ise KNX Remote Access Installation Guide

August 30, 2024
ise

KNX Remote Access

“`html

Specifications:

  • Input Voltage: DC 24 V to 30 V SELV
  • Power Consumption: 2 W
  • Bus Connection Terminal: TP1, S-Mode typical 6 mA
  • IP Connection: 10/100 Mbit/s
  • Dimensions: 2 module units (DIN rail mounting)

Product Information:

The SMART CONNECT KNX (IP/IP) device is designed for KNX
applications. It allows for communication with KNX systems and can
be configured using ETS software.

Product Usage Instructions:

Installation and Electrical Connection:

  1. Mount the device according to DIN EN 60715 standards.

  2. Connect the external power supply to the connection terminal
    (3) using a white-yellow connection clamp.

  3. Connect the KNX bus line to the red-black bus terminal
    (2).

  4. Connect the network cable with RJ45 plug to the RJ45 socket
    (7).

Programming and Setup:

  1. Remove the cover by pressing the side of the cover (refer to
    figure 3).

  2. Ensure the programming LED (4) is lit. Set a physical address
    for the device.

  3. Complete the configuration by marking the device with the
    physical address and loading application software and
    parameters.

Disposal Information:

Properly dispose of this product following local regulations. Do
not discard in regular household waste.

FAQ:

Q: What is the recommended power supply voltage for this

device?

A: The recommended input voltage is DC 24 V to 30 V SELV.

Q: How can I configure this device for use with KNX

systems?

A: The device can be configured using ETS software. Follow the
provided instructions for setting physical addresses and loading
parameters.

“`

DA
SMART CONNECT KNX med 2× IP

FI
SMART CONNECT KNX jossa 2× IP

SV
SMART CONNECT KNX med 2× IP

Sikkerhedsanvisninger
Installation og montering af elektrisk udstyr må kun udføres af elektrikere. Hvis vejledningen ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse af apparatet, brand eller andre farer. Denne vejledning er en del af produktet og skal blive hos kunden.

Turvaohjeet
Sähkölaitteiden asennus ja niille tehtävät muut työt on jätettävä pätevien sähköalan ammattilaisten suoritettavaksi. Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena laitteen vaurioituminen, tulipalo tai muita vaaroja. Tämä ohje on osa tuotetta ja sen on oltava aina asiakkaan hallussa. .

Säkerhetsföreskrifter
Montering och anslutning av elektriska apparater får endast utföras av elinstallatörer. Om bruksanvisningen inte följs kan skador på apparaten, brand och andra risker uppstå. Bruksanvisningen betraktas som en del av produkten och ska bevaras av kunden.

NO
SMART CONNECT KNX med 2× IP
Sikkerhetsanvisninger
Installasjon og montering av elektriske apparater må kun utføres av godkjente elektrikere. Dersom veiledningen ikke blir fulgt, kan det oppstå skader på apparatet, brann og andre farer. Denne veiledningen er en del av produktet og må oppbevares hos kunden.

PT
SMART CONNECT KNX com 2× IP
Informações sobre a segurança
A montagem e a instalação de aparelhos elétricos devem ser efetuadas apenas por eletricistas qualificados. A não observação das instruções pode causar danos no aparelho, incêndios ou outros perigos. Estas instruções fazem parte integrante do produto e devem ser guardadas pelo cliente.

EL
SMART CONNECT KNX 2× IP

. , . .

IP/IP
Installationsvejledning til Asennusohje laitteelle Installationsanvisning för Installasjonsveiledning for Instruções de instalação para
SMART CONNECT KNX (IP/IP)

Enhedens opbygning (figur 1)
1. Programmeringsknap 2. Tilslutning: KNX 3. Tilslutning: Ekstern spændingsforsyning 4. Programmeringslysdiode 5. APP = statusindikator for anvendelse 6. COM = kommunikation KNX/TP 7. Netværkstilslutning: 2× RJ45-bøsning 8. Løsnegreb til profilskinneklemme 9. microSD-kortslot

Laitteen rakenne (kuva 1)
1. Ohjelmointipainike 2. Liitäntä: KNX 3. Liitäntä: Ulkoinen jännitteensyöttö 4. Ohjelmointi-LED 5. APP = sovelluksen tilanilmaisin 6. COM = kommunikaatio KNX/TP 7. Verkkoliitäntä: 2× RJ45-liitäntä 8. DIN-kiskokiinnikkeen vapautusvipu 9. microSD-korttipaikka

