Play tive HG10984A Inflatable Pool Float Kids Swim Ring Beach Ball Instruction Manual
- September 3, 2024
- play tive
Table of Contents
- HG10984A Inflatable Pool Float Kids Swim Ring Beach Ball
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Parts Description
- Intended Use
- Safety Advice
- Cleaning and Maintenance
- Storage and Disposal
- Repair and Warranty
- Q: Can children under 3 years old use the product?
- Q: How should I clean the inflatable pool float/swim ring/beach
- Q: What should I do if the product needs repairs?
HG10984A Inflatable Pool Float Kids Swim Ring Beach Ball
Product Information
Specifications
-
Product Name:
Kinder-Luftmatratze/Kinderschwimmring/Strandball -
Model Number: IAN 446481_2307
-
Weight: Varies by model (HG10984A, HG10984B, HG10984C)
-
Age Recommendation: Varies by model (see usage
instructions)
Product Usage Instructions
Parts Description
-
1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A) / Kids’ Swim Ring
(HG10984B) / Beach Ball (HG10984C) -
2 Air valve
-
3 Repair patch
Intended Use
This product is designed as a toy for private use. The age
suitability varies by model. Follow the specific instructions for
each model:
-
HG10984A & HG10984B: Not suitable for
children under 3 years of age. -
HG10984C: Suitable for all ages.
Any use other than the intended purpose or modifications are
prohibited and may lead to injuries or damage. The product is not
for commercial use.
Safety Advice
Keep all safety advice and instructions in a safe place for
future reference. Specific safety guidelines include:
-
Never leave children unsupervised with the product.
-
Do not use the product with children under 3 years of age.
-
Do not leave children and the product alone in the water.
-
Use swimming aids if necessary and ensure adult
supervision. -
Only use in water where the child is within its depth and under
adult supervision. -
Not suitable for children under 36 months due to risk of
choking.
Cleaning and Maintenance
For cleaning, use a lightly damp, lint-free cloth. Avoid using
harsh chemicals or abrasive materials that may damage the
product.
Storage and Disposal
Store the product in a dry and cool place when not in use. Do
not expose it to direct sunlight or extreme temperatures. Follow
local regulations for proper disposal when needed.
Repair and Warranty
If repairs are needed, follow the provided repair patch
instructions. For warranty claims or assistance, contact the
respective service centers listed in the manual.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can children under 3 years old use the product?
A: For models HG10984A and HG10984B, the product is not suitable
for children under 3 years of age. However, model HG10984C is
suitable for all ages.
Q: How should I clean the inflatable pool float/swim ring/beach
ball?
A: To clean the product, use a lightly damp, lint-free cloth.
Avoid using harsh chemicals that may damage the material.
Q: What should I do if the product needs repairs?
A: Follow the repair patch instructions provided with the
product. If further assistance is required, contact the service
centers listed in the manual.
KINDER-LUFTMATRATZE/KINDER-SCHWIMMRING/STRANDBALL/KIDSINFLATABLE POOL FLOAT/KIDS
SWIM RING/BEACH BALL/MATELAS GONFLABLE ENFANT/BOUÉE ENFANT/BALLON
DE PLAGE GONFLABLE
KINDER-LUFTMATRATZE/KINDERSCHWIMMRING/ STRANDBALL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MATELAS GONFLABLE ENFANT/BOUÉE ENFANT/BALLON DE PLAGE GONFLABLE
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité
DZIECICY MATERAC DMUCHANY/ DZIECICE KÓLKO DO PLYWANIA/ PILKA PLAOWA
Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa
DETSKÝ NAFUKOVACÍ MATRAC/DETSKÉ PLÁVACIE KOLESO/PLÁZOVÁ LOPTA
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny
LUFTMADRAS TIL BØRN/ BADERING TIL BØRN/BADEBOLD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
GYERMEK FELFÚJHATÓ MATRAC/ GYERMEK ÚSZÓGUMI/STRANDLABDA
Kezelési és biztonsági utalások
KIDSINFLATABLE POOL FLOAT/ KIDS
SWIM RING/BEACH BALL
Operation and safety notes
KINDERLUCHTBED/KINDERZWEMBAND/ STRANDBAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DTSKÁ NAFUKOVACÍ MATRACE/DTSKÝ KRUH NA PLAVÁNÍ/NAFUKOVACÍ MÍC
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
COLCHONETA INFLABLE INFANTIL/ FLOTADOR INFANTIL/PELOTA DE PLAYA
Instrucciones de utilización y de seguridad
MATERASSINO GONFIABILE PER BAMBINI/ SALVAGENTE PER BAMBINI/PALLONE DA SPIAGGIA
GONFIABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 446481_2307
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK ES DK IT HU
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások
Seite
5
Page
9
Page
13
Pagina
18
Strona
22
Strana
26
Strana
30
Página
34
Side
38
Pagina
42
Oldal
46
1
2
2
1
12
HG10984A
A
HG10984B
2
HG10984C
B
3
Legende der verwendeten Piktogramme
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
Kinder-Luftmatratze / Kinder-Schwimmring/Strandball
Teilebeschreibung
1 Kinder-Luftmatratze (HG10984A)/ Kinder-Schwimmring (HG10984B)/ Strandball
(HG10984C)
2 Luftventil 3 Reparaturflicken
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
NICHTBEACHTUNG UND ZUWIDERHANDLUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN GEFAHREN ZUR
FOLGE HABEN, WIE VERLETZUNGEN UND TOD, Z. B. DURCH ERTRINKEN!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Spielzeug für den privaten Gebrauch konzipiert. Für
HG10984A, HG10984B: Das Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Für HG10984C: Das Produkt ist für alle Altersgruppen geeignet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Kinder-Luftmatratze (HG10984A)/ Kinder-Schwimmring (HG10984B)/ Strandball
(HG10984C)
2 Reparaturflicken 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Für HG10984A, HG10984B: LEBENSGE-
FAHR! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Das Produkt
darf nicht von Kindern unter 3 Jahren benutzt werden.
LEBENSGEFAHR DURCH ERTRINKEN! Lassen Sie Kinder und das Produkt niemals
unbeaufsichtigt im Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Ertrinken. Verwenden
Sie ggf. Schwimmhilfen. Halten Sie sich niemals alleine im Wasser auf. Achten
Sie darauf, dass mindestens eine fachkundige Person anwesend ist. ACHTUNG! Nur
im flachen Wasser unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. ACHTUNG! Nicht für
Kinder unter 36 Monaten geeignet! Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer
Kleinteile.
Für alle Modelle: LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
V2.0
DE/AT/CH 5
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Andernfalls kann das Produkt platzen. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Entzünden Sie kein Feuer in der Nähe des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern. Verwenden Sie das Produkt nicht auf harten oder steinigen Untergründen, andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Halten Sie das Produkt von spitzen Gegenständen fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. VORSICHT! Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden. Dadurch und durch einseitige Belastung kann das Produkt überkippen. Halten Sie den Reparaturflicken 3 von Kindern fern.
Luft einlassen
VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte reagieren sensibel auf Kälte und Hitze.
Verwenden Sie das Produkt daher nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 15
°C sinkt bzw. über 40 °C steigt. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen. Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich Erwachsene
übernehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt
pumpen. Verwenden Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen Sie den Vorgang,
wenn der Widerstand während des Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen.
Andernfalls kann das Material reißen. Verwenden Sie nur manuelle Pumpen und /
oder Pumpen, die speziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttemperatur und Wetterbedingungen auf den
Luftdruck von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei kaltem Wetter verliert das
Produkt an Luftdruck, weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen. Bei Hitze dehnt sich die Luft
aus. Unter diesen Bedingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen, um eine
Überfüllung zu verhindern.
Rollen Sie das Produkt zunächst aus und überprüfen Sie es auf Löcher, Risse
und andere Beschädigungen. Befüllen Sie alle Luftkammern.
Bedienung
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt durch einen Erwachsenen gründlich
auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nähte untersuchen. Empfehlung: Produkt
aufblasen und einen Tag lang liegen lassen. Neue Produkte ein paar Tage an der
frischen Luft auslüften. Hinweis: Um das Produkt aufzupumpen, benötigen Sie
für das Luftventil 2 eine Pumpe mit einem konischen Anschluss (ø ca. 7,5 mm /
17,5 mm).
Luft ablassen
Öffnen Sie das Luftventil 2 und lassen Sie die gesamte Luft aus dem Produkt.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Produkt vollständig getrocknet ist, bevor
Sie es zusammenfalten. Dies verhindert die Entstehung von Schimmel,
unangenehmen Gerüchen und Verfärbungen.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
6 DE/AT/CH
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Hinweise zur Lagerung
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Achten Sie darauf, dass das Produkt von innen und außen vollständig trocken
ist, wenn Sie es für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls können sich
Stockflecken und Schimmel bilden. Lagern Sie das Produkt an einem dunklen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale
Lagertemperatur liegt bei 10 – 20 °C. Achten Sie darauf, dass das Produkt
während der Lagerung nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
Produkt reparieren
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese
getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweis: Kleinere Beschädigungen können Sie mithilfe des mitgelieferten
Flickzeugs selbst reparieren. Wenden Sie sich bei größeren Beschädigungen an
ein Fachgeschäft.
Lassen Sie die Luft zunächst vollständig aus dem Produkt entweichen (siehe
,,Luft ablassen”). Schneiden Sie den Reparaturflicken 3 gemäß der Größe des
Lochs entsprechend zurecht. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Reparaturflicken 3 größer ist als das Loch und dessen Ränder überlappt. Runden
Sie die Seiten des Reparaturflicken 3 ab und ziehen Sie die Schutzfolie ab.
Platzieren Sie den Reparaturflicken 3 auf dem Loch und drücken Sie diesen fest
an. Stellen Sie ggf. einen schweren Gegenstand auf den Reparaturflicken 3 .
Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt wieder aufpumpen.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten
aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit
beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem
sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind,
müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es nach unserer Wahl kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen
DE/AT/CH 7
Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie
erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen,
und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche,
Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
446481_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
8 DE/AT/CH
List of pictograms used
Safety information Instructions for use
Kids’ Inflatable Pool Float/ Kids’ Swim Ring/Beach Ball
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed
and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL
INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
Intended use
This product is designed as a toy for private use. For HG10984A, HG10984B: The
product is not suitable for children under 3 year of age. For HG10984C: The
product is suitable for all age. Any use other than previously mentioned or
any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or
product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any
use other than for the intended purpose. The product is not intended for
commercial use.
Description of parts
1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A)/ Kids’ Swim Ring (HG10984B)/ Beach
Ball (HG10984C)
2 Air valve 3 Repair patch
Scope of delivery
1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A)/ Kids’ Swim Ring (HG10984B)/ Beach
Ball (HG10984C)
2 Repair patches 1 Instructions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
For HG10984A, HG10984B: DANGER TO
LIFE! Never let children unsupervised with the product. The product may not be
used by children under the age of 3.
DANGER TO LIFE THROUGH DROWNING! Never leave children and product alone and
unsupervised in the water. There is a danger of drowning. Use swimming aids if
necessary. Never stay in the water alone. Make sure that at least one
competent person is present. WARNING! Only to be used in water in which the
child is within its depth and under adult supervision. WARNING! Not suitable
for children under 36 months! Risk of choking from swallowing small part.
For all models: RISK OF FATAL
INJURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material or the product. There is a risk of
suffocation from the packaging materials and a risk of fatal injury by
strangulation. Children often underestimate dangers.
GB/IE 9
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function. CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the product. Otherwise the product may
burst. CAUTION! RISK OF POISONING AND RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not light
any fires near the product and keep it away from sources of heat. Do not use
the product on hard or stony ground. Otherwise this may result in damage to
the product. Keep the product away from pointed objects. Otherwise damage to
the product may result. CAUTION! The air chambers may be pressed under the
water surface when getting onto it. This – as well as uneven loading of the
product could cause it to tip over. Keep the repair patch 3 out of the reach
of children.
Operation
Note: Before using the product for the first time, check it carefully for
holes, porous places and or seams that are not airtight by adult.
Recommendation: Blow up the product and leave it alone for one day. Air new
products in the open air for a few days. Note: You will need a pump with
conical adapter (ø approx. 7.5 mm / 17.5mm) for the air valve 2 to inflate the
product.
when resistance increases during pumping and the seams start to stretch.
Otherwise the material might tear. Only use manual pumps and / or pumps
specifically designed for use with inflatable plastic products. IMPORTANT!
Keep in mind that air temperature and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold weather the product behaves as if
it has less air pressure in it because the air inside contracts. Under these
conditions you may have to add air. In hot weather the air inside expands.
Under these conditions you may have to remove air in order to avoid
overfilling.
Roll the product out first and then check for holes, tears and other damage.
Inflate all air chambers.
Letting air out
Open the air valve 2 and let all the air out of the product. Note: Make sure
that the product is completely dry before folding it together. This will
prevent the formation mould, bad odours and discoloration.
Cleaning and care
Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the product. On no account
should you use corrosive or scouring detergents.
Letting in air
CAUTION! Inflatable plastic products react sensitively to the cold and hot.
That is why you should never use the product when the ambient temperature
falls to below 15 ° C and rises above 40 ° C. Otherwise damage to the product
may result. Note: Basically, only an adult should be responsible for pumping
the product up. Make sure that you do not pump too much air into the product.
On no account should you use a compressor. Stop the process
Storage instruction
Make sure that the product is completely dry both inside and out when wishing
to store it for any length of time. Otherwise mildew and mould may form. Store
the product in dark, dry place out of reach of children. The ideal storage
temperature is 10 – 20 °C. Ensure that the product does not come into contact
with sharp objects during storage.
10 GB/IE
Repairing the product
Note: Minor damage can be repaired by the owner using the supplied repair kit.
Have any major damage carried out at a specialist repair shop.
First let all the air escape from of the product (see “Letting air out”). Cut
the repair patch 3 to suit the size of the hole. Note: Ensure that the repair
patch 3 is larger than the hole and overlaps the edges of the hole. Round off
the sides of the repair patch 3 and pull off the protective foil. Place the
repair patch 3 on the hole and press it down firmly. If necessary, stand a
heavy object on the repair patch 3 . Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales
receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported
without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free
of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim
being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor
damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
Warranty claim procedure
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are
subject to extended producer responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of material or
manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 446481_2307) available
as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects
occur, please contact the service department listed either by telephone or by
e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it
occurred.
GB/IE 11
Service
Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service
Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie
12 GB/IE
Légende des pictogrammes utilisés Consignes de sécurité Instructions de
manipulation
Matelas gonflable enfant/Bouée enfant/Ballon de plage gonflable
Q Description des pièces
1 Matelas gonflable enfant (HG10984A)/ bouée enfant (HG10984B)/ballon de plage
gonflable (HG10984C)
2 Valve d’air 3 Rustine de réparation
Introduction
Q Contenu de la livraison
Nous vous félicitons pour l`achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE
BLESSURES OU DES DANGERS DE MORT, PAR NOYADE PAR EXEMPLE !
Q Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu comme un jouet à usage privé. Pour HG10984A, HG10984B :
le produit n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans. Pour HG10984C : le
produit convient à tous les groupes d’âge. Toute utilisation autre que celle
décrite ci-dessus ou toute modification du produit est interdite et peut
occasionner des blessures et/ou la détérioration du produit. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
non conforme. Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
1 matelas gonflable enfant (HG10984A)/bouée enfant (HG10984B)/ballon de plage
gonflable (HG10984C)
2 rustines de réparation 1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
Pour HG10984A, HG10984B :
J
DAN-
GER DE MORT ! Ne laissez jamais
les enfants sans surveillance avec le
produit. Le produit ne doit pas être utilisé par
des enfants âgés de moins de 3 ans.
RISQUE DE NOYADE !
Ne laissez jamais les enfants et le produit dans l’eau
sans surveillance. Risque de noyade. Utilisez
une aide à la nage si nécessaire. Ne restez
jamais seul(e) dans l’eau. Veillez à ce qu’au
moins une personne compétente soit toujours
présente.
ATTENTION ! N’utiliser le produit que dans
des eaux peu profondes et sous la surveillance
d’un adulte.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants
de moins de 36 mois ! Risque d’asphyxie en
raison des pièces de petite taille susceptibles
d’être avalées.
FR/BE 13
Pour tous les modèles :
J
DAN-
GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET
LES ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec le matériel d’emballage
et le produit. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage et un danger de
mort par strangulation. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Veuillez vous assurer quaucune pièce n
est
endommagée. Les pièces endommagées
peuvent affecter la sécurité de l`utilisateur et le
fonctionnement du produit.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le pro-
duit. Autrement, le produit risquerait d’éclater.
ATTENTION ! RISQUE D`INTOXICATION
ET RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS !
N`allumez pas de feu à proximité du produit et
gardez-le à l`abri des sources de chaleur.
J N`utilisez pas le produit sur des sols durs ou
pierreux, au risque d’endommager le produit.
J Tenez le produit à l`écart des objets pointus.
Autrement, vous risqueriez d’endommager le
produit.
ATTENTION ! Si vous placez sur la bouée
sous la surface de l`eau, les chambres à air
peuvent se retrouver sous pression. Dans ce cas
ou si une charge est placée d`un seul côté de la
bouée, le produit peut basculer.
J Conservez la rustine de réparation 3 hors de
portée des enfants.
Utilisation
Remarque : avant la première utilisation du produit, assurez-vous qu’il ne
comporte pas de trous, d’endroits poreux ou de coutures non étanches.
Recommandation : gonflez le produit et laissez-le par terre pendant une
journée. Laissez les produits neufs aérer quelques jours au grand air.
Remarque : pour dégonfler le produit, utilisez sur la valve dair 2 une pompe munie d
un connecteur conique (ø d`env. 7,5 mm / 17,5 mm).
Q Gonflage
ATTENTION ! Les produits plastique gonflables sont sensibles au froid et à la
chaleur. N’utilisez donc pas le produit si la température ambiante tombe au-
dessous de 15 °C ou monte au-dessus de 40 °C. Autrement, vous risqueriez
d’endommager le produit. Remarque : il revient toujours à un adulte de gonfler
le produit. Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le produit. N’utilisez en
aucun cas un compresseur. Arrêtez le gonflage lorsque la résistance augmente
et que les coutures se tendent. Autrement, le matériau risquerait de se
déchirer. Utilisez uniquement des pompes manuelles et / ou des pompes
spécialement destinées à des produits plastique gonflables. IMPORTANT ! Tenez
compte du fait que la température de l’air et les conditions météorologiques
ont une incidence sur la pression de l’air des produits gonflables. Par temps
froid, le produit perd de la pression, car l’air se rétracte. Dans ces
conditions, il vous faut le cas échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud,
l’air se dilate. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant laisser
échapper de l’air pour éviter un remplissage excessif.
Déroulez tout d’abord le produit et contrôlez-le afin de détecter d’éventuels
trous, déchirures ou autres défauts. Remplissez toutes les chambres à air.
Q Dégonflage
Ouvrez la valve dair 2 et laissez tout l
air s`échapper du produit. Remarque
: assurez-vous que le produit soit complètement sec avant de le plier. Cela
évite la formation de moisissure, les mauvaises odeurs et la décoloration.
Nettoyage et entretien
Utilisez pour le nettoyage un chiffon légèrement humidifié ne peluchant pas.
Ne jamais utiliser de nettoyants caustiques ou abrasifs.
14 FR/BE
Q Conditions de stockage
Veillez à ce que le produit soit parfaitement sec à l’intérieur comme à
l’extérieur si vous voulez le stocker pendant une période prolongée. De
lhumidité ou de la moisissure pourrait se former dans le cas contraire. Rangez le produit dans un endroit sombre et sec hors de la portée des enfants. La température idéale d
entrepôt est de 10 – 20 °C. Veillez à ce que
le produit ne soit pas mis en contact avec des objets pointus durant le
stockage.
Q Réparer le produit
Remarque : vous pouvez réparer les petits dommages à l’aide de la rustine
fournie. Dans le cas d’endommagements plus importants, adressez-vous au
commerce spécialisé.
j Laissez échapper l’air complètement du produit (cf. ,,Dégonflage”).
j Découpez la rustine de réparation 3 en fonction de la taille du trou.
Remarque : veillez à ce que la rustine de réparation 3 soit plus grande que le
trou et recouvre ses bords.
j Arrondissez les côtés de la rustine de réparation 3 et retirez le film de
protection.
j Placez la rustine de réparation 3 sur le trou et appuyez fortement dessus.
Le cas échéant, posez un objet lourd sur la rustine de réparation 3 .
j Attendez 24 heures avant de regonfler le produit.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-
les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur
traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l
acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d
immobilisation dau moins sept jours vient s
ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande dintervention de l
acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de l
installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°
S´il est propre à lusage habituellement attendu d
un bien semblable et, le cas échéant :
FR/BE 15
– sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l
acheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; – s
il présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l
étiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies d
un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver
l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé
immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans
qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre
choix gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par
une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les
pièces remplacées et réparées.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l
acheteur ne laurait pas acquise, ou n
en aurait donné quun moindre prix, s
il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l
acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de
fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos
droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-
dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période
de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont
donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles
rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces
fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN
446481_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de
référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur
la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de
dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier
lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
16 FR/BE
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service
après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail :
owim@lidl.be
FR/BE 17
Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies
Kinderluchtbed/ Kinderzwemband/Strandbal
Q Beschrijving van de onderdelen
1 Kinderluchtbed (HG10984A)/kinderzwemband (HG10984B)/strandbal (HG10984C)
2 Ventiel 3 Reparatiestuk
Inleiding
Q Omvang van de levering
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
HET NIET IN ACHT NEMEN EN HET NIET OPVOLGEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING KAN
GEVAREN TOT GEVOLG HEBBEN, ZOALS LETSEL EN DOOD, BIJV. DOOR VERDRINKING!
Q Correct en doelmatig gebruik
Dit product is ontwikkeld als speelgoed voor privégebruik. Voor HG10984A,
HG10984B: het product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Voor
HG10984C: het product is geschikt voor alle leeftijdsgroepen. Een ander
gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet
toegestaan en kan tot verwondingen en/of beschadigingen aan het product
leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist
en ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
1 kinderluchtbed (HG10984A)/kinderzwemband (HG10984B)/strandbal (HG10984C)
2 reparatiestukken 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER!
Voor HG10984A, HG10984B: J
LEVENSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het product. Het product
mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 3 jaar.
LEVENSGEVAAR DOOR VERDRINKEN! Laat kinderen en het product nooit zonder
toezicht in het water. Er bestaat levensgevaar door verdrinking. Gebruik
indien nodig een zwemhulp. Zorg ervoor dat u nooit alleen in het water bent.
Zorg ervoor dat er tenminste één deskundig persoon aanwezig is. LET OP! Alleen
in ondiep water onder toezicht van volwassenen gebruiken. LET OP! Niet
geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden! Verstikkingsgevaar vanwege
inslikbare kleine onderdelen.
Voor alle modellen:
J
LE-
VENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht achter bij het verpakkings-
18 NL/BE
materiaal en het product. Er is kans op verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Verzeker u ervan dat alle onderdelen onbeschadigd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Let op dat u niet teveel lucht in het product pompt. Anders kan het product exploderen. VOORZICHTIG! KANS OP VERGIFTIGING EN OP MATERIËLE SCHADE! Ontsteek geen vuur in de buurt van het product en houd het uit de buurt van warmtebronnen. J Gebruik het product niet op harde of steenachtige ondergrond, hierdoor kan het product beschadigd raken. J Houd het product uit de buurt van puntige voorwerpen. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden. VOORZICHTIG! De luchtkamers kunnen bij het omhoog komen onder het wateroppervlak worden gedrukt. Hierdoor en door eenzijdige belasting kan het product kantelen. J Houd het reparatiestukje 3 uit de buurt van kinderen.
product daarom niet, wanneer de omgevings-temperatuur lager is dan 15 °C resp.
hoger is dan 40 °C. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Opmerking: laat het oppompen altijd door een volwassene uitvoeren. Let op dat
u niet teveel lucht in het product pompt. Gebruik in geen geval een
compressor. Stop met het proces als de weerstand tijdens het oppompen toeneemt
of de naden beginnen te spannen. Anders kan het materiaal scheuren. Gebruik
alleen handpompen en/of pompen die speciaal bedoeld zijn voor het opblazen van
plastic producten. BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur en de
weersomstandigheden de luchtdruk van opblaasbare producten beïnvloeden. Bij
koud weer wordt de luchtdruk in het product minder omdat koude lucht
samentrekt. Onder deze omstandigheden moet u eventueel lucht toevoegen. Bij
hitte zet lucht uit. Onder deze omstandigheden moet u eventueel lucht laten
ontsnappen om overbevulling te verhinderen.
Rol het product eerst uit en controleer het op gaten, scheuren en andere
beschadigingen. Blaas alle luchtkamers op.
Q Lucht eruit laten
Q Bediening
Opmerking: voor de eerste ingebruikname van het product dient het product door
een volwassene grondig te worden onderzocht op gaatjes, poreuze plekken en
lekkende naden. Advies: product opblazen en een dag lang laten liggen. Nieuwe
producten een paar dagen aan de frisse lucht luchten. Opmerking: om het
product op te pompen heeft u voor het luchtventiel 2 een pomp met een conische
aansluiting (ø ca. 7,5 mm / 17,5 mm) nodig.
Q Lucht inlaten
Open het luchtventiel 2 en laat alle lucht uit het product ontsnappen.
Opmerking: let erop, dat het product volledig droog is, voordat u het opvouwt.
Dit voorkomt het ontstaan van schimmel, vervelende geurtjes en verkleuringen.
Q Reiniging en onderhoud
j Gebruik voor de reiniging alleen een iets vochtige, pluisvrije doek.
j Gebruik in géén geval schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
VOORZICHTIG! Opblaasbare plastic producten reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het
NL/BE 19
Q Informatie voor de opslag
j Zorg ervoor dat het product van binnen en buiten volledig droog is als u het
gedurende
langere tijd wilt opbergen. Anders kunnen
weervlekken en schimmel ontstaan. j Bewaar het product op een donkere, droge
plek – buiten het bereik van kinderen. j De ideale opslagtemperatuur ligt bij
1020 °C. j Let erop dat het product tijdens de opslag niet
in contact komt met scherpe voorwerpen.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Q Product repareren
Opmerking: kleinere beschadigingen kunt u met behulp van de meegeleverde
reparatiestukjes zelf repareren. Neem in geval van grotere beschadigingen
contact met een speciaalzaak op.
j Laat de lucht eerst volledig uit het product ontsnappen (zie ,,Lucht eruit
laten”).
j Knip het reparatiestukje 3 overeenkomstig de grootte van het gat op maat.
Opmerking: zorg ervoor dat het reparatiestukje 3 groter is dan het gat en de
randen ervan overlapt.
j Rond de randen van het reparatiestukje 3 af en trek de beschermende folie
eraf.
j Plaats het reparatiestukje 3 op het gat en druk het stevig aan. Plaats
eventueel een zwaar voorwerp op het reparatiestukje 3 .
j Wacht 24 uur voordat u het product weer oppompt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de
uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of
fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke
rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze
hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs
van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig
zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of
fabricagefout vertonen, zullen wij het naar onze keuze gratis voor u
repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden
garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt
of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen
productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen),
20 NL/BE
noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen
die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN
446481_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op
de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd
product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 21
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczestwa Instrukcja
postpowania
Dziecicy materac dmuchany/ Dziecice kólko do plywania/ Pilka plaowa
Q Opis czci
1 Dziecicy materac dmuchany (HG10984A)/ dziecice kólko do plywania (HG10984B)/
pilka plaowa (HG10984C)
2 Zawór powietrza 3 Latka naprawcza
Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali si Pastwo na zakup
produktu najwyszej jakoci. Przed uruchomieniem urzdzenia po raz pierwszy
zapoznaj si z nim. W tym celu przeczytaj uwanie ponisz instrukcj obslugi oraz
wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa w sposób tu opisany i
zgodnie z okrelonym zakresem zastosowania. Naley przechowywa t instrukcj w
bezpiecznym miejscu. Przekazujc produkt innej osobie, naley równie przekaza
wszystkie dokumenty.
NIEPRZESTRZEGANIE I NARUSZENIE INSTRUKCJI OBSLUGI MOE PROWADZI DO ZAGROE,
TAKICH JAK URAZY I MIER, NP. PRZEZ UTONICIE!
Q Uycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony do uycia jako zabawka i tylko do prywatnego
zastosowania. Dla HG10984A, HG10984B: Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci
poniej 3 roku ycia. Dla HG10984C: Produkt jest odpowiedni dla wszystkich grup
wiekowych. Uycie inne ni wyej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest
dozwolone i / lub moe prowadzi do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoci za szkody powstale wskutek uycia produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego.
Q Zakres dostawy
1 dziecicy materac dmuchany (HG10984A)/ dziecice kólko do plywania (HG10984B)/
pilka plaowa (HG10984C)
2 latki naprawcze 1 instrukcja obslugi
Wskazówki bezpieczestwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO!
Dla HG10984A, HG10984B:
J
ZAGROE-
NIE YCIA! Nigdy nie pozostawia
dzieci z produktem bez nadzoru.
Produkt nie moe by uywany przez dzieci
poniej 3 roku ycia.
ZAGROENIE YCIA
PRZEZ UTONICIE! Nigdy nie pozostawia
dzieci i produktu w wodzie bez nadzoru. Istnieje
zagroenie ycia przez utonicie. Ewentualnie
naley uy pomocy do plywania. Nigdy nie
przebywa samemu w wodzie. Naley zwróci
uwag, aby zawsze byla obecna przynajmniej
jedna odpowiednio wykwalifikowana osoba.
UWAGA! Do uywania tylko w plytkiej wodzie
pod nadzorem doroslych.
UWAGA! Nie nadaje si dla dzieci poniej
36 miesicy! Ryzyko uduszenia si ze wzgldu
na male, latwe do polknicia czci.
22 PL
Dla wszystkich modeli:
J
ZAGROE-
NIE YCIA ORAZ WYPADKIEM
DLA MNIEJSZYCH I WIKSZYCH
DZIECI! Nigdy nie naley pozostawia dzieci
z materialem opakowaniowym oraz produktem
bez nadzoru. Istnieje niebezpieczestwo udu-
szenia si materialem opakowania i niebezpie-
czestwo utraty ycia wskutek udlawienia si.
Dzieci czsto nie dostrzegaj niebezpieczestwa.
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO
OBRAE CIALA! Naley upewni si, e
wszystkie czci s nieuszkodzone. Uszkodzone
elementy mog obnia bezpieczestwo i
pogarsza funkcjonowanie.
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO
OBRAE CIALA! Zwraca uwag na to,
eby nie wpompowa za duo powietrza do
produktu. W innym razie produkt moe pkn.
OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO
ZATRUCIA I POWSTANIA SZKÓD
MATERIALNYCH! Nie rozpala ognia w
pobliu produktu i trzyma go z dala od ródel
ciepla.
J Nie uywa produktu na twardych lub kamieni-
stych powierzchniach, w innym przypadku moe
spowodowa to uszkodzenie produktu.
J Utrzymywa produkt z dala od spiczastych
przedmiotów. W innym przypadku moe
spowodowa to uszkodzenie produktu.
OSTRONIE! Podczas wchodzenia komory
powietrzne mog by wcinite pod powierzchn-
ni wody. Wskutek tego i przez obcienie z
jednej strony produkt moe si przewróci.
J Latk naprawcz 3 naley przechowywa z
dala od dzieci.
Wskazówka: Aby napompowa produkt, do zaworu powietrza 2 potrzebna jest pompka
ze zlczem stokowym (ø ok. 7,5 mm / 17,5 mm).
Pompowanie powietrza
OSTRONIE! Dmuchane produkty z tworzyw sztucznych reaguj w sposób wraliwy na
zimno i gorco. Dlatego produktu nie naley uywa, jeli temperatura otoczenia
jest nisza ni 15 °C lub wysza ni 40 °C. W innym przypadku moe spowodowa to
uszkodzenie produktu. Wskazówka: Pompowania powinny si podejmowa z zasady
osoby dorosle. Naley uwaa na to, aby nie wpompowa do produktu zbyt duej iloci
powietrza. W adnym wypadku nie uywa sprarki. Wstrzyma pompowanie, jeli podczas
pompowania opór ronie i szwy napinaj si. W przeciwnym razie material moe ulec
rozerwaniu. Uywa wylcznie pompek rcznych i / lub pompek, które s przeznaczone
specjalnie do nadmuchiwanych produktów plastikowych. WANE! Naley pamita o tym,
e temperatura powietrza i warunki atmosferyczne oddzialuj na cinienie
powietrza w produktach nadmuchiwanych. Przy zimnej pogodzie cinienie powietrza
w produkcie maleje, poniewa powietrze kurczy si. W takich warunkach naley
ewentualnie doda powietrza. Przy upale powietrze rozszerza si. W takich
warunkach naley ewentualnie spuci powietrze, aby zapobiec przepelnieniu.
Produkt naley rozloy i skontrolowa pod wzgldem dziur, pkni i innych uszkodze.
Napelni wszystkie komory powietrzne.
Obsluga
Wskazówka: Przed pierwszym uyciem osoba dorosla powinna dokladnie skontrolowa
produkt pod ktem dziur, porowatych i nieszczelnych miejsc. Zalecenie: Produkt
naley nadmucha i odczeka jeden dzie. Nowe produkty naley wietrzy przez kilka
dni na wieym powietrzu.
Spuszczanie powietrza
Otworzy zawór powietrza 2 i spuci z produktu cale powietrze. Wskazówka: Naley
pamita, aby produkt byl calkowicie suchy przed zloeniem. Zapobiega to
powstawaniu pleni, nieprzyjemnych zapachów i przebarwie.
PL 23
Czyszczenie i pielgnacja
Utylizacja
j Do czyszczenia naley uywa lekko zwilonej, nie strzpicej si cierki.
j W adnym wypadku nie uywa rcych lub szorujcych rodków czyszczcych.
Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Wskazówki dotyczce przechowywania
Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta.
j W przypadku przechowywania produktu przez dluszy czas naley pamita, aby
produkt byl calkowicie suchy na zewntrz i wewntrz. W innym razie mog pojawi si
plamy wilgoci i ple.
j Produkt przechowywa w ciemnym i suchym miejscu poza zasigiem dzieci.
j Idealna temperatura przechowywania wynosi 10 – 20 °C.
j Naley uwaa na to, aby podczas przechowywania nie doszlo do stycznoci
produktu z ostrymi przedmiotami.
Naprawa produktu
Wskazówka: Male uszkodzenia mona naprawi przy pomocy dostarczonej latki. W
przypadku wikszych uszkodze naley zwróci si do sklepu specjalistycznego.
Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i
podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z
ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj
odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i
dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub
produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj
przedstawion poniej.
j Najpierw naley wypuci powietrze z produktu (patrz ,,Spuszczanie powietrza”).
j Wyci latk naprawcz 3 odpowiednio do wielkoci dziury. Wskazówka: zwróci uwag,
aby latka
naprawcza 3 byla wiksza od dziury i wy-
chodzila poza jej brzegi. j Zaokrgli boki latki naprawczej 3 i cign
foli ochronn. j Latk naprawcz 3 umieci na dziurze i
mocno przycisn. Ewentualnie postawi na
latce naprawczej 3 ciki przedmiot. j Odczeka 24 godziny przed ponownym
napompowaniem produktu.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji
rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w
bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi
niezwlocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub
produkcyjne, to wedlug naszego uznania bezplatnie go naprawimy lub
wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie
gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci.
24 PL
Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl
niewlaciwie uytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za
czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie
obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze
szkla.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci
czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewni szybkie rozpatrzenie Pastwa wniosku, prosimy stosowa si do
nastpujcych wskazówek:
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer
artykulu (IAN 446481_2307) jako dowód zakupu. Numery artykulów mona znale na
tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytulowej jego instrukcji (na
dole po lewej stronie) lub jako naklejk na stronie odwrotnej lub spodniej. W
razie wystpienia bldów w dzialaniu lub innych wad, naley skontaktowa si
najpierw z wymienionym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub poczt
elektroniczn. Produkt uznany za uszkodzony mona nastpnie z dolczeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystpila, przesla
bezplatnie na podany Pastwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl
PL 25
Legenda pouzitých piktogram Bezpecnostní upozornní Instrukce
Dtská nafukovací matrace/ Dtský kruh na plavání/ Nafukovací míc
Q Popis soucástí
1 Dtská nafukovací matrace (HG10984A)/ dtský kruh na plavání (HG10984B)/
nafukovací míc (HG10984C)
2 Vzduchový ventil 3 Záplata
Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Ped prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si
pozorn pectte následující návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. Pouzívejte
výrobek jen popsaným zpsobem a pouze pro uvedené oblasti pouzití. Uschovejte
si tento návod na bezpecném míst. Vsechny podklady vydejte pi pedání výrobku i
tetí osob.
NERESPEKTOVÁNÍ A NEDODRZOVÁNÍ BEZPECNOSTNÍCH POKYN UVEDENÝCH V NÁVODU K
OBSLUZE MZE VÉST KE ZRANNÍ NEBO SMRTI, NAP. UTOPENÍM!
Q Pouzití ke stanovenému úcelu
Tento výrobek je hracka a je urcen pouze k soukromému pouzití. Pro HG10984A,
HG10984B: Výrobek není vhodný pro dti do 3 let. Pro HG10984C: Výrobek je
vhodný pro vsechny vkové skupiny. Jakékoliv jiné pouzití, nez je výse uvedeno
nebo provedení zmny na výrobku nejsou pípustné a mohou vést k úrazm anebo
poskození výrobku. Výrobce nerucí za skody vzniklé jiným pouzitím nez pouzitím
k popsanému úcelu. Výrobek není urcen k podnikatelské cinnosti.
Q Obsah dodávky
1 dtská nafukovací matrace (HG10984A)/ dtský kruh na plavání (HG10984B)/
nafukovací míc (HG10984C)
2 záplaty 1 návod k pouzití
Bezpecnostní upozornní
USCHOVEJTE SI VSECHNY BEZPECNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUZITÍ!
Pro HG10984A, HG10984B:
J
NEBEZPECÍ
OHROZENÍ ZIVOTA! Nikdy ne-
nechte dti bez dozoru s výrobkem.
Výrobek nesmí pouzívat dti do 3 let.
NEBEZPECÍ UTONUTÍ!
Nikdy nenechávejte dti a výrobek ve vod
bez dohledu. Hrozí nebezpecí ohrození zivota
utonutím. Popípad pouzívejte plavací pomcky.
Nikdy se nezdrzujte ve vod samotní. Dbejte na
to, aby byla pítomna nejmén jedna kompe-
tentní osoba.
UPOZORNNÍ! Pouzívejte pouze v mlké
vod pod dohledem dosplé osoby.
UPOZORNNÍ! Nevhodné pro dti do
36 msíc! Nebezpecí udusení malými díly,
které lze spolknout.
Pro vsechny modely:
J
NEBEZPECÍ
OHROZENÍ ZIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ I VTSÍ DTI! Nikdy
nenechávejte dti bez dozoru s obalovým ma-
teriálem a výrobkem. Hrozí nebezpecí udusení
26 CZ
obalovým materiálem a ohrození zivota uskrcením. Dti casto podcení nebezpecí.
POZOR! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Ujistte, ze jsou vsechny díly v bezvadném stavu.
Poskozené díly mohou ovlivnit bezpecnost a funkci. POZOR! NEBEZPECÍ ZRANNÍ!
Dávejte pozor, abyste výrobek pespílis nenapumpovali. Jinak se mze výrobek
prasknout. POZOR! NEBEZPECÍ OTRAVY A VCNÝCH SKOD! Nezapalujte ohe v blízkosti
výrobku a chrate ho i ped ostatními zdroji tepla. J Nepouzívejte výrobek na
tvrdých nebo kamenitých podkladech, mze dojít k jeho poskození. J Chrate
výrobek ped spicatými pedmty. V opacném pípad mze dojít k poskozením výrobku.
POZOR! Pi vstupování do výrobku se mohou vzduchové komory stlacit pod vodu.
Jednostranným zatízením se mze výrobek pevrhnout. J Drzte záplatu 3 mimo dosah
dtí.
Q Obsluha
manuální pumpu nebo jen rucní pumpy, které jsou urcené pro nafukovací výrobky.
DLEZITÉ! Dávejte pozor, teplota vzduchu a povtrnostní vlivy psobí na tlak
vzduchu nafukovacích výrobk. Pi chladném pocasí ztrácí vzduch ve výrobku tlak,
protoze se vzduch smrsuje. V tchto podmínkách musíte doplnit vzduch. Za horka
se vzduch rozpíná. Za tchto podmínek se musí vzduch odpustit a tím zamezit
peplnní.
Nejdíve rozlozte bazének a zkontrolujte, jestli nemá díry, trhliny nebo jiná
poskození. Nafouknte vsechny vzduchové komory.
Q Vypustní vzduchu
Otevete vzduchový ventil 2 a vypuste vsechen vzduch z výrobku. Upozornní:
Dbejte na to, aby byl výrobek ped slozením úpln suchý. Zabráníte tím tvoení
plísn, zápach a zbarvení.
Upozornní: Ped pouzitím výrobku nejdíve dkladn zkontrolujte, jestli nemá trhliny, porézní místa nebo netsné svy. Doporucení: Napumpujte výrobek a nechte ho lezet celý den v klidu. Nové výrobky nechávejte pár dní vyvtrat na cerstvém vzduchu. Upozornní: K napumpování výrobku potebujete ventil 2 s kuzelovým koncem (ø cca 7,5 mm / 17,5 mm).
Q Cistní a osetování
j K cistní a osetování pouzijte lehce navlhcený hadík, který nepoustí vlákna.
j V zádném pípad nepouzívejte drhnoucí nebo zíravé cisticí prostedky.
Q Pokyny ke skladování
Q Nafukování
POZOR! Nafukovací umlohmotné výrobky reagují senzibiln na chlad a horko.
Nepouzívejte proto výrobek pi venkovních teplotách pod 15 °C resp. pes 40 °C.
V opacném pípad mze dojít k poskozením výrobku. Upozornní: Napumpování výrobku
by mly zásadn provádt jen dosplé osoby. Dávejte pozor, abyste výrobek pespílis
nenapumpovali. V zádném pípad nepouzívejte kompresor. Peruste pumpování pi
narstajícím odporu a napínání sv. Jinak se mze materiál roztrhnout. Pouzívejte
j Ped skladováním dbejte na to, aby byl výrobek uvnit i zvenku úpln suchý.
Jinak mze dojí ke
tvoení skvrn a plísn. j Výrobek skladujte v tmavé a suché místnosti
mimo dosah dtí. j Ideální skladovací teplota lezí mezi 10 – 20 °C. j Dbejte na
to, aby bhem skladování nepisel
výrobek do kontaktu se spicatými pedmty.
CZ 27
Q Opravy výrobku
Upozornní: Malá poskození mzete opravit sami pomocí dodaných záplat. Pi vtsím
poskození se obrate na odbornou prodejnu.
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi.
j Nejprve úpln vypuste vzduch z výrobku (viz ,,Vypoustní vzduchu”).
j Pistihnte záplatu 3 podle velikosti poskození. Upozornní: Dbejte na to, aby
byla záplata 3
vtsí nez poskození a vsude pesahovala jeho
okraje. j Zaokrouhlete strany záplaty 3 a stáhnte
ochrannou fólii. j Pilozte záplatu 3 na poskozené místo a pevn
ji pitlacte. Popípad zatizte záplatu 3 tzkým
pedmtem. j Výrobek napumpujte znovu teprve az za
24 hodin.
Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí
být nahláseny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo
výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme.
Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje. To platí také pro vymnné a
opravené díly.
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný
anebo udrzovaný.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím
místních sbren recyklovatelných materiál.
O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce
nebo msta.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat
za spotební díly (nap. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo
na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Postup v pípad uplatování záruky
Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají
rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info-
tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv
otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci
prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak
omezená.
Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (IAN
446481_2307) jako doklad o zakoupení. Císlo artiklu najdete na typovém stítku,
gravue, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní stran. V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdlena.
28 CZ
Servis
Servis Ceská republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz
CZ 29
Legenda pouzitých piktogramov Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny
Detský nafukovací matrac/Detské plávacie koleso/Plázová lopta
Q Popis castí
1 Detský nafukovací matrac (HG10984A)/ detské plávacie koleso (HG10984B)/
plázová lopta (HG10984C)
2 Vzduchový ventil 3 Opravná záplata
Úvod
Q Obsah dodávky
Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za
týmto úcelom si pozorne precítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpecnostné
pokyny. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
pouzívania. Tento návod uschovajte na bezpecnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
alsej osobe, prilozte k nemu aj vsetky podklady.
NEDODRZIAVANIE A PORUSOVANIE NÁVODU NA OBSLUHU MÔZE MA ZA NÁSLEDOK
NEBEZPECENSTVÁ AKO PORANENIA A SMR, NAPR. UTOPENÍM!
Q Pouzívanie v súlade s urceným úcelom
Tento výrobok je koncipovaný ako hracka pre súkromné pouzívanie. Pre HG10984A,
HG10984B: Výrobok nie je vhodný pre deti do 3 rokov. Pre HG10984C: Výrobok je
vhodný pre vsetky vekové skupiny. Iné pouzitie ako je opísané v
predchádzajúcej casti alebo zmena výrobku sú neprípustné a môzu vies k
poraneniam a/alebo k poskodeniam výrobku. Výrobca nepreberá rucenie za skody
vzniknuté pouzívaním, ktoré je v rozpore s urceným úcelom. Výrobok nie je
urcený na komercné úcely.
1 detský nafukovací matrac (HG10984A)/ detské plávacie koleso (HG10984B)/
plázová lopta (HG10984C)
2 opravné záplaty 1 návod na obsluhu
Bezpecnostné upozornenia
VSETKY BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORSIE POUZITIE!
Pre HG10984A, HG10984B:
J
NEBEZPE-
CENSTVO OHROZENIA ZIVOTA!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
výrobkom. Výrobok nesmú pouzíva deti do
3 rokov.
NEBEZPECENSTVO
OHROZENIA ZIVOTA UTOPENÍM! Nikdy
nenechávajte deti a výrobok bez dozoru vo vode.
Vzniká nebezpecenstvo ohrozenia zivota uto-
pením. Prípadne pouzívajte pomôcky na pláva-
nie. Nikdy sa nezdrzujte sami vo vode. Dbajte
na to, aby bola prítomná minimálne jedna osoba
s odbornými znalosami.
POZOR! Pouzívajte iba v plytkej vode len pod
dohadom dospelých osôb.
POZOR! Nevhodné pre deti do 36 mesiacov!
Nebezpecenstvo zadusenia v dôsledku prehlt-
nutia drobných dielov.
30 SK
Pre vsetky modely:
J
NEBEZPE-
CENSTVO OHROZENIA ZIVOTA
A NEBEZPECENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARSIE DETI! Nikdy nenechá-
vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom
a výrobkom. Existuje nebezpecenstvo zadusenia
obalovým materiálom a nebezpecenstvo ohro-
zenia zivota v dôsledku uskrtenia. Deti casto
podceujú nebezpecenstvá.
POZOR! NEBEZPECENSTVO PORANENIA!
Zabezpecte, aby sa ziadna cas neposkodila.
Poskodené diely môzu ovplyvni bezpecnos a
funkcnos.
POZOR! NEBEZPECENSTVO PORANENIA!
Dbajte na to, aby ste do výrobku nenapumpovali
prílis vea vzduchu. Inak môze výrobok prasknú.
POZOR! NEBEZPECENSTVO OTRAVY A
NEBEZPECENSTVO POSKODENIA VECÍ!
V blízkosti produktu nezapaujte ohe a nepri-
blizujte ho k tepelným zdrojom.
J Nepouzívajte produkt na tvrdých alebo kame-
nistých povrchoch, v opacnom prípade môze
dôjs k poskodeniu produktu.
J Drzte produkt v bezpecnej vzdialenosti od
ostrých predmetov. V opacnom prípade môze
dôjs k poskodeniu produktu.
POZOR! Vzduchové komory môzu by pri
nasadaní zatlacené pod vodnú hladinu. Tým a
jednostranným zaazením sa môze výrobok
prevráti.
J Opravné záplaty 3 drzte mimo dosahu detí.
Obsluha
Poznámka: Pred prvým pouzitím s dospelou osobou dôkladne preskúmajte prípadný
výskyt dier, pórovitých miest a netesných spojov. Odporúcanie: Výrobok
nafúkajte a nechajte jeden de stá. Nový výrobok vetrajte niekoko dní na
cerstvom vzduchu. Poznámka: Pre napumpovanie produktu potrebujete pre
vzduchový ventil 2 pumpu s kónickou prípojkou (ø cca. 7,5 mm / 17,5 mm).
Nafukovanie
POZOR! Nafukovacie výrobky z plastu reagujú citlivo na chlad a teplo. Výrobok
preto nepouzívajte, ak teplota prostredia klesne pod 15 °C resp. vystúpi nad
40 °C. V opacnom prípade môze dôjs k poskodeniu produktu. Poznámka:
Nafukovanie prenechajte dospelým osobám. Dbajte na to, aby ste do výrobku
nenapumpovali prílis vea vzduchu. V ziadnom prípade nepouzívajte kompresor.
Zastavte proces, ak pocas nafukovania stúpa odpor a svy sú napnuté. Inak sa
materiál môze roztrha. Pouzívajte len manuálne pumpy a / alebo pumpy, ktoré sú
speciálne urcené pre nafukovacie výrobky z plastu. DÔLEZITÉ! Uvedomte si, ze
teplota vzduchu a poveternostné podmienky sa prejavujú na tlaku vzduchu
nafukovacích výrobkov. Pri chladnom pocasí stráca výrobok tlak, pretoze vzduch
sa sahuje. Pri týchto podmienkach musíte prípadne doplni vzduch. Pri horúcave
sa vzduch rozpína. Pri týchto podmienkach musíte prípadne vypusti vzduch, aby
ste predisli preplneniu.
Produkt najskôr rozlozte a skontrolujte ohadom prípadných dier, trhlín a iných
poskodení. Naplte vsetky vzduchové komory.
Vypúsanie vzduchu
Otvorte vzduchový ventil 2 a vypustite vsetok vzduch z produktu. Poznámka:
Dbajte na to, aby bol produkt pred zlozením úplne vysusený. Tým zabránite
tvorbe plesne, nepríjemných zápachov a zafarbení.
Cistenie a údrzba
Na cistenie pouzívajte jemne navlhcenú handricku, ktorá nepúsa vlákna. V
ziadnom prípade nepouzívajte leptavé alebo drhnúce cistiace prostriedky.
SK 31
Poznámky k uskladneniu
j Dbajte na to, aby bol výrobok zvnútra i zvonku úplne suchý, ak ho chcete na
dlhsí cas uskladni.
V opacnom prípade sa môzu tvori skvrny od
vlhkosti a plese. j Výrobok skladujte v tmavej, suchej miestnosti
mimo dosahu detí. j Ideálna teplota skladovania je pri 10 – 20 °C. j Dávajte
pozor, aby výrobok pocas uskladnenia
neprisiel do kontaktu s ostrými predmetmi.
Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú
rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich
zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-
Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Oprava produktu
Poznámka: Malé poskodenia môzete sami opravi pomocou prilozených opravných
záplat. V prípade väcsích poskodení sa obráte na specializovanú predaju.
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie.
j Najskôr nechajte vzduch úplne uniknú z produktu (pozri ,,Vypustenie
vzduchu”).
j Vystrihnite opravnú záplatu 3 poda vekosti diery. Poznámka: Dbajte na to,
aby bola opravná záplata 3 väcsia ako diera a prekrývala jej okraje.
j Zaoblite strany opravnej záplaty 3 a odstráte ochrannú fóliu.
j Umiestnite opravnú záplatu 3 na dieru a pevne ju pritlacte. V prípade
potreby polozte na opravnú záplatu 3 azký predmet.
j Pred novým napumpovaním výrobku pockajte 24 hodín.
Likvidácia
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú
dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste,
pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné
nahlási ihne po vybalení výrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje
chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej
reklamácie nepredlzuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely.
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych
recyklacných zberných miestach.
O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej
obecnej alebo mestskej správe.
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný
alebo udrziavaný.
Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje
na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú
za opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice,
atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo
castí zo skla.
32 SK
Postup v prípade poskodenia v záruke
Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce
pokyny: Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku
(IAN 446481_2307) ako dôkaz o kúpe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku,
gravúre, na prednej strane Vásho návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie. Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným
dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-posta: owim@lidl.sk
SK 33
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Instrucciones de
uso
Colchoneta inflable infantil/ Flotador infantil/Pelota de playa
Q Descripción de los componentes
1 Colchoneta inflable infantil (HG10984A)/ flotador infantil (HG10984B)/pelota
de playa (HG10984C)
2 Válvula de aire 3 Parche de reparación
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de
alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en
funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue
también todos los documentos correspondientes.
¡EL INCUMPLIMIENTO O LA INOBSERVANCIA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PUEDE
PRODUCIR LESIONES O INCLUSO LA MUERTE, P. EJ. POR AHOGAMIENTO!
Q Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado como juguete y solo para uso privado. Para
HG10984A, HG10984B: El producto no es apropiado para niños menores de 3 años.
Para HG10984C: El producto es apropiado para todas las edades. No se permite
cualquier otro uso distinto al indicado previamente ni una modificación del
producto, ya que esto podría causar heridas y / o dañar el producto. El
fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados por un uso
indebido del producto. El producto no ha sido diseñado para ser utilizado con
fines comerciales.
Q Contenido
1 colchoneta inflable infantil (HG10984A)/ flotador infantil (HG10984B)/pelota
de playa (HG10984C)
2 parches de reparación 1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
Para HG10984A, HG10984B:
J
¡RIESGO
DE MUERTE! No deje a los niños
utilizar el producto sin vigilancia. Los
niños menores de 3 años no deben usar este
producto.
¡RIESGO DE MUERTE
POR AHOGAMIENTO! No deje a los niños
con el producto sin supervisión en el agua. Existe
peligro de muerte por ahogamiento. Utilice
dispositivos de flotación si fuese necesario. No
permanezca solo en el agua. Asegúrese de que
haya presente siempre al menos un especialista.
¡ATENCIÓN! Deberá utilizarse siempre en
aguas poco profundas y bajo la supervisión
de un adulto.
¡ATENCIÓN! ¡No adecuado para niños
menores de 36 meses! Peligro de asfixia por
ingesta de piezas pequeñas.
34 ES
Para todos los modelos:
J
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a
los niños sin vigilancia con el material de em-
balaje o el producto. Existe riesgo de asfixia
con el material de embalaje y riesgo de muerte
por estrangulación. A menudo los niños no son
conscientes de los peligros.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Compruebe que ninguna pieza presente daños.
Las piezas dañadas pueden mermar la seguri-
dad y el funcionamiento.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado de no inflar el producto con
demasiado aire. De lo contrario el producto
podría reventar.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN
Y DE DAÑOS MATERIALES! No encienda
ningún fuego cerca del producto y manténgalo
alejado de cualquier fuente de calor.
J No utilice el producto sobre suelos duros o
pedregosos ya que de lo contrario podría
dañarse.
J Mantenga este producto alejado de objetos
afilados. De lo contrario el producto podría
dañarse.
¡CUIDADO! Es posible que las cámaras de
aire se sumerjan bajo la superficie del agua al
subirse al producto. Si se carga el producto de
un solo lado podría volcarse.
J Mantenga el parche de reparación 3 lejos
del alcance de los niños.
Q Manejo
Nota: Para inflar el producto necesitará una bomba de conexión cónica (ø
aprox. 7,5 mm / 17,5 mm) para la válvula de aire 2 .
Q Llenar de aire
¡CUIDADO! Los productos hinchables de plástico son sensibles al frío y al
calor. Por tanto, no utilice el producto si la temperatura ambiente baja de
los 15 °C o supera los 40 °C. De lo contrario el producto podría dañarse.
Nota: En principio solo las personas adultas deben inflar el producto. Tenga
cuidado de no inflar el producto con demasiado aire. En ningún caso utilice un
compresor de aire. Detenga el proceso cuando aumente la resistencia de bombeo
y las costuras se tensen. De lo contrario el material podría rasgarse. Utilice
solo bombas manuales y/o bombas especialmente diseñadas para inflar productos
de plástico. ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta que la temperatura del aire y las
condiciones atmosféricas influyen en la presión del aire de productos
hinchables. Cuando el tiempo es frío, el producto pierde presión, ya que el
aire se contrae. En estas condiciones es posible que haya que inflarlo más. El
aire se expande con el calor. En estas condiciones es posible que haya que
desinflarlo un poco para evitar un sobrellenado.
A continuación, desenrolle el producto y compruebe que no tiene agujeros,
rasgaduras u otros daños. Llene todas las cámaras de aire.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, un adulto debe asegurarse concienzudamente de que no tiene ningún tipo de agujeros, zonas porosas o costuras con fugas. Recomendación: Una vez deshinchado el producto, déjelo reposar durante un día. Si el producto es nuevo déjelo ventilar al aire un par de días.
Q Vaciar el aire
j Abra la válvula de aire 2 y deje salir todo el aire del producto. Nota:
Antes de doblar el producto, asegúrese de que este se ha secado completamente.
De este modo evitará la formación de moho, los malos olores y la pérdida de
color.
ES 35
Q Limpieza y cuidado
j Utilice un paño ligeramente humedecido y sin pelusas para la limpieza.
j No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Q Advertencias sobre el almacenamiento
j Compruebe que el producto esté seco tanto por dentro como por fuera cuando
quiera almacenarlo durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario podrían
formarse machas de humedad y hongos.
j Conserve el producto en un lugar oscuro y seco, fuera del alcance de los
niños.
j La temperatura de almacenamiento ideal es entre 10°C y 20 °C.
j Asegúrese de que el producto no entra en contacto con objetos cortantes
mientras está guardado.
Q Reparación del producto
Espere 24 horas antes de volver a inflar el producto.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son
reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida
selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.
Nota: En caso de que se produzcan pequeños daños en el producto podrá
repararlos con ayuda del estuche de reparación proporcionado. En caso de que
los daños sean de mayor magnitud, acuda a una tienda especializada.
j En primer lugar vacíe completamente el aire del producto (ver apartado
,,Vaciar el aire”). Recorte un parche de reparación 3 según el tamaño del
agujero que desea reparar. Nota: asegúrese de que el parche de reparación 3
sea mayor que el agujero y que lo cubra completamente. Redondee los lados del
parche de reparación 3 y retire la lámina protectora. Coloque el parche de
reparación 3 sobre el agujero y haga presión sobre el mismo. En caso de que
sea necesario coloque un objeto pesado sobre el parche de reparación 3 .
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido
probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de
fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto.
Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales
de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La
garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de
compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para
demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben
informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
36 ES
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a
partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra
elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por
una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas
sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre
las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto,
consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos
de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas
de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de
artículo (IAN 446481_2307) como justificante de compra. Encontrará el número
de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de
las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea
por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso
libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e
indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de
asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es
ES 37
De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger
Luftmadras til børn/Badering til børn/Badebold
Q Beskrivelse af delene
1 Luftmadras til børn (HG10984A)/badering til børn (HG10984B)/badebold
(HG10984C)
2 Luftventil 3 Reparationslapper
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert
sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge
med.
IKKE-OVERHOLDELSE OG OVERTRÆDELSE AF BETJENINGSVEJLEDNINGEN KAN MEDFØRE FARER
SOM KVÆSTELSER OG DØD, F.EKS. GENNEM DRUKNING!
Q Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet som legetøj til privat brug. For HG10984A, HG10984B:
Produktet er ikke egnet til børn under 3 år. For HG10984C: Produktet er egnet
til alle aldersgrupper. En anden form for anvendelse end den tidligere
beskrevne eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til
tilskadekomster og / eller beskadigelser af produktet. For skader opstået som
følge af en ikke-formålsbestemt anvendelse overtager producenten intet ansvar.
Produktet er ikke beregnet til kommerciel anvendelse.
Q Leveringsomfang
1 luftmadras til børn (HG10984A)/badering til børn (HG10984B)/badebold
(HG10984C)
2 reparationslapper 1 betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG!
For HG10984A, HG10984B:
J
LIVSFARE! Lad
aldrig børn være uden opsyn med
produktet. Produktet må ikke benyttes
af børn under 3 år.
LIVSFARE PÅ GRUND AF
DRUKNING! Lad aldrig børn og produktet
være uden opsyn i vandet. Der er livsfare på
grund af drukning. Anvend i givet fald svømme-
hjælp. Ophold dig aldrig alene i vandet. Vær
opmærksom på at mindst en fagkyndig person
er tilstede.
OBS! Må kun anvendes på lavt vand og kun
under opsyn af voksne.
OBS! Ikke egnet til børn under 36 måneder!
Kvælningsfare på grund af smådele som kan
sluges.
For alle modeller:
J
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn være
uden opsyn med emballagematerialet og pro-
duktet. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen og livsfare gennem strangulering. Børn
undervurderer ofte farerne.
38 DK
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at alle dele er ubeskadiget.
Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og produktets funktion. FORSIGTIG!
FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at du ikke pumper for meget luft ind i
produktet. Ellers kan produktet briste. FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST OG
FARE FOR MATERIEL SKADE! Tænd aldrig ild i nærheden af produktet og hold det
væk fra varmekilder. J Anvend ikke produktet på hårde og stenede undergrunde,
ellers kan det føre til beskadigelser af produktet. J Hold produktet på
afstand af spidse genstande. Ellers kan det føre til beskadigelser af
produktet. FORSIGTIG! Luftkamrene kan blive trykket under vandoverfladen, når
brugerne kravler op. Derved kan der ske en ensidig belastning af produktet og
det kan tippe. J Hold reparationslapperne 3 på afstand fra børn.
Q Betjening
hvis modstanden tager til og sømmene spændes. I modsat fald kan materialet
briste. Anvend kun manuelle pumper og/eller pumper som er særlig beregnet til
oppustelige plastprodukter. VIGTIGT! Luftens temperatur og vejrforholdene har
indflydelse på lufttrykket i oppustelige produkter. I koldt vejr mister
produktet lufttryk, idet luften trækker sig sammen. Under disse betingelser
skal du evt. tilføje luft. Ved varme udvider luften sig. Under disse
betingelser skal du evt. lade noget luft sive ud, for at forhindre en
overopfyldning.
Rul produktet i første omgang ud og kontroller det for huller, revner og andre
skader. Fyld alle luftkamre.
Q Tømning for luft
j Åbn luftventilen 2 og luk al luft ud af produktet. Bemærk: Vær opmærksom på,
at produktet er absolut tørt, før det foldes sammen. Dette forhindrer
dannelsen af skimmel, ubehagelige lugte og misfarvning.
Bemærk: En voksen bør kontrollere produktet grundigt for huller, porøse steder
og utætte syninger, inden første anvendelse. Anbefaling: Pust produktet op og
lad det ligge en dags tid. Nye produkter luftes et par dage i frisk luft.
Bemærk: For at pumpe produktet op, skal du bruge en pumpe med en konisk
tilslutning (ø ca. 7,5 mm/ 17,5 mm) til luftventilet 2 .
Q Luftindtag
FORSIGTIG! Oppustelige plastprodukter reagerer følsomme på kulde og varme.
Anvend derfor ikke produktet, når omgivelsestemperaturen falder til under 15
°C, henholdsvis stiger til over 40 °C. Ellers kan det føre til beskadigelser
af produktet. Bemærk: Oppumpningen bør grundlæggende foretages af voksne. Sørg
for at du ikke pumper for meget luft ind i produktet. Anvend under ingen
omstændighed en kompressor. Stop oppumpningen,
Q Rengøring og pleje
j Brug en let fugtet, fnugfri klud til rensning. j Der må ikke under nogen
omstændigheder bru-
ges ætsende elller skurende rengøringsmidler.
Q Instruktioner til opbevaring
j Vær opmærksom på, at produktet er fuldstændigt tørt både indvendig og
udvendig, hvis det skal opbevares i længere tid. Ellers kan der komme mug og
skimmel på produktet.
j Produktet opbevares i et mørkt og tørt rum udenfor børns rækkevidde.
j Den ideelle opbevaringstemperatur ligger på mellem 1020°C.
j Sørg for, at produktet ikke bringes i berøring med spidse genstande under
opbevaringen.
DK 39
Q Reparation af produktet
Bemærk: Små skader kan du selv reparere med det medleverede lappegrej. Ved
større skader kontakt venligst en specialforretning.
j Lad i første omgang luften sive fuldstændigt ud af produktet (se “Tømning
for luft”).
j Skær reparationslappen 3 til iht. hullets størrelse. Bemærk: Vær opmærksom
på at reparationslappen 3 er større end hullet og overlapper kanterne.
j Afrund reparationslappens 3 sider og træk beskyttelsesfolien af.
j Anbring reparationslappen 3 på hullet og tryk denne fast derpå. Stil
eventuel en tung genstand på reparationslappen 3 .
j Vent 24 timer, inden du pumper produktet op igen.
begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien
gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da
dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet.
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet,
skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller
produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det efter vores
valg gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et
imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede
dele.
Bortskaffelse
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert.
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de
lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas.
Afvikling af garantisager
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt
udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater
med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
Garanti
Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og
kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller
produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren
af produktet. Dine lovmæssige rettigheder
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes
De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 446481_2307) som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på
typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer
funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret
som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
40 DK
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk
DK 41
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Istruzioni per
l’uso
Materassino gonfiabile per bambini/Salvagente per bambini/ Pallone da spiaggia
gonfiabile
Q Descrizione dei componenti
1 Materassino gonfiabile per bambini (HG10984A)/salvagente per bambini
(HG10984B)/pallone da spiaggia gonfiabile (HG10984C)
2 Valvola dell’aria 3 Toppa di riparazione
Introduzione
Q Contenuto della confezione
Congratulazioni per lacquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d
uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
LA MANCATA OSSERVAZIONE E LA VIOLAZIONE DELLE AVVERTENZE DI SICUREZZA PUÒ
CAUSARE PERICOLI, COME LESIONI E MORTE, PER ESEMPIO DA ANNEGAMENTO!
Q Uso conforme alla destinazione d’uso
Questo prodotto è ideato esclusivamente come giocattolo e soltanto per l’uso
privato. Per HG10984A, HG10984B: Il prodotto non è adatto per bambini al di
sotto di 3 anni. Per HG10984C: Il prodotto è adatto a tutte le fasce d’età.
Non si ammettono utilizzi diversi da quello sopra descritto, né modifiche del
prodotto, poiché tali azioni possono causare lesioni personali e / o danni al
prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso.
Questo prodotto non è destinato all’uso commerciale.
1 materassino gonfiabile per bambini (HG10984A)/ salvagente per bambini
(HG10984B)/ pallone da spiaggia gonfiabile (HG10984C)
2 toppe di riparazione 1 manuale di istruzioni per l’uso
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!
Per HG10984A, HG10984B:
J
PERICOLO
DI MORTE! Non lasciare mai i
bambini incustoditi vicini al prodotto.
Il prodotto non può essere utilizzato da bambini
con un’età inferiore a 3 anni.
PERICOLO DI MORTE
PER ANNEGAMENTO! Non lasciare mai i
bambini e il prodotto in acqua privi di sorve-
glianza. Sussiste pericolo di morte per annega-
mento. Utilizzare eventualmente salvagenti. Non
restare mai da soli in acqua. Fare attenzione a
che sia presente almeno una persona che sa
nuotare.
ATTENZIONE! Utilizzare solo in acque basse
e sotto la sorveglianza di adulti.
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età
inferiore a 36 mesi! Pericolo di soffocamento per
ingestione di componenti di piccole dimensioni.
42 IT
Per tutti i modelli:
J
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi in presenza
del materiale di imballaggio e del prodotto.
Sussiste un pericolo di soffocamento causato
dai materiali di imballaggio e un rischio letale
di strangolamento. I bambini sottovalutano
spesso i pericoli.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti.
Eventuali componenti danneggiati possono
compromettere la sicurezza e la funzionalità.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Fare attenzione a non immettere troppa aria
nel gonfiare il prodotto. In caso contrario il
prodotto potrebbe esplodere.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE-
NAMENTO E PERICOLO DI DANNI
MATERIALI! Non accendere fuochi nei pressi
del prodotto e mantenerlo lontano da fonti di
calore.
J Non utilizzare il prodotto su terreni duri o roc-
ciosi, altrimenti possono verificarsi danni al
prodotto.
J Tenere il prodotto lontano da oggetti appuntiti.
In caso contrario, possono verificarsi danni al
prodotto.
ATTENZIONE! Nel salire, le camere d`aria
possono essere spinte sotto il livello dell`acqua.
In questo caso e nel caso di un carico laterale
il prodotto può ribaltarsi.
J Tenere la toppa di riparazione 3 lontano
dalla portata dei bambini.
Nota: per gonfiare il prodotto si avrà bisogno di una pompa con una bocca
conica (ø ca. 7,5 mm / 17,5 mm) per la valvola ad aria 2 .
Immissione di aria
ATTENZIONE! I prodotti in plastica gonfiabili sono sensibili al freddo e al
calore. Non utilizzare pertanto il prodotto se la temperatura circostante
scende al di sotto dei 15 °C o sale sopra i 40 °C. In caso contrario, possono
verificarsi danni al prodotto. Nota: la gonfiatura deve essere eseguita
generalmente da persone adulte. Assicurarsi di non immettere troppa aria nel
gonfiare il prodotto. Non utilizzare in nessun caso un compressore.
Interrompere il processo se aumenta la resistenza durante la gonfiatura e le
cuciture sono in tensione. In caso contrario, il materiale può strapparsi.
Utilizzare soltanto pompe a mano e/o pompe che sono idonee per prodotti in
plastica gonfiabili. IMPORTANTE! Fare attenzione che la temperatura dell’aria
e le condizioni del tempo non influiscano sulla pressione di gonfiatura di
prodotti gonfiabili. In caso di temperature fredde il prodotto perde pressione
poiché l’aria si contrae. In tal caso è necessario aggiungere aria. In caso di
calore, laria si espande. In tal caso è necessario far fuoriuscire aria per evitare un eccessivo riempimento. Anzitutto srotolare il prodotto e verificare l’eventuale presenza di fori, crepe o di altri danni. Riempire tutte le camere d
aria.
Funzionamento
Nota: prima di utilizzare il prodotto per la prima volta è assolutamente
necessario che un adulto verifichi l’eventuale presenza di fori, superfici
porose e punti di cucitura non a tenuta. Consiglio: gonfiare il prodotto e
metterlo da parte per un giorno. I prodotti nuovi devono essere lasciati
all`aria aperta per un paio di giorni.
Scarico dell’aria
j Aprire la valvola dellaria 2 e far uscire tutta l
aria dal prodotto. Nota:
prima di arrotolarlo, assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto.
Ciò evita la formazione di muffa, di odori sgradevoli e scolorimenti.
IT 43
Pulizia e cura
Smaltimento
Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente inumidito e privo di pelucchi. Non utilizzare mai detergenti corrosivi.
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Indicazioni sulla conservazione
Prima di riporlo per un lungo periodo fare attenzione che il prodotto sia
completamente asciutto all’interno e all’esterno. In caso contrario si possono
formare muffa o macchie derivanti da muffa. Riporre il prodotto in un ambiente
buio e asciutto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. La temperatura di
conservazione ideale è di: 10 – 20 °C. Accertarsi che durante lo stoccaggio il
prodotto non entri in contatto con oggetti taglienti.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e
soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore
trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli
della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la
Francia.
Riparazione del prodotto
Nota: i danni di lieve entità possono essere riparati dallutente con il kit di riparazione in dotazione. In caso di danni di maggiore entità, rivolgersi ad un negozio specializzato. Fare uscire completamente l
aria dal prodotto (vedere ,,Scarico dell`aria”).
Ritagliare la toppa di riparazione 3 in base alla dimensione del foro. Nota:
assicurarsi che la toppa di riparazione 3 sia più estesa del foro e ampiamente
sovrapposta sui bordi di questo. Arrotondare i lati della toppa di riparazione
3 e rimuovere la pellicola di protezione. Applicare la toppa di riparazione 3
sul foro ed esercitare pressione con forza. Posizionare eventualmente un
oggetto pesante sulla toppa di riparazione 3 . Attendere 24 ore prima di
gonfiare nuovamente il prodotto.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di
qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso
di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti
legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non
costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto.
La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale
in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova
dell’avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere
comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto
di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla
riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di
acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il
44 IT
periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione
impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si
verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal
trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni
seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 446481_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo
può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul
lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i
partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it
IT 45
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások
Gyermek felfújható matrac/ Gyermek úszógumi/Strandlabda
Q A részek megnevezése
1 Gyermek felfújható matrac (HG10984A)/ gyermek úszógumi (HG10984B)/
strandlabda (HG10984C)
2 Levegszelep 3 Javítófolt
Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minség termék
mellett döntött. Az els üzembevétel eltt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez
figyelmesen olvassa el a következ Használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. rizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék
harmadik félnek történ továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes
dokumentációját is.
Q Csomagolás tartalma
1 gyermek felfújható matrac (HG10984A)/ gyermek úszógumi (HG10984B)/
strandlabda (HG10984C)
2 javítófolt 1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
GONDOSAN RIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA VESZÉLYT EREDMÉNYEZHET, ÍGY PL.
SÉRÜLÉSHEZ VAGY FULLADÁS ÁLTALI HALÁLHOZ VEZETHET!
Q Rendeltetésszer használat
Ez a termék magánháztartásokban történ használatra készült játék. HG10984A,
HG10984B termékekhez: A termék 3 évesnél fiatalabb gyerekek számára nem
alkalmas. HG10984C termékhez: A termék minden korosztály számára alkalmas. A
fent leírtaktól eltér alkalmazás vagy a termék átalakítása nem engedélyezett,
és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem
rendeltetésszer használatból ered károkért a gyártó nem vállal felelsséget. A
terméket nem közületi felhasználásra szánták.
HG10984A, HG10984B termékekhez:
J
ÉLETVE-
SZÉLY! Ne hagyja a gyermekeket
soha felügyelet nélkül a termékkel.
A terméket 3 év alatti gyermekek nem használ-
hatják.
ÉLETVESZÉLY VÍZBE
FULLADÁS MIATT! Soha ne hagyja a gyer-
mekeket felügyelet nélkül a termékkel. Vízbe
fulladás miatti életveszély áll fenn. Adott eset-
ben használjon úszássegít eszközt. Soha ne
tartózkodjon egyedül a vízben. Ügyeljen arra,
hogy legalább egy szakértelemmel bíró személy
jelen legyen.
FIGYELEM! Csak sekély vízben és felnttek
felügyelete mellett szabad használni.
FIGYELEM! Nem ajánlott 36 hónapnál fiata-
labb gyermekek részére! Fulladásveszély a
lenyelhet apró részek miatt.
46 HU
Minden modellhez:
J
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyjon gyermeket a termékkel és a
csomagolóanyaggal felügyelet nélkül. A cso-
magolóanyagok miatt fulladás- és fojtásveszély
áll fenn. A gyermekek gyakran lebecsülik a
veszélyeket.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyo-
sodjon meg róla, hogy minden rész sértetlen. A
sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot
és a mködést.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen
arra, hogy ne fújjon túl sok levegt a termékbe.
Ellenkez esetben a termék kidurranhat.
VIGYÁZAT! MÉRGEZÉSVESZÉLY ÉS
TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Ne
gyújtson tüzet a termék közelében és tartsa azt
hforrásoktól távol.
J Ne használja a terméket kemény, vagy kavicsos
aljzaton, különbena termék megsérülhet.
J Tartsa távol a terméket az éles tárgyaktól.
Ellenkez esetben a termék károsodhat.
VIGYÁZAT! A légkamrákat felszálláskor a víz
alá lehet nyomni. Ezáltal és az egyoldalú ter-
helés miatt a termék átfordulhat.
J Tartsa a javítófoltokat 3 a gyerekektl távol.
ne használja a terméket, ha a környezeti hmérséklet 15 °C alá süllyed, ill. 40
°C fölé. Ellenkez esetben a termék károsodhat. Tudnivaló: A felfújást lehetleg
felnttek végezzék. Ügyeljen arra, hogy ne fújjon túl sok levegt a termékbe.
Semmiképpen ne használjon kompresszort. Állítsa le a folyamatot, ha pumpálás
alatt az ellenállás n és a varratok feszülnek. Ellenkez esetben a termék
kiszakadhat. Csak kézi pumpát használjon és / vagy olyanokat, amelyek
speciálisan manyag termékek felfújására készültek. FONTOS! Vegye figyelembe,
hogy a leveg hmérséklete és az idjárási feltételek befolyásolják a felfújható
termékek bels légnyomását. Hideg idben a termék bels légnyomása lecsökken,
mivel a leveg összehúzódik. Ilyen feltételek között adott esetben levegt kell
hozzáfújni. Hségben a leveg kitágul. Ilyen feltételek között adott esetben
levegt kell kiengedni, hogy megakadályozzuk a túltöltöttséget.
Mieltt a terméket használná vizsgálja azt meg lyukak, szakadások és más
károsodás tekintetében. Minden légkamrát töltsön meg.
Leveg leengedése
Kezelés
Tudnivaló: Az els használat eltt egy felntt vizsgálja meg alaposan a terméket
esetleges lyukak, porózus helyek vagy szivárgó varratok tekintetében.
Javaslat: Fújja fel a terméket és hagyja azt egy napon keresztül kiterítve. Az
új terméket szellztesse pár napon keresztül a friss levegn. Tudnivaló: A
termék felfújásához a levegszelephez 2 kónikus csatlakozóval (ø kb. 7,5 mm/
17,5 mm) ellátott pumpára van szükség.
Leveg beengedése
VIGYÁZAT! A felfújható manyag termékek a hidegre és a hségre érzékenyen
reagálnak. Ezért
Nyissa ki a levegszelepet 2 és engedje ki az összes levegt a termékbl.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a termék teljesen száraz legyen, mieltt
összehajtja azt. Ezáltal megakadályozhatja a penész- és a kellemetlen szagok
képzdését, valamint az elszínezdést.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz enyhén megnedvesített, szálat nem ereszt ruhát
használjon. Semmiesetre se használjon maró, vagy súroló hatású
tisztítószereket.
HU 47
A tárolásra vonatkozó utasítások
Ügyeljen arra, hogy a termék kívül és belül is teljesen száraz legyen, mieltt hosszabb idre eltárolná. Ellenkez esetben a csónak foltossá és penészessé válhat. Tárolja a terméket egy sötét és száraz helyiségben a gyerekek számára elérhetetlen helyen. Az ideális tárolási hmérséklet 10 °C – 20 °C közötti. Ügyeljen arra, hogy a termék a tárolás során ne kerüljön kapcsolatba éles tárgyakkal.
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is,
újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási
információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
Garancia
A termék javítása
Figyelem: az apróbb sérülések a mellékelt javítófoltok segítségével
kijavíthatók. Nagyobb sérülések esetén forduljon a legközelebbi
szakkereskedéshez.
A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
Elször engedje ki az összes levegt a termékbl (lásd ,,A leveg leeresztése”). j
A lyuk nagyságának megfelelen vágja méretre a javítófoltot 3 . Tudnivaló:
ügyeljen arra, hogy a javítófolt 3 nagyobb legyen a lyuknál és fedje annak
széleit. j Kerekítse le a javítófoltok 3 oldalait, majd húzza le a védfóliát.
j Igazítsa és nyomja rá ersen a javítófoltot 3 a lyukra. Adott esetben
helyezzen egy nehéz tárgyat a javítófoltra 3 . j Várjon 24 órát, mieltt újra
felfújná a terméket.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia
id a vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti
vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás
bizonyításához.
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után
haladéktalanul jelezze.
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a
terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági
igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszeren kezelték
vagy végezték a karbantartást.
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed
ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és
ezért gyorsan kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra,
tömlkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
48 HU
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN
446481_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot
olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel
a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy
e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu
HU 49
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG10984A / HG10984B / HG10984C Version: 01/2024
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations ·
Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle
informazioni · Információk állása: 10/2023 · Ident.-No.: HG10984A/B/C102023-8
IAN 446481_2307
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>