epoq EBF200DI23D, EBF200W23D Fridge Freezer Instruction Manual
- August 23, 2024
- epoq
Table of Contents
EBF200DI23D, EBF200W23D Fridge Freezer
“`html
Specifications:
- Model: EBF200DI23D / EBF200W23D SE
- Type: Fridge Freezer
- Manufacturer: Currys Group Limited
- Country of Origin: United Kingdom
Product Information:
The EBF200DI23D / EBF200W23D SE Fridge Freezer is a versatile
appliance designed to provide efficient cooling and freezing
capabilities for your food storage needs. With multiple
compartments and storage options, it ensures that your food stays
fresh for longer periods.
Product Usage Instructions:
Safety Guidelines:
Before using the refrigerator, carefully read all safety
instructions provided in the Safety Warnings booklet. Only
authorized service personnel should carry out repairs involving
cover removal to prevent electrical hazards.
Food Storage Guidelines:
Refer to the table below for general guidelines on storing
different types of food in the refrigerator:
Refrigerator location | Type of food |
---|---|
Fridge door | Raw meat, poultry, fish (for short-term storage) |
Crisper bin (salad bin) | Dairy products, eggs |
– | Foods that do not need cooking, baked goods, etc. |
Storage Temperature Guidelines:
Follow the recommended storage temperatures for each compartment
type as listed below:
Compartment | Temperature Range |
---|---|
Unfrozen compartments | Pantry Fresh food – 17°C, Wine storage – 4°C, Chill |
compartment
– 12°C
Frozen compartments| 0-star & ice-making: 0°C, 1-star: -6°C, 2-star: -12°C,
3-star freezer (4-star): -18°C
FAQ:
Q: Can I repair the refrigerator myself if needed?
A: No, it is hazardous for anyone other than authorized service
personnel to carry out repairs involving cover removal. To avoid
the risk of electrical shock, do not attempt repairs yourself.
Q: What should I do before using the appliance?
A: Before using the appliance, read all safety instructions
carefully first in the Safety Warnings booklet and keep them for
future reference.
“`
EN
Fridge Freezer
NO
EBF200DI23D / EBF200W23D SE
FI
DK
Instruction Manual
GB SAFETY WARNING
REFRIGERATOR
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock,
please follow all the safety precautions listed below. · Read all instructions
carefully before using the unit and keep them for future
reference. · Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make
sure to include
this manual. · This appliance is intended for indoor household use and similar
applications
such as: farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type environments; catering and
similar non-retail applications. · Ensure that the plug is easily accessible
to enable disconnection from the mains supply. · If the mains cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a
qualified technician in order to avoid a hazard. · Choose a location for your
unit away from heat sources such as radiators or fires as refrigerant and
vesicant are burnable. · The unit must be manoeuvred by a minimum of 2
persons. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. · Children aged
from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ·
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. ·
If your unit is fitted with a lock to prevent children being trapped inside,
keep the key out of reach and not in the vicinity of the unit. · Do not store
explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance. · Do not store bottles or glass containers in the freezer
compartment. Contents can expand when frozen (fizzy drinks) which may break
the bottle and damage your freezer compartment. (if applicable) · To avoid
contamination of food, pay attention to the following: – opening the door for
long periods can cause a significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance; – clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage systems;
1
– clean water tanks if they have not been used for 48 hours; flush the water
system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days; –
store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that it
is not in contact with or drip onto other food; – two-star frozen-food
compartments are suitable for storing prefrozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes; – one-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food; – if the refrigerating appliance is
left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance. · Never place
heavy or wet items directly on top of the appliance.
WARNING IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO
CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
The table below contains general guidelines on the storage of food in the refrigerator (wherever applicable).
Refrigerator location Fridge door
Crisper bin (salad bin)
· Fridge shelf bottom · Chiller bin Fridge shelf middle Fridge shelf top
Freezer drawer/shelf
Type of food
· Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments.
· Do not store perishable foods. · Fruits, herbs and vegetables should be
placed
separately in the crisper bin. · Do not store bananas, onions, potatoes,
garlic in the
refrigerator. Raw meat, poultry, fish (for short-term storage)
Dairy products, eggs
Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli meats,
leftovers.
· Foods for long-term storage. · Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry,
fish. · Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips. · Top drawer/shelf
for ice cream, frozen fruit, frozen
baked goods.
2
The table below contains general guidelines on the storage temperature in each compartment type (wherever applicable).
Compartment
Unfrozen compartments
Pantry Fresh food
Wine storage
Cellar
Chill compartment
Chiller bin
Frozen compartments
0-star & ice-making
1-star
2-star
3-star
freezer (4-star)
Storage temperature (°C) 17 4 12 12 2 0 -6 -12 -18 -18
· Properly storing foods in the fridge or freezer with the correct temperature settings can help prevent foods from spoiling easily and thus help prevent food waste. For example, for peeled or cut veggies, storing them in the fridge (fresh food area) for 2 to 3 days instead of leaving then out at room temperature can retain their freshness and keep them from going bad. Meats and seafoods can be stored in the freezer (-18°C) for months without going bad.
3
WARNING · Keep ventilation openings in the unit enclosure or in the built-in
structure
clear of obstructions. · Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. · Do not
use electrical appliances inside the food storage compartments of
the unit, unless they are of the type recommended by the manufacturer. · Do
not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very
environmentally friendly gas but is also combustible. Take care when
transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration circuit is
not damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and
ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.) · When
positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. ·
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance. · Do not use a mains plug adapter, external timer
or extension cable. It may overheat and cause a fire. · Although every care
has been taken to ensure this appliance has no burrs or sharp edges, we
recommend that you wear protective gloves when unpacking, installing and
moving this appliance. This will prevent any injury.
WARNING: Risk of fire/flammable materials
NO SIKKERHETSADVARSLER
KJØLESKAP
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt,
vennligst følg alle sikkerhetsinstruksene som er listet opp under. · Les alle
instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig
oppslag. · Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en
tredjepart, husk å
legge ved denne håndboken.
4
· Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende
bruksområder som: bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for
hotellgjester, moteller og lignende overnattingssteder; typiske bed &
breakfast-etablissementer; catering og steder som ikke har en
butikkfunksjon.
· Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt
til for frakobling til strøm.
· Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en
servicerepresentant eller en autorisert tekniker slik at man unngår farlige
situasjoner.
· Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer
eller ild da kjølevæske og vesikant er brennbare.
· Enheten må flyttes av minst 2 personer. · Dette apparatet kan brukes av barn
fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og
vedlikehold uten tilsyn. · Barn fra 3 til 8 år kan ta varer inn i og ut av
kjøleapparater. · Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke
leker med enheten. · Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at
barn blir fanget på innsiden, hold nøkkelen unna barna og oppbevar den et
stykke unna enheten. · Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med
brennbar drivgass i dette apparatet. · Ikke oppbevar store flasker eller
glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide seg når det fryser
(kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i flasken og skade fryserdelen.
(hvis aktuelt) · For å unngå at maten blir forurenset, må du ta hensyn til
følgende: – Hvis døren holdes åpen i lange perioder, kan det føre til en
betydelig økning i temperaturen inne i apparatet. – Rengjør jevnlig overflater
som kan komme i kontakt med mat samt tilgjengelige dreneringssystemer; –
Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt på 48 timer. Skyll vannsystemer
som er koblet til vannforsyning hvis vann ikke har blitt trukket på 5 dager. –
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet slik at de ikke
kommer i kontakt med eller drypper på annen mat. – To-stjerners fryseskuffer
er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, oppbevaring eller produksjon av
iskrem og til å lage isbiter. – Ett-, to- og tre-stjerners fryseskuffer er
ikke egnet til frysing av fersk mat. – Hvis kjøleapparatet står tomt i lange
perioder, må det slås av, avrimes, rengjøres og tørkes, og døren må stå åpen
for å hindre at det dannes mugg. · Tunge eller våte gjenstander skal aldri
legges på apparatet.
5
ADVARSEL DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å UTFØRE
SERVICE ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaring av mat i kjøleskapet (som gjeldende).
Kjøleskapets beliggenhet
Type mat
Kjøleskapdør
Grønnsaksskuff (salatskuff)
· Kjøleskaphylle bunn · Kjøleskuff
· Matvarer med naturlige konserveringsmidler, for eksempel syltetøy, saft,
drikkevarer og smakstilsetninger.
· Ikke oppbevar ferskvarer.
· Frukt, urter og grønnsaker bør plasseres hver for seg i grønnsaksskuffen.
· Ikke oppbevar bananer, løk, poteter og hvitløk i kjøleskapet.
Rått kjøtt, fjærfe, fisk (for kortsiktig lagring)
Kjøleskaphylle midt
Meieriprodukter, egg
Kjøleskaphylle topp Fryserskuff/-hylle
Matvarer som ikke trenger tilberedning, for eksempel ferdigmat, kjøttpålegg,
rester.
· Matvarer til langsiktig lagring. · Nederste skuff / hylle for rått kjøtt,
fjærfe, fisk. · Midtre skuff/hylle for frosne grønnsaker, pommes frites. ·
Øvre skuff/hylle for iskrem, frossen frukt, frosne
bakevarer.
6
Tabellen nedenfor inneholder generelle retningslinjer for oppbevaringstemperatur i hver type rom (som gjeldende).
Ikke-frosne rom
Kjølerom Frosne rom
Rom
Spiskammer Fersk mat Vinoppbevaring Kjeller Kjøleskuff 0-stjerners og
isproduksjon 0 1-stjerners 2-stjerners 3-stjerners fryser (4-stjerners)
Rommets lagringstemperatur (°C)
17 4 12 12 2 0
-6 -12 -18 -18
· Riktig oppbevaring av matvarer i kjøleskapet eller fryseren med de riktige temperaturinnstillingene kan bidra til å forhindre at mat blir dårlig og dermed forhindre matsvinn. Skrellede eller skjærte grønnsaker kan, for eksempel, oppbevares i kjøleskapet (stedet med fersk mat) og holdes ferskt i 2 til 3 dager i stedet for at det ligger ute i romtemperatur og blir dårlig. Kjøtt og sjømat kan oppbevares i fryseren (-18 °C) i flere måneder uten å bli dårlig.
7
ADVARSEL · Hold enhetens ventilasjonsåpninger i kabinettet eller i den indre
strukturen fri for hindringer. · Ikke bruk mekaniske enheter eller andre
gjenstander til å fremskynde
avisingsprosessen, andre enn de som er anbefalt av produsenten. · Ikke bruk
elektriske apparater inni enheten, med mindre de er av typen
som anbefales av produsenten. · Ikke ødelegg kjølekretsen (gjelder kun for
apparater med
kjølevæskekretser som er tilgjengelige for brukeren. Vær forsiktig når du
transporterer eller flytter enheten slik at ikke kjølekretsen blir skadet.
Dersom den blir skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut rommet hvor
enheten er plassert i noen minutter). · Når du plasserer apparatet må du sikre
at strømledningen ikke er fanget eller skadet. · Ikke plasser flere
stikkontakter eller bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet. · Ikke
bruk en pluggadapter, ekstern tidsur eller skjøteledning. Den kan overopphete
og forårsake brann. · Selv om det er tatt hensyn for å hindre at apparatet har
noen skarpe kanter, anbefaler vi at du bruker vernehansker når du pakker ut,
installerer og flytter på apparatet. Dette vil forhindre skade.
ADVARSEL: Fare for brann / brannfarlige materialer
SE SÄKERHETSVARNINGAR KYLSKÅP
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska
stötar, följ alla säkerhetsanvisningar nedan. · Läs alla anvisningar noggrant
innan du använder enheten och spara dem för
framtida bruk. · Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en
tredje part, se till att
bruksanvisningen medföljer.
8
· Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
t.ex. bed and breakfast; catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
· Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från
elnätet. · Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller en kvalificerad tekniker för att undvika risker. ·
Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen
eld eftersom kylmedlet och gasen är lättantändlig. · Enheten måste flyttas av
minst 2 personer. · Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och
av personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan
erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för
att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå.
Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll
ska inte utföras av barn utan tillsyn. · Barn mellan 3 och 8 år får sätta in
och ta ut saker i/ur kylskåpet. · Barn bör hållas under uppsikt så att de inte
leker med enheten. · Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra
att barn fastnar inuti, förvara nyckeln utom räckhåll. · Förvara inga
explosiva ämnen som t.ex. aerosolburkar med brandfarlig drivgas i apparaten. ·
Förvara inte flaskor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning
vilket kan spräcka flaskan och skada frysen. (i förekommande fall) · För att
undvika kontaminering av livsmedel, tänk på följande: – öppnas dörren under
lång tid kan värmen höjas betydligt i kylskåpsrummet, – rengör regelbundet
ytorna som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomligt avrinningssystem, –
rengör vattentankarna om de inte har använts på 48 timmar. Spola
vattensystemet som är anslutet till en kran, om vatten inte har tagits på 5
dagar, – förvara rått kött och fiks i lämpliga behållare i kylskåpet, så att
det inte har kontakt med eller droppar på annan mat, – frysfack med två
stjärnor lämpar sig för förvaring av förfryst mat, förvaring eller
tillverkning av glass och istillverkning, – fyrsfack med en, två eller tre
stjärnor lämpar sig inte för att frysa in färsk mat, – om kylskåpet lämnas
tomt under långa tider, stäng av, frosta av, rengör, torka och lämna dörren
öppen för att förhindra att det bildas mögel i produkten. · lacera aldrig
tunga eller blöta föremål direkt ovanpå apparaten.
VARNING DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA
REPARATIONER SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
9
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaring av mat i kylskåpet (i förekommande fall).
Kylskåpets placering Kylskåpsdörr
Grönskasklåda (salladslåda)
· Kylhylla botten · Kylfack Kylhylla mitten
Typ av livsmedel
· Mat med naturliga konserveringsmedel, som sylt, juice, drycker,
smakförstärkare.
· Förvara inte ömtåliga matprodukter. · Frukt, örter och grönsaker ska
placeras separat i
grönsakslådan. · Lägg inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylskåpet. Rått
kött, fågel, fisk (för korttidsförvaring)
Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla topp Fryslåda/hylla
Mat som inte behöver tillagas, som färdigrätter, charkuterivaror, matrester.
· Mat för långtidsförvaring. · Nedersta lådan/hylla för rått kött, fågel,
fisk. · Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, chips. · Översta lådan/hylla
för glass, frusen frukt, frusna
bakverk.
Tabellen nedan innehåller allmänna riktlinjer för förvaringstemperaturen i respektive fack (i förekommande fall).
Fack
Kylfack Lågtemperaturfack
Skafferi Färska matvaror Vinförvaring Källare Kyllåda
Fackets förvaringstemperatur (°C)
17 4 12 12 2
10
Frysfack
Nollstjärnig och
0
istillverkning 0
Enstjärnig
-6
Tvåstjärnig
-12
Trestjärnig
-18
frys (fyrstjärnig)
-18
· Att förvara matvaror i kylskåpet eller frysen med rätt
temperaturinställningar kan hindra att maten förstörs så lätt och därmed
hindra att den behöver kastas. Skalade eller skurna grönsaker som förvaras i
kylskåp (delen för färska matvaror) i 2 till 3 dagar istället för i
rumstemperatur behåller sin fräschör och hindrar att de blir dåliga. Kött och
fisk/skaldjur kan förvaras i frysen (-18 °C) i flera månader utan att bli
dåliga.
VARNING · Täck inte över ventilationsöppningar på enhetens hölje eller den
inbyggda strukturen. · Använd inte mekaniska verktyg eller andra föremål för
att snabba
på avfrostningsprocessen, andra än dem som rekommenderas av tillverkaren. ·
Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för
livsmedelsförvaring, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren. · Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket
miljövänlig gas men är även antändlig. Se till att kylmedelskretsen inte
skadas när du tranporterar eller flyttar enheten. I händelse av skada, undvik
öppna flammor eller antändningskällor och ventilera rummet där enheten är
placerad under några minuter.) · Kontrollera att nätkabeln inte sitter fast
eller är skadad när du placerar apparaten. · Använd inte flera portabla uttag
eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten. · Använd inte en kontakt
med flera uttag, extern timer eller en förlängningskabel. Den kan överhettas
och orsaka brand. · Trots att alla åtgärder vidtagits för att säkerställa att
det inte ska finnas några grader eller vassa kanter, rekommenderar vi att man
använder skyddshandskar när man packar upp, installerar och flyttar maskinen.
Det förhindrar personskador.
VARNING: Risk för brand/brandfarligt material
11
FI TURVALLISUUSVAROITUKSET
JÄÄKAAPI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran
vähentämiseksi tulee noudattaa alla annettuja turvallisuusohjeita. · Lue
kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten. · Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen
kolmannelle osapuolelle, varmista että
myös käyttöohje luovutetaan. · Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien
sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin,
kuten: maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja
muissa majoituslaitoksissa; majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä
majoituslaitoksissa; catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin
tarkoitetuissa käytöissä. · Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti
käsiksi laitteen kytkemiseksi pois virtaverkosta. · Jos päävirtajohto on
vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen vaihtamisesta huolehtii
valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko. · Valitse laitteelle
sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit tai
avotuli, sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja. · Laitteen
liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä. · Tätä laitetta
saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen
käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat
lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä
aikuisen valvonnassa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja
kunnossapitoa ilman valvontaa. · 38-vuotiaat lapset saa täyttää ja tyhjentää
kylmäsäilytyslaitteita. · Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta
käytetä leikkikaluna. · Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten
jääminen loukkuun sen sisään, säilytä avainta lasten ulottumattomilla ja
etäällä itse laitteesta. · Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita
sisältäviä astioita, kuten aerosolitölkkejä, joissa on syttyvä ponnekaasu. ·
Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa
jäätyessään laajentua (hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa
pullon rikkoutumisen ja vahingoittaa pakastinta. (jos sovellettavissa) ·
Välttääksesi ruoan pilaantumisen, kiinnitä huomiota seuraavaan: – oven
avaaminen pitkäksi ajaksi voi aiheuttaa lämpötilan merkittävän nousu laitteen
lokeroissa; – puhdista säännöllisesti pinnat, jotka joutuvat kosketuksiin
ruoan kanssa, ja
12
käytettävät tyhjennysjärjestelmät; – tyhjennä vesisäiliöt, jos niitä ei ole
käytetty 48 tuntiin; huuhtele vesijohtoon liitetty vesijärjestelmä, jos vettä
ei ole laskettu 5 päivään; – säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopivissa
säilytysastioissa niin, etteivät joudu kosketuksiin muiden ruokien kanssa tai
tipu niihin; – kahden tähden pakastelokerot soveltuvat esipakastetun ruoan
säilytykseen, jäätelön säilytykseen tai valmistukseen ja jääkuutioiden
tekemiseen; – yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovellu tuoreen
ruoan pakastukseen; – jos kylmäsäilytyslaite jätetään tyhjäksi pitkiksi
ajoiksi, sammuta se, sulata, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki estääksesi
homeen muodostumisen laitteen sisään. · Älä koskaan aseta painavia tai märkiä
kohteita suoraan laitteen päälle.
VAROITUS AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA LAITTEEN
SUOJAKUORTEN POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ ITSE KORJATA
LAITETTA.
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilyttämiseen jääkaapissa (missä sovellettavissa).
Jääkaapin sijainti Jääkaapin ovi
Vihannesten säilytyslokero (Salaattilokero)
· Jääkaapin alahylly · Jäähdytyslokero Jääkaapin keskihylly
Ruokatyyppi
· Ruoat, joissa luonnollisia säilöntäaineita, kuten hillot, mehut, juomat,
mausteet.
· Älä säilytä helposti pilaantuvia ruokia. · Hedelmät, yrtit ja vihannekset
tulee asettaa erikseen
vihannesten säilytyslokeroon. · Älä säilytä banaaneita, sipuleita, perunoita
ja valkosipulia
jääkaapissa. Raaka liha, siipikarja, kala (lyhytaikainen säilytys)
Meijerituotteet, kanamunat
Jääkaapin ylähylly Pakastelokero/hylly
Ruoat, jotka eivät tarvitse kypsennystä, kuten valmisruoat, leikkeleet,
ruoantähteet.
· Pitkäkestoisesti säilytettävät ruoat. · Alalaatikko/hylly raa’alle lihalle,
siipikarjalle, kalalle. · Keskilaatikko/hylly pakastevihanneksille,
ranskanperunoille. · Ylälaatikko/hylly jäätelölle, pakastehedelmille,
pakasteleivonnaisille.
13
Seuraava taulukko sisältää yleisohjeet ruoan säilytyslämpötiloista jääkaapin eri osissa (missä sovellettavissa).
Jäätymättömät osat
Jäähdytysosa Jäätyvät osat
Osa
Ruokasäiliö Tuore ruoka Viininsäilytysosasto Kellari Jäähdytyslokero 0 tähteä
ja jäänteko 0 1 tähteä 2 tähteä 3 tähteä Pakastin (4 tähteä)
Osan säilytyslämpötila (°C) 17 4 12 12 2 0 -6 -12 -18 -18
· Ruokien säilöminen oikein jääkaappiin tai pakastimeen oikealla lämpötilaasetuksella auttaa estämään ruokien helpon pilaantumisen, vähentäen näin ruokahävikkiä. Esimerkiksi kuorittujen tai leikattujen kasvisten säilyttäminen jääkaapissa (tuore ruoka -alueella) 23 päivää huoneen lämpötilaan jättämisen asemesta pitää ne tuoreina ja estää niiden pilaantumisen. Lihaa ja meren antimia voi säilyttää pakastimessa (-18 °C) kuukausia niiden pahentumatta.
14
VAROITUS · Pidä laitteen kotelon tai sisäisen rakenteen ilmastointiaukot
esteettöminä. · Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin
nopeuttamiseen, vain valmistajan suosittelemia menetelmiä. · Älä käytä
sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen
tarkoitetuissa osioissa, paitsi jos ne ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
· Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin
ympäristöystävällinen kaasu, mutta se on myös palava kaasu. Laitetta
kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee varmistaa, että jäähdytyspiiri ei
vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai kipinälähteitä ja
tuuleta laitteen sijoitustilaa muutaman minuutin ajan). · Laitetta
sijoitettaessa on varmistettava, että virtajohto ei ole jäänyt laitteen alle
tai vahingoittunut. · Älä aseta jatkopistorasioita tai varavirtalaitteitta
laitteen taakse. · Älä käytä pistotulppasovitinta, ulkoisen ajastimen tai
jatkojohtoa. Ne voivat ylikuumeta ja aiheuttaa tulipalon. · Vaikka kaikki
tarpeellinen on tehty sen varmistamiseksi, ettei tässä koneessa olisi särmiä
tai teräviä reunoja, on suositeltavaa käyttää suojahansikkaita tätä konetta
asennettaessa tai siirrettäessä. Tällä estetään mahdolliset vammat.
VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyviä materiaaleja
DK SIKKERHEDSADVARSLER
KØLESKAB
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller
elektrisk stød bedes du følge angivelserne herunder. · Læs alle instruktioner
grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for
fremtidig brug. · Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart
skal vejledningen
medfølge.
15
· Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug
på steder såsom: landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre
typer indkvartering; bed and breakfast type miljøer; catering og lignende
ikke-detail anvendelser.
· Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra
netforsyning. · Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten,
dennes serviceagent
eller kvalificeret tekniker for at undgå farer. · Vælg en placering af enheden
væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da
kølemiddel og vesicant er brandbare. · Enheden skal flyttes af mindst to
personer. · Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med
nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges
sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er
over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke
udføres at børn, medmindre de er under opsyn. · Børn fra 3 til 8 år må godt
tage ting ud af køleskabet og sætte ting i det. · Børn skal være under opsyn
for at sikre at de ikke benytter enheden til leg. · Hvis din enhed er monteret
med barnelås for at forhindre at børn fanges i enheden, holdes nøglen udenfor
børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden. · Undgå at opbevare
sprængfarlige stoffer i apparatet, som f.eks. dåser med brændbart indhold. ·
Opbevar ikke flasker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan
ekspandere ved frysning (kulsyreholdige drikke) og kan bryde flasken og skade
fryseren. (hvis relevant) · Undgå at kontaminere fødevarerne og vær opmærksom
på følgende: – hvis du holder lågen åbent for længe ad gangen, kan
temperaturen stige meget i rummene i apparatet. – rengør jævnligt overflader,
der kan komme i kontakt med fødevarer og afløb. – rengør vandbeholdere, hvis
de ikke har været brugt i 48 timer. Gennemskyl vandsystemet, hvis det er
tilsluttet vandinstallationen, hvis du ikke har brugt det i 5 dage. – opbevar
råt kød og fisk i egnede beholdere i køleskabet, så det ikke kommer i kontakt
med, eller drypper på, andre fødevarer. – rum til frostvarer med 2 stjerner er
velegnede til opbevaring af frosne fødevarer, opbevaring eller produktion af
flødeis samt til isterninger. – rum med 1, 2 eller 3 stjerner er ikke
velegnede til indfrysning af ferske fødevarer. – Hvis du skal efterlade
køleskabet tomt i længere tid, skal du slukke for det, rengøre det, aftørre og
lade lågen stå åbent, så der ikke dannes mug i det. · Placer aldrig tunge
eller våde genstande direkte oven på apparatet.
16
ADVARSEL DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE AT
UDFØRE SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE REPARATIONER SELV.
Nedenstående tabel indeholder generelle retningslinjer for opbevaring af fødevarer i køleskabet (hvor relevant).
Køleskabets placering Køleskabslåge
Grøntsagsskuffe (salatbeholder)
· Køleskabshylde bund · Svalekasse Køleskabshylde mellem
Fødevaretype
· Fødevarer med naturlige konserveringsmidler som fx syltetøj, juice,
drikkevarer, krydderier.
· Må ikke bruges til opbevaring af letfordærvelige fødevarer.
· Frugt, krydderurter og grøntsager bør opbevares separat i grøntsagsskuffen.
· Opbevar ikke bananer, løg, kartofler eller hvidløg i køleskabet.
Råt kød, fjerkræ, fisk (til kortvarig opbevaring)
Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde top Fryseskuffe/-hylde
Fødevarer, der ikke skal koges, som fx færdigretter, pålæg, rester.
· Fødevarer til langvarig opbevaring. · Nederste skuffe/hylde til råt kød,
fjerkræ, fisk. · Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager,
frostkartofler. · Øverste skuffe/hylde til flødeis, frossen frugt, frosset
bagværk.
17
Tabellen nedefor viser en general vejledning til opbevaringstemperaturen i hvert rum (hvor relevant).
Ikke-frosne rum Kølige rum
Rum
Spisekammer Friske fødevarer Vin-opbevaring Kælder Svalekasse
Opbevaringstemperatur i rummet (°C) 17 4
12 12 2
Frosne rum
0-stjerner og
0
is-fremstilling 0
1-stjerne
-6
2-stjerner
-12
3-stjerner
-18
Fryser (4-stjerner)
-18
· Når fødevarerne opbevares i køleskabet og fryseren på de rigtige temperaturindstillinger, fordærves de ikke så hurtigt, hvilket derved giver mindre madspild. Skrællede eller skårede grøntsager kan fx opbevares i køleskabet (i rummet til friske fødevarer) i 2-3 dage, i stedet for at efterlade dem i stuetemperatur, så de holdes friske og ikke fordærves. Kød, fisk og skaldyr kan opbevares i fryseren (-18 °C) i måneder, uden de fordærves.
18
ADVARSEL · Sørg for at ventilationsåbningerne på enheden eller i den
indbyggede
struktur ikke tildækkes. · Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre
metoder til optøning,
udover de anbefalede af producenten. · Benyt ikke elektriske apparater inde i
rummet for opbevaring af madvarer
i enheden, med mindre det er anbefalet af producenten. · Undlad skader på
kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig
gas men er også brandbar. Vær forsigtig ved transport eller flytning af
enehden for at sikre at kølekredsløb ikke skades. I tilfælde af skade undgås
åben ild eller tændingskilder og rummet hvor enheden er opstillet ventileres i
nogle minutter. · Når apparatet stilles op, skal du sørge for, at ledningen er
ikke kommer i klemme eller beskadiges. · Brug ikke bærbare stikdåser eller
strømforsyninger på apparatets bagside. · Brug ikke en adapter, ekstern timer
eller en forlængerledning. Disse kan overophede og medføre brand. · Selvom vi
gør at for, at denne maskine ikke har grater eller skarpe kanter, anbefaler
vi, at du bruger beskyttelseshandsker, når maskinen pakkes ud, opstilles og
flyttes. På denne måde undgår du skader.
ADVARSEL: Risiko for brand/brandfarlige materialer!
19
GB The symbol on the product or its packaging indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment. For more information about where you can drop off your waste for
recycling, please contact your local authority, or where you purchased your
product.
NO Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke må
kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å
avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling og
gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å
bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter
helse og miljø. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til
gjenvinning, kan du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte
produktet.
SE Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt
inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall. Istället är
det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över den till en
ansvarig insamlingsstation för återanvändning av elektriska eller elektroniska
apparater. Den separata återvinningscentralen för din bortkastade utrustning
kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter och konservera naturella
tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds på ett sätt som skyddar
mänsklig hälsa och miljön. För ytterligare information om var du kan slänga
bort ditt avfall för återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet
eller där du inhandlade produkten.
FI Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan vastuullasi on
hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset
käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään
luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä
ja ympäristöä suojelevalla tavalla. Saat lisätietoja jätteen keräys- ja
kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjääsi.
DK Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar
at bortskaffe dette affald ved at aflevere det til et designeret modtagersted
for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit
affald når du bortskaffer det vil hjælpe med at præservere naturressourcer og
sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter menneskelig sundhed og
miljøet. For mere information om, hvor du kan aflevere dit affald til genbrug,
bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.
Currys Group Limited (co. no. 504877) 1 Portal Way, London, W3 6RS, UK
EU Representative Currys Ireland Limited (259460)
3rd Floor Office Suite, Omni Park SC, Santry, Dublin 9, Republic of Ireland
NO www.elkjop.no/support SE www.elgiganten.se/support
FI www.gigantti.fi/support DK www.elgiganten.dk/support
IB safety-Refrigerator-Nordic-220428V4
GB Contents
Safety Warnings………………………………………………………………………………. Safety Warnings booklet
Unpacking ………………………………………………………………………………………………………………………….. 8 Installation
………………………………………………………………………………………………………………………….9
Location ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..9
Levelling the Unit ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..9
Free Space Requirements ……………………………………………………………………………………………………………………………….9
Reversing the Door Swing……………………………………………………………………………………………………………………………. 10
Cleaning Before Use ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 14
Before Using Your Unit………………………………………………………………………………………………………………………………….. 14
Product Overview………………………………………………………………………………………………………………15 Operation
………………………………………………………………………………………………………………………….17 Switching On Your Unit
………………………………………………………………………………………………………………………………… 17 Super Freeze Mode
……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 17 ECO
Mode……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 17 Door
Alarm……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 18 Noises
Inside the Unit! ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 18 Tips
for Keeping Food in the Unit……………………………………………………………………………………………………………….. 18
Fresh Box…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 19 Salad
Bin (Humidity Control)……………………………………………………………………………………………………………………….. 19
Preparations for Freezing……………………………………………………………………………………………………………………………… 19
Defrosting Frozen Food………………………………………………………………………………………………………………………………… 20
Cleaning ……………………………………………………………………………………………………………………………20 Maintenance
……………………………………………………………………………………………………………………..21 Changing the Internal Light
………………………………………………………………………………………………………………………… 21 Care When Handling / Moving
the Unit …………………………………………………………………………………………………….. 21 Servicing
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 21 Switching Off
for Long Periods of Time……………………………………………………………………………………………………… 21
Condensation…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 21
Disposal …………………………………………………………………………………………………………………………….21 Specifications
…………………………………………………………………………………………………………………….22
Before using this appliance, read all safety instructions carefully first in
the Safety Warnings booklet and keep them for future reference.
NO Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsadvarsler ……………………………………………………………………….Sikkerhetsadvarsler hefte
Pakke opp………………………………………………………………………………………………………………………….23 Installasjon
………………………………………………………………………………………………………………………..24
Plassering ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
Nivellere enheten ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
Plassbehov …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 24 Bytte
dørhengslingen …………………………………………………………………………………………………………………………………… 25
Rengjøring før bruk……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29
Før du bruker enheten………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29
Produktoversikt …………………………………………………………………………………………………………………30 Betjening
…………………………………………………………………………………………………………………………..32 Slå på
enheten……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32
Superfrysemodus ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32 ECO-
modus…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32
Døralarm…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 33 Lyder
inne i enheten!…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 33 Tips
for oppbevaring av matvarer i enheten …………………………………………………………………………………………….. 33
Fersk boks……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 34
Salatboks (Fuktighetskontroll)……………………………………………………………………………………………………………………..
34 Forberedelser før frysing……………………………………………………………………………………………………………………………….
34 Tine frossen mat…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 35
Rengjøring ………………………………………………………………………………………………………………………..35 Vedlikehold
……………………………………………………………………………………………………………………….36 Skifte ut den innvendige
lampen ……………………………………………………………………………………………………………….. 36 Varsomhet under
håndtering/flytting av enheten…………………………………………………………………………………… 36 Reparasjon
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 36 Slå av for en
lang periode uten bruk ………………………………………………………………………………………………………….. 36 Kondens
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 36 Avhending
…………………………………………………………………………………………………………………………36 Spesifikasjoner
………………………………………………………………………………………………………………….37
Før du bruker dette apparatet, må du først lese alle sikkerhetsinstruksjonene
i heftet om sikkerhetsadvarsler og ta vare på dem for fremtidig oppslag.
SE Innehåll
Säkerhetsföreskrifter …………………………………………………………………….. Säkerhetsvarningar häfte
Packa upp………………………………………………………………………………………………………………………….38 Installation
………………………………………………………………………………………………………………………..39
Plats …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 39 Ställa
enheten vågrätt…………………………………………………………………………………………………………………………………… 39
Luftcirkulationsbehov…………………………………………………………………………………………………………………………………… 39
Ändra dörrens gångjärn……………………………………………………………………………………………………………………………….. 40
Rengöring före användning ………………………………………………………………………………………………………………………… 44
Innan du använder enheten………………………………………………………………………………………………………………………… 44
Produktöversikt …………………………………………………………………………………………………………………45 Hantering
………………………………………………………………………………………………………………………….47 Slå på din enhet
…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 47 Super Frysläge
……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 47 ECO-läge
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 47
Dörrlarm………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 48 Oväsen
inuti enheten!…………………………………………………………………………………………………………………………………… 48 Tips för
förvaring av livsmedel i enheten…………………………………………………………………………………………………… 48
Färsk låda ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 49
Salladsbehållare (fuktighetskontroll)
…………………………………………………………………………………………………………. 49 Förberedelser för infrysning
………………………………………………………………………………………………………………………… 49 Tina upp fryst mat
…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 50 Rengöring
…………………………………………………………………………………………………………………………50 Underhåll
………………………………………………………………………………………………………………………….51 Byta den interna lampan.
…………………………………………………………………………………………………………………………….. 51 Försiktighet vid
hantering /förflyttning av enheten………………………………………………………………………………… 51 Service
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 51 Stänga av
under längre perioder………………………………………………………………………………………………………………… 51 Kondens
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 51 Avyttring
…………………………………………………………………………………………………………………………..51
Specifikationer…………………………………………………………………………………………………………………..52
Innan du använder apparaten ska du läsa alla säkerhetsinstruktioner i häftet
Säkerhetsvarningar noga, och spara dem för framtida behov.
FI Sisältö
Turvavaroitukset …………………………………………………………………. Turvallisuusvaroitukset lehtisen
Pakkauksesta purkaminen …………………………………………………………………………………………………53 Asennus
…………………………………………………………………………………………………………………………….54
Paikka………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 54
Nivellering af enheden …………………………………………………………………………………………………………………………………. 54
Tyhjän tilan jättäminen ………………………………………………………………………………………………………………………………… 54
Oven kääntymissuunnan vaihtaminen ……………………………………………………………………………………………………… 55
Puhdistus ennen käyttöä……………………………………………………………………………………………………………………………… 59
Ennen laitteen puhdistamista……………………………………………………………………………………………………………………… 59
Tuotteen yleiskatsaus ………………………………………………………………………………………………………..60 Käyttö
……………………………………………………………………………………………………………………………….62 Laitteen kytkeminen päälle
…………………………………………………………………………………………………………………………. 62 Super Freeze -tila
…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 62 ECO-
tila……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 62 Ovihälytin
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 63 Laitteen
sisältä kuuluu ääniä!………………………………………………………………………………………………………………………. 63
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen………………………………………………………………………………………………………………………. 63
Tuorelaatikko………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 64
Salaattilaatikko (kosteudensäädöllä)…………………………………………………………………………………………………………..
64 Pakastusohjeet ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 64
Pakastetun ruoan sulatus …………………………………………………………………………………………………………………………….. 65
Puhdistus…………………………………………………………………………………………………………………………..65 Kunnossapito
…………………………………………………………………………………………………………………….66 Sisälampun vaihtaminen
……………………………………………………………………………………………………………………………… 66 Ole varovainen
käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta……………………………………………………………………………………… 66
Huolto……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 66 Virran
kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa ……………………………………………………………………………………………. 66
Kosteuden tiivistyminen ………………………………………………………………………………………………………………………………. 66
Hävittäminen …………………………………………………………………………………………………………………….66 Tekniset tiedot
…………………………………………………………………………………………………………………..67
Ennen kuin käytät tätä sovellusta, lue ensin huolellisesti kaikki
Turvallisuusvaroitukset-lehtisen turvallisuusohjeet ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
DK Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforanstaltninger …………………………………………………………. Sikkerhedsadvarsler hæfte
Udpakning ………………………………………………………………………………………………………………………..68 Installation
………………………………………………………………………………………………………………………..69
Placering …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 69
Nivellering af enheden …………………………………………………………………………………………………………………………………. 69
Krav til fri plads ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 69
Sådan skiftes åbningsretningen………………………………………………………………………………………………………………….. 70
Rengøring før brug ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 74
Før du tager enheden i brug ……………………………………………………………………………………………………………………….. 74
Produktoversigt…………………………………………………………………………………………………………………75 Betjening
…………………………………………………………………………………………………………………………..77 Sådan tænder du for din
enhed ………………………………………………………………………………………………………………….. 77 Superfrys
Modus……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 77 ECO
Modus……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 77 Dør Alarm
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 78 Støj indeni
enheden ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 78 Råd til
opbevaring af mad i enheden…………………………………………………………………………………………………………. 78 Friske
Boks………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 79 Salat Skuffe
(Fugtighedskontrol)…………………………………………………………………………………………………………………. 79
Forberedelser til nedfrysningen…………………………………………………………………………………………………………………..
79 Optøning af frossen mad……………………………………………………………………………………………………………………………… 80
Rengøring …………………………………………………………………………………………………………………………80 Vedligeholdelse
…………………………………………………………………………………………………………………81 Udskiftning af pæren indeni
enheden……………………………………………………………………………………………………….. 81 Udvis forsigtighed når du
håndterer/flytter enheden …………………………………………………………………………….. 81 Servicering
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 81 Når enheden skal
slukkes i længere tid……………………………………………………………………………………………………… 81
Kondensering…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 81
Bortskaffelse ……………………………………………………………………………………………………………………..81
Specifikationer…………………………………………………………………………………………………………………..82
Før apparatet tages i brug, skal du først læse alle sikkerhedsinstruktioner
grundigt i hæftet Sikkerhedsadvarsler og behold dem til senere reference.
Thank you for purchasing your new Fridge Freezer.
You must spend some time reading this installation/instruction manual in order
to fully understand how to install and operate it.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
installation/ instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of
it please do so according to local regulations. The following items are
included:
GB
Fridge Glass Shelf x 3
Salad Bin Cover Shelf (with humidity control)
Fresh Box Cover Shelf
Fridge Door Shelf x 4
Salad Bin
Fresh Box (Meat & Fish Bin)
The Main Unit
Freezer Drawer x 3
Wine Rack
Bottle Stopper
Instruction Manual
Safety Warnings
Instruction Manual & Safety Warnings
Door Stopper x 2 (left side)
Screw Hole Cover (right side)
Ice Tray
Egg Tray x 2
Spare parts for your appliance are available for a minimum of 7-10 years.
Contact customer service centre, please refer to the last page of the Safety
Warnings booklet.
8
Installation
INSTALLATION
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat
and firm, and the room is well ventilated with an average room temperature of
between 10°C and 43°C. Avoid locating your unit near a heat source, e.g.
cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the
electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the
unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage or
outdoor installation. Do not drape the unit with any covering. This
refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the
front of the unit. If the unit is not level, the
doors and magnetic seal alignments will not be covered properly.
GB
Free Space Requirements
When installing the unit, ensure that 25 mm of free space is left at both
sides, 50 mm at the rear of the unit and 25 mm at the top of the unit. The
door can be opened to the right or the left, depending on which best suits the
location.
Please ensure there is more than twice the width and depth distance space of
the unit to fully open the door to a maximum angle.
Y mm X mm
9
INSTALLATION
Reversing the Door Swing
Tools required: Philips style screwdriver / Flat bladed screwdriver /
Hexagonal spanner
· Ensure the unit is unplugged and empty. · To take the door off it is
necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid, e.g. a chair just below the top panel. · All parts
removed must be saved to do the reinstallation of the door. · Do not lay the
unit flat as this may damage the coolant system. · We recommend that 2 people
handle the unit during assembly. · If you want to have the door swing
reversed, we recommend that you contact a
qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you
believe that you are qualified to do so.
GB
1. Remove the upper hinge cover, screws
and upper hinge. Lift the upper door and
place it on a padded surface to prevent
from being scratched. Remove the screw
hole cover from the opposite side and
keep it for future use. For the right side,
use the screw hole cover from the plastic
bag.
Screw hole cover has left and right side. The screw hole cover packed as an accessory is for the right side.
After lifting the hinge cover, be sure to disconnect the electrical connector.
2. Remove the screw and stop block from the bottom of the upper door and move
it to the opposite side. Remove also the door stopper and keep it for future
use. For the opposite side, use the door stopper for left side. Screw tightly.
Door stopper has left and right side. The door stopper packed as an accessory
is for the left side.
10
INSTALLATION
3. Remove the middle hinge. Lift the lower door and place it on a padded
surface to prevent from being scratched.
4. Remove the screw and stop block from the bottom of the lower door and move
it to the opposite side. Remove also the door stopper and keep it for future
use. For the opposite side, use the door stopper for left side. Screw tightly.
Door stopper has left and right side. The door stopper packed as an accessory
is for the left side.
5. Remove both levelling feet and bottom hinge.
· Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
· During door reversal, when swapping the position of the bottom hinge or
adjusting the levelling feet, tilt the unit. Do not lay the unit flat.
6. On the bottom hinge, reverse the position of the bottom hinge pin. Tighten
the pin securely.
GB
11
INSTALLATION
7. Screw the bottom hinge and levelling feet tightly on their new position.
8. Remove the middle hinge hole covers and swap their position with the
middle hinge. Reverse the middle hinge.
GB
9. Place the bottom hole of the lower door onto the bottom hinge pin. Insert
the middle hinge pin into the upper hole of the lower door. Tighten the pin
securely. Screw the middle hinge tightly. Cover the remaining holes with the
hole covers. Ensure the lower door is aligned horizontally and vertically, so
that the seals are closed on all sides before finally tightening the pin.
10. Place the bottom hole of the upper door onto the middle hinge pin. Take
out the electrical connector from the top left side of the door. On the top
right side of the door, insert the electrical connector into the door.
12
INSTALLATION
11. Connect the electrical connectors. Reverse the upper hinge and pin
position. Insert the upper hinge pin into the upper hole of the upper door.
Tighten the pin securely. Screw the upper hinge tightly. Ensure the upper door
is aligned horizontally and vertically, so that the seals are closed on all
sides before finally tightening the pin.
GB
12. Cover the upper hinge with the upper hinge cover.
13
INSTALLATION
In some cases, the door seal may be crushed after prolonged storing pressure,
resulting to the door seal not able to close properly when reversed. Follow
the steps below to solve the issue: 1. Peel off the door seal from the upper
or lower corner
and warm it with a hairdryer; the warmth can allow 180° the door seal to
return to its original form. Do not blow directly on the unit as the warmth
may damage other parts of the unit. 2. Rotate the door seal upside down so
that the side originally with the hinge stay with the hinge. 3. Insert the
door seal back into the door from the upper or lower corner. 4. If the issue
still occurs, contact your local service centre for assistance.
GB
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then
rinse with warm water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before
replacing the shelves and salad bin. Clean the exterior of the unit with a
damp cloth. If you require more information refer to the Cleaning section.
· Before Plugging in YOU MUST Check that you have a socket which is compatible
with the plug supplied with the unit.
· Before Turning On! Do not turn on until two hours after moving the unit. The
coolant fluid needs time to settle. You may damage the cooling circuit if the
unit is turned on too soon.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to
make sure it is working properly and to allow it time to fall to the correct
temperature. Your unit should not be overfilled.
14
Product Overview
Control Panel
GB
As an energy saving measure, the control panel display will automatically
switch off after a period of inactivity.
15
LED Light
Fridge Glass Shelf
Fresh Box Temperature Control
Fresh Box Cover Shelf
Fresh Box
Salad Bin Cover Shelf
(with humidity control)
GB
Salad Bin
Freezer Drawer
Wine Rack
Fridge Door Shelf
Egg Tray
Ice Tray
Wine Rack
Bottle Stopper (recommend to hang on the lower fridge door shelf )
All accessories such as drawers, shelves and balconies should be kept like the diagram here for the most efficient use of energy.
16
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The internal temperature of
your unit is controlled by an electronic control panel on the door.
2. Press for 3 seconds to turn the unit on, press for 3 seconds to turn the
unit off. 3. Press ZONE CHOICE repeatedly to light up , then press SET TEMP to
set temperature for
the fridge compartment (2 to 8°C). The recommended temperature is 4°C. 4. Press ZONE CHOICE repeatedly to light up , then press SET TEMP to set temperature for
the freezer compartment (-14 to -24°C). The recommended temperature is -18°C.
5. The unit may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the doors often. 6. To ensure that the unit is cool enough to sufficiently chill and freeze your food, wait 24 hours
GB
before filling it with food.
7. If you are concerned that your unit is not being kept cold enough and wish to check the temperature, you will need a special fridge/freezer thermometer. These are available from most supermarkets and hardware shops. Place the thermometer in either the fridge or freezer compartment and leave overnight. The correct temperature for the fridge compartment should be an average of 5°C. The correct temperature for the freezer compartment should be -18°C or lower.
Super Freeze Mode
· Press SUPER to select the super freeze mode. will light up. · Temperature in
the freezer compartment will be set at -24°C. · Super freeze mode will
automatically deactivate after 52 hours, and the freezer temperature
will resume to the previous setting.
ECO Mode
· This function makes the unit work in a power saving mode which is useful for
reducing energy consumption when you are away. Press ECO MODE to select the
eco mode. will light up.
· Temperature in the fridge will be set at 6°C and the freezer temperature
will be set at -17°C.
To save energy, avoid opening the doors frequently or keeping them opened for a long time.
17
Impact on food storage · A high temperature setting may accelerate food to
turn bad, hence increase food
waste. Therefore for optimum food preservation, a middle temperature setting
is generally the most safe and suitable. · Under recommended setting, the best
storage time in the fridge is no more than 3 days. · Under recommended
setting, the best storage time in the freezer is no more than 1 month. · The
best storage time may reduce under other settings.
Door Alarm
When the fridge or freezer door is left opened for over 2 minutes, the door
alarm will sound. The alarm will sound 3 times per minute and will
automatically stop sounding after 8 minutes. Simply close the door to
deactivate the alarm.
GB Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are
perfectly normal, but you should be aware of them! These noises are caused by
the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has become
more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault
and will not affect the performance of your unit. This is the compressor motor
working, as it pumps the refrigerant around the system.
Tips for Keeping Food in the Unit
· Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw
meats/fishes to avoid bacterial transfer. Keep raw meats/fishes in a container
which is large enough to collect juices and cover it properly. Place the
container on the lowest shelf at the bottom of the fridge compartment.
· Leave space around your food, to allow air to circulate inside the
compartments. Ensure all parts of the unit are kept cool.
· To prevent transfer of flavours and drying out, pack or cover the food
separately. Fruit and vegetables do not need to be wrapped.
· Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will
help to maintain the internal temperature of the unit.
· To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times
you open the doors. We recommend that you only open the doors when you need to
put food in or take food out.
18
Compartment (if applicable)
Type of food
Fridge door shelf
· Foods with natural preservatives, such as jams, juice, drinks, condiments
· Do not store perishable foods
Salad bin
· Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the salad bin
· Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator
Fridge glass shelf – middle
Dairy products, eggs
Fridge glass shelf – top
Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli meats, leftovers
Freezer drawer / shelf
· Foods for long-term storage
· Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish
· Middle drawer/shelf for frozen vegetables, chips
· Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
GB
baked goods
Fresh Box
The temperature in the fresh box can be controlled by sliding the fresh box
temperature control to the left or right. To store fruits and vegetables,
slide the temperature control to the left. To store meat and fish, slide the
temperature control to the right (temperature can be lower than 0ºC).
Salad Bin (Humidity Control)
The salad bin cover shelf has a slide control to control the humidity inside
the salad bin. To maintain a higher humidity, slide the control to the left to
store fruits and vegetables longer and keep fresh longer. To maintain a lower
humidity, slide the control to the right.
Preparations for Freezing
· Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small
quantities as it freezes faster, takes less time to defrost and enables you to
control the quantity you need better.
· Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if
possible. · Consider how you will want to cook the food before freezing it. ·
Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight
from the
freezer. · Use special freezer bags, freezer film, polythene bags, plastic
containers, and aluminium foil
(heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use
aluminium foil for acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling
film, glass, or used food containers without cleaning. · Exclude as much air
from the container as possible. You could buy a special vacuum pump which
sucks excessive air out of the packaging. · Leave a small amount of air space
when freezing liquids to allow expansion. · You can use the space in the
freezer most efficiently if you freeze liquids (or solids with liquids, e.g.
stew) in square blocks. This is known as “Preforming”. Pour the liquid into a
polythene bag which is inside a square sided container. Freeze it, and then
remove it from the container and seal the bag.
19
· Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state. Use
special freezer tapes, labels and pens with different colours. This allows you
to easily organise and to effectively use the freezer. Write the contents and
date; otherwise the frozen food might exceed the storage time and this could
cause food poisoning. Please refer to your food packaging for the recommended
storage time.
· You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost first”, “cook
from frozen” and keep a separate log of what is in each drawer. This will save
opening the door and searching around unnecessarily.
Defrosting Frozen Food
· Take the frozen food out from the unit and uncover the frozen food. Let it defrost at room temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the growth of bacteria and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
· Drain off and throw away any liquid lost during defrosting.
· Always make sure there are no ice crystals in the food before cooking, particularly with meat.
GB
These crystals indicate that the food has not fully defrosted. · Cook food as soon as possible after defrosting.
· Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never re-freeze anything that has been defrosted out unless you cook it again, to kill off harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellfish. Re-seal packs properly after removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any remaining food.
Cleaning
· Remove all foods from the unit. For foods from the freezer, place them well-
covered in other cool storage containers.
· Switch off and unplug the unit. · Remove all the shelves, drawers and other
accessories. Wash them
then wipe dry. To remove shelves, tilt the shelves slightly upwards then pull
out. To install shelves, insert the shelves in a slightly downward tilt. ·
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then
rinse with warm water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before
replacing the shelves, drawers and salad bin. · Use a damp cloth to clean the
exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make sure that the
doors are closed to avoid the polish getting on the magnetic door seals or
inside the unit. · The grille of the condenser at the back of the unit and the
adjacent components can be vacuumed using a soft brush attachment. · Do not
use any abrasive or acidic cleaners. Do not use steam cleaners.
20
Maintenance
Changing the Internal Light
The internal light is an LED light. It cannot be changed by the user; please contact your service agent. Light source in this product is replaceable only by qualified engineers.
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualified
technician. Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer, importer or authorised
GB
representative is 1 year.
Switching Off for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty all food and clean the unit, leaving the doors ajar to prevent unpleasant smells.
Condensation
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified technician for assistance.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method
of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used
again. The refrigerant used in the unit and insulation materials require
special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the
unit are damaged prior to disposal. Up to date information concerning options
of disposing of your old unit and packaging from the new one can be obtained
from your local council office. When disposing of an old unit break off any
old locks or latches and remove the doors as a safeguard.
21
Specifications
Rated Voltage
220-240V~, 50 Hz
Rated Current
1.0 A
Climate Class
SN, N, ST, T This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10°C and 43°C to achieve the claimed Energy Consumption and Grading.
Overall Dimension (H x W x D)
2004 x 595 x 590 mm
Features and specifications are subject to change without prior notice.
This product contains a light source of energy efficiency class `F’.
GB
Model information in the product database:
EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798
EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
For the latest version of the Safety and Instruction Manual, please visit the
official website below (other websites may not contain the full and most
updated version):
https://www.currys.co.uk/services/repairs-maintenance/product-service-
manuals.html
22
Takk for at du kjøpte ny kjøleskap/fryser.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold denne installasjons-/
brukerveiledningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale
forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen. Følgende
elementer er inkludert:
Glasshylle i kjøleskap x 3
Hylle over salatskuff (med Fersk boksdekselhylle
NO
fuktighetskontroll)
Kjøleskapdørhylle x 4
Salatskuff
Fersk boks (kjøttog fiskekasse)
Hovedenheten
Fryseskuff x 3
Vinrakke
Flaskestoppere
Instruction Manual
Safety Warnings
Instruksjonsmanual & Sikkerhetsadvarsler
Dørstopper x 2 (venstre side)
Skruhullsdekke (høyre side)
Istabrett
Eggebrett x 2
Reservedeler til apparatet ditt er tilgjengelig i minimum 7-10 år. Ta kontakt
med kundeservicesenteret. Se siste side i heftet med sikkerhetsadvarsler.
23
Installation
INSTALLASJON
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er flatt og
stabilt og at rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur
mellom 10 °C og 43 °C. Ikke sett enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks.
komfyr, varmtvannsbereder eller radiator. Direkte sollys må også unngås, fordi
dette kan øke strømforbruket. Svært kalde omgivelser kan også føre til at
enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i en
garasje eller utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags
materiale. Dette kjøleapparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat.
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av enheten til å nivellere den. Hvis
enheten ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av dørene og de magnetiske
pakningene riktig.
NO
Plassbehov
Når enheten installeres, kontroller at det er 25 mm åpent rom på begge sidene,
50 mm på baksiden og 25 mm på oversiden av enheten. Døren kan åpnes til høyre
eller til venstre, avhengig av hva som passer best til plasseringen. Pass på
at det er mer enn dobbelt med plass i bredden og dybden for å kunne åpne døren
på enheten til den maksimale vinkelen.
Y mm X mm
24
INSTALLASJON
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, flat skrutrekker og skiftenøkke
· Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom. · Det er nødvendig å vippe
enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå
støtt, f.eks. på en stol rett under topp-panelet. · Alle deler som fjernes må
oppbevares for å kunne installere døren igjen. · Ikke legg enheten ned, fordi
dette kan skade kjølesystemet. · Vi anbefaler at to personer håndterer enheten
under monteringen. · Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du
ber en kvalifisert tekniker
om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalifisert
til å gjøre dette.
1. Fjern det øvre hengseldekslet, skruene
og det øvre hengselet. Løft den øvre
døren og plasser den på en polstret
NO
overflate for å forhindre at den blir riper.
Fjern skruhulldekselet fra motsatt side
og behold det for fremtidig bruk. For
høyre side, bruk skruhulldekselet fra
plastposen.
Skruhullsdekselet har venstre og høyre side. Skruhullsdekselet pakket som et tilbehør er for høyre side.
Etter å ha løftet hengseldekselet, må du sørge for å koble fra den elektriske kontakten.
2. Fjern skruen og stoppblokken fra bunnen av den øvre døren og flytt den til
motsatt side. Fjern også dørstopperen og behold den for fremtidig bruk. For
den motsatte siden, bruk dørstopperen for venstre side. Skru godt fast.
Dørstopperen har venstre og høyre side. Dørstopperen pakket som et tilbehør er
for venstre side.
25
INSTALLASJON
3. Fjern det midterste hengselet. Løft den nedre døren og plasser den på en
polstret overflate for å forhindre at den blir riper.
4. Fjern skruen og stoppblokken fra bunnen av den nedre døren og flytt den
til motsatt side. Fjern også dørstopperen og behold den for fremtidig bruk.
For den motsatte siden, bruk dørstopperen for venstre side. Skru godt fast.
NO
Dørstopperen har venstre og høyre side. Dørstopperen pakket som et tilbehør er
for venstre side.
5. Fjern begge nivåføttene og det nederste hengselet.
· Ikke legg enheten flatt ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
· Når du reverserer dørsidene og skal skifte posisjonen til bunnhengselet
eller justere justeringsføttene, må du vippe enheten. Ikke legg enheten flatt.
6. På det nederste hengselet, bytt posisjonen til den nederste hengselpinnen.
Stram pinnen godt.
26
INSTALLASJON
7. Skru det nederste hengselet og nivåføttene godt fast på deres nye
posisjon.
8. Fjern de midterste hengselhullsdekslene og bytt deres posisjon med det
midterste hengselet. Vend det midterste hengselet.
9. Plasser det nederste hullet på den nedre døren på den nederste
hengselpinnen. Sett den midterste hengselpinnen inn i det øvre hullet på den
nedre døren. Stram pinnen godt. Skru det midterste hengselet godt. Dekk de
gjenværende hullene med huldekslene.
Sørg for at den nedre døren er justert horisontalt og vertikalt, slik at
tetningene er lukket på alle sider før du endelig strammer pinnen.
10. Plasser det nederste hullet på den øvre døren på den midterste
hengselpinnen. Ta ut den elektriske kontakten fra øverste venstre side av
døren. På toppen av høyre side av døren, sett den elektriske kontakten inn i
døren.
NO
27
INSTALLASJON
11. Koble til de elektriske kontaktene. Vend det øvre hengselet og
pinneposisjonen. Sett den øvre hengselpinnen inn i det øvre hullet på den øvre
døren. Stram pinnen godt. Skru det øvre hengselet godt. Sørg for at den øvre
døren er justert horisontalt og vertikalt, slik at tetningene er lukket på
alle sider før du endelig strammer pinnen.
NO
12. Dekk det øvre hengselet med det øvre hengseldekselet.
28
INSTALLASJON
I noen tilfeller kan dørtetningen klemmes etter langvarig oppbygging av trykk, noe som fører til at dørforseglingen ikke kan lukkes ordentlig ved reversering.
Følg trinnene under for å løse problemet:
1. Skrell av dørtetningen fra øvre eller nedre hjørne,
og varm den med en hårføner. Varmen gjør at
180°
dørtetningen går tilbake til sin opprinnelige form.
Ikke blås direkte på enheten, da varmen kan skade
andre deler av enheten.
2. Vend dørtetningen opp ned slik at siden der hengslet opprinnelig var forblir hengslet.
3. Sett dørtetningen tilbake i døren fra øvre eller nedre hjørne.
4. Hvis problemet fortsatt vedvarer, må du kontakte ditt lokale servicesenter for å få hjelp.
NO
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en
svamp eller klut som er krystet i varmt vann. Vask hyllene og salatskuffen med
varmt såpevann og tørk dem fullstendig før de settes inn i enheten igjen. Bruk
en fuktig klut til å rengjøre enheten utvendig. Hvis du trenger nærmere
informasjon, finner du dette i Rengjøring-seksjonen.
· Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU Kontrollere at kontakten er
kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
· Vent før du slår på! Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at
du flyttet den. Kjølevæsken trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan
være sikker på at den fungerer som den skal og har fått tid til å senke
temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke overfylles.
29
Produktoversikt
NO
Kontrollpanel
For å spare strøm vil kontrollpaneldisplayet automatisk slås av etter en stund
uten bruk.
30
LED-lys
Glasshylle i kjøleskap
Temperaturkontroll for fersk boks
Fersk boksdekselhylle Fersk boks
Hylle over salatskuff (med fuktighetskontroll)
Salatskuff
Fryseskuff
Vinrakke
Kjøleskapdørhylle
NO
Eggebrett
Istabrett
Vinrakke
Flaskestoppere (anbefales å henge på den nederste kjøleskapdørhylle)
Alt tilbehør som skuffer, hyller osv. skal oppbevares som på diagrammet for mest mulig effektiv bruk av energi.
31
Betjening
Slå på enheten
1. Koble strømkabelen til strømuttaket. Den interne temperaturen på enheten
styres av et elektronisk kontrollpanel på døren.
2. Trykk i 3 sekunder for å slå på enheten, trykk i 3 sekunder for å slå av
enheten. 3. Trykk ZONE CHOICE gjentatte ganger for å lyse opp , trykk deretter
på SET TEMP for å
sette temperaturen for kjøleskapsrommet (2 til 8°C). Den anbefalte
temperaturen er 4°C. 4. Trykk ZONE CHOICE gjentatte ganger for å lyse opp ,
trykk deretter på SET TEMP for å
sette temperaturen for fryserommet (-14 til -24°C). Den anbefalte temperaturen
er -18°C. 5. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis den brukes
i et svært varmt eller et svært
kaldt rom, heller ikke hvis dørene åpnes ofte. 6. For å være sikker på at
enheten er kald nok til å kjøle ned og fryse inn maten, vent i 24 timer
før du fyller den med mat.
NO 7. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder
lav nok temperatur, bør du kontrollere den med et spesialtermometer for
kjøleskap/fryser. Slike termometre kan skaffes i de fleste kjøpesentra og
jernvarebutikker. Legg termometeret enten i kjøle- eller i frysedelen og la
det ligge natten over. Riktig temperatur for kjøleskapet er 5 °C eller lavere.
Riktig temperatur for frysedelen -18 °C eller lavere.
Superfrysemodus
· Trykk på SUPER for å velge superfrysemodus. vil lyse opp. · Temperaturen i
fryserommet vil bli satt til -24°C. · Superfrysemodus vil automatisk
deaktiveres etter 52 timer, og frysertemperaturen vil gå
tilbake til den forrige innstillingen.
ECO-modus
· Denne funksjonen får enheten til å fungere i en strømsparingsmodus som er
nyttig for å redusere strømforbruket når du er borte. Trykk på ECO MODE for å
velge eco-modus. vil lyse opp.
· Temperaturen i kjøleskapet vil bli satt til 6°C og frysertemperaturen vil
bli satt til -17°C.
For å spare energi, unngå å åpne dørene ofte eller holde dem åpne lenge.
32
Påvirkning på oppbevaring av mat · Hvis temperaturen er satt for hørt, kan
maten bli dårlig raskere, noe som øker
matsvinn. For optimal bevaring av mat er derfor en middels
temperaturinnstilling generelt tryggest og mest hensiktsmessig. · Ved anbefalt
innstilling er den beste lagringstiden i kjøleskapet ikke over 3 dager. · Ved
anbefalt innstilling er den beste lagringstiden i fryseren ikke over 1 måner.
· Den beste lagringstiden kan være redusert under andre innstillinger.
Døralarm
Når kjøleskaps- eller fryserdøren er åpen i over 2 minutter, vil døralarmen lyde. Alarmen vil lyde 3 ganger i minuttet og vil automatisk stoppe etter 8 minutter. Lukk bare døren for å deaktivere alarmen.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
NO
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten
· Tilberedt mat med kjøtt og fisk må alltid oppbevares på en hylle over rått
kjøtt og rå fisk for å unngå bakterieoverføring. Hold rått kjøtt og rå fisk i
en beholder som er stor nok til å samle opp saften, og dekk den omhyggelig.
Sett beholderen på den laveste hyllen.
· Legg inn matvarene med god avstand, slik at luften kan sirkulere inne i
rommene. Sørg for at det er like kjølig over alt i enheten.
· For å unngå tap av smak og fuktighet, må matvarene pakkes eller dekkes til
hver for seg. Det er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker.
· La alltid tilberedt mat bli avkjølt før du setter den inn i enheten. Dette
er med på å holde den interne temperaturen i enheten stabil.
· Unngå at unødig mye kald luft slipper ut av enheten ved å begrense antall
ganger du åpner dørene. Vi anbefaler at dørene åpnes kun når det er nødvendig
for å sette inn eller ta ut mat.
33
Rom (hvis aktuelt) Dørhylle i kjøleskap
Salatbeholder
Kjøleskapglasshylle – midt Kjøleskapglasshylle – topp Fryseskuff/-hylle
NO Fersk boks
Type mat
· Mat med naturlige konserveringsmidler, som syltetøy, juice, drikke, sauser
og krydder
· Ikke oppbevar bedervelige matvarer
· Frukt, urter og grønnsaker bør legges for seg i salatbeholderen
· Ikke oppbevar bananer, løk, poteter og hvitløk i kjøleskapet
Meieriprodukter, egg
Mat som ikke trenger tilberedning, for eksempel ferdigmat, kjøttpålegg,
matrester
· Matvarer for langtidslagring · Nederste skuff/hylle for rått kjøtt, fjærfe,
fisk · Midtre skuff/hylle for frosne grønnsaker, pommes
frites · Øverste skuff/hylle for iskrem, frossen frukt, frossen
bakst
Temperaturen i den ferske boksen kan kontrolleres ved å skyve den ferske boks temperaturkontrollen til venstre eller høyre. For å lagre frukt og grønnsaker, skyv temperaturkontrollen til venstre. For å lagre kjøtt og fisk, skyv temperaturkontrollen til høyre (temperaturen kan være lavere enn 00C).
Salatboks (Fuktighetskontroll)
Salatbokslokkhyllen har en skyvekontroll for å kontrollere fuktigheten inne i salatboksen. For å opprettholde en høyere fuktighet, skyv kontrollen til venstre for å lagre frukt og grønnsaker lenger og holde seg fersk lenger. For å opprettholde en lavere fuktighet, skyv kontrollen til høyre.
Forberedelser før frysing
· Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i
små posisjoner, fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre
kontroll med forbruket.
· Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis
mulig.
· Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
· Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en
mikrobølgeovn rett fra fryseren.
· Bruk spesielle fryseposer, frysefilm, polyetylenposer, plastbeholdere og
aluminiumsfolie (kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i
tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke
bruk tynn pakkefilm, glass eller brukte matbeholdere uten at de er rene.
· Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskaffe en spesiell
vakuumpumpe som suger ut overflødig luft fra pakkene.
· La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
· Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke flytende mat (eller væskerik
mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles
«forhåndsforming». Hell den flytende maten inn i en polyetylenpose som er
plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, fjernes posen fra
34
beholderen og forsegles.
· Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i
frossen tilstand. Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt
tilpasset fryser. Dette gjør det enkelt å organisere og bruke fryseren
effektivt. Skriv ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne maten bli
liggende for lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på
matvareemballasjen når det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
· Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller
«kokes direkte» og føre en separat liste med hva som er i hver skuff. Slik
unngår du å bruke unødig lang tid på å lete med åpen dør.
Tine frossen mat
· Ta den frosne maten ut fra frysedelen og pakk den opp. La den frosne maten tine ved romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
· All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og fjernes.
· Kontroller at det ikke finnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt. Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
· Tilbered maten snarest mulig etter tining. · Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
NO
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har fjernet noe av innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene tørker ut og bygger opp rim.
Rengjøring
· Fjern alle matvarer fra enheten. Matvarer som tas ut av fryseren, legges
tildekket i en annen kjølig oppbevaringsbeholder.
· Slå enheten av og trekk støpselet ut av stikkontakten. · Fjern alle hyllene,
skuffene og annet tilbehør. Vask dem og tørk
av. For å fjerne hyllene, vipp hyllene litt oppover og trekk ut. For å
installere hyllene, sett inn hyllene i en litt nedadgående vinkel. · Tørk
innsiden av enheten med en svak løsning av natron og skylle deretter med varmt
vann ved hjelp av en svamp eller klut. Tørk helt tørr før du bytter ut
hyllene, skuffene og salatboksen. · Bruk en fuktig klut til å rengjøre
utsiden, og tørk deretter med en standard møbelpolish. Sørg for at dørene er
lukket for å unngå at polering kommer på de magnetiske dørtetningene eller
inne i enheten. · Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende
komponentene kan støvsuges med et mykt børstemunnstykke. · Ikke bruk skurende
eller etsende rengjøringsmidler. Ikke bruk damprensere.
35
Vedlikehold
Skifte ut den innvendige lampen
Den innvendige lampen er en LED-lampe. Den kan ikke byttes av brukeren. Ta
kontakt med serviceverksted. Lyskilden i dette produktet kan kun byttes av
kvalifisert fagperson.
Varsomhet under håndtering/flytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du flytter den. Den må under ingen
omstendighet løftes ved å holde i den øverste overflaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes
originale reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere
enheten selv. Reparasjoner utført av ukyndige personer, kan forårsake
personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en kvalifisert tekniker.
Minimumsvarighet for garantien som tilbys av produsenten, importøren eller
autorisert representant er 1 år.
NO Slå av for en lang periode uten bruk
Når apparatet ikke skal benyttes over lengre tid skal stømmen kobles fra. Tøm
kjølefryseren for all mat og rengjør den og la døren stå på gløtt for å hindre
vond lukt.
Kondens
Kondens kan oppstå på utsiden av enheten. Dette kan være forårsaket av en
endring i romtemperaturen. Tørk av fuktighetsrester. Hvis problemet ikke gir
seg bør du ta kontakt med en kvalifisert teknikker for assistanse.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at
verdifulle råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og
isolasjonsmaterialene som brukes i denne enheten krever spesielle prosedyrer
ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden av enheten er skadet før
avhending. Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å
avhende den gamle enheten og emballasjen fra den nye. Når du avhender en
gammel enhet, må du ødelegge låser og fjerne dører for sikkerhets skyld.
36
Spesifikasjoner
Merket spenning
220-240V~, 50 Hz
Merket strømstyrke
1,0 A
Klimaklasse
SN, N, ST, T Dette apparatet skal brukes ved en omgivelsestemperatur mellom 10°C og 43°C for å oppnå oppgitt energiforbruk og -klassifisering.
Totale mål (H x B x D)
2004 x 595 x 590 mm
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse «F».
Modellinformasjon i produktdatabasen:
EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798
EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
NO
Du finner nyeste versjonen av sikkerhets- og instruksjonshåndboken ved å
besøke det offisielle nettstedet nedenfor (andre nettsteder inneholder kanskje
ikke den fullstendige og mest oppdaterte versjonen):
https://www.currys.co.uk/services/repairs-maintenance/product-service-
manuals.html
37
Tack för att du köpt din nya kylskåp frys.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för
att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan
den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll
förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala
föreskrifter. Följande delar medföljer:
Kylskåpsglashylla x 3
Lock salladslåda (med fuktighetskontroll)
Färsk låda lock hylla
SE
Kylskåpsdörrens hylla x 4
Salladslåda
Färsk låda (köttoch fiskfack)
Huvudenhet
Frysfack x 3
Vinhylla
Flaskpropp
Instruction Manual
Safety Warnings
Instruktionsbok & Säkerhetsföreskrifter
Dörrstopp x 2 (vänster sida)
Skruvhålslock (höger sida)
Ishållare
Äggbricka x 2
Reservdelar till maskinen är tillgängliga i minst 7-10 år. Kontakta
kundtjänstcenter, se sista sidan i häftet Säkerhetsvarningar.
38
Installation
INSTALLATION
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt
och att rummet är väl ventilerat med en medeltemperatur på mellan 10 °C och 43
°C. Undvik att placera enheten i närheten av värmekällor som spis,
varmvattenberedare eller element. Undvik också direkt solljus eftersom det kan
öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada enheten så att den
inte fungerar riktigt. Denna enhet är inte avsedd att användas i garage eller
i utomhusinstallation. Täck inte över enheten med något material. Detta
kylskåp är inte avsett att användas som en inbyggnadsapparat.
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara fötterna i framkant av enheten.
Om enheten inte står vågrätt kommer dörrarna och den magnetiska förseglingarna
inte att skydda korrekt.
Luftcirkulationsbehov
Vid installation av enheten se till att det finns 25 mm fritt utrymme på båda
sidorna, 50 mm bakom och 25 mm ovanför enheten. Dörren kan öppnas åt höger
eller åt vänster, beroende på vilket som passar bäst för den plats där den
placeras. Säkerställ att det finns ett dubbelt avstånd och djup för enheten
för att öppna dörrens maximala vinkel.
SE
Y mm X mm
39
INSTALLATION
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig
skruvnyckel.
· Se till att enheten är urkopplad och tömd. · För att ta av dörren är det
nödvändigt att luta skåpet bakåt. Du bör luta
enheten mot något hårt, t.ex en stol så att den inte glider undan under
installationsprocessen. · Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren
ska kunna återinstalleras. · Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan
skada kylsystemet. · Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under
monteringen. · Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi
att du kontaktar en kvalificerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra
gångjärnen själv om du tror att du har tillräckliga kunskaper för att göra
detta.
1. Ta bort det övre gångjärnslocket,
skruvarna och det övre gångjärnet. Lyft
den övre dörren och placera den på en
vadderad yta för att förhindra repor. Ta
SE
bort skruvhålslocket från motsatt sida
och spara det för framtida bruk. För
höger sida, använd skruvhålslocket från
plastpåsen.
Skruvhålslock har vänster och höger sida. Skruvhålslocket som är packat som ett tillbehör är för höger sida.
Efter att ha lyft gångjärnslocket, se till att koppla bort den elektriska kontakten.
2. Ta bort skruven och stoppblocket från botten på den övre dörren och flytta
den till motsatt sida. Ta även bort dörrstoppern och spara den för framtida
bruk. För motsatt sida, använd dörrstoppern för vänster sida. Skruva åt
ordentligt.
Dörrstopper har vänster och höger sida. Dörrstoppern som är packat som ett
tillbehör är för vänster sida.
40
INSTALLATION
3. Ta bort det mellersta gångjärnet. Lyft den nedre dörren och placera den på
en vadderad yta för att förhindra repor.
4. Ta bort skruven och stoppblocket från botten på den nedre dörren och
flytta det till motsatt sida. Ta även bort dörrstoppern och spara den för
framtida bruk. För motsatt sida, använd dörrstoppern för vänster sida. Skruva
åt ordentligt.
Dörrstopper har vänster och höger sida. Dörrstoppern som är packat som ett
tillbehör är för vänster sida.
5. Ta bort båda justeringsfötterna och det nedre gångjärnet.
· Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
· Luta enheten när du ska vända på dörren, skifta plats för nedre gångjärnet
eller justera nivåinställningsfötterna. Lägg inte ner enheten plant.
6. På det nedre gångjärnet, ändra positionen på det nedre gångjärnets pinne.
Dra åt pinnen ordentligt.
SE
41
INSTALLATION
7. Skruva det nedre gångjärnet och justeringsfötterna ordentligt på deras nya
position.
8. Ta bort hållocken för det mellersta gångjärnet och byt plats med det mellersta gångjärnet. Vänd på det mellersta gångjärnet.
SE
9. Placera det nedre hålet på den nedre
dörren på den nedre gångjärnspinnen.
Sätt in den mellersta gångjärnspinne
i det övre hålet på den nedre dörren.
Dra åt pinnen ordentligt. Skruva det
mellersta gångjärnet ordentligt. Täck de
kvarvarande hålen med hållocken.
Se till att den nedre dörren är inriktad horisontellt och vertikalt, så att tätningarna är stängda på alla sidor innan du slutligen drar åt pinnen.
10. Placera det nedre hålet på den övre dörren på den mellersta gångjärnspinnen. Ta ut den elektriska kontakten från den övre vänstra sidan av dörren. På den övre högra sidan av dörren, sätt in den elektriska kontakten i dörren.
42
INSTALLATION
11. Anslut de elektriska kontakterna. Vänd på det övre gångjärnet och
pinnpositionen. Sätt in den övre gångjärnspinne i det övre hålet på den övre
dörren. Dra åt pinnen ordentligt. Skruva det övre gångjärnet ordentligt. Se
till att den övre dörren är inriktad horisontellt och vertikalt, så att
tätningarna är stängda på alla sidor innan du slutligen drar åt pinnen.
SE
12. Täckdet övre gångjärnet med det övre gångjärnslocket.
43
INSTALLATION
Ibland kan dörrtätningen tryckas till under långvarigt förvaringstryck, vilket
resulterar i att dörrtätningen inte kan stängas riktigt när den byter plats.
Följ nedanstående steg för att lösa problemet: 1. Peta bort dörrtätningen från
det övre och nedre
hörnet, och värm upp den med en hårtork. Värmen 180° kan få dörrtätningen att
återta sin ursprungliga form. Blås inte direkt på enheten eftersom värmen kan
skada andra delar på enheten. 2. Vänd dörrtätningen upp-och-ned så att sidan
som ursprungligen satt där gångjärnet finns, fortsätter att vara vid
gångjärnet. 3. Sätt tillbaka dörrtätningen i dörren, från det övre eller nedre
hörnet. 4. Om problemet kvarstår, kontakta ditt lokala servicenter för hjälp.
Rengöring före användning
SE
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en “urvriden” svamp eller trasa. Rengör hyllorna och salladslådan
i varmt tvålblandat vatten och torka helt torrt innan du sätter tillbaka dem. Torka av enheten
utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
· Innan inkoppling MÅSTE DU Kontrollera att du har en väggkontakt som är
kompatibel med kontakten som följer med enheten.
· Innan påslagning! Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten
flyttats. Kylvätskan behöver tid att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för
att kontrollera att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt
temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
44
Produktöversikt
Kontrollpanel
SE
För att spara energi släcks kontrollpanelens display automatiskt efter en viss
tid av inaktivitet.
45
LED-ljus
Kylskåpsglashylla
Temperaturkontroll för färsk låda
Färsk låda lock hylla Färsk låda
Lock salladslåda (med fuktighetskontroll) Salladslåda
SE
Frysfack
Vinhylla
Kylskåpsdörrens hylla
Äggbricka
Ishållare
Vinhylla
Flaskpropp (rekommenderas att hänga på den nedre hyllan på kylskåpsdörren)
Alla tillbehör som lådor, hyllor och dörrfack ska placeras som på bilden för effektivaste användning av energin.
46
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut strömkabeln till eluttaget. Din enhets inre temperatur styrs av en
elektronisk kontrollpanel på dörren.
2. Tryck på i 3 sekunder för att slå på enheten, tryck på i 3 sekunder för
att slå av enheten. 3. Tryck upprepade gånger på ZONE CHOICE för att tända ,
tryck sedan på SET TEMP för att
ställa in temperaturen för kylskåpsfacket (2 till 8°C). Den rekommenderade
temperaturen är 4°C.
4. Tryck upprepade gånger på ZONE CHOICE för att tända , tryck sedan på SET
TEMP för att
ställa in temperaturen för frysfacket (-14 till -24°C). Den rekommenderade temperaturen är -18°C.
5. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur och den placeras i ett synnerligen varmt eller kallt rum, eller om du öppnar dörrarna ofta.
6. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för att kyla och frysa dina livsmedel, vänta 24 timmar innan du fyller den med livsmedel.
7. Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt
SE
kall och du önskar kontrollera temperaturen behöver
du en särskild kylskåps-/frystermometer. Dessa finns
tillgängliga i de flesta livsmedelsaffärer eller järnaffärer.
Placera termometern antingen i kylskåpet eller i frysen
och låt den ligga över natten. Korrekt temperatur för kylskåpsavdelningen bör vara lägre än 5
°C. Korrekt temperatur för frysavdelningen bör vara -18 °C eller lägre.
Super Frysläge
· Tryck på SUPER för att välja super frysläge. kommer att lysa upp. ·
Temperaturen i frysfacket kommer att ställas in på -24°C. · Super frysläge
kommer automatiskt att avaktiveras efter 52 timmar, och frysfackets
temperatur kommer att återgå till den tidigare inställningen.
ECO-läge
· Denna funktion får enheten att fungera i ett energisparläge som är
användbart för att minska energiförbrukningen när du är borta. Tryck på ECO
MODE för att välja eco-läge. kommer att lysa upp.
· Temperaturen i kylskåpet kommer att ställas in på 6°C och frysfackets
temperatur kommer att ställas in på -17°C.
För att spara energi, undvik att öppna dörrarna ofta eller att hålla dem öppna under en lång tid.
47
Inverkan på livsmedelsförvaring · En hög temperaturinställning kan göra att
maten blir dålig, och därför
måste kastas. För en optimal förvaring av matvaror är därför i allmänhet en
medeltemperaturinställning säkrast och lämpligast. · Vid rekommenderad
inställning är den bästa förvaringstiden i kylskåpet högst 3 dagar. · Vid
rekommenderad inställning är den bästa förvaringstiden i frysen högst 1 månad.
· Den bästa förvaringstiden kan vara kortare vid andra inställningar.
Dörrlarm
När kyl- eller frysdörren lämnas öppen i över 2 minuter, kommer dörrlarmet att ljuda. Larmet kommer att ljuda 3 gånger per minut och kommer automatiskt att sluta ljuda efter 8 minuter. Stäng bara dörren för att inaktivera larmet.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De flesta av dessa är helt normala men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som finns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer inte
SE
att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när den pumpar den kylmedlet runt i systemet.
Tips för förvaring av livsmedel i enheten
· Tillagade kött-/fiskrätter bör alltid förvaras på en hylla ovanför färskt
kött/fisk för att undvika överföring av bakterier. Förvara färskt kött/fisk i
en behållare som är tillräckligt stor för att samla upp saften och täck över
den ordentligt. Placera behållare på den nedersta hyllan.
· Lämna utrymme runt livsmedlet så att luften kan cirkluera inuti avdelningen.
Se till att alla delar av enheten hålls kall.
· För att förhindra överföring av smak och torkning, packa in eller täck över
livsmedlen separat. Frukt och grönsaker behöver inte packas in.
· Låt alltid tillagade livsmedel svalna innan de placeras i enheten. Detta
hjälper till att bibehålla den interna temperaturen i enheten.
· För att förhindra att kall luft strömmar in från enheten, försök att
begränsa antalet gånger som dörrarna öppnas. Vi rekommenderar att du endast
öppnar dörrarna när du behöver placera livsmedel i eller ta ut livsmedel från
enheten.
48
Fack (i förekommande fall) Kylskåpsdörrens hyllor
Salladslåda
Kylhylla i glas mitten Kylhylla i glas – överst Fryslåda/hylla
Typ av livsmedel
· Mat med naturliga konserveringsmedel, som sylt, juice, drycker,
smakförstärkare
· Förvara inte ömtåliga livsmedelprodukter
· Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i grönsakslådan.
· Lägg inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylskåpet.
Mejeriprodukter, ägg
Mat som inte behöver tillagas, som färdigrätter, charkuterivaror, matrester
· Mat för långtidsförvaring · Nedersta lådan/hyllan för rått kött, fågel, fisk
· Mellanlåda/-hylla för frusna grönsaker, pommes
frites · Översta lådan/-hyllan för glass, frusen frukt, frusna
bakverk
Färsk låda
Temperaturen i färsk lådan kan kontrolleras genom att skjuta temperaturkontrollen för färsk lådan till vänster eller höger. För att förvara frukt och grönsaker, skjut temperaturkontrollen till
SE
vänster. För att förvara kött och fisk, skjut temperaturkontrollen till höger (temperaturen kan vara
lägre än 0ºC).
Salladsbehållare (fuktighetskontroll)
Salladsbehållarens lockhylla har ett skjutreglage för att kontrollera fuktigheten inuti salladsbehållaren. För att bibehålla en högre fuktighet, skjut reglaget till vänster för att förvara frukt och grönsaker längre och hålla dem färska längre. För att bibehålla en lägre fuktighet, skjut reglaget till höger.
Förberedelser för infrysning
· Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små
kvantiteter då det fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan
kontrollera den kvantitet du behöver lättare.
· Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är
möjligt.
· Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
· Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn
direkt från frysen.
· Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie,
polyetenpåsar, plastlådor, aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om
du tvekar, lagra maten med dubbla lager folie. Använd inte aluminiumfolie för
syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastfilm eller glas, använd
heller inte matbehållare utan de rengjorts.
· Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en
särskild vakuumpump som suger ut överflödig luft ut från förpackningen.
· Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att
expandera.
· Du kan använda utrymmet i frysen på det mest effektiva sättet om du fryser
vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är
känt som “Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti
49
en kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och
försegla påsen.
· Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset
tillstånd. Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger.
Detta gör att du enkelt kan organisera och effektivt använda frysen. Skriv
innehåll och datum, i annat fall kan den frysta maten överskrida lagringstiden
och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels förpackning för
rekommenderad lagringstid.
· Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. “ska
tinas först” eller “laga från frysen” och håll en separat “loggbok” om vad som
är i varje låda. Det här kommer att bespara dig från att öppna dörren och söka
runt i frysen i onödan.
Tina upp fryst mat
· Ta ut den frysta maten från frysen och avtäck den frysta maten. Låt den tina i rumstemperatur. Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera bakterietillväxt och tillagning vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga bakterierna.
· Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
· Se alltid till att det inte finns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
· Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
· Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
SE
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
Rengöring
· Ta ut alla matvaror ur enheten. För matvaror från frysen, placera dem väl
täckta i andra kylförvaringsbehållare.
· Stäng av och dra ut kontakten. · Ta bort alla hyllor, lådor och andra
tillbehör. Tvätta av dem och
torka torra. För att ta bort hyllor, luta hyllorna något uppåt och dra sedan
ut. För att installera hyllor, sätt in hyllorna i en något nedåtlutande
vinkel. · Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat och skölj
sedan med varmt vatten med hjälp av en svamp eller trasa. Torka helt torrt
innan du byter ut hyllorna, lådorna och salladsbehållaren. · Använd en fuktig
trasa för att rengöra utsidan, och torka sedan med ett vanligt
möbelpolermedel. Se till att dörrarna är stängda för att undvika att
polermedlet kommer på de magnetiska dörrtätningarna eller inuti enheten. ·
Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande
komponenterna kan sugas rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste. ·
Använd inte slipande eller sura rengöringsmedel. Använd inte ångtvätt.
50
Underhåll
Byta den interna lampan
Den interna lampan är en LED-lampa. Den kan inte bytas av användaren. Kontakta ditt serviceombud. Ljuskällan i denna produkt får enbart bytas av kvalificerade tekniker.
Försiktighet vid hantering /förflyttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska flyttas. Under inga förhållanden får den lyftas genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast
originalreservdelar bör användas. Under inga förhållanden bör du försöka att
reparera enheten själv. Reparationer som utförts av en oerfaren person kan
orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en kvalificerad tekniker.
Minsta varaktighet för garantin som erbjuds av tillverkaren, importören eller
auktoriserad representant är 1 år.
Stänga av under längre perioder
Om enheten inte används under en längre tid, dra ur sladden, töm enheten på mat och rengör
SE
den. Lämna dörren till enheten lite öppen för att undvika att otrevlig lukt uppstår.
Kondens
Kondens kan uppstå på kylskåpets utsida. Detta kan bero på ändrad rumstemperatur. Torka av fukten. Om problemet kvarstår, se till att kontakta en kvalificerad tekniker för assistans.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att
slänga bort din apparat kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas
omhand och användas igen. Kylmedlet som används i enheten och
isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid bortskaffande. Se till att
inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och
paketeringen från den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor Om en gammal
apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar och ta bort dörren som en
säkerhetsåtgärd.
51
Specifikationer
Märkspänning
220-240V~, 50 Hz
Märkström
1,0 A
Klimatklass
SN, N, ST, T Enheten är avsedd att användas vid rumstemperatur mellan 10°C och 43°C för att få den angivna energiförbrukningen och klassningen.
Yttermått (H x B x D)
2004 x 595 x 590 mm
Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energiklass “F”.
Modellinformation i produktdatabasen: EBF200W23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/1629798 EBF200DI23D https://eprel.ec.europa.eu/qr/ 1629799
SE
För den senaste versionen av Säkerhets- och instruktionsbok, besök den officiella webbplatsen
nedan (andra webbplatser kanske inte innehåller den fullständiga och senast uppdaterade
versionen):
https://www.currys.co.uk/services/repairs-maintenance/product-service- manuals.html
52
Kiitos, kun valitsit uuden jääkaappi-pakastimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas
tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität
pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti. Seuraavat nimikkeet
kuuluvat toimitukseen:
Jääkaapin lasihylly x 3
Salaattilokeron kansihylly (kosteudensäädöllä)
Tuorelaatikon kansi
FI
Jääkaapin oven hylly x 4
Salaattilokero
Tuorelaatikko (liha& kalalokero)
Laite
Pakastimen laatikko x 3
Viiniteline
Pullonkorkki
Instruction Manual
Safety Warnings
Käyttöopas & Turvavaroitukset
Oven pysäytin x 2 (vasen puoli)
Ruuvireiän kansi (oikea puoli)
Jääpalamuotti
Munakotelo x 2
Laitteesi varaosia on saatavana vähintään 7-10 vuotta. Ota yhteyttä
asiakaspalvelukeskukseen. Yhteystiedot löytyvät Turvallisuusvaroituksia-
lehtisen viimeiseltä sivulta.
53
Installation
ASENNUS
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja
luja, ja että huone on hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin
10 °C – 43 °C. Älä sijoita laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten liesi,
boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta, sillä se voi
lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen
toimimaan huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai
ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta millään peitteellä. Tämä jäähdytyslaite
ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare fødder på forsiden af enheden. Hvis
enheden ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske forseglinger ikke virke
ordentligt.
FI
Tyhjän tilan jättäminen
Kun asennat laitteen, varmista, että molemmalle puolelle jää 25 mm tyhjää tilaa, taakse 50 mm ja laitteen yläpuolelle 25 mm. Oven kätisyyden voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi. Varmista, että tilaa on on yli kaksi kertaa leveys- ja syvyysmitan, jotta laitteen luukku pystyy avautumaan maksimikulmaan.
Y mm X mm
54
ASENNUS
Oven kääntymissuunnan vaihtaminen
Tarvittavat työkalut: Ristipääruuvitaltta / litteäkärkinen ruuvitaltta /
kuusiokulma-avain
· Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä. · Laitetta pitää
kallistaa taaksepäin oven poistamiseksi. Laite on tuettava jotakin
kiinteää kohdetta vasten, esimerkiksi tuolin yläreunaa vasten. · Kaikki oven
poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten. · Älä aseta laitetta
pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua. · On suositeltavaa, että
kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana. · Jos haluat vaihtaa
oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
1. Irrota yläsaranan kansi, ruuvit ja yläsarana. Nosta yläovi ja aseta se
pehmustetulle pinnalle, jotta se ei naarmuuntuisi. Irrota ruuvireiän kansi
vastakkaiselta puolelta ja säilytä sitä tulevaa käyttöä varten. Oikealle
puolelle käytä ruuvireiän kantta muovipussista.
FI
Ruuvireiän kansi on vasen ja oikea puoli. Tarvikkeena pakattu ruuvireiän kansi
on oikeanpuoleinen.
Nosta saranaa peittävä kansi, irrota sähköliitin.
2. Irrota ruuvi ja pysäytyspala yläoven alapuolelta ja siirrä se
vastakkaiselle puolelle. Irrota myös oven pysäytin ja säilytä sitä tulevaa
käyttöä varten. Vastakkaiselle puolelle käytä vasemmanpuoleista oven
pysäytintä. Kiristä tiukasti.
Oven pysäyttimellä on vasen ja oikea puoli. Tarvikkeena pakattu oven pysäytin
on vasemmanpuoleinen.
55
ASENNUS
3. Irrota keskisarana. Nosta alempi ovi ja aseta se pehmustetulle pinnalle,
jotta se ei naarmuuntuisi.
4. Irrota ruuvi ja pysäytyspala alemman oven alapuolelta ja siirrä se vastakkaiselle puolelle. Irrota myös oven pysäytin ja säilytä sitä tulevaa käyttöä varten. Vastakkaiselle puolelle käytä vasemmanpuoleista oven pysäytintä. Kiristä tiukasti.
Oven pysäyttimellä on vasen
ja oikea puoli. Tarvikkeena
pakattu oven pysäytin on
FI
vasemmanpuoleinen.
5. Irrota molemmat säätöjalat ja alasarana.
· Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
· Ovien kätisyyttä vaihdettaessa kallista laitetta, kun alasaranan paikkaa
vaihdetaan tai tasapainotusjalkaa säädetään. Älä aseta laitetta pitkäkseen.
6. Alasaranassa, vaihda alasarana tapin paikka. Kiristä tappi tiukasti.
56
ASENNUS
7. Kierrä alasarana ja säätöjalat tiukasti uudelle paikalleen.
8. Poista keskisaranan reiän peitteet ja vaihda niiden paikka keskisaranan
kanssa. Käännä keskisarana.
9. Aseta alemman oven alareiän päälle alasaranan tappi. Työnnä keskisaranan
tappi alemman oven yläreikään. Kiristä tappi tiukasti. Kiristä keskisarana
tiukasti. Peitä jäljellä olevat reiät reikäpeitteillä. Varmista, että alempi
ovi on vaakasuorassa ja pystysuorassa asennossa, jotta tiivisteet sulkeutuvat
kaikilta sivuilta ennen tapin lopullista kiristämistä.
10. Aseta yläoven alareiän päälle keskisaranan tappi. Ota sähköliitin pois
oven yläosan vasemmasta reunasta. Oven yläosan oikeassa reunassa, työnnä
sähköliitin oven sisään.
FI
57
ASENNUS
11. Yhdistä sähköliittimet. Käännä yläsarana ja tappi. Työnnä yläsaranan
tappi yläoven yläreikään. Kiristä tappi tiukasti. Kiristä yläsarana tiukasti.
Varmista, että yläovi on vaakasuorassa ja pystysuorassa asennossa, jotta
tiivisteet sulkeutuvat kaikilta sivuilta ennen tapin lopullista kiristämistä.
FI
12. Peitä yläsarana yläsaranan kannella.
58
ASENNUS
Joissakin tapauksissa oven tiiviste voi rusentua pitkäkestoisessa säilytyspaineessa, mikä johtaa siihen, ettei oven tiiviste mahdollista sulkemista, kun kätisyys vaihdetaan.
Toimi seuraavasti ongelman ratkaisemiseksi:
1. Irrota oven tiiviste ylä- tai alakulmasta ja lämmitä
sitä hiustenkuivaajalla; lämpö mahdollistaa oven
180°
tiivisteen palautumisen alkuperäiseen muotoonsa.
Älä puhalla suoraan laitteeseen, lämpö voi
vahingoittaa laitteen muita osia.
2. Kierrä oven tiiviste ylösalaisin niin, että sarananpuoleinen sivu jää saranapuolelle.
3. Liitä oven tiiviste takasin oveen ylä- tai alakulmasta.
4. Jos ongelma ei korjaudu, ota yhteyttä paikalliseen huoltokeskukseen tuen saamiseksi.
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä puristettua sientä tai kierrettyä liinaa. Pese hyllyt ja salaattilokero lämpimällä
pesuainevedellä ja kuivaa kokonaan ennen takaisin laitteeseen asettamista. Pyyhi laitteen
ulkopinta kostealla liinalla.
FI
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
· Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan
pistokkeen mukainen. · Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita laitteeseen, kytke sen virta päälle ja odota
24 tuntia varmistaaksesi, että se toimii oikein ja anna sen jäähtyä oikeaan
lämpötilaan. Jääkaappia ei saa täyttää liikaa.
59
Tuotteen yleiskatsaus
FI
Ohjauspaneelin
Energiansäästötoimenpiteenä ohjauspaneelin näyttö kytkeytyy automaattisesti
pois päältä, kun laite on ollut jonkin aikaa käyttämättömänä.
60
LED-valo
Jääkaapin lasihylly
Tuorelaatikon lämpötilansäätö Tuorelaatikon kansi
Tuorelaatikko Salaattilokeron kansihylly
(kosteudensäädöllä) Salaattilokero
Pakastimen laatikko
Viiniteline
Jääkaapin oven hylly
FI
Munakotelo
Jääpalamuotti
Viiniteline
Pullonkorkki (suosittelemme ripustamaan jääkaapin alaoven hyllyyn)
Kaikki lisävarusteet, kuten vetolaatikot, hyllyt ja lokerot, tulee asentaa, kuten tässä kaaviossa suurimman energiatehokkuuden varmistamiseksi.
61
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Liitä päävirtajohto pistorasiaan. Laitteesi sisälämpötilaa ohjataan
sähköisellä ohjauspaneelilla ovessa.
2. Paina 3 sekunnin ajan laitteen kytkemiseksi päälle, paina 3 sekunnin ajan
laitteen kytkemiseksi pois päältä.
3. Paina ZONE CHOICE -painiketta toistuvasti sytyttääksesi , paina sitten SET
TEMP
-painiketta asettaaksesi jääkaapin osaston lämpötilan (2 – 8°C). Suositeltu lämpötila on 4°C. 4. Paina ZONE CHOICE -painiketta toistuvasti sytyttääksesi , paina sitten SET TEMP
-painiketta asettaaksesi pakastimen osaston lämpötilan (-14 – -24°C). Suositeltu lämpötila on -18°C.
5. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on erityisen kuumassa tai kylmässä huoneessa, tai jos avaat ovia usein.
6. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan riittävään jäähdyttämiseen ja pakastukseen. Odota 24 tuntia, ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
7. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän
kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan, tarvitset erikois-
FI
jääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä on saatavana useimmista supermarketeista ja rautakaupoista. Aseta
lämpömittari jääkaappiin tai pakastelokeroon yli yön.
Jääkaappiosaston oikea lämpötila on alle 5 °C. Pakasteosaston oikea lämpötila on alle -18 °C.
Super Freeze -tila
· Paina SUPER valitaksesi Super Freeze -tilan. syttyy. · Pakastimen lämpötila
asetetaan
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>