Apparatkonstruktion (bild 1)
1. Programmeringsknapp 2. Anslutning: KNX 3. Anslutning: Extern spänningsförsörjning 4. Programmerings-LED 5. APP = Statusindikator för applikationen 6. COM = Kommunikation KNX/TP 7. Nätverksanslutning: 2× RJ45-port 8. DIN-skeneklämmans frikopplingsspak 9. microSD-kortplats

Apparatets oppbygging (bilde 1)
1. Programmeringsknapp 2. Tilkobling: KNX 3. Tilkobling: Ekstern spenningsforsyning 4. Programmerings-LED 5. APP = Statusindikator for applikasjonen 6. COM = Kommunikasjon KNX/TP 7. Nettverkstilkobling: 2× RJ45-kontakt 8. Utløserspak for DIN-skinneklemme 9. microSD-kortspor

Estrutura do aparelho (figura 1)
1. Tecla de programação 2. Ligação: KNX 3. Ligação: alimentação de tensão externa 4. LED de programação 5. APP = indicador de estado da aplicação 6. COM = comunicação KNX/TP 7. Ligação à rede: 2 conectores fêmea RJ45 8. Alavanca de libertação do terminal da calha 9. Ranhura para cartões microSD

(. 1)
1. 2. : KNX 3. : 4. LED 5. APP = 6. COM = KNX/TP 7. : 2× RJ45 8. –
9. microSD

DA FI SV NO PT EL
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Germany T +49 441 680 06 12 F +49 441 680 06 15 www.ise.de support@ise.de

Funktion
Systeminformationer Denne enhed er et produkt fra KNX-Systems og opfylder kravene i KNX-retningslinjerne. En dybtgående faglig viden gennem KNX-kurser forudsættes af hensyn til forståelsen. Enhedens funktion afhænger af softwaren. Detaljerede informationer om softwareversionerne og de tilhørende funktioner samt selve softwaren findes i producentens produktdatabase. Planlægning, installation og ibrugtagning af enheden sker ved hjælp af den KNX certificerede software ETS. Produktdatabasen og de tekniske beskrivelser finder du på vores websted på adressen www.ise.de.
Tilsigtet brug Gatewayen fungerer som interface til integration af den kompatible eksterne enhed i KNX-systemet. Gateways med my.ise adgang muliggør endvidere fjernadgang til KNX-systemet. Informationer vedrørende specifikke funktioner og tilsigtet brug fremgår af den pågældende produkthåndbog, der er tilgængelig på de tilhørende produktside på www.ise.de.

Toiminta
Järjestelmätiedot Tämä laite on KNX-järjestelmän tuote ja vastaa KNX- direktiivien vaatimuksia. Järjestelmän ymmärtäminen edellyttää KNX- koulutuksissa saatavaa yksityiskohtaista ammatillista tietämystä. Laitteen toiminta on ohjelmistosta riippuvainen. Yksityiskohtaiset tiedot ohjelmistoversioista ja vastaavista toimintojen laajuuksista sekä itse ohjelmistosta saat valmistajan tuotetietokannasta. Laitteen suunnittelu, asennus ja käyttöönotto tapahtuu KNX-sertifioidun ohjelmiston ETS avulla. Tuotetietokanta ja tekniset kuvaukset löytyvät Internet-sivustoltamme www.ise.de.
Määräystenmukainen käyttö Yhdyskäytävä toimii liitäntänä yhteensopivan ulkoisen laitteen integroimiseksi KNX-järjestelmään. Yhdyskäytävät, joilla on pääsy my.ise, mahdollistavat myös KNX-järjestelmän etäkäytön. Tietoja erityistoiminnoista ja määräystenmukaisesta käytöstä löytyy vastaavasta tuotekäsikirjasta, joka on saatavana kyseisellä tuotesivulla osoitteessa www.ise.de.

Funktion
Systeminformation Denna apparat är en produkt i KNX-systemet och den uppfyller KNX-riktlinjerna. Detaljerade fackkunskaper från KNX-kurser förutsätts för förståelsen. Apparatens funktion är programstyrd. Detaljerad information om programversioner och aktuella funktioner samt om själva programmet framgår av tillverkarens produktdatabas. Planering, installation och idrifttagning av apparaten sker med hjälp av det KNX-certifierade programmet ETS. Produktdatabasen samt de tekniska beskrivningarna finns på vår webbplats www.ise.de.
Avsedd användning Gatewayen används som gränssnitt för integrering av den kompatibla, externa apparaten i KNXsystemet. Gatewayar med my.ise åtkomst möjliggör dessutom fjärråtkomst till KNX-systemet. Information om specifika funktioner och den avsedda användningen finns i respektive produkthandbok, tillgänglig på motsvarande produktsida på www.ise.de.

Funksjon
Systeminformasjon Dette apparatet er et produkt i KNX-systemet og oppfyller KNX-retningslinjene. Detaljert fagkunnskap i form av KNX-kurs forutsettes. Apparatets funksjon avhenger av programvaren. Detaljert informasjon om programvareversjoner, alle funksjonene og selve programvaren hentes fra produsentens produktdatabase. Planlegging, installasjon og igangkjøring av apparatet skjer ved hjelp av den KNX-sertifiserte programvaren ETS. Du finner tekniske beskrivelser og produktdatabasen på vår nettside www.ise.de.
Forskriftsmessig bruk Gatewayen brukes som grensesnitt for integrering av det kompatible eksterne apparatet i KNXsystemet. Gatewayer med my.ise tilgang gir i tillegg mulighet til fjerntilgang til KNX-systemet. Informasjon om spesifikke funksjoner og forskriftsmessig bruk finner du i den tilhørende produkthåndboken, som er tilgjengelig på den tilsvarende produktsiden under www.ise.de.

Função
Informações acerca do sistema Este aparelho é um produto do sistema KNX e está em conformidade com as normas KNX. Para a sua compreensão, são imprescindíveis conhecimentos técnicos detalhados adquiridos em ações de formação sobre o sistema KNX. O funcionamento do aparelho depende do software. Informações detalhadas relativas às versões de software e respetivas funcionalidades, bem como sobre o próprio software podem ser consultadas na base de dados do produto do fabricante. O planeamento, a instalação e a colocação em funcionamento do aparelho são efetuados com o apoio do software ETS certificado pela KNX. A base de dados do produto e as descrições técnicas encontram-se no nosso website www.ise.de.
Utilização de acordo com a finalidade O gateway serve de interface para integração do aparelho externo compatível no sistema KNX. Os gateways com acesso a my.ise permitem adicionalmente o acesso remoto ao sistema KNX. Encontra informações sobre funções específicas e a utilização de acordo com a finalidade no manual de produto correspondente, disponível na respetiva página do produto em www.ise.de.

KNX KNX. KNX . . . , ETS KNX. www.ise.de.
KNX. my.ise KNX. , www.ise.de.

02.04.2024

Informationer til elinstallatører Montering og elektrisk tilslutning
RISIKO! Elektrisk stød, hvis spændingsførende dele ved monteringsområdet berøres. Elektrisk stød kan være livsfarligt. Enheden skal kobles fra strømmen, før der arbejdes på det; tildæk spændingsførende dele i omgivelserne!

Tietoa sähköasentajalle Asennus ja sähköliitäntä
VAARA! Sähköisku koskettaessa jännitteenalaisia osia asennusympäristössä. Sähköisku saattaa johtaa kuolemaan. Erota laite verkkovirrasta ja peitä jännitteenalaiset osat ennen laitteelle suoritettavia töitä!

Information för elinstallatörer Montage och elektrisk anslutning
FARA! Elstöt vid beröring av spänningsförande delar i närheten av monteringsstället. Elstöt kan leda till dödsfall. Koppla från strömmen och täck över spänningsförande delar i omgivningen innan arbeten påbörjas!

Informasjon for elektrikere Montering og elektrisk tilkobling
FARE! Elektrisk støt ved berøring av spenningsførende deler i innbyggingsomgivelsene. Elektrisk støt kan medføre død. Koble fra før arbeid på apparatet, og dekk til spenningsførende deler i omgivelsene!

Informações param eletricistas qualificados Montagem e ligação elétrica
PERGIO! Choque elétrico ao tocar em peças condutoras de tensão na zona de instalação. Um choque elétrico pode causar a morte. Antes da realização de quaisquer trabalhos, desativar o aparelho e cobrir as peças condutoras de tensão circundantes!

! . . !

1: Figura 1: Bilde 1: Bild 1: Kuva 1: Figur 1:

Estrutura do aparelho Apparatets oppbygging Apparatens uppbyggnad Laitteen rakenne Enhedens opbygnin

DA
Montering og elektrisk tilslutning (figur 1) Enheden er konstrueret til en fast installation indendørs, i tørre rum. Enheden og de enheder, som er forbundet med førstnævnte enhed i et netværk, skal være installeret i samme jordforbindelsessystem. · Vær opmærksom på temperaturområdet. · Sørg for tilstrækkelig køling. · Brug beskyttelsesklasse II til ekstern spæn-
dingsforsyning. · Sørg for sikker adskillelse mellem Ethernet og
netspænding.

FI
Asennus ja sähköliitäntä (kuva 1) Laite on tarkoitettu pysyvään asennukseen sisätiloi-hin, kuiviin tiloihin. Laitteen ja sen kanssa samaan verkkoon liitettyjen laitteiden on oltava asennettuina samaan maadoitusjärjestelmään. · Huomioi lämpötila-alue. · Huolehdi riittävästä jäähdytyksestä. · Käytä suojausluokka II ulkoiselle jännitteen-
syötölle. · Varmista, että Ethernet ja verkkojännite on er-
otettu toisistaan turvallisesti.

SV
Montering och elektrisk anslutning (bild 1) Apparaten är avsedd för fast installation inomhus, för torra utrymmen. Apparaten och andra apparater som är anslutna i ett nätverk måste vara installerade i samma jordningssystem. · Tänk på temperaturområdet. · Sörj för tillräcklig kylning. · Använd skyddsklass II för extern spännings-
försörjning. · Säkerställ säker isolering mellan ethernet och
nätspänning.

1. Tryk enheden på profilskinnen iht. EN 60715. Monteringspositionen fremgår af figur 1.
2. Tilslut den eksterne spændingsforsyning til tilslutningsklemmen (3). Anbefaling: Brug en hvid-gulstribet tilslutningsklemme.
3. Tilslut KNX-linjen med den rød-sorte busklemme (2).
4. Foretag netværkstilslutning med RJ45-stik til RJ45-bøsning (7).

1. Kiinnitä laite standardin DIN EN 60715 mukaiseen DIN-kiskoon. Asennusasento, katso kuva 1.
2. Liitä ulkoinen jännitteensyöttö liittimeen (3). Suositus: Käytä valko- keltaista liitintä.
3. Liitä KNX-linja puna-mustalla väyläliittimellä (2).
4. Liitä verkkoliitäntä RJ45-pistokkeella RJ45-liitäntään (7).

1. Kläm fast apparaten på hattskena enligt DIN EN 60715. Monteringsläge, se bild 1.
2. Anslut extern spänningsförsörjning till uttagsklämma (3). Råd: Använd vit- gul uttagsklämma.
3. Anslut KNX-linjen med röd-svart bussklämma (2).
4. Anslut nätverksanslutning med RJ45-kontakt till RJ45-port (7).

NO
Montering og elektrisk tilkobling (bilde 1) Apparatet er tiltenkt for faste installasjoner i innendørs rom, for tørre rom. Apparatet og de apparatene som er forbundet med det i et nettverk må være installert i det samme jordingssystemet. · Vær oppmerksom på temperaturområdet. · Sørg for tilstrekkelig kjøling. · Bruk beskyttelsesklasse II for ekstern spen-
ningsforsyning. · Pass på at det er sikkert skille mellom Ethernet
og nettspenning.

PT
Montagem e ligação elétrica (figura 1) O aparelho destina-se a uma instalação fixa em di-visões interiores, em espaços secos. O aparelho e os aparelhos que lhe estejam ligados numa rede devem estar instalados no mesmo sistema de ligação à terra. · Prestar atenção ao intervalo de temperaturas. · Proporcionar uma refrigeração suficiente. · Utilizar classe de proteção II para alimentação
de tensão externa. · Certificar-se da separação segura entre Ether-
net e a tensão de rede.

EL
(. 1) , . . · . · . · II
. ·
Ethernet .

1. Sett apparatet på en DIN-skinne i samsvar med DIN EN 60715. Monteringsstilling, se bilde 1.
2. Koble den eksterne spenningsforsyningen til tilkoblingsklemmen (3). Anbefaling: Bruk hvitgul tilkoblingsklemme.
3. Koble til KNX-ledningen med den rød-svarte bussklemmen (2).
4. Koble nettverkstilkoblingen med RJ45-pluggen til RJ45-kontakten (7).

1. Encaixar o aparelho na calha DIN conforme a DIN EN 60715. Ver a posição de montagem na Figura 1.
2. Ligar a alimentação de tensão externa ao borne de ligação (3). Recomendação: Utilizar o borne de ligação branco-amarelo.
3. Ligar a linha KNX com o terminal de bus vermelho-preto (2).
4. Efetuar a ligação à rede com um conector macho RJ45 no conector fêmea RJ45 (7).

1. DIN EN 60715. , 1.
2. (3). : – .
3. – (2).
4. RJ45 RJ45 (7).

Sæt kappen på (figur 2) For at beskytte bustilslutningen mod farlige spændinger ved tilslutningsområdet, skal der sættes en kappe på. 1. Træk busledningen ud bagtil. 2. Sæt kappen på over tilslutningsklemmerne, så
kappen går i hak.

Suojuksen asettaminen paikalleen (kuva 2) Suojus on asetettava paikalleen väyläliitännän suojaamiseksi vaarallisilta jännitteiltä liitännän alueella. 1. Vedä väyläjohto taaksepäin. 2. Aseta suojus liittimien päälle, niin että se nap-
sahtaa paikalleen.

Sätt på täcklocket (bild 2) Ett täcklock måste sättas på för att skydda bussanslutningen mot farliga spänningar i anslutningsområdet. 1. Dra bussledningen bakåt. 2. Skjut på täcklocket över uttagsklämmorna tills
de hakar fast.

Sette på dekkhetten (bilde 2) En dekkhette må settes på for å beskytte busstilkoblingen mot farlig spenning i tilkoblingsområdet. 1. Før bussledningen bakover. 2. Trykk på plass dekkhetten over tilkoblings-
klemmene til de klikker på plass.

Aplicar a tampa de cobertura (figura 2) Para proteger a ligação do bus contra tensões perigosas na zona de ligação, deve-se aplicar uma tampa de cobertura.

  1. Passar o cabo bus para trás. 2. Aplicar a tampa de cobertura sobre os bornes
    de ligação até que encaixe.

(. 2) Bus , . 1. Bus . 2.
, .

Tag kappen af (figur 3) Tryk i siden af kappen, og fjern den.

Suojuksen irrottaminen (kuva 3) Paina suojusta sivulta ja vedä se irti.

Ibrugtagning 1. Tryk et øjeblik på programmeringsknappen
(1). Programmeringslysdioden (4) lyser. 2. Tildel fysisk adresse. Programmeringslysdioden (4) slukker. 3. Noter den fysiske adresse på enheden. 4. Indlæs anvendelsessoftwaren, parametre etc.

Käyttöönotto 1. Paina lyhyesti ohjelmointipainiketta (1).
Ohjelmointi-LED:iin (4) syttyy valo. 2. Syötä fyysinen osoite.
Ohjelmointi-LED (4) sammuu. 3. Merkitse fysikaalinen osoite laitteeseen. 4. Lataa käyttöohjelmisto, parametrit jne.

Tekniske data
Nominel spænding: Effektforbrug:

DC 24 V til 30 V SELV 2 W

KNX: Tilslutning: Medium: Strømforbrug:

Bustilslutningsklemme TP1, S-Mode typisk 6 mA

IP: Tilslutning Kommunikation:

2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT
(10/100 Mbit/s)

Omgivelsestemperatur: 0 °C til +45 °C

Opbevaringstemperatur: -25 °C til +70 °C

Dimensioner:

2 delenheder (DIN plus)

Tekniset tiedot
Nimellisjännite: Tehonotto:
KNX: Liitäntä: Väline: Virranotto:
IP: Liitäntä Kommunikaatio:
Ympäristön lämpötila: Varastointilämpötila: Mitat:

DC 24 V ­ 30 V SELV 2 W
Väyläliitin TP1, S-Mode tyyp. 6 mA
2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT (10/100 Mbit/s)
0 °C ­ +45 °C -25 °C ­ +70 °C 2 mod. (DIN plus)

Ta av täcklocket så här (bild 3) Tryck på sidorna på täcklocket och dra av det.

Ta av dekkhetten (bilde 3) Trykk på siden på dekkhetten, og trekk den av.

Igångkörning 1. Tryck kort på programmeringsknappen (1).
Programmerings-LED (4) lyser. 2. Ange en fysikalisk adress.
Programmeringslampan (4) slocknar. 3. Märk apparat med en fysikalisk adress. 4. Ladda användningsprogram, filtertabeller, pa-
rametrar etc.

Igangkjøring 1. Trykk kort på programmeringsknappen (1).
Programmerings-LED (4) lyser. 2. Angi den fysiske adressen.
Programmerings-LED (4) slukker. 3. Merk apparatet med den fysiske adressen. 4. Last applikasjonsprogramvare, parametere
osv.

Tekniska data
Märkspänning: Effektförbrukning:

DC 24 V till 30 V SELV 2 W

KNX: Anslutning: Medium: Strömförbrukning:

Bussanslutningsklämma TP1, S-mode typ. 6 mA

IP: Anslutning Kommunikation:

2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT
(10/100 Mbit/s)

Omgivningstemperatur: Lagertemperatur: Mått:

0 °C till +45 °C -25 °C till +70 °C 2 moduler (DIN plus)

Tekniske data
Nominell spenning: Effektforbruk:

DC 24 V til 30 V SELV 2 W

KNX: Tilkobling: Medium: Strømforbruk:

Busstilkoblingsklemme TP1, S-modus typ. 6 mA

IP: Tilkobling Kommunikasjon:

2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT
(10/100 Mbit/s)

Omgivelsestemperatur: Lagringstemperatur: Mål:

0 °C til +45 °C -25 °C til +70 °C 2 delenheter (tavlemontert plus)

Remover a tampa de cobertura (figura 3) Premir a tampa de cobertura lateralmente e puxar.
Colocação em funcionamento 1. Premir brevemente a tecla de programação
(1). O LED de programação (4) ilumina-se. 2. Atribuir o endereço físico. O LED de programação (4) apaga-se. 3. Etiquetar o aparelho com o endereço físico. 4. Carregar o software de aplicação, parâmetros, etc.

Dados técnicos
Tensão nominal: Consumo de energia:

DC 24 V a 30 V SELV 2 W

KNX: Ligação: Meio: Corrente nominal:

Borne de ligação do bus TP1, Modo S típ. 6 mA

IP: Ligação Comunicação:

2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT
(10/100 Mbit/s)

Temperatura ambiente: Temperatura de armazenamento: Dimensões:

0 °C a +45 °C
-25 °C a +70 °C 2 unidades (AIS Plus)

(. 3)
.

1. –
(1). LED (4) . 2. . LED (4) . 3. . 4. , ..

: :

DC 24 V 30 V SELV 2 W

KNX:

:

:

TP1, S

: . 6 mA

IP: :

2× RJ45 Ethernet 10/100 BaseT
(10/100 Mbit/s)

: : :

0 °C +45 °C
-25 °C +70 °C 2 (DIN Rail plus)

2:
Figura 2: Bilde 2: Bild 2: Kuva 2:
Figur 2:

Aplicar a tampa de cobertura Sette på dekkhetten Sätt på täcklocket Suojuksen asettaminen paikalleen Sæt kappen på

3:
Figura 3: Bilde 3: Bild 3: Kuva 3: Figur 3:

Remover a tampa de cobertura Ta av dekkhetten Ta av täcklocket så här Suojuksen irrottaminen Tag kappen af

Bortskaffelse
Enheder med dette symbol skal bortskaffes adskilt fra usorteret husholdningsaffald. Slet eventuelle personlige data med reset til fabriksindstilling, før bortskaffelse. Kontakt vores support, før du returnerer en enhed.
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Tyskland www.ise.de

Jätteenkäsittely
Tällä tunnuksella varustetut laitteet on hävitettävä erillään lajittelemattomasta yhdyskuntajätteestä. Poista kaikki olemassa olevat henkilötiedot ennen hävittämistä palauttamalla laite tehdasasetuksiin. Ota yhteys asiakastukeemme ennen kuin lähetät laitteen takaisin.
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Saksa www.ise.de

Avfallshantering
Apparater med denna symbol måste avfallshanteras åtskilt från osorterat kommunalt avfall. Radera eventuella personuppgifter genom en fabriksåterställning före avfallshanteringen. Kontakta vår support innan en apparat skickas tillbaka.
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Tyskland www.ise.de

Kassering
Enheter med dette symbolet må kasseres separat fra usortert husholdningsavfall. Før kassering må du slette eventuelle personopplysninger ved å utføre en fabrikktilbakestilling. Vennligst kontakt vår Support før du sender et apparat tilbake.
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Tyskland www.ise.de

Eliminação
Os aparelhos com este símbolo devem ser eliminados separadamente dos resíduos urbanos indiferenciados. Antes da eliminação, apague quaisquer dados pessoais eventualmente existentes através de um reset para as definições de fábrica. Contacte a nossa Assistência antes de devolver um aparelho.
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg Alemanha www.ise.de

. . , .
ise Individuelle Software und Elektronik GmbH Osterstraße 15 26122 Oldenburg www.ise.de

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals