PHILIPS HF3532 Wake-Up Light User Manual
- June 3, 2024
- Philips
Table of Contents
HF3532 Wake-Up Light
HF3532, HF3531
EN User manual
2
DA Brugervejledning
2
DE Bedienungsanleitung 2
ES Manual del usuario 26
FI Käyttöopas
26
FR Mode d’emploi
26
IT Manuale utente
50
NL Gebruiksaanwijzing 50
NO Brukerhåndbok
50
PT Manual do usuário 74
SV Användarhandbok 74
General Yleistä Général
Contenido del paquete Toimituksensisältö Contenu de l’emballage
Importante Tärkeää Important
Explicación de los iconos Kuvakkeiden selitykset Explication des icônes
Vista general Yleiskuvaus Aperçu
Uso por primera vez Ensimmäinen käyttökerta Première utilisation
40-50cm
Colocación Sijoittaminen Installation
Hora del reloj Kellonaika Heure
Menú Valikko Menu
Per l de despertar
28
Herätyspro ili
32
Pro l de réveil
Sonido para despertar
29
Herätysääni
34
Son de réveil
Ajuste de la hora del reloj
29
Kellonajan asettaminen
35
Réglage de l’heure
Brillo de la pantalla
30
Näytön kirkkauden
36
Luminosité de l’afficheur
31 31
26
Botones Painikkeet Boutons
FM
Encendido/apagado
de la lámpara
37
Lampun painike
Activation/désactivation
de la lampe
Encendido/apagado de la radio (HF3531)
38
Radion painike (HF3531)
Activation/désactivation
de la radio (HF3531)
Sonido activado/ desactivado (HF3532) 39 Äänipainike (HF3532)
Activation/désactivation du son (HF3532)
Botón de encendido/ apagado de la alarma 39 Herätyspainike Bouton
d’activation/ désactivation de l’alarme
Repetición
Torkkuherätys
41
Fonction de répétition
Luz nocturna
Yövalo
42
Éclairage nocturne
Botón de dormir
Nukahtamispainike
44
Bouton S’endormir
Opciones adicionales Lisävaihtoehdot Options supplémentaires
Tiempo de duración del amanecer
Aamunkoiton kesto
46
Durée de l’aube
Modo de demostración
Esittelytila
47
Mode démo
Respuesta de audio
Äänimerkki
48
Mode sonore
Retroiluminación de los botones
Painikkeiden taustavalo
48
Rétroéclairage des boutons
Carga del teléfono móvil Matkapuhelimen lataaminen 49
Charge du téléphone portable
Soporte
Tuki
49
Assistance
27
Contenido de la caja Toimituksen sisältö Contenu de l’emballage
28
Información importante Tärkeää Informations importantes
Lea las instrucciones importantes del folleto adjunto antes de comenzar a leer
este manual de usuario. Lue erillinen tärkeiden tietojen lehtinen, ennen kuin
alat lukea tätä käyttöopasta. Lisez le livret d’informations avant de
commencer à lire ce mode d’emploi.
Explicación de los iconos Kuvakkeiden selitykset Explication des icônes
Per l de despertar
Herätyspro ili
FM
Pro l de réveil
Sonido para despertar
Herätysäänet
Son de réveil
Hora del reloj
Kellonaika
Heure
Brillo de la pantalla
Näytön kirkkauden
Luminosité de l’afficheur
Lámpara
Lamppu
Lampe
Luz nocturna
Yövalo
Éclairage nocturne
Radio FM FM-radio Radio FM
Dormir Nukahtaminen Sendormir Sonidos naturales Luonnonääniä Sons naturels Radio Radio Radio Duración del amanecer Aamunkoiton kesto Durée de l
aube
Sonidos naturales relajantes Rentoutusääniw Sons naturels apaisants
29
Vista general Yleiskuvaus Aperçu
HF3531
FM
HF3532
LUZ NOCTURNA YÖVALO LAMPE
Pantalla Näyttö A cheur
Botones del menú – púlselos para activarlos Valikko-painikkeet – ota käyttöön painamalla Boutons de menu – Appuyez dessus pour les activer
Navegación por el menú/Valikon selaaminen/Navigation dans le menu
Pulse el botón MENU para acceder al menú. Avaa valikko painamalla MENU- painiketta. Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu.
Pulse el botón + o para seleccionar un ajuste del menú. Valitse valikkoasetus plus (+)tai miinus (-) -painikkeella. Appuyez sur les boutons + ou pour sélectionner un paramètre du menu.
Pulse SELECT para con rmar. Vahvista SELECT-painikkeella. Appuyez sur SELECT pour con rmer.
1
2
3
Nota: Para salir del menú, pulse el botón MENU o espere 30 segundos.
Huomautus: Sulje valikko painamalla MENU-painiketta tai odota 30 sekuntia.
Remarque : Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU ou patientez 30
secondes.
30
40-50cm
Primer uso: colocación de la Wake-up Light Ensimmäinen käyttökerta – Wake-up Light -herätysvalon sijoittaminen Première utilisation – Installation de l’Éveil lumière
Coloque la Wake-up Light a una distancia de 40-50 cm de la cabeza, por ejemplo, sobre una mesilla de noche. Aseta Wake-up Light 4050 cm:n etäisyydelle päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle. Placez l’Éveil lumière à une distance comprise entre 40 cm et 50 cm de votre tête, sur une table de chevet par exemple.
Primer uso: ajuste de la hora del reloj Ensimmäinen käyttökerta – kellonajan
asettaminen Première utilisation – Réglage de l’heure
Tiene que jar la hora del reloj cuando conecte el dispositivo por primera vez
y cuando se exceda el tiempo de reserva (hasta 8 horas). Kellonaika on
määritettävä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa ja kun ajan
varmistusaika ylitetään (yli 8 tuntia). Vous devez régler l’horloge lorsque
vous branchez l’appareil pour la première fois et lorsque la sauvegarde de
l’heure est dépassée (jusqu’à 8 heures).
1
2
3
4
5
31
Ajuste del per l de despertar Herätyspro ilin määrittäminen Dé nition de votre
pro l de réveil
Al ajustar el per l de despertar, se ajusta la hora de despertar (pasos 1-6),
la intensidad de la luz (pasos 7 y 8) y el nivel de sonido (pasos 9 y 10).
Para cada per l, puede establecer la hora, la duración del amanecer (consulte
Ajuste del tiempo de duración del amanecer’) y el tipo de sonido. Puede ajustar dos per les de despertar (alarmas) diferentes. Por ejemplo, si el n de semana desea despertarse a una hora diferente que entre semana. Para con gurar el per l de activación de la alarma 1 o 2, seleccione la alarma correspondiente en el paso 2. Para activar o desactivar una alarma, pulse el botón de alarma 1 o 2 en el dispositivo (consulte
Vista general’). Herätyspro
ilia määritettäessä voit valita herätysajan (vaiheet 16), valotehon (vaiheet
7 ja 8) ja äänenvoimakkuuden (vaiheet 9 ja 10). Kunkin pro ilin tapauksessa
voit asettaa ajan, aamunkoiton keston (katso Aamunkoiton keston säätäminen) ja
herätysäänen tyypin. Voit määrittää kaksi eri herätyspro ilia (herätystä).
Esimerkiksi arkipäivien ja viikonlopun herätysajat voi määrittää erilaisiksi.
Voit asettaa herätyksen 1 tai 2 herätyspro ilin valitsemalla vastaavan
herätyksen vaiheessa 2. Voit ottaa herätyksen käyttöön tai poistaa sen
käytöstä painamalla laitteen herätyspainiketta 1 tai 2 (katso Yleiskuvaus).
Lorsque vous dé nissez votre pro l de réveil, vous dé nissez l’heure de réveil
(étapes 1 à 6), l’intensité lumineuse (étapes 7 et 8) et le niveau sonore
(étapes 9 et 10). Pour chaque pro l, vous pouvez régler l’heure, la durée de
l’aube (voir la section « Réglage de la durée de l’aube ») et le type de son.
Vous pouvez dé nir deux pro ls de réveil différents (alarmes). Par exemple, si
vous souhaitez vous réveiller plus tard le weekend que pendant la semaine.
Pour dé nir le pro l de réveil pour l’alarme 1 ou 2, sélectionnez l’alarme
correspondante à l’étape 2. Pour activer ou désactiver une alarme, appuyez sur
le bouton d’alarme 1 ou 2 de l’appareil (voir la section « Aperçu »).
32
1
2
3
4
5
6
7
OFF 20
8
9
10
OFF 20
33
Ajuste del sonido de despertar Herätysäänen määrittäminen Dé nition du son de
réveil
Se pueden utilizar sonidos naturales o la radio FM como sonido para despertar.
La Wake-up Light tiene varios sonidos naturales incorporados. Nota: La función
de radio FM no está disponible para el modelo HF3532. Voit käyttää äänenä
luonnollisia herätysääniä tai FM-radiota. Wake-up Light -herätysvalossa on
useita sisäänrakennettuja luonnonääniä. Huomautus: FM-radiotoiminto ei ole
käytettävissä mallissa HF3532. Vous pouvez utiliser des sons naturels ou la
radio FM pour vous réveiller. L’Éveil lumière dispose de plusieurs sons
naturels intégrés. Remarque : La fonction radio FM n’est pas disponible pour
le modèle HF3532.
1
2
3
4
5
6
HF3531*
4
5
6
- HF3532 no tiene radio. Mallissa HF3532 ei ole radiota. Le modèle HF3532 ne dispose pas de radio.
34
Ajuste de la hora del reloj Kellonajan asettaminen Réglage de l’heure
Para ajustar la hora del reloj, elija entre el reloj de 12 o 24 horas y, a
continuación, ajuste la hora. Määritä kellonaika valitsemalla ensin 12 tunnin
tai 24 tunnin aikanäyttö ja asettamalla sitten ajan. Pour réglez l’heure,
choisissez entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures, puis réglez
l’heure.
1
2
3
12H / 24H
4
5
6
7
8
Cuando se produce un fallo de potencia, la hora del reloj se guardará durante
8 horas. Si el corte de corriente dura más tiempo, se perderá la hora
establecida en el reloj. Debe ajustar la hora del reloj correcta de nuevo.
Sähkökatkon sattuessa asetettu kellonaika pysyy muistissa 8 tunnin ajan. Jos
sähkökatko kestää kauemmin, asetettu kellonaika katoaa. Oikea kellonaika on
asetettava uudelleen. En cas de panne de courant, l’heure programmée sera
sauvegardée pendant 8 heures. Si la panne dure plus longtemps, elle sera
perdue. Vous devrez de nouveau régler l’heure.
35
Ajuste del brillo de la pantalla Näytön kirkkauden asettaminen Réglage de la
luminosité de l’afficheur
Puede ajustar el brillo de la pantalla entre los niveles 0 (apagado) y 4.
Aconsejamos ajustar el brillo de pantalla en una habitación oscura. Elija un
nivel de brillo óptimo para a ver la pantalla por la noche. El brillo de
pantalla aumentará a un nivel más elevado cuando la luz de despertar mida una
gran cantidad de luz en el dormitorio. Esto ocurre automáticamente, por lo que
siempre verá la pantalla, incluso si hay más claridad en el entorno. Nota: Si
elige el nivel 0 (pantalla apagada), puede volver a ver la pantalla tocándola.
Voit säätää näytön kirkkautta tasojen 0 (poissa päältä) ja 4 välillä.
Suosittelemme, että määrität näytön kirkkauden pimeässä makuuhuoneessa.
Valitse kirkkaustaso, jolla näet näytön yöllä optimaalisella tavalla. Näytön
kirkkaus nousee korkeammalle tasolle, kun Wake-Up Light mittaa makuuhuoneessa
paljon valoa. Tämä tapahtuu automaattisesti, joten näet näytön aina, myös
silloin, kun ympäristö on valoisampi. Huomautus: Jos valitset tason 0 (poissa
päältä), saat näytön jälleen näkyviin koskettamalla sitä. Vous pouvez régler
la luminosité de l’afficheur du niveau 0 (éteint) à 4. Il est conseillé de
régler la luminosité de l’afficheur dans une chambre à coucher sombre.
Choisissez un niveau de luminosité optimal pour vous permettre de voir
l’affichage pendant la nuit. La luminosité de l’afficheur augmente lorsque la
lampe de réveil mesure une quantité importante de lumière dans la chambre à
coucher. Ceci se produit automatiquement, de sorte que vous pourrez toujours
voir l’afficheur, même dans une pièce plus claire. Remarque: Si vous
choisissez le niveau 0 (afficheur éteint), vous pouvez de nouveau voir
l’afficheur en le touchant.
1
2
3
4
1
4
36
Encendido/apagado de la lámpara Valaisimen sytyttäminen/sammuttaminen
Activation/désactivation de la lampe
Pulse el botón de encendido/apagado de la lámpara y utilícela como lámpara de
noche. Puede ajustar la intensidad de la luz pulsando los botones + y . Para
apagar la lámpara, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado de la lámpara.
Voit sytyttää valaisimen lampun painikkeesta ja käyttää sitä lukuvalona. Voit
säätää valotehoa painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita. Sammuta
lamppu painamalla lampun painiketta uudelleen. Appuyez sur le bouton
d’activation/désactivation de la lampe pour l’allumer et l’utiliser comme
lampe de chevet. Vous pouvez régler l’intensité lumineuse en appuyant sur les
boutons + et . Pour éteindre la lampe, appuyez de nouveau sur le bouton
d’activation/désactivation.
1
21
20
3
37
FM
Encendido/apagado de la radio FM FM-radion n ottaminen käyttöön tai
poistaminen käytöstä
Activation/désactivation de la radio FM
Pulse el botón FM para encender la radio FM. Avaa FM-radio painamalla radion painiketta. Appuyez sur le bouton FM pour allumer la radio FM.
FM
1
2
FM
1X
3
4
1
20
FM / USB
FM / USB
Nota: Para buscar las frecuencias de radio automáticamente, mantenga pulsado el botón – o + durante unos 2 segundos. Huomautus: Voit selata radiotaajuuksia automaattisesti pitämällä valikon miinus (-)- tai plus (+) -painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Remarque : Pour effectuer une recherche automatique des fréquences radio, maintenez le bouton – ou + du menu enfoncé pendant environ 2 secondes.
38
Activar y desactivar el sonido (HF3532) Activation/désactivation du son (HF3532) Désactivation du son (HF3532)
1
2
1X
3
Encendido/apagado de la alarma Herätyksen kytkentä ja sammutus
Activation/désactivation de l’alarme
Pulse los botones de alarma 1 o alarma 2 si desea encender o apagar la alarma.
Aparecerá el icono correspondiente en la pantalla cuando encienda la alarma.
Si la apaga, el icono desaparecerá. Cuando enciende la alarma, la indicación
de hora comienza a parpadear. Si es necesario, puede ajustar la hora de la
alarma en ese momento. Voit asettaa herätyksen päälle tai pois päältä
painamalla herätys 1- tai herätys 2 -painiketta. Vastaava kuvake tulee
näyttöön, kun otat herätyksen käyttöön. Se katoaa, kun sammutat herätyksen.
Kun otat herätyksen käyttöön, tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin voit
tarvittaessa säätää herätysaikaa. Appuyez sur l’alarme 1 ou l’alarme 2 si vous
souhaitez activer ou désactiver l’alarme. L’icône correspondante apparaît sur
l’afficheur lorsque vous activez l’alarme. Elle disparaît lorsque vous
désactivez l’alarme. Lorsque vous activez l’alarme, l’indicateur d’heure se
met à clignoter. Vous pouvez maintenant régler l’heure de l’alarme si vous le
souhaitez.
39
1
2
3
4
Nota: Si desea ajustar el nivel de luz o el volumen para despertarse, debe
utilizar el menú. Consulte el capítulo “Ajuste del per l de despertar”.
Huomautus: Jos haluat säätää herätyksen valon tai äänenvoimakkuuden tasoa,
sinun on käytettävä valikkoa. Katso kohtaa Herätyspro ilin määrittäminen.
Remarque : Si vous souhaitez régler le niveau de luminosité ou le volume pour
votre réveil, vous devez utiliser le menu. Voir le chapitre « Dé nition de
votre pro l de réveil ».
40
Alarma diferida Lisäaika Répétition
Cuando se reproduzca el sonido de la alarma a la hora establecida, puede tocar
la parte superior de la Wake-up Light para retrasarla un momento. La lámpara
permanece encendida, pero el sonido de la alarma se detiene. Después de 9
minutos, el sonido de la alarma se reproduce de nuevo automáticamente. Kun
herätysääni toistetaan määritettynä aikana, voit torkkua vielä hetken
napauttamalla Wake-up Light -herätysvalon etuosaa. Lamppu palaa edelleen,
mutta herätysääni sammuu. Herätysääni alkaa kuulua uudelleen 9 minuutin
kuluttua. Lorsque la sonnerie d’alarme se déclenche à l’heure programmée, vous
pouvez tapoter le haut de l’Éveil lumière a n de répéter l’alarme pendant
quelques minutes. La lampe reste allumée, mais la sonnerie d’alarme
s’interrompt. La sonnerie d’alarme se déclenche de nouveau automatiquement au
bout de 9 minutes.
1
9 min.
Nota: El icono de la alarma 1 o la alarma 2 parpadea en la pantalla cuando se
retrasa la alarma. Si pulsa el botón “FM”, el botón “Dormir” o el botón “MENU”
mientras se reproduce el sonido de la alarma, esta se detiene y no se retrasa.
Si pulsa el botón “Alarma” mientras se reproduce el sonido de la alarma, se
desactiva la función de alarma. El icono de la alarma desaparece de la
pantalla. Para reactivar la función de alarma, vuelva a pulsar el botón
“Alarma”.
41
Huomautus: Herätys 1- tai herätys 2 -kuvake vilkkuu näytössä torkkuherätyksen
aikana. Jos painat FM-, nukahtamis- tai MENU-painiketta herätysäänen
kuuluessa, herätys sammuu eikä torkkutoiminto aktivoidu. Jos painat
herätyspainiketta herätysäänen kuuluessa, herätystoiminto poistuu käytöstä.
Herätyskuvake katoaa näytöstä. Voit ottaa herätyksen uudelleen käyttöön
painamalla herätyspainiketta uudelleen. Remarque : L’icône d’alarme 1 ou 2
clignote sur l’afficheur lorsque l’alarme est mise en mode de répétition. Si
vous appuyez sur le bouton « FM », le bouton « S’endormir » ou le bouton «
MENU » pendant que l’alarme sonne, l’alarme s’interrompt mais n’est pas mise
en mode de répétition. Si vous appuyez sur le bouton d’alarme pendant que
l’alarme sonne, vous désactivez la fonction d’alarme. L’icône d’alarme
disparaît de l’afficheur. Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez de
nouveau sur le bouton « Alarme ».
Luz nocturna Yövalo Éclairage nocturne
La luz de medianoche se puede activar sin esfuerzo tocando la parte superior
del dispositivo dos veces (tocar dos veces, ni muy fuerte ni muy suave, con
medio segundo de diferencia). La tenue y discreta luz naranja tiene por objeto
proporcionar luz su ciente para guiarse en la oscuridad. Para desactivar esta
función, vuelva a tocar dos veces sobre el dispositivo. Yövalo voidaan ottaa
vaivattomasti käyttöön napauttamalla laitteen yläosaa kaksi kertaa (kaksi
napautusta, ei liian voimakasta tai kevyttä, noin puolen sekunnin välein). Sen
himmeän ja hienovaraisen oranssin valon avulla löydät tiesi pimeässä. Voit
poistaa tämän toiminnon käytöstä napauttamalla laitteen yläosaa kaksi kertaa
uudelleen. Pour activer l’éclairage nocturne, il vous suffit de taper deux
fois le haut de l’appareil (deux coups ni trop forts ni trop légers, à environ
une demi-seconde d’intervalle). Sa lumière orange tamisée et subtile vous
offre un éclairage suffisant pour vous permettre de vous déplacer dans
l’obscurité. Pour désactiver cette fonction, tapez de nouveau deux fois sur le
haut de l’appareil.
42
1
Notas: – La función de luz nocturna no se puede activar cuando la lámpara ya
está encendida
(debido a que esté activada, que se halle en período de despertar, que la
alarma se encuentre diferida o si está activada la función de dormir). – Para
desactivar la función de luz nocturna, pulse el botón de encendido/apagado
durante 5 segundos. “OFF” aparece en la pantalla. – Para activar de nuevo la
función de luz nocturna, pulse el botón de ncendido/ apagado durante 5
segundos. “ON” aparece en la pantalla. Huomautuksia: – Yövalotoimintoa ei voi
ottaa käyttöön lampun ollessa päällä (koska lamppu laitettiin päälle,
herätysjakson aikana, torkkuaikana ja nukahtamistoiminnon ollessa käytössä). –
Voit poistaa yövalotoiminnon käytöstä painamalla valopainiketta 5 sekunnin
ajan. Näyttöön tulee OFF. – Voit ottaa yövalotoiminnon uudelleen käyttöön
painamalla valopainiketta 5 sekunnin ajan. Näyttöön tulee ON. Remarques : –
L’éclairage nocturne ne fonctionne pas lorsque la lampe est allumée, pendant
les périodes de réveil, lorsque la fonction de répétition est activée et
lorsque la fonction S’endormir est activée. – Pour désactiver l’éclairage
nocturne, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton d’activation/de
désactivation de la lampe. « OFF » s’affichera. – Pour réactiver l’éclairage
nocturne, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton d’activation/de
désactivation de la lampe. « ON » s’affichera.
43
Función dormir Nukahtamistoiminto Fonction S’endormir
Para utilizar la función dormir tiene que seleccionar el ajuste del
temporizador y el ajuste del sonido. 1 Pulse el botón de dormir para activar
la función de dormir. 2 La hora seleccionada para dormir aparece en la
pantalla. 3 Pulse el botón + o para ajustar el tiempo (de 5 a 60 minutos). 4
Pulse el botón SELECT para con rmar el ajuste del temporizador. 5 El último
sonido utilizado se mostrará en pantalla. Pulse el botón + o para
seleccionar el sonido (apagado, sonido relajante 1 (R1), sonido relajante 2
(R2), radio [HF3531 solo]). 6 Pulse el botón SELECT para con rmar el ajuste
del sonido. Durante la función dormir, puede escuchar la radio FM. Pulse el
botón de dormir para activar la función dormir. El sonido se desvanece
gradualmente durante el tiempo de dormir establecido. Nota: Si enciende la
radio después de activar la función dormir, el sonido no se desvanece al
atenuarse la luz. El sonido se detiene cuando la luz se apaga. Nota: La
función de radio FM no está disponible para el modelo HF3532.
Nukahtamistoiminnon käyttöä varten on valittava sekä ajastinasetus että
ääniasetus. 1 Ota nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta.
2 Valittu nukahtamisaika tulee näyttöön. 3 Määritä aika (560 minuuttia)
painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita. 4 Vahvista ajastinasetus
SELECT-painikkeella. 5 Viimeksi käytetty ääni tulee näyttöön. Valitse ääni
(OFF, rentouttava ääni 1 (R1), rentouttava ääni 2 (R2) tai radio [vain
HF3531]) painamalla +- tai -painiketta. 6 Vahvista ääniasetus SELECT-
painikkeella. Voit kuunnella rentoutusääniä tai FM-radiota nukahtamistoiminnon
aikana. Ota nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta.
Äänenvoimakkuus pienenee vähitellen määritetyn nukahtamisajan kuluessa.
Huomautus: Jos laitat radion päälle nukahtamistoiminnon aktivoitumisen
jälkeen, äänenvoimakkuus ei pienene valaistuksen himmentyessä: Ääni
katkaistaan, kun valo sammuu. Huomautus: FM-radiotoiminto ei ole käytettävissä
mallissa HF3532. Pour utiliser la fonction S’endormir, vous devrez dé nir les
paramètres de la minuterie et du son. 1 Appuyez sur le bouton S’endormir pour
activer la fonction S’endormir. 2 L’heure d’endormissement programmée
s’affichera. 3 Appuyez sur le bouton + ou pour régler l’heure (5 à 60
minutes). 4 Appuyez sur le bouton « SELECT » pour con rmer le paramètre de
minuterie. 5 Le dernier son utilisé s’affichera. Appuyez sur le bouton + ou –
pour sélectionner le son (OFF, son apaisant 1 (R1), son apaisant 2 (R2), radio
[modèle HF3531 seulement]). 6 Appuyez sur le bouton « SELECT » pour con rmer
le paramètre de son.
44
Pendant la fonction S’endormir, vous pouvez écouter des sons de relaxation ou
la radio FM. Appuyez sur le bouton S’endormir pour activer la fonction
correspondante. Le son diminue progressivement pendant la période
d’endormissement programmée. Remarque : Si vous allumez la radio après
l’activation de la fonction S’endormir, le son ne diminuera pas en même temps
que la lumière. Le son s’arrête dès que la lumière s’éteint. Remarque : La
fonction radio FM n’est pas disponible pour le modèle HF3532.
1
5 – 60 min.
2
3
4
5 60 min
Nota: Si pulsa el botón de dormir sin ajustar la hora, la lámpara se enciende
y se apaga gradualmente a lo largo de 30 minutos. Huomautus: Jos painat
nukahtamispainiketta asettamatta aikaa, lamppu syttyy ja himmenee sitten
vähitellen 30 minuutin ajan. Remarque : Si vous appuyez sur le bouton
s’endormir sans dé nir l’heure, la lampe s’allume puis la lumière baisse
progressivement pendant 30 minutes.
45
Ajuste del tiempo de duración del amanecer Aamunkoiton keston säätäminen
Réglage de la durée de l’aube
El tiempo de la simulación del amanecer es el tiempo en el que la intensidad
de la luz de la lámpara aumenta gradualmente hasta el nivel establecido antes
de que se reproduzca el sonido de la alarma. El tiempo de duración del
amanecer es de 30 minutos, pero puede reducirlo a 20 o 25 minutos o aumentarlo
a 35 0 40 minutos. 1. Mantenga pulsados al mismo tiempo la alarma 1 y la
alarma 2. 2. En la pantalla, se muestra el tiempo de duración del amanecer
predeterminado
de 30 minutos. 3. Pulse los botones + y para ajustar los minutos.
Aamunkoiton kesto määrittää ajanjakson, jona lampun valoteho vaiheittain
lisääntyy asetettuun tehotasoon ennen herätysäänen toistamista. Oletusarvoinen
kesto on 30 minuuttia, mutta voit lyhentää sen 20 tai 25 minuuttiin tai
pidentää sitä 35 tai 40 minuuttiin. 1. Pidä herätys 1- ja herätys 2
-painikkeita painettuna samanaikaisesti. 2. Aamunkoiton oletusarvoinen kesto
(30 minuuttia) tulee näkyviin näyttöön. 3. Säädä minuutteja plus (+)- ja
miinus (-) -painikkeilla. La durée de l’aube est la durée pendant laquelle
l’intensité lumineuse de la lampe augmente progressivement jusqu’au niveau
sélectionné avant que la sonnerie d’alarme ne se déclenche. La durée par
défaut de l’aube est de 30 minutes, mais vous pouvez la réduire à 20 ou 25
minutes ou l’augmenter à 35 ou 40 minutes. 1. Maintenez simultanément enfoncés
les boutons de l’alarme 1 et de l’alarme 2. 2. La durée par défaut de l’aube
(30 minutes) apparaît sur l’afficheur. 3. Appuyez sur le bouton + ou pour
modi er la durée.
1
2
20 40 min
3
46
Modo de demostración Demo-toiminto Mode de démonstration
Si desea ver una demostración rápida (90 segundos) del nivel de luz y sonido
aumentando gradualmente, active la función de prueba del aparato. 1. Mantenga
pulsado el botón de la alarma 1 o la alarma 2 durante al menos
3 segundos. 2. El aparato inicia la demostración de la alarma correspondiente.
3. Para desactivar la demostración, mantenga pulsado el botón de alarma que ha
pulsado anteriormente de nuevo durante 3 segundos. Jos haluat pikaesittelyn
(90 sekuntia) vähitellen lisääntyvästä valosta ja äänestä, ota laitteen
testitoiminto käyttöön. 1. Pidä herätys 1- tai herätys 2 -painiketta
painettuna ainakin 3 sekuntia. 2. Laite käynnistää kyseisen herätyksen
esittelyn. 3. Sammuta esittely pitämällä uudelleen aiemmin painamaasi
herätyspainiketta
painettuna 3 sekuntia. Si vous souhaitez tester rapidement (90 secondes)
l’augmentation progressive de l’intensité lumineuse et du volume sonore,
activez la fonction Test de l’appareil. 1. Maintenez le bouton de l’alarme 1
ou de l’alarme 2 enfoncé pendant au moins
3 secondes. 2. L’appareil commence la démonstration de l’alarme
correspondante. 3. Pour désactiver la démonstration, maintenez de nouveau le
bouton d’alarme
enfoncé pendant 3 secondes.
1
2
3 sec.
3
3 sec.
60 sec.
47
Respuesta de audio Äänimerkki Mode sonore
Cuando pulsa un botón del menú, se oye un clic. Si no desea oír clics al
pulsar un botón, mantenga pulsado el botón FM durante 5 segundos para
desactivar la respuesta de audio. Oirá un clic a modo de con rmación. Para
activarla, mantenga pulsado de nuevo el botón FM. Oirá dos clics para con rmar
que la respuesta de audio está activada. MENU-painiketta painettaessa kuuluu
napsahdus. Jos et halua kuulla napsahduksia painikkeita painettaessa, poista
äänimerkki käytöstä pitämällä FM-painiketta painettuna 5 sekuntia. Kuulet
yhden napsahduksen vahvistuksena. Ota äänimerkit uudelleen käyttöön pitämällä
FM-painiketta painettuna. Kaksi napsahdusta vahvistaa, että äänimerkit on
otettu käyttöön. Lorsque vous appuyez sur un bouton de menu, vous entendez un
clic. Si vous ne souhaitez pas entendre de clic lorsque vous appuyez sur un
bouton, maintenez le bouton FM enfoncé pendant 5 secondes pour désactiver le
mode sonore. Vous entendez un clic de con rmation. Pour activer le mode
sonore, maintenez de nouveau le bouton FM enfoncé. Vous entendez deux clics de
con rmation de l’activation du mode.
Retroiluminación de los botones Painikkeiden taustavalo Rétroéclairage des
boutons
Los botones del menú tienen retroiluminación para que los encuentre
fácilmente. Si mueve los dedos cerca de los botones, la retroiluminación se
activa. Si no pulsa el botón, la retroiluminación se apaga.
Valikkopainikkeiden taustavalo auttaa sinua löytämään painikkeet. Taustavalo
syttyy, kun viet sormen painikkeen lähelle. Jos painiketta ei paineta,
taustavalo sammuu. Les boutons de menu sont rétroéclairés pour vous aider à
les trouver. Si vous approchez vos doigts des boutons, le rétroéclairage
s’allume. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, le rétroéclairage s’éteint.
48
Carga del teléfono móvil Matkapuhelimen lataaminen Charge du téléphone cellulaire
1
2
iPhone
17:45
Puede utilizar el puerto USB (5V, 500mA) para cargar su teléfono móvil. Voit
ladata matkapuhelimen USB-liitännän (5V, 500mA) kautta. Vous pouvez utiliser
le port USB (5V, 500mA) pour charger votre téléphone cellulaire.
Soporte Tuki Assistance
www.philips.com/support
49
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>