ROCAL RCR 80 Graffiti Insert Instruction Manual
- August 5, 2024
- ROCAL
Table of Contents
RCR 80 Graffiti Insert
“`html
Specifications
-
Model: RCr 70, RCr 70A, RCr 80, RCr 100
-
Weight: RCr 70 – 95 kg, RCr 70A – 99 kg, RCr
80 – 119 kg, RCr 100 – 140 kg -
Dimensions: Vary depending on model
-
Humidity of Logs: 12-20%
-
Air Flow Turbines: Vary depending on
model -
Power Consumption: 20 W
-
Smoke Temperature: 250 mm
-
Fuel: Natural Wood
Product Usage Instructions
1. Component Assembly
Follow the assembly instructions provided in the manual to
correctly set up the unit.
2. Fuel Preparation
Ensure the logs used have a humidity level between 12-20% for
optimal performance.
3. Starting the Unit
Turn on the unit and adjust the airflow turbines as needed for
proper combustion.
4. Monitoring and Maintenance
Regularly check the smoke temperature and clean any accumulated
dirt to prevent issues.
FAQ
Q: What should I do if I experience poor heating
performance?
A: Check the logs for sufficient humidity levels and adjust the
airflow turbines accordingly.
Q: How often should I clean the unit?
A: It is recommended to clean the unit regularly to ensure
optimal performance, typically every few weeks depending on
usage.
Q: Can I use other types of fuel besides natural wood?
A: It is advised to use only natural wood as fuel for this
product to maintain efficiency and safety.
“`
ROCAL
MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, Nº 2 (08540) Centelles Barcelona (Spain) N.I.F.: A 58618380
INSERT Frontal RCr 70 | RCr 70A | RCr 80 | RCr 100
MANUAL CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO
1
El equipo de Rocal le da las gracias por depositar su confianza en nosotros y
elegir uno de nuestros productos, disfrute su compra. Our full team in Rocal
thanks you for your trust and confidence and for choosing one of our products.
Enjoy your purchase. L’équipe de Rocal vous remercie pour votre confiance en
nous et pour choisir un de nos produits. Profitez de votre achat. Il team di
Rocal La ringrazia per la fiducia accordataci e per aver scelto uno dei nostri
prodotti. Ci auguriamo che il Suo acquisto possa darle molte soddisfazioni. A
equipa Rocal agradece a sua confiança e para a escolha de um dos nossos
produtos. Esperamos que a sua compra lhe dê muita satisfação.
2
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. DETALHES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 1.1
Detalhes técnicos ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29
1.2 Detalhe dos componentes fornecidos
…………………………………………………………………………………………………………………….. 29 1.3 Esquema das medidas do
equipamento …………………………………………………………………………………………………………………. 29
2. REQUISITOS ANTES DA INSTALAÇÃO …………………………………………………………………………………………………….29
2.1 Solo …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 2.2
Tubagem saída fumo……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 29
2.3 Tipo de aparelho…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
29 2.4 Isolamento…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
30 2.4.1 Isolamento do aparelho
………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.4.2 Isolamento da
estrutura …………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.5 Distâncias
de segurança ………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.5.1
Distâncias interior nicho…………………………………………………………………………………………………………………………………..
30 2.5.2 Distâncias exterior
nicho…………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 2.6
Ventilação…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 2.6.1
Ventilação da estrutura ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
2.6.2 Opções para a saída de ar forçado
………………………………………………………………………………………………………………….. 30 2.6.3 Suprimento de
ar…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 2.7 Alteração do
aparelho…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30
3. INSTALAÇÃO ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 3.1
Processo de instalação…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30
4. USO E OPERAÇÃO ………………………………………………………………………………………………………………………………….30 4.1
Combustíveis autorizados pelo
fabricante………………………………………………………………………………………………………………… 30 4.2 Combustão
eficiente …………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 4.3
Atirou primeiro …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
4.4. Controle de combustão…………………………………………………………………………………………………………………………………………
30 4.4.1. Registo primário
…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 4.4.2. Registro
secundário ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 30 4.4.3. Ar
terciário ou de segurança ………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
4.5 Ignição……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
4.6 Carregamento e
reabastecimento…………………………………………………………………………………………………………………………… 31 4.7 Abrindo
a porta ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 31 4.8
Operação em condições climáticas adversas
…………………………………………………………………………………………………………… 31 4.9 Prevenção de incêndios
……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 4.10 Dilatações da
folha …………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31
5. INSTALAÇÃO ELÉTRICA …………………………………………………………………………………………………………………………. 31
5.1. Componentes …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31
5.2.1 Diagrama elétrico com 2
ventiladores……………………………………………………………………………………………………………….. 31 5.2.2 Diagrama
elétrico com 4 ventiladores……………………………………………………………………………………………………………….. 31
5.3. Operação…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31
5.4. Uso e cuidado……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
31
6. MANUTENÇÃO ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 6.1
Manutenção………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 6.1.1
Bloqueio de mecanismos ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 31
6.1.2. Partes ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31
6.2. Limpeza…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 32
6.2.1 Vidro …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 32
6.2.2 Esvaziar o cinzeiro …………………………………………………………………………………………………………………………………………
32 6.2.3. Tubagem de humos……………………………………………………………………………………………………………………………………….
32 6.2.4. Pintura………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 32
7. ELEMENTOS OPCIONAIS …………………………………………………………………………………………………………………………32 8.
PROBLEMAS: CAUSA E SOLUÇÃO ………………………………………………………………………………………………………….32 9.
INFORMAÇÃO CE…………………………………………………………………………………………………………………………………….33 10.
ETIQUETAGEM ………………………………………………………………………………………………………………………………………. 34
Este manual consta de dois documentos, o documento I: MANUAL DE
CARACTERÍSTICAS, INSTALAÇÃOE FUNCIONAMENTO, documento II: ANEXO. O documento
ANEXO contém todos os esquemas e imagens neste documento.
É DE RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO QUE A INSTALAÇÃO DA LAREIRA SIGA OS
REGULAMENTOS ATUAIS E ATENDA AOS PADRÕES DESCRITOS NESTE MANUAL.
28
1. DETALHES
1.1 Detalhes técnicos
Parâmetro Tiragem mínima – máxima
RCr 70 11-13 Pa
RCr 70A 11-13 Pa
Modelo
RCr 80 11-13 Pa
RCr 100 11-13 Pa
Consumo Tiragem de fumos Rendimento Potência Intervalo de potência Concentração média de CO em 13% O2 Concentração média de NOx em 13% O2 Concentração média de OGC em 13% O2 Concentração de partículas em 13% O2 Tiragem Média (ensaio)
1,91 kg/h 5,4 g/s 82,3% 6,9 kW 5 8 kW 0,094
105 mg/Nm3 51 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3
11,9 Pa
1,91 kg/h 5,4 g/s 82,3% 6,9 kW 5 8 kW 0,094
88 mg/Nm3 51 mg/Nm3 11,9 mg/Nm3
11,9 Pa
2,6 kg/h 5,4 g/s 82.3,0% 9,6 kW 7.5 12 kW 0,094 % 105 mg/Nm3 51 mg/Nm3 14.7 mg/Nm3 11,6 Pa
2,4 kg/h 6,6 g/s 84,4% 12.3 kW 8.5 14.5 kW 0,084 % 105 mg/Nm3 38 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3 11,6 Pa
Peso líquido Carga máxima autorizada Altura de recarga Dimensão das toras Altura mínima da tubagem Ø Saída de fumos Ø Diâmetro ar exterior
95 kg 3 kg 175 mm 330 mm 4000 mm 150 mm 100 mm
99 kg 3 kg 175 mm 330 mm 4000 mm 150 mm 100 mm
119 kg 4 kg
175 mm 500 mm 4000 mm 180 mm 100 mm
140 kg 4 kg
175 mm 500 mm 4000 mm 180 mm 100 mm
Ø Diâmetro saída de ar quente
Distância de segurança
(traseira)
Distância de segurança
(lados)
Distância de segurança
(frontal)
Ventilação da caixa
(entrada e saída)
Saída cabo sistema elétrico
Turbinas de fluxo de ar (cada)
Turbinas de potência (cada)
Distância mínima de segurança para saída de ar
Temperatura média dos gases de combustão
Tipo de Combustão
Conduta
Combustível
Humidade das toras
Ano de certificação
Número de certificação
120 mm 150 mm 150 mm 1000 mm 450 cm2
265º C
2021 1880-CPR-044-21
120 mm
120 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
1000 mm
1000 mm
450 cm2
450 cm2
Mangueira de silicone de 3 fios 1,5 mm2
135 m3/h
20 W
250 mm
265º C
265º C
INTERMITENTE
NÃO COMPARTILHADO
MADEIRA NATURAL
12-20 % – 2 ANOS COBERTO
2021
2021
1880-CPR-044-21
1880-CPR-044-21
120 mm 150 mm 150 mm 1000 mm 450 cm2
220,8ºC
2021 1880-CPR-057-21
1.2 Detalhe dos componentes fornecidos (Certifique-se de que tem todos os componentes descritos abaixo com relação à imagem da secção ANEXO do
documento II) 1. Corpo da chaminé. 2. 12x parafusos (RCr 70, RCr 70A) | 20
parafusos (RCr 80, RCr 100) para instalar as ligações de saída de ar quente e
para instalar conector de ar exterior 3. Tinta spray resistente ao calor para
retoques 4. Luva anti-inflamável 5. 2x Aro para saídas de ar quente (RCr 70,
RCr 70A). 4x Aro para saídas de ar quente (RCr 80, RCr 100). 6. 1x ligação de
ar exterior 7. 1x abraçadeira de metal 8. Ferramenta para manipulação de
registos. 9. Pano para limpar o vidro. 10. Grelha de brasas. 11. Embalagem: A
palete de madeira pode ser usada como combustível ou para reciclagem. Outros
itens da embalagem devem ser reciclados ou descartados. 12. Bolsa de
documentação: Declaração de Conformidade, Etiqueta Energética, Garantia, Ficha
Técnica e Manual de Instalação e Características Operacionais.
1.3 Esquema das medidas do equipamento Consulte a seção ANEXO I.
2. REQUISITOS ANTES DA INSTALAÇÃO
RESPEITE TODAS AS LEGISLAÇÕES LOCAIS, NACIONAIS E EUROPEIAS DURANTE E APÓS A
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO. É NECESSÁRIO QUE A INSTALAÇÃO SEJA EXECUTADA POR UM
PROFISSIONAL. O NÃO CUMPRIMENTO DESTA CLÁUSULA ISENTA O FABRICANTE DE QUALQUER
RESPONSABILIDADE. 2.1 Solo. O aparelho deve ser instalado em solos que
fornecem uma capacidade de suporte adequada. Se a resistência não for
adequada, uma placa de equilíbrio será necessária para uma distribuição
equitativa do peso do aparelho. Em caso de dúvida, consulte um especialista
2.2 Tubagem saída fumo. É obrigatório um revestimento estanque a partir do
tubo de ligação do dispositivo para o exterior e deve ser respeitado o
diâmetro do orifício. O bom estado de conservação e adequação dessa produção
devem ser certificadas por um profissional e também deve respeitar as normas
vigentes do país. Essa linha deve ser do tipo T400 e G e não deve ser
compartilhada com outros dispositivos (ver Tabela 1.1 Especificações). Nos
casos de excesso de tiragem, quando a tubagem ultrapassar 7 metros de
comprimento ou a medição exceder 20 Pa, a tiragem deve ser ajustada. Para
fazer isso, use a segunda parte da placa do defletor, para instalá-la, siga os
passos: “D.4” a “D.8”. 2.3 Tipo de aparelho. Câmara de combustão em aço vedado
tratado com tinta Senotherm 600ºC e revestido em placas de vermiculite e com
carcaça de convecção em aço galvanizado. Grelha e peça de ligação do tubo de
fumo em ferro fundido O dispositivo possui um conjunto de ventilação elétrica
e está pronto para instalação. Deve prever-se, a partir do interior da
lareira,
29
uma saída para o cabo de alimentação. O interior pode ser todo removido se
assim desejar, para tornar mais fácil o transporte e a colocação. 2.4
Isolamento. 2.4.1 Isolamento do aparelho. É aconselhável revestir o
dispositivo com as placas isolantes (classe A-1, EN13501-1) nos lados, para
trás e parte de cima. 2.4.2 Isolamento da estrutura Devem, idealmente, ser
revestidas com placas isolantes (Classe A-1, EN13501-1) as paredes internas do
recuperador. 2.5 Distâncias de segurança. 2.5.1 Distâncias interior estrutura.
Os valores descritos na tabela de características técnicas devem ser
respeitados. 2.5.2 Distâncias exterior estrutura. Qualquer elemento frágil ou
inflamável (têxteis, eletrônicos, madeira, papel de parede, vidro, papel giz,
etc) deve ser afastado do recuperador, respeitando as medidas descritas na
Tabela 1.1: Especificações técnicas. Há que tomar precauções redobradas nas
habitações com paredes, tetos em madeira ou similares e evitar a possibilidade
de expulsar ar quente do aparelho diretamente sobre a madeira, caso contrário
deve estar tudo devidamente isolado. 2.6 Ventilação. É imperativo que a
estrutura onde o aparelho está instalado possua ventilação disponível. 2.6.1
Ventilação da estrutura. Deve prever a colocação de saídas de ar na estrutura
para que a entrada e a saída de fluxo de ar seja suficiente, conforme descrito
na Tabela 1.1: Especificações Técnicas. Por esta abertura tem duas opções:
2.6.2 Opções para saída de ar forçado:
-SEM aberturas de ligação tubos. Imagem III-1 documento ANEXO. A ligação de combustão é feita sozinha. As saídas de ar são usadas a nível superior, o ar na câmara do aparelho é emitido a partir da frente do mesmo. -COM ligação de tubos de saídas de ar. Imagem III-2 do documento ANEXO. Se desejar, pode conduzir o ar da câmara do aparelho para o topo da chaminé ou uma sala adjacente. Para conduzir o ar, remova os parafusos que bloqueiam o registo, verifique a imagem D-6 do documento ANEXO. 2.6.3 Fornecimento de ar. Deve existir um fornecimento de ar para a sala onde o dispositivo está localizado. Quando uma entrada de ar externa não é usada, o comprimento máximo total não deve exceder 6 mts para ter a perda mínima de carga. Esta entrada não pode ser inferior a 225 cm2. Além disso, observe o funcionamento simultâneo com outros dispositivos de ventilação e / ou calor, tais como exaustores, bomba de calor, etc. Nestes casos, a extração deve ser compensada com a entrada de ar exterior. 2.7 Alteração do aparelho. Qualquer modificação que se destine ao dispositivo deve ser autorizada por escrito pela Manufacturas Rocal SA. Recomenda-se também usar somente peças de reposição originais ou recomendadas pela Manufacturas Rocal SA.
3. INSTALAÇÃO
3.1 Processo de instalação. Para prosseguir com a instalação, siga os passos
descritos na Seção III do documento ANEXO. AVISO: A segunda parte do deflector
deve ser deve ser ajustada em caso de defeito de tiragem siga os passos: “D.9”
a “D.12”. Para ajustar o trinco da porta, siga os passos “D.13” e “D.14”. Para
alterar a abertura da porta, siga as imagens “D.15” a “D.22”. Importante:
Antes de fechar a câmara onde o dispositivo estará localizado, verifique se
todos os mecanismos funcionam corretamente. Para a pintura e revestimento do
equipamento, fitas ou protetores são usados para áreas que não são pintadas,
estas fitas NÃO DEVEM TOCAR NA FOLHA DO APARELHO, em qualquer caso, para
evitar a decapagem durante a remoção destas fitas de proteção. É aconselhável
remover a armação antes de realizar este recinto doméstico ou usar um protetor
que não contenha adesivo.
4. USO E OPERAÇÃO
4.1 Combustíveis autorizados pelo fabricante. O dispositivo não deve ser utilizado como um incinerador e outros combustíveis estão proibidos exceto autorizados pelo fabricante, incluindo líquidos ou géis de acendimento. Como combustível usar somente toras de madeira naturais e não é recomendado o uso de madeira resinosa.
ATENÇÃO:
Respeite sempre a carga máxima, dimensões das toras e a altura de recarga indicadas pelo fabricante. Não tocar ou lidar com qualquer peça do aparelho, quando em execução, sem luva de proteção térmica. Verifique se não há materiais deixados dentro do dispositivo, prestando atenção especial ao spray de tinta.
4.2 Combustão eficiente. Durante a combustão, a chama não deve ser extinta;
nesse caso, os gases não queimados produzem
corrosão, sujidade na tubagem e gases poluentes. Os registos de ar devem ser
abertos, principalmente o secundário.
4.3 Primeiro acendimento. Durante um tempo razoável, cerca de 24 horas, não
deve ultrapassar 50% da CMA (carga máxima autorizada pelo fabricante). Antes
de acender, verifique que não ficou nenhum elemento fornecido dentro do
equipamento (como luvas, pintura em spray…). 4.4. Controle de combustão. O
dispositivo tem mecanismos de regulação da combustão. 4.4.1. Registo primário.
O registro primário é usado para controlar o ar que entra na câmara de
combustão através da base do modelo, através da grelha de fogo, e a
vermiculite subsequente. Para localizar a peça de controlo do registo, e saber
como usar, ver imagem “C.2” do documento ANEXO. 4.4.2. Registo secundário. O
registro secundário é usado para controlar o ar que entra na câmara de
combustão na parte superior. O registo secundário deve ser utilizado,
principalmente, para ajustar a intensidade da combustão. Para localizar a peça
de controlo do registo, e saber como usar, ver imagem “C.3″ do documento
ANEXO. 4.4.3. Ar terciário ou de segurança. O aparelho tem um fornecimento de
ar fixo através da vermiculite traseira, sob o defletor,
para evitar possíveis deflagrações e melhorar a combustão.
4.5 Ignição. Para acender, use somente materiais adequados para este fim, como
acendalhas, papel, galhos secos e finos. NÃO USE GASOLINA, SOLVENTES OU
ÁLCOOL. Para a posição correta veja imagem ” C.5″ do documento ANEXO, então
faça o acendimento usando um material adequado. Uma vez que haja ignição,
ajuste o registo primário para evitar a combustão excessiva e controlar a
intensidade da chama através do registro secundário.
30
NOTA IMPORTANTE:
– As peças do interior vermiculite não devem sofrer danos quando efectuar o reabastecimento. – Se qualquer uma dessas peças rachar, mas estiver devidamente fixada no local, NÃO ALTERE O FUNCIONAMENTO NORMAL DA UNIDADE E NÃO EXISTE UM POTENCIAL RISCO. O dispositivo pode ser usado normalmente. Estas fissuras não representam qualquer defeito de fabrico e, por isso, não são abrangidas pela garantia.
4.6 Carregamento e reabastecimento. O carregamento deve ser realizado assim
que a chama se apagar e permanecerem apenas brasas. Não exceda a carga máxima
admissível da carga ou recarga. (Veja a Tabela de Especificações). 4.7 Abrindo
a porta. Deve ser aberta apenas para efeito de recarga. A abertura da porta
deve ser realizada lentamente para evitar a saída de fumo. Para a abertura,
siga os passos descritos na imagem “C.1” do documento ANEXO. 4.8 Operação em
condições climáticas adversas. É possível que o dispositivo não funcione nas
devidas condições devido a mudanças súbitas ou inesperadas do tempo,
originando o mau funcionamento devido a: baixa pressão, refluxo das correntes
de ar no interior da chaminé. Quando esses fenómenos ocorrerem, é aconselhável
fechar todos os registos de ar de combustão e deixar o aparelho apagar-se. 4.9
Prevenção de incêndios. Nenhum elemento inflamável deve estar dentro das
distâncias de segurança descritas na tabela
na secção 1.1 Características técnicas, é preciso também tomar precauções
especiais pela presença de crianças ou idosos. Em caso de incêndio, retire
todas as pessoas ao redor, feche o amortecedor ao máximo e notificar os
Bombeiros. 4.10 Dilatações da placa. Materiais sujeitos a mudanças de
temperatura sofrem dilatações. Este fenómeno pode causar ruídos metálicos
esporádicos com maior ou menor frequência. Estes são completamente normais e
não representam nenhum risco ou problema para o funcionamento.
5. INSTALAÇÃO ELÉTRICA
TODOS AS NORMAS NACIONAIS E EUROPEIAS TÊM DE SER CUMPRIDAS NO MOMENTO EM QUE LIGAR O APARELHO À
ELETRICIDADE.
5.1. Componentes. A unidade vem equipada com duas turbinas helicoidais para os modelos RCr 70, RCr 70A, e quatro para os
modelos RCr 80, RCr 100, termostato para funcionamento das ventoinhas, resistência, interruptor de controlo de velocidade das
ventoinhas, cabo interno e tubo de silicone para saída externa. Para partes consulte o documento ANEXO V.
5.2.1 Diagrama elétrico com 2 ventiladores.
5.2.2 Diagrama elétrico com 4 ventiladores.
5.3. Operação. A função da montagem de ventilação é de conduzir o ar, que, uma
vez aquecido, sai pela parte da frente e/ou pelos difusores 5.4. Uso e
cuidado. O conjunto de ventilação deve estar permanentemente ligado à rede
quando o aparelho está ligado. O switch oferece três possibilidades:
Posição 0: Velocidade lenta. O acendimento e paragem das turbinas é feito pelo
termostato automático.
– Posição I: Velocidade rápida. O acendimento e paragem das turbinas é feito
pelo termostato automático
– Posição II: Velocidade rápida. Manualmente (sistema manual e sem parada
automática).
Após um período de paragem prolongada, e antes de colocar o aparelho em
funcionamento, é necessário verificar o bom funcionamento das turbinas e
limpar todos os detritos das grelhas da frente da entrada de ar. (É desejável
também que um profissional qualificado verifique toda a instalação elétrica do
dispositivo). ATENÇÃO: Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser
substituído por pessoal qualificado ou serviço após-venda de modo a evitar um
acidente. Se for utilizado um controlador de velocidade externo, deve
selecionar a posição do interruptor I.
6. MANUTENÇÃO
6.1 Manutenção. Uma manutenção adequada e periódica, tanto do dispositivo como
da instalação, contribui muito para seu bom desempenho. É importante efetuar
vistorias regulares e completas do dispositivo de controlo, juntas cerâmicas,
tubagens e a instalação. Assim, para sua segurança e conforto, alguns dos
nossos distribuidores oferecem contratos de manutenção. Contacte o seu
revendedor para este serviço. 6.1.1 Bloqueio de mecanismos. Verifique a
ausência de bloqueio de todos os mecanismos após um período prolongado de
paragem. 6.1.2. Partes. Use apenas peças originais de substituição ou
recomendados pela Rocal S.A .Ver foto na página 14 do documento ANEXO.
31
6.2. Limpeza. É importante que o dispositivo esteja limpo de cinzas de modo a
que todos os mecanismos funcionem corretamente. Para a limpeza do vidro e aro
do aparelho, utilize o pano seco fornecido com a lareira ou similar. Não use
produtos/líquidos de limpeza ou comuns. 6.2.1 Vidro. Para limpar o vidro é
necessário fazê-lo com o lume apagado, certificando-se que os produtos de
limpeza não estejam a tocar nas peças de metal da porta ou nas juntas devido à
agressividade destes produtos, já que pode iniciar um processo de corrosão.
6.2.2 Esvaziar o cinzeiro. Esvazie as cinzas, certificando-se que, não contêm
brasas ainda incandescentes – o que pode resultar em incêndio; em qualquer
caso, pode depositá-las num balde de metal. Para aceder ao cinzeiro, veja as
imagens “C.1” e “C.4” do documento ANEXO.
ATENÇÃO: Com o aparelho em funcionamento, o compartimento interior deve
permanecer completamente fechado. Só pode ser acedido para a evacuação de
cinzas.
6.2.3. Tubagem de fumos. É importante manter a tubagem livre de resíduos
resultantes da evacuação de fumos. A sujidade depende do combustível
utilizado, de uma combustão mais rápida ou lenta, etc. É necessário limpar o
tubo, pelo menos, uma vez por temporada. É obrigatório que um especialista
faça revisões periódicas do mesmo. Para aceder à tubagem de fumos, siga os
passos “D.9”, “D.10” e “D.11” na página 10 do documento ANEXO. 6.2.4. Pintura.
A pintura anti-calorífica que cobre todo o dispositivo (a câmara de combustão,
o interior, a porta da frente, a estrutura da tampa em conjunto, …), suporta
até 600ºC de temperatura e emite um ligeiro odor característico que desaparece
com as primeiras ignições. É necessário verificar periodicamente a condição da
tinta e corrigi-la quando necessário. Esta tinta pode ser danificada quando a
temperatura excede 600ºC, são utilizados combustíveis com excesso de humidade
ou combustíveis não recomendados, instalados em ambientes húmidos e / ou
salinizados no meio ambiente (água do mar), contato com produtos químicos de
limpeza ou contato com água através do tubo, etc.). (Utilize exclusivamente
tinta spray anticalorífica Rocal 600º C – PRETO).
7. ELEMENTOS OPCIONAIS
A Rocal oferece vários itens opcionais, contacte o seu revendedor local para
comprar esses itens. Alguns dos itens indicados:
Elemento ECOntrol Regulador Adaptador quatro faces Aro decorativo a 10 cm Lenheiro Aspirador de cinzas Difusores de entrada e saída Suporte de nivelamento ajustável
Código C7005 REGULAD-1 C1000 ASPIRADOR ***** C6005
Descrição Regulador de combustão inteligente Controlador de velocidade das turbinas Adaptador para o aro de quatro lados padrão Aro quatro lados 10 centímetros decoração NEGRO
8. PROBLEMAS: CAUSA E SOLUÇÃO
Abaixo mostramos uma tabela com as possíveis anomalias, as suas causas e as soluções que deve seguir:
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
1. Refluxo de fumos e/ou tiragem insuficiente
Tubagem incorreta
Verifique tubagem: – Ligação
– Diâmetro
– Fugas no percurso
– Comprimento insuficiente
– Acesso exterior
– Possíveis elementos que obstruem a saída
– Verifique tubagem de entrada
Falta de ar de alimentação para a combustão
Operação simultânea com outro de ventilação e / ou equipamento de aquecimento
Posição incorreta de registos
Modificar registos
Sujidade da tubagem 2. Vidro excessivamente sujo Tubagem incorreta
Entre em contato com um profissional para limpar isso. Se o problema persistir, contate o seu revendedor. Verifique a seção com fraca tiragem.
3. Vidro esbranquiçado ou danos na cor da placa
Combustível inadequado
Utilização de combustíveis inadequados
Registos excessivamente fechados
Modificar registos
Excesso de temperatura causada excessivo na Verifique a carga de combustível evitando o
câmara de combustão
sobreaquecimento.
Modificar registos
32
PROBLEMA 4. Fraco aquecimento
CAUSA Combustível inadequado
SOLUÇÃO Use combustível aprovado
Carga insuficiente
Adicionar combustível
Controle de registos de combustão na posição errada 5. Saída de fumos e/ou gases Primeiros acendimentos pelas grelhas de ventilação
Modificar registos
Espere que o processo de polimerização de pintura esteja concluído. Isso pode
necessitar de vários acendimentos
Itens inflamáveis ou combustíveis na câmara de Revisão dos materiais isolantes, como fibra de vidro,
combustão ou nas proximidades
madeira e substituí-los.
6. Excesso de tiragem
Rachadura na câmara de combustão do aparelho Tubagem incorreta
Registos de controlo da combustão numa posição incorreta
Verifique se há fugas e se encontrar uma rachadura, notifique o fornecedor ou
um profissional.
Verificar tubagem: – Comprimento excessivo – Verifique a depressão – Diâmetro
incorreto – Verificar as juntas da porta
9. INFORMAÇÃO CE
A etiqueta de marcação CE está localizada no interior da porta de carga. Esta
etiqueta contém os dados técnicos e o Nº OF (este número também o encontra na
Folha de Garantia). ESTE NÚMERO É NECESSÁRIO PARA OBTER PEÇAS DE REPOSIÇÃO.
– ATENÇÃO:
Todos os testes são realizados na Norma UNE-EN 13229:2002 – UNE-EN
13229:2002/A2:2005 – UNE-EN 13229:2002/AC:2006UNE-EN
13229:2002/A2:2005/AC:2007 – UNE-EN 60335 A revisão do dispositivo, a
instalação e tubagens deve ser feita por um profissional. Para qualquer dúvida
sobre o descrito aqui, entre em contato com o revendedor Rocal. FALHAR EM
CUMPRIR AS OBRIGAÇÕES DESCRITAS NESTE MANUAL OU UTILIZAÇÃO INAPROPRIADA DO
EQUIPAMENTO IRÁ EXONERAR O FABRICANTE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE.
33
10. ETIQUETADO | LABELLING | ÉTIQUETAGE | MARCATURA | ETIQUETAGEM
21
RCr 70 M5704 Nº CEE 1880-CPR-044-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm
150 mm
150 mm
1000 mm
CO concentration at 13% of O2: Thermal power: Performance: NOx concentration at 13% of O2: OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2 Temperature of smoke:
0,094 6,9
82,3 105
51 14,7 265
%
kW % mg/Nm3 mg/Nm3 mg/Nm3 ºC
Fuel:
Natural Wood
NB 1880 Acteco s.r.l
MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 08540 Centelles (BCN Spain)
21
RCr 70A M5709 Nº CEE 1880-CPR-044-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm
150 mm
150 mm
1000 mm
CO concentration at 13% of O2: Thermal power: Performance: NOx concentration at 13% of O2: OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2 Temperature of smoke:
0,094 6,9
82,3 88 51
11,9 265
%
kW % mg/Nm3 mg/Nm3 mg/Nm3 ºC
Fuel:
Natural Wood
NB 1880 Acteco s.r.l
MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 08540 Centelles (BCN Spain)
34
21
RCr 80 M5912 Nº CEE 1880-CPR-057-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm
150 mm
150 mm
1000 mm
CO concentration at 13% of O2:
0,094 %
Thermal power:
9,6 kW
Performance: NOx concentration at 13% of O2:
82,3 % 105 mg/Nm3
OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2
51 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3
Temperature of smoke:
265 ºC
Fuel:
Natural Wood
NB 1880 Acteco s.r.l
MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 08540 Centelles (BCN Spain)
21
RCr 100 M5917 Nº CEE 1880-CPR-057-21
UNE-EN 13229 Insertable equipment for solid fuel
150 mm
150 mm
150 mm
1000 mm
CO concentration at 13% of O2:
0,084 %
Thermal power:
12,3 kW
Performance: NOx concentration at 13% of O2:
85,3 % 105 mg/Nm3
OGC concentration at 13% of O2: Particle concentration at 13% of O2
38 mg/Nm3 14,7 mg/Nm3
Temperature of smoke:
213 ºC
Fuel:
Natural Wood
NB 1880 Acteco s.r.l
MANUFACTURAS ROCAL SA Raval Sant Antoni, 2 08540 Centelles (BCN Spain)
35
ANEXO/ANNEX/ANNEXE/ANESSO I
mm
RCr 70
A
725
B
529
C
684
D
490
E
461
F
471
G
163
H
150
RCr 70A 725 582 684 543 461 471 163 150
RCr 80 819 587 778 565 461 471 165 180
RCr 100 1019 612 978 590 461 471 165 180
36
10. 37
II
2. 1.
3.
4.
5.
6. 7.
9. 8.
III
-
38
III
A.1
39
III
A.2
A.3
A.4
B.1
B.2
B.2
40
III
B.3
B.4
B.5
41
IV
C.1
C.2
C.3
C.4
C.5
C.6
42
IV
D.1
D.2
D.03
D.04
D.3
D.4
43
IV
D.5
D.6
D.7
D.8
D.9
D.10
44
IV
D.11
D.12
D.13
D.14
D.15
D.16
45
IV
D.17
D.18
D.19
D.20
D.21
D.22
46
V
RCr 70
1
FUM5900-400
2
M5704-35
3
3x VRM5704-1
4
VRM5704-2
5
2x VRM5704-3
6
2x VRM5704-4
7
M5704-35B/34c
8
M5704-28/29/31
9
M5706-200
10
3x TORN107
11
TORN93
RCr 70A
1
FUM5900-400
2
M5709-35
3
3x VRM5709-1
4
VRM5709-2
5
2x VRM5709-3
6
2x VRM5709-4
7
M5709-35B/34c
8
M5709-28/29/31
9
M5708-200
10
3x TORN107
11
TORN93
47
V
RCr 80
1
FUM5900-400
2
M5711-35
3
3x VRM5711-1
4
VRM5711-2
5
2x VRM5711-3
6
2x VRM5711-4
7
M5711-35B/34c
8
M5711-28/29/31
9
M5711-200
10
3x TORN107
11
TORN93
RCr 100
1
FUM5900-400
2
M5717-35
3
4x VRM5717-1
4
2x VRM5717-2
5
2x VRM5717-3
6
2x VRM5711-4
7
M5717-35B/34c
8
M5717-28/29/31
9
M5716-200
10
3x TORN107
11
TORN93
48
V
RCr 70 | RCr 70A
COEVA-18
MOTOR20
MELEC20
MELEC44
RCr 80 | RCr 100
MELEC05
MOTOR20
COEVA-17
MELEC20
MELEC44
MELEC05
49
NOTES
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………
……………………………………………………………………
Versión 1.2 (26/01/2022)
50
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>