part of the guide, and pull it towards you to extract the support and the two internal pins from the lodging.

2. To reposition the shelf guides, position them near the cavity and initially insert the two pins into their lodgings. Next, position the external part near its lodging, insert the support, and firmly press towards the wall of the cavity to make sure the shelf guide is properly secured.

2. HEAT THE OVEN A new oven may release odours that have been left behind during manufacturing: this is completely normal. Before starting to cook food, we therefore recommend heating the oven with it empty in order to remove any possible odours. Remove any protective cardboard or transparent film from the oven and remove any accessories from inside it. Heat the oven to 250 °C for about one hour. The oven must be empty during this time. Please note: It is advisable to air the room after using the appliance for the first time.

2

FUNCTIONS
CONVENTIONAL For cooking any kind of dish on one shelf only. RISING For helping sweet or savoury dough to rise effectively. Turn the thermostat knob to the icon to activate this function. FORCED AIR For cooking different foods that require the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same time. This function can be used to cook different foods without odours being transferred from one food to another. PIZZA For baking different types and sizes of pizza and bread. It is a good idea to swap the position of the baking trays halfway through cooking. ECO FORCED AIR For cooking roasts and stuffed roasting joints on a single shelf. Food is prevented from drying out excessively by gentle, intermittent air circulation. When this ECO function is in use, the light will remain switched off during cooking but can be switched on again by pressing . GRILL For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking vegetables au gratin or toasting bread. When grilling meat, we recommend using a dripping pan to collect the cooking juices: position the pan on any of the levels below the wire shelf and add 200 ml of drinking water. TURBO GRILL For roasting large joints of meat (legs, roast beef, chicken). We recommend using a dripping pan to collect the cooking juices: position the pan on any of the levels below the wire shelf and add 200 ml of drinking water.
DAILY USE
1. SELECT A FUNCTION
To select a function, turn the selection knob to the symbol for the function you require: the display will light up and an audible signal will sound.

MAXI COOKING XL For cooking large joints of meat (above 2.5kg). We recommend turning the meat over during cooking to ensure that both sides brown evenly. We also recommend basting the joint every so often to prevent it from drying out excessively.

BOTTOM HEATING

Useful for browning the bottom of dishes. Function also recommended for slow cooking, to finish cooking dishes with a very liquid consistency or concentrate sauces and gravies.

BREAD AUTO

This function automatically selects the ideal

temperature and baking time for bread. For best

results, carefully follow the recipe. Activate the

function when the oven is cold. Thermostat knob

needs to remain in

position as the temperature

is set automatically by the function.

PASTRY AUTO

This function automatically selects the ideal

temperature and baking time for cakes. Activate the

function when the oven is cold. Thermostat knob

needs to remain in

position as the temperature

is set automatically by the function.

STEAM+

The Steam+ function allows to obtain excellent performances thanks to the presence of steam in the cooking cycle. This function automatically manages the ideal temperature for cooking a wide range of recipes; the cooking times of the main dishes are shown in the relative cooking table. Always activate the steam function when the oven is cold, and after pouring 200 ml of drinking water into the bottom of the cavity. To activate Steam+ function, the thermostat knob needs to be turned in to position of
icon.

RISING To start the “Rising” function, turn the thermostat knob to Rising position (40 deg) and put function knob in Conventional position; if the oven is set to a different temperature, the function will not start. Please note: You can set the cooking time, cooking end time (only if you set a cooking time) and a timer.

2. ACTIVATE A FUNCTION
MANUAL To start the function you have selected, turn the thermostat knob to set the temperature you require.

Please note: During cooking you can change the function

by turning the selection knob or adjust the temperature by

turning the thermostat knob. The function will not start if the

thermostat knob will be on

position. You can set the

cooking time, cooking end time (only if you set a cooking

time) and a timer.

To start the Steam function, pour 200 ml of drinking water in the oven bottom. Select the function turning clockwise the selection knob on the relevant icon, and the thermostat knob in any position between 160 and 180°C (as suggested by the icon). The function will start and the display will show the current time of the day. No preheating is needed. To end the cooking, turn the selection knob on 0 position. During Steam cooking do not open the door and never top up the water.
Please note: To set a specific duration, according to the related cooking table, follow the instruction in the “Programming Cooking” paragraph.

3

3. PREHEATING AND RESIDUAL HEAT
Once the function starts, an audible signal and a flashing icon on the display indicate that the preheating phase is active. When the set temperature has been reached, the icon becomes fixed and a new audible signal will sound to indicate that the food can be placed inside and cooking can proceed. Please note: Placing food in the oven before the preheating phase has finished may have an adverse effect on the final result of cooking. After cooking and with the function deactivated, the icon may continue to remain visible on the display even after the cooling fan has switched off to indicate that there is residual heat in the compartment. Please note: The time after which the icon switches off varies because it depends on a series of factors such as ambient temperature and function used. In any case, the product should be considered to be off when the pointer on the selection knob is at ” “.
4. PROGRAMMING COOKING
You will need to select a function before you can start programming cooking.
DURATION Keep pressing until the icon and “00:00” start flashing on the display.

END OF COOKING An audible signal will sound and the display will indicate that the function has finished.
Turn the selection knob to select a different function or to to switch the oven off. Please note: If the timer is active, the display will show “END” alternately with the remaining time.
5. SETTING THE TIMER
This option does not interrupt or program cooking but allows you to use the display as a timer, either during while a function is active or when the oven is off. Keep pressing until the icon and “00:00” start flashing on the display.
Use or to set the time you require and press to confirm. An audible signal will sound once the timer has finished counting down the selected time. Notes: To cancel the timer, keep pressing until the icon starts flashing, then use to reset the time to “00:00”.

Use or to set the cooking time you require, then press to confirm. Activate the function by turning the thermostat knob to the temperature you require: an audible signal will sound and the display will indicate that cooking is complete. Please note: To cancel the cooking time you have set, keep pressing until the icon starts flashing on the display, then use to reset the cooking time to “00:00”. This cooking time includes a preheating phase. PROGRAMMING THE END COOKING TIME/ DELAYED START After a cooking duration has been set, starting the function can be delayed by programming its end time: press until the icon and the current time start flashing on the display.

Use or to set the time you want cooking to end and press to confirm. Activate the function by turning the thermostat knob to the temperature you require: the function will remain paused until it starts automatically after the period of time that has been calculated in order for cooking to finish at the time you have set. Please note: To cancel the setting, switch the oven off by turning the selection knob to the position.

4

COOKING TABLE

RECIPE

FUNCTION

Leavened cakes

Filled cake (cheese cake, strudel, fruit pie)

Biscuits / tartlets

Choux buns

Meringues

Pizza / Focaccia
Frozen pizza
Salty cakes (vegetable pie,quiche)

Vols-au-vents / puff pastry crackers

Lasagne / baked pasta / canneloni / flans
Lamb / veal / beef / 1 kg

Roast with crackling 2 kg

XL

Chicken / rabbit / duck 1 kg

Turkey / goose 3 kg

Baked fish / en papillote (fillets, whole)

Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines)

Toasted bread Fish fillets / slices

PREHEAT
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Yes
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes

TEMPERATURE (°C)
170 160 160 160 – 200 160 – 200 160 160 150 180 – 210 180 – 200 180 – 200 90 90 90 190 – 250 190 – 250 250 230-250 180 – 200
180 – 200
180 – 200 190 – 200 180 – 190 180 – 190 190 – 200 190 – 200 180 – 190 200 – 230 190 – 200

Yes

170 – 190

DURATION (Min)
30 – 50 30 – 50 40 – 60 35 – 90 40 – 90 25 – 35 25 – 35 35 – 45 30 – 40 35 – 45 35 – 45 150 – 200 140 – 200 140 – 200 15 – 50 20 – 50 10 – 20 10 – 25 40 – 55
45 – 60
45 – 60 20 – 30 20 – 40 20 – 40 45 – 65 80 – 110 110 – 150 50 – 100 100 – 160
30 – 45

LEVEL AND ACCESSORIES
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3
42
5 31 3 42 5 31 2 3 3 2 2
2

Yes

180 – 200

5′

250

230 – 250

50 – 70
2 – 6 15 – 30 *

3
5 43

ACCESSORIES

Wire shelf

FUNCTIONS

Conventional

Baking dish on the wire shelf

Baking tray/Drip tray or baking dish on the wire
shelf

Drip tray / Baking tray

Drip tray / Baking tray with 200 ml of water

Forced air

XL

Pizza

Maxi cooking

Grill

Turbo grill

Eco forced ir

5

RECIPE
Sausages / kebabs / spare ribs / hamburgers Roast chicken 1-1,3 kg Roast beef rare 1 kg Leg of lamb / knuckle Roast potatoes Vegetable gratin Meat and potatoes

FUNCTION

Fish and vegetables

Lasagne and meat
Complete meal: fruit tart (level 5) / lasagne (level 3) / meat (level 1)
Roast meat / stuffed roasting joints

  • Turn food halfway through cooking ** Turn food two thirds of the way through cooking (if necessary).

PREHEAT TEMPERATURE (°C)

250

Yes

200 – 220

Yes

200 – 210

Yes

200 – 210

Yes

200 – 210

200 – 210

Yes

190 – 200

Yes

180

Yes

200

Yes

180 – 190

DURATION (Min)
15 – 30
55 – 70 35 – 50 60 – 90
35 – 55 25 – 55 45 – 100
30 – 50 50 – 100

LEVEL AND ACCESSORIES
54
21 3 3 2 3 41 42 41

40 – 120 *** 5 3 1

170 – 180

100 – 150

3

*** Estimated length of time: dishes can be removed from the oven at different times depending on personal preference.

COOKING TABLE STEAM+

FOOD BREAD MEAT FISH VEGETABLES PASTRIES

RECIPE Small breads Sandwich loaf in tin Bread Baguettes Roast Ribs Chicken Chicken/Turkey Fillet Steak Fillet Steak Whole Fish Whole Fish Steamed Potatoes Stuffed Peppers Steamed Broccoli Steamed Zucchini Cookies Muffin Sponge Cake Tart

QUANTITY 80-100 g 300-500 g 500g-2 kg
200-300 g 1 kg
500g-1,5 kg 1-1,5 kg 3 kg 0.5-2 cm 2-4 cm
300- 600 g 600 -1200 g 0.5-1.5 kg
1-2 kg 0.3-1 kg 0.5-1.5 kg
a tray 30-60 g 500-700 g
a tin

Start the STEAM+ function only when the oven is cold. Opening the door and topping up the water during cooking may have an adverse effect on the final cooking result.

TIME (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

ACCESSORIES

LEVEL WATER
2 200 ml

ACCESSORIES

Wire shelf

FUNCTIONS

Conventional

Baking dish on the wire shelf

Baking tray/Drip tray or baking dish on the wire
shelf

Forced air

Pizza

XL
Maxi cooking

Drip tray / Baking tray

Drip tray / Baking tray with 200 ml of water

Grill

Turbo grill

Eco forced ir

6

CLEANING AND MAINTENANCE

Make sure that the oven has cooled down before carrying out any maintenance or cleaning.
Do not use steam cleaners.

Do not use wire wool, abrasive scourers or abrasive/corrosive cleaning agents, as these could damage the surfaces of the appliance.

Wear protective gloves.
The oven must be disconnected from the mains before carrying out any kind of maintenance work.

EXTERIOR SURFACES Clean the surfaces with a damp microfibre cloth. If they are very dirty, add a few drops of pH-neutral detergent. Finish off with a dry cloth. Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products inadvertently comes into contact with the surfaces of the appliance, clean immediately with a damp microfibre cloth. INTERIOR SURFACES · After every use, leave the oven to cool and then clean it, preferably while it is still warm, to remove any deposits or stains caused by food residues. To dry any condensation that has formed as a result of cooking foods with a high water content, leave the oven to cool completely and then wipe it with a cloth or sponge.

· To remove the remaining limescale from the bottom

of the cavity after

cooking, we recommend

to clean the cavity with the products provided

by After Sales Service (please follow instructions

attached to the product).

Cleaning is recommended at least every 5 to 10

cooking cycles. · The door can be easily removed and refitted to facilitate cleaning of the glass · Clean the glass in the door with a suitable liquid detergent.

ACCESSORIES

Soak the accessories in a washing-up liquid solution after use, handling them with oven gloves if they

are still hot. Food residues can be removed using a washing-up brush or a sponge.

CLEANING THE CATALYTIC PANELS (ONLY IN SOME MODELS)

This oven could be equipped with special catalytic liners that facilitate cleaning of the cooking compartment thanks to their special self-cleaning coating, which is highly porous and able to absorb grease and grime. These panels are fitted to the shelf guides: When repositioning and then refitting the shelf guides, make sure that the hooks at the top are slotted into the appropriate holes in the panels.

To make best use of the catalytic panels’ self-cleaning properties, we recommend heating the oven to 200 °C for around one hour using the “Convection Bake” function. The oven must be empty during this time. Then leave the oven to cool down before removing any remaining food residues using a non-abrasive sponge. Please note: Using corrosive or abrasive cleaning agents, stiff brushes, pan scourers or oven sprays could damage the catalytic surface and compromise its self-cleaning properties.

Please contact our After-sales Service if you require replacement panels.

REMOVING AND REFITTING THE DOOR 1. To remove the door, open it fully and lower the catches until they are in the unlock position.
~60°

~15° b
a

2. Close the door as much as you can. Take a firm hold of the door with both hands ­ do not hold it by the handle. Simply remove the door by continuing to close it while pulling it upwards (a) at the same time until it is released from its seating (b).

Put the door to one side, resting it on a soft surface. 3. Refit the door by moving it towards the oven, aligning the hooks of the hinges with their seating and securing the upper part onto its seating. 4. Lower the door and then open it fully. Lower the catches into their original position: make sure that you lower them down completely. 5. Try closing the door and check to make sure that it lines up with the control panel. If it does not, repeat the steps above.

7

REPLACING THE LAMP 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the cover from the light, replace the bulb and screw the cover back on the light. 3. Reconnect the oven to the power supply.
CLEANING OF THE DOOR GLASSES 1. After removing the door and resting it on a soft surface with the handle downwards, simultaneously press the two retaining clips and remove the upper edge of the door by pulling it towards you.

Please note: Use 25 W/230 V type G9, T300 °C halogen lamps. The bulb used in the product is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). Light bulbs are available from our After-sales Service. – Do not handle bulbs with your bare hands as your fingerprints could damage them. Do not use the oven until the light cover has been refitted. 3. Refit the intermediate pane (marked with “R”) before refitting the inside pane: To position the panes of glass correctly, make sure that the “R” mark can be seen in the left-hand corner. First insert the long side of the glass marked “R” into the support seats, then lower it into position. Repeat this procedure for both panes of glass.

2. Lift and firmly hold the inner glass with both hands, remove it and place it on a soft surface before cleaning it.

4. Refit the upper edge: A click will indicate correct positioning. Make sure the seal is secure before refitting the door.

TROUBLESHOOTING

Problem The oven is not working.

Possible cause Power cut. Disconnection from the mains.

The display shows the letter “F” followed by a number or letter.

Oven failure.

The display is showing the message “Hot” and the selected Temperature too high. function will not start.

The display shows unclear text and appears to be broken.

Another language set.

Solution Check for the presence of mains electrical power and whether the oven is connected to the electricity supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. Contact you nearest Client After-sales Service Centre and state the number following the letter “F”.
Allow the oven to cool down before activating the function. Select a different function.
Contact your nearest Client After-sales Service Center.

Policies, standard documentation and additional product information can be found by: · Visiting our website docs.whirlpool.eu · Using QR Code · Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When
contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s identification plate.

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

Strucný návod k obsluze
DKUJEME VÁM, ZE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNACKY WHIRLPOOL Pejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svj výrobek na www.whirlpool.eu/register
POPIS PRODUKTU
1 2 3
4
5
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU

CS
Ped pouzitím spotebice si pecliv pectte Bezpecnostní pokyny.

1. Ovládací panel

2. Ventilátorové a kruhové topné

tleso (není vidt)

3. Osvtlení

4. Vodicí mízky

6

(úrove je vyznacena na stn

vnitního prostoru trouby)

5. Dvíka

6. Horní topné tleso/grill

7. Identifikacní stítek

(neodstraujte)

prohlube na pitnou

7

vodu

8

1
1. OVLADAC VÝBRU Pro zapínání trouby výbrem funkce. Chcete-li troubu vypnout, otocte jej do polohy . 2. OSVTLENÍ Kdyz je trouba zapnutá, stisknutím tlacítka se zapíná nebo vypíná svtlo vnitního prostoru.

23

4

5

6

3. NASTAVENÍ DENNÍHO CASU Pro pístup k nastavení doby pípravy, odlozeného startu a casovace. Pro zobrazení casu u vypnuté trouby. 4. DISPLEJ
5. TLACÍTKA NASTAVENÍ Pro zmnu nastavení doby pípravy.

6. OVLADAC TERMOSTATU Otocením se volí teplota pi aktivaci manuálních funkcí.

Upozrnní: Typy ovladac se mohou lisit v závislosti na modelu. Jsou-li ovladace aktivované (stisknutím), stlacením uprosted je z polohy usazení uvolníte.
1

PÍSLUSENSTVÍ

ROST

HLUBOKÝ PLECH*

PLECH NA PECENÍ*

POSUVNÉ DRÁZKY *

Pouzití: k pecení pokrm nebo jako podlozka pro nádoby, dortové formy a jiné záruvzdorné nádobí.

Pouzití: jako plech pro

Pouzití: k pecení chleba

úcely pecení masa, ryb,

a peciva, jakoz i píprav

zeleniny, chlebového peciva peceného masa, ryb

typu ,,focaccia” atd. nebo

pecených v papilot atd.

k zachycování uvolujících se

sáv, je-li umístn pod rost.

  • Dostupné pouze u urcitých model Pocet kus a typ píslusenství se mze v závislosti na zakoupeném modelu lisit. V servisním stedisku si mzete zakoupit dalsí píslusenství.

Pro usnadnní vkládání a vyjmutí píslusenství.

VLOZENÍ ROSTU A DALSÍHO PÍSLUSENSTVÍ Vlozte rost do pozadované úrovn. Pitom jej drzte tak, aby byl mírn naklonn smrem nahoru, picemz nejprve polozte zvýsenou zadní stranu (smující nahoru).
VÝSUVNÉ LISTY A VODICÍ DRÁZKY
Ped pouzitím trouby odstrate z výsuvných list ochrannou pásku [a] a poté ochrannou fólii [b].

Poté jej zasute horizontáln do vodicích list, a to co nejvíce dozadu. Dalsí píslusenství, jako napíklad plech na pecení, vkládejte ve vodorovné poloze zasunutím do drázek.

2

1

VYJMUTÍ VÝSUVNÝCH LIST [c] Zatáhnte za spodní cást výsuvné listy, aby doslo k vyháknutí ze spodních háck (1) a následn zatáhnte smrem nahoru, címz dojde k vysazení z horních háck (2). OPTOVNÉ NASAZENÍ VÝSUVNÝCH LIST [d] Zaháknte horní hácky za vodicí drázku (1) a následn oproti ní zatlacte spodní cást výsuvné listy, dokud spodní hácky nezacvaknou (2).
PED PRVNÍM POUZITÍM
1. NASTAVENÍ DENNÍHO CASU Pi prvním zapnutí spotebice budete muset nastavit cas: Podrzte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a dv císlice nastavení hodin.
Pro nastavení hodin pouzijte nebo a pro potvrzení stisknte . Na displeji zacnou blikat dv císlice nastavení minut. Pro nastavení minut pouzijte
nebo a pro potvrzení stisknte . Upozrnní: Kdyz bliká ikona , nap. v dsledku delsího výpadku elektrického proudu, budete muset cas nastavit znovu.

1

[c]

2

[d]

DEMONTÁZ A INSTALACE VODICÍCH DRÁZEK 1. Pro demontáz bocních vodicích mízek pevn uchopte vnjsí cást mízky a vytáhnte ji smrem k sob. Tím se uvolní podpry a dva vnitní hácky z píslusných otvor.

2. Pi vracení vodicích mízek na místo nejprve zasute hácky do píslusných otvor. Poté nastavte vnjsí cást k píslusnému otvoru, zasute podpru a pevn zatlacte smrem ke stn trouby, aby se vodicí mízky zajistily na míst.

2. ZAHÁTÍ TROUBY Z nové trouby se mohou uvolovat pachy, které souvisejí s probhlým procesem výroby: Jedná se o zcela bzný jev. Ped zapocetím vaení tedy doporucujeme zahát troubu prázdnou za úcelem odstranní jakéhokoli pípadného zápachu. Z trouby odstrate vsechny ochranné kartóny nebo fólie a vyjmte rovnz i veskeré uvnit ulozené píslusenství. Zahívejte troubu na 250 °C po dobu piblizn jedné hodiny. V této dob musí být trouba prázdná. Upozrnní: Pi prvním pouzití trouby doporucujeme prostor vtrat.

2

FUNKCE
TRADICNÍ Slouzí k pecení jakéhokoli jídla pouze na jednom rostu. KYNUTÍ Napomáhá sladkému nebo slanému tstu úcinn vykynout. Funkce se zapíná otocením ovladace termostatu na píslusný symbol. HORKÝ VZDUCH Pro pípravu rzných druh jídel, které vyzadují stejnou teplotu na nkolika výskových úrovních soucasn (maximáln tech). U této funkce nedochází k vzájemnému penosu vní mezi jednotlivými jídly. PIZZA K pecení pizzy a chleba rzných druh a velikostí. Doporucujeme prohodit polohu plech v polovin doby pecení. ECO S HORKÝM VZDUCHEM Pro pecení pecen a nadívaného masa na jedné úrovni. Díky pozvolné a stídavé cirkulaci vzduchu je jídlo chránno ped nadmrným vysusením. Je-li tato úsporná funkce ECO pouzívána, kontrolka zstane po celou dobu pípravy vypnutá. Bhem pecení je ale mozné ji opt zapnout stisknutím . GRIL Ke grilování steak, kebab a klobás, k zapékání nebo gratinování zeleniny nebo k opékání topinek. K zachycení uvolujících se sáv pi grilování masa doporucujeme pouzít odkapávací plech: Plech umístte na kteroukoli úrove pod rostem a pidejte 200 ml pitné vody. TURBO GRIL K pecení velkých kus masa (kýt, rostbíf, kuat). K zachycení uvolujících se sáv doporucujeme pouzívat odkapávací plech: Plech umístte na kteroukoli úrove pod rostem a pidejte 200 ml pitné vody.
KAZDODENNÍ POUZÍVÁNÍ
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolte otocením ovladace výbru na symbol pozadované funkce: Rozsvítí se displej a zazní zvukový signál.

MAXI COOKING

XL Slouzí k pecení velkých kus masa (nad 2,5 kg). Bhem pípravy doporucujeme masem otácet, aby bylo zajistno dkladné a rovnomrné zhndnutí na obou stranách. Rovnz doporucujeme maso casto podlévat, aby nedoslo k jeho pílisnému vysusení.

VYHÍVÁNÍ SPODNÍ CÁSTI

Vyuzívá se pro opékání spodní cásti pokrm dozlatova. Pouzití této funkce doporucujeme také pro pomalé pecení, k dokoncení pecení pokrm, které mají velmi tekutou konzistenci, popípad pro zahustní sáv a omácek.

AUTOMATICKÉ PECENÍ CHLEBA

Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu

a dobu pecení chleba. Pro dosazení nejlepsích

výsledk se dsledn ite receptem. Ped spustním

cyklu musí trouba vychladnout. Ovladac termostatu

musí zstat v poloze

, nebo teplota se v rámci

funkce nastavuje automaticky.

CUKROVÍ A DORTY

Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu

a dobu pecení pro dorty a koláce. Ped spustním

cyklu musí trouba vychladnout. Ovladac termostatu

musí zstat v poloze

, nebo teplota se v rámci

funkce nastavuje automaticky.

FUNKCE PÁRA+

Funkce ,,Pára+” (Steam+) umozuje dosáhnout vynikajícího výkonu díky pítomnosti páry v pecicím cyklu. Tato funkce automaticky ídí ideální teplotu pro pípravu nejrznjsích recept; doby vaení hlavních pokrm jsou uvedeny v píslusné tabulce. Funkci páry aktivujte vzdy, je-li trouba studená, a na dno trouby nalijete 200 ml pitné vody. Pro aktivaci funkce ,,Pára+” je teba otocit ovladac termostatu do polohy na symbolu .

KYNUTÍ Pro spustní funkce ,,Kynutí” otocte ovladac termostatu do polohy pro kynutí (40 stup) a ovladac funkce uvete do polohy pro tradicní pecení; je-li trouba nastavena na jinou teplotu, funkce se nespustí. Upozrnní: Mzete nastavit dobu pípravy, cas ukoncení (pouze nastavíte-li dobu pípravy) a casovac.

2. AKTIVUJTE FUNKCI
S RUCNÍM NASTAVENÍM Pro spustní zvolené funkce nastavte pozadovanou teplotu otocením ovladace termostatu.

Upozornní: Bhem pecení mzete zmnit funkci otocením

ovladace výbru nebo upravit teplotu otocením ovladace

termostatu. Funkce se nespustí, pokud bude ovladac

termostatu v poloze

. Mzete nastavit dobu pípravy,

cas ukoncení (pouze nastavíte-li dobu pípravy) a casovac.

Pro spustní funkce páry nalijte na dno trouby 200 ml pitné vody. Funkci zvolte otácením ovladace výbru ve smru hodinových rucicek na píslusnou ikonu a ovladace termostatu do libovolné polohy mezi 160 a 180 °C (podle píslusné ikony). Funkce se spustí a na displeji se zobrazí aktuální denní cas. Pedehev není nutný. Pejete-li si pecení ukoncit, otocte ovladac výbru do polohy ,,0″. Bhem tepelné úpravy v páe neotevírejte dvíka a nikdy nedoplujte vodu. Upozrnní: Pro nastavení zvlástní doby trvání podle píslusné tabulky tepelné úpravy postupujte podle pokyn v odstavci ,,Programování pecení”.

3

3. PEDEHEV A ZBYTKOVÉ TEPLO
Jakmile se funkce spustí, zvukový signál a blikající ikona na displeji indikují, ze fáze pedehívání je aktivní. Jakmile se dosáhne nastavené teploty, ikona zstane svítit a ozve se zvukový signál na znamení, ze je mozné do trouby vlozit jídlo a pokracovat ve vaení. Upozrnní: Vlození jídla do trouby ped uplynutím doby pedehevu mze nezádoucím zpsobem ovlivnit konecný výsledek. Po dokoncení vaení a deaktivaci funkce mze zstat ikona viditelná na displeji, a to i po vypnutí chladicího ventilátoru, na znamení toho, ze je v prostoru trouby stále zbytkové teplo. Upozrnní: Doba, po které se ikona vypne, závisí na celé ad faktor, jako je teplota okolního prostedí ci pouzitá funkce. V kazdém pípad je výrobek vypnutý, pokud je ukazatel na ovladaci výbru otocen na,, “.
4. PROGRAMOVÁNÍ PECENÍ
Ped zahájením naprogramování vaení musíte zvolit funkci. DOBA TRVÁNÍ Tisknte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a ,,00:00″.
K nastavení pozadované doby pecení pouzijte nebo a potvrzení provete stiskem .
Aktivujte funkci otocením ovladace termostatu na pozadovanou teplotu: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, ze je pecení ukonceno. Upozrnní: Zrusit nastavenou dobu pecení lze stisknutím , dokud na displeji nezacne blikat ikona , poté tlacítkem vynulujte dobu pecení na ,,00:00″. Tato doba pecení zahrnuje fázi pedehevu. NAPROGRAMOVÁNÍ CASU UKONCENÍ / ODLOZENÉHO STARTU Po nastavení doby pípravy je mozné odlozit spustní funkce naprogramováním casu ukoncení: Stisknte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a aktuální cas.

UKONCENÍ PECENÍ Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, ze funkce je ukoncena.
Otocením ovladace výbru zvolte jinou funkci, nebo nastavením vypnte troubu. Upozrnní: Je-li aktivní casovac, na displeji se stídav zobrazuje ,,END” a zbývající cas.
5. NASTAVENÍ CASOVACE
Tato volba neperusí nebo nenastavuje pecení, ale umozní vám pouzít displej jako casovac, bu bhem aktivní funkce, nebo u vypnuté trouby. Podrzte tlacítko stisknuté, dokud nezacne blikat ikona a ,,00:00″.
K nastavení casu pouzijte nebo a provete potvrzení stisknutím . Po ukoncení odpocítávání zvoleného casu samostatného casového spínace bude znít akustický signál. Poznámky: Casovac zrusíte tak, ze tisknete , dokud nezacne blikat ikona , poté tlacítkem vynulujete cas na ,,00:00″.

K nastavení pozadovaného casu ukoncení pípravy pouzijte nebo a potvrzení provete stiskem . Aktivujte funkci otocením ovladace termostatu na pozadovanou teplotu: Funkce je pozastavena a spustí se automaticky po urcité dob, která byla vypoctena tak, aby píprava pokrmu byla dokoncena ve vámi nastaveném case. Upozrnní: Nastavení se zrusí vypnutím trouby otocením ovladace výbru do polohy .

4

TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY

RECEPT
Kynuté koláce
Kolác s náplní (tvarohový kolác ­ cheesecake, závin, ovocný kolác)
Cajové pecivo / ovocné kolácky
Odpalované pecivo
Snhové pecivo
Pizza/focaccia (typ chlebového peciva)
Mrazená pizza
Slané koláce (zeleninový kolác, quiche)
Vols-au-vent (plnné pecivo z listového tsta) / drobné pecivo z listového tsta Lasagne / zapecené tstoviny / plnné tstoviny ,,canneloni” / pecené pudingy typu ,,flan” Jehncí/telecí/hovzí/vepové 1 kg Vepová pecen s kzí 2 kg Kue/králík/kachna 1 kg Krta/husa 3 kg Pecená ryba / v papilot (filety, vcelku) Plnná zelenina (rajcata, cukety, lilky) Opecený chléb Rybí filé / plátky

FUNKCE
XL

PEDEHEV
Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano
Ano
Ano Ano Ano
­
Ano
Ano
5′ –

TEPLOTA (°C)
170 160 160 160­200 160­200 160 160 150 180-210 180-200 180-200 90 90 90 190-250 190-250 250 230-250 180-200 180-200 180-200 190-200 180-190 180-190
190-200
190-200 180-190 200-230 190-200
170-190
180-200
250 230-250

DOBA TRVÁNÍ (Min)
30­50 30­50 40­60 35­90 40­90 25­35 25­35 35­45 30­40 35­45 35­45 150­200 140­200 140­200 15­50 20­50 10­20 10­25 40­55
45­60
45­60 20­30 20­40 20­40

ÚROVE A PÍSLUSENSTVÍ
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3
42
5 31 3 42 5 31

45­65

2

80­110

3

110­150

3

50­100

2

100­160

2

30­45

2

50­70
2­6 15­30 *

3
5 43

PÍSLUSENSTVÍ

Rost

Pecicí nádoba pro polození Plech na pecení /

Odkapávací plech / plech Odkapávací plech / plech

na rost

odkapávací plech na rostu

na pecení

na pecení se 200 ml vody

FUNKCE

XL

Tradicní

Horký vzduch

Pizza

Maxi cooking

Gril

Turbo gril

Eco s horkým vzduchem

5

RECEPT
Klobásy/kebaby/zebírka/ hamburgery Pecené kue 1­1,3 kg Krvavý rostbíf 1 kg Jehncí kýta/koleno Pecené brambory Zapékaná zelenina Maso a brambory
Ryby a zelenina
Lasagne a maso Kompletní jídlo: ovocný dort (úrove 5) / lasagne (úrove 3) / maso (úrove 1)
Pecené maso / nadívané maso

FUNKCE

PEDEHEV
Ano Ano Ano Ano
Ano Ano Ano
Ano

TEPLOTA (°C)
250 200-220 200-210 200-210 200-210 200-210 190-200
180 200
180-190

170­180

DOBA TRVÁNÍ (Min)
15­30 55­70 35­50 60­90
35­55 25­55 45­100
30­50 50­100
40­120 ***

ÚROVE A PÍSLUSENSTVÍ
54
21 3 3 2 3 41 42 41
5 31

100­150

3

  • V polovin doby pecení jídlo obrate

*** Odhadovaná doba pípravy: Jídlo lze z trouby kdykoli

** Ve dvou tetinách pecení jídlo obrate (v pípad poteby). vytáhnout, zálezí na vasich pozadavcích.

TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY S FUNKCÍ PÁRA+

JÍDLO CHLÉB (PECIVO) MASO
RYBA
ZELENINA
PECIVO

RECEPT Malé pecivo Sendvic ve form CHLÉB (pecivo) Bagety Pecené Zebírka Drbez Kue/krta Plátek masa Plátek masa Celá ryba Celá ryba Brambory v páe Plnné papriky Brokolice v páe Cukety v páe Susenky Muffiny Piskotový kolác Kolác

MNOZSTVÍ 80­100 g 300­500 g 500 g az 2 kg
200­300 g 1 kg
500 g az 1,5 kg 1­1,5 kg 3 kg 0,5­2 cm 2­4 cm
300­600 g 600­1 200 g 0,5­1,5 kg
1­2 kg 0,3­1 kg 0,5­1,5 kg
plech 30­60 g 500­700 g
plech

Funkci PÁRA+ pouzívejte pouze tehdy, kdyz je trouba studená. Otevení dveí a pidání vody bhem pecení mze mít nepíznivý vliv na konecný výsledek.

CAS (min) 30­45 40­60 50­100 30­45 60­110 50­75 55­80
100­140 15­25 20­35 20­30 25­45 45­60 35­55 30­50 30­50 25­35 25­45 30­50 35­55

PÍSLUSENSTVÍ ÚROVE VODA
2 200 ml

PÍSLUSENSTVÍ

Rost

Pecicí nádoba pro polození Plech na pecení /

Odkapávací plech / plech Odkapávací plech / plech

na rost

odkapávací plech na rostu

na pecení

na pecení se 200 ml vody

FUNKCE

XL

Tradicní

Horký vzduch

Pizza

Maxi cooking

Gril

Turbo gril

Eco s horkým vzduchem

6

CISTNÍ A ÚDRZBA

Ped provádním jakékoliv údrzby a cistní se ujistte, ze trouba stihla vychladnout. Nepouzívejte parní cistice.

Nepouzívejte drátnku, drsné houbicky ani abrazivní/zíravé prostedky, nebo by tím mohlo dojít k poskození povrchu spotebice.

Pouzívejte bezpecnostní rukavice. Ped provádním jakékoliv údrzby musí být trouba odpojena od elektrické sít.

VNJSÍ POVRCHY
Povrch cistte vlhkým hadíkem z mikrovlákna. Jsou-li velmi znecistné, pidejte nkolik kapek pHneutrálního cisticího prostedku. Nakonec je otete suchým hadíkem. Nepouzívejte korozivní ani brusné cisticí prostedky. Jestlize se tyto prostedky pesto nedopatením dostanou do styku s troubou, ihned potísnný povrch otete vlhkým hadíkem z mikrovlákna. VNITNÍ POVRCHY
· Po kazdém pouzití nechte troubu vychladnout a poté ji vycistte, a to ideáln v dob, kdyz je jest teplá, aby bylo mozné odstranit skvrny a zbytky jídla. K vysusení veskerého kondenzátu, který se vytvoil v dsledku vaení jídel s vysokým obsahem vody, nechte troubu úpln vychladnout a poté ji vytete hadíkem nebo houbickou.

· K odstranní zbylého vodního kamene ze spodní

cásti dutiny po

vaení doporucujeme dutinu

vycistit produkty dodávanými poprodejním servisem

(postupujte podle pokyn, které jsou k produktu

pilozeny).

Doporucujeme provádt cistní alespo jednou za 5

az 10

pecicích cykl.

· Dvíka je mozné za úcelem snadného ocistní skla

vysadit a znovu nasadit

· Sklo dveí cistte vhodným tekutým prostedkem.

PÍSLUSENSTVÍ

Ihned po pouzití vlozte píslusenství do roztoku mycího prostedku na nádobí. Je-li jest horké, pouzijte kuchyské chapky. Zbytky jídel odstraníte vhodným kartáckem nebo houbickou na nádobí.

CISTNÍ KATALYTICKÝCH PANEL (POUZE U NKTERÝCH MODEL)

Tato trouba mze být vybavena speciálními katalytickými vlozkami, které usnadují cistní vnitní cásti trouby díky speciálnímu samocisticímu povrchu,

Pro co nejlepsí vyuzití samocisticích vlastností katalytických panel doporucujeme zahívání trouby na 200 °C pro dobu piblizn jedné hodiny prostednictvím

jez je vysoce porézní a schopný pohlcovat mastnotu

funkce ,,Tradicní pecení”. V této dob musí být trouba

a necistotu. Tyto panely jsou upevnny k vodicím

prázdná. Poté, ped odstraováním veskerých zbytk

mízkám: Pi vkládání a následném upevování vodicích jídel pomocí jemné houbicky, nechejte troubu

mízek dbejte na to, aby hácky na horní cásti zapadly do píslusných otvor v panelech.

vychladnout. Upozrnní: Pouzívání agresivních nebo abrazivních cisticích prostedk, drsných kartáck, drátnek nebo sprej do trouby by mohlo poskodit katalytický povrch a znicit jeho samocisticí vlastnosti.

Potebujete-li náhradní panely, obrate se na nase stedisko poprodejních sluzeb.

DEMONTÁZ A ZPTNÁ MONTÁZ DVÍEK

1. Pejete-li si dvíka demontovat, zcela je otevete

a posouvejte západky smrem dol, dokud nedojde

k jejich odjistní.

~60°

~15° b

a

2. Dvíka dobe uzavete. Pevn je drzte obma rukama ­ nedrzte je za rukoje. Dvíka snadno vysadíte tak, ze je budete nepetrzit zavírat a soucasn za n táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b).

Odlozte dvíka na stranu na mkký povrch.
3. Dvíka opt nasadíte tak, ze je pilozíte k troub, nasmrujete hácky pant oproti jejich usazení a do píslusného usazení zajistíte i horní cást. 4. Dvíka posute smrem dol a poté je naplno otevete. Posute západky smrem dol do jejich pvodní polohy: Ujistte se, ze jste je posunuli dol az na doraz. 5. Zkuste dvíka zavít a zkontrolujte, zda jsou v jedné rovin s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výse uvedený postup opakujte.

7

VÝMNA ZÁROVKY TROUBY 1. Odpojte troubu od elektrické sít. 2. Odsroubujte kryt zárovky, vymte ji a nasroubujte kryt zpt. 3. Znovu pipojte troubu k elektrické síti.

Upozrnní: Pouzívejte halogenové zárovky 25 W / 230 V, typ G9, T 300 °C. Zárovka, kterou je spotebic vybaven, je speciáln navrzena pro domácí spotebice a není vhodná pro vseobecné osvtlení místností v domácnostech (smrnice EU 244/2009). Zárovky lze zakoupit v servisním stedisku. Zárovky nechytejte holýma rukama, protoze otisky prst mohou být pícinou znicení. Nepouzívejte troubu bez nainstalovaného krytu zárovky.

CISTNÍ SKLA DVÍEK 1. Po vyjmutí dvíek je polozte na mkký povrch tak, aby madlo bylo dole. Stisknte soucasn ob zajisovací pojistky a zatazením smrem k sob sejmte horní listu dvíek.

3. Znovu nasate stední tabuli (oznacenou písmenem ,,R”) ped nasazením vnitní tabule: Pi správném usazení tabule je symbol ,,R” v levém rohu. Nejprve zasate delsí stranu skla oznacenou písmenem ,,R” do rámecku a poté sklo sklopte do správné polohy. Tento postup opakujte s obma tabulemi skla.

2. Zvednte a pevn drzte vnitní sklo obma rukama, peneste sklo na mkký povrch. Poté zacnte s cistním.

4. Namontujte horní listu: Zacvaknutí indikuje správnou montáz. Ped nasazením dvíek zkontrolujte tsnní.

ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD

Problém Trouba nefunguje.
Na displeji je písmeno ,,F” následované císlem nebo písmenem. Na displeji se zobrazí zpráva ,,Horké” a zvolená funkce se nespustí. Text na displeji se zobrazuje nezeteln a zdá se, ze je poskozený.

Mozná pícina Perusení napájení. Odpojení od elektrické sít.
Trouba je rozbitá.

esení Zkontrolujte, zda je sí pod naptím a zda je trouba pipojená k elektrickému napájení. Vypnte a opt zapnte troubu. Zjistíte tak, zda porucha petrvává.
Kontaktujte nejblizsí centrum poprodejních sluzeb pro zákazníky a uvete císlo následující za písmenem ,,F”.

Teplota je pílis vysoká.

Ped aktivací funkce nechte troubu vychladnout. Zvolte jinou funkci.

Nastavení jiného jazyka.

Obrate se na nejblizsí zákaznické stedisko poprodejních sluzeb.

Zásady, standardní dokumentaci a dalsí informace o výrobku naleznete: · na nasí webové stránce docs.whirlpool.eu, · pomocí naskenování QR kódu, · pípadn kontaktujte nás poprodejní servis (telefonní císlo naleznete v zárucním list). Pi
kontaktování naseho poprodejního servisu prosím uvete kódy na identifikacním stítku produktu.

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

Skrócona instrukcja obslugi
DZIKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL W celu uzyskania kompleksowej pomocy prosimy zarejestrowa urzdzenie na stronie www.whirlpool.eu/register
OPIS PRODUKTU
1 2 3
4
5
OPIS PANELU STEROWANIA

PL
Przed uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta instrukcje bezpieczestwa.

1. Pulpit sterujcy

2. Wentylator i grzalka okrgla

(niewidoczne)

3. Owietlenie

4. Prowadnice pólek

6

(poziom jest zaznaczony na

ciance komory piekarnika)

5. Drzwiczki

6. Grzalka górna/grill

7. Tabliczka znamionowa

(nie usuwa)

wglbienie na wod

7

8

1
1. POKRTLO WYBORU Sluy do wlczania urzdzenia poprzez wybranie funkcji. Obróci do pozycji , by wylczy urzdzenie. 2. WIATLO Nacinicie tego przycisku przy wlczonym urzdzeniu powoduje wlczenie lub wylczenie lampki w komorze piekarnika.

23

4

3. USTAWIANIE ZEGARA Sluy do zmiany ustawie czasu pieczenia, opónionego startu i czasomierza. Gdy piekarnik jest wylczony, wywietla godzin. 4. WYWIETLACZ
5. PRZYCISKI USTAWIE Slu do zmiany ustawie czasu pieczenia.

5

6

6. POKRTLO TERMOSTATU W przypadku funkcji ustawianych rcznie, obróci, aby wybra dan temperatur.

Uwaga: Rodzaje pokrtel mog si róni w zalenoci od modelu. Jeeli pokrtla aktywuje si poprzez nacinicie, naley nacisn rodek pokrtla, aby je zwolni.
1

AKCESORIA
RUSZT

BLACHA NA CIEKAJCY BLACHA DO PIECZENIA SZYNY PRZESUWNE TLUSZCZ*

Sluy do pieczenia potraw lub jako miejsce do poloenia patelni, form do pieczenia i innych naczy aroodpornych.

Do stosowania jako blacha do Sluy do pieczenia wszelkiego Ulatwiaj wkladanie i pieczenia misa, ryb, warzyw, rodzaju ciast i chleba oraz wyjmowanie akcesoriów. focaccii itp. lub w przypadku misa, ryb w folii itd. umieszczenia pod rusztem, do zbierania ociekajcego tluszczu i soków.

  • Dostpne tylko w wybranych modelach Liczba i rodzaj akcesoriów moe róni si w zalenoci od zakupionego modelu. Dodatkowe akcesoria mona naby oddzielnie w serwisie.

UMIESZCZANIE RUSZTU I INNYCH AKCESORIÓW Nastpnie przesun ruszt poziomo wzdlu szyny tak

Umieci ruszt na wybranym poziomie, przy wkladaniu daleko, jak to moliwe.

przechylajc go lekko ku górze i w pierwszej kolejnoci Inne akcesoria, takie jak blacha do pieczenia, naley

umieszczajc stron tyln z zawinitym brzegiem (skierowan ku górze).

wsuwa poziomo w szyny.

PROWADNICE WYSUWANE I DRABINKI METALOWE

Przed uyciem piekarnika usun tam ochronn [a], a

nastpnie foli ochronn [b] z prowadnic wysuwanych.

2

1

DEMONTA PROWADNIC WYSUWANYCH [c] Pocign doln cz prowadnicy wysuwanej, aby odczepi dolne haki (1) i pocign prowadnice wysuwane do góry, zdejmujc je z górnych haków (2). PONOWNY MONTA PROWADNIC WYSUWANYCH [d] Zawiesi górne haki na prowadnicach pólek (1), a nastpnie docisn doln cz prowadnic wysuwanych do prowadnic pólek, a zaczepy dolne zatrzasn si (2).
PIERWSZE UYCIE
1. USTAWIANIE ZEGARA Przy pierwszym uruchomieniu urzdzenia naley wybra jzyk i czas: Naciska do czasu, a na wywietlaczu bdzie miga ikona i dwie cyfry godziny.
Uy lub , aby ustawi godzin, a nastpnie potwierdzi, wciskajc . Zaczn miga dwie cyfry minut. Uy lub ,aby ustawi minuty, a nastpnie potwierdzi, wciskajc . Uwaga: Gdy na wywietlaczu miga ikona , co moe si zdarzy na przyklad wskutek dluszej przerwy w dostawie prdu, naley ponownie ustawi czas.

1

[c]

2

[d]

WYJMOWANIE I PONOWNY MONTA DRABINEK 1. Aby wyj drabinki, naley mocno zlapa zewntrzn cz drabinek i pocign j do siebie, wyjmujc z osadzenia wspornik i dwie wewntrzne blokady. 2. Aby ponownie zamontowa drabinki, naley umieci je w pobliu komory i wloy dwie blokady w osadzenia. Nastpnie naley umieci cz zewntrzn w osadzeniu, zamontowa wspornik i mocno docisn w stron cianki komory, aby upewni si, e drabinki s odpowiednio zabezpieczone.

2. ROZGRZEWANIE PIEKARNIKA Nowy piekarnik moe mie wyczuwalny zapach, który jest pozostaloci po produkcji: jest to zjawisko normalne. Dlatego przed przystpieniem do przygotowywania potraw zaleca si rozgrzanie pustego piekarnika, co ulatwi pozbycie si niepodanego zapachu. Naley wyj z komory urzdzenia wszystkie kartony zabezpieczajce i zdj przezroczyst foli, a take usun wszystkie znajdujce si w niej akcesoria. Rozgrza piekarnik do 250° C na okolo godzin. W tym czasie piekarnik musi by pusty. Uwaga: Po pierwszym uyciu urzdzenia zaleca si przewietrzy pomieszczenie.

2

FUNKCJE
KONWENCJONALNE Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednym poziomie. WYRASTANIE Ulatwia wyrastanie ciast slodkich i slonych. Ustawi pokrtlo termostatu na ikonie, aby aktywowa t funkcj. TERMOOBIEG Do gotowania rónych potraw wymagajcych tej samej temperatury gotowania na kilku pólkach (maksymalnie trzech) jednoczenie. Funkcja ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego przenikania si zapachów pieczonych potraw. PIZZA Do pieczenia rónych rodzajów i wielkoci chleba oraz pizzy. Zaleca si zamian poloenia blach po uplywie polowy czasu pieczenia. TERMOOBIEG ECO Do pieczeni i nadziewanych kawalków misa na jednym ruszcie. Potrawy s zabezpieczone przed nadmiernym wysychaniem dziki delikatnemu, przerywanemu obiegowi powietrza. Gdy ta funkcja jest uywana, kontrolka ECO pozostaje wylczona przez caly czas pieczenia, ale mona j na jaki czas wlczy z powrotem, naciskajc . GRILL Do pieczenia kawalków misa (antrykotu, szaszlyków, kielbasek), do zapiekania warzyw lub do przyrumieniania pieczywa. Podczas grillowania misa zaleca si zastosowanie blachy na ciekajcy tluszcz: blach na ciekajcy tluszcz mona umieci na dowolnym poziomie poniej rusztu i nala do niej ok. 200 ml wody pitnej. TURBOGRILL Do pieczenia duych kawalków misa (udziec, rostbef, kurczak). Zalecamy zastosowanie blachy na ciekajcy tluszcz: blach na ciekajcy tluszcz mona umieci na dowolnym poziomie poniej rusztu i nala do niej ok. 200 ml wody pitnej.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. WYBRA FUNKCJ
Aby wybra funkcj, naley obróci pokrtlo wyboru do pozycji zaznaczonej symbolem danej funkcji: wywietlacz zawieci si i bdzie slycha sygnal dwikowy.

MAXI COOKING

XL Do pieczenia duych kawalków misa (powyej 2,5 kg). Zaleca si obracanie misa podczas pieczenia tak, aby piecze z kadej strony przyrumienila si równomiernie. Zalecamy równie polewanie pieczeni sosem co jaki czas, eby zapobiec nadmiernemu wysychaniu misa.

GRZALKA DOLNA

Przydatne do zrumienienia dolu potraw. Funkcja zalecana równie do wolnego pieczenia, kocowego pieczenia potraw o bardzo plynnej konsystencji lub skoncentrowanych sosów.

CHLEB AUTO

Ta funkcja automatycznie wybiera najlepsz

temperatur i metod pieczenia chleba. Aby uzyska

optymalne rezultaty, naley przestrzega zalece przepisu.

Funkcj t naley wlcza, gdy piekarnik jest zimny. Pokrtlo

termostatu musi pozosta w pozycji

, poniewa

temperatura jest ustawiana automatycznie przez funkcj.

CIASTO AUTO

Ta funkcja automatycznie wybiera najlepsz

temperatur i metod pieczenia ciast. Funkcj t naley

wlcza, gdy piekarnik jest zimny. Pokrtlo termostatu musi

pozosta w pozycji

, poniewa temperatura jest

ustawiana automatycznie przez funkcj.

STEAM+

Funcja Steam+ pozwala uzyska doskonale rezultaty, dziki obecnoci pary w cyklu gotowania. Ta funkcja automatycznie zarzdza idealn temperatur pieczenia dla szerokiej gamy przepisów; czasy pieczenia da glównych przedstawiono w odnonej tabeli czasów pieczenia. Zawsze wlcza system pary przy zimnym piekarniku i po wlaniu 200 ml wody pitnej na dno piekarnika. W celu wlczenia funkcji Steam+ pokrtlo termostatu musi by obrócone do poloenia ikony .

WYRASTANIE Aby wlczy funkcj ,,Wyrastanie”, obróci pokrtlo termostatu do pozycji Wyrastanie (40 stopni) i ustawi pokrtlo funkcji w pozycji Konwencjonalne; jeli piekarnik ustawiono do pracy w innej temperaturze, funkcja nie wlczy si. Uwaga: Mona ustawi czas pieczenia, czas zakoczenia pieczenia (tylko jeli ustawiono czas pieczenia) i czasomierz.

2. WLCZANIE FUNKCJI
RCZNE Aby wlczy wybran funkcj, naley obróci pokrtlo termostatu, by ustawi dan temperatur.

Uwaga: Podczas pieczenia mona zmieni funkcj za pomoc

pokrtla wyboru lub zmieni ustawion temperatur za pomoc

pokrtla termostatu. Funkcja nie zostanie uruchomiona, jeli

pokrtlo termostatu bdzie ustawione w pozycji

. Mona

ustawi czas pieczenia, czas zakoczenia pieczenia (tylko jeli

ustawiono czas pieczenia) i czasomierz.

Aby wlczy funkcj Steam, nala 200 ml wody pitnej na dno piekarnika. Wybra funkcj, obracajc w pokrtlo wyboru w prawo i ustawiajc na odpowiedni ikon, a pokrtlo termostatu na jakkolwiek pozycj pomidzy 160 a 180°C (zgodnie ze wskazaniem ikony). Funkcja wlczy si i wywietlacz pokae biec godzin. Nie ma potrzeby wstpnego nagrzewania. Aby zakoczy gotowanie, obróci pokrtlo wyboru do pozycji 0. Podczas gotowania na parze nie wolno otwiera drzwiczek ani dolewa wody. Uwaga: Aby ustawi okrelony czas, zgodnie z odpowiedni tabel pieczenia, postpowa zgodnie z instrukcj w paragrafie ,,Programowanie pieczenia”.

3

3R.EPSOZTDKGORWZEEWANIE WSTPNE I CIEPLO
Kiedy funkcja zostanie uruchomiona, odpowiedni sygnal dwikowy i migajca na wywietlaczu ikona , poinformuj, e zostala wlczona faza nagrzewania wstpnego. Po osigniciu ustawionej temperatury ikona staje si stala i rozlega si nowy sygnal dwikowy wskazujcy, e potraw mona umieci w rodku i mona kontynuowa pieczenie. Uwaga: Umieszczenie potraw w piekarniku przed kocem procesu wstpnego nagrzewania moe mie wplyw na jako przygotowywanych potraw.
Po zakoczeniu pieczenia i przy wylczonej funkcji, ikona moe pozosta widoczna na wywietlaczu nawet po wylczeniu wentylatora chlodzcego i sygnalizowa, e w komorze znajduje si resztkowe cieplo. Uwaga: Czas, po którym ikona si wylcza, jest róny, poniewa zaley od szeregu czynników, takich jak temperatura otoczenia i uywana funkcja. W kadym razie, produkt naley uzna za wylczony, gdy wskanik na pokrtle wyboru znajduje si w pozycji ” “.
4. PROGRAMOWANIE PIECZENIA
Przed rozpoczciem programowania pieczenia naley wybra funkcj. CZAS TRWANIA Nacisn i przytrzyma , a na wywietlaczu pojawi si ikona i migajce ,,00:00″.

KONIEC PIECZENIA Kiedy funkcja zakoczy si, bdzie slycha sygnal dwikowy, a wywietlacz pokae odpowiedni komunikat.
Obróci pokrtlo wyboru, by wybra inn funkcj, lub do pozycji ” “, by wylczy piekarnik. Uwaga: Jeli czasomierz jest wlczony, wywietlacz bdzie pokazywa komunikat,,END”lub czas pozostaly do koca cyklu pieczenia.
5. USTAWIANIE PROGRAMATORA CZASOWEGO
Ta opcja nie przerywa pieczenia ani nie programuje go, pozwala tylko uywa wywietlacza jako czasomierza, zarówno gdy wlczona jest jaka funkcja, jak i kiedy piekarnik jest wylczony. Nacisn i przytrzyma , a na wywietlaczu pojawi si ikona i i migajce “00:00″.
Za pomoc lub ustawi wlaciwy czas pieczenia i potwierdzi, wciskajc . Gdy tylko zakoczy si odliczanie wybranego czasu, urzdzenie wyda charakterystyczny sygnal dwikowy. Uwagi: Aby anulowa ustawienie czasomierza, nacisn i przytrzyma , a ikona zacznie miga, a nastpnie za pomoc przycisku zresetowa ustawienie czasu do,,00:00″.

Za pomoc lub ustawi wlaciwy czas pieczenia i potwierdzi, wciskajc . Wlczy t funkcj, ustawiajc pokrtlo termostatu w pozycji wybranej temperatury: sygnal dwikowy i wskazanie na wywietlaczu oznaczaj, e pieczenie zostalo zakoczone. Uwaga: Aby anulowa ustawienie czasu pieczenia, nacisn i przytrzyma , a na wywietlaczu zacznie miga ikona , a nastpnie za pomoc przycisku zresetowa czas pieczenia do wartoci,,00:00″. Ten czas pieczenia zawiera faz nagrzewania wstpnego.
PROGRAMOWANIE CZASU ZAKOCZENIA PIECZENIA/OPÓNIONY START Po ustawieniu czasu pieczenia mona opóni wlczenie funkcji, programujc czas jej zakoczenia: wcisn i przytrzyma do czasu, a na wywietlaczu pojawi si ikona
i zacznie miga aktualny czas.

Za pomoc lub ustawi czas zakoczenia pieczenia i zatwierdzi przyciskiem . Wlczy t funkcj, ustawiajc pokrtlo termostatu w pozycji wybranej temperatury: funkcja pozostanie zatrzymana do czasu jej automatycznego uruchomienia po uplyniciu czasu obliczonego tak, by pieczenie zakoczylo si o ustawionej godzinie. Uwaga: Aby anulowa ustawienie, wylcz piekarnik, obracajc pokrtlo wyboru do pozycji” “.

4

TABELA PIECZENIA

PRZEPIS

FUNKCJA

Ciasta drodowe

Ciasto z nadzieniem (sernik, strudel, ciasto owocowe)

Kruche ciasteczka/Rogaliki

Ptysie

Bezy

Pizza/Focaccia
Mroona pizza
Slone ciasta (tarta warzywna, quiche)

Vols-au-vent / chrupice paszteciki

Lasagne / zapiekany makaron /

cannelloni / zapiekanki

Jagnicina/cielcina/wolowina/

wieprzowina 1 kg

Kotlety wieprzowe z chrupic

skórk 2 kg

XL

Kurczak/królik/kaczka 1 kg

Indyk/g 3 kg
Ryba pieczona/ potrawy pieczone w papierze (filet, w caloci)
Nadziewane warzywa (pomidory, cukinie, baklaany)

NAGRZEWANIE
Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak
Tak Tak Tak Tak
Tak
Tak
Tak Tak

Tak

TEMPERATURA (°C)
170 160 160 160 – 200 160 – 200 160 160 150 180 – 210 180 – 200 180 – 200 90 90 90 190­250 190­250 250 230-250 180 – 200
180 – 200
180 – 200 190 – 200 180 – 190 180 – 190
190 – 200
190 – 200
180 – 190 200­230 190 – 200

CZAS TRWANIA (Min)
30­50 30­50 40­60 35 – 90 40 – 90 25­35 25­35 35­45 30 – 40 35­45 35­45 150 – 200 140 – 200 140 – 200 15­50 20­50 10 – 20 10 – 25 40 – 55

POZIOM I AKCESORIA
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3

45­60

42

45­60 20­30 20 – 40 20 – 40

5 31 3 42 5 31

45 – 65

2

80 – 110

3

110 – 150

3

50­100

2

100 – 160

2

170 – 190

30­45

2

Tak

180 – 200

50 – 70

3

AKCESORIA

Ruszt

Forma do pieczenia umieszczona na ruszcie

Blacha do pieczenia/ Blacha na ciekajcy tluszcz
lub forma do pieczenia umieszczone na ruszcie

Blacha na ciekajcy tluszcz / Blacha do pieczenia

Blacha na ciekajcy tluszcz / Blacha do pieczenia
napelniona 200 ml wody

FUNKCJE

XL

Konwencjonalne

Forced air (Termoobieg)

Pizza

Maxi cooking

Grill

Turbogrill

Termoobieg eco

5

PRZEPIS
Tosty
Filety rybne / kawalki Kielbaski/kebaby/eberka/ hamburgery Pieczony kurczak 1­1,3 kg Befsztyk krwisty 1 kg
Udziec barani/golonka
Pieczone ziemniaki
Zapiekane warzywa
Misa i ziemniaki
Ryby i warzywa
Lazania i miso Pelne danie: tarta owocowa (poziom 5)/lasagne (poziom 3)/miso (poziom 1)
Piecze/nadziewane kawalki misa

FUNKCJA

NAGRZEWANIE
5′ Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak

TEMPERATURA (°C)
250 230 – 250
250
200 – 220 200 – 210 200 – 210 200 – 210 200 – 210 190 – 200
180 200

CZAS TRWANIA (Min)
2­6 15 – 30
15 – 30

55­70 35 – 50 60 – 90
35­55 25 – 55 45 – 100 ** 30 – 50
50 – 100 ***

POZIOM I AKCESORIA
5 43
54
21 3 3 2 3 41 42
41

180 – 190

40 – 120 ***

5

31

170­180

100 – 150

3

  • Obróci potraw w polowie czasu pieczenia ** Obróci potraw po uplywie 2/3 czasu pieczenia (w razie potrzeby).

*** Szacowany czas: Potrawy mona wyjmowa z piekarnika w rónym czasie, w zalenoci od indywidualnych preferencji.

TABELA PIECZENIA STEAM+

POTRAWA

PRZEPIS

Male chleby

Chleb tostowy w formie

CHLEB Chleb

Bagietki

Piecze

eberka

MISO

Drób Kurczak/indyk

Poldwica

Poldwica

RYBY

Ryba w caloci Ryba w caloci

Ziemniaki na parze

Nadziewane papryki

WARZYWA

Brokuly na parze Cukinia na parze

Ciasteczka

Babeczka

CIASTA FRAN- Biszkopt

CUSKIE Tarta

ILO moeCmZAieS(mneing)atywny wApKlyCwESnOaRkIoAcowy wPOynZiIkOpMieczeWniOa.DA

80­100 g

30­45

300­500 g

40­60

500g­2 kg

50­100

200­300 g

30­45

1 kg

60­110

500g­1,5 kg

50­75

1­1,5 kg

55­80

3 kg

100­140

0,5­2 cm

15­25

2­4 cm

20­35

300­600 g

20­30

2

600­1200 g 0,5­1,5 kg

25­45 45­60

200 ml

1­2 kg

35­55

0,3­1 kg

30­50

0,5­1,5 kg

30­50

taca

25­35

30­60 g

25­45

500­700 g

30­50

forma do pieczenia

35­55

Wlcza funkcj STEAM+ tylko wtedy, gdy piekarnik jest zimny. Otwarcie drzwiczek i uzupelnienie wody podczas pieczenia

AKCESORIA

Ruszt

Forma do pieczenia umieszczona na ruszcie

Blacha do pieczenia/ Blacha na ciekajcy tluszcz
lub forma do pieczenia umieszczone na ruszcie

Blacha na ciekajcy tluszcz / Blacha do pieczenia

Blacha na ciekajcy tluszcz / Blacha do pieczenia
napelniona 200 ml wody

FUNKCJE

XL

Konwencjonalne

Forced air (Termoobieg)

Pizza

Maxi cooking

Grill

Turbogrill

Termoobieg eco

6

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci serwisowych lub czyszczenia upewni si, e piekarnik ostygl. Nie stosowa urzdze czyszczcych par.

Nie stosowa welny szklanej, szorstkich gbek lub ciernych/ rcych rodków do czyszczenia, poniewa mog one uszkodzi powierzchnie urzdzenia. Uywa rkawic ochronnych.

Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci serwisowych upewni si, e piekarnik zostal odlczony od zasilania.

POWIERZCHNIE ZEWNTRZNE
Powierzchnie naley czyci wilgotn ciereczk z mikrofibry. Jeli s silnie zabrudzone, doda kilka kropel detergentu o neutralnym pH. Wytrze do sucha ciereczk. Nie stosowa rcych ani ciernych detergentów. Jeli tego rodzaju substancje zostaly przypadkowo rozprowadzone po powierzchni urzdzenia, naley natychmiast je usun za pomoc wilgotnej ciereczki z mikrofibry. POWIERZCHNIE WEWNTRZNE
· Po kadym uyciu naley poczeka, a piekarnik ostygnie i wyczyci go (najlepiej gdy wci jest cieply), usuwajc z niego wszystkie osady i zabrudzenia powstale z resztek potraw. Aby osuszy skropliny, które powstaly w wyniku gotowania potraw o duej zawartoci wody, naley pozostawi piekarnik do calkowitego ostygnicia, a nastpnie przetrze go ciereczk lub gbk.

· Aby usun kamie pozostaly na dnie komory po

gotowania, zalecamy wyczyszczenie komory

przy uyciu produktów dostarczonych przez dzial obslugi

posprzedanej (naley postpowa zgodnie z instrukcjami

dolczonymi do produktu).

Zaleca si czyszczenie co najmniej co 5 do 10 cykli

gotowania

.

· Aby ulatwi czyszczenie szyby, mona w prosty sposób

zdj drzwiczki, a nastpnie zaloy je ponownie

· Wyczyci szyb drzwiczek odpowiednim plynem do

mycia.

AKCESORIA

Po kadym uyciu zanurzy akcesoria w wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczy. Jeli akcesoria s jeszcze gorce, do przenoszenia zaloy rkawice kuchenne. Resztki ywnoci mona latwo usun za pomoc szczoteczki lub gbki do mycia naczy.

CZYSZCZENIE PANELI KATALITYCZNYCH (W NIEKTÓRYCH MODELACH)

Piekarnik moe by wyposaony w specjalne panele

Aby móc jak najlepiej wykorzysta samoczyszczce

katalityczne ulatwiajce czyszczenie komory piekarnika

wlaciwoci paneli katalitycznych, zaleca si nagrzanie

dziki specjalnej samoczyszczcej powloce, która jest wysoce piekarnika do temperatury 200°C na okolo godzin, przy

porowata i moe absorbowa tluszcz i brud. Panele te s

zastosowaniu funkcji,,Piecz. konwekcyjne”. W tym czasie

zamontowane na prowadnicach pólek: W przypadku zmiany piekarnik musi by pusty. Nastpnie pozostawi piekarnik do

poloenia i ponownego zamontowania prowadnic pólek, naley upewni si, czy znajdujce si w górnej czci haki zostaly umieszczone w odpowiednich otworach paneli.

ostygnicia przed usuniciem wszelkich pozostalych resztek jedzenia przy uyciu nierysujcej gbki. Uwaga: Nie stosowa detergentów antykorozyjnych lub

ciernych, twardych szczotek lub szorstkich gbek do mycia

naczy ani rodków w aerozolu do mycia piekarników, poniewa

moglyby one uszkodzi powierzchni katalityczn i pozbawi j

wlaciwoci samoczyszczcych.

Jeli potrzebne bd panele zamienne, prosimy skontaktowa si

z serwisem technicznym.

ZDEJMOWANIE I ZAKLADANIE DRZWICZEK 1. Aby zdj drzwiczki, naley je calkowicie otworzy i odblokowa, opuszczajc zaczepy.
~60°

~15° b

a

2. Przymkn drzwiczki, tak dokladnie, jak to moliwe. Mocno przytrzyma drzwiczki obiema rkami ­ nie trzyma ich za uchwyt. Mona teraz w prosty sposób zdj drzwiczki, dociskajc je przez caly czas i jednoczenie wycigajc do góry (a), a wysun si z miejsc zamocowania (b).

Odloy drzwiczki na bok, umieszczajc je na mikkim podlou.
3. Zaloy drzwiczki, przysuwajc je w stron piekarnika i wyrównujc haki zawiasów z miejscami ich zamocowania oraz blokujc górn cz na swoim miejscu. 4. Opuci drzwiczki, a nastpnie calkowicie je otworzy. Opuci zaczepy do ich pierwotnego poloenia: upewni si, e zostaly opuszczone do koca. 5. Spróbowa zamkn drzwiczki i sprawdzi, czy ich poloenie jest wyrównane z panelem sterowania. Jeli nie, naley powtórzy powyej opisane czynnoci.

7

WYMIANA LAMPY 1. Odlczy piekarnik od zasilania. 2. Odkrci oslon od lampki, wymieni arówk i przykrci oslon z powrotem do lampki. 3. Ponownie podlczy piekarnik do zasilania.

Uwaga: Uywa arówek halogenowych 25 W/230 V typu G9, T300 °C. arówka stosowana w tym piekarniku jest przeznaczona do urzdze domowych i nie nadaje si do ogólnego owietlania pomieszcze w gospodarstwie domowym (dyrektywa WE 244/2009). arówki mona kupi w autoryzowanym serwisie. – Nie dotyka arówek golymi rkami – lady palców pozostawione na powierzchni mog doprowadzi do uszkodzenia arówek. Nie uywa piekarnika, dopóki oslona lampy nie zostanie ponownie zamontowana.

CZYSZCZENIE SZYB W DRZWICZKACH 1. Po zdjciu drzwiczek i umieszczeniu ich na mikkiej powierzchni, uchwytami skierowanymi ku dolowi, naley równoczenie nacisn dwa zaciski zabezpieczajce i zdj górn cz drzwiczek, wycigajc j ku sobie.

3. Ponownie zamontowa rodkowy panel (oznaczony liter “R”) przed przystpieniem do montau panelu wewntrznego: Aby wlaciwie umieci szyby, naley upewni si, e znak ,,R” jest widoczny w lewym rogu. W pierwszej kolejnoci naley umieci dlusz cz szyby oznaczon liter ,,R” w odpowiednich uchwytach, a nastpnie obniy j do wlaciwej pozycji. Powtórzy t procedur dla obu szyb.

2. Unie i mocno chwyci obiema rkami wewntrzn szyb, wyj j i przed przystpieniem do czyszczenia umieci na mikkiej powierzchni.

4. Zamontowa ponownie górn krawd: Charakterystyczne kliknicie sygnalizuje prawidlow pozycj. Przed ponownym zaloeniem drzwiczek naley upewni si, e uszczelka nie zostanie uszkodzona.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Problem Urzdzenie nie dziala.

Moliwa przyczyna Awaria zasilania. Urzdzenie odlczone od zasilania.

Wywietlacz pokazuje liter ,,F”, po której nastpuje liczba lub Awaria piekarnika. litera.

Na wywietlaczu pojawia si komunikat “Hot” [Gorcy], a wybrana funkcja nie chce si uruchomi.

Zbyt wysoka temperatura.

Rozwizanie Sprawdzi, czy dziala zasilanie sieci elektrycznej i czy piekarnik jest prawidlowo podlczony do sieci elektrycznej. Wylczy urzdzenie i uruchomi je ponownie, aby sprawdzi czy usterka nadal wystpuje. Skontaktowa si z najbliszym Biurem Obslugi Klienta i poda numer nastpujcy po literze ,,F”.
Przed aktywacj funkcji poczeka, a piekarnik ostygnie. Wybra inn funkcj.

Wywietlacz pokazuje niewyrany tekst i wyglda na uszkodzony.

Inny zestaw jzykowy.

Skontaktowa si z najbliszym Centrum Obslugi Posprzedaowej Klienta.

Zasady, standardow dokumentacj oraz dodatkowe informacje o produkcie mona znale: · Odwiedzajc nasz stron internetow docs.whirlpool.eu · Uywajc kodu QR · Ewentualnie mona skontaktowa si z nasz obslug posprzedaow (patrz numer telefonu w
ksieczce gwarancyjnej). W przypadku kontaktu z nasz obslug posprzedaow, prosimy poda kody z tabliczki znamionowej produktu.

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

WHIRLPOOL www.whirlpool.eu/register

1 2 3
4
5

UK
.

( )

6

(

)

6. /

( )

7

8

1

23

4

  1. , – .
    , . 2.
    , ,
    .

  2. , .
    , . 4.

  3. .

5

6

  1. , , .

: . , , .
1

, .

‘,

, ,

, ,

,

. .

.

  • . .

, , ( ) .

.
, , , , .

[a],

[b] .

2

1

1

[c]

2

[d]

[c] , (1), , (2). [d] (1), , (2).

1. , , , . 2. , , . , , , .

1. : , .
. . . : , ,

, .
2.
, : . , , , – . . 250 °C . . : .

2

– . . , . ( ) . . . . ECO FORCED AIR ( ECO) ‘ . . ECO , , . , , . ‘ : – 200 . TURBO GRILL () ‘ (, , ). : – 200 .

  1. , , : .

XL ‘ ( 2,5 ). ‘ , . ‘ , .

‘ . , .

. . , . , .

. ,

.

,

.

«+» . ; . , , 200 . «+», .

« », « » (40 ) «i». , . : , ( ) .

2. , .
! , , , . , . , ( ) .

200 . , – 160 180 °C ( ). , . . 0. . : , « ».

3

  1. , , . , , , . : , . , , , . : , , , , , . – , « ».
  2. . , «00:00».

‘ , .
, , , . : , ‘ END , .
5.
, . , «00:00».
. , . : , , , «00:00».

, . , : ‘ , . : , , , «00:00». . / , , : , .

. , : , , . : , .

4

(, , )

/

/

( , )

/

/ / / /// 1

2

XL

/ / 1

/ 3

/ (, )
(, , )

(°C)
170 160 160 160­200 160­200 160 160 150 180­210 180­200 180­200 90 90 90 190–250 190–250 250 230 ­ 250 180­200

180­200

180­200

190 ­ 200

180­190

180­190

190 ­ 200

190 ­ 200

180­190

200–230

­

190 ­ 200

170 ­ 190

180­200

()
30–50 30–50 40 ­ 60 35­90 40­90 25–35 25–35 35 ­ 45 30­40 35 ­ 45 35 ­ 45 150 – 200 140 ­ 200 140 ­ 200 15–50 20–50 10­20 10 ­ 25 40­55 45 ­ 60 45 ­ 60 20 ­ 30 20 ­ 40 20 ­ 40
45 ­ 65
80 ­ 110 110­150 50 ­ 100 100­160
30 ­ 45
50 ­ 70

2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3 42 5 31 3 42 5 31
2
3 3 2 2
2
3

/

/

/ 200

Pizza ()

XL
Maxi cooking (
‘)

Eco forced ir ( )

5

/ /// 1-1,3 ‘ 1 /


: ( 5) / ( 3) / ‘ ( 1)
‘/ ‘

  • , ** ( ).

5’

(°C)
250 230 ­ 250

250

200 ­ 220

200­210

200­210

200­210

­

200­210

190 ­ 200

180

200

180­190

()
2–6 15 ­ 30
15 ­ 30

55 ­ 70 35­50 60­90 35 ­ 55
25­55 45 ­ 100 ** 30 ­ 50
50 ­ 100
40 ­ 120

5 43
54
21 3 3 2 3 41 42 41
5 31

170 ­ 180

100 ­ 150

3

*** : , .

«+»

/ ,

80–100 300–500 500 –2
200–300 1
500 –1,5 1–1,5 3 0,5–2 2–4
300–600 600–1 200 0,5–1,5
1–2
0,3–1
0,5–1,5
30–60 500–700

«+», . .

(.) 30 ­ 45 40 ­ 60 50 ­ 100
30 ­ 45
60–110 50–75 55–80 100–140 15–25 20–35 20 ­ 30 25–45 45 ­ 60 35 ­ 55
30–50
30–50
25–35 25–45 30–50 35 ­ 55

2 200

/

/

/ 200

Pizza ()

XL
Maxi cooking (
‘)

Eco forced ir ( )

6

, , . .

, .

. – ‘ .

. , pH- . . . – , . · , – , , . , , , .

·
, ( , ). 5­10 . · · . , , . .

( )

, , . : .

200 °C « ». . , – , . :

, ,

()

,

.

,

.

1. ,

,

.

~60°

~15° b

a

2. . , . , (), .

‘ . 3. , , . 4. , . : , . 5. , . , .

7

1. . 2. , . 3. .
1. ‘ , , .

: G9, 25 / 230 , T300 °C. , , ( EC 244/2009). . — , . , . 3. ( «R») : , , «R» . , «R», , . .

2. , ‘ .

4. : . , .

.

. ‘ .

F .

.

«Hot» .

.

, , . .

, , . , , . , F.
, . .
.

, : · – docs.whirlpool.eu · QR- · (
). , , .

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

Kiirjuhend
TÄNAME, ET OSTSITE WHIRLPOOL TOOTE Parema tugiteenuse saamiseks registreerige oma seade aadressil www.whirlpool.eu/register
TOOTE KIRJELDUS
1 2 3
4
5
JUHTPANEELI KIRJELDUS

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi ohutusjuhend.

ET

1. Juhtpaneel

2. Ventilaator ja ringikujuline

kütteelement (pole nähtaval)

3. Lamp

4. Riiulisiinid

6

(tasandi number on märgitud

küpsetuskambri seinale)

5. Uks

6. Ülemine kütteelement/grill

7. Andmeplaat

(ärge eemaldage)

8. Reziimi

süvend

7

joogivee jaoks

8

1
1. VALIKUNUPP Ahju sisselülitamiseks ja funktsiooni valimiseks. Ahju väljalülitamiseks keerake nupp asendisse . 2. VALGUSTUS Kui ahi on sisse lülitatud, saate seda vajutades lülitada sisse või välja ahju valgustuse.

23

4

5

6

3. KELLAAJA SEADISTAMINE See on küpsetusaja, viitkäivituse ja taimeri määramiseks. Kui ahi on välja lülitatud, näitab see kellaaega. 4. DISPLEI
5. SEADENUPUD Küpsetusaja muutmiseks.

6. TERMOSTAADINUPP Seda pöörates saate käsifunktsioone aktiveerides valida soovitud temperatuuri.

Pange tähele! Nupu tüüp võib olenevalt mudelist erineda. Kui nupud on sisse vajutatud, vajutage nupu vabastamiseks selle keskele.
1

TARVIKUD
REST

TILKUMISALUS *

KÜPSETUSPLAAT*

LIUGSIINID *

Toidu küpsetamiseks või pannide, koogivormide ja muude ahjukindlate küpsetusnõude aluseks.

Kasutamiseks ahjuplaadina liha, Ahjusaia ja saiakeste

kala, köögiviljade, foccaccia küpsetamiseks, aga ka liha,

jms küpsetamisel või siis

kala küpsetuspaberis jms

küpsetusmahlade kogumiseks valmistamiseks.

asetatuna resti alla.

  • Saadaval ainult teatud mudelitel Tarvikute arv ja tüübid võivad erineda sõltuvalt ostetud mudelist. Muid tarvikuid saab eraldi juurde osta teenindusest.

Tarvikute ahju panemist ja ahjust välja võtmise hõlbustamiseks.

RESTI JA MUUDE TARVIKUTE PAIGALDAMINE Pange rest soovitud tasandile, hoides seda kergelt üleskallutatud asendis ja toetades tõstetud tagakülje (suunaga üles) esimesena siinidele.
LIUGSIINID JA RIIULIJUHIKUD
Enne ahju kasutamist eemaldage siinidelt kaitseteip [a] ja seejärel kaitsefoolium [b].

Seejärel nihutage see horisontaalselt riiulisiinidel lõppu. Muud tarvikud, nt küpsetusplaat, tuleb rõhtsalt riiulisiinidele libistada.

kinnituvad (2).

2

1

LIUGSIINIDE EEMALDAMINE [c] Tõmmake liugsiini alumisest osast, et see alumiste konksude (1) küljest lahti tuleks, ja seejärel tõmmake liugsiine üles, et need ülemiste konksude (2) küljest eemaldada. LIUGSIINIDE TAGASI PAIGALDAMINE [d] Kinnitage ülemised konksud riiulijuhikute (1) külge ja seejärel vajutage liugsiinide alumist osa vastu riiulijuhikuid, kuni alumised konksud klõpsuga paika
ESIMEST KORDA KASUTAMINE
1. KELLAAJA SEADISTAMINE Seadme esimesel sisselülitamisel tuleb määrata kellaaeg: Vajutage nuppu , kuni tabloole ilmub ikoon ja kahekohaline tundide näidik hakkab vilkuma.
Kasutage tundide valimiseks nuppe ja ning vajutage kinnitamiseks nuppu . Hakkab vilkuma kahekohaline minutite näidik. Kasutage minutite valimiseks nuppe ja ning vajutage kinnitamiseks nuppu . Pange tähele! Kui ikoon vilgub (näiteks pärast pikka voolukatkestust), peate kellaaja uuesti määrama.

1

[c]

2

[d]

RIIULISIINIDE EEMALDAMINE JA ÜMBERPAIGUTAMINE 1. Haarake riiulisiinide eemaldamiseks kindlalt siini välisosast ja tõmmake seda enda poole, et eemaldada tugi ja kaks sisemist tihvti oma pesadest.

2. Riiulisiinide ümber paigutamiseks hoidke neid avause lähedal ja sisestage esmalt kaks tihvti pesadesse. Seejärel viige väline osa pesa juurde, sisestage tugi ja vajutage tugevalt õõnsuse seinale, et veenduda, et riiulisiin on kindlalt kinni.

2. AHJU KUUMUTAMINE Uus ahi võib eraldada tootmisest jäänud lõhnu: see on täiesti tavapärane. Soovitame enne esimest küpsetamist ahju tühjalt kuumutada, et eemalduksid võimalikud lõhnad. Eemaldage ahju pealt kõik kile- ja pappkatted ja seest kõik tarvikud. Kuumutage ahju umbes üks tund temperatuuril 250 °C. Ahi peab sel ajal olema tühi. Pange tähele! Pärast seadme esmakordset kasutamist on soovitatav ruumi tuulutada.

2

FUNKTSIOONID
TAVAPÄRANE KÜPSETAMINE Mis tahes tüüpi roogade küpsetamine ainult ühel ahjutasandil. RISING (KERGITAMINE) Magusa või soolase taigna tõhus kergitamine. Funktsiooni sisselülitamiseks keerake termostaadinupp vastavale ikoonile. ÕHU SUNDRINGLUS Samal ajal erinevate roogade küpsetamiseks mitmel erineval tasandil (kuni kolmel), mis vajavad valmimiseks sama temperatuuri. Seda funktsiooni saab kasutada erinevate toitude samaaegseks küpsetamiseks, ilma et ühe toidu lõhn või maitse kanduks üle teisele. PITSA Mitut tüüpi ja suuruses pizza ning saia küpsetamiseks. Soovitatav on küpsetusplaatide asetus umbes poole küpsetamise ajal omavahel vahetada. SÄÄSTLIK SUNDÕHK Ühes tükis praadide või täidisega lihalõikude küpsetamine ühel tasandil. Õrn ja hootine õhuringlus takistab toidu kuivamist. Selle ökofunktsiooni kasutamisel ei sütti tuli ECO, kuid selle saab sisse lülitada, vajutades nuppu . GRILLIMINE Liha, kebabi ja vorstide grillimine, köögiviljade gratineerimine või leiva röstimine. Grillimisel soovitame asetada liha alla küpsetusmahlade kogumiseks nõrgumispanni: paigutage nõrgumispann resti alla ükskõik millisele tasandile ja valage sinna 200 ml vett. TURBOGRILL Suurte lihatükkide (koivad, loomalihapraad, kanad) grillimiseks. Grillimisel soovitame asetada alla küpsetusmahlade kogumiseks nõrgumispanni: paigutage nõrgumispann resti alla ükskõik millisele tasandile ja valage sinna 200 ml vett.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. FUNKTSIOONI VALIMINE
Funktsiooni valimiseks pöörake valikunupp soovitud funktsiooni asendisse: süttib tabloo ja kõlab helisignaal.

MAXI COOKING (SUUR KÜPSETAMINE)

XL Suurte lihatükkide (üle 2,5 kg) küpsetamine. Soovitame liha küpsetamise ajal ümber pöörata, et mõlemad pooled ühtlaselt pruunistuksid. Samuti soovitame liha mõne aja tagant leemega üle valada, et see ära ei kuivaks.

ALUMINE KUUMUTUS

Sobib roogade põhjade pruunistamiseks. Funktsiooni soovitatakse kasutada ka aeglaseks toiduvalmistamiseks, et saavutada väga vedela konsistentsiga roog või kontsentreeritud kastmed ja soustid.

SAIA AUTOMAATKÜPSETUS

See funktsioon valib saia jaoks automaatselt

parima temperatuuri ja küpsetusaja. Parimate

tulemuste saamiseks järgige hoolikalt retsepti.

Käivitage funktsioon, kui ahi on külm. Kui

funktsioon määrab temperatuuri automaatselt, peab

termostaadinupp jääma asendisse

.

KONDIITRITOODETE AUTOMAATKÜPSETUS

See funktsioon valib kookide jaoks automaatselt

parima temperatuuri ja küpsetusaja. Käivitage

funktsioon, kui ahi on külm. Kui funktsioon määrab

temperatuuri automaatselt, peab termostaadinupp

jääma asendisse

.

AUR+

Steam+ funktsiooniga saavutate tänu küpsetustsüklis eralduvale aurule suurepäraseid tulemusi. See funktsioon reguleerib automaatselt optimaalset küpsetustemperatuuri erinevate retseptide tarbeks; Põhiroogade küpsetusajad on toodud asjakohases küpsetustabelis. Enne aurufunktsiooni aktiveerimist peab ahi olema külm ja süvendisse peab olema kallatud 200 ml joogivett. Steam+ funktsiooni aktiveerimiseks keerake termostaadinupp asendisse .

RISING (KERGITAMINE) Kergitamisfunktsiooni käivitamiseks keerake termostaadinupp kergitusasendisse (40 kraadi) ja funktsiooninupp tavaasendisse. Kui ahi on määratud muule temperatuurile, ei käivitata funktsiooni. Pange tähele! Saate määrata küpsetusaja, küpsetamise lõpuaja (ainult siis, kui määrate küpsetusaja) ja taimeri.

2. FUNKTSIOONI AKTIVEERIMINE KÄSITSI Valitud funktsiooni käivitamiseks pöörake termostaadinuppu, et määrata soovitud temperatuur.

Pange tähele! Küpsetamise ajal saab funktsiooni

muuta, pöörates valikunuppu või muutes temperatuuri

termostaadinupuga. Funktsioon ei käivitu, kui

termostaadinupp on asendis

. Saate määrata

küpsetusaja, küpsetamise lõpuaja (ainult siis, kui määrate

küpsetusaja) ja taimeri.

Aurufunktsiooni käivitamiseks kallake ahju põhja 200 ml joogivett. Keerake valikunupp päripäeva asjakohasele ikoonile ja termostaadinupp vahemikku 160 kuni 180 °C (olenevalt ikooni soovitusest). Funktsioon lülitub sisse ja ekraanil kuvatakse kellaaeg. Eelkuumutamine ei ole vajalik. Küpsetamise lõpetamiseks, pöörake valikunupp asendisse ,,0″ . Ärge avage auruga küpsetamisel kunagi ahjuust ega lisage vett. Pange tähele! Küpsetustabeli järgi täpse kestuse määramiseks järgige juhtnööre jaotises ,,Küpsetamise programmeerimine”.

3

3. EELKUUMUTAMINE JA JÄÄKKUUMUS
Kui funktsioon käivitub, annavad helisignaal ja ekraanil vilkuv ikoon märku, et eelkuumutamise etapp on aktiveeritud. Kui saavutatud on valitud temperatuur, lõpetab ikoon vilkumise ja kõlab uus helisignaal, mis tähendab, et toidu võib ahju panna ja alustada selle küpsetamist. Pange tähele! Kui panete toidu ahju enne eelkuumutamise lõppemist, võib see küpsetamise tulemusele halvasti mõjuda. Pärast küpsetamist, kui funktsioon on inaktiveeritud, võib ikoon ekraanil nähtavaks jääda, isegi kui jahutusventilaator on välja lülitunud, et viidata sektsioonis esinevale jääkkuumusele. Pange tähele! Aeg, mille järel ikoon välja lülitub, oleneb erinevatest teguritest, nagu keskkonnatemperatuur ja kasutatav funktsioon. Toote võib igal juhul lugeda väljalülitatuks, kui valikunupu osuti on asendis,, “.
4. KÜPSETAMISE PROGRAMMEERIMINE
Küpsetamise programmeerimiseks tuleb kõigepealt valida mõni funktsioon. KESTUS Vajutage nuppu , kuni ekraanil hakkavad vilkuma ikoon ja ,,00:00″.
Valige nuppudega ja soovitud küpsetusaeg ning vajutage kinnitamiseks nuppu . Aktiveerige funktsioon, pöörates termostaadinupu vajalikule temperatuurile: kõlab helisignaal ja ekraan annab teada, et küpsetamine on lõppenud. Pange tähele! Valitud küpsetusaja tühistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanil hakkab vilkuma ikoon , seejärel lähtestage nupuga küpsetusaeg väärtusele,,00:00″. See küpsetusaeg sisaldab ka eelsoojenduse etappi. KÜPSETAMISE LÕPUAJA/VIITKÄIVITUSE PROGRAMMEERIMINE Kui küpsetusaeg on määratud, saab funktsiooni käivitamise aega edasi lükata, programmeerides selle lõpuaja: vajutage nuppu , kuni ekraanil hakkavad vilkuma ikoon ja preagune aeg.

KÜPSETAMISE LÕPP Kõlab helisignaal ja ekraan annab teada, et funktsiooni töö on lõppenud.
Pöörake valikunuppu, et valida teine funktsioon, või valige asend ,, ” ahju väljalülitamiseks. Pange tähele! Kui taimer on aktiivne, kuvatakse tablool vaheldumisi teksti END ja järelejäänud aega.
5. TAIMERI SEADMINE
See valik ei katkesta ega programmeeri küpsetamist, kuid võimaldab teil kasutada ekraani taimerina (nii funktsiooni töötamise ajal kui ka siis, kui ahi on välja lülitatud). Hoidke nuppu all, kuni ekraanil hakkavad vilkuma ikoon ja 00:00.
Valige nuppudega ja soovitud aeg ning vajutage kinnitamiseks nuppu . Kui taimer on seatud aja lugemisel jõudnud nulli, kõlab helisignaal. Märkused: Taimeri tühistamiseks vajutage nuppu , kuni ikoon hakkab vilkuma, seejärel lähtestage nupuga aeg väärtusele ,,00:00″.

Valige nuppudega ja soovitud küpsetamise lõpuaeg ning vajutage kinnitamiseks nuppu . Aktiveerige funktsioon, pöörates termostaadinupu vajalikule temperatuurile: funktsioon jääb ootele ja hakkab tööle automaatselt pärast arvutatud aja möödumist, et küpsetamine lõpeks teie seatud ajal. Pange tähele! Selle sätte tühistamiseks lülitage ahi välja, pöörates valikunupu asendisse ” “.

4

KÜPSETUSTABELID

RETSEPT
Pärmitainast koogid
Täidisega kook (juustukook, struudel, puuviljapirukas)
Küpsised/marjakorvikesed
Tuuletaskud
Besee
Pitsa/focaccia
Sügavkülmutatud pitsa
Soolased pirukad (juurviljapirukas, lahtine plaadipirukas)
Volovanid / lehttainast küpsised
Lasanje / küpsetatud pasta / cannelloni / lahtine pirukas Lambaliha / vasikaliha / veiseliha / sealiha 1 kg Krõbeda kamaraga seapraad 2 kg Kanapraad / jänesepraad/ pardipraad 1 kg Kalkunipraad / hanepraad 3 kg Küpsetatud kala / kala küpsetuspaberis (filee, terve) Täidetud köögiviljad (tomatid, suvikõrvitsad, baklazaanid) Röstitud sai/leib

FUNKTSIOON
XL

EELKUUMUTUS TEMPERATUUR (°C)

Jah

170

Jah

160

Jah

160

Jah

160­200

Jah

160­200

Jah

160

Jah

160

Jah

150

Jah

180­210

Jah

180 – 200

Jah

180 – 200

Jah

90

Jah

90

Jah

90

Jah

190 – 250

Jah

190 – 250

Jah

250

Jah

230-250

Jah

180 – 200

Jah

180 – 200

Jah

180 – 200

Jah

190 – 200

Jah

180­190

Jah

180­190

Jah

190 – 200

Jah

190 – 200

Jah

180­190

Jah

200­230

190 – 200

Jah

170­190

Jah

180 – 200

5′

250

KESTUS (Min)
30 – 50 30 – 50 40 – 60 35­90 40­90 25 – 35 25 – 35 35­45 30­40 35­45 35­45 150­200 140­200 140­200 15­50 20­50 10 – 20 10 – 25 40­55
45 – 60
45 – 60 20 – 30 20­40 20­40 45­65
80­110 110­150 50 – 100 100­160
30 – 45

TASE JA TARVIKUD
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3
42
5 31 3 42 5 31 2
3 3 2 2
2

50­70

3

2 – 6

5

TARVIKUD Rest

Küpsetuspann restil

Ahjunõud / nõrgumispann või küpsetuspann restil

Nõrgumispann / küpsetusplaat

Nõrgumispann / küpsetusplaat 200 ml veega

FUNKTSIOONID

Tavapärane

Sundõhk

XL

Pizza

Maxi cooking

Grill

Turbogrill

Säästlik sundõhk

5

RETSEPT
Kalafilee/-lõigud
Vorstid / kebab / ribi / kotletid
Grillkana 1-1,3 kg Veisepraad pooltoores 1 kg Lambakoot Ahjukartulid Köögiviljagratään Liha ja kartulid
Kala ja köögiviljad
Lasanje ja liha Terve söögikord: puuviljakook (tase 5) / lasanje (tase 3) / liha (tase 1)
Praad / täidisega praad

FUNKTSIOON

EELKUUMUTUS TEMPERATUUR (°C)

230­250

250

Jah

200­220

Jah

200 – 210

Jah

200 – 210

Jah

200 – 210

200 – 210

Jah

190 – 200

Jah

180

Jah

200

Jah

180­190

170­180

KESTUS (Min)
15­30 15­30 55 – 70 35­50 60­90 35 – 55 25 – 55 45 – 100 ** 30­50 50­100
40 – 120

100 – 150

TASE JA TARVIKUD
43 54 21 3 3 2 3 41 42 41
5 31
3

  • Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes ** Vajadusel pöörake toit ümber pärast 2/3 küpsetusaja möödumist.

*** Arvestuslik ajakulu: toidu võib vastavalt isiklikule maitseeelistusele ahjust välja võtta erineval ajal.

KÜPSETUSTABEL STEAM+

TOIT

RETSEPT

Leivakesed

Võileiva viil ahjuvormis

LEIB

Leib

Bagetid

Praeliha

Ribid

LIHA

Kana Kana/Kalkun

Praefilee

Praefilee

KALA

Terve kala Terve kala

Aurutatud kartulid

Täidetud paprika

KÖÖGIVILJAD Aurutatud brokoli Aurutatud suvikõrvits

Cookies

Muffin

PAGARITOO- Biskviitkook

TED

Tort

KOGUS 80­100 g 300­500 g 500 g kuni 2 kg
200­300 g 1 kg
500g kuni 1,5 kg 1­1,5 kg 3 kg 0,5­2 cm 2­4 cm
300­600 g 600­1200 g 0,5­1,5 kg
1­2 kg 0,3­1 kg 0,5­1,5 kg
alus 30­60 g 500­700 g
vorm

Käivitage funktsioon STEAM+ ainult siis, kui ahi on külm. Ukse avamine ja vee lisamine küpsetamise ajal võib lõpptulemusele halvasti mõjuda.

AEG (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15­25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

TARVIKUD

TASE

VESI

2 200 ml

TARVIKUD Rest

FUNKTSIOONID

Tavapärane

Küpsetuspann restil

Ahjunõud / nõrgumispann või küpsetuspann restil

Nõrgumispann / küpsetusplaat

Nõrgumispann / küpsetusplaat 200 ml veega

Sundõhk

XL

Pizza

Maxi cooking

Grill

Turbogrill

Säästlik sundõhk

6

PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE

Enne hooldamist või puhastamist veenduge, et ahi on maha jahtunud. Ärge kasutage aurpuhastusseadmeid.

Ärge kasutage traatnuustikut, abrasiivseid küürimispastasid ega abrasiivseid/söövitavaid puhastusvahendeid, kuna need võivad kahjustada seadme pinda.

Kandke kaitsekindaid. Enne mis tahes hooldustööd tuleb ahi vooluvõrgust lahti ühendada.

VÄLISPIND
Puhastage välispindu ainult niiske mikrokiudlapiga. Kui pinnad on väga määrdunud, lisage paar tilka neutraalse pH-ga puhastusvahendit. Lõpetage puhastamine kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid puhastusvahendeid. Juhul kui mõni selline aine peaks kogemata seadme pinnaga kokku puutuma, pühkige seade kohe niiske mikrokiudlapiga puhtaks. SISEPIND
· Pärast iga kasutust laske ahjul jahtuda, seejärel (soovitatavalt siis, kui ahi on veel soe) puhastage see, eemaldades kõik toidujäägid ja -plekid. Suure veesisaldusega toidu küpsetamise käigus tekkinud kondensatsiooni eemaldamiseks laske ahjul täielikult jahtuda ja pühkige see siis lapi või käsnaga puhtaks.

· Ahju põhja kogunenud katlakivi eemaldamiseks

pärast küpsetamist programmiga

soovitame

ahju sisemust puhastada müügijärgse hoolduse

pakutud toodetega (järgige tootele lisatud juhtnööre).

Soovitatav on ahju puhastada iga 5­10

küpsetustsükli järel.

· Ukse saab klaasi hõlpsamaks puhastamiseks kergesti

eemaldada ja uuesti paigaldada.

· Puhastage ukseklaas sobiva vedela

puhastusvahendiga.

TARVIKUD

Leotage tarvikuid pärast kasutamist pesuvees, hoides neid kinni pajalappidega, juhul kui need on veel kuumad. Toidujääke saab kergesti eemaldada pesuharja või svammiga.

KATALÜÜTILISTE PANEELIDE (AINULT OSADEL MUDELITEL)

Ahi võib olla varustatud spetsiaalsete katalüütiliste

Katalüütiliste paneelide isepuhastustoime

paneelidega, mis hõlbustavad ahju sisemuse puhastamist. Neil on eriline, väga poorne isepuhastuv kattekiht, mis suudab imada rasva ja tahma. Paneelid on kinnitatud riiulisiinidele. Riiulisiinide ümbertõstmisel

tõhusaks kasutamiseks soovitame ahju kuumutada umbes tund aega 200 °C juures funktsiooniga Konvektsioonküpsetus. Ahi peab sel ajal olema tühi. Enne järelejäänud toidujääkide eemaldamist pehme

ja nende uuesti paigaldamisel veenduge, et ülaosas

svammiga laske ahjul maha jahtuda.

olevad konksud oleksid korralikult paneelide vastavates aukudes.

Pange tähele! Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid pesuvahendeid, karedat harja, terasharja või ahjupihuseid, mis

võivad katalüütilist pinda kahjustada ja selle enesepuhastusvõime rikkuda.

Kui vajate asenduspaneele, pöörduge teenindusse.

UKSE EEMALDAMINE JA TAGASI PAIGUTAMINE 1. Ukse eemaldamiseks tehke see lõpuni lahti, laske fiksaatorid alla, kuni need on lukust lahti.
~60°

~15° b

a

2. Sulgege uks nii tihedalt kui võimalik. Võtke uksest mõlema käega kõvasti kinni ­ ärge hoidke seda käepidemest. Ukse eemaldamiseks lükake seda kinni, tõmmates samal ajal ülespoole (a), kuni see oma pesast (b) lahti tuleb.

Pange uks pehme pinna peale ühele küljele maha.
3. Ukse tagasipaigaldamiseks asetage see vastu ahju, joondage hingede haagid pesadega ja kinnitage ülemine osa oma pessa. 4. Laske uks alla ja seejärel avage täielikult. Langetage fiksaatorid algasendisse tagasi. veenduge, et need liiguvad lõpuni alla. 5. Proovige ust sulgeda ja vaadake, et see oleks juhtpaneeliga ühel joonel. Kui pole, korrake ülalkirjeldatud toiminguid.

7

LAMBIPIRNI VAHETAMINE 1. Eemaldage ahi vooluvõrgust. 2. Keerake kate lambilt lahti, vahetage pirn ja keerake kate tagasi. 3. Ühendage ahi uuesti elektrivõrku.
UKSEKLAASIDE PUHASTAMINE 1. Eemaldage uks ja pange see pehmele pinnale, käepide allpool. Vajutage korraga kaht kinnitusklambrit ja eemaldage ukse ülemine serv, tõmmates seda enda poole.

Pange tähele! Kasutage 25 W / 230 V tüüpi G9, T300 °C halogeenpirne. Seadmes kasutatav lambipirn on loodud spetsiaalselt kodumasinatele ja ei sobi kodus tubade üldiseks valgustamiseks (EÜ määrus nr 244/2009). Pirnid on saadaval teeninduses. – Ärge võtke pirnist paljaste kätega kinni, kuna sõrmejäljed võivad pirni kahjustada. Ärge kasutage ahju enne, kui olete lambikatte tagasi pannud. 3. Paigaldage uuesti vaheplaat (tähistatud R-tähega) enne siseplaadi paigaldamist: Klaastahvlite õige asetuse jaoks veenduge, et tähis “R” jääb vasakusse nurka. Kõigepealt pange klaasi pikk külg (märgitud R-tähega) tugedele, seejärel langetage see paika. Korrake sama mõlema klaastahvliga.

2. Hoidke sisemist klaasi kindlalt mõlema käega ja tõstke see üles, eemaldage ukse küljest ja pange puhastamiseks pehmele pinnale.

4. Paigaldage ülemine serv: Klamber näitab õiget asendit. Enne ukse ahju ette panemist kontrollige, kas tihend on korralikult oma kohal.

RIKKEOTSING

Probleem Ahi ei tööta.

Võimalik põhjus

Lahendus

Voolukatkestus. Vooluvõrgust lahti

ühendatud.

Kontrollige, kas vool on olemas ja kas ahi on vooluvõrku ühendatud. Lülitage ahi välja ja uuesti sisse, et näha, kas viga püsib.

Ekraanil on kuvatud täht F ja selle järel number või täht.

Ahju rikked.

Võtke ühendust lähima teenindusega ja öelge neile F tähele järgnev number.

Ekraanil on kiri ,,Hot” ja valitud funktsioon ei käivitu.

Temperatuur on liiga kõrge.

Laske ahjul enne funktsiooni käivitamist jahtuda. Valige teine funktsioon.

Ekraanil on ebaselge tekst ja see näib olevat katki.

Teine keelekomplekt.

Võtke ühendust lähima müügijärgse teenindusega.

Poliitikate, standardite dokumentatsiooni ja toote lisateabe lugemiseks tehke järgmist: · Külastage meie veebilehte docs.whirlpool.eu · QR-koodi kasutamine · Teise võimalusena võtke ühendust meie müügijärgse teeninduskeskusega (vt telefoninumbrit
garantiikirjas). Kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega, siis teatage neile oma toote andmeplaadil olevad koodid.

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

Trumpasis vadovas
DKOJAME, KAD SIGIJOTE ,,WHIRLPOOL” GAMIN Kad galtumte tinkamai pasinaudoti pagalba, uzregistruokite gamin svetainje www.whirlpool.eu/register
GAMINIO APRASYMAS
1 2 3
4
5
VALDYMO PULTO APRASYMAS

LT
Pries naudodamiesi prietaisu atidziai perskaitykite saugos instrukcijas.

1. Valdymo pultas

2. Ventiliatorius ir ziedinis

kaitinimo elementas (nesimato)

3. Lempa

4. Skersins grotels

6

(lygis nurodytas orkaits priekyje)

5. Durels

6. Virsutinis kaitinimo elementas

/ keptuvas

7. Duomen lentel

(nenuimkite)

geriamojo vandens

7

duba

8

1
1. PASIRINKIMO RANKENL Naudojama jungti orkait ir pasirinkti funkcij. Nordami isjungti orkait, pasukite padt . 2. LEMPUT Kai orkait jungta, paspauskite ir junkite arba isjunkite orkaits lemput.

23

4

5

6

3. LAIKO NUSTATYMAS jungiami gaminimo laiko nustatymai, atidtas paleidimas ir laikmatis. Kai orkait isjungta, rodomas laikas. 4. EKRANAS
5. REGULIAVIMO MYGTUKAI Naudojami keisti gaminimo laiko nustatymus.

6. TERMOSTATO RANKENL Pasukite ir pasirinkite reikiam temperatr, kai naudojate neautomatines funkcijas.

Atkreipkite dmes: Rankenls tipas gali skirtis priklausomai nuo modelio. Jei rankenls suaktyvinamos jas paspaudziant, paspauskite vidurin rankenls dal, kad ji issokt.
1

PRIEDAI
GROTELI LENTYNA

SKYSCI SURINKIMO PADKLAS *

KEPIMO SKARDA *

SLANKIOJANCIOS GROTELS *

Skirta maistui gaminti

Naudojamos kaip orkaits

arba naudoti kaip atram

padklas kepant ms, zuv,

puodams, pyrag skardoms ir darzoves, italisk duonel

kitiems gaminimo indams. ir pan. arba kaip skysci

surinkimo skarda, kai kepant

statoma po grotelmis.

Kepti duonai ir kitiems

Palengvina pried statym ir

gaminiams is teslos, bet taip ismim.

pat ir kepsniams, zuviai folijoje

ir kt.

  • Tik tam tikruose modeliuose Atsizvelgiant sigyt model, pried skaicius ir tipas gali skirtis. Kit pried galima nusipirkti atskirai is aptarnavimo po sigijimo skyriaus.

GROTELI IR KIT PRIED STATYMAS

Tuomet stumkite skersines groteles iki galo.

Laikydami siek tiek pakreiptas virs statykite

Kitus priedus, pvz., kepimo skard, reikia statyti

groteles reikiamame lygmenyje ir pirmiausia atremkite pakelt galin groteli dal (nukreipt virs).

horizontaliai skersines groteles.

SLANKIOJANCIOS GROTELS IR SKERSINS GROTELS

Pries praddami naudotis orkaite pasalinkite

apsaugin plvel [a] ir nuo slankiojanci groteli pasalinkite apsaugin folij [b].

2

1

1

[c]

2

[d]

SLANKIOJANCI GROTELI ISMIMAS [c] Patraukite apatin slankiojanci groteli dal, kad atkabintumte apatinius kabliukus (1), tada traukite slankiojancias groteles aukstyn ir nuimkite jas nuo virsutini kabliuk (2). SLANKIOJANCI GROTELI STATYMAS [d] Uzkabinkite virsutinius kabliukus ant skersini groteli (1), tada spauskite apatin slankiojanci groteli dal link skersini groteli, kol uzsifiksuos apatiniai kabliukai (2).
NAUDOJIMAS PIRM KART
1. LAIKO NUSTATYMAS Pirm kart jungus prietais, reiks nustatyti laik: Spauskite , kol ekrane ims mirksti piktograma ir du valand skaitmenys.
Naudodamiesi arba nustatykite valandas ir patvirtinkite paspausdami . Ekrane mirkss du minutms skirti skaitmenys. Naudodamiesi arba nustatykite minutes ir patvirtinkite paspausdami .

SKERSINI GROTELI ISMIMAS IR STATYMAS 1. Jei norite isimti skersines groteles, tvirtai suimkite isorin kreipiamosios dal ir trktelkite save, kad istrauktumte atram ir du vidinius kaiscius. 2. Jei norite vl dti skersine groteles, pridkite jas prie angos ir statykite du kaiscius jiems skirtas vietas. Pridkite isorin dal prie jos vietos, statykite atram ir tvirtai spustelkite prie sienels, kad skersins grotels tinkamai uzsifiksuot.
Atkreipkite dmes: Kai mirksi piktograma , pvz., atsinaujinus elektros tiekimui, jums reiks nustatyti laik is naujo. 2. KAITINKITE ORKAIT Is naujos orkaits gali sklisti nuo gamybos liks kvapas: Tai visiskai normalu. Kad pasisalint gamybos metu lik kvapai, pries pradedant gaminti maist, rekomenduojama kaitinti tusci orkait. Tik pries tai is orkaits isimkite kartonines apsaugines dalis, apsaugin plvel ir priedus. kaitinkite orkait iki 250 °C ir palikite veikti apie valand. Tuo metu orkait turi bti tuscia. Atkreipkite dmes: panaudojus prietais pirm kart, rekomenduojama isvdinti kambar.

2

FUNKCIJOS
TRADICINIS GAMINIMAS Bet kokio patiekalo gaminimas tik ant vienos lentynos. RISING (TESLOS KILDINIMAS) Puikiai tinka saldziai arba pikantiskai teslai kildinti. Nordami jungti si funkcij, sukite termostato rankenl iki atitinkamos piktogramos. PRIV. ORO SR Keliems patiekalams, kuriems reikalinga ta pati gaminimo temperatra, ant keli (daugiausia trij) lentyn gaminimas tuo paciu metu. Si funkcij galima naudoti vairiems patiekalams gaminti ­ maisto kvapai nepersiduoda is vieno maisto kit. PICA Kepti skirting rsi picoms ir duonai. pusjus gaminimui galima pakeisti kepimo skardos padt. EKO PRIVERSTIN ORO CIRKULIACIJA Tinka gaminant didelius msos ir didelius msos gabalus su daru ant vienos lentynls. Gaminamam maistui neleidzia isdziti kintamas oro srautas. Kai naudojama EKO funkcija, lemput lieka isjungta viso gaminimo metu, taciau j galima laikinai jungti paspaudus . KEPINIMAS Naudojama ant groteli kepti didkepsnius, kebabus ir desreles, gaminti darzoves ir uzkeples ar paskrudinti duon. Jei ms kepate ant groteli, naudokite skysci surinkimo skard, kurioje susirinkt patiekalo sultys: skysci surinkimo skard statykite bet kuriame lygmenyje po grotelmis ir pilkite j 200 ml geriamojo vandens. INTENSYVUS KEPINIMAS Dideli msos gabal (koj, jautienos ir vistienos kepsni) kepimas. Rekomenduojama statyti skysci surinkimo skard, kurioje susirinkt patiekalo sultys: skysci surinkimo skard statykite bet kuriame lygmenyje po grotelmis ir pilkite j 200 ml geriamojo vandens.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
1. PASIRINKITE FUNKCIJ
Nordami pasirinkti reikiam funkcij, sukite pasirinkimo rankenl iki reikiamos funkcijos simbolio: sijungs ekranas ir pasigirs garso signalas.

MAXI COOKING (DIDELI GABAL KEPIMAS)

XL Dideli msos gabal (sverianci daugiau nei 2,5 kg) kepimas. Kad abi gabalo puss tolygiai apskrust, pusjus gaminimui, ms rekomenduojama apversti. Taip pat rekomenduojama gaminimo metu ms subadyti, kad ji per daug neisdzit.

APATINIS SILDYMAS

Naudingas norint apskrudinti patiekalo apaci. Si funkcij galima naudoti ltam gaminimui, baigiant gaminti labai skystus patiekalus arba sutirstinant padazus ir uzpilus.

AUTOMATIN DUONOS KEPIMO FUNKCIJA

Si funkcija automatiskai parenka optimaliausi temperatr ir gaminimo bd duonai. Geriausi rezultat pasieksite vadovaudamiesi receptu. Aktyvinkite funkcij, kai orkait atvsusi. Termostato rankenl turi likti padtyje, nes temperatr automatiskai nustato pati funkcija.

AUTOMATINIS KONDITERIJOS GAMINI KEPIMAS

Si funkcija automatiskai parenka optimaliausi

temperatr ir gaminimo bd konditerijos kepiniams.

Aktyvinkite funkcij, kai orkait atvsusi. Termostato

rankenl turi likti

padtyje, nes temperatr

automatiskai nustato pati funkcija.

,,STEAM+”

Naudodami funkcij ,,Steam+” pasieksite puiki rezultat, nes gaminimo ciklo metu yra naudojami garai. Si funkcija automatiska parenka tinkamiausi temperatr ruosiant vairiausius patiekalus; pagrindini patiekal gaminimo laikas yra nurodytas gaminimo lentelje. Gar funkcij visada junkite tik kai orkait yra salta, ir tik pyl 200 ml geriamojo vandens apacioje esanci ertm. Jei norite suaktyvinti ,,Steam+” funkcij, termostato rankenl turi bti pasukta padt ties piktograma.

RISING (TESLOS KILDINIMAS) Nordami jungti ,,Teslos kildinimo” funkcij, sukite termostato rankenl iki kildinimo (40 laipsn.) ir nustatykite funkcijos rankenl prast padt; jei orkaitei bus nustatyta kita temperatra, funkcija tiesiog nesijungs. Atkreipkite dmes: Js galite nustatyti gaminimo laik, gaminimo pabaigos laik (kai nustatytas gaminimo laikas) ir laikmat.

2. JUNKITE FUNKCIJ NEAUTOMATINS Nordami jungti pasirinkt funkcij, sukite termostato rankenl ir nustatykite reikiam temperatr.
Atkreipkite dmes: S nustatym galite keisti gaminimo metu pasukdami pasirinkimo rankenl arba reguliuoti temperatr pasukdami termostato rankenl. Funkcija neveiks, jei termostato rankenl bus nustatyta padt
. Js galite nustatyti gaminimo laik, gaminimo pabaigos laik (kai nustatytas gaminimo laikas) ir laikmat.

Jei norite jungti gar funkcij, orkaits apacioje pilkite 200 ml geriamojo vandens. Sukdami pasirinkimo rankenl pagal laikrodzio rodykl pasirinkite funkcij, o termostato rankenl nustatykite be kuri reikiam padti nuo 160 iki 180 °C (kaip parodyta piktogramoje). Funkcija bus jungta, o ekrane bus rodomas esamas laikas. Isankstinis kaitinimas nereikalingas. Baig gaminti pasukite pasirinkimo rankenl ,,0″ padt. Jei gamindami naudojate garus, neatidarykite dureli ir nebandykite pilti daugiau vandens. Atkreipkite dmes: Jei norite nustatyti tam tikr trukm pagal gaminimo lentel, vadovaukits instrukcijomis, kurios pateikiamos skyriuje ,,Gaminimo programavimas”.

3

3SI.LIUSAMNAKSTINIS KAITINIMAS IR LIKUTIN
Kai funkcija jau veikia, pasigirsta garso signalas, o ekrane mirksinti piktograma nurodo, kad vykdomas kaitinimas. Kai pasiekiama nustatyta temperatra, piktograma ima sviesti nuolat ir pasigirsta garsinis signalas, pranesantis, kad maist galima dti vid ir gaminti. Atkreipkite dmes: Jei maist dsite orkait dar nepasibaigus kaitinimo procesui, galite nusivilti gaminimo rezultatu. Pasibaigus gaminimo procesui ir isjungus funkcij, ekrane net ir issijungus ausinimo ventiliatoriui gali bti ir toliau matoma piktograma, kuri nurodo, kad skyriuje dar yra likutins silumos. Atkreipkite dmes: Piktogramos issijungimo laikas skiriasi ir priklauso nuo vairi faktori, toki kaip kambario temperatra ir naudota funkcija. Bet kuriuo atveju, gaminys laikomas isjungtu, jei pasirinkimo rankenls indikatorius nustatytas padt,, “.
4. GAMINIMO PROGRAMAVIMAS
Jums reiks pasirinkti funkcij pries pradedant gaminimo programavim. TRUKM Spauskite , kol ekrane ims mirksti piktograma ir ,,00:00″.
Naudodamiesi arba nustatykite reikiam gaminimo laiko trukm, tada paspausdami patvirtinkite. Nordami jungti funkcij, sukite termostato rankenl ir nustatykite reikiam temperatr: pasigirs garso signalas, o ekrane bus rodoma, kad gaminimas baigtas. Atkreipkite dmes: Jei norite atsaukti nustatyt gaminimo laik, spauskite , kol ekrane mirkss piktograma , tada naudodamiesi nustatykite,,00:00″ gaminimo laik. bendrj gaminimo laik nra traukta kaitinimo faz. GAMINIMO PABAIGOS LAIKO/ATIDTO PALEIDIMO NUSTATYMAS Nustacius gaminimo trukm galima atidti funkcijos paleidim uzprogramavus gaminimo pabaigos laik: spauskite , kol ekrane ims mirksti piktograma ir dabartinis laikas.

GAMINIMO PABAIGA Garsinis signalas ir informacija ekrane pranes apie gaminimo pabaig.
Sukite pasirinkimo rankenl, kad pasirinktumte kit funkcij, arba nustatykite j padt ir isjunkite orkait. Atkreipkite dmes: Jei veikia laikmatis, ekrane bus pakaitomis rodomi,,END” ir liks laikas.
5. LAIKMACIO NUSTATYMAS
Si parinktis suteikia galimyb naudotis ekranu kaip laikmaciu, kai veikia gaminimo funkcija arba orkait yra isjungta. Laikykite paspaud , kol ekrane ims mirksti piktograma ir ,,00:00″.
Naudodamiesi arba nustatykite laik, o paspausdami patvirtinkite. Kai baigsis atgalin laikmacio atskaita, isgirsite garso signal. Pastabos: Jei norite atsaukti laikmat, spauskite , kol ekrane mirkss piktograma , tada naudodamiesi nustatykite ,,00:00″ laik.

Naudodamiesi arba nustatykite gaminimo pabaigos laik, o paspausdami patvirtinkite. Nordami jungti funkcij, sukite termostato rankenl ir nustatykite reikiam temperatr: Prajus nustatytam laikui, funkcija sijungs automatiskai, kad gaminimas bt baigtas js nustatytu laiku. Atkreipkite dmes: Jei norite atsaukti nustatym, isjunkite orkait pasukdami pasirinkimo rankenl padt .

4

GAMINIMO LENTEL

RECEPTAS

FUNKCIJA

Mieliniai pyragai

Pyragai su daru (srio pyragas, strudelis, vaisi pyragas)

Biskvitai / vaisiniai pyragliai

Bandels su daru

Orinukai

Pica / fokacija
Uzsaldyta pica
Pikantiski pyragai (darzovi pyragai, apkepai su daru)

Sluoksniuoti pyragliai su daru / sluoksniuoti pyragliai

Lazanija / kepti makaronai /

makaronai su daru / apkepas su

vaisiais ir sriu

Aviena / versiena / jautiena /

kiauliena 1 kg

Kepta kiauliena su paskrudusia

odele 2 kg

XL

Vistiena / triusiena / antiena 1 kg

Kalakutiena / zsiena 3 kg

Kepta zuvis / zuvis folijoje (fil, visa)

darytos darzovs (pomidorai, cukinijos, baklazanai)

KAITINIMAS
Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip
Taip
Taip Taip Taip Taip

TEMPERATRA (°C)
170 160 160 160­200 160­200 160 160 150 180­210 180­200 180­200 90 90 90 190 – 250 190 – 250 250 230-250 180­200
180­200
180­200 190­200 180­190 180­190

Taip

190­200

Taip

190­200

Taip

180­190

Taip

200­230

190­200

Taip

170­190

Taip

180­200

TRUKM (Min.)
30­50 30­50 40­60 35­90 40 – 90 25­35 25­35 35­45 30­40 35­45 35­45 150­200 140­200 140­200 15 – 50 20 – 50 10­20 10 – 25 40­55 45­60 45­60 20­30 20­40 20­40
45­65
80­110
110­150 50­100 100­160
30­45
50­70

LYGIS IR PRIEDAI
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3 42 5 31 3 42 5 31
2
3
3 2 2
2
3

PRIEDAI

Groteli lentyna

Kepimo skarda ant groteli

Kepimo / skysci skarda arba pyrag forma ant
groteli

Skysci surinkimo padklas Skysci surinkimo / kepimo

/ kepimo skarda

skarda su 200 ml vandens

FUNKCIJOS

Conventional (Tradicinis gaminimas)

Forced Air (Priverstinis oro
srautas)

Pizza (Pica)

XL
Maxi cooking (Maks. kepimas)

Grill (Kepti ant Turbo grill (Kepimas Eco forced ir (Eko.

groteli)

padidinta galia) pastiprintas ir)

5

RECEPTAS
Skrudinta duona Zuvies fil / gaballiai Desrels / kebabai / kiaulienos sonkauliukai / msainiai Keptas visciukas 1­1,3 kg Kepta jautiena (puszal) 1 kg riuko koja / karka Keptos bulvs Darzovi apkepas Msa ir bulvs
Zuvis ir darzovs
Lazanija ir msa Visas patiekalas: vaisinis pyragas (5 lygis)/ lazanija (3 lygis)/ msa (1 lygis) Kepta msa / daryti dideli msos gabalai

FUNKCIJA

KAITINIMAS
5′ –

TEMPERATRA (°C)
250 230­250

250

Taip

200­220

Taip

200­210

Taip

200­210

Taip

200­210

200­210

Taip

190­200

Taip

180

Taip

200

Taip

180­190

TRUKM (Min.)
2­6 15­30
15­30

55 – 70 35 – 50 60 – 90
35­55 25­55 45 – 100 ** 30 – 50
50 – 100
40 – 120

170­180

100­150

LYGIS IR PRIEDAI
5 43 54 21 3 3 2 3 41 42 41
5 31
3

  • Prajus pusei gaminimo laiko, maist apverskite ** Prajus dviem trecdaliams gaminimo laiko, maist apverskite (jei reikia).

*** Apytikris laikas: atsizvelgiant skon, maist is orkaits galima isimti ir kitu metu.

,,STEAM+” GAMINIMO LENTEL

MAISTAS

RECEPTAS

Duonels

Sumustini kepaliukas formoje

DUONA Duona

Pranc. batonas

Kepsnys

Sonkauliukai

MSA

Paukstiena Vista / kalakutas

Fil gabaliukai

Fil gabaliukai

ZUVIS

Zuvis Zuvis

Garais apdorotos bulvs

daryti pipirai

DARZOVS

Garais apdoroti brokoliai Garais apdorotos cukinijos

Sausainiai

Bandel

PYRAGAICIAI Biskv. pyragas Pyragas

KIEKIS 80­100 g 300­500 g 500 g ­ 2 kg
200­300 g 1 kg
500 g ­ 1,5 kg 1­1,5 kg 3 kg 0,5­2 cm 2­4 cm
300­600 g 600­1200 g 0,5­1,5 kg
1­2 kg
0,3­1 kg
0,5­1,5 kg
padklas 30­60 g 500­700 g skarda

,,STEAM+” funkcij suaktyvinkite tik esant saltai orkaitei. Jei atidarysite dureles ir papildysite vandens, kai vyksta maisto gaminimas, galite nusivilti galutiniu gaminimo rezultatu.

LAIKAS (min.) 30­45 40­60 50­100
30­45
60­110 50­75 55­80 100 – 140 15­25 20­35 20­30 25­45 45­60 35­55
30­50
30­50
25­35 25­45 30­50 35­55

PRIEDAI

LYGIS VANDUO
2 200 ml

PRIEDAI FUNKCIJOS

Groteli lentyna

Kepimo skarda ant groteli

Kepimo / skysci skarda arba pyrag forma ant
groteli

Skysci surinkimo padklas Skysci surinkimo / kepimo

/ kepimo skarda

skarda su 200 ml vandens

Conventional (Tradicinis gaminimas)

Forced Air (Priverstinis oro
srautas)

Pizza (Pica)

XL
Maxi cooking (Maks. kepimas)

Grill (Kepti ant Turbo grill (Kepimas Eco forced ir (Eko.

groteli)

padidinta galia) pastiprintas ir)

6

VALYMAS IR PRIEZIRA

Pries vykdydami prieziros arba valymo darbus, sitikinkite, kad orkait atvso. Nenaudokite valymo garais rengini.

Valydami nenaudokite abrazyvi Pries vykdant bet kokius

sveitikli arba abrazyvi /

prieziros darbus, orkait btina

sdinanci valymo priemoni; jos atjungti nuo elektros tinklo.

gali pazeisti prietaiso pavirsius.

Mvkite apsaugines pirstines.

ISORINIAI PAVIRSIAI
Pavirsius valykite drgna mikropluosto sluoste. Jei pavirsiai labai nesvars, uzlasinkite kelis lasus neutralaus pH ploviklio. Nusluostykite sausa sluoste. Nenaudokite korozini arba braizanci valikli. Jei toki medziag atsitiktinai patenka ant prietaiso, jas is karto nuvalykite drgna mikropluosto sluoste. VIDINIAI PAVIRSIAI
· Kaskart panaudoj prietais, leiskite orkaitei atvsti, tada j nuvalykite, kol ji dar silta, kad pasalintumte susikaupusius nesvarumus ir dmes, atsiradusias nuo maisto likuci. Kad isgaruot kondensatas, susidars gaminant drgn maist, orkaits dureles atidarykite, o pavirsius nuvalykite sluoste ar kempine.

· Jei baig gaminti norite pasalinti ant dugno likusias

nuoviras,

rekomenduojame naudoti klient

aptarnavimo centro tiekiamus valymo produktus

(btina vadovautis kartu su produktu pateikiamomis

instrukcijomis). Valyti rekomenduojame kas 5­10

gaminimo cikl.

· Orkaits dureles lengvai nusiima ir uzsideda, kad

bt lengviau nuvalyti stikl

· Dureli stikl valykite tinkamu skystu plovikliu.

PRIEDAI

Panaudoj priedus, juos is karto uzmerkite vandenyje su plovikliu; jei jie karsti, juos suimkite mvdami orkaits pirstines. Maisto likucius lengvai nuvalysite sepetliu arba kempine.

KATALIZINI DKL VALYMAS (TIK KAI KURIUOSE MODELIUOSE)

Sioje orkaitje gali bti naudojami kataliziniai dklai, kurie palengvina kepimo skyriaus valym, nes yra

Norint suaktyvinti katalizinio dklo savaiminio valymosi savybes, orkait rekomenduojama kaitinti iki 200

padengti specialia savaime nusivalancia danga,

°C ir palikti veikti apytikriai vien valand, jungus

kuri be viso to yra poringa ir geba sugerti riebalus

,,Convection Bake” funkcij. Tuo metu orkait turi bti

ir nesvarumus. Sie dklai tvirtinami prie skersini

tuscia. Palaukite, kol orkait atvs ir tik tada pasalinkite

groteli: Jei pakeiciate skersini groteli padt ir vl jas statote, sitikinkite, kad virsutiniai kabliukai statyti atitinkamas angas dkluose.

maisto likucius kempine. Atkreipkite dmes: naudojant korozij sukeliancias ar abrazyvias valymo priemones, kietus sepetlius, puod sveitiklius ar orkaits purskiklius galima pazeisti katalizin pavirsi, dl ko pablogs jo savaiminio valymosi savybs.

Dl dkl pakeitimo kreipkits technins prieziros centr.

DURELI ISMIMAS IR STATYMAS 1. Kai norsite isimti dureles, atidarykite jas iki galo ir nuleiskite laikomuosius taisus, kol jie atsilaisvins.
~60°

~15° b

a

2. Uzdarykite dureles. Dureles laikykite tvirtai abiem rankom ­ nelaikykite sum uz rankenos. Isimkite dureles atlikdami j uzdarymo veiksm ir siek tiek patraukdami virs (a), kad islaisvintumte is tvirtinimo vietos (b).

Isimtas dureles paguldykite ant minksto pavirsiaus.
3. statydami dureles pastumkite jas link orkaits, sulygiuokite vyri kabliukus tvirtinimo vietose ir uzfiksuodami virsutin dal. 4. Nuleiskite dureles, tada atidarykite iki galo. Nuleiskite fiksatorius pradin padt: sitikinkite, kad juos visiskai nuleidote. 5. Pabandykite uzdaryti dureles ir patikrinkite, ar jos lygiuojasi su valdymo skydeliu. Jei ne, pakartokite pries tai aprasytus veiksmus.

7

LEMPUTS KEITIMAS 1. Isjunkite orkait is elektros tinklo. 2. Atsukite lemputs gaubtel, pakeiskite lemput ir vl prisukite gaubtel. 3. Orkait prijunkite prie elektros tinklo.

Atkreipkite dmes: Naudokite tik 25 W/230 V G9 tipo, T300 °C halogenines lemputes. Sio prietaiso viduje esanti lemput skirta naudoti tik buitiniuose prietaisuose; ji netinka patalp apsvietimui namuose (EB reglamentas 244/2009). Lempuci sigysite ms technins prieziros centre. ­ Nelieskite lempuci plikomis rankomis, nes pirst atspaudai gali jas pazeisti. Orkait galima naudoti tik pritvirtinus lemputs gaubtel.

DURELI STIKL VALYMAS 1. Isimtas dureles padkite ant minksto pavirsiaus rankenle apaci, tuomet vienu metu paspauskite du fiksatorius ir isimkite virsutin dureli krast, patraukdami save.

3. Tarpin stikl (pazymta ,,R”) statykite pries statydami vidin: Kad tinkamai statytumte stiklus, patikrinkite, ar matote ,,R” kairiajame kampe. Pirmiausia viet statykite ,,R” pazymt ilgj stiklo krast, tada j nuleiskite. Abu stiklus dkite kartodami si procedr.

2. Pakelkite ir tvirtai laikykite vidin stikl abejomis rankomis, o pries valant padkite ant minksto pavirsiaus.

4. statykite virsutin krast: tinkamai stacius turi pasigirsti spragteljimas. Pries statant dureles patikrinkite, ar tarpiklis yra vietoje.

TRIKCI SALINIMAS

Problema Orkait neveikia.

Galima priezastis Netiekiamas maitinimas. Isjunkite is elektros tinklo.

Ekrane rodoma ,,F” raid su skaiciais ar raidmis.

Orkaits gedimas.

Ekrane rodomas pranesimas ,,Hot”

(karsta) ir pasirinkta funkcija

Per auksta temperatra.

neveikia.

Ekrane rodomas neaiskus tekstas

ir atrodo, kad renginys yra

Nustatyta kita kalba.

sugeds.

Sprendimas Patikrinkite, ar tinkle yra elektros energijos ir ar orkaitei prijungtas elektros maitinimas. Krosnel isjunkite, vl junkite ir patikrinkite, ar triktis nepasalinta. Kreipkits artimiausi technins prieziros centr ir nurodykite skaici po ,,F” raids.
Palaukite, kol orkait atvs ir tik tada junkite funkcij. Pasirinkite kit funkcij.
Kreipkits artimiausi technins prieziros centr.

Politik, standartin dokumentacij ir papildom informacij galite rasti: · Apsilank svetainje adresu docs.whirlpool.eu · Naudodami QR kod · Arba kreipdamiesi technins prieziros centr (zr. telefono numerius garantijos lankstinuke).
Kreipiantis technins prieziros centr btina pateikti gaminio duomen plokstelje nurodytus kodus.

Model: xxxXXXXxx

XXXXXXXXXXXXXX

8

s pamcba
PALDIES, KA IEGDJTIES WHIRLPOOL IZSTRDJUMU Lai saemtu pilnvrtgu paldzbu, ldzu, reistrjiet savu ierci vietn www.whirlpool.eu/register
PRODUKTA APRAKSTS
1 2 3
4
5
VADBAS PANEA APRAKSTS

Pirms ierces lietosanas rpgi izlasiet drosbas nordjumus.

LV

1. Vadbas panelis

2. Ventilators un apveida

sildelements (nav redzams)

3. Apgaismojuma spuldze

4. Plauktu stiprinjumi

6

(lmenis nordts uz gatavosanas

nodaljuma sienas)

5. Durvis

6. Virsjais sildelements/grils

7. Datu plksnte

(nenoemt)

padziinjums

7

dzeramajam denim

8

1
1. ATLASES SLDZIS Lai ieslgtu cepeskrsni, izvloties funkciju. Pagrieziet stvokl , lai izslgtu cepeskrsni. 2. APGAISMOJUMS Kad krsns ir ieslgta, nospiediet , lai ieslgtu vai izslgtu cepeskrsns nodaljuma apgaismojumu.

23

4

5

6

3. LAIKA IESTATSANA Lai piektu gatavosanas laika iestatjumiem, aizkavtajai palaisanai un taimerim. Lai pardtu laiku, kad krsns ir izslgta. 4. DISPLEJS
5. REGULSANAS POGAS Lai maintu gatavosanas laika iestatjumus.

6. TERMOSTATA SLDZIS Pagrieziet, lai atlastu vlamo temperatru manulajm funkcijm.

Ldzu, emiet vr: Atkarb no modea tipa, pogas var bt dazda veida. Ja pogas ir iespjams aktivizt nospiezot, lai poga izvirztos uz ru, nospiediet to ts centr.
1

PIEDERUMI
STIEPU PLAUKTS

NOTEKPAPLTE *

CEPESPANNA *

SLDOSS SLIECES *

Izmantojiet prtikas gatavosanai vai par atbalstu katliem, kku veidnm un citiem gatavosanas traukiem.

To varat izmantot k cepeskrsns Maizes un konditorejas

trauku tdu dienu k gaas, izstrdjumu, bet ar cepesu,

zivju, drzeu, fokacas u.c.

papr ceptu zivju u.c. dienu

gatavosanai, k ar gatavosanas gatavosanai.

laik radusos sidrumu

savksanai, ja novietojat to zem

stiepu plaukta.

Vieglkai piederumu ieliksanai un izemsanai.

  • Tikai atsevisiem modeiem Piederumu veids un skaits var atsirties atkarb no iegdt modea. Citus piederumus ir iespjams iegdties atsevisi, sazinoties ar klientu apkalposanas nodau.

STIEPU PLAUKTA UN CITU PIEDERUMU IEVIETOSANA Pc tam bdiet to horizontl virzien gar sliecm, cik

Ievietojiet stiepu plauktu vajadzgaj lmen, turot to tlu vien iespjams.

ieslpi uz augsu un vispirms novietojot piepacelto

Citi piederumi, piemram, cepespanna, ir jievieto

aizmugurjo dau (jbt vrstai uz augsu).

horizontli, bdot tos pa sliecm.

SLDOSS SLIECES UN PLAUKTU STIPRINJUMI

Pirms krsns lietosanas no sldosajm sliecm

noemiet aizsarglenti [a] un tad noemiet aizsargfoliju [b].

2

1

SLDOSO SLIECU IZEMSANA [c] Pavelciet sldoss slieces apaksdau, lai atvienotu apaksjos us (1), un velciet sldoss slieces uz augsu, noemot ts no augsjiem iem (2). SLDOSO SLIECU IEVIETOSANA [d] Iejiet augsjos us plaukta vadotns (1), tad spiediet sldoso sliecu apaksdau pret plauktu vadotnm, ldz apaksjie i fiksjas (2).
PIRM LIETOSANAS REIZE
1. LAIKA IESTATSANA Pirmo reizi iesldzot ierci, jums bs jiestata laiks: Nospiediet , ldz displej sk mirgot ikona un divi skaiti, kas apzm stundas.
Izmantojiet vai , lai iestattu stundas, un nospiediet , lai apstiprintu. Displej mirgos divi cipari, kas
apzms mintes. Izmantojiet vai ,lai iestattu vlams mintes,un nospiediet ,lai apstiprintu. Ldzu, emiet vr: Ja mirgo ikona, piemram, pc

1

[c]

2

[d]

PLAUKTU VADOTU IZEMSANA UN ATKRTOTA IEVIETOSANA 1. Lai izemtu plauktu stiprinjumus, stingri satveriet stiprinjuma rjo dau un pavelciet to virzien uz sevi, izvelkot balsta elementu un abas ieksjs tapas no fiksatora.

2. Lai novietotu plauktu stiprinjumus cit stvokl, novietojiet tos pie iedobes un vispirms ievietojiet fiksator abas tapas. Pc tam novietojiet pie fiksatora rjo dau, ievietojiet balsta elementu un stingri paspiediet pret iedobes sienu, stingri nofiksjot plaukta stiprinjumu.

ilgstosa energoapgdes prtraukuma, bs nepieciesams atkrtoti iestatt laiku.
2. IESILDIET CEPESKRSNI Jauna krsns var izdalt aromtu, kas radies ts izgatavosanas laik: t ir parasta pardba. Pirms skat gatavot, ieteicams uzsildt tuksu krsni, lai tdjdi atbrvotos no iespjamm smakm. Noemiet no cepeskrsns visus kartona aizsargmaterilus un caurspdgo plvi, k ar izemiet no cepeskrsns visus piederumus. Karsjiet cepeskrsni 250 °C temperatr apmram vienu stundu. Saj laik krsnij jbt tuksai. Ldzu, emiet vr: Pirms pirms cepeskrsns lietosanas reizes ieteicams izvdint telpu.

2

FUNKCIJAS
STANDARTA REZMS Lai pagatavotu jebkuru veidu dienus, novietojot tos tikai uz viena plaukta. RAUDZSANA Lai vl efektvk raudztu saldu vai su mklu. Lai aktiviztu so funkciju, pagrieziet termostata sldzi uz ikonu. PIESPIEDU GAISA PLSMA Lai vien temperatr uz vairkiem plauktiem (ne vairk nek trim) vienlaikus pagatavotu dazdus dienus. So funkciju var izmantot dazdu dienu pagatavosanai, jo t neauj sajaukties dienu aromtiem. PICA Lai ceptu dazdu veidu un izmru picas un maizi. Ir ieteicams gatavosanas laika vid samaint cepespannas vietm. ECO FORCED AIR Lai gatavotu pildtus cepesus vai filejas uz viena plaukta. Maiga un intermitjosa gaisa plsma neauj produktiem izzt. Izmantojot so EKO funkciju, lampia bs izslgta vis gatavosanas laik, tacu to var slaicgi ieslgt, nospiezot . GRILS Lai griltu steikus, kebabus un desias, gatavotu drzeu sacepumus vai grauzdtu maizi. Griljot gau, iesakm izmantot notekpaplti, kur uztvert gatavosanas laik iztecjuso sidrumu: novietojiet pannu jebkur lmen zem stiepu plaukta un ielejiet taj 200 ml dens. TURBO GRILS Lai ceptu lielus gaas gabalus (stilbus, rostbifu, vistu). Cepespannu ieteicams noietot vienu lmeni zemk, lai taj savktu cepsanas laik raduss sulas: novietojiet pannu jebkur lmen zem stiepu plaukta un ielejiet taj 200 ml dens.
IKDIENAS LIETOSANA
1. FUNKCIJAS IZVLE
Lai izvltos funkciju, pagrieziet atlases sldzi ldz vlams funkcijas simbolam: iedegsies displejs un tiks atskaots skaas signls.

MAXI COOKING (MAKSIML GATAVOSANA) XL Lai pagatavotu lielus gaas gabalus (virs 2,5 kg). Lai nodrosintu, ka gaa ir vienmrgi brna no abm pusm, gatavosanas laik to ieteicams apgriezt. Tpat ieteicams sadiegt gaas gabalus, lai neautu tiem prmrgi izzt.
APAKSJA KARSSANA Noderga dienu apakspuses apbrninsanai. S funkcija ir ieteicama lnai diena gatavosanai, lai pabeigtu diena gatavosanu ar oti sidru konsistenci vai koncentrtu mrcu un gaas mrcu pagatavosanai. AUTOMTISKAIS MAIZES CEPSANAS REZMS S funkcija automtiski atlasa labko temperatru un metodi maizes pagatavosanai. Lai sasniegtu labku rezulttu, sekojiet ldzi receptei. Aktivizjiet funkciju, kad krsns ir auksta. Termostata sldzim ir jpaliek pozcij, jo temperatru automtiski iestata funkcija. AUTOMTISKS MKLAS IZSTRDJUMU REZMS S funkcija automtiski atlasa labko temperatru un metodi desertu pagatavosanai. Aktivizjiet funkciju, kad krsns ir auksta. Termostata sldzim ir jpaliek
pozcij, jo temperatru automtiski iestata funkcija.
T VAI K S+ Tvaiks+ funkcija auj iegt izcili pagatavotu dienu, pateicoties tvaika kltbtnei gatavosanas cikl. S funkcija automtiski iestata piemrotko gatavosanas temperatru atbilstosi dazdajm kulinrijas receptm; pamatdienu gatavosanas laiki ir nordti attiecgaj gatavosanas tabul. Vienmr iesldziet tvaika funkciju, kad cepeskrsns ir auksta un 200 ml dzeram dens iepildts cepeskrsns nodaljuma apaks. Lai aktiviztu Tvaiks+ funkciju, termostata sldzim ir jatgriezas ikonas pozcij.
RAUDZSANA Lai sktu “Uzraudzsanas” funkciju, pagrieziet termostata sldzi uz raudzsanas pozciju (40 grdi) un pagrieziet funkcijas sldzi uz tradicionlo pozciju; funkcija neieslgsies, ja krsnij bs iestatta cita temperatra. Ldzu, emiet vr: Varat iestatt gatavosanas laiku un gatavosanas beigu laiku (tikai tad, ja iestatts gatavosanas laiks) un taimeri.

2. FUNKCIJAS IESLGSANA
MANULI Lai aktiviztu izvlto funkciju, pagrieziet termostata sldzi, lai iestattu nepieciesamo temperatru.

Ldzu, emiet vr: Gatavosanas laik varat maint funkciju,

pagriezot atlases sldzi, vai pielgot temperatru, pagriezot

termostata sldzi. Funkcija nesks darboties, ja termostata

sldzis bs pagriezts uz

pozciju. Varat iestatt

gatavosanas laiku un gatavosanas beigu laiku (tikai tad, ja

iestatts gatavosanas laiks) un taimeri.

Lai palaistu Tvaika funkciju , iepildiet cepeskrsns apaks 200 ml dzeram dens. Atlasiet funkciju, griezot atlases sldzi pulksterdtja kustbas virzien ldz jebkuram stvoklim diapazon no 160 ldz 180 °C (vadoties pc ikonas). Funkcija tiks palaista, un displej bs redzams pasreizjais pulkstea laiks. Priekssildsana nav nepieciesama. Lai pabeigtu gatavosanu, pagrieziet atlases sldzi uz 0 stvokli. Gatavojot dienu Tvaika rezm, neatveriet cepeskrsns durvis un nekad nepapildiniet deni. Ldzu, emiet vr: Lai iestattu konkrtu ilgumu saska ar attiecgo gatavosanas tabulu, ievrojiet nordjumus sada “Gatavosanas ieprogrammsana”.

3

3. PRIEKSSILDSANA UN ATLIKUSAIS SILTUMS
Kad funkcija tiek ieslgta, tiek atskaot dzirdams signls un displej mirgo ikona , nordot, ka priekssildsana ir aktivizta. Kad iestatt temperatra sasniegta, ikona tiek fiksta un atskans cits skaas signls, lai nordtu, ka produktus var ievietot cepeskrsn un skt gatavosanu. Ldzu, emiet vr: Ievietojot dienu krsn pirms priekssildsana ir pabeigta, gatavosanas rezultts var tiek ietekmt negatvi. Pc gatavosanas un funkcijas izslgsanas ikona
displej joprojm var bt redzama — pat pc dzessanas ventilatora izslgsanas, lai nordtu, ka cepeskrsn vl arvien ir atlikusais siltums. Ldzu, emiet vr: Laiks, pc kda ikona izsldzas, ir atkargs no dazdiem faktoriem, piemram, vides temperatras un izmantots funkcijas. Jebkur gadjum cepeskrsns juzskata par izslgtu, kad rdtjs uz atlases sldza ir stvokl ” “.
4. GATAVOSANAS IEPROGRAMMSANA
Pirms gatavosanas ieprogrammsanas jums jatlasa vlam funkcija. DARBBAS LAIKS Turiet nospiestu , ldz displej sk mirgot ikona un “00:00”.
Izmantojiet vai , lai atlastu vlamo gatavosanas laiku, bet pc tam nospiediet , lai apstiprintu. Lai palaistu atlasto funkciju, pagrieziet termostata sldzi uz vlamo temperatru: kad gatavosana pabeigta, tiks ieslgts skaas signls un displej bs redzams paziojums. Ldzu, emiet vr: Lai atceltu iestatto gatavosanas laiku, turiet nospiestu , ldz displej sk mirgot ikona, un pc tam lietojiet , lai iestattu gatavosanas laiku uz “00:00”. Kopj gatavosanas laik nav iekauta priekssildsanas fze. GATAVOSANAS BEIGU LAIKA IESTATSANA/ AIZKAVT PALAISANA Pc gatavosanas ilguma iestatsanas js varat aizkavt programmas palaisanu, iestatot gatavosanas beigu laiku: nospiediet , ldz displej sk mirgot ikona un pasreizjais laiks.

GATAVOSANAS BEIGAS Tikldz funkcijas darbba bs beigusies, tiks atskaots skaas signls un displej bs redzams paziojums.
Pagrieziet atlases sldzi, lai izvltos citu funkciju vai izslgtu cepeskrsni.
Ldzu, emiet vr: Ja ir aktivizts taimeris, displej uz maim pardsies uzraksts “END” un atlikusais laiks.
5. TAIMERA IESTATSANA
S iespja neprtrauc un neietekm gatavosanu, bet gan auj displeju izmantot k taimeri, vai nu tad, kad aktivizta kda funkcija, vai tad, kad cepeskrsns ir izslgta. Turpiniet spiest , ldz displej sk mirgot ikona un “00:00”.
Izmantojiet vai , lai iestattu vlamo laiku, un nospiediet , lai apstiprintu. Kad taimeris beigs laika atskaiti, tiks atskaots skaas signls. Piezmes: Lai atceltu taimeri, turiet nospiestu , ldz displej sk mirgot ikona, un pc tam lietojiet , lai iestattu laiku uz “00:00″.

Izmantojiet vai , lai iestattu vlamo gatavosanas beigu laiku, un nospiediet , lai apstiprintu. Lai palaistu atlasto funkciju, pagrieziet termostata sldzi uz vlamo temperatru: funkcija bs apturta, tacu tikldz bs pagjis laiks, kas aprints, lai gatavosana beigtos jsu noteiktaj laik, funkcija sks automtiski darboties. Ldzu, emiet vr: Lai atceltu iestatjumu, izsldziet cepeskrsni, pagriezot atlases sldzi stvokl .

4

GATAVOSANAS TABULA

RECEPTE
Kkas no raudztas mklas
Kka ar pildjumu (siera kka, strdele, augu prgs)
Cepumi / grozii

FUNKCIJA

Vja kkas

Bez (olas baltuma glazras kkas)
Pica/fokaca
Saldta pica
Ss kkas (drzeu prgs, sais prgs)

Volovni / krtains mklas cepumi

Lazanja / cepta pasta / kaneloni / augu prgi

Jra/tea/liellopa/ckgaa 1 kg

Cepta ckgaa ar krauksgu

garoziu 2 kg

XL

Vistas / trusa / ples gaa 1 kg

Ttara/zoss gaa 3 kg
Cepta zivs / pergament pagatavota zivs (fileja, vesela)

Pildti drzei (tomti, cukni, baklazni)

PRIEKSSILDSANA
J J J J J J J J J J J J J J J J J J J

TEMPERATRA (°C)
170 160 160 160 – 200 160 – 200 160 160 150 180 – 210 180-200 180-200 90 90 90 190-250 190-250 250 230-250 180-200

J

180-200

J

180-200

J

190­200

J

180 – 190

J

180 – 190

J

190­200

J

190­200

J

180 – 190

J

200 – 230

190­200

J

170­190

J

180-200

ILGUMS (min)
30 – 50 30 – 50 40­60 35 – 90 40­90 25­35 25­35 35-45 30-40 35-45 35-45 150-200 140-200 140-200 15-50 20 – 50 10-20 10 – 25 40 – 55
45­60
45­60 20 – 30 20 ­ 40 20 ­ 40 45-65 80-110 110 – 150 50­100 100-160
30­45

LMEI UN APRKOJUMS
2 2 4 2 4 2 3 3 4 2 3 4 2 5 31 3 42 5 31 1 / 2 42 3 42 3
42
5 31 3 42 5 31 2 3 3 2 2
2

50 ­ 70

3

PIEDERUMI

Stiepu plaukts

Gatavosanas trauki uz stiepu plaukta

Cepespanna/notekpaplte vai gatavosanas trauki uz
stiepu plaukta

Notekpaplte/cepespanna

Notekpaplte/cepespanna ar 200 ml dens

FUNKCIJAS

Konvekcionl

Forc.cirkul

Pizza

XL
Maksiml gatavosana

Grilsana

Turbo grils

Eko piespiedu gaisa rezms

5

RECEPTE
Grauzdta maize Zivs fileja / gabalii Desas / kebabi / ribias / hamburgeri Cepta vista 1­1,3 kg Cepta liellopu gaa (asiaina) 1 kg Jra stilbs / kjia Cepti kartupei Drzeu gratini (sacepums) Gaa un kartupei
Zivs un drzei
Lazanja un gaa Vesela maltte: augu prgs (5. lmenis) / lazanja (3. lmenis) / gaa (1. lmenis)
Cepesi/pildti cepesi

FUNKCIJA

PRIEKSSILDSANA
5’ –

TEMPERATRA (°C)
250 230-250

250

J

200-220

J

200-210

J

200-210

J

200-210

200-210

J

190­200

J

180

J

200

J

180 – 190

170-180

ILGUMS (min)
2­6 15­30
15­30

55 – 70 35 – 50 60 – 90
35 – 55 25-55 45 – 100 ** 30 – 50
50-100
40 – 120

LMEI UN APRKOJUMS
5 43
54
21 3 3 2 3 41 42 41
5 31

100-150

3

*Gatavosanas laika vid apgrieziet produktus otrdi

*** Paredzamais darbbas laiks: pc vajadzbas dienu var

** Apgrieziet produktus otrdi pc tam, kad ir pagjusas divas izemt r no cepeskrsns ar cit laik.

tresdaas no gatavosanas laika (ja nepieciesams).

GATAVOSANAS TABULA TVAIKS+

PRODUKTI

RECEPTE

Smalkmaiztes

Sviestmaize folij

MAIZE Maize

Bagetes

Cepetis

Ribias

GAA

Vista Vista/Ttars

Zivs steiks

Zivs steiks

ZIVS

Vesela zivs

Vesela zivs

Tvaicti kartupei

Pildta paprika

DRZEI

Tvaicti brokoi Tvaicts cukini

Cepumi

KONDITOREJAS IZSTR-

Mafini Biskvtkka

DJUMI Prgi

DAUDZUMS tikt iLeAteIKkmS (mtsing.)atavosanaPsIErDezEuRlUtMtsI.

80-100 g

30­45

300-500 g

40­60

500g-2 kg

50­100

200-300 g

30­45

1 kg

60­110

500g-1,5 kg

50 – 75

1-1,5 kg

55 – 80

3 kg

100­140

0,5­2 cm

15­25

2-4 cm

20 – 35

300- 600 g

20 – 30

600 -1200 g

25 – 45

0,5­1,5 kg

45­60

1-2 kg

35 – 55

0,3-1 kg

30 – 50

0,5­1,5 kg

30 – 50

paplte

25­35

30-60 g

25 – 45

500-700 g

30 – 50

veidne

35 – 55

Aktivizjiet TVAIKA funkciju tikai tad, ja krsns ir auksta. Gatavosanas laik atverot ierces durvis un papildinot deni, var

LMENIS DENS
2 200 ml

PIEDERUMI

Stiepu plaukts

Gatavosanas trauki uz stiepu plaukta

Cepespanna/notekpaplte vai gatavosanas trauki uz
stiepu plaukta

Notekpaplte/cepespanna

Notekpaplte/cepespanna ar 200 ml dens

FUNKCIJAS

Konvekcionl

Forc.cirkul

Pizza

XL
Maksiml gatavosana

Grilsana

Turbo grils

Eko piespiedu gaisa rezms

6

TRSANA UN APKOPE

Pirms veicat cepeskrsns apkopi vai trsanu, prliecinieties, ka t ir atdzisusi. Neizmantojiet tvaika trtjus.

Neizmantojiet metla skus, abrazvus prieksmetus un abrazvus/kodgus trsanas ldzekus, jo tie var sabojt ierces virsmas. Izmantojiet aizsargcimdus.

Pirms jebkdu apkopes darbu veiksanas mikroviu krsns ir jatvieno no elektrotkla.

RJS VIRSMAS Triet virsmas ar mitru mikrosiedras drnu. Ja ts ir oti netras, pievienojiet denim dazus pilienus mazgjam ldzeka ar neitrlu pH lmeni. Beigs noslaukiet mitrumu ar sausu lupatiu. Neizmantojiet korozvus vai abrazvus trsanas ldzekus. Ja sie ldzeki nokst uz cepeskrsns virsmm, nekavjoties noslaukiet skarts vietas ar mitru mikrosiedru drnu.
IEKSJS VIRSMAS · Pc katras lietosanas reizes aujiet cepeskrsnij atdzist, un to ieteicams trt, kamr krsns ir vl nedaudz silta, lai notrtu sakrjusos netrumus un traipus no diena paliekm. Lai izzvtu diena, kas satur daudz dens, gatavosanas d radusos kondensciju, aujiet krsnij pilnb atdzist un tad izslaukiet to ar drnu vai skli.

· Lai pc gatavosanas, izmantojot rezmu , iztrtu atlikuso katlakmeni no dobuma apaksdaas, iesakm dobumu trt ar pcprdosanas servisa sniegtajiem ldzekiem (ldzu, ievrojiet ldzeklim pievienotos nordjumus). Trsanu ir ieteicams veikt ne retk k ik pc 5 ­ 10
gatavosanas cikliem. · Lai notrtu stiklu, durvis iespjams vienkrsi izemt un ievietot atpaka · Triet durvju stiklu ar piemrotu sidro mazgsanas ldzekli. PIEDERUMI Iemrciet piederumus den ar mazgsanas ldzekli tlt pc to lietosanas; bet, ja tie vl ir karsti, izmantojiet virtuves cimdus. diena paliekas var viegli notrt ar suku vai skli.

KATALTISKO PLTU TRSANA (TIKAI DAZIEM MODEIEM)

S cepeskrsns var bt aprkota ar pasm kataltiskajm pltnm, kas, pateicoties to pasattrosajam prkljumam, kas ir oti porains un spj absorbt taukus un netrumus, auj vieglk iztrt gatavosanas nodaljumu. Ss pltnes ir piestiprintas plauktu stiprinjumiem: Mainot plauktu stiprinjumu pozciju un ievietojot tos atpaka, prliecinieties, ka augsjie i ir ieti attiecgajos pltu caurumos.

Lai nodrosintu labko kataltisko pltu pastroso pasbu sniegumu, krsni ieteicams uzsildt ldz 200 °C, karst aptuveni stundu un izmantot funkciju ,,Cepsana ar konvekciju”. Saj laik krsnij jbt tuksai. Pc tam aujiet krsnij atdzist un tikai tad iztriet dienu atliekas, izmantojot maigu skli. Ldzu, emiet vr: kodgi un abrazvi trsanas ldzeki, cietas birstes, asi ski vai krsns aerosoli var sabojt kataltisko virsmu un ietekmt ierces pastross pasbas.

Ja nepieciesama pltu nomaia, ldzu, sazinieties ar pcprdosanas servisu.

DURVJU IZEMSANA UN ATKRTOTA IEVIETOSANA 1. Lai izemtu durvis, pilnb ts atveriet un nolaidiet fiksatorus, ldz tie ir blosanas stvokl.
~60°

~15° b

a

2. Iespjami stingrk aizveriet durvis. Ar abm rokm stingri turiet durvis ­ neceliet ts aiz roktura. Vienkrsi izemiet durvis, turpinot ts aizvrt un reiz velkot uz augsu (a), ldz ts ir izemtas no savas vietas (b).

Nolieciet durvis mal, atbalstot ts uz mkstas pamatnes.
3. Ievietojiet atpaka durvis virzot ts gar cepeskrsni, novietojot eu us pret to vietm un nostiprinot augsjo dau paredztaj viet. 4. Nolaidiet durvis un tad pilnb atveriet ts. Nolaidiet lamatias to skotnj pozcij: prliecinieties, ka tie pilnb nolaizas. 5. Pamin

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Whirlpool User Manuals

Related Manuals