ROCAL RCR 80 Graffiti Insert Instruction Manual

August 5, 2024
ROCAL

RCR 80 Graffiti Insert

“`html

Specifications

  • Model: RCr 70, RCr 70A, RCr 80, RCr 100

  • Weight: RCr 70 – 95 kg, RCr 70A – 99 kg, RCr
    80 – 119 kg, RCr 100 – 140 kg

  • Dimensions: Vary depending on model

  • Humidity of Logs: 12-20%

  • Air Flow Turbines: Vary depending on
    model

  • Power Consumption: 20 W

  • Smoke Temperature: 250 mm

  • Fuel: Natural Wood

Product Usage Instructions

1. Component Assembly

Follow the assembly instructions provided in the manual to
correctly set up the unit.

2. Fuel Preparation

Ensure the logs used have a humidity level between 12-20% for
optimal performance.

3. Starting the Unit

Turn on the unit and adjust the airflow turbines as needed for
proper combustion.

4. Monitoring and Maintenance

Regularly check the smoke temperature and clean any accumulated
dirt to prevent issues.

FAQ

Q: What should I do if I experience poor heating

performance?

A: Check the logs for sufficient humidity levels and adjust the
airflow turbines accordingly.

Q: How often should I clean the unit?

A: It is recommended to clean the unit regularly to ensure
optimal performance, typically every few weeks depending on
usage.

Q: Can I use other types of fuel besides natural wood?

A: It is advised to use only natural wood as fuel for this
product to maintain efficiency and safety.

“`

ROCAL

MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, Nº 2 (08540) Centelles Barcelona (Spain) N.I.F.: A 58618380

INSERT Frontal RCr 70 | RCr 70A | RCr 80 | RCr 100

MANUAL CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

1

El equipo de Rocal le da las gracias por depositar su confianza en nosotros y elegir uno de nuestros productos, disfrute su compra. Our full team in Rocal thanks you for your trust and confidence and for choosing one of our products. Enjoy your purchase. L’équipe de Rocal vous remercie pour votre confiance en nous et pour choisir un de nos produits. Profitez de votre achat. Il team di Rocal La ringrazia per la fiducia accordataci e per aver scelto uno dei nostri prodotti. Ci auguriamo che il Suo acquisto possa darle molte soddisfazioni. A equipa Rocal agradece a sua confiança e para a escolha de um dos nossos produtos. Esperamos que a sua compra lhe dê muita satisfação.
2

PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. DETALHES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 1.1 Detalhes técnicos ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 1.2 Detalhe dos componentes fornecidos …………………………………………………………………………………………………………………….. 29 1.3 Esquema das medidas do equipamento …………………………………………………………………………………………………………………. 29
2. REQUISITOS ANTES DA INSTALAÇÃO …………………………………………………………………………………………………….29 2.1 Solo …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 2.2 Tubagem saída fumo……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 29 2.3 Tipo de aparelho………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 2.4 Isolamento………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.4.1 Isolamento do aparelho ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.4.2 Isolamento da estrutura …………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.5 Distâncias de segurança ………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.5.1 Distâncias interior nicho………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.5.2 Distâncias exterior nicho…………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.6 Ventilação…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 2.6.1 Ventilação da estrutura ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.6.2 Opções para a saída de ar forçado ………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.6.3 Suprimento de ar…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 2.7 Alteração do aparelho…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30
3. INSTALAÇÃO ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 3.1 Processo de instalação…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30
4. USO E OPERAÇÃO ………………………………………………………………………………………………………………………………….30 4.1 Combustíveis autorizados pelo fabricante………………………………………………………………………………………………………………… 30 4.2 Combustão eficiente …………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 4.3 Atirou primeiro …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 4.4. Controle de combustão………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 4.4.1. Registo primário …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 4.4.2. Registro secundário ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 4.4.3. Ar terciário ou de segurança ………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 4.5 Ignição……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 4.6 Carregamento e reabastecimento…………………………………………………………………………………………………………………………… 31 4.7 Abrindo a porta ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 31 4.8 Operação em condições climáticas adversas …………………………………………………………………………………………………………… 31 4.9 Prevenção de incêndios ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 4.10 Dilatações da folha …………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31
5. INSTALAÇÃO ELÉTRICA …………………………………………………………………………………………………………………………. 31 5.1. Componentes …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 5.2.1 Diagrama elétrico com 2 ventiladores……………………………………………………………………………………………………………….. 31 5.2.2 Diagrama elétrico com 4 ventiladores……………………………………………………………………………………………………………….. 31 5.3. Operação…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 5.4. Uso e cuidado…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31
6. MANUTENÇÃO ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 6.1 Manutenção………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 6.1.1 Bloqueio de mecanismos ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 6.1.2. Partes ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 6.2. Limpeza…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32 6.2.1 Vidro …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 32 6.2.2 Esvaziar o cinzeiro ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 32 6.2.3. Tubagem de humos………………………………………………………………………………………………………………………………………. 32 6.2.4. Pintura………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 32
7. ELEMENTOS OPCIONAIS …………………………………………………………………………………………………………………………32 8. PROBLEMAS: CAUSA E SOLUÇÃO ………………………………………………………………………………………………………….32 9. INFORMAÇÃO CE…………………………………………………………………………………………………………………………………….33 10. ETIQUETAGEM ………………………………………………………………………………………………………………………………………. 34
Este manual consta de dois documentos, o documento I: MANUAL DE CARACTERÍSTICAS, INSTALAÇÃOE FUNCIONAMENTO, documento II: ANEXO. O documento ANEXO contém todos os esquemas e imagens neste documento.
É DE RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO QUE A INSTALAÇÃO DA LAREIRA SIGA OS REGULAMENTOS ATUAIS E ATENDA AOS PADRÕES DESCRITOS NESTE MANUAL.
28

