behringer 182 Sequencer Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack User Guide
- September 2, 2024
- Behringer
Table of Contents
182 Sequencer Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack
“`html
Specifications
- Product Name: 182 Sequencer
- Type: Analog Sequencer Module for Eurorack
- Version: 2.0
Product Information
The 182 Sequencer is a legendary analog sequencer module
designed for use in Eurorack systems. It features a version 2.0
update for enhanced performance and functionality.
Product Usage Instructions
Safety Instructions
-
Read and follow all instructions provided in the manual.
-
Avoid exposing the apparatus to water, except for outdoor
products. -
Clean the unit only with a dry cloth.
-
Ensure ventilation openings are not blocked and install the
unit as per the manufacturer’s instructions. -
Avoid placing the unit near heat sources such as radiators,
stoves, or amplifiers. -
Use only specified attachments and accessories.
-
Use designated carts, stands, tripods, or tables to prevent
tip-over accidents. -
Avoid installation in confined spaces like bookcases.
-
Keep the unit away from naked flame sources like candles.
Legal Disclaimer and Limited Warranty
For detailed information on Music Tribe’s Limited Warranty terms
and conditions, refer to the complete details online at
community.musictribe.com/support.
FAQ
Q: Can I use the 182 Sequencer with other Eurorack
modules?
A: Yes, the 182 Sequencer is designed to be compatible with
other Eurorack modules for expanded functionality in your
setup.
Q: How many steps can the sequencer sequence?
A: The sequencer can sequence up to 16 steps per sequence,
providing versatility in creating complex patterns and
melodies.
“`
Quick Start Guide
182 SEQUENCER
Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack
V 2.0
2 182 SEQUENCER
(EN) Safety Instruction 1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products..
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
7. Use only specified carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in confined spaces like bookcases.
9. Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any
person who relies either wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other
information are subject to change without notice. All trademarks are the
property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights
reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online
at community. musictribe.com/support.
(ES) Instrucción de seguridad 1. Por favor, lea y siga todas las
instrucciones. 2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos
destinados al uso en exteriores. 3. Limpie solo con un paño seco. 4. No
bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. 5. No instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor. 6. Utilice solo accesorios especificados
por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especificados. Tenga
precaución para evitar el vuelco al mover la combinación carro/aparato. 8.
Evite la instalación en espacios confinados como estanterías. 9. No colocar
cerca de fuentes de llama desnuda, como velas encendidas. 10. Rango de
temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente
en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento.
Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Reservados todos los
derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte
online toda la información en la web community.musictribe. com/support.
(FR) Consignes de sécurité 1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l’appareil éloigné de l’eau, sauf pour les produits destinés à une
utilisation en extérieur. 3. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. 4. Ne
bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux
instructions du fabricant. 5. N’installez pas près de sources de chaleur
telles que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 6. Utilisez
uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des supports
ou des tables spécifiés. Faites attention pour éviter le renversement lors du
déplacement de la combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l’installation dans des espaces confinés comme les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de flamme nue, telles que des bougies
allumées. 10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45° C (41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être
subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet
de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music
Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
sorgfältig durch und befolgen Sie diese. 2. Halten Sie das Gerät von Wasser
fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind. 3.
Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 4. Blockieren Sie keine
Belüftungsöffnungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers. 5. Installieren Sie nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. 6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezifizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-GeräteKombination ein
Umkippen zu vermeiden. 8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen. 9. Nicht in der Nähe von offenen Flammenquellen platzieren,
wie brennende Kerzen. 10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C (41° bis
113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos
oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe
Quick Start Guide 3
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
(PT) Instruções de Seguranç Importantes 1. Por favor, leia e siga todas as
instruções. 2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos
destinados ao uso externo. 3. Limpe apenas com um pano seco. 4. Não bloqueie
nenhuma abertura de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante. 5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas
de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que gerem
calor. 6. Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especificados.
Tenha cuidado para evitar tombamentos ao mover a combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços confinados, como estantes. 9. Não coloque perto
de fontes de chama nua, como velas acesas. 10. Intervalo de temperatura de
operação de 5° a 45° C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
4 182 SEQUENCER
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou
marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar
detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti 1. Per favore, leggere e seguire tutte
le istruzioni. 2. Mantenere l’apparecchio lontano dall’acqua, tranne per i
prodotti destinati all’uso all’aperto. 3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle
istruzioni del produttore. 5. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi (compresi gli
amplificatori) che producono calore. 6. Utilizzare solo accessori specificati
dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati.
Prestare attenzione per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della
combinazione carrello/apparecchio. 8. Evitare l’installazione in spazi
confinati come librerie. 9. Non posizionare vicino a fonti di fiamma nude,
come candele accese. 10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a
45° C (41° a 113° F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti
i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti
riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i
dettagli completi su community.musictribe. com/support.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees alsjeblieft alle instructies
en volg deze op. 2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor
producten die bedoeld zijn voor buitengebruik. 3. Reinig alleen met een droge
doek. 4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies
van de fabrikant. 5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren. 6. Gebruik alleen accessoires die door de
fabrikant zijn gespecificeerd.
7. Gebruik alleen gespecificeerde karren, standaards, statieven, beugels of
tafels. Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen
bij het verplaatsen van de kar/ apparaatcombinatie. 8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals boekenkasten. 9. Plaats niet in de buurt van naakte
vlambronnen, zoals brandende kaarsen. 10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot
45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden
geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details
online op community.musictribe.com/support.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Vänligen läs och följ alla instruktioner
noggrant. 2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa. 4. Blockera inte några
ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar
eller andra apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme. 6. Använd
endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specificerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att undvika att vagnen/ apparatkombinationen tippar när den
flyttas. 8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor. 9. Placera
inte nära öppen låga, såsom tända ljus. 10. Driftstemperaturområde 5° till 45°
C (41° till 113° F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller
uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör
respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio
är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla Rättigheter
reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes
begränsade garanti, se fullständig information online på community.
musictribe.com/support.
(PL) Wane informacje o bezpieczestwie 1. Prosz przeczyta i cisle przestrzega
wszystkich instrukcji. 2. Trzymaj urzdzenie z dala od wody, z wyjtkiem
produktów przeznaczonych do uytku na zewntrz. 3. Czy tylko such szmatk. 4. Nie
blokuj adnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z instrukcjami
producenta. 5. Nie instaluj w pobliu ródel ciepla, takich jak grzejniki,
rejestratory ciepla, kuchenki lub inne urzdzenia (w tym wzmacniacze), które
generuj cieplo. 6. Uywaj tylko akcesoriów okrelonych przez producenta.
7. Uywaj tylko okrelonych wózków, stojaków, statywów, uchwytów lub stolów.
Uwaaj, aby zapobiec przewróceniu si wózka/ aparatu podczas przemieszczania. 8.
Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regaly na ksiki. 9. Nie
umieszczaj w pobliu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wieczki. 10.
Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog
ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie,
fotografii lub owiadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje
techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio s znakami towarowymi lub
zastrzeonymi
Quick Start Guide 5
znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeone.
OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i
dodatkowymi informacjami dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj si ze wszystkimi szczególami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
(JP) 1.
6. /
7. /
6 182 SEQUENCER
10. 5 45 ( 41 113 )
MUSIC Tribe MidasKlark Teknik Lab GruppenLakeTannoy TurbosoundTC Electronic TC
HeliconBehringerBugeraAston Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Music Tribe community.musictribe. com/support
, ,
6. ,
7. , , () ,
8. , , , ,
, Music Tribe , Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
(CN) 1. , ,
,
2.
3.
4.
5. , , ,
, community.musictribe.com/support
Quick Start Guide 7
8 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(2) (3) (4)
(5) (1)
(6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
Quick Start Guide 9
(EN) Controls
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Use the knobs to set the control voltage output for each step. Each column sends out control voltages over a dedicated output jack (CV OUT-1 and CV OUT-2). In PARALLEL mode, two independent voltages can be set for each step for a total of up to 8 steps. In SERIES mode, you can program sequences of up to 16 steps.
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) This sliding switch determines how the sequencer responds to triggering. In the REPEAT setting, the sequence repeats every time it reaches the end. The SINGLE setting stops the sequence after one full cycle. The middle STEP setting advances the sequence one step each time a trigger control voltage is received a the TRIG IN jack.
(2) TEMPO This knob controls the step speed of the sequencer. The internal
tempo clock can also be controlled via the TEMPO CV IN jack. You can also
route control voltages from the CV OUT-1 or CV OUT-2 output jacks back into
the clock via the TEMPO CV IN jack to program variable timing between each
step.
(3) DELAY Use this knob to set the amount of time taken (0 to 10 seconds) to
shift to the sequence’s next step voltage, which is set by the 16 knobs in the
CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS. The DELAY parameter creates an effect similar to
a portamento effect, except with an exponential response. The DELAY function
only operates on the CV OUT-1 output jack (in both PARALLEL and SERIES modes).
The CV OUT-2 output jack is unaffected by the DELAY control.
(4) GATE TIME This knob controls the length of time the GATE OUT control
voltage is active known as the “duty cycle” in a range from 10% to 90%.
(5) STEP NUMBER Rotate this knob to set the number of steps counted before
the sequencer re-starts. In PARALLEL mode, the STEP NUMBER setting affects
both columns simultaneously. In SERIES mode, the STEP NUMBER setting affects
only the CH-2 row so that you may create longer sequences of 9 to 16 steps.
(7) START/STOP Press this button to trigger or stop the sequence.
(8) PARALLEL/SERIES This sliding switching determines whether each step of
the CH-1 and CH-2 columns trigger separately and simultaneously (PARALLEL) for
sequences of up 8 steps, or if the two columns trigger one after the other
(SERIES) with the CH-1 column triggering first, followed by the CH-2 column.
In SERIES mode, you can create sequences of 8 to 16 steps.
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 These jacks send out separate control voltage signals
for the CH-1 (CV OUT-1 jack) and CH-2 (CV OUT-2 jack) columns. When in SERIES
mode, CV OUT-1 provides the 16-step output and the CV OUT-2 jack provides an
8-step output.
(10) TEMPO CV IN This jack routes in a control voltage signal to control the
tempo clock.
(11) GATE OUT This jack sends out a gate trigger signal for every sequencer
step via cables with 3.5 mm connectors.
(12) TRIG IN This input allows you to route in a trigger voltage via cables
with 3.5 mm connectors.
(13) TRIG OUT Use this jack to send out a trigger voltage signal for use
with other modules. This trigger voltage is generated when the sequencer
reaches its end step.
10 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(ES) Controles
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Use las perillas para configurar la salida de voltaje de control para cada paso. Cada columna envía voltajes de control a través de un conector de salida dedicado (CV OUT-1 y CV OUT-2). En el modo PARALELO, se pueden configurar dos voltajes independientes para cada paso para un total de hasta 8 pasos. En el modo SERIE, puede programar secuencias de hasta 16 pasos.
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) Este interruptor deslizante determina cómo responde el secuenciador al disparo. En el ajuste REPEAT, la secuencia se repite cada vez que llega al final. El ajuste SINGLE detiene la secuencia después de un ciclo completo. La configuración de PASO intermedio avanza la secuencia un paso cada vez que se recibe un voltaje de control de disparo en el conector TRIG IN.
(2) TEMPO Esta perilla controla la velocidad de (7) START/STOP Presione este botón para activar
paso del secuenciador. El reloj de tempo interno
o detener la secuencia.
también se puede controlar a través de la toma TEMPO CV IN. También puede enrutar los voltajes de control desde las tomas de salida CV OUT-1 o CV OUT-2 de regreso al reloj a través de la toma TEMPO CV IN para programar la sincronización variable entre cada paso.
(8) PARALLEL/SERIES Esta conmutación deslizante determina si cada paso de las columnas CH-1 y CH-2 se dispara por separado y simultáneamente (PARALELO) para secuencias de hasta 8 pasos, o si las dos columnas se disparan una tras otra (SERIE) con la columna CH-1 la activación primero, seguida
(3) DELAY Utilice esta perilla para establecer
de la columna CH-2. En el modo SERIE, puede crear
la cantidad de tiempo que se tarda (0 a 10
secuencias de 8 a 16 pasos.
segundos) para cambiar al siguiente paso de voltaje de la secuencia, que se establece mediante las 16 perillas en las COLUMNAS DEL SECUENCIADOR CH-1 / CH-2. El parámetro DELAY crea un efecto similar a un efecto de portamento, excepto con una respuesta exponencial. La función DELAY solo opera en el jack de salida
(9)
CV OUT-1/CV OUT-2 Estas tomas envían señales de voltaje de control separadas para las columnas CH-1 (toma CV OUT-1) y CH-2 (toma CV OUT-2). Cuando está en modo SERIE, CV OUT-1 proporciona la salida de 16 pasos y el conector CV OUT-2 proporciona una salida de 8 pasos.
CV OUT-1 (en los modos PARALELO y SERIE). La (10) TEMPO CV IN Este conector enruta una señal de
toma de salida CV OUT-2 no se ve afectada por el
voltaje de control para controlar el reloj de tempo.
control DELAY.
(11) GATE OUT Este conector envía una señal
(4) GATE TIME Esta perilla controla la cantidad de
de activación de puerta para cada paso del
tiempo que el voltaje de control GATE OUT está
secuenciador a través de cables con conectores
activo, conocido como el “ciclo de trabajo”, en un
de 3,5 mm.
rango de 10% a 90%.
(12) TRIG IN Esta entrada le permite enrutar
(5) STEP NUMBER Gire esta perilla para
un voltaje de disparo a través de cables con
establecer el número de pasos contados antes
conectores de 3,5 mm.
de que se reinicie el secuenciador. En el modo PARALELO, la configuración del NÚMERO DE PASO afecta a ambas columnas simultáneamente. En el modo SERIE, la configuración del NÚMERO DE PASO afecta solo a la fila CH-2 para que pueda
(13)
TRIG OUT Utilice este conector para enviar una señal de voltaje de disparo para usar con otros módulos. Este voltaje de disparo se genera cuando el secuenciador llega a su paso final.
crear secuencias más largas de 9 a 16 pasos.
Quick Start Guide 11
(FR) Réglages
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Utilisez (6) STEP (REPEAT/SINGLE) Cecommutateurà
les boutons pour régler la sortie de tension de
glissière détermine la façon dont le séquenceur
commande pour chaque étape. Chaque colonne
répond au déclenchement. Dans le réglage REPEAT,
envoie des tensions de commande via une prise
la séquence se répète chaque fois qu’elle atteint
de sortie dédiée (CV OUT-1 et CV OUT-2). En
la fin. Le réglage SINGLE arrête la séquence après
mode PARALLEL, deux tensions indépendantes
un cycle complet. Le réglage STEP du milieu fait
peuvent être réglées pour chaque étape
avancer la séquence d’un pas à chaque fois qu’une
pour un total de 8 étapes maximum. En
tension de commande de déclenchement est
mode SERIES, vous pouvez programmer des
reçue sur la prise TRIG IN.
séquences de 16 étapes maximum.
(7) START/STOP Appuyez sur ce bouton pour
(2) TEMPO Ce bouton contrôle la vitesse de pas
déclencher ou arrêter la séquence.
du séquenceur. L’horloge de tempo interne peut également être contrôlée via la prise TEMPO CV IN. Vous pouvez également acheminer les tensions de commande des prises de sortie CV OUT-1 ou CV OUT-2 vers l’horloge via la prise TEMPO CV IN pour programmer une synchronisation variable entre chaque étape.
(8) PARALLEL/SERIES Cette commutation glissante détermine si chaque pas des colonnes CH-1 et CH-2 se déclenche séparément et simultanément (PARALLEL) pour des séquences de 8 pas, ou si les deux colonnes se déclenchent l’une après l’autre (SERIES) avec la colonne CH-1 déclenchement en premier, suivi de la colonne
(3) DELAY Utilisez ce bouton pour régler le temps
CH-2. En mode SERIES, vous pouvez créer des
nécessaire (de 0 à 10 secondes) pour passer à la
séquences de 8 à 16 étapes.
tension de pas suivante de la séquence, qui est définie par les 16 boutons dans les COLONNES DE SÉQUENCEUR CH-1 / CH-2. Le paramètre DELAY crée un effet similaire à un effet de portamento, sauf avec une réponse exponentielle. La fonction DELAY ne fonctionne que sur la prise de sortie CV OUT-1 (en modes PARALLEL et SERIES). La
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 Ces prises envoient des signaux de tension de commande séparés pour les colonnes CH-1 (prise CV OUT-1) et CH-2 (prise CV OUT-2). En mode SERIES, CV OUT-1 fournit la sortie 16 pas et la prise CV OUT-2 fournit une sortie 8 pas.
prise de sortie CV OUT-2 n’est pas affectée par la (10) TEMPO CV IN Cette prise achemine un signal
commande DELAY.
de tension de contrôle pour contrôler l’horloge
(4) GATE TIME Ce bouton contrôle la durée
de tempo.
pendant laquelle la tension de commande GATE (11) GATE OUT Cette prise envoie un signal de
OUT est active – connue sous le nom de «cycle de
déclenchement de gate pour chaque pas du
service» – dans une plage de 10% à 90%.
séquenceur via des câbles avec connecteurs 3,5 mm.
(5) STEP NUMBER Tournez ce bouton pour définir (12) TRIG IN Cette entrée vous permet d’acheminer
le nombre de pas comptés avant le redémarrage
une tension de déclenchement via des câbles
du séquenceur. En mode PARALLEL, le paramètre
avec connecteurs 3,5 mm.
STEP NUMBER affecte les deux colonnes simultanément. En mode SERIES, le paramètre STEP NUMBER affecte uniquement la ligne CH-2 afin que vous puissiez créer des séquences plus longues de 9 à 16 étapes.
(13) TRIG OUT Utilisez cette prise pour envoyer un signal de tension de déclenchement à utiliser avec d’autres modules. Cette tension de déclenchement est générée lorsque le séquenceur atteint son étape de fin.
12 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(DE) Bedienelemente
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Verwenden (6) STEP (REPEAT/SINGLE) Dieser Schiebeschalter
Sie die Regler, um den Steuerspannungsausgang
bestimmt, wie der Sequenzer auf das Auslösen
für jeden Schritt einzustellen. Jede Spalte sendet
reagiert. In der Einstellung REPEAT wird die
Steuerspannungen über eine dedizierte Ausgang-
Sequenz jedes Mal wiederholt, wenn sie das Ende
sbuchse (CV OUT-1 und CV OUT-2). Im PARALLEL-
erreicht. Die Einstellung SINGLE stoppt die Sequenz
Modus können für jeden Schritt zwei unabhängige
nach einem vollständigen Zyklus. Die mittlere
Spannungen für insgesamt bis zu 8 Schritte
STEP-Einstellung erhöht die Sequenz jedes Mal um
eingestellt werden. Im SERIES-Modus können Sie
einen Schritt, wenn eine Triggersteuerspannung
Sequenzen mit bis zu 16 Schritten programmieren.
über die TRIG IN-Buchse empfangen wird.
(2) TEMPO Dieser Knopf regelt die
(7) START/STOP Drücken Sie diese Taste, um die
Schrittgeschwindigkeit des Sequenzers.Die
Sequenz auszulösen oder zu stoppen.
interne Tempo-Uhr kann auch über die TEMPO CV IN-Buchse gesteuert werden. Sie können auch Steuerspannungen von den Ausgangsbuchsen CV OUT-1 oder CV OUT-2 über die Buchse TEMPO CV IN zurück in die Uhr leiten, um zwischen den einzelnen Schritten eine variable Zeitsteuerung zu programmieren.
(8)
PARALLEL/SERIES Diese gleitende Umschaltung bestimmt, ob jeder Schritt der Spalten CH-1 und CH-2 separat und gleichzeitig (PARALLEL) für Sequenzen von bis zu 8 Schritten ausgelöst wird oder ob die beiden Spalten nacheinander (SERIE) mit der Spalte CH-1 ausgelöst werden zuerst auslösen, gefolgt
(3) DELAY Verwenden Sie diesen Regler,
von der CH-2-Säule. Im SERIES-Modus können
um die Zeit einzustellen (0 bis 10 Sekunden),
Sie Sequenzen mit 8 bis 16 Schritten erstellen.
um zur nächsten Schrittspannung der Sequenz zu wechseln, die über die 16 Regler in den CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS eingestellt wird. Der Parameter DELAY erzeugt einen Effekt ähnlich einem Portamento-Effekt, außer mit einer exponentiellen Antwort. Die DELAY-Funktion arbeitet nur an der Ausgangsbuchse CV OUT-1
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 Diese Buchsen senden separate Steuerspannungssignale für die Spalten CH-1 (CV OUT-1-Buchse) und CH-2 (CV OUT-2-Buchse). Im SERIES- Modus liefert CV OUT-1 den 16-Stufen-Ausgang und die CV OUT2-Buchse einen 8 -Stufen-Ausgang.
(sowohl im PARALLEL- als auch im SERIES-
(10) TEMPO CV IN Diese Buchse leitet ein Steuerspan-
Modus). Die Ausgangsbuchse CV OUT-2 wird von
nungssignal ein, um die Tempouhr zu steuern.
der DELAY-Steuerung nicht beeinflusst.
(11) GATE OUT Diese Buchse sendet über
(4) GATE TIME Dieser Knopf regelt die Zeitdauer,
Kabel mit 3,5-mm-Steckern für jeden
in der die Steuerspannung GATE OUT aktiv ist –
Sequenzerschritt ein Gate-Triggersignal.
bekannt als “Tastverhältnis” – in einem Bereich von 10% bis 90%.
(12) TRIG IN Über diesen Eingang können Sie eine Triggerspannung über Kabel mit
(5) STEP NUMBER Drehen Sie diesen Knopf, um die
3,5-mm-Steckern einleiten.
Anzahl der gezählten Schritte einzustellen, bevor der Sequenzer neu gestartet wird. Im PARALLELModus wirkt sich die Einstellung STEP NUMBER gleichzeitig auf beide Spalten aus. Im SERIESModus wirkt sich die Einstellung STEP NUMBER nur auf die CH-2-Zeile aus, sodass Sie längere
(13) TRIG OUT Verwenden Sie diese Buchse, um ein Triggerspannungssignal zur Verwendung mit anderen Modulen zu senden. Diese Triggerspannung wird erzeugt, wenn der Sequenzer seinen Endschritt erreicht.
Sequenzen mit 9 bis 16 Schritten erstellen können.
Quick Start Guide 13
(PT) Controles
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Use os (6) STEP (REPEAT/SINGLE) Este interruptor
botões giratórios para definir a saída de tensão
deslizante determina como o sequenciador
de controle para cada etapa. Cada coluna envia
responde ao acionamento. Na configuração
tensões de controle por meio de um conector
REPEAT, a sequência se repete sempre
de saída dedicado (CV OUT-1 e CV OUT-2). No
que chega ao fim. A configuração SINGLE
modo PARALELO, duas tensões independentes
interrompe a sequência após um ciclo
podem ser definidas para cada etapa para um
completo. A configuração STEP intermediária
total de até 8 etapas. No modo SÉRIE, você pode
avança a sequência um passo cada vez que
programar sequências de até 16 etapas.
uma tensão de controle de disparo é recebida
(2) TEMPO Este botão controla a velocidade de
no conector TRIG IN.
passo do sequenciador. O tempo clock interno (7) START/STOP Pressione este botão para
também pode ser controlado por meio do
disparar ou parar a sequência.
conector TEMPO CV IN. Você também pode rotear tensões de controle dos conectores de saída CV OUT-1 ou CV OUT-2 de volta para o relógio através do conector TEMPO CV IN para programar o tempo variável entre cada etapa.
(8) PARALLEL/SERIES Esta comutação deslizante determina se cada etapa das colunas CH-1 e CH-2 dispara separadamente e simultaneamente (PARALELO) para sequências de até 8 etapas, ou se as duas colunas disparam
(3) DELAY Use este botão para definir a
uma após a outra (SÉRIE) com a coluna CH-1
quantidade de tempo necessário (0 a 10
desencadeando primeiro, seguido pela
segundos) para mudar para a próxima etapa de
coluna CH-2. No modo SÉRIE, você pode criar
tensão da sequência, que é definida pelos 16
sequências de 8 a 16 etapas.
botões em CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. O parâmetro DELAY cria um efeito semelhante ao efeito de portamento, exceto com uma resposta exponencial. A função DELAY opera apenas no conector de saída CV OUT-1 (nos modos PARALLEL e SERIES). O conector de saída CV OUT-2 não é afetado pelo controle DELAYl.
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 Esses conectores enviam sinais de tensão de controle separados para as colunas CH-1 (conector CV OUT-1) e CH-2 (conector CV OUT-2). Quando no modo SÉRIE, CV OUT-1 fornece a saída de 16 passos e o conector CV OUT-2 fornece uma saída de 8 passos.
(4) GATE TIME Este botão controla o período de tempo em que a tensão de controle GATE OUT está ativa – conhecido como “ciclo de trabalho”
(10) TEMPO CV IN Este jack direciona um sinal de tensão de controle para controlar o tempo clock.
– em uma faixa de 10% a 90%.
(11) GATE OUT Este conector envia um sinal de
(5) STEP NUMBER Gire este botão para definir o número de etapas contadas antes de o
gatilho para cada etapa do sequenciador por meio de cabos com conectores de 3,5 mm.
sequenciador reiniciar. No modo PARALELO, (12) TRIG IN Esta entrada permite que você
a configuração STEP NUMBER afeta ambas as
direcione uma tensão de disparo por meio de
colunas simultaneamente. No modo SÉRIE,
cabos com conectores de 3,5 mm.
a configuração STEP NUMBER afeta apenas a linha CH-2, de forma que você pode criar sequências mais longas de 9 a 16 etapas.
(13) TRIG OUT Use este conector para enviar um sinal de tensão de disparo para uso com outros módulos. Essa tensão de disparo é gerada
quando o sequenciador atinge sua etapa final.
14 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(IT) Controlli
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Utilizzare (6) STEP (REPEAT/SINGLE) Questo interruttore
le manopole per impostare l’uscita della tensione
scorrevole determina il modo in cui il sequencer
di controllo per ogni fase. Ogni colonna invia
risponde al trigger. Nell’impostazione REPEAT,
le tensioni di controllo su un jack di uscita
la sequenza si ripete ogni volta che raggiunge
dedicato (CV OUT-1 e CV OUT-2). In modalità
la fine. L’impostazione SINGOLA interrompe
PARALLELO è possibile impostare due tensioni
la sequenza dopo un ciclo completo.
indipendenti per ogni gradino per un totale
L’impostazione STEP centrale fa avanzare la
di massimo 8 gradini. In modalità SERIE, è
sequenza di un passo ogni volta che viene
possibile programmare sequenze fino a 16 fasi.
ricevuta una tensione di controllo trigger dal
(2) TEMPO Questa manopola controlla la
jack TRIG IN.
velocità del passo del sequencer. Il tempo
(7) START/STOP Premere questo pulsante per
clock interno può essere controllato anche
avviare o interrompere la sequenza.
tramite il jack TEMPO CV IN. È inoltre possibile reindirizzare le tensioni di controllo dai jack di uscita CV OUT-1 o CV OUT-2 al clock tramite il jack TEMPO CV IN per programmare la temporizzazione variabile tra ogni passo.
(8) PARALLEL/SERIES Questa commutazione scorrevole determina se ogni fase delle colonne CH-1 e CH-2 si attiva separatamente e simultaneamente (PARALLELO) per sequenze fino a 8 passaggi, o se le due colonne si attivano
(3) DELAY Utilizzare questa manopola per
una dopo l’altra (SERIE) con la colonna CH-1
impostare la quantità di tempo necessaria
innescando per primo, seguito dalla colonna
(da 0 a 10 secondi) per passare alla tensione
CH-2. In modalità SERIE, è possibile creare
del passo successivo della sequenza, che è
sequenze da 8 a 16 passaggi.
impostata dalle 16 manopole nelle COLONNE DEL SEQUENZIATORE CH-1 / CH-2. Il parametro DELAY crea un effetto simile a un effetto di portamento, tranne che con una risposta esponenziale. La funzione DELAY opera solo sulla presa di uscita CV OUT-1 (in entrambe le modalità PARALLEL e SERIES). Il jack di uscita CV
(9)
CV OUT-1/CV OUT-2 Questi jack inviano segnali di tensione di controllo separati per le colonne CH-1 (jack CV OUT-1) e CH-2 (jack CV OUT-2). In modalità SERIES, CV OUT-1 fornisce l’uscita a 16 step e il jack CV OUT-2 fornisce un’uscita a 8 step.
OUT-2 non è influenzato dal controllo DELAY. (10) TEMPO CV IN Questo jack invia un segnale di
(4) GATE TIME Questa manopola controlla il
tensione di controllo per controllare il tempo clock.
periodo di tempo in cui la tensione di controllo (11) GATE OUT Questo jack invia un segnale di
GATE OUT è attiva – noto come “duty cycle” – in
trigger del gate per ogni passaggio del sequencer
un intervallo dal 10% al 90%.
tramite cavi con connettori da 3,5 mm.
(5) STEP NUMBER Ruotate questa manopola per (12) TRIG IN Questo ingresso consente di
impostare il numero di passi contati prima che
instradare una tensione di trigger tramite cavi
il sequencer si riavvii. In modalità PARALLELO,
con connettori da 3,5 mm.
l’impostazione NUMERO PASSO influenza entrambe le colonne contemporaneamente. In modalità SERIES, l’impostazione STEP NUMBER influisce solo sulla riga CH-2 in modo da poter creare sequenze più lunghe da 9 a 16 passaggi.
(13) TRIG OUT Utilizzare questo jack per inviare un segnale di tensione di trigger da utilizzare con altri moduli. Questa tensione di trigger viene generata quando il sequencer raggiunge la fase finale.
Quick Start Guide 15
(NL) Bediening
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Gebruik de knoppen om de uitgangsspanning voor elke stap in te stellen. Elke kolom zendt stuurspanningen uit via een speciale uitgang (CV OUT-1 en CV OUT-2). In de PARALLEL-modus kunnen twee onafhankelijke spanningen worden ingesteld voor elke stap voor een totaal van maximaal 8 stappen. In SERIES-modus kunt u reeksen van maximaal 16 stappen programmeren.
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) Deze schuifschakelaar bepaalt hoe de sequencer reageert op triggering. In de REPEAT-instelling herhaalt de reeks zich elke keer dat het einde is bereikt. De SINGLEinstelling stopt de reeks na een volledige cyclus. De middelste STEP-instelling zorgt ervoor dat de sequentie één stap vooruit gaat, elke keer dat een trigger-stuurspanning wordt ontvangen via de TRIG IN-aansluiting.
(2) TEMPO Deze knop regelt de stapsnelheid van (7) START/STOP Druk op deze knop om de reeks
de sequencer. De interne tempoklok kan ook
te starten of te stoppen.
worden bediend via de TEMPO CV IN-aansluiting. U kunt ook stuurspanningen van de CV OUT-1of CV OUT-2-uitgangsaansluitingen terug naar de klok sturen via de TEMPO CV IN-aansluiting om een variabele timing tussen elke stap te programmeren.
(8)
PARALLEL/SERIES Deze verschuivende omschakeling bepaalt of elke stap van de CH-1en CH-2-kolommen afzonderlijk en gelijktijdig wordt geactiveerd (PARALLEL) voor reeksen van maximaal 8 stappen, of dat de twee kolommen na elkaar worden geactiveerd (SERIE) met de
(3) DELAY Gebruik deze knop om de hoeveelheid
CH-1-kolom eerst triggeren, gevolgd door de
tijd in te stellen die nodig is (0 tot 10 seconden)
CH-2-kolom. In SERIES-modus kunt u reeksen van
om naar de volgende stapspanning van de
8 tot 16 stappen maken.
sequentie te gaan, die wordt ingesteld met de 16 knoppen in de CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. De DELAY-parameter creëert een effect dat lijkt op een portamento-effect, behalve met een exponentiële respons. De DELAY-functie werkt alleen op de CV OUT-1-uitgang (in zowel PARALLEL- als SERIES-
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 Deze jacks zenden aparte stuurspanningssignalen uit voor de CH-1 (CV OUT-1 jack) en CH-2 (CV OUT-2 jack) kolommen. In de SERIES- modus levert CV OUT-1 de 16-staps uitgang en de CV OUT-2-aansluiting biedt een 8-staps uitgang.
modus). De CV OUT-2-uitgangsaansluiting
(10) TEMPO CV IN Deze aansluiting leidt een
wordt niet beïnvloed door de DELAY-regelaar.
stuurspanningssignaal naar binnen om de
(4) GATE TIME This knob controls the length of
tempoklok te regelen.
time the GATE OUT control voltage is active (11) GATE OUT Deze jack stuurt een gate
known as the “duty cycle” in a range from
triggersignaal uit voor elke sequencer-stap via
10% to 90%.
kabels met 3,5 mm-connectoren.
(5) STEP NUMBER Draai aan deze knop om het (12) TRIG IN Deze ingang maakt het mogelijk om
aantal stappen in te stellen dat wordt geteld
een triggerspanning in te leiden via kabels met
voordat de sequencer opnieuw start. In de
3,5 mm connectoren.
PARALLEL-modus heeft de STEP NUMBERinstelling invloed op beide kolommen tegelijk. In SERIES-modus heeft de STEP NUMBER-instelling alleen invloed op de CH-2-rij, zodat u langere sequenties van 9 tot 16 stappen kunt creëren.
(13)
TRIG OUT Gebruik deze aansluiting om een triggerspanningssignaal uit te zenden voor gebruik met andere modules. Deze triggerspanning wordt gegenereerd wanneer de sequencer zijn eindstap bereikt.
16 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(SE) Kontroller
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Använd knapparna för att ställa in styrspänningsutgången för varje steg. Varje kolumn skickar ut styrspänningar över ett dedikerat uttag (CV OUT-1 och CV OUT-2). I PARALLEL-läge kan två oberoende spänningar ställas in för varje steg för totalt upp till 8 steg. I SERIE-läge kan du programmera sekvenser på upp till 16 steg.
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) Denna skjutbrytare avgör hur sequencer reagerar på utlösning. I inställningen REPEAT upprepas sekvensen varje gång den når slutet. SINGLEinställningen stoppar sekvensen efter en hel cykel. Den mellersta STEP-inställningen förskjuter sekvensen ett steg varje gång en triggerkontrollspänning mottas från TRIG IN-uttaget.
(2) TEMPO Denna ratt kontrollerar steghastigheten (7) START/STOP Tryck på den här knappen för
för sequencer. Den interna tempoklockan kan
att utlösa eller stoppa sekvensen.
också styras via TEMPO CV IN-uttaget. Du kan också dirigera styrspänningar från CV OUT-1eller CV OUT-2-utgångarna tillbaka till klockan via TEMPO CV IN- uttaget för att programmera variabel timing mellan varje steg.
(8) PARALLEL/SERIES Denna glidväxling avgör om varje steg i kolumnerna CH-1 och CH-2 utlöses separat och samtidigt (PARALLEL) för sekvenser på upp till 8 steg, eller om de två kolumnerna utlöses efter varandra (SERIEN)
(3) DELAY Använd den här ratten för att ställa
med CH-1-kolumnen utlöses först, följt av CH-2-
in hur lång tid det tar (0 till 10 sekunder) för att
kolumnen. I SERIE-läge kan du skapa sekvenser
växla till sekvensens nästa stegspänning, som
på 8 till 16 steg.
ställs in av de 16 rattar i CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. DELAY-parametern skapar en effekt som liknar en portamento-effekt, förutom med ett exponentiellt svar. DELAY-funktionen fungerar bara på CV OUT-1-uttaget (i både PARALLEL- och SERIES-läge). CV OUT-2utgången påverkas inte av DELAY- kontrollen.
(9)
CV OUT-1/CV OUT-2 Dessa uttag skickar ut separata styrspänningssignaler för kolumnerna CH-1 (CV OUT-1) och CH-2 (CV OUT-2 jack). I SERIE-läge tillhandahåller CV OUT-1 16-stegsutgången och CV OUT-2-uttaget ger en 8-stegsutgång.
(4) GATE TIME Denna ratt kontrollerar hur länge GATE OUT-styrspänningen är aktiv – känd som
(10) TEMPO CV IN Denna jack ruttar in en styrspänningssignal för att styra tempoklockan.
“arbetscykel” – i ett intervall från 10% till 90%. (11) GATE OUT Detta uttag skickar ut en gate
(5) STEP NUMBER Vrid på denna ratt för att ställa in antalet steg som räknas innan
trigger signal för varje sequencer steg via kablar med 3,5 mm kontakter.
sequencer startar om. I PARALLEL-läge påverkar (12) TRIG IN Denna ingång låter dig dirigera
inställningen STEGNUMMER båda kolumnerna
en utlösarspänning via kablar med 3,5
samtidigt. I SERIE-läge påverkar inställningen
mm-kontakter.
STEGNUMMER endast CH-2-raden så att du kan skapa längre sekvenser med 9 till 16 steg.
(13) TRIG OUT Använd det här uttaget för att skicka ut en utlösarspänningssignal för
användning med andra moduler. Denna
utlösarspänning genereras när sequencer
når sitt slutsteg.
Quick Start Guide 17
(PL) Sterowanica
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS Uyj
sekwencja powtarza si za kadym razem,
tego gniazda, aby wysla sygnal napicia
gdy osignie koniec. Ustawienie SINGLE
wyzwalania do uytku z innymi modulami.
zatrzymuje sekwencj po jednym pelnym
To napicie wyzwalajce jest generowane,
cyklu. rodkowe ustawienie STEP przesuwa
gdy sekwenser osiga swój kocowy krok.
sekwencj o jeden krok do przodu za kadym
(2) TEMPO To pokrtlo kontroluje prdko krokow sekwensera. Wewntrznym zegarem
razem, gdy napicie sterujce wyzwalania jest odbierane przez gniazdo TRIG IN.
tempa mona równie sterowa za pomoc (7) START/STOP Nacinij ten przycisk, aby
gniazda TEMPO CV IN. Mona równie kierowa
uruchomi lub zatrzyma sekwencj.
napicia sterujce z gniazd wyjciowych CV OUT-1 lub CV OUT-2 z powrotem do zegara za porednictwem gniazda TEMPO CV IN, aby zaprogramowa zmienne taktowanie midzy kadym krokiem.
(8) PARALLEL/SERIES To przelczanie przesuwne okrela, czy kady krok kolumn CH-1 i CH-2 jest wyzwalany oddzielnie i jednoczenie (RÓWNOLEGLY) dla sekwencji do 8 kroków, czy te dwie kolumny wyzwalaj
(3) DELAY Uyj tego pokrtla, aby ustawi ilo
si jedna po drugiej (SERIA) z kolumn CH-1
czasu potrzebnego (od 0 do 10 sekund), aby
wyzwalanie jako pierwsze, a nastpnie
przej do nastpnego kroku napicia sekwencji,
kolumna CH-2. W trybie SERIES mona tworzy
które jest ustawiane za pomoc 16 pokrtel
sekwencje od 8 do 16 kroków.
w KOLUMNACH SEKWENCERA CH-1 / CH-2. Parametr DELAY tworzy efekt podobny do efektu portamento, z wyjtkiem odpowiedzi wykladniczej. Funkcja DELAY dziala tylko na gniedzie wyjciowym CV OUT-1 (w obu trybach PARALLEL i SERIES). Na gniazdo wyjciowe CV OUT-2 nie ma wplywu regulacja DELAY.
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 Te gniazda wysylaj osobne sygnaly napicia sterujcego dla kolumn CH-1 (gniazdo CV OUT-1) i CH-2 (gniazdo CV OUT-2). W trybie SERIES, CV OUT-1 zapewnia 16-stopniowe wyjcie, a gniazdo CV OUT-2 zapewnia 8-stopniowe wyjcie.
(4) GATE TIME To pokrtlo kontroluje dlugo czasu, przez który napicie sterujce GATE OUT jest aktywne – zwane ,,cyklem pracy”
(10) TEMPO CV IN To gniazdo kieruje sygnal napicia sterujcego do sterowania zegarem tempa.
– w zakresie od 10% do 90%.
(11) GATE OUT To gniazdo wysyla sygnal
(5) STEP NUMBER Obracaj tym pokrtlem, aby ustawi liczb kroków liczonych przed
wyzwalania bramki dla kadego kroku sekwencera za pomoc kabli ze zlczami 3,5 mm.
ponownym uruchomieniem sekwensera.
(12) TRIG IN Wejcie to pozwala na
W trybie RÓWNOLEGLY ustawienie STEP NUMBER
doprowadzenie napicia wyzwalajcego za
wplywa na obie kolumny jednoczenie. W trybie
pomoc kabli ze zlczami 3,5 mm.
SERIES ustawienie STEP NUMBER wplywa tylko na wiersz CH-2, dziki czemu mona tworzy dlusze sekwencje od 9 do 16 kroków.
(13) TRIG OUT Uyj tego gniazda, aby wysla sygnal napicia wyzwalania do uytku z innymi modulami. To napicie wyzwalajce
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) Ten przelcznik
jest generowane, gdy sekwenser osiga swój
suwakowy okrela, w jaki sposób sekwenser
kocowy krok.
reaguje na wyzwalanie. W ustawieniu REPEAT
18 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(JP)
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS
(6) STEP (REPEAT/SINGLE)
REPEAT
(CV OUT-1 CV OUT-2)
PARALLEL
SINGLE 1
2
STEP
8
TRIG IN
SERIES 16
1
(2) TEMPO (7) START/STOP
TEMPO CV IN CV OUT-1 CV OUT-2 TEMPO CV IN
(8)
PARALLEL/SERIES CH-1 CH-2 8 (PARALLEL) 2 CH-1 (SERIES)
(3) DELAY
CH-2
SERIES 816
(010 ) CH-1
/ CH-2 SEQUENCER COLUMNS 16 DELAY
DELAY CV OUT-1 (PARALLEL SERIES ) CV OUT-2 DELAY
(9)
CV OUT-1/CV OUT-2 CH-1 (CV OUT-1 ) CH-2 (CV OUT-2 ) SERIES CV OUT-1 16 CVOUT-2 8
(10) TEMPO CV IN
(4) GATE TIME GATE OUT (
) 10% 90% (11) GATE OUT 3.5 mm
(5) STEP NUMBER
PARALLEL (12) TRIG IN 3.5 mm
STEP NUMBER
SERIES STEP NUMBER
CH-2 916
(13) TRIG OUT
Quick Start Guide 19
(CN)
(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS – (7) START/STOP –
CV OUT-1 CV OUT-2 8 SERIES 16
(8)
PARALLEL/SERIES – CH-1 CH-2 PARALLEL 8 CH-1 SERIES CH-2
(2) TEMPO –
8 16
TEMPO CV IN TEMPO CV IN CV OUT-1 CV OUT-2
(9)
CV OUT-1/CV OUT-2 – CH-1 CV OUT-1 CH-2 CV OUT-2 CV OUT-1 16 CV OUT-2
(3) DELAY –
8
0 10 CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS 16 DELAY
(10) TEMPO CV IN –
(11) GATE OUT – 3.5 mm
CV OUT-1 PARALLEL
SERIES CV OUT-2 DELAY
(12)
TRIG IN – 3.5 mm
(4) GATE TIME – GATE OUT “” 10% 90%
(13) TRIG OUT –
(5) STEP NUMBER –
PARALLEL
STEP NUMBER
SERIES STEP NUMBER
CH-2 9 16
(6) STEP (REPEAT/SINGLE) – REPEAT TRIG IN STEP
20 182 SEQUENCER
Power Connection
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
The 182 SEQUENCER module comes with the required power cable for connecting to
a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power
to the module. It is easier to make these connections before the module has
been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power
cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the
power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the
gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply
does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red
stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The
connector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may
mount the module in a case and turn on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack
case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP
apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded
plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates
allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned
in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes
are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way
to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get
them all aligned. After the final position has been established, tighten the
screws down.
Conexión Eléctrica
P1 21
Red Stripe
P2 12
Quick Start Guide 21
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
El módulo 182 SEQUENCER viene con el cable de alimentación necesario para
conectarse a un sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos
para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas
conexiones antes de que el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el
cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de
la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una
pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede
insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con
llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del
módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una
orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de
forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente de
alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el montaje en una caja
Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de orificios fijos
separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas
de movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada
placa debe colocarse en una relación aproximada con los orificios de montaje
en su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los
orificios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los
tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la
posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición final,
apriete los tornillos.
22 182 SEQUENCER
Connexion Électrique
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Le module 182 SEQUENCER est livré avec le câble d’alimentation requis pour la
connexion à un système d’alimentation Eurorack standard. Suivez ces étapes
pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’effectuer ces
connexions avant que le module n’ait été monté dans un boîtier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et
débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise
du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette
qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être
inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à
clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le
connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une orientation
correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été
solidement fixées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et allumer
l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un
boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP
sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques filetées
individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques filetées à
déplacement libre permettent un positionnement précis du module, mais chaque
plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de fixer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de
montage soit aligné avec un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis
partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position
finale établie, serrez les vis vers le bas.
Netzanschluss
P1 21
Red Stripe
P2 12
Quick Start Guide 23
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Das 182 SEQUENCER-Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den
Anschluss an ein Standard-EurorackStromversorgungssystem geliefert. Befolgen
Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher,
diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut
wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil
oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke
in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden
kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1
(-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des
Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten Ausrichtung
an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie
das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage
in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der
Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die
entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine
Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise
Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor
Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte
ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen.
Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle
ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position
festgelegt wurde.
24 182 SEQUENCER
Conexão de Força
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
O módulo 182 SEQUENCER vem com o cabo de alimentação necessário para conectar
a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para
conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que
o módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo
de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte
de alimentação ou no gabinete do rack. O conector possui uma aba que se
alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado,
certifique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O
conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas
com segurança, você pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte de
alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma
caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios fixos espaçados
de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas
roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas
roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas
cada placa deve ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de
montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios
de montagem fiquem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os
parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no
posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição
final, aperte os parafusos.
Connessione di Alimentazione
P1 21
Red Stripe
P2 12
Quick Start Guide 25
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Il modulo 182 SEQUENCER viene fornito con il cavo di alimentazione necessario
per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire
questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile
effettuare questi collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un
case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di
alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa
sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta
che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in
modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave,
assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto
orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state
fissate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e accendere
l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia
Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori fissi
distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario
che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del
case. Le piastre filettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna
piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di
montaggio nel modulo prima di fissare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di
montaggio sia allineato con una guida filettata o una piastra filettata.
Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti
al posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la
posizione finale, serrare le viti.
26 182 SEQUENCER
Stroomaansluiting
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
De 182 SEQUENCER-module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor
aansluiting op een standaard Eurorackvoedingssysteem. Volg deze stappen om de
module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te
maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de
voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden
geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor
dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de
module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor
de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u
de module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een
Eurorack-koffer. Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP
uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee
afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen
schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige
positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is
uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad.
Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen
aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt.
Nadat de definitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
Strömanslutning
P1 21
Red Stripe
P2 12
Quick Start Guide 27
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER-modulen levereras med den strömkabel som krävs för anslutning
till ett standard Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström
till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har
monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet
eller rackfodralet. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med springan i
uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte
har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan
på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har
en flik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera
modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral.
Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det finnas en serie fasta hål som är åtskilda 2
hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan
glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation
till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger
i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att
börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem
alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
28 182 SEQUENCER
Podlczenie Zasilania
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Modul 182 SEQUENCER jest dostarczany z wymaganym kablem zasilajcym do
podlczenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj ponisze
czynnoci, aby podlczy zasilanie do modulu. Latwiej jest wykona te polczenia
przed zamontowaniem modulu w obudowie rack.
1. Wylcz zasilacz lub obudow szafy i odlcz kabel zasilajcy.
2. Wló 16-stykowe zlcze przewodu zasilajcego do gniazda w zasilaczu lub w
szafie typu rack. Zlcze ma wypustk, która bdzie wyrównana ze szczelin w
gniedzie, wic nie mona jej nieprawidlowo wloy. Jeli zasilacz nie ma gniazda z
kluczem, naley zorientowa styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Wló 10-pinowe zlcze do gniazda z tylu modulu. Zlcze ma wypustk, która
bdzie wyrównana z gniazdem, aby zapewni prawidlow orientacj.
4. Po solidnym zamocowaniu obu koców kabla zasilajcego mona zamontowa modul w
obudowie i wlczy zasilacz.
Instalacja
Do modulu dolczone s niezbdne ruby do montau w skrzynce Eurorack. Podlcz kabel
zasilajcy przed montaem.
W zalenoci od obudowy szafy moe wystpowa szereg stalych otworów
rozmieszczonych w odstpach 2 HP na calej dlugoci obudowy lub prowadnica, która
umoliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych plyt wzdlu calej obudowy.
Swobodnie poruszajce si gwintowane plytki umoliwiaj precyzyjne ustawienie
modulu, ale kada plyta powinna by ustawiona w przyblieniu w stosunku do
otworów montaowych w module przed przykrceniem rub.
Przytrzymaj modul na szynach Eurorack, tak aby kady z otworów montaowych byl
wyrównany z szyn gwintowan lub plyt gwintowan. Wkr ruby czciowo, aby rozpocz,
co pozwoli na drobne korekty poloenia, gdy wszystkie zostan wyrównane. Po
ustaleniu ostatecznego poloenia dokrci ruby.
P1 21
Red Stripe
P2 12
Quick Start Guide 29
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER Eurorack
- 2. 16 1 (-12 V)
3. 10
2 HP
Eurorack
30 182 SEQUENCER
P1 21
Red Stripe
P2 12
10 9
200 mm ± 10
15 16
HOT USED + 12V GROUND – 12V
+ 12V GROUND – 12V
Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER Eurorack 1. 2. 16
1 (-12 V) 3. 10 4.
Eurorack 2 HP Eurorack
Specifications
Inputs Tempo CV input
Type Impedance Max input level CV scaling Trigger input Type Impedance Max
input level
Outputs CV output
Type Impedance Max output level Gate output Type Impedance Max output level
Trigger output Type Impedance Max output level
Controls Step CV level Tempo Delay Gate time Step number Step switch
Start/stop switch Parallel/series switch
Power Power supply Current draw
Physical Dimensions
Rack units Weight
3.5 mm TS jack, DC coupled 100 k, unbalanced +10 V 1 V/oct.
3.5 mm TS jack, DC coupled 30 k, unbalanced +10 V
2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled 600 , unbalanced +5 V
3.5 mm TS jack, DC coupled 600 , unbalanced +5 V
3.5 mm TS jack, DC coupled 3 k, unbalanced +5 V
0 V to +5 V 0.14 Hz to 33 Hz 0 to 10 s 10 % to 90 % duty cycle 1 to 8 steps
Repeat / manual / single Momentary 8 step / 16 step
Eurorack 30 mA (+12 V), 30 mA (-12 V)
43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1″) 16 HP 0.17 kg (0.37 lbs)
Note: Operation Ambient Temperature up to 45ºC
Quick Start Guide 31
CV
CV / /
3.5 mm TS 100 k, +10 V 1 V /
3.5 mm TS 30 k, +10 V
2 x 3.5 mm TS 600 , +5 V
3.5 mm TS 600 , +5 V
3.5 mm TS 3 k, +5 V
0 V +5 V 0.14 Hz 33 Hz 0 10 10 % 90 % 1 8 / / 8 / 16
Eurorack 30 mA (+12 V), 30 mA (-12 V)
43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1″) 16 HP 0.17 kg (0.37 lbs)
: 45°C
32 182 SEQUENCER
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Behringer 182 SEQUENCER
Responsible Party Name: Address:
Email Address:
Music Tribe Commercial NV Inc.
122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168, United States
legal@musictribe.com
182 SEQUENCER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music
Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Gammel Strand 44,
DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd. Address: 8th Floor, 20
Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must
not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a
collection center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At
the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the efficient use of natural resources. For more information
about where you can take your waste equipment for recycling, please contact
your local city office, or your household waste collection service.
: 182 SEQUENCER
: Music Tribe Commercial FZE Made in China
CAN ICES003 (B)/NMB003 (B)
Quick Start Guide 33
We Hear You
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>