behringer 182 Sequencer Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack User Guide

September 2, 2024
Behringer

182 Sequencer Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack

“`html

Specifications

  • Product Name: 182 Sequencer
  • Type: Analog Sequencer Module for Eurorack
  • Version: 2.0

Product Information

The 182 Sequencer is a legendary analog sequencer module
designed for use in Eurorack systems. It features a version 2.0
update for enhanced performance and functionality.

Product Usage Instructions

Safety Instructions

  1. Read and follow all instructions provided in the manual.

  2. Avoid exposing the apparatus to water, except for outdoor
    products.

  3. Clean the unit only with a dry cloth.

  4. Ensure ventilation openings are not blocked and install the
    unit as per the manufacturer’s instructions.

  5. Avoid placing the unit near heat sources such as radiators,
    stoves, or amplifiers.

  6. Use only specified attachments and accessories.

  7. Use designated carts, stands, tripods, or tables to prevent
    tip-over accidents.

  8. Avoid installation in confined spaces like bookcases.

  9. Keep the unit away from naked flame sources like candles.

Legal Disclaimer and Limited Warranty

For detailed information on Music Tribe’s Limited Warranty terms
and conditions, refer to the complete details online at
community.musictribe.com/support.

FAQ

Q: Can I use the 182 Sequencer with other Eurorack

modules?

A: Yes, the 182 Sequencer is designed to be compatible with
other Eurorack modules for expanded functionality in your
setup.

Q: How many steps can the sequencer sequence?

A: The sequencer can sequence up to 16 steps per sequence,
providing versatility in creating complex patterns and
melodies.

“`

Quick Start Guide
182 SEQUENCER
Legendary Analog Sequencer Module for Eurorack
V 2.0

2 182 SEQUENCER

(EN) Safety Instruction 1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products..
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer.
7. Use only specified carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use caution to prevent tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in confined spaces like bookcases.
9. Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights reserved.

LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at community. musictribe.com/support.
(ES) Instrucción de seguridad 1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones. 2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos destinados al uso en exteriores. 3. Limpie solo con un paño seco. 4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 6. Utilice solo accesorios especificados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especificados. Tenga precaución para evitar el vuelco al mover la combinación carro/aparato. 8. Evite la instalación en espacios confinados como estanterías. 9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda, como velas encendidas. 10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones

contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe. com/support.
(FR) Consignes de sécurité 1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions. 2. Gardez l’appareil éloigné de l’eau, sauf pour les produits destinés à une utilisation en extérieur. 3. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. 4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant. 5. N’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 6. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des supports ou des tables spécifiés. Faites attention pour éviter le renversement lors du déplacement de la combinaison chariot/appareil.

8. Évitez l’installation dans des espaces confinés comme les bibliothèques. 9. Ne pas placer près de sources de flamme nue, telles que des bougies allumées. 10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45° C (41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese. 2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind. 3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 4. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren

Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers. 5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. 6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezifizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-GeräteKombination ein Umkippen zu vermeiden. 8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie Bücherregalen. 9. Nicht in der Nähe von offenen Flammenquellen platzieren, wie brennende Kerzen. 10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe

Quick Start Guide 3
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter community. musictribe.com/support.
(PT) Instruções de Seguranç Importantes 1. Por favor, leia e siga todas as instruções. 2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos destinados ao uso externo. 3. Limpe apenas com um pano seco. 4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que gerem calor. 6. Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especificados. Tenha cuidado para evitar tombamentos ao mover a combinação carrinho/aparelho. 8. Evite instalar em espaços confinados, como estantes. 9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como velas acesas. 10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45° C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,

4 182 SEQUENCER
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti 1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni. 2. Mantenere l’apparecchio lontano dall’acqua, tranne per i prodotti destinati all’uso all’aperto. 3. Pulire solo con un panno asciutto. 4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle istruzioni del produttore. 5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore. 6. Utilizzare solo accessori specificati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati. Prestare attenzione per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della combinazione carrello/apparecchio. 8. Evitare l’installazione in spazi confinati come librerie. 9. Non posizionare vicino a fonti di fiamma nude, come candele accese. 10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45° C (41° a 113° F)

DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe. com/support.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op. 2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor producten die bedoeld zijn voor buitengebruik. 3. Reinig alleen met een droge doek. 4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant. 5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren. 6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
7. Gebruik alleen gespecificeerde karren, standaards, statieven, beugels of tafels. Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen

bij het verplaatsen van de kar/ apparaatcombinatie. 8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals boekenkasten. 9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen, zoals brandende kaarsen. 10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/support.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant. 2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter. 3. Rengör endast med en torr trasa. 4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.

5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme. 6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specificerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord. Var försiktig för att undvika att vagnen/ apparatkombinationen tippar när den flyttas. 8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor. 9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus. 10. Driftstemperaturområde 5° till 45° C (41° till 113° F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på community. musictribe.com/support.

(PL) Wane informacje o bezpieczestwie 1. Prosz przeczyta i cisle przestrzega wszystkich instrukcji. 2. Trzymaj urzdzenie z dala od wody, z wyjtkiem produktów przeznaczonych do uytku na zewntrz. 3. Czy tylko such szmatk. 4. Nie blokuj adnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z instrukcjami producenta. 5. Nie instaluj w pobliu ródel ciepla, takich jak grzejniki, rejestratory ciepla, kuchenki lub inne urzdzenia (w tym wzmacniacze), które generuj cieplo. 6. Uywaj tylko akcesoriów okrelonych przez producenta.
7. Uywaj tylko okrelonych wózków, stojaków, statywów, uchwytów lub stolów. Uwaaj, aby zapobiec przewróceniu si wózka/ aparatu podczas przemieszczania. 8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regaly na ksiki. 9. Nie umieszczaj w pobliu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wieczki. 10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie, fotografii lub owiadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio s znakami towarowymi lub zastrzeonymi

Quick Start Guide 5
znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeone.
OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj si ze wszystkimi szczególami w trybie online pod adresem community.musictribe.com/support.

(JP) 1.

6. /

7. /

6 182 SEQUENCER
10. 5 45 ( 41 113 )
MUSIC Tribe MidasKlark Teknik Lab GruppenLakeTannoy TurbosoundTC Electronic TC HeliconBehringerBugeraAston Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Music Tribe community.musictribe. com/support

, ,
6. ,
7. , , () ,
8. , , , ,

, Music Tribe , Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024

(CN) 1. , ,
,
2.
3.
4.
5. , , ,

, community.musictribe.com/support

Quick Start Guide 7

8 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls
(2) (3) (4)
(5) (1)
(6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)

Quick Start Guide 9

(EN) Controls

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Use the knobs to set the control voltage output for each step. Each column sends out control voltages over a dedicated output jack (CV OUT-1 and CV OUT-2). In PARALLEL mode, two independent voltages can be set for each step for a total of up to 8 steps. In SERIES mode, you can program sequences of up to 16 steps.

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ This sliding switch determines how the sequencer responds to triggering. In the REPEAT setting, the sequence repeats every time it reaches the end. The SINGLE setting stops the sequence after one full cycle. The middle STEP setting advances the sequence one step each time a trigger control voltage is received a the TRIG IN jack.

(2) TEMPO ­ This knob controls the step speed of the sequencer. The internal tempo clock can also be controlled via the TEMPO CV IN jack. You can also route control voltages from the CV OUT-1 or CV OUT-2 output jacks back into the clock via the TEMPO CV IN jack to program variable timing between each step.
(3) DELAY ­ Use this knob to set the amount of time taken (0 to 10 seconds) to shift to the sequence’s next step voltage, which is set by the 16 knobs in the CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS. The DELAY parameter creates an effect similar to a portamento effect, except with an exponential response. The DELAY function only operates on the CV OUT-1 output jack (in both PARALLEL and SERIES modes). The CV OUT-2 output jack is unaffected by the DELAY control.
(4) GATE TIME ­ This knob controls the length of time the GATE OUT control voltage is active ­ known as the “duty cycle” ­ in a range from 10% to 90%.
(5) STEP NUMBER ­ Rotate this knob to set the number of steps counted before the sequencer re-starts. In PARALLEL mode, the STEP NUMBER setting affects both columns simultaneously. In SERIES mode, the STEP NUMBER setting affects only the CH-2 row so that you may create longer sequences of 9 to 16 steps.

(7) START/STOP ­ Press this button to trigger or stop the sequence.
(8) PARALLEL/SERIES ­ This sliding switching determines whether each step of the CH-1 and CH-2 columns trigger separately and simultaneously (PARALLEL) for sequences of up 8 steps, or if the two columns trigger one after the other (SERIES) with the CH-1 column triggering first, followed by the CH-2 column. In SERIES mode, you can create sequences of 8 to 16 steps.
(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ These jacks send out separate control voltage signals for the CH-1 (CV OUT-1 jack) and CH-2 (CV OUT-2 jack) columns. When in SERIES mode, CV OUT-1 provides the 16-step output and the CV OUT-2 jack provides an 8-step output.
(10) TEMPO CV IN ­ This jack routes in a control voltage signal to control the tempo clock.
(11) GATE OUT ­ This jack sends out a gate trigger signal for every sequencer step via cables with 3.5 mm connectors.
(12) TRIG IN ­ This input allows you to route in a trigger voltage via cables with 3.5 mm connectors.
(13) TRIG OUT ­ Use this jack to send out a trigger voltage signal for use with other modules. This trigger voltage is generated when the sequencer reaches its end step.

10 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls

(ES) Controles

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Use las perillas para configurar la salida de voltaje de control para cada paso. Cada columna envía voltajes de control a través de un conector de salida dedicado (CV OUT-1 y CV OUT-2). En el modo PARALELO, se pueden configurar dos voltajes independientes para cada paso para un total de hasta 8 pasos. En el modo SERIE, puede programar secuencias de hasta 16 pasos.

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Este interruptor deslizante determina cómo responde el secuenciador al disparo. En el ajuste REPEAT, la secuencia se repite cada vez que llega al final. El ajuste SINGLE detiene la secuencia después de un ciclo completo. La configuración de PASO intermedio avanza la secuencia un paso cada vez que se recibe un voltaje de control de disparo en el conector TRIG IN.

(2) TEMPO ­ Esta perilla controla la velocidad de (7) START/STOP ­ Presione este botón para activar

paso del secuenciador. El reloj de tempo interno

o detener la secuencia.

también se puede controlar a través de la toma TEMPO CV IN. También puede enrutar los voltajes de control desde las tomas de salida CV OUT-1 o CV OUT-2 de regreso al reloj a través de la toma TEMPO CV IN para programar la sincronización variable entre cada paso.

(8) PARALLEL/SERIES ­ Esta conmutación deslizante determina si cada paso de las columnas CH-1 y CH-2 se dispara por separado y simultáneamente (PARALELO) para secuencias de hasta 8 pasos, o si las dos columnas se disparan una tras otra (SERIE) con la columna CH-1 la activación primero, seguida

(3) DELAY ­ Utilice esta perilla para establecer

de la columna CH-2. En el modo SERIE, puede crear

la cantidad de tiempo que se tarda (0 a 10

secuencias de 8 a 16 pasos.

segundos) para cambiar al siguiente paso de voltaje de la secuencia, que se establece mediante las 16 perillas en las COLUMNAS DEL SECUENCIADOR CH-1 / CH-2. El parámetro DELAY crea un efecto similar a un efecto de portamento, excepto con una respuesta exponencial. La función DELAY solo opera en el jack de salida

(9)

CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Estas tomas envían señales de voltaje de control separadas para las columnas CH-1 (toma CV OUT-1) y CH-2 (toma CV OUT-2). Cuando está en modo SERIE, CV OUT-1 proporciona la salida de 16 pasos y el conector CV OUT-2 proporciona una salida de 8 pasos.

CV OUT-1 (en los modos PARALELO y SERIE). La (10) TEMPO CV IN ­ Este conector enruta una señal de

toma de salida CV OUT-2 no se ve afectada por el

voltaje de control para controlar el reloj de tempo.

control DELAY.

(11) GATE OUT ­ Este conector envía una señal

(4) GATE TIME ­ Esta perilla controla la cantidad de

de activación de puerta para cada paso del

tiempo que el voltaje de control GATE OUT está

secuenciador a través de cables con conectores

activo, conocido como el “ciclo de trabajo”, en un

de 3,5 mm.

rango de 10% a 90%.

(12) TRIG IN ­ Esta entrada le permite enrutar

(5) STEP NUMBER ­ Gire esta perilla para

un voltaje de disparo a través de cables con

establecer el número de pasos contados antes

conectores de 3,5 mm.

de que se reinicie el secuenciador. En el modo PARALELO, la configuración del NÚMERO DE PASO afecta a ambas columnas simultáneamente. En el modo SERIE, la configuración del NÚMERO DE PASO afecta solo a la fila CH-2 para que pueda

(13)

TRIG OUT ­ Utilice este conector para enviar una señal de voltaje de disparo para usar con otros módulos. Este voltaje de disparo se genera cuando el secuenciador llega a su paso final.

crear secuencias más largas de 9 a 16 pasos.

Quick Start Guide 11

(FR) Réglages

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Utilisez (6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Cecommutateurà

les boutons pour régler la sortie de tension de

glissière détermine la façon dont le séquenceur

commande pour chaque étape. Chaque colonne

répond au déclenchement. Dans le réglage REPEAT,

envoie des tensions de commande via une prise

la séquence se répète chaque fois qu’elle atteint

de sortie dédiée (CV OUT-1 et CV OUT-2). En

la fin. Le réglage SINGLE arrête la séquence après

mode PARALLEL, deux tensions indépendantes

un cycle complet. Le réglage STEP du milieu fait

peuvent être réglées pour chaque étape

avancer la séquence d’un pas à chaque fois qu’une

pour un total de 8 étapes maximum. En

tension de commande de déclenchement est

mode SERIES, vous pouvez programmer des

reçue sur la prise TRIG IN.

séquences de 16 étapes maximum.

(7) START/STOP ­ Appuyez sur ce bouton pour

(2) TEMPO ­ Ce bouton contrôle la vitesse de pas

déclencher ou arrêter la séquence.

du séquenceur. L’horloge de tempo interne peut également être contrôlée via la prise TEMPO CV IN. Vous pouvez également acheminer les tensions de commande des prises de sortie CV OUT-1 ou CV OUT-2 vers l’horloge via la prise TEMPO CV IN pour programmer une synchronisation variable entre chaque étape.

(8) PARALLEL/SERIES ­ Cette commutation glissante détermine si chaque pas des colonnes CH-1 et CH-2 se déclenche séparément et simultanément (PARALLEL) pour des séquences de 8 pas, ou si les deux colonnes se déclenchent l’une après l’autre (SERIES) avec la colonne CH-1 déclenchement en premier, suivi de la colonne

(3) DELAY ­ Utilisez ce bouton pour régler le temps

CH-2. En mode SERIES, vous pouvez créer des

nécessaire (de 0 à 10 secondes) pour passer à la

séquences de 8 à 16 étapes.

tension de pas suivante de la séquence, qui est définie par les 16 boutons dans les COLONNES DE SÉQUENCEUR CH-1 / CH-2. Le paramètre DELAY crée un effet similaire à un effet de portamento, sauf avec une réponse exponentielle. La fonction DELAY ne fonctionne que sur la prise de sortie CV OUT-1 (en modes PARALLEL et SERIES). La

(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Ces prises envoient des signaux de tension de commande séparés pour les colonnes CH-1 (prise CV OUT-1) et CH-2 (prise CV OUT-2). En mode SERIES, CV OUT-1 fournit la sortie 16 pas et la prise CV OUT-2 fournit une sortie 8 pas.

prise de sortie CV OUT-2 n’est pas affectée par la (10) TEMPO CV IN ­ Cette prise achemine un signal

commande DELAY.

de tension de contrôle pour contrôler l’horloge

(4) GATE TIME ­ Ce bouton contrôle la durée

de tempo.

pendant laquelle la tension de commande GATE (11) GATE OUT ­ Cette prise envoie un signal de

OUT est active – connue sous le nom de «cycle de

déclenchement de gate pour chaque pas du

service» – dans une plage de 10% à 90%.

séquenceur via des câbles avec connecteurs 3,5 mm.

(5) STEP NUMBER ­ Tournez ce bouton pour définir (12) TRIG IN ­ Cette entrée vous permet d’acheminer

le nombre de pas comptés avant le redémarrage

une tension de déclenchement via des câbles

du séquenceur. En mode PARALLEL, le paramètre

avec connecteurs 3,5 mm.

STEP NUMBER affecte les deux colonnes simultanément. En mode SERIES, le paramètre STEP NUMBER affecte uniquement la ligne CH-2 afin que vous puissiez créer des séquences plus longues de 9 à 16 étapes.

(13) TRIG OUT ­ Utilisez cette prise pour envoyer un signal de tension de déclenchement à utiliser avec d’autres modules. Cette tension de déclenchement est générée lorsque le séquenceur atteint son étape de fin.

12 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls

(DE) Bedienelemente

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Verwenden (6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Dieser Schiebeschalter

Sie die Regler, um den Steuerspannungsausgang

bestimmt, wie der Sequenzer auf das Auslösen

für jeden Schritt einzustellen. Jede Spalte sendet

reagiert. In der Einstellung REPEAT wird die

Steuerspannungen über eine dedizierte Ausgang-

Sequenz jedes Mal wiederholt, wenn sie das Ende

sbuchse (CV OUT-1 und CV OUT-2). Im PARALLEL-

erreicht. Die Einstellung SINGLE stoppt die Sequenz

Modus können für jeden Schritt zwei unabhängige

nach einem vollständigen Zyklus. Die mittlere

Spannungen für insgesamt bis zu 8 Schritte

STEP-Einstellung erhöht die Sequenz jedes Mal um

eingestellt werden. Im SERIES-Modus können Sie

einen Schritt, wenn eine Triggersteuerspannung

Sequenzen mit bis zu 16 Schritten programmieren.

über die TRIG IN-Buchse empfangen wird.

(2) TEMPO ­ Dieser Knopf regelt die

(7) START/STOP ­ Drücken Sie diese Taste, um die

Schrittgeschwindigkeit des Sequenzers.Die

Sequenz auszulösen oder zu stoppen.

interne Tempo-Uhr kann auch über die TEMPO CV IN-Buchse gesteuert werden. Sie können auch Steuerspannungen von den Ausgangsbuchsen CV OUT-1 oder CV OUT-2 über die Buchse TEMPO CV IN zurück in die Uhr leiten, um zwischen den einzelnen Schritten eine variable Zeitsteuerung zu programmieren.

(8)

PARALLEL/SERIES ­ Diese gleitende Umschaltung bestimmt, ob jeder Schritt der Spalten CH-1 und CH-2 separat und gleichzeitig (PARALLEL) für Sequenzen von bis zu 8 Schritten ausgelöst wird oder ob die beiden Spalten nacheinander (SERIE) mit der Spalte CH-1 ausgelöst werden zuerst auslösen, gefolgt

(3) DELAY ­ Verwenden Sie diesen Regler,

von der CH-2-Säule. Im SERIES-Modus können

um die Zeit einzustellen (0 bis 10 Sekunden),

Sie Sequenzen mit 8 bis 16 Schritten erstellen.

um zur nächsten Schrittspannung der Sequenz zu wechseln, die über die 16 Regler in den CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS eingestellt wird. Der Parameter DELAY erzeugt einen Effekt ähnlich einem Portamento-Effekt, außer mit einer exponentiellen Antwort. Die DELAY-Funktion arbeitet nur an der Ausgangsbuchse CV OUT-1

(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Diese Buchsen senden separate Steuerspannungssignale für die Spalten CH-1 (CV OUT-1-Buchse) und CH-2 (CV OUT-2-Buchse). Im SERIES- Modus liefert CV OUT-1 den 16-Stufen-Ausgang und die CV OUT2-Buchse einen 8 -Stufen-Ausgang.

(sowohl im PARALLEL- als auch im SERIES-

(10) TEMPO CV IN ­ Diese Buchse leitet ein Steuerspan-

Modus). Die Ausgangsbuchse CV OUT-2 wird von

nungssignal ein, um die Tempouhr zu steuern.

der DELAY-Steuerung nicht beeinflusst.

(11) GATE OUT ­ Diese Buchse sendet über

(4) GATE TIME ­ Dieser Knopf regelt die Zeitdauer,

Kabel mit 3,5-mm-Steckern für jeden

in der die Steuerspannung GATE OUT aktiv ist –

Sequenzerschritt ein Gate-Triggersignal.

bekannt als “Tastverhältnis” – in einem Bereich von 10% bis 90%.

(12) TRIG IN ­ Über diesen Eingang können Sie eine Triggerspannung über Kabel mit

(5) STEP NUMBER ­ Drehen Sie diesen Knopf, um die

3,5-mm-Steckern einleiten.

Anzahl der gezählten Schritte einzustellen, bevor der Sequenzer neu gestartet wird. Im PARALLELModus wirkt sich die Einstellung STEP NUMBER gleichzeitig auf beide Spalten aus. Im SERIESModus wirkt sich die Einstellung STEP NUMBER nur auf die CH-2-Zeile aus, sodass Sie längere

(13) TRIG OUT ­ Verwenden Sie diese Buchse, um ein Triggerspannungssignal zur Verwendung mit anderen Modulen zu senden. Diese Triggerspannung wird erzeugt, wenn der Sequenzer seinen Endschritt erreicht.

Sequenzen mit 9 bis 16 Schritten erstellen können.

Quick Start Guide 13

(PT) Controles

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Use os (6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Este interruptor

botões giratórios para definir a saída de tensão

deslizante determina como o sequenciador

de controle para cada etapa. Cada coluna envia

responde ao acionamento. Na configuração

tensões de controle por meio de um conector

REPEAT, a sequência se repete sempre

de saída dedicado (CV OUT-1 e CV OUT-2). No

que chega ao fim. A configuração SINGLE

modo PARALELO, duas tensões independentes

interrompe a sequência após um ciclo

podem ser definidas para cada etapa para um

completo. A configuração STEP intermediária

total de até 8 etapas. No modo SÉRIE, você pode

avança a sequência um passo cada vez que

programar sequências de até 16 etapas.

uma tensão de controle de disparo é recebida

(2) TEMPO ­ Este botão controla a velocidade de

no conector TRIG IN.

passo do sequenciador. O tempo clock interno (7) START/STOP ­ Pressione este botão para

também pode ser controlado por meio do

disparar ou parar a sequência.

conector TEMPO CV IN. Você também pode rotear tensões de controle dos conectores de saída CV OUT-1 ou CV OUT-2 de volta para o relógio através do conector TEMPO CV IN para programar o tempo variável entre cada etapa.

(8) PARALLEL/SERIES ­ Esta comutação deslizante determina se cada etapa das colunas CH-1 e CH-2 dispara separadamente e simultaneamente (PARALELO) para sequências de até 8 etapas, ou se as duas colunas disparam

(3) DELAY ­ Use este botão para definir a

uma após a outra (SÉRIE) com a coluna CH-1

quantidade de tempo necessário (0 a 10

desencadeando primeiro, seguido pela

segundos) para mudar para a próxima etapa de

coluna CH-2. No modo SÉRIE, você pode criar

tensão da sequência, que é definida pelos 16

sequências de 8 a 16 etapas.

botões em CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. O parâmetro DELAY cria um efeito semelhante ao efeito de portamento, exceto com uma resposta exponencial. A função DELAY opera apenas no conector de saída CV OUT-1 (nos modos PARALLEL e SERIES). O conector de saída CV OUT-2 não é afetado pelo controle DELAYl.

(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Esses conectores enviam sinais de tensão de controle separados para as colunas CH-1 (conector CV OUT-1) e CH-2 (conector CV OUT-2). Quando no modo SÉRIE, CV OUT-1 fornece a saída de 16 passos e o conector CV OUT-2 fornece uma saída de 8 passos.

(4) GATE TIME ­ Este botão controla o período de tempo em que a tensão de controle GATE OUT está ativa – conhecido como “ciclo de trabalho”

(10) TEMPO CV IN ­ Este jack direciona um sinal de tensão de controle para controlar o tempo clock.

– em uma faixa de 10% a 90%.

(11) GATE OUT ­ Este conector envia um sinal de

(5) STEP NUMBER ­ Gire este botão para definir o número de etapas contadas antes de o

gatilho para cada etapa do sequenciador por meio de cabos com conectores de 3,5 mm.

sequenciador reiniciar. No modo PARALELO, (12) TRIG IN ­ Esta entrada permite que você

a configuração STEP NUMBER afeta ambas as

direcione uma tensão de disparo por meio de

colunas simultaneamente. No modo SÉRIE,

cabos com conectores de 3,5 mm.

a configuração STEP NUMBER afeta apenas a linha CH-2, de forma que você pode criar sequências mais longas de 9 a 16 etapas.

(13) TRIG OUT ­ Use este conector para enviar um sinal de tensão de disparo para uso com outros módulos. Essa tensão de disparo é gerada

quando o sequenciador atinge sua etapa final.

14 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls

(IT) Controlli

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Utilizzare (6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Questo interruttore

le manopole per impostare l’uscita della tensione

scorrevole determina il modo in cui il sequencer

di controllo per ogni fase. Ogni colonna invia

risponde al trigger. Nell’impostazione REPEAT,

le tensioni di controllo su un jack di uscita

la sequenza si ripete ogni volta che raggiunge

dedicato (CV OUT-1 e CV OUT-2). In modalità

la fine. L’impostazione SINGOLA interrompe

PARALLELO è possibile impostare due tensioni

la sequenza dopo un ciclo completo.

indipendenti per ogni gradino per un totale

L’impostazione STEP centrale fa avanzare la

di massimo 8 gradini. In modalità SERIE, è

sequenza di un passo ogni volta che viene

possibile programmare sequenze fino a 16 fasi.

ricevuta una tensione di controllo trigger dal

(2) TEMPO ­ Questa manopola controlla la

jack TRIG IN.

velocità del passo del sequencer. Il tempo

(7) START/STOP ­ Premere questo pulsante per

clock interno può essere controllato anche

avviare o interrompere la sequenza.

tramite il jack TEMPO CV IN. È inoltre possibile reindirizzare le tensioni di controllo dai jack di uscita CV OUT-1 o CV OUT-2 al clock tramite il jack TEMPO CV IN per programmare la temporizzazione variabile tra ogni passo.

(8) PARALLEL/SERIES ­ Questa commutazione scorrevole determina se ogni fase delle colonne CH-1 e CH-2 si attiva separatamente e simultaneamente (PARALLELO) per sequenze fino a 8 passaggi, o se le due colonne si attivano

(3) DELAY ­ Utilizzare questa manopola per

una dopo l’altra (SERIE) con la colonna CH-1

impostare la quantità di tempo necessaria

innescando per primo, seguito dalla colonna

(da 0 a 10 secondi) per passare alla tensione

CH-2. In modalità SERIE, è possibile creare

del passo successivo della sequenza, che è

sequenze da 8 a 16 passaggi.

impostata dalle 16 manopole nelle COLONNE DEL SEQUENZIATORE CH-1 / CH-2. Il parametro DELAY crea un effetto simile a un effetto di portamento, tranne che con una risposta esponenziale. La funzione DELAY opera solo sulla presa di uscita CV OUT-1 (in entrambe le modalità PARALLEL e SERIES). Il jack di uscita CV

(9)

CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Questi jack inviano segnali di tensione di controllo separati per le colonne CH-1 (jack CV OUT-1) e CH-2 (jack CV OUT-2). In modalità SERIES, CV OUT-1 fornisce l’uscita a 16 step e il jack CV OUT-2 fornisce un’uscita a 8 step.

OUT-2 non è influenzato dal controllo DELAY. (10) TEMPO CV IN ­ Questo jack invia un segnale di

(4) GATE TIME ­ Questa manopola controlla il

tensione di controllo per controllare il tempo clock.

periodo di tempo in cui la tensione di controllo (11) GATE OUT ­ Questo jack invia un segnale di

GATE OUT è attiva – noto come “duty cycle” – in

trigger del gate per ogni passaggio del sequencer

un intervallo dal 10% al 90%.

tramite cavi con connettori da 3,5 mm.

(5) STEP NUMBER ­ Ruotate questa manopola per (12) TRIG IN ­ Questo ingresso consente di

impostare il numero di passi contati prima che

instradare una tensione di trigger tramite cavi

il sequencer si riavvii. In modalità PARALLELO,

con connettori da 3,5 mm.

l’impostazione NUMERO PASSO influenza entrambe le colonne contemporaneamente. In modalità SERIES, l’impostazione STEP NUMBER influisce solo sulla riga CH-2 in modo da poter creare sequenze più lunghe da 9 a 16 passaggi.

(13) TRIG OUT ­ Utilizzare questo jack per inviare un segnale di tensione di trigger da utilizzare con altri moduli. Questa tensione di trigger viene generata quando il sequencer raggiunge la fase finale.

Quick Start Guide 15

(NL) Bediening

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Gebruik de knoppen om de uitgangsspanning voor elke stap in te stellen. Elke kolom zendt stuurspanningen uit via een speciale uitgang (CV OUT-1 en CV OUT-2). In de PARALLEL-modus kunnen twee onafhankelijke spanningen worden ingesteld voor elke stap voor een totaal van maximaal 8 stappen. In SERIES-modus kunt u reeksen van maximaal 16 stappen programmeren.

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Deze schuifschakelaar bepaalt hoe de sequencer reageert op triggering. In de REPEAT-instelling herhaalt de reeks zich elke keer dat het einde is bereikt. De SINGLEinstelling stopt de reeks na een volledige cyclus. De middelste STEP-instelling zorgt ervoor dat de sequentie één stap vooruit gaat, elke keer dat een trigger-stuurspanning wordt ontvangen via de TRIG IN-aansluiting.

(2) TEMPO ­ Deze knop regelt de stapsnelheid van (7) START/STOP ­ Druk op deze knop om de reeks

de sequencer. De interne tempoklok kan ook

te starten of te stoppen.

worden bediend via de TEMPO CV IN-aansluiting. U kunt ook stuurspanningen van de CV OUT-1of CV OUT-2-uitgangsaansluitingen terug naar de klok sturen via de TEMPO CV IN-aansluiting om een variabele timing tussen elke stap te programmeren.

(8)

PARALLEL/SERIES ­ Deze verschuivende omschakeling bepaalt of elke stap van de CH-1en CH-2-kolommen afzonderlijk en gelijktijdig wordt geactiveerd (PARALLEL) voor reeksen van maximaal 8 stappen, of dat de twee kolommen na elkaar worden geactiveerd (SERIE) met de

(3) DELAY ­ Gebruik deze knop om de hoeveelheid

CH-1-kolom eerst triggeren, gevolgd door de

tijd in te stellen die nodig is (0 tot 10 seconden)

CH-2-kolom. In SERIES-modus kunt u reeksen van

om naar de volgende stapspanning van de

8 tot 16 stappen maken.

sequentie te gaan, die wordt ingesteld met de 16 knoppen in de CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. De DELAY-parameter creëert een effect dat lijkt op een portamento-effect, behalve met een exponentiële respons. De DELAY-functie werkt alleen op de CV OUT-1-uitgang (in zowel PARALLEL- als SERIES-

(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Deze jacks zenden aparte stuurspanningssignalen uit voor de CH-1 (CV OUT-1 jack) en CH-2 (CV OUT-2 jack) kolommen. In de SERIES- modus levert CV OUT-1 de 16-staps uitgang en de CV OUT-2-aansluiting biedt een 8-staps uitgang.

modus). De CV OUT-2-uitgangsaansluiting

(10) TEMPO CV IN ­ Deze aansluiting leidt een

wordt niet beïnvloed door de DELAY-regelaar.

stuurspanningssignaal naar binnen om de

(4) GATE TIME ­ This knob controls the length of

tempoklok te regelen.

time the GATE OUT control voltage is active ­ (11) GATE OUT ­ Deze jack stuurt een gate

known as the “duty cycle” ­ in a range from

triggersignaal uit voor elke sequencer-stap via

10% to 90%.

kabels met 3,5 mm-connectoren.

(5) STEP NUMBER ­ Draai aan deze knop om het (12) TRIG IN ­ Deze ingang maakt het mogelijk om

aantal stappen in te stellen dat wordt geteld

een triggerspanning in te leiden via kabels met

voordat de sequencer opnieuw start. In de

3,5 mm connectoren.

PARALLEL-modus heeft de STEP NUMBERinstelling invloed op beide kolommen tegelijk. In SERIES-modus heeft de STEP NUMBER-instelling alleen invloed op de CH-2-rij, zodat u langere sequenties van 9 tot 16 stappen kunt creëren.

(13)

TRIG OUT ­ Gebruik deze aansluiting om een triggerspanningssignaal uit te zenden voor gebruik met andere modules. Deze triggerspanning wordt gegenereerd wanneer de sequencer zijn eindstap bereikt.

16 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls

(SE) Kontroller

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Använd knapparna för att ställa in styrspänningsutgången för varje steg. Varje kolumn skickar ut styrspänningar över ett dedikerat uttag (CV OUT-1 och CV OUT-2). I PARALLEL-läge kan två oberoende spänningar ställas in för varje steg för totalt upp till 8 steg. I SERIE-läge kan du programmera sekvenser på upp till 16 steg.

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Denna skjutbrytare avgör hur sequencer reagerar på utlösning. I inställningen REPEAT upprepas sekvensen varje gång den når slutet. SINGLEinställningen stoppar sekvensen efter en hel cykel. Den mellersta STEP-inställningen förskjuter sekvensen ett steg varje gång en triggerkontrollspänning mottas från TRIG IN-uttaget.

(2) TEMPO ­ Denna ratt kontrollerar steghastigheten (7) START/STOP ­ Tryck på den här knappen för

för sequencer. Den interna tempoklockan kan

att utlösa eller stoppa sekvensen.

också styras via TEMPO CV IN-uttaget. Du kan också dirigera styrspänningar från CV OUT-1eller CV OUT-2-utgångarna tillbaka till klockan via TEMPO CV IN- uttaget för att programmera variabel timing mellan varje steg.

(8) PARALLEL/SERIES ­ Denna glidväxling avgör om varje steg i kolumnerna CH-1 och CH-2 utlöses separat och samtidigt (PARALLEL) för sekvenser på upp till 8 steg, eller om de två kolumnerna utlöses efter varandra (SERIEN)

(3) DELAY ­ Använd den här ratten för att ställa

med CH-1-kolumnen utlöses först, följt av CH-2-

in hur lång tid det tar (0 till 10 sekunder) för att

kolumnen. I SERIE-läge kan du skapa sekvenser

växla till sekvensens nästa stegspänning, som

på 8 till 16 steg.

ställs in av de 16 rattar i CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS. DELAY-parametern skapar en effekt som liknar en portamento-effekt, förutom med ett exponentiellt svar. DELAY-funktionen fungerar bara på CV OUT-1-uttaget (i både PARALLEL- och SERIES-läge). CV OUT-2utgången påverkas inte av DELAY- kontrollen.

(9)

CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Dessa uttag skickar ut separata styrspänningssignaler för kolumnerna CH-1 (CV OUT-1) och CH-2 (CV OUT-2 jack). I SERIE-läge tillhandahåller CV OUT-1 16-stegsutgången och CV OUT-2-uttaget ger en 8-stegsutgång.

(4) GATE TIME ­ Denna ratt kontrollerar hur länge GATE OUT-styrspänningen är aktiv – känd som

(10) TEMPO CV IN ­ Denna jack ruttar in en styrspänningssignal för att styra tempoklockan.

“arbetscykel” – i ett intervall från 10% till 90%. (11) GATE OUT ­ Detta uttag skickar ut en gate

(5) STEP NUMBER ­ Vrid på denna ratt för att ställa in antalet steg som räknas innan

trigger signal för varje sequencer steg via kablar med 3,5 mm kontakter.

sequencer startar om. I PARALLEL-läge påverkar (12) TRIG IN ­ Denna ingång låter dig dirigera

inställningen STEGNUMMER båda kolumnerna

en utlösarspänning via kablar med 3,5

samtidigt. I SERIE-läge påverkar inställningen

mm-kontakter.

STEGNUMMER endast CH-2-raden så att du kan skapa längre sekvenser med 9 till 16 steg.

(13) TRIG OUT ­ Använd det här uttaget för att skicka ut en utlösarspänningssignal för

användning med andra moduler. Denna

utlösarspänning genereras när sequencer

når sitt slutsteg.

Quick Start Guide 17

(PL) Sterowanica

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­ Uyj

sekwencja powtarza si za kadym razem,

tego gniazda, aby wysla sygnal napicia

gdy osignie koniec. Ustawienie SINGLE

wyzwalania do uytku z innymi modulami.

zatrzymuje sekwencj po jednym pelnym

To napicie wyzwalajce jest generowane,

cyklu. rodkowe ustawienie STEP przesuwa

gdy sekwenser osiga swój kocowy krok.

sekwencj o jeden krok do przodu za kadym

(2) TEMPO ­ To pokrtlo kontroluje prdko krokow sekwensera. Wewntrznym zegarem

razem, gdy napicie sterujce wyzwalania jest odbierane przez gniazdo TRIG IN.

tempa mona równie sterowa za pomoc (7) START/STOP ­ Nacinij ten przycisk, aby

gniazda TEMPO CV IN. Mona równie kierowa

uruchomi lub zatrzyma sekwencj.

napicia sterujce z gniazd wyjciowych CV OUT-1 lub CV OUT-2 z powrotem do zegara za porednictwem gniazda TEMPO CV IN, aby zaprogramowa zmienne taktowanie midzy kadym krokiem.

(8) PARALLEL/SERIES ­ To przelczanie przesuwne okrela, czy kady krok kolumn CH-1 i CH-2 jest wyzwalany oddzielnie i jednoczenie (RÓWNOLEGLY) dla sekwencji do 8 kroków, czy te dwie kolumny wyzwalaj

(3) DELAY ­ Uyj tego pokrtla, aby ustawi ilo

si jedna po drugiej (SERIA) z kolumn CH-1

czasu potrzebnego (od 0 do 10 sekund), aby

wyzwalanie jako pierwsze, a nastpnie

przej do nastpnego kroku napicia sekwencji,

kolumna CH-2. W trybie SERIES mona tworzy

które jest ustawiane za pomoc 16 pokrtel

sekwencje od 8 do 16 kroków.

w KOLUMNACH SEKWENCERA CH-1 / CH-2. Parametr DELAY tworzy efekt podobny do efektu portamento, z wyjtkiem odpowiedzi wykladniczej. Funkcja DELAY dziala tylko na gniedzie wyjciowym CV OUT-1 (w obu trybach PARALLEL i SERIES). Na gniazdo wyjciowe CV OUT-2 nie ma wplywu regulacja DELAY.

(9) CV OUT-1/CV OUT-2 ­ Te gniazda wysylaj osobne sygnaly napicia sterujcego dla kolumn CH-1 (gniazdo CV OUT-1) i CH-2 (gniazdo CV OUT-2). W trybie SERIES, CV OUT-1 zapewnia 16-stopniowe wyjcie, a gniazdo CV OUT-2 zapewnia 8-stopniowe wyjcie.

(4) GATE TIME ­ To pokrtlo kontroluje dlugo czasu, przez który napicie sterujce GATE OUT jest aktywne – zwane ,,cyklem pracy”

(10) TEMPO CV IN ­ To gniazdo kieruje sygnal napicia sterujcego do sterowania zegarem tempa.

– w zakresie od 10% do 90%.

(11) GATE OUT ­ To gniazdo wysyla sygnal

(5) STEP NUMBER ­ Obracaj tym pokrtlem, aby ustawi liczb kroków liczonych przed

wyzwalania bramki dla kadego kroku sekwencera za pomoc kabli ze zlczami 3,5 mm.

ponownym uruchomieniem sekwensera.

(12) TRIG IN ­ Wejcie to pozwala na

W trybie RÓWNOLEGLY ustawienie STEP NUMBER

doprowadzenie napicia wyzwalajcego za

wplywa na obie kolumny jednoczenie. W trybie

pomoc kabli ze zlczami 3,5 mm.

SERIES ustawienie STEP NUMBER wplywa tylko na wiersz CH-2, dziki czemu mona tworzy dlusze sekwencje od 9 do 16 kroków.

(13) TRIG OUT ­ Uyj tego gniazda, aby wysla sygnal napicia wyzwalania do uytku z innymi modulami. To napicie wyzwalajce

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­ Ten przelcznik

jest generowane, gdy sekwenser osiga swój

suwakowy okrela, w jaki sposób sekwenser

kocowy krok.

reaguje na wyzwalanie. W ustawieniu REPEAT

18 182 SEQUENCER
182 SEQUENCER Controls

(JP)

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS ­

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) ­

REPEAT

(CV OUT-1 CV OUT-2)

PARALLEL

SINGLE 1

2

STEP

8

TRIG IN

SERIES 16

1

(2) TEMPO ­ (7) START/STOP ­

TEMPO CV IN CV OUT-1 CV OUT-2 TEMPO CV IN

(8)

PARALLEL/SERIES ­ CH-1 CH-2 8 (PARALLEL) 2 CH-1 (SERIES)

(3) DELAY ­

CH-2

SERIES 816

(010 ) CH-1

/ CH-2 SEQUENCER COLUMNS 16 DELAY
DELAY CV OUT-1 (PARALLEL SERIES ) CV OUT-2 DELAY

(9)

CV OUT-1/CV OUT-2 ­ CH-1 (CV OUT-1 ) CH-2 (CV OUT-2 ) SERIES CV OUT-1 16 CVOUT-2 8

(10) TEMPO CV IN ­

(4) GATE TIME ­ GATE OUT (

) 10% 90% (11) GATE OUT ­ 3.5 mm

(5) STEP NUMBER ­

PARALLEL (12) TRIG IN ­ 3.5 mm

STEP NUMBER

SERIES STEP NUMBER

CH-2 916

(13) TRIG OUT ­

Quick Start Guide 19

(CN)

(1) CH-1/CH-2 SEQUENCER COLUMNS – (7) START/STOP –

CV OUT-1 CV OUT-2 8 SERIES 16

(8)

PARALLEL/SERIES – CH-1 CH-2 PARALLEL 8 CH-1 SERIES CH-2

(2) TEMPO –

8 16

TEMPO CV IN TEMPO CV IN CV OUT-1 CV OUT-2

(9)

CV OUT-1/CV OUT-2 – CH-1 CV OUT-1 CH-2 CV OUT-2 CV OUT-1 16 CV OUT-2

(3) DELAY –

8

0 10 CH-1 / CH-2 SEQUENCER COLUMNS 16 DELAY

(10) TEMPO CV IN –

(11) GATE OUT – 3.5 mm

CV OUT-1 PARALLEL

SERIES CV OUT-2 DELAY

(12)

TRIG IN – 3.5 mm

(4) GATE TIME – GATE OUT “” 10% 90%

(13) TRIG OUT –

(5) STEP NUMBER –

PARALLEL

STEP NUMBER

SERIES STEP NUMBER

CH-2 9 16

(6) STEP (REPEAT/SINGLE) – REPEAT TRIG IN STEP

20 182 SEQUENCER
Power Connection

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
The 182 SEQUENCER module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After the final position has been established, tighten the screws down.

Conexión Eléctrica

P1 21

Red Stripe

P2 12

Quick Start Guide 21

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
El módulo 182 SEQUENCER viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de orificios fijos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los orificios de montaje en su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los orificios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición final, apriete los tornillos.

22 182 SEQUENCER
Connexion Électrique

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Le module 182 SEQUENCER est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un système d’alimentation Eurorack standard. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’effectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans un boîtier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement fixées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques filetées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques filetées à déplacement libre permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre module avant de fixer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position finale établie, serrez les vis vers le bas.

Netzanschluss

P1 21

Red Stripe

P2 12

Quick Start Guide 23

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Das 182 SEQUENCER-Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-EurorackStromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.

24 182 SEQUENCER
Conexão de Força

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
O módulo 182 SEQUENCER vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O conector possui uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certifique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios fixos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem fiquem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição final, aperte os parafusos.

Connessione di Alimentazione

P1 21

Red Stripe

P2 12

Quick Start Guide 25

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Il modulo 182 SEQUENCER viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile effettuare questi collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state fissate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e accendere l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori fissi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre filettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di fissare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida filettata o una piastra filettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione finale, serrare le viti.

26 182 SEQUENCER
Stroomaansluiting

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
De 182 SEQUENCER-module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorackvoedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koffer. Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de definitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.

Strömanslutning

P1 21

Red Stripe

P2 12

Quick Start Guide 27

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER-modulen levereras med den strömkabel som krävs för anslutning till ett standard Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det finnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.

28 182 SEQUENCER
Podlczenie Zasilania

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
Modul 182 SEQUENCER jest dostarczany z wymaganym kablem zasilajcym do podlczenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj ponisze czynnoci, aby podlczy zasilanie do modulu. Latwiej jest wykona te polczenia przed zamontowaniem modulu w obudowie rack.
1. Wylcz zasilacz lub obudow szafy i odlcz kabel zasilajcy.
2. Wló 16-stykowe zlcze przewodu zasilajcego do gniazda w zasilaczu lub w szafie typu rack. Zlcze ma wypustk, która bdzie wyrównana ze szczelin w gniedzie, wic nie mona jej nieprawidlowo wloy. Jeli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, naley zorientowa styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Wló 10-pinowe zlcze do gniazda z tylu modulu. Zlcze ma wypustk, która bdzie wyrównana z gniazdem, aby zapewni prawidlow orientacj.
4. Po solidnym zamocowaniu obu koców kabla zasilajcego mona zamontowa modul w obudowie i wlczy zasilacz.
Instalacja
Do modulu dolczone s niezbdne ruby do montau w skrzynce Eurorack. Podlcz kabel zasilajcy przed montaem.
W zalenoci od obudowy szafy moe wystpowa szereg stalych otworów rozmieszczonych w odstpach 2 HP na calej dlugoci obudowy lub prowadnica, która umoliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych plyt wzdlu calej obudowy. Swobodnie poruszajce si gwintowane plytki umoliwiaj precyzyjne ustawienie modulu, ale kada plyta powinna by ustawiona w przyblieniu w stosunku do otworów montaowych w module przed przykrceniem rub.
Przytrzymaj modul na szynach Eurorack, tak aby kady z otworów montaowych byl wyrównany z szyn gwintowan lub plyt gwintowan. Wkr ruby czciowo, aby rozpocz, co pozwoli na drobne korekty poloenia, gdy wszystkie zostan wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego poloenia dokrci ruby.

P1 21

Red Stripe

P2 12

Quick Start Guide 29

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER Eurorack

  1. 2. 16 1 (-12 V)
    3. 10

2 HP
Eurorack

30 182 SEQUENCER

P1 21

Red Stripe

P2 12

10 9

200 mm ± 10

15 16

HOT USED + 12V GROUND – 12V

+ 12V GROUND – 12V

Connect end P1 to the module socket Connect end P2 to the power supply
182 SEQUENCER Eurorack 1. 2. 16
1 (-12 V) 3. 10 4.

Eurorack 2 HP Eurorack

Specifications

Inputs Tempo CV input
Type Impedance Max input level CV scaling Trigger input Type Impedance Max input level
Outputs CV output
Type Impedance Max output level Gate output Type Impedance Max output level Trigger output Type Impedance Max output level
Controls Step CV level Tempo Delay Gate time Step number Step switch Start/stop switch Parallel/series switch
Power Power supply Current draw
Physical Dimensions
Rack units Weight

3.5 mm TS jack, DC coupled 100 k, unbalanced +10 V 1 V/oct.
3.5 mm TS jack, DC coupled 30 k, unbalanced +10 V
2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled 600 , unbalanced +5 V
3.5 mm TS jack, DC coupled 600 , unbalanced +5 V
3.5 mm TS jack, DC coupled 3 k, unbalanced +5 V
0 V to +5 V 0.14 Hz to 33 Hz 0 to 10 s 10 % to 90 % duty cycle 1 to 8 steps Repeat / manual / single Momentary 8 step / 16 step
Eurorack 30 mA (+12 V), 30 mA (-12 V)
43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1″) 16 HP 0.17 kg (0.37 lbs)

Note: Operation Ambient Temperature up to 45ºC

Quick Start Guide 31

CV
CV / /

3.5 mm TS 100 k, +10 V 1 V /
3.5 mm TS 30 k, +10 V
2 x 3.5 mm TS 600 , +5 V
3.5 mm TS 600 , +5 V
3.5 mm TS 3 k, +5 V
0 V +5 V 0.14 Hz 33 Hz 0 10 10 % 90 % 1 8 / / 8 / 16
Eurorack 30 mA (+12 V), 30 mA (-12 V)
43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1″) 16 HP 0.17 kg (0.37 lbs)

: 45°C

32 182 SEQUENCER

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION

Behringer 182 SEQUENCER

Responsible Party Name: Address:
Email Address:

Music Tribe Commercial NV Inc.
122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168, United States
legal@musictribe.com

182 SEQUENCER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.

Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd. Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service.
: 182 SEQUENCER
: Music Tribe Commercial FZE ­ Made in China
CAN ICES­003 (B)/NMB­003 (B)

Quick Start Guide 33

We Hear You

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Behringer User Manuals

Related Manuals