1. DETALHES

1.1 Detalhes técnicos
Parâmetro Tiragem mínima – máxima

RCr 70 11-13 Pa

RCr 70A 11-13 Pa

Modelo

RCr 80 11-13 Pa

RCr 100 11-13 Pa

Consumo Tiragem de fumos Rendimento Potência Intervalo de potência Concentração média de CO em 13% O2 Concentração média de NOx em 13% O2 Concentração média de OGC em 13% O2 Concentração de partículas em 13% O2 Tiragem Média (ensaio)

1,91 kg/h 5,4 g/s 82,3% 6,9 kW 5 ­ 8 kW 0,094
105 mg/Nm3 51 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3
11,9 Pa

1,91 kg/h 5,4 g/s 82,3% 6,9 kW 5 ­ 8 kW 0,094
88 mg/Nm3 51 mg/Nm3 11,9 mg/Nm3
11,9 Pa

2,6 kg/h 5,4 g/s 82.3,0% 9,6 kW 7.5 ­ 12 kW 0,094 % 105 mg/Nm3 51 mg/Nm3 14.7 mg/Nm3 11,6 Pa

2,4 kg/h 6,6 g/s 84,4% 12.3 kW 8.5 ­ 14.5 kW 0,084 % 105 mg/Nm3 38 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3 11,6 Pa

Peso líquido Carga máxima autorizada Altura de recarga Dimensão das toras Altura mínima da tubagem Ø Saída de fumos Ø Diâmetro ar exterior

95 kg 3 kg 175 mm 330 mm 4000 mm 150 mm 100 mm

99 kg 3 kg 175 mm 330 mm 4000 mm 150 mm 100 mm

119 kg 4 kg
175 mm 500 mm 4000 mm 180 mm 100 mm

140 kg 4 kg
175 mm 500 mm 4000 mm 180 mm 100 mm

Ø Diâmetro saída de ar quente

Distância de segurança

(traseira)

Distância de segurança

(lados)

Distância de segurança

(frontal)

Ventilação da caixa

(entrada e saída)

Saída cabo sistema elétrico

Turbinas de fluxo de ar (cada)

Turbinas de potência (cada)

Distância mínima de segurança para saída de ar

Temperatura média dos gases de combustão

Tipo de Combustão

Conduta

Combustível

Humidade das toras

Ano de certificação

Número de certificação

120 mm 150 mm 150 mm 1000 mm 450 cm2
265º C
2021 1880-CPR-044-21

120 mm

120 mm

150 mm

150 mm

150 mm

150 mm

1000 mm

1000 mm

450 cm2

450 cm2

Mangueira de silicone de 3 fios 1,5 mm2

135 m3/h

20 W

250 mm

265º C

265º C

INTERMITENTE

NÃO COMPARTILHADO

MADEIRA NATURAL

12-20 % – 2 ANOS COBERTO

2021

2021

1880-CPR-044-21

1880-CPR-044-21

120 mm 150 mm 150 mm 1000 mm 450 cm2
220,8ºC
2021 1880-CPR-057-21

1.2 Detalhe dos componentes fornecidos (Certifique-se de que tem todos os componentes descritos abaixo com relação à imagem da secção ANEXO do

documento II) 1. Corpo da chaminé. 2. 12x parafusos (RCr 70, RCr 70A) | 20 parafusos (RCr 80, RCr 100) para instalar as ligações de saída de ar quente e para instalar conector de ar exterior 3. Tinta spray resistente ao calor para retoques 4. Luva anti-inflamável 5. 2x Aro para saídas de ar quente (RCr 70, RCr 70A). 4x Aro para saídas de ar quente (RCr 80, RCr 100). 6. 1x ligação de ar exterior 7. 1x abraçadeira de metal 8. Ferramenta para manipulação de registos. 9. Pano para limpar o vidro. 10. Grelha de brasas. 11. Embalagem: A palete de madeira pode ser usada como combustível ou para reciclagem. Outros itens da embalagem devem ser reciclados ou descartados. 12. Bolsa de documentação: Declaração de Conformidade, Etiqueta Energética, Garantia, Ficha Técnica e Manual de Instalação e Características Operacionais.
1.3 Esquema das medidas do equipamento Consulte a seção ANEXO I.

2. REQUISITOS ANTES DA INSTALAÇÃO
RESPEITE TODAS AS LEGISLAÇÕES LOCAIS, NACIONAIS E EUROPEIAS DURANTE E APÓS A INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO. É NECESSÁRIO QUE A INSTALAÇÃO SEJA EXECUTADA POR UM PROFISSIONAL. O NÃO CUMPRIMENTO DESTA CLÁUSULA ISENTA O FABRICANTE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE. 2.1 Solo. O aparelho deve ser instalado em solos que fornecem uma capacidade de suporte adequada. Se a resistência não for adequada, uma placa de equilíbrio será necessária para uma distribuição equitativa do peso do aparelho. Em caso de dúvida, consulte um especialista 2.2 Tubagem saída fumo. É obrigatório um revestimento estanque a partir do tubo de ligação do dispositivo para o exterior e deve ser respeitado o diâmetro do orifício. O bom estado de conservação e adequação dessa produção devem ser certificadas por um profissional e também deve respeitar as normas vigentes do país. Essa linha deve ser do tipo T400 e G e não deve ser compartilhada com outros dispositivos (ver Tabela 1.1 Especificações). Nos casos de excesso de tiragem, quando a tubagem ultrapassar 7 metros de comprimento ou a medição exceder 20 Pa, a tiragem deve ser ajustada. Para fazer isso, use a segunda parte da placa do defletor, para instalá-la, siga os passos: “D.4” a “D.8”. 2.3 Tipo de aparelho. Câmara de combustão em aço vedado tratado com tinta Senotherm 600ºC e revestido em placas de vermiculite e com carcaça de convecção em aço galvanizado. Grelha e peça de ligação do tubo de fumo em ferro fundido O dispositivo possui um conjunto de ventilação elétrica e está pronto para instalação. Deve prever-se, a partir do interior da lareira,
29

uma saída para o cabo de alimentação. O interior pode ser todo removido se assim desejar, para tornar mais fácil o transporte e a colocação. 2.4 Isolamento. 2.4.1 Isolamento do aparelho. É aconselhável revestir o dispositivo com as placas isolantes (classe A-1, EN13501-1) nos lados, para trás e parte de cima. 2.4.2 Isolamento da estrutura Devem, idealmente, ser revestidas com placas isolantes (Classe A-1, EN13501-1) as paredes internas do recuperador. 2.5 Distâncias de segurança. 2.5.1 Distâncias interior estrutura. Os valores descritos na tabela de características técnicas devem ser respeitados. 2.5.2 Distâncias exterior estrutura. Qualquer elemento frágil ou inflamável (têxteis, eletrônicos, madeira, papel de parede, vidro, papel giz, etc) deve ser afastado do recuperador, respeitando as medidas descritas na Tabela 1.1: Especificações técnicas. Há que tomar precauções redobradas nas habitações com paredes, tetos em madeira ou similares e evitar a possibilidade de expulsar ar quente do aparelho diretamente sobre a madeira, caso contrário deve estar tudo devidamente isolado. 2.6 Ventilação. É imperativo que a estrutura onde o aparelho está instalado possua ventilação disponível. 2.6.1 Ventilação da estrutura. Deve prever a colocação de saídas de ar na estrutura para que a entrada e a saída de fluxo de ar seja suficiente, conforme descrito na Tabela 1.1: Especificações Técnicas. Por esta abertura tem duas opções: 2.6.2 Opções para saída de ar forçado:
-SEM aberturas de ligação tubos. Imagem III-1 documento ANEXO. A ligação de combustão é feita sozinha. As saídas de ar são usadas a nível superior, o ar na câmara do aparelho é emitido a partir da frente do mesmo. -COM ligação de tubos de saídas de ar. Imagem III-2 do documento ANEXO. Se desejar, pode conduzir o ar da câmara do aparelho para o topo da chaminé ou uma sala adjacente. Para conduzir o ar, remova os parafusos que bloqueiam o registo, verifique a imagem D-6 do documento ANEXO. 2.6.3 Fornecimento de ar. Deve existir um fornecimento de ar para a sala onde o dispositivo está localizado. Quando uma entrada de ar externa não é usada, o comprimento máximo total não deve exceder 6 mts para ter a perda mínima de carga. Esta entrada não pode ser inferior a 225 cm2. Além disso, observe o funcionamento simultâneo com outros dispositivos de ventilação e / ou calor, tais como exaustores, bomba de calor, etc. Nestes casos, a extração deve ser compensada com a entrada de ar exterior. 2.7 Alteração do aparelho. Qualquer modificação que se destine ao dispositivo deve ser autorizada por escrito pela Manufacturas Rocal SA. Recomenda-se também usar somente peças de reposição originais ou recomendadas pela Manufacturas Rocal SA.
3. INSTALAÇÃO
3.1 Processo de instalação. Para prosseguir com a instalação, siga os passos descritos na Seção III do documento ANEXO. AVISO: A segunda parte do deflector deve ser deve ser ajustada em caso de defeito de tiragem siga os passos: “D.9” a “D.12”. Para ajustar o trinco da porta, siga os passos “D.13” e “D.14”. Para alterar a abertura da porta, siga as imagens “D.15” a “D.22”. Importante: Antes de fechar a câmara onde o dispositivo estará localizado, verifique se todos os mecanismos funcionam corretamente. Para a pintura e revestimento do equipamento, fitas ou protetores são usados para áreas que não são pintadas, estas fitas NÃO DEVEM TOCAR NA FOLHA DO APARELHO, em qualquer caso, para evitar a decapagem durante a remoção destas fitas de proteção. É aconselhável remover a armação antes de realizar este recinto doméstico ou usar um protetor que não contenha adesivo.
4. USO E OPERAÇÃO

4.1 Combustíveis autorizados pelo fabricante. O dispositivo não deve ser utilizado como um incinerador e outros combustíveis estão proibidos exceto autorizados pelo fabricante, incluindo líquidos ou géis de acendimento. Como combustível usar somente toras de madeira naturais e não é recomendado o uso de madeira resinosa.

ATENÇÃO:

Respeite sempre a carga máxima, dimensões das toras e a altura de recarga indicadas pelo fabricante. Não tocar ou lidar com qualquer peça do aparelho, quando em execução, sem luva de proteção térmica. Verifique se não há materiais deixados dentro do dispositivo, prestando atenção especial ao spray de tinta.

4.2 Combustão eficiente. Durante a combustão, a chama não deve ser extinta; nesse caso, os gases não queimados produzem
corrosão, sujidade na tubagem e gases poluentes. Os registos de ar devem ser abertos, principalmente o secundário.
4.3 Primeiro acendimento. Durante um tempo razoável, cerca de 24 horas, não deve ultrapassar 50% da CMA (carga máxima autorizada pelo fabricante). Antes de acender, verifique que não ficou nenhum elemento fornecido dentro do equipamento (como luvas, pintura em spray…). 4.4. Controle de combustão. O dispositivo tem mecanismos de regulação da combustão. 4.4.1. Registo primário. O registro primário é usado para controlar o ar que entra na câmara de combustão através da base do modelo, através da grelha de fogo, e a vermiculite subsequente. Para localizar a peça de controlo do registo, e saber como usar, ver imagem “C.2” do documento ANEXO. 4.4.2. Registo secundário. O registro secundário é usado para controlar o ar que entra na câmara de combustão na parte superior. O registo secundário deve ser utilizado, principalmente, para ajustar a intensidade da combustão. Para localizar a peça de controlo do registo, e saber como usar, ver imagem “C.3″ do documento ANEXO. 4.4.3. Ar terciário ou de segurança. O aparelho tem um fornecimento de ar fixo através da vermiculite traseira, sob o defletor,
para evitar possíveis deflagrações e melhorar a combustão.
4.5 Ignição. Para acender, use somente materiais adequados para este fim, como acendalhas, papel, galhos secos e finos. NÃO USE GASOLINA, SOLVENTES OU ÁLCOOL. Para a posição correta veja imagem ” C.5″ do documento ANEXO, então faça o acendimento usando um material adequado. Uma vez que haja ignição, ajuste o registo primário para evitar a combustão excessiva e controlar a intensidade da chama através do registro secundário.

30

NOTA IMPORTANTE:

– As peças do interior vermiculite não devem sofrer danos quando efectuar o reabastecimento. – Se qualquer uma dessas peças rachar, mas estiver devidamente fixada no local, NÃO ALTERE O FUNCIONAMENTO NORMAL DA UNIDADE E NÃO EXISTE UM POTENCIAL RISCO. O dispositivo pode ser usado normalmente. Estas fissuras não representam qualquer defeito de fabrico e, por isso, não são abrangidas pela garantia.

4.6 Carregamento e reabastecimento. O carregamento deve ser realizado assim que a chama se apagar e permanecerem apenas brasas. Não exceda a carga máxima admissível da carga ou recarga. (Veja a Tabela de Especificações). 4.7 Abrindo a porta. Deve ser aberta apenas para efeito de recarga. A abertura da porta deve ser realizada lentamente para evitar a saída de fumo. Para a abertura, siga os passos descritos na imagem “C.1” do documento ANEXO. 4.8 Operação em condições climáticas adversas. É possível que o dispositivo não funcione nas devidas condições devido a mudanças súbitas ou inesperadas do tempo, originando o mau funcionamento devido a: baixa pressão, refluxo das correntes de ar no interior da chaminé. Quando esses fenómenos ocorrerem, é aconselhável fechar todos os registos de ar de combustão e deixar o aparelho apagar-se. 4.9 Prevenção de incêndios. Nenhum elemento inflamável deve estar dentro das distâncias de segurança descritas na tabela
na secção 1.1 Características técnicas, é preciso também tomar precauções especiais pela presença de crianças ou idosos. Em caso de incêndio, retire todas as pessoas ao redor, feche o amortecedor ao máximo e notificar os Bombeiros. 4.10 Dilatações da placa. Materiais sujeitos a mudanças de temperatura sofrem dilatações. Este fenómeno pode causar ruídos metálicos esporádicos com maior ou menor frequência. Estes são completamente normais e não representam nenhum risco ou problema para o funcionamento.

5. INSTALAÇÃO ELÉTRICA

TODOS AS NORMAS NACIONAIS E EUROPEIAS TÊM DE SER CUMPRIDAS NO MOMENTO EM QUE LIGAR O APARELHO À

ELETRICIDADE.

5.1. Componentes. A unidade vem equipada com duas turbinas helicoidais para os modelos RCr 70, RCr 70A, e quatro para os

modelos RCr 80, RCr 100, termostato para funcionamento das ventoinhas, resistência, interruptor de controlo de velocidade das

ventoinhas, cabo interno e tubo de silicone para saída externa. Para partes consulte o documento ANEXO V.

5.2.1 Diagrama elétrico com 2 ventiladores.

5.2.2 Diagrama elétrico com 4 ventiladores.

5.3. Operação. A função da montagem de ventilação é de conduzir o ar, que, uma vez aquecido, sai pela parte da frente e/ou pelos difusores 5.4. Uso e cuidado. O conjunto de ventilação deve estar permanentemente ligado à rede quando o aparelho está ligado. O switch oferece três possibilidades:
Posição 0: Velocidade lenta. O acendimento e paragem das turbinas é feito pelo termostato automático.
– Posição I: Velocidade rápida. O acendimento e paragem das turbinas é feito pelo termostato automático
– Posição II: Velocidade rápida. Manualmente (sistema manual e sem parada automática).
Após um período de paragem prolongada, e antes de colocar o aparelho em funcionamento, é necessário verificar o bom funcionamento das turbinas e limpar todos os detritos das grelhas da frente da entrada de ar. (É desejável também que um profissional qualificado verifique toda a instalação elétrica do dispositivo). ATENÇÃO: Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído por pessoal qualificado ou serviço após-venda de modo a evitar um acidente. Se for utilizado um controlador de velocidade externo, deve selecionar a posição do interruptor I.
6. MANUTENÇÃO
6.1 Manutenção. Uma manutenção adequada e periódica, tanto do dispositivo como da instalação, contribui muito para seu bom desempenho. É importante efetuar vistorias regulares e completas do dispositivo de controlo, juntas cerâmicas, tubagens e a instalação. Assim, para sua segurança e conforto, alguns dos nossos distribuidores oferecem contratos de manutenção. Contacte o seu revendedor para este serviço. 6.1.1 Bloqueio de mecanismos. Verifique a ausência de bloqueio de todos os mecanismos após um período prolongado de paragem. 6.1.2. Partes. Use apenas peças originais de substituição ou recomendados pela Rocal S.A .Ver foto na página 14 do documento ANEXO.
31

6.2. Limpeza. É importante que o dispositivo esteja limpo de cinzas de modo a que todos os mecanismos funcionem corretamente. Para a limpeza do vidro e aro do aparelho, utilize o pano seco fornecido com a lareira ou similar. Não use produtos/líquidos de limpeza ou comuns. 6.2.1 Vidro. Para limpar o vidro é necessário fazê-lo com o lume apagado, certificando-se que os produtos de limpeza não estejam a tocar nas peças de metal da porta ou nas juntas devido à agressividade destes produtos, já que pode iniciar um processo de corrosão. 6.2.2 Esvaziar o cinzeiro. Esvazie as cinzas, certificando-se que, não contêm brasas ainda incandescentes – o que pode resultar em incêndio; em qualquer caso, pode depositá-las num balde de metal. Para aceder ao cinzeiro, veja as imagens “C.1” e “C.4” do documento ANEXO.
ATENÇÃO: Com o aparelho em funcionamento, o compartimento interior deve permanecer completamente fechado. Só pode ser acedido para a evacuação de cinzas.

6.2.3. Tubagem de fumos. É importante manter a tubagem livre de resíduos resultantes da evacuação de fumos. A sujidade depende do combustível utilizado, de uma combustão mais rápida ou lenta, etc. É necessário limpar o tubo, pelo menos, uma vez por temporada. É obrigatório que um especialista faça revisões periódicas do mesmo. Para aceder à tubagem de fumos, siga os passos “D.9”, “D.10” e “D.11” na página 10 do documento ANEXO. 6.2.4. Pintura. A pintura anti-calorífica que cobre todo o dispositivo (a câmara de combustão, o interior, a porta da frente, a estrutura da tampa em conjunto, …), suporta até 600ºC de temperatura e emite um ligeiro odor característico que desaparece com as primeiras ignições. É necessário verificar periodicamente a condição da tinta e corrigi-la quando necessário. Esta tinta pode ser danificada quando a temperatura excede 600ºC, são utilizados combustíveis com excesso de humidade ou combustíveis não recomendados, instalados em ambientes húmidos e / ou salinizados no meio ambiente (água do mar), contato com produtos químicos de limpeza ou contato com água através do tubo, etc.). (Utilize exclusivamente tinta spray anticalorífica Rocal 600º C – PRETO).
7. ELEMENTOS OPCIONAIS
A Rocal oferece vários itens opcionais, contacte o seu revendedor local para comprar esses itens. Alguns dos itens indicados:

Elemento ECOntrol Regulador Adaptador quatro faces Aro decorativo a 10 cm Lenheiro Aspirador de cinzas Difusores de entrada e saída Suporte de nivelamento ajustável

Código C7005 REGULAD-1 C1000 ASPIRADOR ***** C6005

Descrição Regulador de combustão inteligente Controlador de velocidade das turbinas Adaptador para o aro de quatro lados padrão Aro quatro lados 10 centímetros decoração NEGRO

8. PROBLEMAS: CAUSA E SOLUÇÃO

Abaixo mostramos uma tabela com as possíveis anomalias, as suas causas e as soluções que deve seguir:

PROBLEMA

CAUSA

SOLUÇÃO

1. Refluxo de fumos e/ou tiragem insuficiente

Tubagem incorreta

Verifique tubagem: – Ligação

– Diâmetro

– Fugas no percurso

– Comprimento insuficiente

– Acesso exterior

– Possíveis elementos que obstruem a saída

– Verifique tubagem de entrada

Falta de ar de alimentação para a combustão

Operação simultânea com outro de ventilação e / ou equipamento de aquecimento

Posição incorreta de registos

Modificar registos

Sujidade da tubagem 2. Vidro excessivamente sujo Tubagem incorreta

Entre em contato com um profissional para limpar isso. Se o problema persistir, contate o seu revendedor. Verifique a seção com fraca tiragem.

3. Vidro esbranquiçado ou danos na cor da placa

Combustível inadequado

Utilização de combustíveis inadequados

Registos excessivamente fechados

Modificar registos

Excesso de temperatura causada excessivo na Verifique a carga de combustível evitando o

câmara de combustão

sobreaquecimento.

Modificar registos

32

PROBLEMA 4. Fraco aquecimento

CAUSA Combustível inadequado

SOLUÇÃO Use combustível aprovado

Carga insuficiente

Adicionar combustível

Controle de registos de combustão na posição errada 5. Saída de fumos e/ou gases Primeiros acendimentos pelas grelhas de ventilação

Modificar registos
Espere que o processo de polimerização de pintura esteja concluído. Isso pode necessitar de vários acendimentos

Itens inflamáveis ou combustíveis na câmara de Revisão dos materiais isolantes, como fibra de vidro,

combustão ou nas proximidades

madeira e substituí-los.

6. Excesso de tiragem

Rachadura na câmara de combustão do aparelho Tubagem incorreta
Registos de controlo da combustão numa posição incorreta

Verifique se há fugas e se encontrar uma rachadura, notifique o fornecedor ou um profissional.
Verificar tubagem: – Comprimento excessivo – Verifique a depressão – Diâmetro incorreto – Verificar as juntas da porta

9. INFORMAÇÃO CE
A etiqueta de marcação CE está localizada no interior da porta de carga. Esta etiqueta contém os dados técnicos e o Nº OF (este número também o encontra na Folha de Garantia). ESTE NÚMERO É NECESSÁRIO PARA OBTER PEÇAS DE REPOSIÇÃO.
– ATENÇÃO:
Todos os testes são realizados na Norma UNE-EN 13229:2002 – UNE-EN 13229:2002/A2:2005 – UNE-EN 13229:2002/AC:2006­UNE-EN 13229:2002/A2:2005/AC:2007 – UNE-EN 60335 A revisão do dispositivo, a instalação e tubagens deve ser feita por um profissional. Para qualquer dúvida sobre o descrito aqui, entre em contato com o revendedor Rocal. FALHAR EM CUMPRIR AS OBRIGAÇÕES DESCRITAS NESTE MANUAL OU UTILIZAÇÃO INAPROPRIADA DO EQUIPAMENTO IRÁ EXONERAR O FABRICANTE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE.

33

10. ETIQUETADO | LABELLING | ÉTIQUETAGE | MARCATURA | ETIQUETAGEM

21
RCr 70 M5704 Nº CEE 1880-CPR-044-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm

150 mm

150 mm

1000 mm

CO concentration at 13% of O2: Thermal power: Performance: NOx concentration at 13% of O2: OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2 Temperature of smoke:

0,094 6,9
82,3 105
51 14,7 265

%
kW % mg/Nm3 mg/Nm3 mg/Nm3 ºC

Fuel:

Natural Wood

NB 1880 ­ Acteco s.r.l

MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 ­ 08540 Centelles (BCN ­ Spain)

21
RCr 70A M5709 Nº CEE 1880-CPR-044-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm

150 mm

150 mm

1000 mm

CO concentration at 13% of O2: Thermal power: Performance: NOx concentration at 13% of O2: OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2 Temperature of smoke:

0,094 6,9
82,3 88 51
11,9 265

%
kW % mg/Nm3 mg/Nm3 mg/Nm3 ºC

Fuel:

Natural Wood

NB 1880 ­ Acteco s.r.l

MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 ­ 08540 Centelles (BCN ­ Spain)

34

21
RCr 80 M5912 Nº CEE 1880-CPR-057-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm

150 mm

150 mm

1000 mm

CO concentration at 13% of O2:

0,094 %

Thermal power:

9,6 kW

Performance: NOx concentration at 13% of O2:

82,3 % 105 mg/Nm3

OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2

51 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3

Temperature of smoke:

265 ºC

Fuel:

Natural Wood

NB 1880 ­ Acteco s.r.l

MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 ­ 08540 Centelles (BCN ­ Spain)

21
RCr 100 M5917 Nº CEE 1880-CPR-057-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm

150 mm

150 mm

1000 mm

CO concentration at 13% of O2:

0,084 %

Thermal power:

12,3 kW

Performance: NOx concentration at 13% of O2:

85,3 % 105 mg/Nm3

OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2

38 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3

Temperature of smoke:

213 ºC

Fuel:

Natural Wood

NB 1880 ­ Acteco s.r.l

MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 ­ 08540 Centelles (BCN ­ Spain)

35

ANEXO/ANNEX/ANNEXE/ANESSO I

mm

RCr 70

A

725

B

529

C

684

D

490

E

461

F

471

G

163

H

150

RCr 70A 725 582 684 543 461 471 163 150

RCr 80 819 587 778 565 461 471 165 180

RCr 100 1019 612 978 590 461 471 165 180

36

10. 37

II
2. 1.
3.
4.
5.
6. 7.
9. 8.

III

  1. 38

III

A.1

39

III

A.2

A.3

A.4

B.1

B.2

B.2

40

III

B.3

B.4

B.5

41

IV

C.1

C.2

C.3

C.4

C.5

C.6

42

IV

D.1

D.2

D.03

D.04

D.3

D.4

43

IV

D.5

D.6

D.7

D.8

D.9

D.10

44

IV

D.11

D.12

D.13

D.14

D.15

D.16

45

IV

D.17

D.18

D.19

D.20

D.21

D.22

46

V

RCr 70

1

FUM5900-400

2

M5704-35

3

3x VRM5704-1

4

VRM5704-2

5

2x VRM5704-3

6

2x VRM5704-4

7

M5704-35B/34c

8

M5704-28/29/31

9

M5706-200

10

3x TORN107

11

TORN93

RCr 70A

1

FUM5900-400

2

M5709-35

3

3x VRM5709-1

4

VRM5709-2

5

2x VRM5709-3

6

2x VRM5709-4

7

M5709-35B/34c

8

M5709-28/29/31

9

M5708-200

10

3x TORN107

11

TORN93

47

V

RCr 80

1

FUM5900-400

2

M5711-35

3

3x VRM5711-1

4

VRM5711-2

5

2x VRM5711-3

6

2x VRM5711-4

7

M5711-35B/34c

8

M5711-28/29/31

9

M5711-200

10

3x TORN107

11

TORN93

RCr 100

1

FUM5900-400

2

M5717-35

3

4x VRM5717-1

4

2x VRM5717-2

5

2x VRM5717-3

6

2x VRM5711-4

7

M5717-35B/34c

8

M5717-28/29/31

9

M5716-200

10

3x TORN107

11

TORN93

48

V
RCr 70 | RCr 70A

COEVA-18

MOTOR20

MELEC20

MELEC44

RCr 80 | RCr 100

MELEC05

MOTOR20

COEVA-17

MELEC20

MELEC44

MELEC05

49

NOTES
…………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… …………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
Versión 1.2 (26/01/2022)
50

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals