Play tive HG10984A Inflatable Pool Float Kids Swim Ring Beach Ball Instruction Manual

September 3, 2024
play tive

HG10984A Inflatable Pool Float Kids Swim Ring Beach Ball

Product Information

Specifications

  • Product Name:
    Kinder-Luftmatratze/Kinderschwimmring/Strandball

  • Model Number: IAN 446481_2307

  • Weight: Varies by model (HG10984A, HG10984B, HG10984C)

  • Age Recommendation: Varies by model (see usage
    instructions)

Product Usage Instructions

Parts Description

  • 1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A) / Kids’ Swim Ring
    (HG10984B) / Beach Ball (HG10984C)

  • 2 Air valve

  • 3 Repair patch

Intended Use

This product is designed as a toy for private use. The age
suitability varies by model. Follow the specific instructions for
each model:

  • HG10984A & HG10984B: Not suitable for
    children under 3 years of age.

  • HG10984C: Suitable for all ages.

Any use other than the intended purpose or modifications are
prohibited and may lead to injuries or damage. The product is not
for commercial use.

Safety Advice

Keep all safety advice and instructions in a safe place for
future reference. Specific safety guidelines include:

  • Never leave children unsupervised with the product.

  • Do not use the product with children under 3 years of age.

  • Do not leave children and the product alone in the water.

  • Use swimming aids if necessary and ensure adult
    supervision.

  • Only use in water where the child is within its depth and under
    adult supervision.

  • Not suitable for children under 36 months due to risk of
    choking.

Cleaning and Maintenance

For cleaning, use a lightly damp, lint-free cloth. Avoid using
harsh chemicals or abrasive materials that may damage the
product.

Storage and Disposal

Store the product in a dry and cool place when not in use. Do
not expose it to direct sunlight or extreme temperatures. Follow
local regulations for proper disposal when needed.

Repair and Warranty

If repairs are needed, follow the provided repair patch
instructions. For warranty claims or assistance, contact the
respective service centers listed in the manual.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can children under 3 years old use the product?

A: For models HG10984A and HG10984B, the product is not suitable
for children under 3 years of age. However, model HG10984C is
suitable for all ages.

Q: How should I clean the inflatable pool float/swim ring/beach

ball?

A: To clean the product, use a lightly damp, lint-free cloth.
Avoid using harsh chemicals that may damage the material.

Q: What should I do if the product needs repairs?

A: Follow the repair patch instructions provided with the
product. If further assistance is required, contact the service
centers listed in the manual.

KINDER-LUFTMATRATZE/KINDER-SCHWIMMRING/STRANDBALL/KIDSINFLATABLE POOL FLOAT/KIDS SWIM RING/BEACH BALL/MATELAS GONFLABLE ENFANT/BOUÉE ENFANT/BALLON DE PLAGE GONFLABLE

KINDER-LUFTMATRATZE/KINDERSCHWIMMRING/ STRANDBALL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MATELAS GONFLABLE ENFANT/BOUÉE ENFANT/BALLON DE PLAGE GONFLABLE
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité
DZIECICY MATERAC DMUCHANY/ DZIECICE KÓLKO DO PLYWANIA/ PILKA PLAOWA
Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa
DETSKÝ NAFUKOVACÍ MATRAC/DETSKÉ PLÁVACIE KOLESO/PLÁZOVÁ LOPTA
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny
LUFTMADRAS TIL BØRN/ BADERING TIL BØRN/BADEBOLD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
GYERMEK FELFÚJHATÓ MATRAC/ GYERMEK ÚSZÓGUMI/STRANDLABDA
Kezelési és biztonsági utalások

KIDSINFLATABLE POOL FLOAT/ KIDS SWIM RING/BEACH BALL
Operation and safety notes
KINDERLUCHTBED/KINDERZWEMBAND/ STRANDBAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DTSKÁ NAFUKOVACÍ MATRACE/DTSKÝ KRUH NA PLAVÁNÍ/NAFUKOVACÍ MÍC
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
COLCHONETA INFLABLE INFANTIL/ FLOTADOR INFANTIL/PELOTA DE PLAYA
Instrucciones de utilización y de seguridad
MATERASSINO GONFIABILE PER BAMBINI/ SALVAGENTE PER BAMBINI/PALLONE DA SPIAGGIA GONFIABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

IAN 446481_2307

DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK ES DK IT HU

Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d`utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Brugs- og sikkerhedsanvisninger Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Kezelési és biztonsági utalások

Seite

5

Page

9

Page

13

Pagina

18

Strona

22

Strana

26

Strana

30

Página

34

Side

38

Pagina

42

Oldal

46

1

2

2

1

12

HG10984A
A

HG10984B
2

HG10984C

B

3

Legende der verwendeten Piktogramme
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
Kinder-Luftmatratze / Kinder-Schwimmring/Strandball

Teilebeschreibung
1 Kinder-Luftmatratze (HG10984A)/ Kinder-Schwimmring (HG10984B)/ Strandball (HG10984C)
2 Luftventil 3 Reparaturflicken

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
NICHTBEACHTUNG UND ZUWIDERHANDLUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN GEFAHREN ZUR FOLGE HABEN, WIE VERLETZUNGEN UND TOD, Z. B. DURCH ERTRINKEN!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Spielzeug für den privaten Gebrauch konzipiert. Für HG10984A, HG10984B: Das Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Für HG10984C: Das Produkt ist für alle Altersgruppen geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang
1 Kinder-Luftmatratze (HG10984A)/ Kinder-Schwimmring (HG10984B)/ Strandball (HG10984C)
2 Reparaturflicken 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Für HG10984A, HG10984B: LEBENSGE-
FAHR! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Das Produkt darf nicht von Kindern unter 3 Jahren benutzt werden.
LEBENSGEFAHR DURCH ERTRINKEN! Lassen Sie Kinder und das Produkt niemals unbeaufsichtigt im Wasser. Es besteht Lebensgefahr durch Ertrinken. Verwenden Sie ggf. Schwimmhilfen. Halten Sie sich niemals alleine im Wasser auf. Achten Sie darauf, dass mindestens eine fachkundige Person anwesend ist. ACHTUNG! Nur im flachen Wasser unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet! Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer Kleinteile.
Für alle Modelle: LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!

V2.0

DE/AT/CH 5

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Andernfalls kann das Produkt platzen. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Entzünden Sie kein Feuer in der Nähe des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern. Verwenden Sie das Produkt nicht auf harten oder steinigen Untergründen, andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Halten Sie das Produkt von spitzen Gegenständen fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. VORSICHT! Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden. Dadurch und durch einseitige Belastung kann das Produkt überkippen. Halten Sie den Reparaturflicken 3 von Kindern fern.

Luft einlassen
VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte reagieren sensibel auf Kälte und Hitze. Verwenden Sie das Produkt daher nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 15 °C sinkt bzw. über 40 °C steigt. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Verwenden Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen Sie den Vorgang, wenn der Widerstand während des Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen. Andernfalls kann das Material reißen. Verwenden Sie nur manuelle Pumpen und / oder Pumpen, die speziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind. WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttemperatur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck, weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen. Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen Bedingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen, um eine Überfüllung zu verhindern.
Rollen Sie das Produkt zunächst aus und überprüfen Sie es auf Löcher, Risse und andere Beschädigungen. Befüllen Sie alle Luftkammern.

Bedienung
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt durch einen Erwachsenen gründlich auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nähte untersuchen. Empfehlung: Produkt aufblasen und einen Tag lang liegen lassen. Neue Produkte ein paar Tage an der frischen Luft auslüften. Hinweis: Um das Produkt aufzupumpen, benötigen Sie für das Luftventil 2 eine Pumpe mit einem konischen Anschluss (ø ca. 7,5 mm / 17,5 mm).

Luft ablassen
Öffnen Sie das Luftventil 2 und lassen Sie die gesamte Luft aus dem Produkt. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Produkt vollständig getrocknet ist, bevor Sie es zusammenfalten. Dies verhindert die Entstehung von Schimmel, unangenehmen Gerüchen und Verfärbungen.
Reinigung und Pflege

Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.

6 DE/AT/CH

Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Hinweise zur Lagerung

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Achten Sie darauf, dass das Produkt von innen und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls können sich Stockflecken und Schimmel bilden. Lagern Sie das Produkt an einem dunklen, trockenen Ort ­ außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale Lagertemperatur liegt bei 10 – 20 °C. Achten Sie darauf, dass das Produkt während der Lagerung nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
Produkt reparieren

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Hinweis: Kleinere Beschädigungen können Sie mithilfe des mitgelieferten Flickzeugs selbst reparieren. Wenden Sie sich bei größeren Beschädigungen an ein Fachgeschäft.
Lassen Sie die Luft zunächst vollständig aus dem Produkt entweichen (siehe ,,Luft ablassen”). Schneiden Sie den Reparaturflicken 3 gemäß der Größe des Lochs entsprechend zurecht. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Reparaturflicken 3 größer ist als das Loch und dessen Ränder überlappt. Runden Sie die Seiten des Reparaturflicken 3 ab und ziehen Sie die Schutzfolie ab. Platzieren Sie den Reparaturflicken 3 auf dem Loch und drücken Sie diesen fest an. Stellen Sie ggf. einen schweren Gegenstand auf den Reparaturflicken 3 . Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt wieder aufpumpen.

Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.

Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen

DE/AT/CH 7

Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446481_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch

8 DE/AT/CH

List of pictograms used
Safety information Instructions for use
Kids’ Inflatable Pool Float/ Kids’ Swim Ring/Beach Ball
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
Intended use
This product is designed as a toy for private use. For HG10984A, HG10984B: The product is not suitable for children under 3 year of age. For HG10984C: The product is suitable for all age. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A)/ Kids’ Swim Ring (HG10984B)/ Beach Ball (HG10984C)

2 Air valve 3 Repair patch
Scope of delivery
1 Kids’ Inflatable Pool Float (HG10984A)/ Kids’ Swim Ring (HG10984B)/ Beach Ball (HG10984C)
2 Repair patches 1 Instructions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
For HG10984A, HG10984B: DANGER TO
LIFE! Never let children unsupervised with the product. The product may not be used by children under the age of 3.
DANGER TO LIFE THROUGH DROWNING! Never leave children and product alone and unsupervised in the water. There is a danger of drowning. Use swimming aids if necessary. Never stay in the water alone. Make sure that at least one competent person is present. WARNING! Only to be used in water in which the child is within its depth and under adult supervision. WARNING! Not suitable for children under 36 months! Risk of choking from swallowing small part.
For all models: RISK OF FATAL
INJURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often underestimate dangers.

GB/IE 9

CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that all parts are undamaged. Damaged parts could adversely affect safety and function. CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that you do not pump too much air into the product. Otherwise the product may burst. CAUTION! RISK OF POISONING AND RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not light any fires near the product and keep it away from sources of heat. Do not use the product on hard or stony ground. Otherwise this may result in damage to the product. Keep the product away from pointed objects. Otherwise damage to the product may result. CAUTION! The air chambers may be pressed under the water surface when getting onto it. This – as well as uneven loading of the product could cause it to tip over. Keep the repair patch 3 out of the reach of children.
Operation
Note: Before using the product for the first time, check it carefully for holes, porous places and or seams that are not airtight by adult. Recommendation: Blow up the product and leave it alone for one day. Air new products in the open air for a few days. Note: You will need a pump with conical adapter (ø approx. 7.5 mm / 17.5mm) for the air valve 2 to inflate the product.

when resistance increases during pumping and the seams start to stretch. Otherwise the material might tear. Only use manual pumps and / or pumps specifically designed for use with inflatable plastic products. IMPORTANT! Keep in mind that air temperature and weather conditions can affect the air pressure inside inflatable products. In cold weather the product behaves as if it has less air pressure in it because the air inside contracts. Under these conditions you may have to add air. In hot weather the air inside expands. Under these conditions you may have to remove air in order to avoid overfilling.
Roll the product out first and then check for holes, tears and other damage. Inflate all air chambers.
Letting air out
Open the air valve 2 and let all the air out of the product. Note: Make sure that the product is completely dry before folding it together. This will prevent the formation mould, bad odours and discoloration.
Cleaning and care
Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the product. On no account should you use corrosive or scouring detergents.

Letting in air
CAUTION! Inflatable plastic products react sensitively to the cold and hot. That is why you should never use the product when the ambient temperature falls to below 15 ° C and rises above 40 ° C. Otherwise damage to the product may result. Note: Basically, only an adult should be responsible for pumping the product up. Make sure that you do not pump too much air into the product. On no account should you use a compressor. Stop the process

Storage instruction
Make sure that the product is completely dry both inside and out when wishing to store it for any length of time. Otherwise mildew and mould may form. Store the product in dark, dry place ­ out of reach of children. The ideal storage temperature is 10 – 20 °C. Ensure that the product does not come into contact with sharp objects during storage.

10 GB/IE

Repairing the product
Note: Minor damage can be repaired by the owner using the supplied repair kit. Have any major damage carried out at a specialist repair shop.
First let all the air escape from of the product (see “Letting air out”). Cut the repair patch 3 to suit the size of the hole. Note: Ensure that the repair patch 3 is larger than the hole and overlaps the edges of the hole. Round off the sides of the repair patch 3 and pull off the protective foil. Place the repair patch 3 on the hole and press it down firmly. If necessary, stand a heavy object on the repair patch 3 . Wait for 24 hours before you pump up the product again.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
Warranty claim procedure

The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 446481_2307) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.

GB/IE 11

Service
Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie
12 GB/IE

Légende des pictogrammes utilisés Consignes de sécurité Instructions de manipulation
Matelas gonflable enfant/Bouée enfant/Ballon de plage gonflable

Q Description des pièces
1 Matelas gonflable enfant (HG10984A)/ bouée enfant (HG10984B)/ballon de plage gonflable (HG10984C)
2 Valve d’air 3 Rustine de réparation

Introduction

Q Contenu de la livraison

Nous vous félicitons pour l`achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURES OU DES DANGERS DE MORT, PAR NOYADE PAR EXEMPLE !
Q Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu comme un jouet à usage privé. Pour HG10984A, HG10984B : le produit n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans. Pour HG10984C : le produit convient à tous les groupes d’âge. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou toute modification du produit est interdite et peut occasionner des blessures et/ou la détérioration du produit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.

1 matelas gonflable enfant (HG10984A)/bouée enfant (HG10984B)/ballon de plage gonflable (HG10984C)
2 rustines de réparation 1 mode d’emploi

Consignes de sécurité

CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !

Pour HG10984A, HG10984B :

J

DAN-

GER DE MORT ! Ne laissez jamais

les enfants sans surveillance avec le

produit. Le produit ne doit pas être utilisé par

des enfants âgés de moins de 3 ans.

RISQUE DE NOYADE !

Ne laissez jamais les enfants et le produit dans l’eau

sans surveillance. Risque de noyade. Utilisez

une aide à la nage si nécessaire. Ne restez

jamais seul(e) dans l’eau. Veillez à ce qu’au

moins une personne compétente soit toujours

présente.

ATTENTION ! N’utiliser le produit que dans

des eaux peu profondes et sous la surveillance

d’un adulte.

ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants

de moins de 36 mois ! Risque d’asphyxie en

raison des pièces de petite taille susceptibles

d’être avalées.

FR/BE 13

Pour tous les modèles :

J

DAN-

GER DE MORT ET D’ACCIDENT

POUR LES NOURRISSONS ET

LES ENFANTS ! Ne laissez jamais des enfants

sans surveillance avec le matériel d’emballage

et le produit. Il existe un risque d’étouffement

par le matériel d’emballage et un danger de

mort par strangulation. Les enfants sous-estiment

souvent les dangers.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !

Veuillez vous assurer quaucune pièce nest

endommagée. Les pièces endommagées

peuvent affecter la sécurité de l`utilisateur et le

fonctionnement du produit.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !

Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le pro-

duit. Autrement, le produit risquerait d’éclater.

ATTENTION ! RISQUE D`INTOXICATION

ET RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS !

N`allumez pas de feu à proximité du produit et

gardez-le à l`abri des sources de chaleur.

J N`utilisez pas le produit sur des sols durs ou

pierreux, au risque d’endommager le produit.

J Tenez le produit à l`écart des objets pointus.

Autrement, vous risqueriez d’endommager le

produit.

ATTENTION ! Si vous placez sur la bouée

sous la surface de l`eau, les chambres à air

peuvent se retrouver sous pression. Dans ce cas

ou si une charge est placée d`un seul côté de la

bouée, le produit peut basculer.

J Conservez la rustine de réparation 3 hors de

portée des enfants.

Utilisation
Remarque : avant la première utilisation du produit, assurez-vous qu’il ne comporte pas de trous, d’endroits poreux ou de coutures non étanches. Recommandation : gonflez le produit et laissez-le par terre pendant une journée. Laissez les produits neufs aérer quelques jours au grand air. Remarque : pour dégonfler le produit, utilisez sur la valve dair 2 une pompe munie dun connecteur conique (ø d`env. 7,5 mm / 17,5 mm).

Q Gonflage
ATTENTION ! Les produits plastique gonflables sont sensibles au froid et à la chaleur. N’utilisez donc pas le produit si la température ambiante tombe au- dessous de 15 °C ou monte au-dessus de 40 °C. Autrement, vous risqueriez d’endommager le produit. Remarque : il revient toujours à un adulte de gonfler le produit. Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le produit. N’utilisez en aucun cas un compresseur. Arrêtez le gonflage lorsque la résistance augmente et que les coutures se tendent. Autrement, le matériau risquerait de se déchirer. Utilisez uniquement des pompes manuelles et / ou des pompes spécialement destinées à des produits plastique gonflables. IMPORTANT ! Tenez compte du fait que la température de l’air et les conditions météorologiques ont une incidence sur la pression de l’air des produits gonflables. Par temps froid, le produit perd de la pression, car l’air se rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se dilate. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant laisser échapper de l’air pour éviter un remplissage excessif.
Déroulez tout d’abord le produit et contrôlez-le afin de détecter d’éventuels trous, déchirures ou autres défauts. Remplissez toutes les chambres à air.
Q Dégonflage
Ouvrez la valve dair 2 et laissez tout lair s`échapper du produit. Remarque : assurez-vous que le produit soit complètement sec avant de le plier. Cela évite la formation de moisissure, les mauvaises odeurs et la décoloration.
Nettoyage et entretien
Utilisez pour le nettoyage un chiffon légèrement humidifié ne peluchant pas. Ne jamais utiliser de nettoyants caustiques ou abrasifs.

14 FR/BE

Q Conditions de stockage

Veillez à ce que le produit soit parfaitement sec à l’intérieur comme à l’extérieur si vous voulez le stocker pendant une période prolongée. De lhumidité ou de la moisissure pourrait se former dans le cas contraire. Rangez le produit dans un endroit sombre et sec ­ hors de la portée des enfants. La température idéale dentrepôt est de 10 – 20 °C. Veillez à ce que le produit ne soit pas mis en contact avec des objets pointus durant le stockage.
Q Réparer le produit
Remarque : vous pouvez réparer les petits dommages à l’aide de la rustine fournie. Dans le cas d’endommagements plus importants, adressez-vous au commerce spécialisé.
j Laissez échapper l’air complètement du produit (cf. ,,Dégonflage”).
j Découpez la rustine de réparation 3 en fonction de la taille du trou. Remarque : veillez à ce que la rustine de réparation 3 soit plus grande que le trou et recouvre ses bords.
j Arrondissez les côtés de la rustine de réparation 3 et retirez le film de protection.
j Placez la rustine de réparation 3 sur le trou et appuyez fortement dessus. Le cas échéant, posez un objet lourd sur la rustine de réparation 3 .
j Attendez 24 heures avant de regonfler le produit.

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez- les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque lacheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation dun bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période dimmobilisation dau moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande dintervention de lacheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Il répond également des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage ou de linstallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à lusage habituellement attendu dun bien semblable et, le cas échéant :

FR/BE 15

– sil correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à lacheteur sous forme déchantillon ou de modèle ; – sil présente les qualités quun acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou létiquetage ; 2° Ou sil présente les caractéristiques définies dun commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.

Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.

Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à lusage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne laurait pas acquise, ou nen aurait donné quun moindre prix, sil les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci- dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la

La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 446481_2307) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

16 FR/BE

Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be
FR/BE 17

Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies
Kinderluchtbed/ Kinderzwemband/Strandbal

Q Beschrijving van de onderdelen
1 Kinderluchtbed (HG10984A)/kinderzwemband (HG10984B)/strandbal (HG10984C)
2 Ventiel 3 Reparatiestuk

Inleiding

Q Omvang van de levering

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
HET NIET IN ACHT NEMEN EN HET NIET OPVOLGEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING KAN GEVAREN TOT GEVOLG HEBBEN, ZOALS LETSEL EN DOOD, BIJV. DOOR VERDRINKING!
Q Correct en doelmatig gebruik
Dit product is ontwikkeld als speelgoed voor privégebruik. Voor HG10984A, HG10984B: het product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Voor HG10984C: het product is geschikt voor alle leeftijdsgroepen. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot verwondingen en/of beschadigingen aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist en ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.

1 kinderluchtbed (HG10984A)/kinderzwemband (HG10984B)/strandbal (HG10984C)
2 reparatiestukken 1 gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER!

Voor HG10984A, HG10984B: J
LEVENSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het product. Het product mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 3 jaar.
LEVENSGEVAAR DOOR VERDRINKEN! Laat kinderen en het product nooit zonder toezicht in het water. Er bestaat levensgevaar door verdrinking. Gebruik indien nodig een zwemhulp. Zorg ervoor dat u nooit alleen in het water bent. Zorg ervoor dat er tenminste één deskundig persoon aanwezig is. LET OP! Alleen in ondiep water onder toezicht van volwassenen gebruiken. LET OP! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden! Verstikkingsgevaar vanwege inslikbare kleine onderdelen.

Voor alle modellen:

J

LE-

VENSGEVAAR EN GEVAAR

VOOR ONGEVALLEN VOOR

KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen

nooit zonder toezicht achter bij het verpakkings-

18 NL/BE

materiaal en het product. Er is kans op verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Verzeker u ervan dat alle onderdelen onbeschadigd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden. VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Let op dat u niet teveel lucht in het product pompt. Anders kan het product exploderen. VOORZICHTIG! KANS OP VERGIFTIGING EN OP MATERIËLE SCHADE! Ontsteek geen vuur in de buurt van het product en houd het uit de buurt van warmtebronnen. J Gebruik het product niet op harde of steenachtige ondergrond, hierdoor kan het product beschadigd raken. J Houd het product uit de buurt van puntige voorwerpen. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden. VOORZICHTIG! De luchtkamers kunnen bij het omhoog komen onder het wateroppervlak worden gedrukt. Hierdoor en door eenzijdige belasting kan het product kantelen. J Houd het reparatiestukje 3 uit de buurt van kinderen.

product daarom niet, wanneer de omgevings-temperatuur lager is dan 15 °C resp. hoger is dan 40 °C. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden. Opmerking: laat het oppompen altijd door een volwassene uitvoeren. Let op dat u niet teveel lucht in het product pompt. Gebruik in geen geval een compressor. Stop met het proces als de weerstand tijdens het oppompen toeneemt of de naden beginnen te spannen. Anders kan het materiaal scheuren. Gebruik alleen handpompen en/of pompen die speciaal bedoeld zijn voor het opblazen van plastic producten. BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur en de weersomstandigheden de luchtdruk van opblaasbare producten beïnvloeden. Bij koud weer wordt de luchtdruk in het product minder omdat koude lucht samentrekt. Onder deze omstandigheden moet u eventueel lucht toevoegen. Bij hitte zet lucht uit. Onder deze omstandigheden moet u eventueel lucht laten ontsnappen om overbevulling te verhinderen.
Rol het product eerst uit en controleer het op gaten, scheuren en andere beschadigingen. Blaas alle luchtkamers op.
Q Lucht eruit laten

Q Bediening
Opmerking: voor de eerste ingebruikname van het product dient het product door een volwassene grondig te worden onderzocht op gaatjes, poreuze plekken en lekkende naden. Advies: product opblazen en een dag lang laten liggen. Nieuwe producten een paar dagen aan de frisse lucht luchten. Opmerking: om het product op te pompen heeft u voor het luchtventiel 2 een pomp met een conische aansluiting (ø ca. 7,5 mm / 17,5 mm) nodig.
Q Lucht inlaten

Open het luchtventiel 2 en laat alle lucht uit het product ontsnappen. Opmerking: let erop, dat het product volledig droog is, voordat u het opvouwt. Dit voorkomt het ontstaan van schimmel, vervelende geurtjes en verkleuringen.
Q Reiniging en onderhoud
j Gebruik voor de reiniging alleen een iets vochtige, pluisvrije doek.
j Gebruik in géén geval schurende of bijtende reinigingsmiddelen.

VOORZICHTIG! Opblaasbare plastic producten reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het

NL/BE 19

Q Informatie voor de opslag

j Zorg ervoor dat het product van binnen en buiten volledig droog is als u het gedurende
langere tijd wilt opbergen. Anders kunnen
weervlekken en schimmel ontstaan. j Bewaar het product op een donkere, droge
plek – buiten het bereik van kinderen. j De ideale opslagtemperatuur ligt bij 10­20 °C. j Let erop dat het product tijdens de opslag niet
in contact komt met scherpe voorwerpen.

Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.

Q Product repareren
Opmerking: kleinere beschadigingen kunt u met behulp van de meegeleverde reparatiestukjes zelf repareren. Neem in geval van grotere beschadigingen contact met een speciaalzaak op.
j Laat de lucht eerst volledig uit het product ontsnappen (zie ,,Lucht eruit laten”).
j Knip het reparatiestukje 3 overeenkomstig de grootte van het gat op maat. Opmerking: zorg ervoor dat het reparatiestukje 3 groter is dan het gat en de randen ervan overlapt.
j Rond de randen van het reparatiestukje 3 af en trek de beschermende folie eraf.
j Plaats het reparatiestukje 3 op het gat en druk het stevig aan. Plaats eventueel een zwaar voorwerp op het reparatiestukje 3 .
j Wacht 24 uur voordat u het product weer oppompt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen),

20 NL/BE

noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 446481_2307) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be

NL/BE 21

Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczestwa Instrukcja postpowania
Dziecicy materac dmuchany/ Dziecice kólko do plywania/ Pilka plaowa

Q Opis czci
1 Dziecicy materac dmuchany (HG10984A)/ dziecice kólko do plywania (HG10984B)/ pilka plaowa (HG10984C)
2 Zawór powietrza 3 Latka naprawcza

Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali si Pastwo na zakup produktu najwyszej jakoci. Przed uruchomieniem urzdzenia po raz pierwszy zapoznaj si z nim. W tym celu przeczytaj uwanie ponisz instrukcj obslugi oraz wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa w sposób tu opisany i zgodnie z okrelonym zakresem zastosowania. Naley przechowywa t instrukcj w bezpiecznym miejscu. Przekazujc produkt innej osobie, naley równie przekaza wszystkie dokumenty.
NIEPRZESTRZEGANIE I NARUSZENIE INSTRUKCJI OBSLUGI MOE PROWADZI DO ZAGROE, TAKICH JAK URAZY I MIER, NP. PRZEZ UTONICIE!
Q Uycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony do uycia jako zabawka i tylko do prywatnego zastosowania. Dla HG10984A, HG10984B: Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniej 3 roku ycia. Dla HG10984C: Produkt jest odpowiedni dla wszystkich grup wiekowych. Uycie inne ni wyej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i / lub moe prowadzi do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale wskutek uycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego.

Q Zakres dostawy
1 dziecicy materac dmuchany (HG10984A)/ dziecice kólko do plywania (HG10984B)/ pilka plaowa (HG10984C)
2 latki naprawcze 1 instrukcja obslugi

Wskazówki bezpieczestwa

WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO!

Dla HG10984A, HG10984B:

J

ZAGROE-

NIE YCIA! Nigdy nie pozostawia

dzieci z produktem bez nadzoru.

Produkt nie moe by uywany przez dzieci

poniej 3 roku ycia.

ZAGROENIE YCIA

PRZEZ UTONICIE! Nigdy nie pozostawia

dzieci i produktu w wodzie bez nadzoru. Istnieje

zagroenie ycia przez utonicie. Ewentualnie

naley uy pomocy do plywania. Nigdy nie

przebywa samemu w wodzie. Naley zwróci

uwag, aby zawsze byla obecna przynajmniej

jedna odpowiednio wykwalifikowana osoba.

UWAGA! Do uywania tylko w plytkiej wodzie

pod nadzorem doroslych.

UWAGA! Nie nadaje si dla dzieci poniej

36 miesicy! Ryzyko uduszenia si ze wzgldu

na male, latwe do polknicia czci.

22 PL

Dla wszystkich modeli:

J

ZAGROE-

NIE YCIA ORAZ WYPADKIEM

DLA MNIEJSZYCH I WIKSZYCH

DZIECI! Nigdy nie naley pozostawia dzieci

z materialem opakowaniowym oraz produktem

bez nadzoru. Istnieje niebezpieczestwo udu-

szenia si materialem opakowania i niebezpie-

czestwo utraty ycia wskutek udlawienia si.

Dzieci czsto nie dostrzegaj niebezpieczestwa.

OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO

OBRAE CIALA! Naley upewni si, e

wszystkie czci s nieuszkodzone. Uszkodzone

elementy mog obnia bezpieczestwo i

pogarsza funkcjonowanie.

OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO

OBRAE CIALA! Zwraca uwag na to,

eby nie wpompowa za duo powietrza do

produktu. W innym razie produkt moe pkn.

OSTRONIE! NIEBEZPIECZESTWO

ZATRUCIA I POWSTANIA SZKÓD

MATERIALNYCH! Nie rozpala ognia w

pobliu produktu i trzyma go z dala od ródel

ciepla.

J Nie uywa produktu na twardych lub kamieni-

stych powierzchniach, w innym przypadku moe

spowodowa to uszkodzenie produktu.

J Utrzymywa produkt z dala od spiczastych

przedmiotów. W innym przypadku moe

spowodowa to uszkodzenie produktu.

OSTRONIE! Podczas wchodzenia komory

powietrzne mog by wcinite pod powierzchn-

ni wody. Wskutek tego i przez obcienie z

jednej strony produkt moe si przewróci.

J Latk naprawcz 3 naley przechowywa z

dala od dzieci.

Wskazówka: Aby napompowa produkt, do zaworu powietrza 2 potrzebna jest pompka ze zlczem stokowym (ø ok. 7,5 mm / 17,5 mm).
Pompowanie powietrza
OSTRONIE! Dmuchane produkty z tworzyw sztucznych reaguj w sposób wraliwy na zimno i gorco. Dlatego produktu nie naley uywa, jeli temperatura otoczenia jest nisza ni 15 °C lub wysza ni 40 °C. W innym przypadku moe spowodowa to uszkodzenie produktu. Wskazówka: Pompowania powinny si podejmowa z zasady osoby dorosle. Naley uwaa na to, aby nie wpompowa do produktu zbyt duej iloci powietrza. W adnym wypadku nie uywa sprarki. Wstrzyma pompowanie, jeli podczas pompowania opór ronie i szwy napinaj si. W przeciwnym razie material moe ulec rozerwaniu. Uywa wylcznie pompek rcznych i / lub pompek, które s przeznaczone specjalnie do nadmuchiwanych produktów plastikowych. WANE! Naley pamita o tym, e temperatura powietrza i warunki atmosferyczne oddzialuj na cinienie powietrza w produktach nadmuchiwanych. Przy zimnej pogodzie cinienie powietrza w produkcie maleje, poniewa powietrze kurczy si. W takich warunkach naley ewentualnie doda powietrza. Przy upale powietrze rozszerza si. W takich warunkach naley ewentualnie spuci powietrze, aby zapobiec przepelnieniu.
Produkt naley rozloy i skontrolowa pod wzgldem dziur, pkni i innych uszkodze. Napelni wszystkie komory powietrzne.

Obsluga
Wskazówka: Przed pierwszym uyciem osoba dorosla powinna dokladnie skontrolowa produkt pod ktem dziur, porowatych i nieszczelnych miejsc. Zalecenie: Produkt naley nadmucha i odczeka jeden dzie. Nowe produkty naley wietrzy przez kilka dni na wieym powietrzu.

Spuszczanie powietrza
Otworzy zawór powietrza 2 i spuci z produktu cale powietrze. Wskazówka: Naley pamita, aby produkt byl calkowicie suchy przed zloeniem. Zapobiega to powstawaniu pleni, nieprzyjemnych zapachów i przebarwie.

PL 23

Czyszczenie i pielgnacja

Utylizacja

j Do czyszczenia naley uywa lekko zwilonej, nie strzpicej si cierki.
j W adnym wypadku nie uywa rcych lub szorujcych rodków czyszczcych.

Opakowanie wykonane jest z materialów przyjaznych dla rodowiska, które mona przekaza do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Wskazówki dotyczce przechowywania

Informacji na temat moliwoci utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urzd gminy lub miasta.

j W przypadku przechowywania produktu przez dluszy czas naley pamita, aby produkt byl calkowicie suchy na zewntrz i wewntrz. W innym razie mog pojawi si plamy wilgoci i ple.
j Produkt przechowywa w ciemnym i suchym miejscu ­ poza zasigiem dzieci.
j Idealna temperatura przechowywania wynosi 10 – 20 °C.
j Naley uwaa na to, aby podczas przechowywania nie doszlo do stycznoci produktu z ostrymi przedmiotami.
Naprawa produktu
Wskazówka: Male uszkodzenia mona naprawi przy pomocy dostarczonej latki. W przypadku wikszych uszkodze naley zwróci si do sklepu specjalistycznego.

Produkt, w tym akcesoriai materialy opakowaniowe, nadaj si do recyklingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta. Wyrzu je osobno, zgodnie z ilustracj przedstawiajc informacje o sortowaniu, aby zapewni lepsz utylizacj odpadów. Logo Triman jest wane tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt zostal wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczcymi jakoci i dokladnie przetestowane przed dostaw. W przypadku wad materialowych lub produkcyjnych przysluguj Pastwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Pastwa prawa ustawowe nie s w aden sposób ograniczone przez nasz gwarancj przedstawion poniej.

j Najpierw naley wypuci powietrze z produktu (patrz ,,Spuszczanie powietrza”).
j Wyci latk naprawcz 3 odpowiednio do wielkoci dziury. Wskazówka: zwróci uwag, aby latka
naprawcza 3 byla wiksza od dziury i wy-
chodzila poza jej brzegi. j Zaokrgli boki latki naprawczej 3 i cign
foli ochronn. j Latk naprawcz 3 umieci na dziurze i
mocno przycisn. Ewentualnie postawi na
latce naprawczej 3 ciki przedmiot. j Odczeka 24 godziny przed ponownym
napompowaniem produktu.

Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Prosz przechowywa oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, poniewa ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne ju w momencie zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeeli w cigu 3 lat od daty zakupu produkt wykae wady materialowe lub produkcyjne, to ­ wedlug naszego uznania ­ bezplatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedlueniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci.

24 PL

Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materialowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i dlatego s uwaane za czci zuywalne (np. baterie, akumulatory, we, wklady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodze czci delikatnych, np. przelczników lub czci wykonanych ze szkla.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci czas gwarancji rozpoczyna si na nowo.
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewni szybkie rozpatrzenie Pastwa wniosku, prosimy stosowa si do nastpujcych wskazówek:
Przed skontaktowaniem si z dzialem serwisowym naley przygotowa paragon i numer artykulu (IAN 446481_2307) jako dowód zakupu. Numery artykulów mona znale na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytulowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejk na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystpienia bldów w dzialaniu lub innych wad, naley skontaktowa si najpierw z wymienionym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub poczt elektroniczn. Produkt uznany za uszkodzony mona nastpnie z dolczeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystpila, przesla bezplatnie na podany Pastwu adres serwisu.

Serwis
Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl

PL 25

Legenda pouzitých piktogram Bezpecnostní upozornní Instrukce
Dtská nafukovací matrace/ Dtský kruh na plavání/ Nafukovací míc

Q Popis soucástí
1 Dtská nafukovací matrace (HG10984A)/ dtský kruh na plavání (HG10984B)/ nafukovací míc (HG10984C)
2 Vzduchový ventil 3 Záplata

Úvod
Blahopejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Ped prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorn pectte následující návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. Pouzívejte výrobek jen popsaným zpsobem a pouze pro uvedené oblasti pouzití. Uschovejte si tento návod na bezpecném míst. Vsechny podklady vydejte pi pedání výrobku i tetí osob.
NERESPEKTOVÁNÍ A NEDODRZOVÁNÍ BEZPECNOSTNÍCH POKYN UVEDENÝCH V NÁVODU K OBSLUZE MZE VÉST KE ZRANNÍ NEBO SMRTI, NAP. UTOPENÍM!
Q Pouzití ke stanovenému úcelu
Tento výrobek je hracka a je urcen pouze k soukromému pouzití. Pro HG10984A, HG10984B: Výrobek není vhodný pro dti do 3 let. Pro HG10984C: Výrobek je vhodný pro vsechny vkové skupiny. Jakékoliv jiné pouzití, nez je výse uvedeno nebo provedení zmny na výrobku nejsou pípustné a mohou vést k úrazm anebo poskození výrobku. Výrobce nerucí za skody vzniklé jiným pouzitím nez pouzitím k popsanému úcelu. Výrobek není urcen k podnikatelské cinnosti.

Q Obsah dodávky
1 dtská nafukovací matrace (HG10984A)/ dtský kruh na plavání (HG10984B)/ nafukovací míc (HG10984C)
2 záplaty 1 návod k pouzití

Bezpecnostní upozornní

USCHOVEJTE SI VSECHNY BEZPECNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUZITÍ!

Pro HG10984A, HG10984B:

J

NEBEZPECÍ

OHROZENÍ ZIVOTA! Nikdy ne-

nechte dti bez dozoru s výrobkem.

Výrobek nesmí pouzívat dti do 3 let.

NEBEZPECÍ UTONUTÍ!

Nikdy nenechávejte dti a výrobek ve vod

bez dohledu. Hrozí nebezpecí ohrození zivota

utonutím. Popípad pouzívejte plavací pomcky.

Nikdy se nezdrzujte ve vod samotní. Dbejte na

to, aby byla pítomna nejmén jedna kompe-

tentní osoba.

UPOZORNNÍ! Pouzívejte pouze v mlké

vod pod dohledem dosplé osoby.

UPOZORNNÍ! Nevhodné pro dti do

36 msíc! Nebezpecí udusení malými díly,

které lze spolknout.

Pro vsechny modely:

J

NEBEZPECÍ

OHROZENÍ ZIVOTA A ÚRAZU

PRO MALÉ I VTSÍ DTI! Nikdy

nenechávejte dti bez dozoru s obalovým ma-

teriálem a výrobkem. Hrozí nebezpecí udusení

26 CZ

obalovým materiálem a ohrození zivota uskrcením. Dti casto podcení nebezpecí. POZOR! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Ujistte, ze jsou vsechny díly v bezvadném stavu. Poskozené díly mohou ovlivnit bezpecnost a funkci. POZOR! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Dávejte pozor, abyste výrobek pespílis nenapumpovali. Jinak se mze výrobek prasknout. POZOR! NEBEZPECÍ OTRAVY A VCNÝCH SKOD! Nezapalujte ohe v blízkosti výrobku a chrate ho i ped ostatními zdroji tepla. J Nepouzívejte výrobek na tvrdých nebo kamenitých podkladech, mze dojít k jeho poskození. J Chrate výrobek ped spicatými pedmty. V opacném pípad mze dojít k poskozením výrobku. POZOR! Pi vstupování do výrobku se mohou vzduchové komory stlacit pod vodu. Jednostranným zatízením se mze výrobek pevrhnout. J Drzte záplatu 3 mimo dosah dtí.
Q Obsluha

manuální pumpu nebo jen rucní pumpy, které jsou urcené pro nafukovací výrobky. DLEZITÉ! Dávejte pozor, teplota vzduchu a povtrnostní vlivy psobí na tlak vzduchu nafukovacích výrobk. Pi chladném pocasí ztrácí vzduch ve výrobku tlak, protoze se vzduch smrsuje. V tchto podmínkách musíte doplnit vzduch. Za horka se vzduch rozpíná. Za tchto podmínek se musí vzduch odpustit a tím zamezit peplnní.
Nejdíve rozlozte bazének a zkontrolujte, jestli nemá díry, trhliny nebo jiná poskození. Nafouknte vsechny vzduchové komory.
Q Vypustní vzduchu
Otevete vzduchový ventil 2 a vypuste vsechen vzduch z výrobku. Upozornní: Dbejte na to, aby byl výrobek ped slozením úpln suchý. Zabráníte tím tvoení plísn, zápach a zbarvení.

Upozornní: Ped pouzitím výrobku nejdíve dkladn zkontrolujte, jestli nemá trhliny, porézní místa nebo netsné svy. Doporucení: Napumpujte výrobek a nechte ho lezet celý den v klidu. Nové výrobky nechávejte pár dní vyvtrat na cerstvém vzduchu. Upozornní: K napumpování výrobku potebujete ventil 2 s kuzelovým koncem (ø cca 7,5 mm / 17,5 mm).

Q Cistní a osetování
j K cistní a osetování pouzijte lehce navlhcený hadík, který nepoustí vlákna.
j V zádném pípad nepouzívejte drhnoucí nebo zíravé cisticí prostedky.
Q Pokyny ke skladování

Q Nafukování
POZOR! Nafukovací umlohmotné výrobky reagují senzibiln na chlad a horko. Nepouzívejte proto výrobek pi venkovních teplotách pod 15 °C resp. pes 40 °C. V opacném pípad mze dojít k poskozením výrobku. Upozornní: Napumpování výrobku by mly zásadn provádt jen dosplé osoby. Dávejte pozor, abyste výrobek pespílis nenapumpovali. V zádném pípad nepouzívejte kompresor. Peruste pumpování pi narstajícím odporu a napínání sv. Jinak se mze materiál roztrhnout. Pouzívejte

j Ped skladováním dbejte na to, aby byl výrobek uvnit i zvenku úpln suchý. Jinak mze dojí ke
tvoení skvrn a plísn. j Výrobek skladujte v tmavé a suché místnosti ­
mimo dosah dtí. j Ideální skladovací teplota lezí mezi 10 – 20 °C. j Dbejte na to, aby bhem skladování nepisel
výrobek do kontaktu se spicatými pedmty.

CZ 27

Q Opravy výrobku
Upozornní: Malá poskození mzete opravit sami pomocí dodaných záplat. Pi vtsím poskození se obrate na odbornou prodejnu.

Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Zárucní doba zacíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpecném míst, protoze tento doklad je vyzadován jako doklad o koupi.

j Nejprve úpln vypuste vzduch z výrobku (viz ,,Vypoustní vzduchu”).
j Pistihnte záplatu 3 podle velikosti poskození. Upozornní: Dbejte na to, aby byla záplata 3
vtsí nez poskození a vsude pesahovala jeho
okraje. j Zaokrouhlete strany záplaty 3 a stáhnte
ochrannou fólii. j Pilozte záplatu 3 na poskozené místo a pevn
ji pitlacte. Popípad zatizte záplatu 3 tzkým
pedmtem. j Výrobek napumpujte znovu teprve az za
24 hodin.

Jakékoli poskození nebo závady, které se vyskytly jiz v okamziku nákupu, musí být nahláseny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku bhem 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle nasí volby bezplatn opravíme nebo vymníme. Zárucní doba se po uznané reklamaci neprodluzuje. To platí také pro vymnné a opravené díly.
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poskozený nebo nesprávn pouzívaný anebo udrzovaný.

Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiál, které mzete zlikvidovat prostednictvím místních sbren recyklovatelných materiál.
O moznostech likvidace vyslouzilých zaízení se informujte u správy vasí obce nebo msta.

Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat za spotební díly (nap. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Postup v pípad uplatování záruky

Výrobek vc. píslusenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce. Likvidujte je oddlen podle ilustrovaných Info- tri (informace o tídní), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle písných smrnic kvality a ped dodáním pecliv otestován. V pípad materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Vase zákonná práva nejsou níze uvedenou zárukou nijak omezená.

Pro zajistní rychlého zpracování Vaseho pípadu se ite následujícími pokyny:
Pro vsechny pozadavky si pipravte pokladní stvrzenku a císlo artiklu (IAN 446481_2307) jako doklad o zakoupení. Císlo artiklu najdete na typovém stítku, gravue, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran. V pípad poruch funkce nebo jiných závad nejdíve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddlení. Výrobek registrovaný jako vadný potom mzete s pilozeným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závad a kdy k ní doslo, bezplatn zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdlena.

28 CZ

Servis
Servis Ceská republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz
CZ 29

Legenda pouzitých piktogramov Bezpecnostné upozornenia Manipulacné pokyny
Detský nafukovací matrac/Detské plávacie koleso/Plázová lopta

Q Popis castí
1 Detský nafukovací matrac (HG10984A)/ detské plávacie koleso (HG10984B)/ plázová lopta (HG10984C)
2 Vzduchový ventil 3 Opravná záplata

Úvod

Q Obsah dodávky

Blahozeláme Vám ku kúpe Vásho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto úcelom si pozorne precítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny. Výrobok pouzívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pouzívania. Tento návod uschovajte na bezpecnom mieste. Ak výrobok odovzdáte alsej osobe, prilozte k nemu aj vsetky podklady.
NEDODRZIAVANIE A PORUSOVANIE NÁVODU NA OBSLUHU MÔZE MA ZA NÁSLEDOK NEBEZPECENSTVÁ AKO PORANENIA A SMR, NAPR. UTOPENÍM!
Q Pouzívanie v súlade s urceným úcelom
Tento výrobok je koncipovaný ako hracka pre súkromné pouzívanie. Pre HG10984A, HG10984B: Výrobok nie je vhodný pre deti do 3 rokov. Pre HG10984C: Výrobok je vhodný pre vsetky vekové skupiny. Iné pouzitie ako je opísané v predchádzajúcej casti alebo zmena výrobku sú neprípustné a môzu vies k poraneniam a/alebo k poskodeniam výrobku. Výrobca nepreberá rucenie za skody vzniknuté pouzívaním, ktoré je v rozpore s urceným úcelom. Výrobok nie je urcený na komercné úcely.

1 detský nafukovací matrac (HG10984A)/ detské plávacie koleso (HG10984B)/ plázová lopta (HG10984C)
2 opravné záplaty 1 návod na obsluhu

Bezpecnostné upozornenia

VSETKY BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORSIE POUZITIE!

Pre HG10984A, HG10984B:

J

NEBEZPE-

CENSTVO OHROZENIA ZIVOTA!

Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s

výrobkom. Výrobok nesmú pouzíva deti do

3 rokov.

NEBEZPECENSTVO

OHROZENIA ZIVOTA UTOPENÍM! Nikdy

nenechávajte deti a výrobok bez dozoru vo vode.

Vzniká nebezpecenstvo ohrozenia zivota uto-

pením. Prípadne pouzívajte pomôcky na pláva-

nie. Nikdy sa nezdrzujte sami vo vode. Dbajte

na to, aby bola prítomná minimálne jedna osoba

s odbornými znalosami.

POZOR! Pouzívajte iba v plytkej vode len pod

dohadom dospelých osôb.

POZOR! Nevhodné pre deti do 36 mesiacov!

Nebezpecenstvo zadusenia v dôsledku prehlt-

nutia drobných dielov.

30 SK

Pre vsetky modely:

J

NEBEZPE-

CENSTVO OHROZENIA ZIVOTA

A NEBEZPECENSTVO ÚRAZU

PRE MALÉ I STARSIE DETI! Nikdy nenechá-

vajte deti bez dozoru s obalovým materiálom

a výrobkom. Existuje nebezpecenstvo zadusenia

obalovým materiálom a nebezpecenstvo ohro-

zenia zivota v dôsledku uskrtenia. Deti casto

podceujú nebezpecenstvá.

POZOR! NEBEZPECENSTVO PORANENIA!

Zabezpecte, aby sa ziadna cas neposkodila.

Poskodené diely môzu ovplyvni bezpecnos a

funkcnos.

POZOR! NEBEZPECENSTVO PORANENIA!

Dbajte na to, aby ste do výrobku nenapumpovali

prílis vea vzduchu. Inak môze výrobok prasknú.

POZOR! NEBEZPECENSTVO OTRAVY A

NEBEZPECENSTVO POSKODENIA VECÍ!

V blízkosti produktu nezapaujte ohe a nepri-

blizujte ho k tepelným zdrojom.

J Nepouzívajte produkt na tvrdých alebo kame-

nistých povrchoch, v opacnom prípade môze

dôjs k poskodeniu produktu.

J Drzte produkt v bezpecnej vzdialenosti od

ostrých predmetov. V opacnom prípade môze

dôjs k poskodeniu produktu.

POZOR! Vzduchové komory môzu by pri

nasadaní zatlacené pod vodnú hladinu. Tým a

jednostranným zaazením sa môze výrobok

prevráti.

J Opravné záplaty 3 drzte mimo dosahu detí.

Obsluha
Poznámka: Pred prvým pouzitím s dospelou osobou dôkladne preskúmajte prípadný výskyt dier, pórovitých miest a netesných spojov. Odporúcanie: Výrobok nafúkajte a nechajte jeden de stá. Nový výrobok vetrajte niekoko dní na cerstvom vzduchu. Poznámka: Pre napumpovanie produktu potrebujete pre vzduchový ventil 2 pumpu s kónickou prípojkou (ø cca. 7,5 mm / 17,5 mm).

Nafukovanie
POZOR! Nafukovacie výrobky z plastu reagujú citlivo na chlad a teplo. Výrobok preto nepouzívajte, ak teplota prostredia klesne pod 15 °C resp. vystúpi nad 40 °C. V opacnom prípade môze dôjs k poskodeniu produktu. Poznámka: Nafukovanie prenechajte dospelým osobám. Dbajte na to, aby ste do výrobku nenapumpovali prílis vea vzduchu. V ziadnom prípade nepouzívajte kompresor. Zastavte proces, ak pocas nafukovania stúpa odpor a svy sú napnuté. Inak sa materiál môze roztrha. Pouzívajte len manuálne pumpy a / alebo pumpy, ktoré sú speciálne urcené pre nafukovacie výrobky z plastu. DÔLEZITÉ! Uvedomte si, ze teplota vzduchu a poveternostné podmienky sa prejavujú na tlaku vzduchu nafukovacích výrobkov. Pri chladnom pocasí stráca výrobok tlak, pretoze vzduch sa sahuje. Pri týchto podmienkach musíte prípadne doplni vzduch. Pri horúcave sa vzduch rozpína. Pri týchto podmienkach musíte prípadne vypusti vzduch, aby ste predisli preplneniu.
Produkt najskôr rozlozte a skontrolujte ohadom prípadných dier, trhlín a iných poskodení. Naplte vsetky vzduchové komory.
Vypúsanie vzduchu
Otvorte vzduchový ventil 2 a vypustite vsetok vzduch z produktu. Poznámka: Dbajte na to, aby bol produkt pred zlozením úplne vysusený. Tým zabránite tvorbe plesne, nepríjemných zápachov a zafarbení.
Cistenie a údrzba
Na cistenie pouzívajte jemne navlhcenú handricku, ktorá nepúsa vlákna. V ziadnom prípade nepouzívajte leptavé alebo drhnúce cistiace prostriedky.

SK 31

Poznámky k uskladneniu

j Dbajte na to, aby bol výrobok zvnútra i zvonku úplne suchý, ak ho chcete na dlhsí cas uskladni.
V opacnom prípade sa môzu tvori skvrny od
vlhkosti a plese. j Výrobok skladujte v tmavej, suchej miestnosti ­
mimo dosahu detí. j Ideálna teplota skladovania je pri 10 – 20 °C. j Dávajte pozor, aby výrobok pocas uskladnenia
neprisiel do kontaktu s ostrými predmetmi.

Výrobok vr. príslusenstva a obalové materiály sú recyklovatené a podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene poda obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman- Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka

Oprava produktu
Poznámka: Malé poskodenia môzete sami opravi pomocou prilozených opravných záplat. V prípade väcsích poskodení sa obráte na specializovanú predaju.

Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voci predajcovi výrobku. Vase zákonné práva nie sú ziadnym spôsobom obmedzené nasou zárukou uvedenou nizsie.

j Najskôr nechajte vzduch úplne uniknú z produktu (pozri ,,Vypustenie vzduchu”).
j Vystrihnite opravnú záplatu 3 poda vekosti diery. Poznámka: Dbajte na to, aby bola opravná záplata 3 väcsia ako diera a prekrývala jej okraje.
j Zaoblite strany opravnej záplaty 3 a odstráte ochrannú fóliu.
j Umiestnite opravnú záplatu 3 na dieru a pevne ju pritlacte. V prípade potreby polozte na opravnú záplatu 3 azký predmet.
j Pred novým napumpovaním výrobku pockajte 24 hodín.
Likvidácia

Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Zárucná doba zacína plynú dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpecnom mieste, pretoze tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Akékovek poskodenie alebo nedostatky prítomné uz v case nákupu je potrebné nahlási ihne po vybalení výrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáze, ze výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, poda vlastného uvázenia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Zárucná doba sa na základe poskytnutej zárucnej reklamácie nepredlzuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely.

Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môzete odovzda na miestnych recyklacných zberných miestach.
O moznostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môzete informova na Vasej obecnej alebo mestskej správe.

Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poskodený alebo nesprávne pouzívaný alebo udrziavaný.
Záruka sa vzahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa povazujú za opotrebovatené diely (napr. batérie, nabíjatené batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých castí, napr. spínacov alebo castí zo skla.

32 SK

Postup v prípade poskodenia v záruke
Pre zarucenie rýchleho spracovania Vasej poziadavky dodrzte prosím nasledujúce pokyny: Pre vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 446481_2307) ako dôkaz o kúpe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku, gravúre, na prednej strane Vásho návodu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkcné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt oznacený ako defektný potom môzete s prilozeným dokladom o kúpe (pokladnicný lístok) a uvedením, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odosla na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-posta: owim@lidl.sk
SK 33

Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso
Colchoneta inflable infantil/ Flotador infantil/Pelota de playa

Q Descripción de los componentes
1 Colchoneta inflable infantil (HG10984A)/ flotador infantil (HG10984B)/pelota de playa (HG10984C)
2 Válvula de aire 3 Parche de reparación

Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los documentos correspondientes.
¡EL INCUMPLIMIENTO O LA INOBSERVANCIA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES O INCLUSO LA MUERTE, P. EJ. POR AHOGAMIENTO!
Q Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado como juguete y solo para uso privado. Para HG10984A, HG10984B: El producto no es apropiado para niños menores de 3 años. Para HG10984C: El producto es apropiado para todas las edades. No se permite cualquier otro uso distinto al indicado previamente ni una modificación del producto, ya que esto podría causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados por un uso indebido del producto. El producto no ha sido diseñado para ser utilizado con fines comerciales.

Q Contenido
1 colchoneta inflable infantil (HG10984A)/ flotador infantil (HG10984B)/pelota de playa (HG10984C)
2 parches de reparación 1 manual de instrucciones

Indicaciones de seguridad

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!

Para HG10984A, HG10984B:

J

¡RIESGO

DE MUERTE! No deje a los niños

utilizar el producto sin vigilancia. Los

niños menores de 3 años no deben usar este

producto.

¡RIESGO DE MUERTE

POR AHOGAMIENTO! No deje a los niños

con el producto sin supervisión en el agua. Existe

peligro de muerte por ahogamiento. Utilice

dispositivos de flotación si fuese necesario. No

permanezca solo en el agua. Asegúrese de que

haya presente siempre al menos un especialista.

¡ATENCIÓN! Deberá utilizarse siempre en

aguas poco profundas y bajo la supervisión

de un adulto.

¡ATENCIÓN! ¡No adecuado para niños

menores de 36 meses! Peligro de asfixia por

ingesta de piezas pequeñas.

34 ES

Para todos los modelos:

J

¡PELIGRO

DE MUERTE O ACCIDENTE PARA

BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a

los niños sin vigilancia con el material de em-

balaje o el producto. Existe riesgo de asfixia

con el material de embalaje y riesgo de muerte

por estrangulación. A menudo los niños no son

conscientes de los peligros.

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!

Compruebe que ninguna pieza presente daños.

Las piezas dañadas pueden mermar la seguri-

dad y el funcionamiento.

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!

Tenga cuidado de no inflar el producto con

demasiado aire. De lo contrario el producto

podría reventar.

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN

Y DE DAÑOS MATERIALES! No encienda

ningún fuego cerca del producto y manténgalo

alejado de cualquier fuente de calor.

J No utilice el producto sobre suelos duros o

pedregosos ya que de lo contrario podría

dañarse.

J Mantenga este producto alejado de objetos

afilados. De lo contrario el producto podría

dañarse.

¡CUIDADO! Es posible que las cámaras de

aire se sumerjan bajo la superficie del agua al

subirse al producto. Si se carga el producto de

un solo lado podría volcarse.

J Mantenga el parche de reparación 3 lejos

del alcance de los niños.

Q Manejo

Nota: Para inflar el producto necesitará una bomba de conexión cónica (ø aprox. 7,5 mm / 17,5 mm) para la válvula de aire 2 .
Q Llenar de aire
¡CUIDADO! Los productos hinchables de plástico son sensibles al frío y al calor. Por tanto, no utilice el producto si la temperatura ambiente baja de los 15 °C o supera los 40 °C. De lo contrario el producto podría dañarse. Nota: En principio solo las personas adultas deben inflar el producto. Tenga cuidado de no inflar el producto con demasiado aire. En ningún caso utilice un compresor de aire. Detenga el proceso cuando aumente la resistencia de bombeo y las costuras se tensen. De lo contrario el material podría rasgarse. Utilice solo bombas manuales y/o bombas especialmente diseñadas para inflar productos de plástico. ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta que la temperatura del aire y las condiciones atmosféricas influyen en la presión del aire de productos hinchables. Cuando el tiempo es frío, el producto pierde presión, ya que el aire se contrae. En estas condiciones es posible que haya que inflarlo más. El aire se expande con el calor. En estas condiciones es posible que haya que desinflarlo un poco para evitar un sobrellenado.
A continuación, desenrolle el producto y compruebe que no tiene agujeros, rasgaduras u otros daños. Llene todas las cámaras de aire.

Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, un adulto debe asegurarse concienzudamente de que no tiene ningún tipo de agujeros, zonas porosas o costuras con fugas. Recomendación: Una vez deshinchado el producto, déjelo reposar durante un día. Si el producto es nuevo déjelo ventilar al aire un par de días.

Q Vaciar el aire
j Abra la válvula de aire 2 y deje salir todo el aire del producto. Nota: Antes de doblar el producto, asegúrese de que este se ha secado completamente. De este modo evitará la formación de moho, los malos olores y la pérdida de color.

ES 35

Q Limpieza y cuidado
j Utilice un paño ligeramente humedecido y sin pelusas para la limpieza.
j No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Q Advertencias sobre el almacenamiento
j Compruebe que el producto esté seco tanto por dentro como por fuera cuando quiera almacenarlo durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario podrían formarse machas de humedad y hongos.
j Conserve el producto en un lugar oscuro y seco, fuera del alcance de los niños.
j La temperatura de almacenamiento ideal es entre 10°C y 20 °C.
j Asegúrese de que el producto no entra en contacto con objetos cortantes mientras está guardado.
Q Reparación del producto

Espere 24 horas antes de volver a inflar el producto.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Nota: En caso de que se produzcan pequeños daños en el producto podrá repararlos con ayuda del estuche de reparación proporcionado. En caso de que los daños sean de mayor magnitud, acuda a una tienda especializada.
j En primer lugar vacíe completamente el aire del producto (ver apartado ,,Vaciar el aire”). Recorte un parche de reparación 3 según el tamaño del agujero que desea reparar. Nota: asegúrese de que el parche de reparación 3 sea mayor que el agujero y que lo cubra completamente. Redondee los lados del parche de reparación 3 y retire la lámina protectora. Coloque el parche de reparación 3 sobre el agujero y haga presión sobre el mismo. En caso de que sea necesario coloque un objeto pesado sobre el parche de reparación 3 .

Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.

36 ES

Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 446481_2307) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.

Asistencia
Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es

ES 37

De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger
Luftmadras til børn/Badering til børn/Badebold

Q Beskrivelse af delene
1 Luftmadras til børn (HG10984A)/badering til børn (HG10984B)/badebold (HG10984C)
2 Luftventil 3 Reparationslapper

Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
IKKE-OVERHOLDELSE OG OVERTRÆDELSE AF BETJENINGSVEJLEDNINGEN KAN MEDFØRE FARER SOM KVÆSTELSER OG DØD, F.EKS. GENNEM DRUKNING!
Q Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet som legetøj til privat brug. For HG10984A, HG10984B: Produktet er ikke egnet til børn under 3 år. For HG10984C: Produktet er egnet til alle aldersgrupper. En anden form for anvendelse end den tidligere beskrevne eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til tilskadekomster og / eller beskadigelser af produktet. For skader opstået som følge af en ikke-formålsbestemt anvendelse overtager producenten intet ansvar. Produktet er ikke beregnet til kommerciel anvendelse.

Q Leveringsomfang
1 luftmadras til børn (HG10984A)/badering til børn (HG10984B)/badebold (HG10984C)
2 reparationslapper 1 betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG!

For HG10984A, HG10984B:

J

LIVSFARE! Lad

aldrig børn være uden opsyn med

produktet. Produktet må ikke benyttes

af børn under 3 år.

LIVSFARE PÅ GRUND AF

DRUKNING! Lad aldrig børn og produktet

være uden opsyn i vandet. Der er livsfare på

grund af drukning. Anvend i givet fald svømme-

hjælp. Ophold dig aldrig alene i vandet. Vær

opmærksom på at mindst en fagkyndig person

er tilstede.

OBS! Må kun anvendes på lavt vand og kun

under opsyn af voksne.

OBS! Ikke egnet til børn under 36 måneder!

Kvælningsfare på grund af smådele som kan

sluges.

For alle modeller:

J

LIVS- OG

ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN

OG BØRN! Lad aldrig børn være

uden opsyn med emballagematerialet og pro-

duktet. Der er fare for kvælning gennem embal-

lagen og livsfare gennem strangulering. Børn

undervurderer ofte farerne.

38 DK

FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at alle dele er ubeskadiget. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og produktets funktion. FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at du ikke pumper for meget luft ind i produktet. Ellers kan produktet briste. FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST OG FARE FOR MATERIEL SKADE! Tænd aldrig ild i nærheden af produktet og hold det væk fra varmekilder. J Anvend ikke produktet på hårde og stenede undergrunde, ellers kan det føre til beskadigelser af produktet. J Hold produktet på afstand af spidse genstande. Ellers kan det føre til beskadigelser af produktet. FORSIGTIG! Luftkamrene kan blive trykket under vandoverfladen, når brugerne kravler op. Derved kan der ske en ensidig belastning af produktet og det kan tippe. J Hold reparationslapperne 3 på afstand fra børn.
Q Betjening

hvis modstanden tager til og sømmene spændes. I modsat fald kan materialet briste. Anvend kun manuelle pumper og/eller pumper som er særlig beregnet til oppustelige plastprodukter. VIGTIGT! Luftens temperatur og vejrforholdene har indflydelse på lufttrykket i oppustelige produkter. I koldt vejr mister produktet lufttryk, idet luften trækker sig sammen. Under disse betingelser skal du evt. tilføje luft. Ved varme udvider luften sig. Under disse betingelser skal du evt. lade noget luft sive ud, for at forhindre en overopfyldning.
Rul produktet i første omgang ud og kontroller det for huller, revner og andre skader. Fyld alle luftkamre.
Q Tømning for luft
j Åbn luftventilen 2 og luk al luft ud af produktet. Bemærk: Vær opmærksom på, at produktet er absolut tørt, før det foldes sammen. Dette forhindrer dannelsen af skimmel, ubehagelige lugte og misfarvning.

Bemærk: En voksen bør kontrollere produktet grundigt for huller, porøse steder og utætte syninger, inden første anvendelse. Anbefaling: Pust produktet op og lad det ligge en dags tid. Nye produkter luftes et par dage i frisk luft. Bemærk: For at pumpe produktet op, skal du bruge en pumpe med en konisk tilslutning (ø ca. 7,5 mm/ 17,5 mm) til luftventilet 2 .
Q Luftindtag
FORSIGTIG! Oppustelige plastprodukter reagerer følsomme på kulde og varme. Anvend derfor ikke produktet, når omgivelsestemperaturen falder til under 15 °C, henholdsvis stiger til over 40 °C. Ellers kan det føre til beskadigelser af produktet. Bemærk: Oppumpningen bør grundlæggende foretages af voksne. Sørg for at du ikke pumper for meget luft ind i produktet. Anvend under ingen omstændighed en kompressor. Stop oppumpningen,

Q Rengøring og pleje
j Brug en let fugtet, fnugfri klud til rensning. j Der må ikke under nogen omstændigheder bru-
ges ætsende elller skurende rengøringsmidler.
Q Instruktioner til opbevaring
j Vær opmærksom på, at produktet er fuldstændigt tørt både indvendig og udvendig, hvis det skal opbevares i længere tid. Ellers kan der komme mug og skimmel på produktet.
j Produktet opbevares i et mørkt og tørt rum ­ udenfor børns rækkevidde.
j Den ideelle opbevaringstemperatur ligger på mellem 10­20°C.
j Sørg for, at produktet ikke bringes i berøring med spidse genstande under opbevaringen.

DK 39

Q Reparation af produktet
Bemærk: Små skader kan du selv reparere med det medleverede lappegrej. Ved større skader kontakt venligst en specialforretning.
j Lad i første omgang luften sive fuldstændigt ud af produktet (se “Tømning for luft”).
j Skær reparationslappen 3 til iht. hullets størrelse. Bemærk: Vær opmærksom på at reparationslappen 3 er større end hullet og overlapper kanterne.
j Afrund reparationslappens 3 sider og træk beskyttelsesfolien af.
j Anbring reparationslappen 3 på hullet og tryk denne fast derpå. Stil eventuel en tung genstand på reparationslappen 3 .
j Vent 24 timer, inden du pumper produktet op igen.

begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet.
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det ­ efter vores valg ­ gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.

Bortskaffelse

Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert.

Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.

Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas.

Afvikling af garantisager

Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Garanti
Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder

For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 446481_2307) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse

40 DK

ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk
DK 41

Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l’uso
Materassino gonfiabile per bambini/Salvagente per bambini/ Pallone da spiaggia gonfiabile

Q Descrizione dei componenti
1 Materassino gonfiabile per bambini (HG10984A)/salvagente per bambini (HG10984B)/pallone da spiaggia gonfiabile (HG10984C)
2 Valvola dell’aria 3 Toppa di riparazione

Introduzione

Q Contenuto della confezione

Congratulazioni per lacquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni duso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
LA MANCATA OSSERVAZIONE E LA VIOLAZIONE DELLE AVVERTENZE DI SICUREZZA PUÒ CAUSARE PERICOLI, COME LESIONI E MORTE, PER ESEMPIO DA ANNEGAMENTO!
Q Uso conforme alla destinazione d’uso
Questo prodotto è ideato esclusivamente come giocattolo e soltanto per l’uso privato. Per HG10984A, HG10984B: Il prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 3 anni. Per HG10984C: Il prodotto è adatto a tutte le fasce d’età. Non si ammettono utilizzi diversi da quello sopra descritto, né modifiche del prodotto, poiché tali azioni possono causare lesioni personali e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso. Questo prodotto non è destinato all’uso commerciale.

1 materassino gonfiabile per bambini (HG10984A)/ salvagente per bambini (HG10984B)/ pallone da spiaggia gonfiabile (HG10984C)
2 toppe di riparazione 1 manuale di istruzioni per l’uso

Avvertenze di sicurezza

CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!

Per HG10984A, HG10984B:

J

PERICOLO

DI MORTE! Non lasciare mai i

bambini incustoditi vicini al prodotto.

Il prodotto non può essere utilizzato da bambini

con un’età inferiore a 3 anni.

PERICOLO DI MORTE

PER ANNEGAMENTO! Non lasciare mai i

bambini e il prodotto in acqua privi di sorve-

glianza. Sussiste pericolo di morte per annega-

mento. Utilizzare eventualmente salvagenti. Non

restare mai da soli in acqua. Fare attenzione a

che sia presente almeno una persona che sa

nuotare.

ATTENZIONE! Utilizzare solo in acque basse

e sotto la sorveglianza di adulti.

ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età

inferiore a 36 mesi! Pericolo di soffocamento per

ingestione di componenti di piccole dimensioni.

42 IT

Per tutti i modelli:

J

PERICOLO

DI MORTE E DI INCIDENTI PER

BAMBINI E INFANTI! Non

lasciare mai i bambini incustoditi in presenza

del materiale di imballaggio e del prodotto.

Sussiste un pericolo di soffocamento causato

dai materiali di imballaggio e un rischio letale

di strangolamento. I bambini sottovalutano

spesso i pericoli.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!

Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti.

Eventuali componenti danneggiati possono

compromettere la sicurezza e la funzionalità.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!

Fare attenzione a non immettere troppa aria

nel gonfiare il prodotto. In caso contrario il

prodotto potrebbe esplodere.

ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE-

NAMENTO E PERICOLO DI DANNI

MATERIALI! Non accendere fuochi nei pressi

del prodotto e mantenerlo lontano da fonti di

calore.

J Non utilizzare il prodotto su terreni duri o roc-

ciosi, altrimenti possono verificarsi danni al

prodotto.

J Tenere il prodotto lontano da oggetti appuntiti.

In caso contrario, possono verificarsi danni al

prodotto.

ATTENZIONE! Nel salire, le camere d`aria

possono essere spinte sotto il livello dell`acqua.

In questo caso e nel caso di un carico laterale

il prodotto può ribaltarsi.

J Tenere la toppa di riparazione 3 lontano

dalla portata dei bambini.

Nota: per gonfiare il prodotto si avrà bisogno di una pompa con una bocca conica (ø ca. 7,5 mm / 17,5 mm) per la valvola ad aria 2 .
Immissione di aria
ATTENZIONE! I prodotti in plastica gonfiabili sono sensibili al freddo e al calore. Non utilizzare pertanto il prodotto se la temperatura circostante scende al di sotto dei 15 °C o sale sopra i 40 °C. In caso contrario, possono verificarsi danni al prodotto. Nota: la gonfiatura deve essere eseguita generalmente da persone adulte. Assicurarsi di non immettere troppa aria nel gonfiare il prodotto. Non utilizzare in nessun caso un compressore. Interrompere il processo se aumenta la resistenza durante la gonfiatura e le cuciture sono in tensione. In caso contrario, il materiale può strapparsi. Utilizzare soltanto pompe a mano e/o pompe che sono idonee per prodotti in plastica gonfiabili. IMPORTANTE! Fare attenzione che la temperatura dell’aria e le condizioni del tempo non influiscano sulla pressione di gonfiatura di prodotti gonfiabili. In caso di temperature fredde il prodotto perde pressione poiché l’aria si contrae. In tal caso è necessario aggiungere aria. In caso di calore, laria si espande. In tal caso è necessario far fuoriuscire aria per evitare un eccessivo riempimento. Anzitutto srotolare il prodotto e verificare l’eventuale presenza di fori, crepe o di altri danni. Riempire tutte le camere daria.

Funzionamento
Nota: prima di utilizzare il prodotto per la prima volta è assolutamente necessario che un adulto verifichi l’eventuale presenza di fori, superfici porose e punti di cucitura non a tenuta. Consiglio: gonfiare il prodotto e metterlo da parte per un giorno. I prodotti nuovi devono essere lasciati all`aria aperta per un paio di giorni.

Scarico dell’aria
j Aprire la valvola dellaria 2 e far uscire tutta laria dal prodotto. Nota: prima di arrotolarlo, assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto. Ciò evita la formazione di muffa, di odori sgradevoli e scolorimenti.

IT 43

Pulizia e cura

Smaltimento

Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente inumidito e privo di pelucchi. Non utilizzare mai detergenti corrosivi.

L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Indicazioni sulla conservazione
Prima di riporlo per un lungo periodo fare attenzione che il prodotto sia completamente asciutto all’interno e all’esterno. In caso contrario si possono formare muffa o macchie derivanti da muffa. Riporre il prodotto in un ambiente buio e asciutto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. La temperatura di conservazione ideale è di: 10 – 20 °C. Accertarsi che durante lo stoccaggio il prodotto non entri in contatto con oggetti taglienti.

E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

Riparazione del prodotto
Nota: i danni di lieve entità possono essere riparati dallutente con il kit di riparazione in dotazione. In caso di danni di maggiore entità, rivolgersi ad un negozio specializzato. Fare uscire completamente laria dal prodotto (vedere ,,Scarico dell`aria”). Ritagliare la toppa di riparazione 3 in base alla dimensione del foro. Nota: assicurarsi che la toppa di riparazione 3 sia più estesa del foro e ampiamente sovrapposta sui bordi di questo. Arrotondare i lati della toppa di riparazione 3 e rimuovere la pellicola di protezione. Applicare la toppa di riparazione 3 sul foro ed esercitare pressione con forza. Posizionare eventualmente un oggetto pesante sulla toppa di riparazione 3 . Attendere 24 ore prima di gonfiare nuovamente il prodotto.

Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il

44 IT

periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 446481_2307) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it

IT 45

Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások
Gyermek felfújható matrac/ Gyermek úszógumi/Strandlabda

Q A részek megnevezése
1 Gyermek felfújható matrac (HG10984A)/ gyermek úszógumi (HG10984B)/ strandlabda (HG10984C)
2 Levegszelep 3 Javítófolt

Bevezet
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minség termék mellett döntött. Az els üzembevétel eltt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következ Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. rizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történ továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.

Q Csomagolás tartalma
1 gyermek felfújható matrac (HG10984A)/ gyermek úszógumi (HG10984B)/ strandlabda (HG10984C)
2 javítófolt 1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
GONDOSAN RIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!

A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA VESZÉLYT EREDMÉNYEZHET, ÍGY PL. SÉRÜLÉSHEZ VAGY FULLADÁS ÁLTALI HALÁLHOZ VEZETHET!
Q Rendeltetésszer használat
Ez a termék magánháztartásokban történ használatra készült játék. HG10984A, HG10984B termékekhez: A termék 3 évesnél fiatalabb gyerekek számára nem alkalmas. HG10984C termékhez: A termék minden korosztály számára alkalmas. A fent leírtaktól eltér alkalmazás vagy a termék átalakítása nem engedélyezett, és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszer használatból ered károkért a gyártó nem vállal felelsséget. A terméket nem közületi felhasználásra szánták.

HG10984A, HG10984B termékekhez:

J

ÉLETVE-

SZÉLY! Ne hagyja a gyermekeket

soha felügyelet nélkül a termékkel.

A terméket 3 év alatti gyermekek nem használ-

hatják.

ÉLETVESZÉLY VÍZBE

FULLADÁS MIATT! Soha ne hagyja a gyer-

mekeket felügyelet nélkül a termékkel. Vízbe

fulladás miatti életveszély áll fenn. Adott eset-

ben használjon úszássegít eszközt. Soha ne

tartózkodjon egyedül a vízben. Ügyeljen arra,

hogy legalább egy szakértelemmel bíró személy

jelen legyen.

FIGYELEM! Csak sekély vízben és felnttek

felügyelete mellett szabad használni.

FIGYELEM! Nem ajánlott 36 hónapnál fiata-

labb gyermekek részére! Fulladásveszély a

lenyelhet apró részek miatt.

46 HU

Minden modellhez:

J

ÉLET- ÉS

BALESETVESZÉLY KISGYERE-

KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!

Soha ne hagyjon gyermeket a termékkel és a

csomagolóanyaggal felügyelet nélkül. A cso-

magolóanyagok miatt fulladás- és fojtásveszély

áll fenn. A gyermekek gyakran lebecsülik a

veszélyeket.

VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyo-

sodjon meg róla, hogy minden rész sértetlen. A

sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot

és a mködést.

VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen

arra, hogy ne fújjon túl sok levegt a termékbe.

Ellenkez esetben a termék kidurranhat.

VIGYÁZAT! MÉRGEZÉSVESZÉLY ÉS

TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Ne

gyújtson tüzet a termék közelében és tartsa azt

hforrásoktól távol.

J Ne használja a terméket kemény, vagy kavicsos

aljzaton, különbena termék megsérülhet.

J Tartsa távol a terméket az éles tárgyaktól.

Ellenkez esetben a termék károsodhat.

VIGYÁZAT! A légkamrákat felszálláskor a víz

alá lehet nyomni. Ezáltal és az egyoldalú ter-

helés miatt a termék átfordulhat.

J Tartsa a javítófoltokat 3 a gyerekektl távol.

ne használja a terméket, ha a környezeti hmérséklet 15 °C alá süllyed, ill. 40 °C fölé. Ellenkez esetben a termék károsodhat. Tudnivaló: A felfújást lehetleg felnttek végezzék. Ügyeljen arra, hogy ne fújjon túl sok levegt a termékbe. Semmiképpen ne használjon kompresszort. Állítsa le a folyamatot, ha pumpálás alatt az ellenállás n és a varratok feszülnek. Ellenkez esetben a termék kiszakadhat. Csak kézi pumpát használjon és / vagy olyanokat, amelyek speciálisan manyag termékek felfújására készültek. FONTOS! Vegye figyelembe, hogy a leveg hmérséklete és az idjárási feltételek befolyásolják a felfújható termékek bels légnyomását. Hideg idben a termék bels légnyomása lecsökken, mivel a leveg összehúzódik. Ilyen feltételek között adott esetben levegt kell hozzáfújni. Hségben a leveg kitágul. Ilyen feltételek között adott esetben levegt kell kiengedni, hogy megakadályozzuk a túltöltöttséget.
Mieltt a terméket használná vizsgálja azt meg lyukak, szakadások és más károsodás tekintetében. Minden légkamrát töltsön meg.
Leveg leengedése

Kezelés
Tudnivaló: Az els használat eltt egy felntt vizsgálja meg alaposan a terméket esetleges lyukak, porózus helyek vagy szivárgó varratok tekintetében. Javaslat: Fújja fel a terméket és hagyja azt egy napon keresztül kiterítve. Az új terméket szellztesse pár napon keresztül a friss levegn. Tudnivaló: A termék felfújásához a levegszelephez 2 kónikus csatlakozóval (ø kb. 7,5 mm/ 17,5 mm) ellátott pumpára van szükség.
Leveg beengedése
VIGYÁZAT! A felfújható manyag termékek a hidegre és a hségre érzékenyen reagálnak. Ezért

Nyissa ki a levegszelepet 2 és engedje ki az összes levegt a termékbl. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a termék teljesen száraz legyen, mieltt összehajtja azt. Ezáltal megakadályozhatja a penész- és a kellemetlen szagok képzdését, valamint az elszínezdést.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz enyhén megnedvesített, szálat nem ereszt ruhát használjon. Semmiesetre se használjon maró, vagy súroló hatású tisztítószereket.

HU 47

A tárolásra vonatkozó utasítások

Ügyeljen arra, hogy a termék kívül és belül is teljesen száraz legyen, mieltt hosszabb idre eltárolná. Ellenkez esetben a csónak foltossá és penészessé válhat. Tárolja a terméket egy sötét és száraz helyiségben ­ a gyerekek számára elérhetetlen helyen. Az ideális tárolási hmérséklet 10 °C – 20 °C közötti. Ügyeljen arra, hogy a termék a tárolás során ne kerüljön kapcsolatba éles tárgyakkal.

A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa ket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
Garancia

A termék javítása
Figyelem: az apróbb sérülések a mellékelt javítófoltok segítségével kijavíthatók. Nagyobb sérülések esetén forduljon a legközelebbi szakkereskedéshez.

A terméket gondosan, szigorú minségi elírások betartásával gyártottuk, és a szállítás eltt gondosan ellenriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.

Elször engedje ki az összes levegt a termékbl (lásd ,,A leveg leeresztése”). j A lyuk nagyságának megfelelen vágja méretre a javítófoltot 3 . Tudnivaló: ügyeljen arra, hogy a javítófolt 3 nagyobb legyen a lyuknál és fedje annak széleit. j Kerekítse le a javítófoltok 3 oldalait, majd húzza le a védfóliát. j Igazítsa és nyomja rá ersen a javítófoltot 3 a lyukra. Adott esetben helyezzen egy nehéz tárgyat a javítófoltra 3 . j Várjon 24 órát, mieltt újra felfújná a terméket.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetségeirl lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.

Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia id a vásárlás dátumával kezddik. Biztonságos helyen rizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia id nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
A garancia megsznik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszeren kezelték vagy végezték a karbantartást.
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minsülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.

48 HU

Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetsége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse el a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 446481_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben mködési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elszöris vegye fel a kapcsolatot a következkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu
HU 49

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG10984A / HG10984B / HG10984C Version: 01/2024
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni · Információk állása: 10/2023 · Ident.-No.: HG10984A/B/C102023-8
IAN 446481_2307

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals