TIMEX 131-095004-03 Men’s Expedition Field Nylon Chronograph Watch Instruction Manual

August 20, 2024
Timex

131-095004-03 Men’s Expedition Field Nylon Chronograph Watch

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: ENB-8-B-1054-01
  • Website: www.timex.com
  • Part Number: 131-095004-03

Product Usage Instructions:

Features Overview:

The watch includes functions such as SET/RECALL, MODE selection,
STOP/RESET, START/SPLIT, TIME/DATE adjustment.

Setting Time and Date:

To set the time and date, use the DONE button to finish setting.
Press and hold START/SPLIT to view a different time zone.

Using the Chronograph (CHRONO):

The chronograph displays minutes, seconds, and hundredths up to
one hour. Follow the instructions to start, pause, resume, and
store lap/split times.

Recalling Workouts:

You can recall stored workouts by pressing SET/RECALL. Navigate
through workout details using the NEXT button.

Clearing Workouts:

To clear stored workouts, press and hold STOP/RESET. Follow the
prompts to either clear the last workout or all stored
workouts.

Changing Display Format:

To change what appears on the display, press and hold
SET/RECALL. Follow the instructions to modify the display
format.

Displaying Run Time/Elapsed Time:

To determine total exercise time and elapsed time, follow the
steps provided in the manual for accurate tracking.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I clear stored workouts?

A: To clear stored workouts, press and hold STOP/RESET. Follow
the on-screen instructions to clear either the last workout or all
stored workouts.

Q: Can I view lap/split times of current workout while the

Chrono is running?

A: Yes, you can view lap/split times of the current workout by
pressing SET/RECALL and START/SPLIT to scroll through lap/split
times, BEST lap, AVG lap. However, the current lap will not be
shown.

“`

· INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. · DEATH or serious injury can occur if ingested. · A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as
little as 2 hours. · KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or
inserted inside any part of the body.

AVERTISSEMENT
· RISQUE D’INGESTION : ce produit contient une pile bouton. · Avaler une pile bouton peut entraîner d’importantes blessures, et même la MORT. · L’ingestion d’une pile bouton peut causer des Brûlures Chimiques Internes en
seulement 2 heures. · CONSERVEZ les piles neuves et usagées HORS DE PORTÉE des ENFANTS. · Appelez les soins médicaux d’urgence si vous suspectez qu’une pile a été
avalée ou insérée dans une partie du corps.

· Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate.
· Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison control center for treatment information. · Battery type: lithium metal, CR2025. · Nominal battery voltage: 3.0 V · Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 158°F (70ºC) or
incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. · Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -). · Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, or rechargeable batteries. · Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended period of time according to local regulations. · Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children.

· Retirez immédiatement les piles usagées ou éliminez-les en accord avec les lois locales. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne les jetez pas aux ordures ménagères dans la poubelle domestique. Ne jetez pas de piles dans un feu.
· Même des piles usagées peuvent causer des blessures graves ou mortelles. · Appelez votre centre antipoison pour connaître le traitement en cas d’ingestion. · Type de pile : métal-lithium, CR2025. · Tension nominale de la pile : 3.0 V · Les batteries non-rechargeables ne doivent en aucun être rechargées. · Ne forcez pas la décharge ou la recharge des piles. Ne les désassemblez pas. Ne
les exposez pas à une température supérieure à 70°C (158°F). Ne les jetez pas dans le feu. Cela peut provoquer des blessures dues à des émanations gazeuses, à des fuites ou à une explosion avec pour conséquence des brûlures chimiques. · Assurez-vous que les polarités (+ et -) de la pile sont respectées. · Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, de marques ou de types différents tels que carbone-zinc, alcalines, ou rechargeables. · Retirez puis recyclez ou éliminez immédiatement les piles des équipements qui n’ont pas été utilisés depuis longtemps, en accord avec les lois locales. · Assurez-vous de toujours sécuriser le compartiment à piles. S’il ne se ferme pas correctement, arrêtez d’utiliser le produit. Retirez les piles et conservez-les hors de portée des enfants.

ENB-8-B-1054-01

www.timex.com 131-095004-03

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH.
Please read instructions carefully and save for future reference. Watch may not have all features described below.
FEATURES
· Time and Date: 12/24-hour digital time formats · Day-Month or Month-Day date format · 2 time zones · Hourly Chime: (on/off) · Button Beep: (on/off)
· Chronograph: Lap counter · Store workouts by date · Recall laps/splits · Recall workouts including lap/split times, best and average lap times · Track total elapsed time
· End of Timer Countdown · Press any button to silence alert · Interval Timers · Five Alarms: Daily, weekly or weekend settings · Backup alarm · INDIGLO® night-light: Illuminates watch display · Flashes when alert sounds
HOW YOUR WATCH WORKS
Select functions by repeatedly pressing MODE button to cycle through Time, Chronograph (CHRONO), Timer (TIMER), Interval Timer (INTTMR), and Alarm (ALARM) modes. In any mode, view time by pressing MODE button. Symbols appear in display to indicate what functions are active. In each mode, press SET/RECALL to begin setting. Button functions change while setting the watch. Watch face displays new functions. Press SET/RECALL (Done) to exit and return to active mode. Pressing INDIGLO® night-light button illuminates watch face for viewing display in low light. When in NIGHT-MODE® feature, flicking watch will illuminate display for 3-4 seconds INDIGLO® night-light light flashes and a melody plays whenever an alert occurs, such as at end of a countdown. Press any button to stop the alert.

SET/RECALL (Done)

INDIGLO® NIGHT-LIGHT

MODE

STOP/RESET
(­)

Items in ( ) appear in display only while setting TIP: Hold + or ­ to change values rapidly.

START/SPLIT
( +)

TIME/DATE
A. To set time and date display, press and hold SET/RECALL. Press + or ­ to select TIME ZONE 1 or 2.
B. Press NEXT to select HOURS, then +/­ to change. Press NEXT again to select MINUTES and +/­ to change. Continue process to select and change SECONDS, DAY OF WEEK, MONTH, DATE, TIME format (12-hour or 24-hour), DATE format (day-month or month-day), HOURLY CHIME (on/off) and BUTTON BEEP (on/off).
C. To change values, press +/­ repeatedly. Pressing +/­ will set SECONDS to zero. To select AM or PM, advance HOURS digits through 12-hours (12-hour display format).
D. After setting first Time Zone, continue pressing NEXT until Time Set 1 appears. Change Time Set 1 to 2 by pressing +/­. Repeat procedure above to set time for that zone.
E. Press DONE at any time to finish setting. TIP: While in time of day mode, to view other time zone, press and hold
START/ SPLIT. Continue holding button to change display to second time zone.

CHRONOGRAPH (CHRONO) — COUNT AND STORE YOUR LAPS/SPLITS
Display shows minutes, seconds, and hundredths up to one hour; then hours, minutes, seconds. A. Press MODE repeatedly until CHRONO appears. Press START/SPLIT to start
Chronograph. B. Press START/SPLIT again to take lap/split. Display shows both lap/split for
10 seconds then returns to running Chrono. TIP : Press MODE button to release display and see running Chrono. C. Press STOP/RESET to stop or pause timing. Press START/SPLIT to resume. D. Press and hold SET/RECALL to store workout, including date, lap/split
times, and total time. Skip step if you do not want to store the workout. E. Press and hold STOP/RESET to reset Chrono and time another workout. TIP : Chronograph will continue to run when you exit mode. When storing a
workout, display indicates available free memory or MEMORY FULL. If there is not enough memory for entire workout, only total time and oldest laps will be stored.
To Recall Workouts: A. Press SET/RECALL to enter recall mode. Date of last workout flashes.
B. Press +/­ to choose workout to review. Workouts stored by date.
Multiple workouts may be stored on same date. C. Press NEXT to view workout details. D. Press START/SPLIT to review Lap/Split times of successive laps, BEST lap,
and AVG lap. E. To review other workouts, press NEXT until date flashes then follow
steps B-D. F. Press DONE to return to Chrono. TIP : To view lap/split times of current workout, while Chrono is running,
press SET/RECALL and START/SPLIT to scroll through lap/split times, BEST lap, AVG lap. Current lap will not be shown. No other workouts can be viewed while Chrono is running.
To Clear Workouts A. With Chrono stopped, press and hold STOP/RESET. HOLD TO CLR WORK-
OUT will appear. When alert sounds, last stored workout is erased from memory. B. To clear all workouts, continue to hold STOP/RESET. HOLD TO CLR ALL will appear. Alert will sound to indicate that all stored workouts are erased. MEMORY FREE will appear.
To Change Display Format Change what appears in first and second lines of display. A. Press and hold SET/RECALL (Chrono running or reset). B. If no workouts are stored, display will indicate FORMAT/SET. If workouts
are stored, last workout will be displayed. Press NEXT until FORMAT display appears.
C. Press +/­ to select LAP/SPL, SPL/LAP, or RUN/TOTAL.
D. Press DONE to exit.
To Display Run Time/Elapsed Time Determine total time of an exercise. A. Follow steps above to select Run Total format. B. Press START/SPLIT to start Chronograph. Press STOP/RESET to pause.
Chronograph will show time elapsed up to button push. Lower display will continue to run, showing total elapsed time since Chronograph was started. C. Press START/SPLIT to resume timing of activity. D. Repeat to record Run Time (total exercise time) and elapsed time. E. Press STOP/RESET to stop timing. Press and hold STOP/RESET to reset Chrono or press and hold SET/RECALL to store workout (run time). TIP : Elapsed time counter will continue to run until Chronograph is reset.
Elapsed time is not stored in memory. Only total exercise time is stored. If you take Lap/Split times in TOTAL RUN mode, display will change to Lap/Split.

MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®.
Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour référence future. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites ci-dessous.
FONCTIONS · Heure et date : Affichage numérique sur 12 ou 24 heures · Affichage
de la date en jour/mois ou mois/jour · 2 fuseaux horaires · Carillon horaire : (marche/arrêt) · Bip bouton : (marche/arrêt) · Chronomètre : Compteur de tours · Stocke les séances d’exercice par date · Rappel des temps au tour/intermédiaires · Rappel des séances d’exercice y compris temps au tour et intermédiaire, meilleurs temps au tour et temps au tour moyen · Mesure la durée totale du temps écoulé · Fin de la minuterie · Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme · Minuteries par intervalles · Cinq alarmes : Réglages quotidien, hebdomadaire ou week-end · Alarme de rappel · Veilleuse INDIGLO® : Illumine l’affichage de la montre · Clignote lorsque l’alarme sonne
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MONTRE Sélectionner les fonctions en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher successivement les modes Heure, Chronomètre (CHRONO), Minuterie (TIMER), Minuterie par intervalles (INTTMR) et Alarme (ALARM). Dans tout mode, appuyer sur le bouton MODE pour afficher l’heure. Des symboles apparaissent sur l’affichage pour indiquer les fonctions actives. Dans tout mode, appuyer sur SET/RECALL pour commencer le réglage. La fonction des boutons varie lors du réglage de la montre. L’écran de la montre affiche les nouvelles fonctions. Appuyer sur SET/RECALL (Validé) pour quitter et retourner au mode actif. Appuyer sur le bouton de la veilleuse INDIGLO® illumine la face de la montre et permet de lire l’affichage dans la pénombre. Sous la fonction NIGHT-MODE®, une légère secousse de la montre suffit pour illuminer l’affichage pendant 3 ou 4 secondes. La veilleuse INDIGLO® clignote et joue une mélodie chaque fois qu’une alarme sonne, comme par exemple à la fin d’une minuterie. Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme.

SET/RECALL (Done/Validé)

VEILLEUSE INDIGLO®

MODE

STOP/RESET
(­)

START/SPLIT
( +) Les éléments entre ( ) n’apparaissent dans l’affichage qu’au moment du réglage CONSEIL PRATIQUE : Tenir + ou ­ enfoncé pour changer les valeurs rapidement.

HEURE/DATE A. Pour régler l’affichage de l’heure et de la date, tenir SET/RECALL enfoncé.
Appuyer sur + ou ­ pour sélectionner le FUSEAU HORAIRE 1 ou 2. B. Appuyer sur NEXT pour sélectionner les HEURES, puis +/­ pour les modifier.
Appuyer sur NEXT de nouveau pour sélectionner les MINUTES, puis +/­ pour les modifier. Répéter pour sélectionner et modifier les SECONDES, le JOUR DE LA SEMAINE, le MOIS, la DATE, l’affichage de l’HEURE sur 12 ou 24 heures, le format (jour-mois ou mois-jour), la mise en marche ou l’arrêt (on/off) du CARILLON HORAIRE et la mise en marche ou l’arrêt (on/off) du BOUTON BIP. C. Pour modifier les valeurs, appuyer sur +/­ à plusieurs reprises. Appuyer sur +/­ pour remettre les SECONDES à zéro. Pour sélectionner AM (matin) ou PM (soir), faire avancer les chiffres des HEURES jusqu’à 12 heures (format d’affichage 12 heures). D. Après avoir réglé le premier fuseau horaire, continuer à appuyer sur NEXT jusqu’à afficher Time Set 1 (Réglage de l’heure 1). Passer du Réglage de l’heure 1 à 2 en appuyant sur +/­. Répéter la procédure ci-dessus pour régler l’heure pour ce fuseau horaire. E. Appuyer sur DONE (Validé) à tout moment pour terminer le réglage. CONSEIL PRATIQUE : Dans le mode heure, tenir START/ SPLIT enfoncé pour afficher l’autre fuseau horaire. Continuer à tenir le bouton enfoncé pour afficher le deuxième fuseau horaire.

CHRONOMÈTRE (CHRONO) — COMPTER ET STOCKER LES TEMPS AU TOUR/INTERMÉDIAIRES
L’écran affiche les minutes, les secondes et les centièmes de seconde pendant une heure ; il affiche ensuite les heures, les minutes et les secondes. A. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher CHRONO. Appuyer sur
START/SPLIT pour démarrer le chronomètre. B. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour enregistrer un temps au
tour/intermédiaire. L’affichage indique les temps au tour/intermédiaires pendant 10 secondes, puis retourne au chronomètre en marche. CONSEIL PRATIQUE : Appuyer sur le bouton MODE pour interrompre l’affichage et voir le chronomètre en marche. C. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter ou marquer une pause. Appuyer sur START/SPLIT pour redémarrer. D. Tenir SET/RECALL enfoncé pour stocker une séance d’exercice, y compris la date, les temps au tour/intermédiaires et la durée totale. Sauter cette étape si vous ne souhaitez pas stocker la séance d’exercice. E. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro et minuter une autre séance. CONSEIL PRATIQUE : Le chronomètre reste en marche lorsque vous quittez un mode. Lorsque une séance d’exercice est stockée, l’affichage indique la quantité de mémoire disponible ou MEMORY FULL (la mémoire est pleine). S’il ne reste pas suffisamment de mémoire pour la séance entière, seuls la durée totale et les tours précédents seront stockés. Pour rappeler les séances d’exercice : A. Appuyer sur SET/RECALL pour passer en mode rappel. La date de la dernière séance clignote. B. Appuyer sur +/­ pour choisir la séance à revoir. Les séances sont stockées par dates. Plusieurs séances peuvent être stockées à la même date. C. Appuyer sur NEXT pour afficher les détails de la séance. D. Appuyer sur START/SPLIT pour revoir les temps au tour/intermédiaires de tours successifs, le MEILLEUR tour et le tour MOYEN. E. Pour revoir d’autres séances, appuyer sur NEXT jusqu’à ce que la date clignote, puis suivre les étapes B à D. F. Appuyer sur DONE (Validé) pour retourner au chronomètre. CONSEIL PRATIQUE : Pour afficher les temps au tour/intermédiaires de la séance courante alors que le chronomètre est en marche, appuyer sur SET/RECALL et START/SPLIT pour faire défiler les temps au tour/intermédiaires, le MEILLEUR tour et le tour MOYEN. Le tour courant ne sera pas affiché. Aucune autre séance ne peut être affichée lorsque le chronomètre est en marche. Effacer les séances A. Alors que le chronomètre est arrêté, tenir STOP/RESET enfoncé. HOLD TO CLR WORKOUT (tenir enfoncé pour effacer) s’affiche. Lorsque l’alerte sonne, la dernière séance stockée est effacée de la mémoire. B. Pour effacer toutes les séances, continuer à tenir STOP/RESET enfoncé. HOLD TO CLR ALL (tenir enfoncé pour tout effacer) s’affiche. L’alarme sonne pour indiquer que toutes les séances stockées sont effacées. MEMORY FREE (mémoire libre) s’affiche. Modifier le format d’affichage Modifier ce qui apparaît dans la première et la seconde ligne de l’affichage. A. Tenir SET/RECALL enfoncé (alors que le chronomètre est en marche ou remis à zéro). B. Si aucune séance n’est stockée, l’affichage indique FORMAT/SET (réglage du format). Si des séances ont été stockées, la dernière s’affiche. Appuyer sur NEXT jusqu’à afficher FORMAT. C. Appuyer sur +/­ pour sélectionner LAP/SPL, SPL/LAP, ou RUN/TOTAL (au tour/intermédiaire, intermédiaire/au tour ou total de la course). D. Appuyer sur DONE (Validé) pour quitter. Afficher la durée de la course/temps écoulé Établir la durée totale d’un exercice. A. Suivre les étapes ci-dessus pour sélectionner le format Total de la course. B. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronomètre. Appuyer sur STOP/RESET pour marquer une pause. Le chronomètre affiche le temps écoulé jusqu’au moment où le bouton est enfoncé. L’affichage inférieur se poursuit et indique le temps écoulé depuis que le chronomètre a été mis en marche. C. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le minutage de l’activité. D. Répéter pour enregistrer la durée de la course (durée totale de l’exercice) et le temps écoulé. E. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro ou tenir SET/RECALL pour stocker la séance (durée de la course). CONSEIL PRATIQUE : Le compteur du temps écoulé continue à fonctionner jusqu’à ce que le chronomètre soit remis à zéro. Le temps écoulé n’est pas stocké en mémoire. Seule la durée totale de l’exercice est stockée. Si vous enregistrez les temps au tour / intermédiaires en mode TOTAL RUN, l’affichage passe à Lap/Split (temps au tour / intermédiaire).

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia. El reloj puede que no tenga todas las características descritas a continuación.
CARACTERÍSTICAS
· Hora y Fecha: Formato digital de 12/24-horas · Formato de Día-Mes o Mes-Día · 2 zonas horarias · Timbre de hora: (encender/apagar) · Señal acústica: (encender/apagar)
· Cronógrafo: Contador de vuelta · Guarda las sesiones por fecha · Revisa tiempos de vueltas/intervalos · Revisa las sesiones incluyendo tiempos de vuelta/intervalos, los mejores tiempos y promedio de los tiempos de vuelta · Marca el tiempo total transcurrido
· Final de cuenta regresiva · Pulse cualquier botón para silenciar la alerta · Intervalos consecutivos · Cinco alarmas: Diaria, semanal o de fin de semana · Alarma retroactiva · Luz nocturna INDIGLO®: Ilumina el visor del reloj · Destella cuando suena la alerta

CÓMO FUNCIONA SU RELOJ
Seleccione la función pulsando varias veces el botón MODE para desplazarse por los modos Hora (TIME), Cronógrafo (CHRONO), Temporizador (TIMER), Intervalos consecutivos (INTTMR) y Alarma (ALARM). En cualquier modo, vea la hora presionando el botón MODE. Los símbolos aparecen en el visor para indicar cuáles funciones están activas. En cualquier modo, presione SET/RECALL para comenzar el ajuste. Las funciones del botón cambian mientras se ajusta el reloj. El reloj muestra nuevas funciones en el visor. Pulse SET/RECALL (Done) para salir y volver al modo activo. Pulsando el botón de luz nocturna INDIGLO® se ilumina la cara del reloj para ver el visor cuando hay poca luz. Cuando se activa NIGHT-MODE®, una luz parpadeante ilumina el visor por 3-4 segundos. La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una melodía cada vez que hay una alerta, como por ejemplo al terminar un conteo regresivo. Pulse cualquier botón para silenciar la alerta.

SET/RECALL (Done)

LUZ NOCTURNA INDIGLO®

MODE

STOP/RESET
(­)

START/SPLIT
( +)
Objetos en ( ) aparecen en el visor sólo cuando se hace el ajuste IDEA: Sostenga + o ­ para cambiar de valores rápidamente.

HORA/FECHA
A. Para ajustar la hora y fecha, pulse y sostenga SET/RECALL. Pulse + o ­ para seleccionar TIME ZONE (zona horaria) 1 o 2.
B. Pulse NEXT para seleccionar HOURS (hora) luego +/­ para cambiar. Pulse NEXT de nuevo para seleccionar MINUTES (minutos) y +/­ para cambiar. Continúe el procedimiento para seleccionar y cambiar SEGUNDOS, DÍA DE LA SEMANA, MES, FECHA, formato de HORA (12 o 24-horas), formato de FECHA (día-mes o mes-día), TIMBRE DE HORA (encender/apagar) y SEÑAL ACÚSTICA (encender/apagar).
C. Para cambiar los valores, pulse +/­ varias veces. Pulsando +/­ los SEGUNDOS serán puestos a cero. Para seleccionar AM o PM, avance los dígitos de HORAS hasta las 12 (visor en formato de 12 horas).
D. Después de ajustar la primera Zona Horaria, continúe pulsando NEXT hasta que aparezca Time Set 1. Para cambiar de Time Set 1 a 2 pulse +/­. Repita el procedimiento anterior para ajustar la hora en esa zona.
E. Pulse DONE en cualquier momento para finalizar la configuración. IDEA: Estando en el modo hora del día, para ver otra zona horaria, pulse y
sostenga START/ SPLIT. Continúe sosteniendo el botón para cambiar el visor a la segunda zona horaria.
EL CRONÓGRAFO (CHRONO) — CUENTA Y GUARDA SUS TIEMPOS DE VUELTA/INTERVALOS
El visor muestra minutos, segundos, y centésimas hasta por una hora; luego horas, minutos, segundos. A. Pulse MODE varias veces hasta que CHRONO aparezca. Pulse START/SPLIT
para iniciar el Cronógrafo. B. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El visor muestra a la vez el tiempo de vuelta/intervalo por 10 segundos y retorna enseguida al cronógrafo en funcionamiento. IDEA: Pulse el botón MODE para despejar el visor y ver el cronógrafo
en funcionamiento. C. Pulse STOP/RESET para detener o pausar el conteo. Pulse START/SPLIT
para reanudarlo. D. Pulse y sostenga SET/RECALL para guardar una sesión, incluyendo la
fecha, tiempos de vuelta/intervalos y tiempo total. Omita este paso si no desea guardar la sesión. E. Pulse y sostenga STOP/RESET para poner el cronógrafo a cero y cronometrar otra sesión. IDEA: El cronógrafo seguirá funcionando cuando salga del modo. Cuando se
guarda una sesión, el visor muestra la memoria disponible o MEMORY FULL (colmada). Si no hay suficiente memoria para la sesión completa, sólo se podrán guardar el tiempo total y los últimos tiempos de vuelta. Para revisar las sesiones: A. Pulse SET/RECALL para ingresar al modo revisión. La fecha de la última sesión destella. B. Pulse +/­ para escoger la sesión que se revisará. Las sesiones son guardadas por fecha. Varias sesiones pueden ser guardadas en la misma fecha. C. Pulse NEXT para ver los detalles de la sesión. D. Pulse START/SPLIT para revisar los tiempos de vuelta/intervalos de vueltas sucesivas, MEJOR vuelta y PORCENTAJE de vuelta. E. Para revisar otras sesiones, pulse NEXT hasta que la fecha destelle, luego siga los pasos de B a D. F. Pulse DONE para volver al cronógrafo. IDEA: Para ver los tiempos de vuelta/intervalos de la sesión actual con el cronógrafo funcionando, pulse SET/RECALL y START/SPLIT para pasar a través de tiempos de vuelta/intervalos, MEJOR vuelta, PORCENTAJE de vuelta. No se mostrará la vuelta actual. No se pueden revisar otras sesiones mientras el cronógrafo esté funcionando. Para borrar las sesiones A. Con el cronógrafo detenido, presione y sostenga STOP/RESET. Aparecerá HOLD TO CLR WORKOUT. Cuando suene la alerta, la última sesión guardada se borrará de la memoria. B. Para borrar todas las sesiones, siga sosteniendo STOP/RESET. Aparecerá HOLD TO CLR ALL. La alerta sonará indicando que se han borrado todas las sesiones. Aparecerá MEMORY FREE. Para cambiar el formato del visor Cambia lo que aparece en la primera y segunda línea del visor. A. Pulse y sostenga SET/RECALL (el cronógrafo funcionando o a cero). B. Si no hay sesiones guardadas, el visor indicará FORMAT/SET. Si hay sesiones guardadas, se mostrará la última. Pulse NEXT hasta que FORMAT aparezca en el visor. C. Pulse +/­ para seleccionar LAP/SPL, SPL/LAP, o RUN/TOTAL. D. Pulse DONE para salir. Para ver el Tiempo Corrido/Transcurrido Determine el tiempo total de un ejercicio. A. Siga los pasos anteriores para seleccionar el formato Run Total. B. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo. Pulse STOP/RESET para pausarlo. El cronógrafo mostrará el tiempo transcurrido hasta que se pulse un botón. El visor inferior seguirá en marcha, mostrando el tiempo total transcurrido desde cuando se inició el cronógrafo. C. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje de la actividad. D. Repita el procedimiento para registrar Run Time (tiempo total del ejercicio) y el tiempo transcurrido. E. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje. Pulse y sostenga STOP/RESET para poner el cronógrafo a cero o pulse y sostenga SET/RECALL para guardar la sesión (tiempo corrido). IDEA: El contador del tiempo transcurrido seguirá marcando hasta que se ponga el cronógrafo a cero. El tiempo transcurrido no se guarda en la memoria. Sólo se guarda el tiempo total del ejercicio. Si usted toma tiempos de Vuelta/Intervalo en modo TOTAL RUN, el visor cambiará a Lap/Split.

OBRIGADO POR TER COMPRADO O SEU RELÓGIO TIMEX®.
Leia as instruções cuidadosamente e guarde-as para referências futuras. O seu relógio poderá não ter todas as funções descritas a seguir.

FUNÇÕES · Data e Hora: Formatos de 12/24 horas digitais · Formato de data Dia- Mês
ou Mês-Dia · 2 fusos horários · Sinal horário: (ligado/desligado) · Bip dos botões: (ligado/desligado) · Cronógrafo: Contador de voltas · Armazenamento de exercícios por data · Evocar voltas/tempos repartidos · Evocar exercícios incluindo tempos de voltas e tempos repartidos, melhores tempos e média de tempos · Registo do tempo total decorrido · Fim de contagem decrescente do temporizador · Carregue em qualquer botão para silenciar os alertas · Temporizadores de intervalos · Cinco Alarmes: Regulação diária, semanal ou de fim-de-semana · Alarme de reserva · Luz nocturna INDIGLO®: Ilumina o mostrador do relógio · Pisca quando soa um alerta
FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO Seleccione as funções carregando repetidamente no botão MODE (MODO) para percorrer os diversos modos: Hora, Cronógrafo (CHRONO), Temporizador (TIMER), Temporizador de intervalos (INTTMR) e Alarme (ALARM). Em qualquer um dos modos, veja as horas carregando no botão MODE. No mostrador são apresentados símbolos para indicar quais as funções que se encontram activas. Em cada um dos modos, carregue no botão SET/RECALL para iniciar a regulação. As funções dos botões alteram-se durante a regulação do relógio. O mostrador do relógio apresenta as novas funções. Carregue no botão SET/RECALL (Done) para sair e voltar ao modo activo. Carregando no botão luz nocturna INDIGLO®, o mostrador do relógio ilumina-se para permitir ver o mostrador em condições de fraca luminosidade. Quando a função NIGHT-MODE® está activa, uma sacudidela do pulso ilumina o mostrador durante 3 ou 4 segundos A luz nocturna INDIGLO® pisca, e ouve-se uma melodia, sempre que ocorre uma situação de alerta, como por exemplo chegar ao fim de uma contagem decrescente. Carregue em qualquer botão para parar o alerta.

SET/RECALL (Done)
(DEFINIR/EVOCAR) (Efectuado)
MODE (MODO)

LUZ NOCTURNA INDIGLO®
STOP/RESET ( ­)
(PARAR/RESTABELECER)
START/SPLIT ( +)
(INICIAR/TEMPO REPARTIDO)

Os itens entre ( ) só aparecem no mostrador durante a regulação das funções SUGESTÃO: Segure no botão + ou ­ para mudar os valores rapidamente.

DATA/HORA A. Para definir a data e a hora, carregue e segure o botão SET/RECALL.
Carregue em + ou ­ para seleccionar TIME ZONE (FUSO HORÁRIO) 1 ou 2. B. Carregue no botão NEXT (SEGUINTE) para seleccionar HOURS (HORAS),
e a seguir em +/­ para mudar os valores. Carregue no botão NEXT novamente para seleccionar MINUTES (MINUTOS) e em +/­ para mudar os valores. Continue o processo para seleccionar e mudar SECONDS (SEGUNDOS), DAY OF WEEK (DIA DA SEMANA), MONTH (MÊS), DATE (DATA), formato da HORA (TIME) (12 ou 24 horas), formato da DATA (DATE) (dia-mês ou mês-dia), HOURLY CHIME (SINAL HORÁRIO) (ligado/desligado) e BUTTON BEEP (BIP DOS BOTÕES) (ligado/desligado). C. Para mudar os valores, carregue repetidamente no botão +/­. Carregue no botão +/­ para levar os SEGUNDOS a zero. Para seleccionar AM ou PM, avance os dígitos das HORAS (HOURS) para além das 12 horas (formato das 12 horas). D. Depois de regular o primeiro Fuso Horário, continue a carregar em NEXT até aparecer Time Set 1. Mude Time Set 1 para 2 carregando no botão +/­. Repita o procedimento indicado acima para regular a hora para esse fuso horário. E. Carregue no botão DONE (EFECTUADO) em qualquer momento para dar a regulação por concluída. SUGESTÃO: Enquanto no modo da hora do dia, para ver as horas de outro fuso horário, carregue e segure no botão START/ SPLIT. Continue a segurar o botão para visualizar o segundo fuso horário.
CRONÓGRAFO (CHRONO) — CONTE E REGISTE AS VOLTAS E TEMPOS REPARTIDOS O mostrador apresenta os minutos, os segundos e os centésimos até uma hora; a partir daí, as horas, os minutos e os segundos. A. Carregue repetidamente no botão MODE até aparecer a indicação CHRONO. Carregue no botão START/SPLIT para iniciar o Cronógrafo. B. Carregue no botão START/SPLIT outra vez para obter o tempo de uma volta ou um tempo repartido. O mostrador apresenta a volta e o tempo repartido durante 10 segundos e a seguir volta para o Cronógrafo em funcionamento. SUGESTÃO: Carregue no botão MODE para desbloquear o mostrador e ver o cronógrafo em funcionamento. C. Carregue no botão STOP/RESET para parar ou fazer uma pausa na contagem de tempo. Carregue no botão START/SPLIT para continuar. D. Carregue e segure no botão SET/RECALL para armazenar os dados do exercício, incluindo a data, os tempos de voltas e os tempos repartidos, bem como o tempo total. Ignore este passo se não desejar armazenar os dados do exercício. E. Carregue e segure no botão STOP/RESET para levar o cronógrafo a zero e cronometrar outro exercício. SUGESTÃO: Quando sair do modo, o cronógrafo continua a funcionar. Durante o armazenamento de um exercício, o mostrador indica a memória livre disponível ou apresenta a indicação MEMORY FULL (MEMÓRIA CHEIA). Se não houver memória suficiente para registar todos os dados do exercício, só será armazenado o tempo total e os tempos das voltas mais recentes. Para evocar os resultados dos exercícios: A. Carregue no botão SET/RECALL para entrar no modo evocar. A data do último exercício começa a piscar. B. Carregue no botão +/­ para escolher o exercício que deseja ver. Os resultados são armazenados por data. Na mesma data podem ser armazenados os resultados de vários exercícios. C. Carregue no botão NEXT para ver os detalhes dos exercícios. D. Carregue no botão START/SPLIT para ver os tempos de Volta/Repartidos de voltas sucessivas, a MELHOR volta, a MÉDIA das voltas. E. Para ver outros resultados, carregue no botão NEXT até a data começar a piscar e depois siga os passos B-D. F. Carregue no botão DONE para voltar ao cronógrafo. SUGESTÃO: Para ver os tempos de volta/repartidos do exercício actual, enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento, carregue no botão SET/RECALL e START/SPLIT para percorrer os tempos de volta/repartidos, a MELHOR volta, a MÉDIA das voltas. A volta actual não será mostrada. Enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento não pode ser visto nenhum outro resultado. Para limpar os resultados A. Com o cronógrafo parado, carregue e segure no botão STOP/RESET. Aparece a indicação HOLD TO CLR WORKOUT (CONTINUE A CARREGAR PARA LIMPAR OS RESULTADOS). Quando soa o alerta, o último resultado armazenado é apagado da memória. B. Para limpar todos os resultados, continue a carregar no botão STOP/RESET. Aparece a indicação HOLD TO CLR ALL (CONTINUE A CARREGAR PARA LIMPAR TODOS). Soa um alerta para indicar que todos os resultados armazenados foram limpos. Aparece a indicação MEMORY FREE (MEMÓRIA LIVRE). Para alterar o formato de apresentação Alteração dos dados apresentados na primeira e segunda linhas do mostrador. A. Carregue e segure no botão SET/RECALL (cronógrafo em funcionamento ou reposto a zero). B. Se não existirem resultados armazenados, no mostrador aparece FORMAT/SET (FORMATAR/REGULAR). Se existirem resultados armazenados, será apresentado o último resultado. Carregue no botão NEXT até aparecer FORMAT . C. Carregue no botão +/­ para seleccionar LAP/SPL, SPL/LAP ou RUN/TOTAL. D. Carregue no botão DONE para sair. Para apresentar o tempo de funcionamento/tempo decorrido Determine o tempo total de um exercício. A. Siga os passos acima indicados para seleccionar o formato Run Total (Tempo total de funcionamento). B. Carregue no botão START/SPLIT para iniciar o cronógrafo. Carregue no botão STOP/RESET para fazer uma pausa. O cronógrafo mostra o tempo decorrido até se carregar no botão. O mostrador inferior continuará a correr, mostrando o tempo total decorrido desde que o cronógrafo foi iniciado. C. Carregue no botão START/SPLIT para retomar a contagem do tempo da actividade. D. Repita para registar o Run Time (tempo total do exercício) e o tempo decorrido. E. Carregue no botão STOP/RESET para terminar a contagem do tempo. Carregue e segure no botão STOP/RESET para levar o cronógrafo a zero e carregue e segure no botão SET/RECALL para armazenar o resultado (tempo do exercício). SUGESTÃO: O contador do tempo decorrido continuará a contar até o cronógrafo ser levado a zero. O tempo decorrido não é armazenado na memória. Só é armazenado o tempo total do exercício. Se tomar os tempos de volta/repartidos no modo TOTAL RUN, o mostrador altera-se para Lap/Split (tempos de volta/repartidos).

TIMER — TRACK YOUR LAPS/SPLITS
Timer counts down from a specific time you set. A. To operate Timer, press MODE repeatedly until TIMER appears in display.
B. To set Timer, press SET/RECALL. HOURS digits will flash. Press +/­ to
change digits. C. Press NEXT repeatedly to select MINUTES, SECONDS, action at end
(STOP, REPEAT, or start CHRONO). Press +/­ to change values.
D. Press DONE to exit. E. Press START/SPLIT to start Timer, STOP/RESET to stop. Press START/SPLIT
to resume. F. Press and hold STOP/RESET to reset Timer. Press and hold STOP/RESET to
clear to zero and set new countdown time. TIP : Timer continues to run upon exiting Timer mode. Alert sounds and
INDIGLO® night-light flashes when Timer has reached zero. In Repeat at End timer mode, number of repetitions appears in display. Maximum number of repetitions is 199. In Chrono at End, watch display switches to Chrono mode at end of countdown and starts Chrono. To use this setting, Chrono must be reset to zero.
INTERVAL TIMER (INTTMR)
Watch has multiple timers that follow each other in sequence. At end of each countdown, alert sounds and Timer goes to next set non-zero interval. A. Press MODE repeatedly until INTTMR appears. B. Press SET/RECALL. INT 1 flashes. C. Press NEXT, then follow steps B-C in Timer section. D. Return to INT 1, press +/­ to set Interval Timer 2. Repeat for remaining
intervals. E. Press DONE to return to Interval Timer. TIP : When first countdown is complete, Timer proceeds to next non-zero
interval that is set. INDIGLO® night-light flashes and beep sounds between each interval. TIP : Action at End setting (e.g. Repeat) applies to entire sequence of intervals.
ALARM — NEVER MISS AN APPOINTMENT OR EVENT
Set multiple alarms. If any alarm is active, t appears in time display A. Press MODE repeatedly until ALARM appears, followed by ALM1. Press
STOP/RESET to select Alarm to set. B. Press SET/RECALL to set alarm. HOURS digits will flash. Press +/­ to
change HOURS. C. Press NEXT and +/­ to set MINUTES, AM or PM (if primary time display is
in 12-hour format), DAILY, WKDAYS, WKENDS, or day of the week (weekly alarm). D. Press DONE to exit. E. Press +/­ to set different Alarm. Set as above. F. In Alarm mode, press START/SPLIT to turn Alarm ON or OFF. TIP : Alarms apply to selected Time Zone of watch display. Backup Alarm
sounds after 5 minutes if no button is pressed. Turning off any Alarm or backup will not affect other alarms.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE — ALWAYS SEE IN THE DARK
· INDIGLO® night-light: Press INDIGLO® night-light button to activate light. Electroluminescent technology used in INDIGLO® night-light illuminates watch face at night and in low light conditions.
· NIGHT-MODE®: Press and hold INDIGLO® night-light button for three seconds (beep will sound) to activate or de-active NIGHT-MODE® feature. When NIGHT- MODE® feature is activated, press any button to turn on INDIGLO®.
TIP : INDIGLO® night-light will turn on for three seconds. NIGHT-MODE® feature will automatically deactivate after eight hours.
BATTERY
The watch button cell or coin battery is not intended to be replaced by a consumer. Only a jeweler or other professional is to replace the battery.

LA MINUTERIE — MESURE VOS TEMPS AU TOUR/INTERMÉDIAIRES La minuterie débute le compte à rebours à partir du moment que vous avez fixé. A. Pour actionner la Minuterie, appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à
afficher TIMER (minuterie). B. Pour régler la Minuterie, appuyer sur SET/RECALL. Les chiffres des HEURES
clignotent. Appuyer sur +/­ pour changer les chiffres. C. Appuyer sur NEXT plusieurs fois pour sélectionner les MINUTES, les
SECONDES, l’action à la fin (STOP, REPEAT (répéter), ou mettre CHRONO en marche). Appuyer sur +/­ pour changer les valeurs. D. Appuyer sur DONE (Validé) pour quitter. E. Appuyer sur START/SPLIT pour mettre la Minuterie en marche, STOP/RESET pour arrêter. Appuyer sur START/SPLIT pour redémarrer. F. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre la minuterie à zéro. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre à zéro et régler un nouveau compte à rebours. CONSEIL PRATIQUE : La minuterie continue à fonctionner après avoir quitté le mode Minuterie. L’alerte sonne et la veilleuse INDIGLO® clignote lorsque la minuterie atteint zéro. Sous le mode Répéter à la fin de la minuterie, le nombre de répétitions est indiqué sur l’affichage. Le nombre maximum de répétitions est 199. Sous Chrono à la fin, l’affichage de la montre passe en mode Chrono à la fin du compte à rebours et démarre le chronomètre. Pour utiliser ce réglage, le chronomètre doit être remis à zéro.
MINUTERIE INTERVALLES (INTTMR) La montre possède plusieurs minuteries successives. À la fin de chaque compte à rebours, l’alarme sonne et la minuterie passe à l’intervalle préréglé non zéro suivant. A. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher INTTMR. B. Appuyer sur SET/RECALL. INT 1 clignote. C. Appuyer sur NEXT, puis suivre les étapes B-C de la section Minuterie. D. Retourner à INT 1, appuyer sur +/­ pour régler la minuterie intervalles 2.
Répéter pour les intervalles suivants. E. Appuyer sur DONE (Validé) pour retourner à la minuterie intervalles. CONSEIL PRATIQUE : Lorsque le premier compte à rebours est terminé, la minuterie passe à l’intervalle préréglé non zéro suivant. La veilleuse INDIGLO® clignote et émet un bip sonore entre chaque intervalle. CONSEIL PRATIQUE : Réglage de l’Action à la fin (p. ex. Répéter) s’applique à toute la séquence d’intervalles.
ALARME — NE MANQUEZ JAMAIS UN RENDEZVOUS OU UN ÉVÉNEMENT
Régler plusieurs alarmes. Si une alarme est activée, t apparaît dans l’affichage de l’heure. A. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher ALARME, suivie de
ALM1. Appuyer sur STOP/RESET pour sélectionner l’alarme à régler. B. Appuyer sur SET/RECALL pour régler l’alarme. Les chiffres des HEURES
clignotent. Appuyer sur +/­ pour changer les HEURES. C. Appuyer sur NEXT et +/­ pour régler les MINUTES, AM (matin) ou PM
(soir) (si l’affichage principal de l’heure est au format 12-heures ), DAILY (quotidienne), WKDAYS (jours de travail), WKENDS (week-ends), ou jour de la semaine (alarme hebdomadaire). D. Appuyer sur DONE (Validé) pour quitter. E. Appuyer sur +/­ pour régler une autre alarme. Régler tel qu’indiqué ci-dessus. F. En mode Alarme, appuyer sur START/SPLIT pour activer ou désactiver l’alarme (ON ou OFF). CONSEIL PRATIQUE : Les alarmes s’appliquent au fuseau horaire sélectionné pour l’affichage de la montre. L’alarme de rappel sonne après 5 minutes si aucun bouton n’est enfoncé. Couper l’alarme ou le rappel n’aura aucun effet sur les autres alarmes.
LA VEILLEUSE INDIGLO® AVEC LA FONCTION NIGHT-MODE® — VOYEZ TOUJOURS DANS LE NOIR
· La veilleuse INDIGLO® : Enfoncer le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
· NIGHT-MODE® : Tenir le bouton de la veilleuse INDIGLO® enfoncé pendant trois secondes (jusqu’au bip sonore) pour activer ou désactiver la fonction NIGHT- MODE®. Lorsque la fonction NIGHT-MODE® est activée, appuyer sur n’importe quel bouton pour activer INDIGLO®.
CONSEIL PRATIQUE : La veilleuse INDIGLO® s’allume pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE® se désactive automatiquement au bout de huit heures.
PILE La pile bouton ou pile monnaie de la montre ne doit pas être remplacée par le consommateur. Seul un bijoutier ou autre professionnel peut effectuer ce remplacement.

EL TEMPORIZADOR — MARCA SUS VUELTAS/INTERVALOS
El temporizador hace conteo regresivo desde un tiempo específico que usted determine. A. Para poner a funcionar el Temporizador, pulse MODE varias veces hasta
que TIMER aparezca en el visor. B. Para ajustar el Temporizador, pulse SET/RECALL. Los dígitos de HORAS
destellarán. Pulse +/­ para cambiar los dígitos. C. Pulse NEXT varias veces para seleccionar MINUTOS, SEGUNDOS, acción al
terminar (PARAR, REPETIR, o iniciar CHRONO). Pulse +/­ para cambiar los valores. D. Pulse DONE para salir. E. Pulse START/SPLIT para iniciar el Temporizador, STOP/RESET para detenerlo. Pulse START/SPLIT para reanudarlo. F. Pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el Temporizador. Pulse y sostenga STOP/RESET para ponerlo a cero y ajustar un nuevo conteo regresivo. IDEA: El temporizador sigue funcionando después de salir del modo Timer.
Suena la alerta y la luz nocturna INDIGLO® destella cuando el temporizador llega a cero. En el modo Repeat at End del temporizador, el visor muestra el número de repeticiones. El número máximo de repeticiones es 199. En Chrono at End, el visor del reloj cambia al modo Chrono al final del conteo e inicia el cronógrafo. Para usar esta configuración, el cronógrafo debe ser puesto a cero.
CONTADOR DE INTERVALO (INTTMR)
El reloj tiene varios contadores que se siguen el uno al otro en secuencia. Al final de cada conteo regresivo, suena la alerta y el contador pasa al siguiente intervalo distinto a cero. A. Pulse MODE varias veces hasta que INTTMR aparezca. B. Pulse SET/RECALL. INT 1 destella. C. Pulse NEXT, luego siga los pasos B-C en la sección de Temporizador. D. Vuelva a INT 1, pulse +/­ para ajustar el Contador de Intervalo 2. Repita el
procedimiento para los intervalos restantes. E. Pulse DONE para volver al Contador de Intervalos. IDEA: Cuando se completa el primer conteo regresivo, el Contador procede
al siguiente intervalo distinto de cero que se ajusta. La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una señal entre cada intervalo. IDEA: El ajuste de acción al terminar (ej. repetir) se aplica a la secuencia entera de intervalos.
LA ALARMA — JAMÁS OLVIDA UNA CITA O ACONTECIMIENTO
Ajuste varias alarmas. Si alguna alarma está activada, t aparece en el visor de hora A. Pulse MODE varias veces hasta que ALARM aparezca, seguido por ALM1.
Pulse STOP/RESET para seleccionar la alarma que se va a ajustar. B. Pulse SET/RECALL para ajustar la alarma. Los dígitos de HORAS destella-
rán. Pulse +/­ para cambiar las HORAS. C. Pulse NEXT y +/­ para ajustar MINUTOS, AM o PM (si el visor principal de
hora está en el formato de 12 horas), DAILY (alarma todos los días), WKDAYS (alarma lunes a viernes), WKENDS (alarma sábado y domingo), o día de la semana (alarma semanal). D. Pulse DONE para salir. E. Pulse +/­ para ajustar una alarma diferente. Ajuste como la anterior. F. En el modo Alarma, pulse START/SPLIT para ENCENDER o APAGAR la alarma. IDEA: La alarma se aplica a la zona horaria seleccionada en el visor del reloj. La
alarma retroactiva suena después de 5 minutos si no se pulsa botón alguno. Apagando alguna alarma o la retroactiva no afectará a las otras alarmas.
LUZ NOCTURNA INDIGLO® EQUIPADA CON NIGHT-MODE® — SIEMPRE SE VE EN LA OSCURIDAD
· Luz nocturna INDIGLO® : Pulse el botón de luz nocturna INDIGLO® para activar la luz. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
· NIGHT-MODE®: Pulse y sostenga el botón de luz nocturna INDIGLO® durante tres segundos (sonará una señal acústica) para activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. Cuando la función NIGHT-MODE® esté activada, pulse cualquier botón para encender INDIGLO®.
IDEA: La luz nocturna INDIGLO® se encenderá por tres segundos. NIGHTMODE® se desactivará automáticamente después de ocho horas.
PILA
El usuario no debe cambiar la pila de botón del reloj. Solo debe hacerlo un profesional de la joyería u otro personal cualificado.

O TEMPORIZADOR (TIMER) — CONTROLA OS TEMPOS DE VOLTA/REPARTIDOS
O temporizador conta de forma decrescente a partir de um tempo específico por si definido. A. Para operar o Temporizador, carregue no botão MODE repetidamente até
aparecer no mostrador a indicação TIMER. B. Para regular o Temporizador, carregue no botão SET/RECALL. Os dígitos das
HORAS começarão a piscar. Carregue no botão +/­ para mudar os dígitos. C. Carregue no botão NEXT repetidamente para seleccionar MINUTOS,
SEGUNDOS e acção a empreender no fim da contagem: STOP (PARAR), REPEAT (REPETIR) ou CHRONO (iniciar o CRONÓGRAFO). Carregue no botão +/­ para mudar os valores. D. Carregue no botão DONE para sair. E. Carregue no botão START/SPLIT para iniciar o Temporizador, STOP/RESET para parar. Carregue no botão START/SPLIT para continuar. F. Carregue e segure no botão STOP/RESET para restabelecer o temporizador. Carregue e segure no botão STOP/RESET para o levar a zero e definir novo tempo de contagem decrescente. SUGESTÃO: O temporizador continua a contar o tempo quando sair do modo Timer. Quando o temporizador chega a zero, soa um alerta e a luz nocturna INDIGLO® pisca. No modo Repetir quando se chega ao fim da contagem, o número de repetições é indicado no mostrador. O número máximo de repetições é 199. No modo Iniciar o cronógrafo quando se chega ao fim da contagem, o mostrador do relógio comuta para o modo Cronógrafo no fim da contagem e inicia o cronógrafo. Para utilizar esta opção, o cronógrafo deve ter sido reposto a zero.
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS (INTTMR) O relógio dispõe de vários temporizadores que se seguem uns aos outros em sequência. No fim de cada contagem decrescente, soa um alerta e o Temporizador passa para o intervalo seguinte não nulo programado. A. Carregue no botão MODE até aparecer INTTMR (TEMPORIZADOR DE INTERVALOS). B. Carregue no botão SET/RECALL. INT 1 começa a piscar. C. Carregue no botão NEXT, e siga os passos B-C indicados na secção do Temprizador. D. Volte a INT 1, e carregue no botão +/­ para regular o Interval Timer 2.
Repita para os outros intervalos. E. Carregue no botão DONE para voltar ao modo Temporizador de intervalos. SUGESTÃO: Quando a primeira contagem decrescente chega ao fim, o Temporizador continua no intervalo seguinte não nulo programado. Entre os intervalos, a luz nocturna INDIGLO® pisca e é emitido um sinal sonoro. SUGESTÃO: A Acção no fim da contagem (por exemplo, Repetir) aplica-se a toda a sequência de intervalos.
ALARME — NUNCA PERCA UMA MARCAÇÃO OU EVENTO Programe vários alarmes. Se algum alarme estiver activo, a indicação t aparece no mostrador das horas A. Carregue no botão MODE repetidamente até aparecer ALARM, seguido
de ALM1. Carregue no botão STOP/RESET para seleccionar o Alarme que deseja programar. B. Carregue no botão SET/RECALL para regular o alarme. Os dígitos das HORAS começarão a piscar. Carregue no botão +/­ para mudar o valor das HORAS. C. Carregue no botão NEXT e +/­ para regular os minutos, AM ou PM (se o formato de apresentação da hora for de 12 horas), DAILY (DIÁRIO), WKDAYS (DIAS DE SEMANA), WKENDS (FINS DE SEMANA), ou o dia da semana (alarme semanal). D. Carregue no botão DONE para sair. E. Carregue no botão +/­ para programar outro alarme. Regule como descrito acima. F. No modo Alarme, carregue no botão START/SPLIT para ligar ou desligar o alarme. SUGESTÃO: Os alarmes aplicam-se ao Fuso Horário seleccionado do mostrador do relógio. O Alarme de Reserva soa após 5 minutos se não carregar em nenhum botão. Se desligar um alarme ou o alarme de reserva, os outros alarmes não serão afectados.
LUZ NOCTURNA INDIGLO® COM A FUNÇÃO NIGHT-MODE® — VEJA SEMPRE NA ESCURIDÃO
· Luz nocturna INDIGLO®: Carregue no botão de luz nocturna INDIGLO® para activar a luz. A tecnologia electroluminescente usada na luz nocturna INDIGLO® ilumina o mostrador do relógio à noite e em condições de fraca luminosidade.
· NIGHT-MODE®: Carregue e segure o botão da luz nocturna INDIGLO® durante 3 segundos (ouvirá um sinal sonoro), para activar ou desactivar a função NIGHT- MODE®. Quando a função NIGHT-MODE® estiver activada, carregue em qualquer botão para ligar a luz nocturna INDIGLO®.
SUGESTÃO: A luz nocturna INDIGLO® acende-se durante cerca de três segundos. A função NIGHT-MODE® é automaticamente desactivada ao fim de oito horas.
PILHA A célula do botão do relógio ou a bateria tipo moeda não foram projetadas para serem substituídas pelo consumidor. A troca da bateria deve ser realizada por um relojoeiro ou outro profissional.

Printed in the Philippines

GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX®.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per consultazioni future. L’orologio potrebbe non presentare tutte le funzioni descritte sotto.
FUNZIONI
· Ora e data: formati di orario digitali da 12 e 24 ore · Formato di data giorno-mese o mese-giorno · 2 fusi orari · Segnale acustico orario: on (acceso)/off (spento) · Segnale acustico a pulsante: on (acceso)/off (spento)
· Cronografo: contagiri · Memorizzazione allenamenti in base alla data · Richiamo di giri/tempi intermedi · Richiamo degli allenamenti, inclusi tempi di giro/intermedi, tempi di giro migliori e media dei tempi di giro · Monitoraggio del tempo totale trascorso
· Fine del conto alla rovescia del timer · Premere un pulsante qualsiasi per silenziare il segnale acustico di avviso
· Timer a intervalli · Cinque sveglie: impostazioni per sveglia giornaliera, settimanale o per il fine
settimana · Sveglia di backup · Illuminazione del quadrante INDIGLO®: illumina il quadrante dell’orologio
· Lampeggia quando suona la sveglia
COME SI USA L’OROLOGIO
Selezionare le funzioni premendo ripetutamente il pulsante MODE per passare in rassegna le modalità Ora (Time), Cronografo (CHRONO), Timer (TIMER), Timer a intervalli (INTTMR) e Sveglia (ALARM). Da qualsiasi modalità, si visualizza l’ora premendo il pulsante MODE. Sul display appaiono simboli che indicano quali funzioni sono attive. Da ciascuna modalità, premere SET/RECALL per iniziare i procedimenti di impostazione. Le funzioni dei pulsanti cambiano mentre si imposta l’orologio. Il quadrante dell’orologio visualizza nuove funzioni. Premere SET/RECALL (Done) per uscire e ritornare alla modalità attiva. Premendo il pulsante di illuminazione del quadrante INDIGLO® si illumina il quadrante dell’orologio per poter vedere il quadrante in condizioni di scarsa illuminazione. Quando è attiva la funzione NIGHT-MODE®, scuotendo leggermente l’orologio si illumina il display per 3-4 secondi. Ogni volta che scatta un segnale di avviso, come ad esempio al termine di un conto alla rovescia, l’illuminazione del quadrante INDIGLO® lampeggia e viene riprodotta una melodia. Per silenziare il segnale di avviso, premere un pulsante qualsiasi.

SET/RECALL (Done)

INDIGLO® NIGHT-LIGHT

MODE

STOP/RESET (­)

START/SPLIT ( +)
ILe voci tra parentesi ( ) appaiono sul display solo durante la fase di impostazione CONSIGLIO: Tenere premuto+ o ­ per cambiare rapidamente i valori.

ORA/DATA
A. Per impostare la visualizzazione di ora e data, premere e tenere premuto SET/RECALL. Premere + o ­ per selezionare FUSO ORARIO 1 o 2 (TIME ZONE 1 o 2).
B. Premere NEXT per selezionare le ORE, quindi+/­ per modificarle. Premere NEXT di nuovo per selezionare i MINUTI e +/­ per modificarli. Continuare il processo per selezionare e modificare SECONDI, GIORNO DELLA SETTIMANA, MESE, DATA, formato dell’ORA (12 ore o 24 ore), formato della DATA (giorno-mese o mese-giorno), SEGNALE ACUSTICO ORARIO (acceso/spento) e SEGNALE ACUSTICO A PULSANTE (acceso/spento).
C. Per cambiare i valori, premere ripetutamente +/­. Premendo+/­ si impostano i SECONDI sullo zero. Per selezionare AM (mattina) o PM (sera), fare avanzare le cifre delle ORE attraverso le 12 ore (formato della visualizzazione a 12 ore).
D. Dopo aver impostato il primo fuso orario, continuare a premere NEXT finché non appare Time Set 1 (ora impostata 1). Passare da Time Set 1 a Time Set 2 premendo+/­. Ripetere la procedura illustrata sopra per impostare l’ora per quel fuso orario.
E. Premere DONE in qualsiasi momento per terminare il processo di impostazione.
CONSIGLIO: mentre ci si trova in modalità ora del giorno, per visualizzare l’altro fuso orario premere e tenere premuto START/ SPLIT. Continuare a tenere premuto il pulsante per cambiare la visualizzazione in modo che mostri l’ora del secondo fuso orario.

CRONOGRAFO (CHRONO) — COME REGISTRARE E MEMORIZZARE I TEMPI DI GIRO/INTERMEDI
Il display visualizza minuti, secondi e centesimi di secondo fino ad un’ora, e poi indica le ore, i minuti ed i secondi. A. Premere ripetutamente MODE finché non appare CHRONO. Premere
START/SPLIT per avviare il cronografo. B. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare i tempi di giro/intermedi. Il
display visualizza i tempi sia di giro che intermedi per 10 secondi, quindi ritorna al cronografo che sta scorrendo. CONSIGLIO: premere il pulsante MODE per uscire dal display e vedere il
cronografo che sta scorrendo. C. Premere STOP/RESET per fermare o interrompere momentaneamente il
cronometraggio. Premere START/SPLIT per farlo riprendere. D. Premere e tenere premuto SET/RECALL per memorizzare l’allenamento,
inclusi data, tempi di giro/intermedi e tempo totale. Saltare questo procedimento se non si desidera memorizzare l’allenamento. E. Premere e tenere premuto STOP/RESET per ripristinare il cronografo e cronometrare un altro allenamento. CONSIGLIO: il cronografo continua a scorrere quando si esce dalla modalità.
Quando si memorizza un allenamento, il display mostra la memoria libera disponibile oppure la scritta MEMORY FULL (memoria esaurita). Se non c’è abbastanza memoria per registrare l’intero allenamento, verrano memorizzati solo il tempo totale e i giri più vecchi.
Come richiamare gli allenamenti A. Premere SET/RECALL per entrare in modalità di richiamo. La data dell’ultimo
allenamento lampeggia. B. Premere +/­ per scegliere l’allenamento da esaminare. Gli allenamenti
vengono memorizzati in base alla loro data. Nella stessa data possono essere memorizzati svariati allenamenti. C. Premere NEXT per visualizzare i dettagli sull’allenamento. D. Premere START/SPLIT per esaminare i tempi di giro/intermedi di giri successivi, il giro MIGLIORE (BEST) e la MEDIA (AVG) dei giri. E. Per esaminare altri allenamenti, premere NEXT finché non lampeggia la data che interessa, e poi seguire i procedimenti B-D. F. Premere DONE per ritornare al cronografo. CONSIGLIO: per visualizzare i tempi di giro/intermedi dell’attuale allenamento,
mentre sta scorrendo il cronografo premere SET/RECALL e START/SPLIT per passare in rassegna i tempi di giro/intermedi, il giro MIGLIORE (BEST) e il giro MEDIO (AVG). Non viene mostrato il giro attuale. Mentre il cronografo sta scorrendo, non possono essere visualizzati altri allenamenti.
Come cancellare gli allenamenti A. Con il cronografo fermo, premere e tenere premuto STOP/RESET. Appare
la scritta HOLD TO CLR WORKOUT (tenere premuto per cancellare l’allenamento). Quando suona il segnale di avviso, viene cancellato dalla memoria l’ultimo allenamento memorizzato. B. Per cancellare tutti gli allenamenti, continuare a tenere premuto STOP/RESET. Appare la scritta HOLD TO CLR ALL (tenere premuto per cancellare tutto). Suona un segnale di avviso ad indicare che tutti gli allenamenti memorizzati sono stati cancellati. Appare la scritta MEMORY FREE (memoria libera).
Come cambiare il formato della visualizzazione Per cambiare quello che appare nella prima e nella seconda riga del display. A. Premere e tenere premuto SET/RECALL (Cronografo in corso o ripristinato). B. Se non ci sono allenamenti memorizzati, il display mostra FORMAT/SET. Se ci
sono allenamenti memorizzati, viene visualizzato l’ultimo di essi. Premere NEXT finché non appare il display del formato (FORMAT). C. Premere +/­ per selezionare LAP/SPL (giro/intermedio), SPL/LAP (intermedio/giro) o RUN/TOTAL (esecuzione/totale). D. Premere DONE per uscire.
Come visualizzare Tempo di esecuzione/Tempo trascorso Determinare la durata totale di un esercizio. A. Seguire i procedimenti di cui sopra per selezionare il formato Run Total
(Totale esecuzione). B. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo. Premere SPLIT/RESET per inter-
romperlo momentaneamente. Il cronografo mostrerà il tempo trascorso fino alla pressione del pulsante. Il display inferiore continuerà a scorrere, mostrando il tempo trascorso totale dal momento dell’avvio del cronografo. C. Premere START/SPLIT per riprendere il cronometraggio dell’attività. D. Ripetere per registrare il Tempo di esecuzione (ovvero il tempo totale dell’esercizio) e il tempo trascorso. E. Premere STOP/RESET per interrompere il cronometraggio. Premere e tenere premuto STOP/RESET per azzerare il cronografo, oppure premere e tenere premuto SET/RECALL per memorizzare l’allenamento (tempo di esecuzione). CONSIGLIO: il cronometro del tempo trascorso continua a scorrere finché non
viene azzerato il cronografo. Il tempo trascorso non viene memorizzato. Viene memorizzato solo il tempo totale dell’esercizio. Se si registrano i tempi di giro/intermedi in modalità TOTAL RUN (tempo di esecuzione totale), il display passa alla visualizzazione del tempo di giro/intermedio.

WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.
Bitte, lesen Sie die Anleitungen genau durch und bewahren Sie sie auf. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
· Uhrzeit und Datum: 12/24 Stunden digitales Zeitformat · Tag-Monat oder Monat-Tag Datumsformat · 2 Zeitzonen · Stundenton: (ein/aus) · Button Beep (Knopfdrucksignal): (ein/aus)
· Chronograph (Stoppuhr): Rundenzähler · Speichert Workouts nach Datum · Ruft Runden-/Zwischenzeiten ab · Ruft Workouts, Runden/Zwischenzeit, beste und Durchschnittsrundenzeit ab · Zeichnet abgelaufene Gesamtzeit auf
· Timer Countdown Signal am Ende · Zum Abstellen des Signaltons, beliebigen Knopf drücken
· Intervall-Timer · Fünf Weckfuntionen: Einstellungen für täglich, wöchentlich oder
Wochenende · Weck-Backup · INDIGLO® Nachtlicht: Beleuchtet Zifferblatt · Blinkt, wenn akustisches
Signal ertönt
SO FUNKTIONIERT IHRE UHR
Funktionen wählen: wiederholt MODE drücken, um zu Zeit, Stoppuhr (CHRONO), TIMER, Intervall-Timer (INTTMR) und Wecker (ALARM) zu gelangen. In jedem Modus MODE drücken, um Zeit einzusehen. Symbole erscheinen, um anzuzeigen, welche Funktionen aktiviert sind. In jedem Modus SET/RECALL drücken, um Einstellung zu beginnen. Knopffunktionen verändern sich, wenn Sie die Uhr stellen. Auf dem Zifferblatt sind die neuen Funktionen sichtbar. SET/RECALL (Done) drücken, um Modus zu verlassen und zum aktivierten Modus zurückzukehren. Drücken des INDIGLO® Nachtlicht-Knopfes beleuchtet das Zifferblatt. Leichtes Schütteln der Uhr im NIGHT-MODE® Modus aktiviert die Beleuchtung des Zifferblattes für 3-4 Sekunden INDIGLO® Nachtlicht blinkt und ein akustisches Signal ertönt als Warnung, z.B. am Ende eines Countdowns. Einen beliebigen Knopf drücken, um Signalton abzustellen.

SET/RECALL (Done/Fertig)

INDIGLO® NACHTLICHT

MODE

STOP/RESET
(­)

START/SPLIT
( +)
Objekte erscheinen in ( ) nur während der Einstellung. TIPP: + oder ­ halten für beschleunigten Durchlauf der Werte.

UHRZEIT/DATUM
A. SET/RECALL drücken und halten für Zeit- und Datumsanzeige. + / ­ drücken, um ZEITZONE 1 oder 2 zu wählen.
B. NEXT drücken, um STUNDEN zu wählen, dann +/­, um zu ändern. Nochmals NEXT drücken, um MINUTEN zu wählen, dann +/­, um zu ändern. Ebenso verfahren zum Wählen und Ändern der folgenden Einstellungen: SEKUNDEN, WOCHENTAG, MONAT, DATUM, ZEIT-Format (12 oder 24 Stunden), DATUMsformat (Tag-Monat oder Monat- Tag), STUNDENTON (ein/aus) und BUTTON BEEP (ein/aus).
C. Wiederholt + / ­ drücken, um Werte zu ändern. Das Drücken von + / ­ stellt die SEKUNDEN zurück auf Null. Für AM oder PM die STUNDENZiffern 12 Stunden durchlaufen lassen (12-Stundenformat).
D. Nachdem erste Zeitzone eingestellt ist, wiederholt NEXT drücken, bis Time Set 1 (Zeiteinstellung 1) erscheint. Um von Zeitzone 1 zu 2 zu ändern, +/­ drücken. Vorgang wiederholen, um Zeit für diese Zone einzustellen.
E. Jederzeit DONE drücken, um Einstellung zu beenden. TIPP: Im Tageszeitmodus können andere Zeitzonen angesehen werden:
START/ SPLIT drücken und halten. Knopf gedrückt halten, um Anzeige auf zweite Zeitzone zu ändern.
STOPPUHR (CHRONO) — ZÄHLT UND SPEICHERT
RUNDEN/ZWISCHENZEITEN (LAPS/SPLITS)
Anzeige zeigt Minuten, Sekunden und Hundertstel bis zur Dauer von einer Stunde; dann Stunden, Minuten und Sekunden. A. Wiederholt MODE drücken, bis CHRONO erscheint. START/SPLIT drücken,
um Stoppuhr zu starten. B. Nochmals START/SPLIT drücken, um Lap/Split-Zeit zu messen. Anzeige zeigt
Lap/Split für 10 Sekunden und kehrt danach zum Chrono-Modus zurück. TIPP: MODE drücken, um Anzeige auszuschalten und laufende Chrono-
Messung zu sehen. C. STOP/RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden oder zu pausieren.
Weiter mit START/SPLIT. D. SET/RECALL drücken und halten, um Workout zu speichern, inkl. Datum,
Lap/Split-Zeiten und Gesamtzeit. Diesen Schritt überspringen, wenn Workout nicht gespeichert werden soll. E. STOP/RESET drücken und halten, um Chrono zurückzustellen und einen neuen Workout zu messen. TIPP: Stoppuhr läuft weiter, auch wenn Modus verlassen wird. Wird ein
Workout gespeichert, erscheint die Speicherkapazität oder MEMORY FULL (Speicher voll) auf der Anzeige. Gibt es nicht genügend Platz für den ganzen Workout, werden nur die Gesamtzeit und die Zeit der ersten Runden gespeichert.
Workouts wieder abrufen: A. SET/RECALL drücken für Abrufmodus. Datum des letzten Workouts blinkt. B. +/­ drücken, um einen Workout zu wählen. Workouts werden nach
Datum gespeichert. Es können mehrere Workouts unter demselben Datum gespeichert werden. C. NEXT drücken für nähere Einzelheiten zum Workout. D. START/SPLIT drücken, um Lap/Split-Zeiten für aufeinanderfolgende Runden, beste (BEST) und durchschnittliche (AVG) Runden zu überprüfen. E. Um andere Workouts zu überprüfen, NEXT drücken, bis Datum blinkt, dann weiter wie in B-D. F. DONE drücken, um zum Chrono-Modus zurückzukehren. TIPP: Um Lap/Split-Zeiten des gegenwärtigen Workouts zu prüfen, im
Chrono-Modus SET/RECALL und START/SPLIT drücken, um durch Lap/Split-Zeiten, BEST und AVG Runden zu navigieren. Die derzeitige Runde wird nicht gezeigt. Wenn Chrono läuft, können keine anderen Workouts angesehen werden.
Workouts löschen A. Im gestoppten Chrono-Modus STOP/RESET drücken und halten. HOLD TO
CLR WORKOUT (halten, um Workout zu löschen) erscheint. Signalton zeigt an, dass der zuletzt gespeicherte Workout gelöscht wurde. B. Um alle Workouts zu löschen, STOP/RESET gedrückt halten. HOLD TO CLR ALL (halten, um alles zu löschen) erscheint. Signalton zeigt an, dass alle gespeicherten Workouts gelöscht wurden. MEMORY FREE (Speicher frei) erscheint.
Anzeigeformat ändern Format der ersten und zweiten Zeile der Anzeige ändern A. SET/RECALL drücken und halten (Chrono läuft oder ist auf Null). B. Sind keine Workouts gespeichert, erscheint FORMAT/SET in der Anzeige.
Befinden sich Workouts im Speicher, erscheint der zuletzt gespeicherte in der Anzeige. NEXT drücken, bis FORMAT in der Anzeige erscheint. C. +/­ drücken, um LAP/SPL, SPL/LAP oder RUN/TOTAL zu wählen. D. DONE drücken, um Vorgang zu beenden.
Laufzeit/Abgelaufene Zeit aufzeigen Gesamtzeit einer Übung berechnen. A. Für Lauf-Gesamtzeit (Run Total Format) den obigen Schritten folgen. B. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. STOP/RESET drücken, um
zu pausieren. Stoppuhr zeigt abgelaufene Zeit, bis ein Knopf gedrückt wird. Untere Anzeige läuft weiter und zeigt die abgelaufene Zeit seit Beginn der Zeitmessung. C. START/SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen. D. Wiederholen, um Zeit (Workout-Gesamtzeit) und abgelaufene Zeit aufzuzeichnen. E. STOP/RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. STOP/RESET drücken und halten, um Stoppuhr zurückzustellen oder SET/RECALL drücken und halten, um Workout-Zeit (Laufzeit) zu speichern. TIPP: Messung der abgelaufenen Zeit zählt weiter, bis die Stoppuhr zurück-
gestellt wird. Abgelaufene Zeit wird nicht gespeichert, sondern nur die Gesamtzeit eines Workouts. Werden Lap/Split-Zeiten im TOTAL RUN (Lauf- Gesamtzeit)-Modus gemessen, wechselt die Anzeige auf Lap/Split.

WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. Het is mogelijk dat het horloge niet alle functies heeft die hieronder worden beschreven.
FUNCTIES
· Tijd en datum: 12/24-urige digitale tijdsindeling · Datumindeling als dag- maand of maand-dag · 2 tijdzones · Uursignaal: (aan/uit) · Knopsignaal: (aan/uit)
· Chronograaf: Rondeteller · Trainingen per datum opslaan · Ronden-/tussentijden terugroepen · Trainingen terugroepen, inclusief ronde-/tussentijden, beste en gemiddelde rondetijd · Totale verstreken tijd bijhouden
· Einde van aftellen door timer · Druk op een willekeurige knop om de waarschuwingstoon te stoppen
· Intervaltimers · Vijf alarmen: Instellingen voor dagelijks, wekelijks of weekend · Extra alarm · INDIGLO® nachtlicht: Verlicht het display van het horloge · Knippert
wanneer een waarschuwingstoon klinkt
HOE HET HORLOGE WERKT
Selecteer functies door herhaaldelijk op de knop MODE te drukken om de modi Tijd, Chronograaf (CHRONO), Timer (TIMER), Intervaltimer (INTTMR) en Alarm (ALARM) te doorlopen. Druk in om het even welke modus op de knop MODE om de tijdsweergave te bekijken. Er verschijnen symbolen op het display om aan te geven welke functies actief zijn. Druk in elke modus op SET/RECALL (INSTELLEN/TERUGROEPEN) om met het instellen te beginnen. De knopfuncties veranderen terwijl het horloge wordt ingesteld. De wijzerplaat van het horloge geeft de nieuwe functies weer. Druk op SET/RECALL (Done, Voltooid) om af te sluiten en naar de actieve modus terug te gaan. Druk op de knop INDIGLO® nachtlicht om de wijzerplaat van het horloge te kunnen zien wanneer er weinig licht is. In de functie NIGHT-MODE® wordt het display 3-4 seconden verlicht als u het horloge schudt. Het INDIGLO® nachtlicht knippert en u hoort een melodietje wanneer er een waarschuwing is, zoals aan het einde van het aftellen. Druk op om het even welke knop om de waarschuwingstoon te stoppen.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
www.timex.com/pages/warranty-repair ©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.

SET/RECALL (Done/Voltooid)

INDIGLO® NACHTLICHT

MODE

STOP/RESET
(­)

START/SPLIT
( +)
Items tussen haakjes verschijnen alleen tijdens het instellen op het display TIP: Houd + of ­ ingedrukt om de waarden snel te veranderen.

TIJD/DATUM
A. Houd SET/RECALL ingedrukt om de tijd- en datumweergave in te stellen. Druk op + of ­ om TIJDZONE 1 of 2 te selecteren.
B. Druk op NEXT (Volgende) om de UREN te selecteren en dan op +/­ om ze te veranderen. Druk nogmaals op NEXT om de MINUTEN te selecteren en op +/­ om ze te veranderen. Ga hiermee door om SECONDEN, DAG VAN DE WEEK, MAAND, DATUM, TIJDSINDELING (12-urig of 24-urig), DATUMINDELING (dag-maand of maand-dag), UURSIGNAAL (aan/uit) en KNOPSIGNAAL (aan/uit) te selecteren en te veranderen.
C. Druk herhaaldelijk op +/­ om de waarden te veranderen. Druk op +/­ om de SECONDEN op nul in te stellen. Doorloop 12 uur met de UREN-cijfers om AM of PM te selecteren (12urige weergave-indeling).
D. Blijf, nadat u de eerste tijdzone hebt ingesteld, op NEXT drukken totdat Time Set 1 verschijnt. Verander Time Set 1 in 2 door op +/­ te drukken. Herhaal het bovenstaande om de tijd voor die zone in te stellen.
E. Druk op elk gewenst moment op DONE (Voltooid) om het instellen te beëindigen. TIP: Als u in de tijdmodus een andere tijdzone wilt bekijken, houdt u START/
SPLIT ingedrukt. Houd de knop ingedrukt om de tweede tijdzone op het display weer te geven.

CHRONOGRAAF (CHRONO) — RONDE-/TUSSENTIJDEN TELLEN EN OPSLAAN
Op het display staan minuten, seconden en honderdsten tot maximaal één uur; dan uren, minuten, seconden. A. Druk herhaaldelijk op MODE totdat CHRONO verschijnt. Druk op
START/SPLIT om de chronograaf te starten. B. Druk nogmaals op START/SPLIT om een ronde-/tussentijd op te nemen. Op
het display staan gedurende 10 seconden de ronde- en tussentijd en dan gaat het dsiplay terug naar de lopende chronograaf. TIP: Druk op de knop MODE om het display vrij te geven en de lopende
chronograaf te zien. C. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen of te pauzeren. Druk
op START/SPLIT om te hervatten. D. Houd SET/RECALL ingedrukt om de training, inclusief datum, ronde-/tussentijden
en totale tijd, op te slaan. Sla deze stap over als u de training niet wilt opslaan. E. Houd STOP/RESET ingedrukt om de chronograaf terug te stellen en de
tijd van een andere training op te nemen. TIP: De chronograaf blijft lopen wanneer u de modus afsluit. Wanneer u een
training opslaat, geeft het display het beschikbare geheugen of MEMORY FULL (GEHEUGEN VOL) weer. Als er niet genoeg geheugen is voor de hele training, worden alleen de totale tijd en de oudste ronden opgeslagen.
Trainingen terugroepen: A. Druk op SET/RECALL om naar de terugroepmodus te gaan. De datum van
de laatste training knippert. B. Druk op +/­ om de training te kiezen die u wilt bekijken. Trainingen
opgeslagen op datum. Meerdere trainingen kunnen op dezelfde datum worden opgeslagen. C. Druk op NEXT om de details van de training te bekijken. D. Druk op START/SPLIT om de ronde-/tussentijden van opeenvolgende ronden, BEST (beste) ronde en AVG (gemiddelde) ronde te bekijken. E. Om andere trainingen te bekijken, drukt u op NEXT totdat de datum knippert, waarna u stap B-D volgt. F. Druk op DONE om naar Chrono terug te gaan. TIP: Om ronde-/tussentijden van de huidige training te bekijken, drukt u,
terwijl de chronograaf loopt, op SET/RECALL en START/SPLIT om de ronde-/tussentijden, BEST (beste) ronde, AVG (gemiddelde) ronde te doorlopen. De huidige ronde wordt niet weergegeven. U kunt geen andere trainingen bekijken terwijl de chronograaf loopt.
Trainingen wissen A. Houd, terwijl de chronograaf stilstaat, STOP/RESET ingedrukt. HOLD TO
CLR WORKOUT (INGEDRUKT HOUDEN OM TRAINING TE WISSEN) verschijnt. Wanneer de waarschuwingstoon klinkt, wordt de laatst opgeslagen training uit het geheugen gewist. B. Houd STOP/RESET ingedrukt om alle trainingen te wissen. HOLD TO CLR ALL (INGEDRUKT HOUDEN OM ALLES TE WISSEN) verschijnt. De waarschuwingstoon klinkt om aan te geven dat alle opgeslagen trainingen worden gewist. MEMORY FREE (GEHEUGEN BESCHIKBAAR) verschijnt.
Weergave-indeling veranderen Veranderen wat er op de eerste en tweede regel van het display verschijnt. A. Houd SET/RECALL ingedrukt (de chronograaf loopt of is teruggesteld). B. Als er geen trainingen zijn opgeslagen, staat FORMAT/SET
(INDELING/INSTELLEN) op het display. Als er wel trainingen zijn opgeslagen, wordt de laatste training weergegeven. Druk op NEXT totdat FORMAT op het display verschijnt. C. Druk op +/­ om LAP/SPL (RONDE-/TUSSENTIJD), SPL/LAP (TUSSEN-/RONDETIJD) of RUN/TOTAL (LOOPTIJD/TOTAAL) te selecteren. D. Druk op DONE om af te sluiten.
Looptijd/verstreken tijd weergeven De totale tijd van een training bepalen. A. Volg de bovenstaande stappen om de indeling Run Total (totale looptijd)
te selecteren. B. Druk op START/SPLIT om de chronograaf te starten. Druk op STOP/RESET
om te pauzeren. De chronograaf geeft de tijd aan die verstreken is totdat op de knop werd gedrukt. Het onderste deel van het display blijft lopen en geeft de totale verstreken tijd aan sinds de chronograaf werd gestart. C. Druk op START/SPLIT om de tijdopname van de activiteit te hervatten. D. Herhaal dit om de looptijd (totale trainingstijd) en verstreken tijd te registreren. E. Druk op STOP/RESET om het opnemen van de tijd te stoppen. Houd STOP/RESET ingedrukt om de chronograaf terug te stellen of houd SET/RECALL ingedrukt om de training (looptijd) op te slaan. TIP: Het tellen van de verstreken tijd blijft doorgaan totdat de chronograaf
wordt teruggesteld. De verstreken tijd wordt niet in het geheugen opgeslagen. Alleen de totale trainingstijd wordt opgeslagen. Als u ronde-/tussentijden in de modus TOTAL RUN (Totale looptijd) opneemt, verandert het display in Lap/Split (Ronde-/tussentijd).

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT MODE sono marchi commerciali registrati di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO und NIGHT-MODE sind eingetragene Marken der Timex Group B.V. und ihrer angeschlossenen Unternehmen.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.

TIMER — COME REGISTRARE I PROPRI TEMPI DI GIRO/INTERMEDI
Il timer conta il tempo alla rovescia a partire da un periodo specifico impostato dall’utente. A. Per usare il Timer, premere ripetutamente MODE finché non appare sul
display la parola TIMER. B. Per impostare il Timer, premere SET/RECALL. Le cifre delle ORE lampeggiano.
Premere +/­ per modificare le cifre. C. Premere ripetutamente NEXT per selezionare MINUTI, SECONDI, azione al
termine del conto alla rovescia [STOP (ferma), REPEAT (ripeti) o avvia CHRONO (cronografo)]. Premere +/­ per modificare i valori. D. Premere DONE per uscire. E. Premere START/SPLIT per avviare il Timer, STOP/RESET per fermarlo. Premere START/SPLIT per farlo riprendere. F. Premere e tenere premuto STOP/RESET per ripristinare il Timer. Premere e tenere premuto STOP/RESET per azzerare e impostare un nuovo periodo per il conto alla rovescia. CONSIGLIO: il timer continua a scorrere quando si esce dalla modalità Timer.
Il segnale acustico di avviso suona e l’illuminazione del quadrante INDIGLO® lampeggia quando il timer ha raggiunto lo zero. Nelle modalità del timer Repeat at End (ripeti al termine), appare sul display il numero delle ripetizioni. Il massimo numero di ripetizioni è 199. Nella modalità Chrono at End (avvia cronografo alla fine), il display dell’orologio passa alla modalità cronografo al termine del conto alla rovescia e avvia il cronografo. Per usare questa impostazione, il cronografo va azzerato.
TIMER A INTERVALLI (INTTMR)
L’orologio dispone di svariati timer che si susseguono in sequenza. Al termine di ogni conto alla rovescia, viene emesso un segnale acustico di avviso e il timer passa al successivo intervallo impostato diverso dallo zero. A. Premere ripetutamente MODE finché non appare la scritta INTTMR. B. Premere SET/RECALL. INT 1 lampeggia. C. Premere NEXT, quindi seguire i procedimenti B-C nella sezione dedicata al
Timer. D. Ritornare a INT 1, premere +/­ per impostare il Timer a intervalli 2. Ripetere
per gli intervalli restanti. E. Premere DONE per ritornare al Timer a intervalli. CONSIGLIO: quando il primo conto alla rovescia è terminato, il timer possa al
successivo intervallo diverso da zero che è stato impostato. Fra un intervallo e l’altro, l’illuminazione del quadrante INDIGLO® lampeggia e suona un segnale acustico. CONSIGLIO: l’impostazione dell’azione alla fine (per es. Ripeti) si riferisce alla fine dell’intera sequenza degli intervalli.
SVEGLIA– PER NON MANCARE MAI AD UN APPUNTAMENTO O AD UN EVENTO
Come impostare sveglie multiple. Se qualsiasi sveglia è attiva, t appare nel
display dell’ora A. Premere ripetutamente MODE finché non appare la scritta ALARM (sveglia),
seguita da ALM1 (sveglia 1). Premere STOP/RESET per selezionare la sveglia da impostare. B. Premere SET/RECALL per impostare la sveglia. Le cifre delle ORE lampeggiano. Premere +/­ per modificare le ORE. C. Premere NEXT e +/­ per impostare i MINUTI, AM o PM (se il display dell’ora principale è in formato da 12 ore ), sveglia giornaliera, per giorni feriali o per i fine settimana, oppure la sveglia per un determinato giorno della settimana (sveglia settimanale). D. Premere DONE per uscire. E. Premere +/­ per impostare una sveglia diversa. Impostare come indicato sopra. F. In modalità di sveglia (Alarm), premere START/SPLIT per ABILITARE o DISABILITARE (ON/OFF) la sveglia. CONSIGLIO: le sveglie si riferiscono all’ora del fuso orario selezionato indicata
sul display dell’orologio. La sveglia di backup suona dopo 5 minuti se non viene premuto alcun pulsante dopo la prima sveglia. Se si disabilita qualsiasi sveglia o sveglia di backup, quest’azione non ha effetto sulle altre sveglie.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO® CON FUNZIONE NIGHT-MODE® — PER VEDERE SEMPRE AL BUIO
· Illuminazione del quadrante INDIGLO®: premere il pulsante di illuminazione del quadrante INDIGLO® per attivare la luce. La tecnologia elettroluminescente usata nell’illuminazione INDIGLO illumina il quadrante di notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
· NIGHT-MODE®: premere e tenere premuto il pulsante di illuminazione del quadrante INDIGLO® per tre secondi (si sentirà un segnale acustico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®. Quando la funzione NIGHT-MODE® è attivata, per accendere INDIGLO® basta premere un pulsante qualsiasi.
CONSIGLIO: l’illuminazione del quadrante INDIGLO® si accende per tre secondi. La funzione NIGHT-MODE® si disattiva automaticamente dopo otto ore.
BATTERIA
Non è previsto che la batteria a bottone o la batteria a moneta dell’orologio venga sostituita dal consumatore. Solo un gioielliere o altro professionista può sostituire la batteria.

TIMER — ZÄHLT IHRE LAPS/SPLITS
Timer Countdown der von Ihnen bestimmten Zeit. A. Wiederholt MODE drücken bis TIMER erscheint, um Timer zu aktivieren. B. SET/RECALL drücken, um Timer einzustellen. STUNDEN blinken. + / ­
drücken, um Einstellung zu ändern. C. Wiederholt NEXT drücken, um MINUTEN und SEKUNDEN einzustellen
sowie Maßnahmen am Ende (STOP, WIEDERHOLEN oder CHRONO beginnen). + / ­ drücken, um Einstellung zu ändern. D. DONE drücken, um Vorgang zu beenden. E. START/SPLIT drücken, um mit Zeitmessung zu beginnen, STOP/RESET, um sie zu beenden. Weiter mit START/SPLIT. F. STOP/RESET drücken und halten, um Timer zurückzustellen. STOP/RESET drücken und halten, um auf Null zu stellen und neue Countdown Zeit einzustellen. TIPP: Zeitmessung läuft weiter, wenn Timer Modus verlassen wird. Signal
ertönt und INDIGLO® Nachtlicht blinkt, wenn der Timer Null erreicht hat. Im Wiederholungsmodus (Repeat at End) erscheint die Anzahl der Wiederholungen in der Anzeige. Timer zählt bis zu 199 Wiederholungen. Im Chrono at End Modus wechselt die Anzeige am Ende eines Countdowns zur Stoppuhr und beginnt mit der Messung. Für diese Funktion muss die Stoppuhr auf Null zurückgestellt sein.
INTERVALL TIMER (INTTMR)
Die Uhr hat mehrere Timer, die nacheinander aktiviert werden können. Am Ende eines jeden Countdowns ertönt ein Signal und der Timer geht zum nächsten eingestellten Intervall. A. Wiederholt MODE drücken, bis INTTMR erscheint. B. SET/RECALL drücken. INT 1 blinkt. C. NEXT drücken, dann weiter wie in B-C in der Timer-Beschreibung. D. Zurück zu INT 1, +/­ drücken, um Intervall-Timer 2 einzustellen.
Wiederholen für die übrigen Intervalle. E. DONE drücken, um zum Intervall- Timer-Modus zurückzukehren. TIPP: Wenn erster Countdown beendet ist, geht der Timer weiter zum
nächsten eingestellten Intervall. INDIGLO® Nachtlicht blinkt und ein Signal ertönt nach jedem Intervall. TIPP: Maßnahmen am Ende (z.B. Wiederholen) betreffen die ganze Intervallserie.
ALARM (WECKER)– DAMIT SIE KEINEN TERMIN VERPASSEN
Mehrere Weckoptionen einstellen. Wenn der Wecker aktiviert ist, erscheint t in der Zeitanzeige A. Wiederholt MODE drücken, bis ALARM (Wecker), dann ALM1 erscheint.
STOP/RESET drücken, um Weckoption zu wählen. B. SET/RECALL drücken, um Wecker einzustellen. STUNDEN blinken.
+ / ­ drücken, um Einstellung zu ändern. C. NEXT und +/­ drücken, um MINUTEN, AM oder PM einzustellen
(wenn sich Hauptzeitanzeige im 12-Stundenformat befindet), TÄGLICH, WOCHENTAGS, WOCHENENDE, oder wöchentlichen Wecker (Wochentag). D. DONE drücken, um Vorgang zu beenden. E. +/­ drücken für andere Weckoption. Wie oben verfahren. F. Im Weckermodus START/SPLIT drücken, um Wecker EIN oder AUS zustellen. TIPP: Weckeinstellungen gelten für die gewählte Zeitzone auf der Anzeige.
Backup-Weckton wird nach 5 Minuten wiederholt, wenn kein Knopf gedrückt wird. Andere Weckeinstellungen werden nicht beeinflusst, wenn ein Wecker oder Backup ausgestellt werden.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION — IM DUNKELN IMMER SICHTBAR
· INDIGLO® Nachtlicht: INDIGLO® Nachtlicht-Knopf drücken, um Beleuchtung zu aktivieren. Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
· NIGHT-MODE®: INDIGLO® Nachtlicht-Knopf drücken und für 3 Sekunden halten (Signal ertönt), um NIGHT-MODE® Funktion zu aktivieren oder deaktivieren. Ist die NIGHT-MODE® Funktion aktiviert, einen beliebigen Knopf für INDIGLO® drücken.
TIPP: INDIGLO® Nachtlicht leuchtet für drei Sekunden auf. Die NIGHT-MODE® Funktion wird nach acht Stunden automatisch deaktiviert.
BATTERIE
Die Knopfzellen- oder Münzbatterie der Uhr ist nicht für den Austausch durch den Verbraucher vorgesehen. Die Batterie ist nur von einem Juwelier oder einem anderen Fachmann zu ersetzen.

TIMER — UW RONDE-/TUSSENTIJDEN BIJHOUDEN
De timer telt af vanaf een specifieke tijd die u instelt. A. Om de timer te gebruiken, drukt u herhaaldelijk op MODE totdat TIMER
in het display verschijnt. B. Om de timer in te stellen, drukt u op SET/RECALL. De UREN-cijfers
knipperen. Druk op +/­ om de cijfers te veranderen. C. Druk herhaaldelijk op NEXT om MINUTEN, SECONDEN, handeling aan het
einde (STOP, HERHAAL of start CHRONO) te selecteren. Druk op +/­ om de waarden te veranderen. D. Druk op DONE om af te sluiten. E. Druk op START/SPLIT om de timer te starten of op STOP/RESET om hem te stoppen. Druk op START/SPLIT om te hervatten. F. Houd STOP/RESET ingedrukt om de timer terug te stellen. Houd STOP/RESET ingedrukt om op nul te stellen en een nieuwe afteltijd in te stellen. TIP: De timer blijft lopen wanneer u de modus Timer afsluit. Er klinkt een
waarschuwingstoon en het INDIGLO® nachtlicht knippert wanneer de timer op nul staat. In de timermodus Repeat at End (aan het einde herhalen) verschijnt het aantal herhalingen op het display. Het maximumaantal herhalingen is 199. In Chrono at End (chronograaf aan het einde) gaat het display van het horloge na het aftellen over op de modus Chrono en begint Chrono. Om deze instelling te kunnen gebruiken, moet Chrono op nul teruggesteld worden.
INTERVALTIMER (INTTMR)
Het horloge heeft meerdere timers die elkaar opvolgen. Aan het einde van elke aftelling klinkt een waarschuwingstoon en gaat de timer naar het volgende niet op nul ingestelde interval. A. Druk herhaaldelijk op MODE totdat INTTMR verschijnt. B. Druk op SET/RECALL. INT 1 knippert. C. Druk op NEXT en volg dan stap B-C in het gedeelte Timer. D. Ga terug naar INT 1, druk op +/­ om intervaltimer 2 in te stellen. Herhaal
dit voor de overige intervallen. E. Druk op DONE om naar de intervaltimer terug te gaan. TIP: Wanneer de eerste aftelling voltooid is, gaat de timer naar het
volgende niet op nul ingestelde interval. Het INDIGLO® nachtlicht knippert en na elk interval klinkt een toon. TIP: De instelling van Action at End (handeling aan het einde) (bv. Repeat, Herhalen) geldt voor de hele reeks intervallen.
ALARM — NOOIT EEN AFSPRAAK OF GEBEURTENIS MISSEN
Meerdere alarmen instellen. Als een alarm actief is, verschijnt t in de tijdsweergave A. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALARM verschijnt, gevolgd door
ALM1. Druk op STOP/RESET om het in te stellen alarm te selecteren. B. Druk op SET/RECALL om het alarm in te stellen. De UREN-cijfers
knipperen. Druk op +/­ om de UREN te veranderen. C. Druk op NEXT en +/­ om MINUTEN, AM of PM (als de primaire
tijdsweergave in 12-urige indeling is), DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS (WEEKDAGEN), WKENDS (WEEKENDS) of de dag van de week (wekelijks alarm) in te stellen. D. Druk op DONE om af te sluiten. E. Druk op +/­ om een ander alarm in te stellen. Stel het in zoals hierboven. F. Druk in de modus Alarm op START/SPLIT om het alarm AAN of UIT te zetten. TIP: De alarmen zijn van toepassing op de geselecteerde tijdzone van het
horlogedisplay. Er klinkt na 5 minuten een tweede alarm als er niet op een knop wordt gedrukt. Het uitzetten van een alarm of tweede alarm heeft geen invloed op andere alarmen.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® — ALTIJD IN HET DONKER ZIEN
· INDIGLO® nachtlicht: Druk op de knop van het INDIGLO® nachtlicht om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge `s nachts en wanneer er weinig licht is.
· NIGHT-MODE®: Houd de knop van het INDIGLO® nachtlicht drie seconden lang ingedrukt (er klinkt een toon) om de functie NIGHT-MODE® te activeren of te deactiveren. Wanneer de functie NIGHT-MODE® geactiveerd is, kunt u op een willekeurige knop drukken om INDIGLO® aan te zetten.
TIP: Het INDIGLO® nachtlicht gaat drie seconden lang aan. De functie NIGHTMODE® wordt na acht uur automatisch gedeactiveerd.
BATTERIJ
De knoopcel of knoopbatterij van het horloge is niet bedoeld om door de consument vervangen te worden. Alleen een juwelier of andere professional mag de batterij vervangen.

www.timex.com

www.timex.com

NIGHT MODE® INDIGLO® i
· INDIGLO® INDIGLO® b INDIGLO® b

TIMEX
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO NIGHT-MODE Timex Group B.V.

TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2024 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO NIGHT-MODE Timex Group B.V.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals