Amice 206.3 Fridge Freezer Instruction Manual

July 30, 2024
Amice

206.3 Fridge Freezer

Product Specifications:

  • Model Numbers: FZ206.3, GS 15439 W, FZ136.3, GS 15403 W,
    FZ206.3 AA, FZ136.4, FZ138.3AA, GS15406W, FZ206.4(E), FZ208.3AA, FZ
    208.3 AAE, FZ208.3AA(E), GS 321 110 W, FZ206.5(E)

  • IO Number: 00621/15 (02.2024)

Product Usage Instructions:

Installation and Setup:

Before using the appliance for the first time, follow the
installation guidelines provided in the manual. Ensure proper mains
connection and climate range compatibility.

Controls and Operation:

Adjust the temperature inside the appliance as needed.
Familiarize yourself with the appliance controls for efficient
usage.

Storage and Maintenance:

Properly store food in the fridge-freezer and follow guidelines
for freezing food. Regularly defrost and clean the fridge and
freezer chambers for optimal performance.

Frequently Asked Questions:

Q: How do I defrost the freezer chamber?

A: Follow the steps outlined in the manual for manual defrosting
or enable automatic defrosting feature if available.

Q: What should I do if I encounter issues with the

appliance?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual for
guidance on identifying and resolving common problems.

INSTRUKCJA OBSLUGI

PL

OPERATING INSTRUCTIONS

EN

GEBRAUCHSANWEISUNG

DE

NÁVOD K OBSLUZE

CS

NÁVOD NA OBSLUHU

SK

NOTICE D’UTILISATION

FR

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU

UPUTE ZA UPORABU

HR

NAVODILO ZA UPORABO

SL

Zamraarka / Freezer / Gefrierschrank / Skíová mraznicka / Mraznicka / Congélateur armoire / Diepvrieskast / Fagyasztószekrény
FZ206.3 / GS 15439 W / FZ136.3 / GS 15403 W / FZ206.3 AA / FZ136.4 / FZ138.3AA / GS15406W / FZ206.4(E) / FZ208.3AA / / FZ 208.3 AAE / FZ208.3AA(E) / GS 321 110 W / FZ206.5(E)
IO 00621/15 (02.2024)

PL – Spis treci

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

14

INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZDZENIA

19

INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM

19

MINIMALNE ODLEGLOCI OD RÓDEL CIEPLA

19

PODLCZENIE ZASILANIA

20

ODLCZENIE OD ZASILANIA

20

KLASA KLIMATYCZNA

20

ROZPAKOWANIE

21

USUWANIE ZUYTYCH URZDZE

22

OBSLUGA I FUNKCJE

23

PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHLODZIARCE I ZAMRAARCE

23

ZAMRAANIE PRODUKTÓW**

23

STEROWANIE

25

STEROWANIE URZDZENIEM

25

REGULACJA TEMPERATURY WEWNTRZ URZDZENIA

25

DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZCE TEMPERATURY

26

JAK EKONOMICZNIE UYTKOWA LODÓWK

27

PORADY PRAKTYCZNE

27

CO OZNACZAJ GWIAZDKI?

27

PORADY PRAKTYCZNE

28

PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEY PRZECHOWYWA W LODÓWCE

28

ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA

29

ODSZRANIANIE I MYCIE CHLODZIARKI ***

29

ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAARKI**

29

ABY ODSZRONI KOMOR ZAMRAARKI, NALEY**

30

AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHLODZIARKI****

30

AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAARKI****

30

MYCIE RCZNE KOMORY CHLODZIARKI I ZAMRAARKI.****

30

WYJMOWANIE I WKLADANIE PÓLEK*****

30

WYJMOWANIE I WKLADANIE BALKONIKA*****

30

LOKALIZACJA USTEREK

31

GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA

33

GWARANCJA

33

– 3 –

EN- Table of contents

GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE

35

INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE

40

INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

40

MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES

40

MAINS CONNECTION

41

DISCONNECTING THE MAINS

41

CLIMATE RANGE

41

UNPACKING

42

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE

42

CONTROLS

43

APPLIANCE CONTROLS

43

ADJUST TEMPERATURE INSIDE THE APPLIANCE

43

ADDITIONAL INFORMATION ON THE TEMPERATURE

44

OPERATION AND FUNCTIONS

45

STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER

45

FREEZING FOOD**

45

USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY

47

PRACTICAL EVERYDAY TIPS

47

UNDERSTANDING THE STARS

47

PRACTICAL TIPS

48

FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR

48

DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE

49

DEFROSTING THE FRIDGE***

49

DEFROSTING THE FREEZER**

49

DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:**

50

AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****

50

AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING****

50

WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY****

50

TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES*****

50

TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF*****

50

TROUBLE-SHOOTING

51

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

53

WARRANTY

53

– 4 –

DE – Inhaltsverzeichnis

SICHERHEITSHINWEISE

55

INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES

60

VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB

60

MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN

60

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

61

GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN

61

KLIMAKLASSE

61

AUSPACKEN

62

ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN

62

BEDIENUNG UND FUNKTIONEN

63

AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM

63

TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL**

63

STEUERUNG

65

STEUERUNG DES GERÄTES

65

EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT

65

WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR

66

ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS

67

PRAKTISCHE RATSCHLÄGE

67

WAS BEDEUTEN DIE STERNE?

67

ZONEN IM PRODUKT

67

PRODUKTE, DIE NICHT IM PRODUKT AUFBEWAHRT WERDEN SOLLTEN.

68

ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN

69

ABTAUEN DES KÜHLRAUMES***

69

ABTAUEN DES GEFRIERRAUMES**

69

ABTAUENDES GEFRIERRAUMES:**

70

AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES KÜHLRAUMES****

70

AUTOMATISCHE ABTAUUNG DES GEFRIERRAUMES****

70

REINIGEN DES KÜHL- UND GEFRIERRAUMES****

70

EINBAU UND AUSBAU DER ABSTELLPLATTEN *****

70

EINBAU UND AUSBAU DER TÜRFÄCHER *****

70

LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN

71

GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE

73

GARANTIE

73

– 5 –

CS – Obsah

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI POUZÍVÁNÍ

75

INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTEBICE

80

INSTALACE PED PRVNÍM SPUSTNÍM

80

MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJ

80

PIPOJENÍ NAPÁJENÍ

81

ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ

81

KLIMATICKÁ TÍDA

81

VYBALENÍ

82

LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ

82

OBSLUHA A FUNKCE

83

UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNICCE A MRAZNICCE

83

ZMRAZOVÁNÍ VÝROBK**

83

OVLÁDÁNÍ

85

OVLÁDÁNÍ ZAÍZENÍ

85

REGULACE TEPLOTY UVNIT ZAÍZENÍ

85

DALSÍ INFORMACE O TEPLOT

86

JAK EKONOMICKY POUZÍVAT CHLADNICKU

87

PRAKTICKÉ PORADY

87

CO ZNAMENAJÍ HVZDICKY?

87

ZÓNY V CHLADNICCE

88

PRODUKTY, KTERÉ BY NEMLY BÝT PECHOVÁVANÉ V CHLADNICCE

88

ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRZBA

89

ODMRAZOVÁNÍ CHLADNICKY***

89

ODMRAZOVÁNÍ MRAZNICKY**

89

PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNICKY JE TEBA**

90

AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNICKY****

90

AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNICKY****

90

RUCNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNICKY A MRAZNICKY****

90

VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC *****

90

VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVENÍHO REGÁLU *****

90

URCOVÁNÍ ZÁVAD

91

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

93

ZÁRUKA

93

– 6 –

SK – Obsah
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY INSTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBICA
INSTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV PRIPOJENIE NAPÁJANIA ODPOJENIE OD NAPÁJANIA KLIMATICKÁ TRIEDA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OBSLUHA A FUNKCIE UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNICKE A MRAZNICKE ZMRAZOVANIE VÝROBKOV OVLÁDANIE OVLÁDANIE ZARIADENIA NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA DODATOCNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE AKO EKONOMICKY POUZÍVA CHLADNICKU PRAKTICKÉ RADY CO ZNAMENAJÚ HVIEZDICKY? ZÓNY V CHLADNICKE PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BY PRECHOVÁVANÉ V CHLADNICKE ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRZBA ODMRAZOVANIE CHLADNICKY* ODMRAZOVANIE MRAZNICKY PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNICKY JE POTREBA AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNICKY AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNICKY RUCNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNICKY A MRAZNICKY*** VYAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC VYAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** LOKALIZÁCIA ZÁVAD ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS ZÁRUKA

95 100 100 100 101 101 101 102 102 103 103 103 105 105 105 106 107 107 107 108 108 109 109 109 110 110 110 110 110 110 111 113 113

– 7 –

FR – Table des matières

CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION

115

INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 122

INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE

122

LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE

122

RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE

123

MISE HORS CIRCUIT

123

CLASSE CLIMATIQUE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS UTILISATION ET FONCTIONS

123 124 124 125

CONSERVATION DES DENRÉES DANS LE RÉFRIGÉRATEUR

125

CONGÉLATION DES PRODUITS** COMMANDE

125 127

COMMANDE DE L’APPAREIL

127

RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL

127

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA TEMPÉRATURE

128

COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? 129

CONSEILS PRATIQUES

129

QUE VEULENT DIRE LES ÉTOILES?

129

ZONES DE STOCKAGE DANS LE RÉFRIGÉRATEUR

130

PRODUITS QUI NE DEVRAIENT PAS ÊTRE STOCKÉS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION

130 131

DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR***

131

DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR**

131

MODE OPÉRATOIRE POUR LE DÉGIVRAGE DU COFFRE DU CONGÉLATEUR:**

132

DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU RÉFRIGÉRATEUR****

132

DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE DU CONGÉLATEUR****

132

LAVAGE À MAIN DU COMPARTIMENT RÉFRIG ÉRATEUR ET CONGÉLATEUR****

132

ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DES CLAYETTES *****

132

ENLÈVEMENT ET MISE EN PLACE DU BALCONNET ***** LOCALISATION DES PANNES GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE

132 133 135

GARANTIE

135

– 8 –

NL – Inhoudsopgave
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT
INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET UITSCHAKELEN KLIMAATKLASSE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR BEDIENING EN FUNCTIES HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN BEDIENING BEDIENING VAN HET APPARAAT REGELEN VAN DE TEMPERATUUR IN HET APPARAAT AANVULLENDE INFORMATIE BETREFFENDE DE TEMPERATUUR HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? PRAKTISCHE TIPS WAT BETEKENEN DE STERRETJES? ZONES IN DE KOELKAST LEVENSMIDDELEN DIE NIET IN DE KOELKAST BEWAARD MOGEN WORDEN ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST* ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER OM DE VRIESRUIMTE TE ONTDOOIEN HANDELT U ALS VOLGT: AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST AUTOMATISCH ONTDOOIEN VAN DE DIEPVRIEZER HANDWASSEN VAN DE KOELKAST EN DIEPVRIEZER*** UITHALEN EN INZETTEN VAN DE LEGPLATEAUS PLAATSEN EN VERPLAATSEN VAN DE OPBERGVAK***** STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN GARANTIE, SERVICE GARANTIE

137 142 142 142 143 143 143 144 144 145 145 145 147 147 147 148 149 149 149 150 150 151 151 151 152 152 152 152 152 152 153 155 155

– 9 –

HU – Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI
TELEPÍTÉS AZ ELS ELINDÍTÁS ELTT HFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA KLÍMAOSZTÁLY KICSOMAGOLÁS A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A TERMÉKEK HTBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ TÁROLÁSA TERMÉKEK FAGYASZTÁSA IRÁNYÍTÁS A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA HMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS A KÉSZÜLÉKEN BELÜL TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A HMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATBAN A HTSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA PRAKTIKUS TIPPEK MIT JELENTENEK A CSILLAGOK? TÁROLÁSI ZÓNÁK A HTBEN AZOK A TERMÉKEK, AMELYEKET NEM AJÁNLATOS HTBEN TARTANI LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS HT LEOLVASZTÁSA* FAGYASZTÓ FELOLVASZTÁSA A KAMRA DÉRMENTESÍTÉSE CÉLJÁBÓL A KÖVETKEZK A TEENDK HT AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA FAGYASZTÓ AUTOMATIKUS LEOLVASZTÁSA** HT ÉS FAGYASZTÓTEREK KÉZI MEGMOSÁSA*** POLCOK KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE AJTÓPOLC KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE***** HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ GARANCIA

157 162 162 162 163 163 163 164 165 166 166 166 168 168 168 169 170 170 170 171 171 172 172 172 173 173 173 173 173 173 174 176 176

– 10 –

HR – Kazalo
VAZNE SIGURNOSNE INFORMACIJE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREAJA
INSTALACIJA PRIJE PRVOG POKRETANJA MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE UKLJUCIVANJE U ELEKTRICNU MREZU ISKLJUCIVANJE IZ ELEKTRICNE MREZE KLIMATSKI RAZRED UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROSENIH UREAJA UPORABA I FUNKCIJE POHRANJIVANJE NAMIRNICA U HLADNJAKU I ZAMRZIVACU ZAMRZAVANJE NAMIRNICA UPRAVLJANJE UPRAVLJANJE UREAJEM REGULACIJA TEMPERATURE UNUTAR UREAJA DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI EKONOMICNA UPORABA HLADNJAKA PRAKTICNI SAVJETI STO ZNACE ZVJEZDICE? ZONE TEMPERATURA U HLADNJAKU NAMIRNICE KOJE NE BI TREBALI CUVATI U HLADNJAKU. ODLEIVANJE, PRANJE I ODRZAVANJE ODLEIVANJE I PRANJE HLADNJAKA * ODLEIVANJE I PRANJE ZAMRZIVACA U CILJU ODLEIVANJA KOMORE ZAMRZIVACA: AUTOMATSKO ODLEIVANJE HLADNJAKA AUTOMATSKO ODLEIVANJE ZAMRZIVACA RUCNO PRANJE HLADNJAKA I ZAMRZIVACA.*** VAENJE I UMETANJE POLICA VAENJE I UMETANJE POLICE VRATA***** RJESAVANJE PROBLEMA JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI JAMSTVO

178 183 183 183 184 184 184 185 185 186 186 186 188 188 188 189 190 190 190 191 191 192 192 192 193 193 193 193 193 193 194 196 196

– 11 –

SL – Vsebina
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE MONTAZA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE
INSTALACIJA PRED PRVIM VKLOPOM MINIMALNE ODDALJENOSTI OD TOPLOTNIH VIROV POVEZAVA NAPAJANJA ODKLOP OD NAPAJANJA KLIMATSKI RAZRED RAZPAKIRANJE ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV UPORABA IN FUNKCIJE SHRANJEVANJE IZDELKOV V HLADILNIKU IN ZAMRZOVALNIKU ZAMRZOVANJE IZDELKOV UPRAVLJANJE UPRAVLJANJE NAPRAVE REGULACIJA TEMPERATURE ZNOTRAJ NAPRAVE DODATNE INFORMACIJE GLEDE TEMPERATURE KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMICNO PRAKTICNI NASVETI KAJ POMENIJO ZVEZDICE? TEMPERATURNE CONE V HLADILNIKU IZDELKI, KI JIH NE SMETE SHRANJEVATI V HLADILNIKU ODMRZOVANJE, CISCENJE IN VZDRZEVANJE ODMRZOVANJE IN UMIVANJE HLADILNIKA * ODMRZOVANJE IN UMIVANJE ZAMRZOVALNIKA DA ODMRZNEMO KOMORO ZAMRZOVALNIKA, JE POTREBNO: AVTOMATICNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA AVTOMATICNO ODMRZOVANJE HLADILNIKA ROCNO UMIVANJE NOTRANJOSTI HLADILNIKA IN ZAMRZOVALNIKA.*** ODSTRANJEVANJE IN NAMESCANJE POLIC ODSTRANJEVANJE IN NAMESCANJE BALKONOV***** ZAZNAVA OKVARE GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE GARANCIJA

198 203 203 203 204 204 204 205 205 206 206 206 208 208 208 209 210 210 210 211 211 212 212 212 213 213 213 213 213 213 214 216 216

– 12 –

Szanowny Kliencie

Od dzi codzienne obowizki stan si prostsze ni

kiedykolwiek. Urzdzenie

to polczenie wy-

jtkowej latwoci obslugi i doskonalej efektywnoci.

Po przeczytaniu instrukcji, obsluga nie bdzie proble-

mem.

Sprzt, który opucil fabryk byl dokladnie sprawdzony przed zapakowaniem pod wzgldem bezpieczestwa i funkcjonalnoci na stanowiskach kontrolnych.

Prosimy Pastwa o uwan lektur instrukcji obslugi przed uruchomieniem urzdzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Pastwa przed niewlaciwym uytkowaniem. Instrukcj naley zachowa i przechowywa tak, aby mie j zawsze pod rk.

Naley dokladnie przestrzega instrukcji obslugi w celu uniknicia nieszczliwych wypadków.

Z powaaniem

– 13 –

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Urzdzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych rodowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiektach noclegowych.
· Producent zastrzega sobie moliwo dokonywania zmian niewplywajcych na dzialanie urzdzenia.
· Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji s ujednolicone dla wyrobów chlodniczych rónych typów, (dla chlodziarki, chlodziarko-zamraarki lub zamraarki). Informacja na temat rodzaju Twojego urzdzenia znajduje si w Karcie Produktu dolczonej do wyrobu.
· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z nieprzestrzegania zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
· Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celu wykorzystania jej w przyszloci lub przekazania ewentualnemu nastpnemu uytkownikowi.
· Niniejszy sprzt nie jest przeznaczony do uytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, chyba, e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj uytkowania sprztu, przekazanej przez osoby odpowiadajce za ich bezpieczestwo.
· Naley zwróci szczególn uwag, aby z urzdzenia nie korzystaly pozostawione bez opieki dzieci. Nie naley pozwala im bawi si urzdzeniem. Nie wolno im siada na elementach wysuwanych i zawiesza si na drzwiach.
· Urzdzenie pracuje prawidlowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu. Nie naley uytkowa jej w piwnicy, sieni, w nieogrzewanym domku letniskowym jesieni i zim.
– 14 –

· Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie naley chwyta za uchwyty drzwi, cign za skraplacz z tylu lodówki oraz dotyka zespolu kompresora.
· Urzdzenia nie naley przechyla o wicej ni 40° od pionu podczas transportu, przenoszenia lub ustawiania. Jeeli taka sytuacja zaistniala wlczenie urzdzenia moe nastpi min. po 2 godzinach od jego ustawienia (rys. 2).
· Przed kad czynnoci konserwacyjn naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. Nie naley cign za przewód, lecz chwyta za korpus wtyczki.
· Dwiki slyszalne jako trzaskanie lub pkanie s spowodowane przez rozszerzanie i kurczenie si czci na skutek zmian temperatury.
· Ze wzgldu na bezpieczestwo nie naley naprawia urzdzenia we wlasnym zakresie. Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadajce wymaganych kwalifikacji mog stanowi powane niebezpieczestwo dla uytkownika urzdzenia.
· Naley przewietrzy przez kilka minut pomieszczenie, w którym znajduje si urzdzenie (pomieszczenie to musi mie przynajmniej 4m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku uszkodzenia ukladu chlodniczego.
· Produktów choby tylko czciowo rozmroonych nie mona ponownie zamraa.
· Napojów w butelkach i puszkach, w szczególnoci napojów gazowanych dwutlenkiem wgla nie naley przechowywa w komorze zamraarki. Puszki i butelki mog popka.
· Nie bra do ust produktów zamroonych bezporednio wyjtych z zamraarki (lody, kostki lodu, itp.), ich niska temperatura moe spowodowa dotkliwe odmroenia.
· UWAGA: Naley uwaa, aby nie uszkodzi obiegu chlodniczego, np. przez naklucie kanalów rodka chlodniczego w parowniku, zlamanie rur. Wytryskujcy czynnik chlodniczy jest palny. W przypadku dostania si do oczu naley przepluka je czyst wod i wezwa natychmiast lekarza.
· Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, to
– 15 –

powinien by wymieniony w specjalistycznym zakladzie naprawczym. · Urzdzenie sluy do przechowywania ywnoci, nie uywaj go do innych celów. · Urzdzenie naley calkowicie odlczy od zasilania (poprzez wycignicie wtyczki z gniazdka sieciowego) na czas wykonywania czynnoci takich jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca ustawienia. · To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, gdy s one nadzorowane lub zostaly poinstruowane na temat korzystania z urzdzenia w sposób bezpieczny i znaj zagroenia zwizana z uytkowaniem urzdzenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinna by wykonywania przez dzieci chyba e ukoczyly 8 lat i s nadzorowane przez odpowiedni osob. · W celu uzyskania wikszej iloci miejsca w zamraarce mona wyj z niej szuflady i umieszcza produkty bezporednio na pólkach*. Nie ma to wplywu na charakterystyk termiczn i mechaniczn wyrobu. Zadeklarowana pojemno zamraarki zostala obliczona z wyjtymi szufladami.
OSTRZEENIE: Zagroenie poarem / materialy palne

· Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wklada i wyjmowa produkty z urzdzenia chlodniczego.

Aby unikn zanieczyszczenia ywnoci naley przestrzega nastpujcych zasad: · Otwieranie drzwi na dluszy czas moe powodo-
wa znaczne podwyszenie temperatury w komorach urzdzenia. · Regularnie czyci powierzchnie majce kontakt z ywnoci oraz w zalenoci od wystpowania do-

  • W zalenoci od modelu

– 16 –

stpne instalacje odprowadzania wody. · Przechowywa surowe miso i ryby w odpowied-
nich pojemnikach w chlodziarce, aby nie mialy kontaktu z pozostal ywnoci i nie kapaly z nich na inn ywno. · Dwugwiazdkowe komory zamraarki slu do przechowywania wczeniej zamroonej ywnoci, przechowywania lub mroenia lodów oraz zamraania kostek lodu. · Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i trzygwiazdkowe nie slu do zamraania wieej ywnoci.

Rodzaje komór

1 Chlodziarka
! 2 Zamraarka @ 3 Zamraarka # 4 Zamraarka

$ 5 Zamraarka

6

Komora bezgwiazdkowa

Docelowa temperatura przechowywania [OC] +2+8
-18
-18
-12
-6
-60

Odpowiednia ywno
Jajka, gotowana ywno, zapakowana ywno, owoce i warzywa, nabial, ciasta, napoje i inne produkty nie nadajce si do zamroenia.
Owoce morza (ryby, krewetki, male), produkty slodkowodne oraz produkty misne (zalecane 3 miesice, im dluszy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odywczy jest produkt), odpowiednia na zamroone wiee produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, male), produkty slodkowodne oraz produkty misne (zalecane 3 miesice, im dluszy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odywczy jest produkt), nieodpowiednia na mroone wiee produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, male), produkty slodkowodne oraz produkty misne (zalecane 2 miesice, im dluszy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odywczy jest produkt), nieodpowiednia na mroone wiee produkty.
Owoce morza (ryby, krewetki, male), produkty slodkowodne oraz produkty misne (zalecany 1 miesic, im dluszy czas przechowywania, tym mniej smaczny i odywczy jest produkt), nieodpowiednia na mroone wiee produkty.
wiea wieprzowina, wolowina, ryby, kurczak, niektóre zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane spoycie tego samego dnia, najlepiej w cigu maksymalnie 3 dni). Czciowo zapakowane przetworzone produkty (produkty nie nadajce si do zamroenia)

– 17 –

7

Komora schladzania

Komora do

8

przechowywania wieej

ywnoci

Komora do 9 przechowywa-
nia wina

2+3 0+4

wiea/mroona wieprzowina, wolowina, kurczak, produkty slodkowodne, itp. (7 dni poniej 0°C, powyej 0°C zalecane jest spoycie tego samego dnia, najlepiej maksymalnie w cigu 2 dni). Owoce morza (poniej 0°C przez 15 dni, nie zaleca si przechowywania w temperaturze powyej 0°C)
wiea wieprzowina, wolowina, ryby, kurczak, gotowane produkty, itp. (zalecane spoycie tego samego dnia, najlepiej w cigu maksymalnie 3 dni).

+5+20 Czerwone, biale, musujce wino itp.

· Uwaga: naley przechowywa produkty zgodnie z zalecaniami dla komór lub wedlug temperatury przechowywania produktu.
· Jeli urzdzenie chlodnicze nie bdzie uytkowane i puste przez dlugi czas, naley je wylczy, rozmrozi, wymy, wysuszy i pozostawi z otwartymi drzwiami, aby unikn powstania pleni wewntrz.
· Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów z dystrybutorem wody): Wyczyci zbiorniki na wod jeli nie byly uytkowane przez 48 godzin; jeli woda nie byla spuszczana przez 5 dni, wypluka instalacj wodn podlczon do sieci wodocigowej.
· Minimalny okres, w którym dostpne s czci zamienne niezbdne do naprawy urzdzenia wynosi 7 lub 10 lat w zalenoci od rodzaju i przeznaczenia czci zamiennej i jest zgodny z Rozporzdzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
· Wykaz czci zamiennych i procedura ich zamawiania s dostpne na stronach internetowych producenta, importera lub upowanionego przedstawiciela.
· Wicej informacji o produkcie znajduje si w unijnej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie https://eprel.ec.europa.eu. Informacje mona uzyska skanujc kod QR z etykiety energetycznej lub wpisujc model wyrobu z etykiety energetycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel. ec.europa.eu/

– 18 –

INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZDZENIA
To urzdzenie chlodnicze nie jest przeznaczone do uytku jako urzdzenie do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
· Naley wyrób rozpakowa, usun tamy klejce zabezpieczajce drzwi i wyposaenie. Ewentualne pozostale resztki kleju mona usun delikatnym rodkiem myjcym
· Styropianowych elementów opakowania nie naley wyrzuca. W przypadku koniecznoci ponownego przewoenia, chlodziarko-zamraark naley zapakowa w elementy ze styropianu i foli oraz zabezpieczy tam klejc.
· Wntrze chlodziarki i zamraarki oraz elementy wyposaenia naley wymy letni wod z dodatkiem plynu do mycia naczy, a nastpnie wytrze i wysuszy.
· Chlodziarko-zamraark naley ustawi na równym, poziomym i stabilnym podlou, w suchym, przewietrzanym i nienaslonecznionym pomieszczeniu z dala od ródel ciepla, takich jak kuchnia, grzejnik centralnego ogrzewania, rura centralnego ogrzewania, instalacja wody cieplej itp.
· Na powierzchniach zewntrznych wyrobu moe znajdowa si folia ochronna, naley j usun.
· Naley zapewni ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkrcajc 2 regulowane nóki (Rys. 3).
· Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odleglo pomidzy cian boczn wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a cian pomieszczenia przedstawiona jest na rysunku 5.
· Naley zadba o odpowiedni wentylacj pomieszczenia i swobodny obieg powietrza ze wszystkich stron urzdzenia (Rys. 6).

Minimalne odlegloci od ródel ciepla · od kuchni elektrycznych, gazowych i innych – 30 mm, · od pieców zasilanych olejem lub wglem – 300 mm, · od piekarników do zabudowy – 50 mm Jeeli nie jest moliwe zachowanie wyej okrelonych odlegloci naley zastosowa odpowiedni plyt izolacyjn Uwaga: · Tylna ciana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy ukladu
chlodniczego nie mog styka si z innymi elementami, które mog powodowa uszkodzenie, w szczególnoci (z rur CO i doprowadzajc wod). · Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czciami agregatu. Naley zwróci szczególn uwag, aby nie uszkodzi rurki kapilarnej, widocznej we wnce na sprark. Rurka ta nie moe by doginana, prostowana ani zwijana. · Uszkodzenie rurki kapilarnej przez uytkownika odbiera mu prawa wynikajce z gwarancji (rys. 8). · W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje si wewntrz wyrobu i naley go przykrci wlasnym wkrtakiem.
– 19 –

Podlczenie zasilania · Przed podlczeniem zaleca si ustawi pokrtlo regulatora tempe-
ratury na pozycj ,,OFF” lub inna powodujc odlczenie urzdzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania). · Urzdzenie naley podlczy do sieci prdu przemiennego 220240V, 50Hz, poprzez prawidlowo zainstalowane gniazdko elektryczne, uziemione i zabezpieczone bezpiecznikiem 10 A. · Uziemienie urzdzenia jest wymagane przepisami prawa. Producent zrzeka si jakiejkolwiek odpowiedzialnoci z tytulu ewentualnych szkód, jakie mog ponie osoby lub przedmioty na skutek niewypelnienia obowizku naloonego przez ten przepis. · Nie naley uywa lczników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), przedluaczy dwuylowych. Jeli zachodzi konieczno stosowania przedluacza, moe to by tylko przedluacz z kólkiem ochronnym, jednogniazdowy posiadajcy atest bezpieczestwa VDE/GS. · Jeli zostanie zastosowany przedluacz (z kolkiem ochronnym, posiadajcy znak bezpieczestwa), to jego gniazdo musi lee w bezpiecznej odlegloci od zlewozmywaków i nie moe by naraone na zalewanie wod i rónymi ciekami. · Dane znajduj si na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole ciany wewntrz komory chlodziarki** Odlczenie od zasilania Naley zapewni moliwo odlczenia urzdzenia od sieci elektrycznej, poprzez wyjcie wtyczki lub wylczenie wylcznika dwubiegunowego (rys. 9).

Klasa klimatyczna Informacja o klasie klimatycznej urzdzenia znajduje si na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób dziala optymalnie (prawidlowo).

Klasa klimatyczna
SN
N
ST
T

Dozwolona temperatura otoczenia

rozszerzona umiarkowana

Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 10 °C do 32 °C

Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w umiarkowana temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od
16 °C do 32 °C

Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w subtropikalna temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od
16 °C do 38 °C

tropikalna

Urzdzenie chlodnicze jest przeznaczone do uytku w temperaturze otoczenia mieszczcej si w zakresie od 16 °C do 43 °C

  • Nie dotyczy urzdze do zabudowy ** W zalenoci od modelu

– 20 –

ROZPAKOWANIE
Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po rozpakowaniu urzdzenia prosimy Pastwa o usunicie elementów opakowania w sposób niezagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s nieszkodliwe dla rodowiska naturalnego, w 100% nadaj si do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
– 21 –

USUWANIE ZUYTYCH URZDZE
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania, nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
– 22 –

OBSLUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chlodziarce i zamraarce · Produkty naley umieszcza na talerzykach, w pojemnikach lub opa-
kowane w foli spoywcz. Rozstawi równomiernie na powierzchni pólek. · Naley zwróci uwag czy ywno nie dotyka ciany tylnej, jeeli tak, wówczas moe to spowodowa oszronienie lub zawilgocenie produktów. · Nie naley wstawia do chlodziarki naczy z gorc zawartoci. · Produkty latwo przejmujce zapachy obce, jak maslo, mleko, ser bialy oraz takie, które wydzielaj intensywny zapach, np. ryby, wdliny, sery ­ naley umieszcza na pólkach opakowane w foli lub w szczelnie zamknitych pojemnikach. · Przechowywanie warzyw posiadajcych du ilo wody, spowoduje osadzanie si pary wodnej nad pojemnikami na warzywa; nie przeszkadza to prawidlowemu funkcjonowaniu chlodziarki. · Przed wloeniem do chlodziarki warzyw naley je dobrze osuszy. · Za dua ilo wilgoci skraca czas przechowywania warzyw, zwlaszcza liciastych. · Naley przechowywa warzywa nie myte. Mycie usuwa naturaln ochron, dlatego lepiej umy warzywa bezporednio przed spoyciem. · Dopuszcza si ukladanie produktów na pólkach drucianych parownika zamraarki. · Moliwe jest usunicie dolnego kosza dla zwikszenia przestrzeni zaladunku i uloenie produktów w komorze na dnie do max. wysokoci. Zamraanie produktów* · Zamraa mona praktycznie wszystkie artykuly spoywcze, z wyjtkiem jarzyn spoywanych w stanie surowym, np. zielonej salaty. · Do zamraania uywa si jedynie artykulów spoywczych o najwyszej jakoci, podzielonych na porcje przeznaczone do jednorazowego spoycia. · Produkty naley opakowa w materialy bez zapachu, odporne na przenikanie powietrza i wilgoci oraz niewraliwe na tluszcze. Najlepszymi materialami s: woreczki, arkusze z folii polietylenowej, aluminiowej. · Opakowanie powinno by szczelne i cile przylega do zamroonych produktów. Nie naley stosowa opakowa szklanych. · wiee i cieple artykuly spoywcze (w temperaturze otoczenia), wloone w celu zamroenia, nie powinny styka si ju z zamroon ywnoci. · Zaleca si, aby w cigu doby nie wklada do zamraarki, jednorazowo wicej wieej ywnoci ni podano w karcie produktu. · Dla zachowania dobrej jakoci zamraanych produktów zaleca si przegrupowa znajdujce si w rodkowej szufladzie zamraarki mroonki tak, aby nie stykaly si z produktami jeszcze nie zamroonymi. · Zalecamy zamroone porcje przesun na jedn stron szuflady za-
– 23 –

mraania, a wiee porcje do zamroenia, uloy po przeciwnej stronie maksymalnie dosunite do ciany tylnej i bocznej szuflady.
· Do zamraania produktów uywa przestrzeni oznaczonej ! .
· Naley pamita, e na temperatur w komorze zamraarki maj wplyw midzy innymi: temperatura otoczenia, stopie wypelnienia produktami ywnociowymi, czstotliwo otwierania drzwi, nastawa termostatu
· Gdyby po zamkniciu komory zamraarki drzwi nie dawaly si natychmiast otworzy z powrotem, radzimy poczeka 1 do 2 minut, a powstale tam podcinienie zostanie skompensowane.
Czas przechowywania zamroonych produktów zaley od ich jakoci w stanie wieym przed zamroeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niszej zalecane s nastpujce okresy przechowywania:

Produkty Wolowina Cielcina Podroby Wieprzowina
Drób Jaja Ryby Warzywa Owoce

Miesice 6-8 3-6 1-2 3-6 6-8 3-6 3-6
10-12 10-12

Komora szybkiego chlodzenia nie sluy do przechowywania mroonego jedzenia. W komorze tej mona wytwarza i przechowywa kostki lodu.

! Uwaga: Jeeli urzdzenie nie posiada komory

, oznacza to, e

To urzdzenie chlodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamraania

rodków spoywczych.

  • Dotyczy urzdze z komor zamraarki w dolnej czci sprztu
    ! ** Dotyczy urzdze posiadajcych komor zamraarki ! *** Nie dotyczy urzdze wyposaonych w komory zamraania oznaczonych
    – 24 –

STEROWANIE
Sterowanie urzdzeniem Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia znajduje si on równie poniej:

0

Regulacja temperatury wewntrz urzdzenia Zmiana ustawienia pokrtla powoduje zmian temperatury w urzdzeniu:

Pozycja OFF / 0 Urzdzenie wylczone

Pozycja 1

W urzdzeniu panuje najwysza temperatura (wewntrz jest cieplej)

Pozycje 2-3 W urzdzeniu panuje rednia temperatura

Pozycja 4

W urzdzeniu panuje najnisza (wewntrz jest zimniej)

temperatura

Uwaga: · Pokrtlo termostatu w Twoim urzdzeniu moe by wyskalowane w
inny sposób ni w niniejszym opisie. Ogólna zasada jego dzialania jest opisana powyej. · Jeeli na pokrtle Twojego urzdzenia nie ma pozycji oznaczonej jako ,,OFF” lub ,,0″, calkowite wylczenie urzdzenia jest moliwe poprzez odlczenie przewodu zasilajcego z gniazdka. Przed odlczeniem naley ustawi najnisz warto na termostacie.

– 25 –

Dodatkowe informacje dotyczce temperatury · Na temperatur wewntrz urzdzenia ma wplyw wiele czynników.
Ustawienie pokrtla zaley midzy innymi od temperatury otoczenia, stopnia naslonecznienia, czstotliwoci otwierania drzwi urzdzenia, iloci ywnoci. Ustawienie porednie pokrtla jest w wikszoci przypadków najbardziej optymalne. · Nie naley zapelnia komór przed jej wychlodzeniem, trwa to okolo 4 h. · Nie naley zmienia nastawy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost temperatury otoczenia zostanie wykryty przez czujnik i sprarka automatycznie zostanie uruchomiona przez dluszy okres czasu w celu utrzymania ustawionej we wntrzu komór temperatury. · Niewielkie zmiany temperatury s zjawiskiem normalnym i mog wystpowa na przyklad podczas przechowywania w chlodziarce duych iloci wieych produktów lub gdy drzwi pozostaly otwarte przez dluszy okres czasu. Nie bdzie to mialo wplywu na produkty ywnociowe a temperatura szybko powróci do poziomu nastawy.
– 26 –

JAK EKONOMICZNIE UYTKOWA LODÓWK
Porady praktyczne · Nie umieszcza lodówki ani zamraarki w pobliu grzejników, pie-
karników lub naraa na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. · Upewni si, e otwory wentylacyjne nie s zakryte. Raz lub dwa razy do roku naley je oczyci, odkurzy. · Wybra wlaciw temperatur: temperatura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamraarce jest wystarczajca. · Podczas wyjazdu na urlop, naley zwikszy temperatur w lodówce. · Drzwi lodówki lub zamraarki otwiera tylko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wiedzie, jaka ywno jest przechowywana w lodówce i dokladnie gdzie si znajduje. Niewykorzystane produkty naley jak najszybciej schowa z powrotem do lodówki lub zamraarki zanim si nagrzej. · Regularnie wyciera wntrze lodówki ciereczk nasczon lagodnym detergentem. Urzdzenia bez funkcji automatycznego rozmraania, naley regularnie rozmraa. Nie pozwoli na uformowanie si warstwy szronu o gruboci powyej 10 mm. · Uszczelk wokól drzwi utrzymywa w czystoci, w przeciwnym wypadku drzwi nie bd si calkowicie domyka. Naley zawsze wymieni uszkodzon uszczelk.
Co oznaczaj gwiazdki?

$ # @ !

Temperatura nie wysza ni -6°C wystarcza do przechowania zamroonej ywnoci przez okolo tydzie. Szuflady lub komory oznaczone jedn gwiazdk spotyka si (najczciej) w taszych lodówkach. W temperaturze poniej -12°C mona przechowywa ywno przez 1-2 tygodnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczajca do zamraania ywnoci. Glównie stosowane do zamraania ywnoci w temperaturze poniej -18°C. Pozwala na zamroenie wieej ywnoci o masie do 1 kg. Tak oznaczone urzdzenie pozwala na przechowywanie ywnoci w temperaturze poniej -18°C i zamraanie wikszych iloci ywnoci.

– 27 –

Porady praktyczne Ze wzgldu na naturaln cyrkulacj powietrza, w komorze lodówki wystpuj róne strefy temperatur. Obszar najchlodniejszy znajduje si bezporednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie naley przechowywa delikatne i latwo psujce si produkty jak: – ryby, miso, drób, – wdliny, gotowe potrawy, – potrawy lub wypieki zawierajce jaja lub mietan, – wiee ciasto, mieszanki ciast, – pakowane warzywa i inn wie ywno z etykiet nakazujc przechowywanie w temperaturze okolo 4°C. Najcieplej jest w górnej czci drzwi. Tutaj najlepiej przechowywa maslo i sery. Produkty, których nie naley przechowywa w lodówce Nie wszystkie produkty nadaj si do przechowywania w lodówce. Nale do nich: – owoce i warzywa wraliwe na niskie temperatury, jak na przyklad banany, avocado, papaja, marakuja, baklaany, papryka, pomidory i ogórki, – owoce niedojrzale, – ziemniaki. Uwaga: Przykladowe rozmieszczenie produktów w urzdzeniu- Rys. 12. Aby osign najlepszy poziom konserwacji ywnoci przez jak najdluszy okres i unikn jej marnowania, naley rozmieci produkty jak pokazano na Rys 12. Dodatkowo rysunek ten obrazuje rozklad szuflad, koszy i pólek, który umoliwia najbardziej efektywne wykorzystanie energii przez urzdzenie chlodnicze. Przechowywanie ywnoci w odpowiednich warunkach i temperaturze, wydluy jej okres przydatnoci do spoycia i zoptymalizuje zuycie energii elektrycznej. Zakres odpowiednich temperatur powinien znajdowa si na opakowaniach lub etykietach produktów spoywczych.
– 28 –

ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Uwaga: Do czyszczenia obudowy i czci plastikowych wyrobu nigdy nie uywa rozpuszczalników oraz ostrych, ciernych rodków czyszczcych (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosowa tylko delikatne rodki myjce w plynie oraz mikkie szmatki. Nie uywa gbek. Powierzchnie zewntrzne wykonane z tworzywa naley czyci ciereczk z mikro fibry, w innym przypadku pojawi si nieodwracalne mikro rysy. Odszranianie i mycie chlodziarki * · Na cianie tylnej komory chlodziarki powstaje szron, który jest usu-
wany automatycznie. W czasie odszraniania, wraz ze skroplinami, do otworu w rynience mog dostawa si zanieczyszczenia. Moe to spowodowa zatkanie otworu. W takim przypadku otwór naley delikatnie przetka przepychaczem (Rys. 13). · Urzdzenie pracuje cyklicznie: chlodzi (wówczas na cianie tylnej osadza si szron) nastpnie odszrania si (krople splywaj po cianie tylnej). · Przed przystpieniem do czyszczenia naley bezwzgldnie odlczy urzdzenie od zasilania, poprzez wyjcie wtyczki z gniazdka sieciowego, wylczenie lub wykrcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuci do tego, aby woda dostala si do panelu sterowania lub owietlenia. · Nie zalecamy stosowa rodków do rozmraania w aerozolu. Mog one powodowa powstawanie mieszanin wybuchowych, zawiera rozpuszczalniki mogce uszkodzi plastikowe czci urzdzenia, a nawet by szkodliwe dla zdrowia. · Naley zwróci uwag, aby w miar moliwoci woda uywana do mycia nie splywala przez otwór odplywowy do pojemnika odparowania. · Cale urzdzenie z wyjtkiem uszczelki drzwi naley my delikatnym detergentem. Uszczelk w drzwiach naley wyczyci czyst wod i wytrze do sucha. · Naley umy rcznie dokladnie wszystkie elementy wyposaenia (pojemniki na warzywa, balkoniki, pólki szklane itp.). Odszranianie i mycie zamraarki
· Odszranianie komory zamraania zaleca si polczy z myciem wyrobu. · Wiksze nagromadzenie si lodu na powierzchniach mrocych, utrudnia skuteczno pracy urzdzenia i powoduje zwikszone zuycie energii elektrycznej. · Zalecamy rozmraa urzdzenie przynajmniej raz lub dwa razy w roku. W razie wikszego nagromadzenia si lodu, rozmraanie naley przeprowadza czciej. · Jeli w rodku znajduj si produkty, to naley ustawi pokrtlo na pozycj max. na okolo 4 godziny przed planowanym rozmroeniem. Zapewni to moliwo przechowywania produktów w temperaturze otoczenia przez dluszy czas.
– 29 –

· Po wyjciu ywnoci z zamraarki naley wloy do miski, owin kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawin w koc i przechowywa w chlodnym miejscu.
· Rozmraanie zamraarki powinno by przeprowadzone moliwie szybko. Dlusze przechowywanie produktów w temperaturze otoczenia, skraca czas ich przydatnoci do spoycia.

Aby odszroni komor zamraarki, naley**

· Wylczy urzdzenie przy pomocy panelu sterowania, nastpnie wyj wtyczk z gniazdka.
· Otworzy drzwi, wyj produkty. · W zalenoci od modelu wysu kanalik odplywowy znajdujcy si w
dolnej czci komory zamraarki i podstaw naczynie. · Zostawi drzwi otwarte, przyspieszy to proces rozmraania. Dodat-
kowo mona umieci w komorze zamraarki naczynie z gorc (ale nie gotujc si) wod. · Wymy i wysuszy wntrze zamraarki. · Uruchomi urzdzenie zgodnie z odpowiednim punktem instrukcji.

Automatyczne odszranianie chlodziarki****

Komora chlodziarki zostala wyposaona w funkcj automatycznego odszraniania. Jednake na tylnej cianie komory chlodziarki moe stworzy szron. Dzieje si tak zazwyczaj, gdy wiele wieych produktów spoywczych przechowuje si w komorze chlodziarki.

Automatyczne odszranianie zamraarki****

Komora zamraarki zostala wyposaona w funkcj automatycznego odszraniania (no- frost). ywno jest zamraana schlodzonym powietrzem obiegowym, a wilgo z komory zamraarki odprowadzana na zewntrz. W rezultacie w zamraarce nie tworzy si zbdne oblodzenie i szron a produkty nie przymarzaj do siebie.

Mycie rczne komory chlodziarki i zamraarki.****

Zaleca si aby co najmniej raz do roku umy komor chlodziarki i zamraarki. Zapobiega to powstawaniu bakterii i nieprzyjemnych zapachów. Naley wylczy caly wyrób, wycign z komór produkty i umy przy uyciu wody z dodatkiem delikatnego detergentu. Na koniec wytrze komory szmatk.

Wyjmowanie i wkladanie pólek*****

Unie i wysun pólk, a nastpnie wsun do oporu tak, aby zatrzask pólki znalazl si w wybraniu prowadnicy (Rys. 15).

Wyjmowanie i wkladanie balkonika*****

Unie balkonik, wyj i wsadzi od góry z powrotem w podane poloenie (Rys. 16).

Uwaga: W adnym wypadku do wntrza zamraarki nie wolno wstawia grzejnika elektrycznego, nawiewowego, ani suszarki do wlosów.

**

! Dotyczy urzdze posiadajcych komor zamraarki

.

Nie dotyczy urzdze z Systemem Bezszronowym


Dotyczy urzdze posiadajcych komor chlodziarki.

Nie dotyczy urzdze z Systemem Bezszronowym


Dotyczy urzdze wyposaonych w System Bezszronowy


Nie dotyczy zamraarek

– 30 –

LOKALIZACJA USTEREK

Objawy
Urzdzenie nie dziala
Nie dziala owietlenie wewntrz komory Cigla praca urzdzenia
W dolnej czci chlodziarki gromadzi si woda
Dwiki nie pochodzce od normalnej pracy urzdzenia

Moliwe przyczyny
Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej
arówka jest poluzowana lub przepalona (W urzdzeniach z owietleniem arowym).
Zle ustawienie pokrtla regulacyjnego Pozostale przyczyny jak w pkt ,,Urzdzenie zbyt slabo chodzi i/lub mrozi” Otwór odprowadzenia wody jest niedrony (dotyczy urzdze z otworem do odprowadzania skroplin)
Utrudniony obieg powietrza wewntrz komory
Urzdzenie nie jest wypoziomowane Urzdzenie styka si z meblami i/lub innymi przedmiotami

Sposób naprawy
– sprawdzi, czy wtyczka jest wloona prawidlowo do gniazda sieci zasilajcej – sprawdzi, czy kabel zasilajcy urzdzenia nie jest uszkodzony – sprawdzi, czy jest napicie w gniazdku podlczajc inne urzdzenie np. lampk nocn – sprawdzi, czy urzdzenie jest wlczone poprzez ustawienie termostatu na pozycji wikszej od ,,OFF” lub ,,0″.
– sprawdzi punkt poprzedni “Urzdzenie nie dziala” – dokrci lub wymieni przepalon arówk (W urzdzeniach z owietleniem arowym).
– przestawi pokrtlo na nisz pozycj
– sprawdzi wg ptk. poprzedniego ,,Urzdzenie zbyt slabo chlodzi i/lub mrozi”
– przeczyci otwór odplywowy (patrz instrukcja obslugi rozdzial – ,,Odszranianie chlodziarki”)
– uloy produkty spoywcze i pojemniki tak aby nie dotykaly tylnej ciany chlodziarki
– wypoziomowa urzdzenie
– urzdzenie ustawi swobodnie tak, aby nie dotykalo innych przedmiotów

– 31 –

Urzdzenie zbyt slabo chlodzi i/lub mrozi

Zle ustawienie pokrtla regulacyjnego

– przestawi pokrtlo na wysz pozycj

Temperatura otoczenia jest wiksza lub mniejsza od temperatury podanej w tabeli ze specyfikacj techniczn urzdzenia.

– urzdzenie przystosowane jest do pracy w temperaturze, która jest podana w tabeli ze specyfikacj techniczn urzdzenia.

Urzdzenie stoi w miejscu naslonecznionym lub w pobliu ródel ciepla

– zmieni miejsce ustawienia urzdzenia wg. instrukcji obslugi

Jednorazowy zaladunek du iloci cieplych produktów

– poczeka do 72 godzin na wychlodzenie (zmroenie) produktów i osignicie danej temperatury wewntrz komory

Utrudniony obieg powietrza wewntrz urzdzenia

– uloy produkty spoywcze i pojemniki tak aby nie dotykaly tylnej ciany chlodziarki

Utrudniony obieg powietrza – odsun urzdzenie od

z tylu urzdzenia

ciany min. 30 mm

Drzwiczki chlodziarki/zamraarki s zbyt czsto otwierane i/lub za dlugo pozostaj otwarte

– zmniejszy czstotliwo otwierania drzwi i/lub skróci czas, w którym drzwi pozostaj otwarte

Drzwi nie domykaj si

– produkty i pojemniki uloy tak aby nie utrudnialy zamykania drzwi

Kompresor rzadko si zalcza

– sprawdzi, czy temperatura otoczenia nie jest mniejsza ni zakres klasy klimatycznej

le wloona uszczelka drzwi – wcisn uszczelk

W trakcie normalnego uytkowania sprztu chlodniczego mog wystpi rónego rodzaju dwiki, które nie maj adnego wplywu na poprawn prac lodówki.

Dwiki, które latwo usun: · halas, gdy lodówka nie stoi pionowo – wyregulowa ustawienie przy
pomocy wkrcanych nóek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tylu podloy mikki material, szczególnie gdy podloga jest z plytek. · ocieranie si o ssiedni mebel – odsun lodówk. · skrzypienie szuflad lub pólek – wyj i ponownie wloy szuflad lub pólk. · dwiki od dotykajcych si butelek – odsun butelki od siebie.

Dwiki, które mog by slyszalne podczas prawidlowej eksploatacji wynikaj z pracy termostatu, sprarki (zalczenie), ukladu chlodniczego (kurczenie i rozszerzanie materialu pod wplywem rónic temperatur oraz przeplywu czynnika chlodzcego).

– 32 –

GWARANCJA, OBSLUGA

POSPRZEDAOWA

Gwarancja

wiadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym postpowaniem z wyrobem.

Serwis

· Producent sprztu sugeruje, by wszelkie naprawy i czynnoci regula-

cyjne byly wykonywane przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo-

wany producenta. Ze wzgldu na bezpieczestwo nie naley napra-

·

wia urzdzenia we wlasnym zakresie. Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadajce wymaganych

kwalifikacji mog stanowi powane niebezpieczestwo dla uytkow-

·

nika urzdzenia. Minimalny okres obowizywania gwarancji na urzdzenie oferowane

przez producenta, importera lub upowanionego przedstawiciela jest

·

podany w karcie gwarancyjnej. Urzdzenie traci gwarancj w wyniku samowolnych adaptacji, prze-

róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpiecze sprztu lub jego

czci oraz innych samowolnych ingerencji w sprzt niezgodnych z

instrukcj obslugi.

Zgloszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki

Jeeli urzdzenie wymaga naprawy, naley skontaktowa si z serwisem. Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer telefonu znajduje si w karcie gwarancyjnej. Przed kontaktem naley przygotowa numer seryjny urzdzenia, znajduje si on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniej:

Owiadczenie producenta

Producent deklaruje niniejszym, e wyrób ten spelnia zasadnicze wymagania wymienionych poniej dyrektyw europejskich:

· Dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/EU · Dyrektywy kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/EU · Dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/EC · Dyrektywy RoHS 2011/65/EU

i dlatego wyrób zostal oznakowany

oraz zostala wystawiona dla niego

deklaracja zgodnoci udostpniana organom nadzorujcym rynek.

– 33 –

Dear customer,

From now on, your daily housework will be easier

than ever before. Your appliance

is exception-

ally easy to use and extremely efficient. After reading

these Operating Instructions, operating the appliance

will be easy.

Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.

Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.

Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.

Sincerely,

– 34 –

GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
· Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
2. Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
3. Bed and breakfast type environments 4. Catering and similar non-retail applications · The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not affect the operation of the appliance. · Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) · The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual. · Keep this manual for future reference, or to pass it over to the next user. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical or mental capabilities and persons who lack experience or familiarity with the appliance. · Do not allow children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must not climb inside the drawers and swing on the doors. · The appliance operates properly at the ambient temperature (see product fiche). Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter. · When placing, moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do not pull the condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor unit.
– 35 –

· When transporting, moving or positioning the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance should be switched on after minimum 2 hours from its replacement in the right position (fig.2).
· Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead.
· The “cracking” sound, which the appliance may emit is caused by the expansion and contraction of parts as a result of temperature variations.
· For safety reasons do not repair the appliance yourself. Repairs carried out by persons who do not have the required qualifications may result in serious danger for the user of the appliance.
· Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) to avoid damage to the cooling system.
· Do not refreeze partly thawed products. · Do not store beverages in bottles and cans, especial-
ly carbonated beverages, in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode. · Do not put frozen products, taken out directly from the freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their low temperature may cause severe frostbite. · Make sure you do not damage the cooling system, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. · This appliance is intended for food storage, do not use it for other purposes. · When performing activities, such as cleaning, maintenance or moving, the appliance must be completely
– 36 –

disconnected from power supply (by pulling the plug out from the socket) · This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance. Ensure that children do not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children unless they are 8 years or older and are supervised by a competent person. · WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. · WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. · If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. · In order to obtain more space in the freezer, you can remove the drawers and place the food directly on the shelves. This has no effect on the product mechanical properties and cooling performance. Declared freezer capacity was calculated with the drawers removed. · WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. · This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
WARNING: Risk of fire / flammable materials
· Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
– 37 –

and unload refrigerating appliances. · WARNING: When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or damaged. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: · Opening the door for long periods can cause a sig-
nificant increase of the temperature in the compartments of the appliance. · Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. · Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. · Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. · One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food · WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unles they are of the type recommended by the manufacturer

Compartments TYPE

Target storage temp.[OC]

Appropriate food

1 Fridge

+2+8

Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.

! 2 Freezer

-18

Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.

@ 3 Freezer

-18

Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.

4 Freezer

-12

Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food

$ 5 Freezer

-6

Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food.

– 38 –

6

0- star compartment

-60

7 Chill

2+3

8 Fresh Food 9 Wine

0+4 +5+20

Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods) Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0OC and above 0OC is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0OC) Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days) red wine,white wine,sparkling wine etc.

· Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products.
· If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
· Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
· Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2019, the minimum availability period for spare parts necessary to repair the appliance is 7 or 10 years depending on the type and purpose of the spare part.
· The list of spare parts and the ordering procedure are available on the websites of the manufacturer, importer or an authorized representative.
· For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel. ec.europa.eu. For more information, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/

– 39 –

INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance.
Installation before using the appliance for the first time
· Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
· Do not throw away the polystyrene elements of the packaging. If it is necessary to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene elements and film as well as protect ing it with scotch tape
· Clean the interior surface of the fridge- freezer and the elements of the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry.
· Place the fridge-freezer on an even, flat and stable surface, in dry, aired and shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
· On the exterior surface of the product may be a protective foil, this foils should be removed.
· Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing in the 2 adjustable front legs (fig. 3)
· To ensure that the door opens freely, the distance between the side of the appliance (on door hinges side) and the wall is shown on figure 5.
· Ensure adequate ventilation of the room and free air circulation from all sides of the appliance (fig. 6).

Minimum distances from the heat sources · from the electric gas and other ovens – 30 mm, · from oil or coal fired ovens – 300 mm, · from built-in ovens – 50 mm If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances, provide an appropriate insulation board. Warning: · The rear wall of the refrigerator, in particular, the condenser and oth-
er elements of the cooling system must not contact other elements, which may damage them, (e.g. central heating pipes and the water supply pipes). · It is forbidden to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened or wound. · If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be void (fig. 8). · In some models the handle is put into the appliance, You should screw it with Your own screwdriver, · Do not damage the refrigerant circuit
– 40 –

Mains connection · Prior to connection, it is recommended to set the temperature control
knob to an ,,OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). · This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket. The socket must be fitted properly, and must be supplied with an earthing conduit and a 10A fuse. · It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to fulfil this requirement. · Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate. · If an extension lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water or waste water. · See the type plate at the lower part of the internal wall of the appliance for detailed specifications**. Disconnecting the mains Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains, either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the two- pole switch off (fig. 9).

Climate range

The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).

Climate class SN N ST T

Allowable ambient temperature

Extended Temperate

This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 10°C and 32°C

Temperate

This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 32°C

Subtropical

This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 38 °C

Tropical

This refrigeration appliance is intended for use at an ambient temperature ranging between 16 °C and 43 °C

  • Only free-standing appliances ** According to the model

– 41 –

UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
– 42 –

CONTROLS
Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below:
0

Adjust temperature inside the appliance Turn the dial to adjust the temperature in the appliance:
OFF / 0 Appliance is off

Setting 1

The highest temperature inside the appliance (warmer)

Settings 2-3 Medium temperature inside the appliance

Setting 4

The lowest temperature inside the appliance (cooler)

Note: · The temperature control dial in your appliance can be marked dif-
ferently than in this manual. The general principle of operation is described above. · If there is no position marked “OFF” or “0” on the dial, turn off your appliance by unplugging the power cord from the wall outlet. Before unplugging set the lowest setting on the temperature control dial.

– 43 –

Additional information on the temperature · The temperature inside the appliance is influenced by many factors.
How you set the temperature control dial depends on the ambient temperature, sun exposure, how often you open the door and the amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal in most cases. · Do not put food into the fridge freezer before it has reached its operating temperature, which takes minimum 4 hours. · Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The ambient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the chambers. · The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will quickly return to its set value.
– 44 –

OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer · The products should be placed on plates, in containers or packed in
food wrap. Distribute them evenly over the shelves. · If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of
the products. · Do not put dishes with hot food into the fridge · Products which absorb flavours easily such as butter, milk, white
cheese and products with intense flavour, such as fish, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers. · The storage of vegetables containing significant quantities of water will cause the deposition of condensation on the vegetable containers, it does not impact on the proper functioning of the fridge. · Before putting the vegetables into the fridge, dry them well. · Excessive moisture shortens the shelf life of vegetables, especially the leafed vegetables. · Do not wash the vegetables before storing in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the vegetables directly before consumption. · It is recommended to place the products in freezer drawers 1, 2, 3* up to natural loading capacity (Fig. 11a / 11b).
1. Packed products 2. Shelf 3. Natural loading capacity
4. !
· Stacking of products on the freezer shelves is acceptable.* · It is acceptable to place products beyond the natural loading capacity
by 20-30 mm.* · In order to increase the loading capacity of the freezer chamber and
allow the stacking of products on the freezer evaporator wire shelves up to maximum height it is possible to remove drawers 1 and 2.
Freezing food
· Practically all the food products, except for vegetables consumed raw, such as lettuce can be frozen. · Only food products of the highest quality, divided into small portions for single use, should be frozen. · Products should be packed in materials that are odourless, resistant to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials. · The packaging should be tight and should stick to the frozen products. Do not use glass containers. · Keep fresh and warm foodstuff at ambient temperature away from the products, which have already been frozen. · We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification).
– 45 –

· In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise

the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch

the products that are not yet frozen.

· It is recommended that you move the already frozen products to one

side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo-

site side, as close to the rear and side walls as possible.

! · To freezing products, use space marked

.

· Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by sev-

eral factors, including the ambient temperature and the quantity of

food products in the chamber, the frequency of opening the door, the

amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.

· If you cannot open the freezer door immediately after closing it, al-

low 1-2 minutes for the negative pressure to compensate, and try

again to open the door.

The storage time for frozen products depends on their quality before freezing when fresh, and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is maintained:

Products Beef Veal
Giblets Pork
Poultry Eggs Fish
Vegetables Fruit

Months 6-8 3-6 1-2 3-6 6-8 3-6 3-6
10-12 10-12

Do not store frozen food in rapid cooling chamber. Ice cubes can be prepared and stored in this chamber.

! Note: If the appliance does not have a freezer compartment (

), it

is not suitable for freezing foodstuffs.

  • Applicable to appliances with a freezer compartment at the bottom of the appliance.
    ! ** Applicable to appliances with a freezer compartment ! *** Not applicable to appliances with a freezer compartment marked
    – 46 –

USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
· Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight.
· Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year.
· Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C in your freezer is sufficient.
· When on holiday, turn up the temperature in your fridge. · Only open your fridge or freezer when necessary. It helps if you know
what food each contains and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it does not warm up too much. · Wipe the inside of your fridge regularly with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Do not allow frost layers thicker than 10 mm to form. · Keep the seal around the door clean, otherwise it will not shut properly. Always replace broken seals. Understanding the stars

$ # @ !

Temperature is at least -6°C; sufficient to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges. Food can be stored at -12°C or below for 1-2 weeks without losing its taste. Not suitable for freezing food. This rating is mainly used to store foods at -18°C or below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food. This appliance is suitable for storing foods at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods.

– 47 –

Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber. · The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this
area for all delicate and highly perishable food e.g.: – Fish, meat, poultry – Sausage products, ready meals – Dishes or baked goods containing eggs or cream – Fresh dough, cake mixtures – Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4OC. · The warmest area is in the top section of the door. Use this for storing
butter and cheese. Food that should not be stored in a refrigerator · Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly: – Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers. – Fruit which is not yet ripe – Potatoes Warning: Example of storing the food – see figure 12. To achieve the most effective food preservation for the longest possible time and to avoid wasting any food, position the products as shown in Figure 12. In addition, this figure illustrates the layout of drawers, baskets and shelves, which allows the most efficient use of energy. Optimal temperature and storage conditions will extend product shelf life and optimize electricity consumption. Optimal storage temperature range should be stated on the food product packaging.
– 48 –

DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. External surfaces made of plastic should be cleaned with a microfiber cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear. Defrosting the fridge* · Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed
automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through. Should it occur, carefully unclog the opening with the cleaning plug (fig. 13). · The appliance operates in cycles: it refrigerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water flows down the rear wall) · Disconnect the appliance from the mains before cleaning by removing the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light. · Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic components of the appliance and even be harmful to health. · Make sure the water used for cleaning does not flow into the evaporation container through the discharge opening. · The whole appliance, except for the door gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cleaned with water and wiped dry. · Wash all the accessories (vegetable containers, door shelves, glass shelves, etc.). · WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than thode recommended by the manufacturer Defrosting the freezer
· It is recommended to combine defrosting the appliance with washing it. · Excessive accumulation of ice on the freezing areas impairs the appliance’s freezing capacity and increases the energy consumption. · Defrost the appliance at least once or twice a year. In case of a higher ice build-up, defrosting must be carried out more frequently. · If there is food in the freezer, set the knob to the max. position about 4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility of storing the food at the ambient temperature for a longer time. · After taking the food out of the freezer, put it in a container, wrap it with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place. · The defrosting operation should last as short as possible. Long storage of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
– 49 –

Defrost the freezer chamber following steps: · Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out
from the socket.. · Open the door and remove the food from the freezer. · Depending on the model, pull out the drainage tube located in the
bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel underneath. · Leave the door open, this will speed up the defrost process. Additionally, a pot with hot water (not boiling) may be placed inside the freezer compartment. · Wash the interior of the freezer and wipe it dry. · Switch on the appliance as per the relevant point in the manual. Automatic fridge defrosting**
The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. However, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge. Automatic fridge defrosting The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no-frost). The food is frozen in the cooled circulation air, and the moisture from the freezer chamber is discharged outside. As a result, no ice and frost is produced in the freezer and the products do not freeze on each other. Washing the fridge and freezer chambers manually It is recommended to wash the fridge and freezer chambers at least once a year. This prevents the formation of bacteria and bad odours. Switch off the appliance, using button (1), remove the food from the chambers and wash them using water with a mild detergent. Then, wipe the chambers dry with a cloth. Taking out and putting in the shelves Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp could fit the guide groove (fig. 15). Taking out and putting in the door shelf Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required position (fig. 16).
WARNING! You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means.

**

! Applicable to appliances with a freezer compartment

Not applicable to appliances with a Frost-free System.


Applicable to appliances with a refrigerator compartment

Not applicable to appliances with a Frost-free System.


Applicable to appliances with a Frost-free System.


Does not apply to freezers

– 50 –

TROUBLE-SHOOTING

Problems

Possible causes

The appliance does not work

The electric circuit is disrupted

The lighting inside the chamber does not work

The bulb is loose or fused (only appliances with bulb lightning type)

The appliance works continuously

Incorrect setting of the adjustment knob
See. “Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible causes

Water collects in the lower part of the appliance

The water discharge opening is clogged (depending on the model)
Internal air circulation obstructed

The appliance generates unusual noise

Incorrect levelling of the appliance
The appliance is touching furniture and/or other objects

Remedies
– check whether the plug is properly inserted into the socket – check whether the power cable of the appliance is not damaged – check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp – check whether the appliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
– fit the bulb correctly or replace it (see section above “Replacing the interior light bulb)
– reset the knob to a lower position
See. “Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possible remedies
– clean the discharge opening (see the operating manual ­ chapter entitled “Defrosting the fridge”)
– place the food and containers in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge
– level the appliance properly
– place the appliance at a location that ensures proper clearances around it

– 51 –

Problems
Temperature inside the appliance is not low enough or too high

Possible causes

Remedies

Incorrect setting of the adjustment knob

– reset the knob to a higher position

The ambient temperature is higher or lower than the climate range from table with technical specification

– the appliance is adapted to operation in the climate range from table with technical specification.

The appliance is located in a sunlit place or near heat sources

– move the appliance to another place. Observe the guidelines contained in the manual

Too much warm food loaded at a time

– wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required temperature is reached inside the chamber

Internal air circulation obstructed

– place the food and containers in such a way that they do not touch the rear wall of the fridge

The air circulation at the back of the appliance is obstructed

– move the appliance min. 30 mm away from the wall

The door of the fridge/freezer is opened too often and/ or remains open for too long

– reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains open

The door does not close completely

– place the food and containers so that they would not interfere with door closed

The compressor is switched on too rarely

– check whether the ambient temperature is not lower than climate class

Door gasket inserted incorrectly

– press the gasket in

Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation.

Sounds, which can be easily prevented: · noise caused by the appliance which is not level – adjust the position
with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles. · touching the adjacent piece of furniture – move the refrigerator away. · creaking of the drawers or shelves – take out and put back the drawer or shelf. · sounds of clinking bottles – move bottles apart.

Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by flow of the cooling agent).

– 52 –

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

Warranty

The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.

Service

· The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be

carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s

Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re-

·

ferred to professionals. Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger

·

the appliance user. The minimum warranty period for the appliance offered by the man-

ufacturer, importer or authorized representative is given in the war-

·

ranty card. The warranty shall be void if you make any independent adaptations

or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices

or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in-

structions.

In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.

If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see website for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below:

Certificate of compliance CE and UKCA
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives and analogous UK requirements: · The Low Voltage Directive 2014/35/EC / Electrical Equipment (Safety) Regulations
2016. · Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC / Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016. · ErP Directive 2009/125/EC / The Ecodesign for Energy- related Products Regula-
tions 2010 (as amended) for the applicable implementing measures which apply in Great Britain and Northern Ireland, respectively. and therefore the product has been marked with and symbols and the Declaration of Conformity, the Manufacturer has drawn up the declaration and is available to the competent authorities regulating the market.
– 53 –

Sehr geehrter Kunde,

Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa-

cher denn je. Dieses Gerät

ist eine Verbindung

einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer

perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan-

leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes

kein Problem mehr.

Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.

Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der Hand ist.

Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise genau.

Mit freundlichen Grüßen

– 54 –

SICHERHEITSHINWEISE
· Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld bestimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungsbetrieben.
· Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
· Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wurde, zu entnehmen.
· Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
· Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für einen späteren Gebrauch auf, oder sie in Zukunft einem eventuellen Nachbesitzer übergeben zu können.
· Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Personen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
· Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Produkts zu setzen oder auf der Tür zu hängen.
· Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der technischen Spezifikation angegeben ist. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet, allerdings nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausfluren oder Sommerhäusern.
– 55 –

· Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden.
· Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
· Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
· Knackende Geräusche sind eine Folge der Material· Ausdehnung bzw. ­Zusammenziehung einzelner
Bauelemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. · Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbständig zu reparieren, sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom Hersteller gewährte Garantie erhalten. · Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.) · Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden · Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen! · Das aus dem Gefrierraum herausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte Erfrierungen verursachen. · Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel ist leicht entflammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. · Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgewechselt werden. · Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, zu anderen Zwecken nicht verwenden. · Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Reinigung, Wartung oder Änderung des Aufstel-
– 56 –

lungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen. · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person beaufsichtigt wurden. · Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte direkt in die einzelnen Fächer gelegt werden. Die thermischen und mechanischen Eigenschaften des Gerätes werden hiervon nicht betroffen. Der deklarierte Nutzinhalt des Gefriergerätes wurde bei herausgenommenen Schubladen ermittelt.
WARNHINWEIS: Brandgefahr / brennbare Stoffe
· Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können Produkte in das Kühlgerät legen oder herausnehmen.
Um die Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, halten Sie sich an folgende Regeln: · Lassen Sie die Tür nicht zu lange offen, da sonst die
Temperatur in den Kühlfächern beachtlich ansteigen kann. · Reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Kontakt kommenden Flächen sowie gegebenenfalls die zugänglichen Wasserabläufe regelmäßig. · Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in den dafür vorgesehenen Kühlfächern auf, sodass sie nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt kommen und kein Fleisch- oder Fischsaft auf andere Lebensmittel tropft. · Die 2-Sterne-Fächer im Gefrierschrank dienen zur
– 57 –

Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. · Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt.

Arten von Kühlfächern 1 Kühlschrank
! 2 Gefrierfach
@ 3 Gefrierfach

4 Gefrierfach

$ 5 Gefrierfach

6

Fach ohne Stern

Vorgesehene Lagertemperatur [OC] +2+8
-18
-18
-12
-6
-60

Geeignete Lebensmittel
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere nicht zum Einfrieren geeignete Produkte.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate – je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 3 Monate – je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 2 Monate, je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Muscheln), Süßwasserfische und Fleischprodukte (möglichst maximal 1 Monat – je länger die Lagerzeit, desto mehr verliert das Produkt an Geschmack und Nährwerten), nicht geeignet zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hähnchen, bestimmte verpackte verarbeitete Produkte, usw. (am besten noch am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren). Teilweise verpackte verarbeitete Produkte (nicht zum Einfrieren geeignete Produkte)

– 58 –

7 Kühlfach

2+3

Fach für die

8

Aufbewahrung von frischen

Lebensmitteln

9 Weinfach

0+4 +5+20

Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren). Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei Temperaturen über 0°C lagern)
Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Hähnchen, gekochte Produkte etc. (am besten am selben Tag und maximal innerhalb von 3 Tagen verzehren).
Rot- und Weißwein, Sekt etc.

· Hinweis: lagern Sie die Produkte gemäß den Anweisungen für die Fächer oder gemäß den Lagertemperaturen für die Produkte.
· Wenn der Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird und leer steht, müssen Sie ihn abschalten, abtauen, auswaschen, trocknen und die Tür offen lassen, damit sich im Inneren kein Schimmel bildet.
· Reinigung des Wasserspenders (bei Produkten mit Wasserspender): Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn sie über 48 Stunden nicht benutzt wurden; wenn das Wasser 5 Tage lang nicht abgelassen wurde, spülen Sie die an das Wasserleitungsnetz angeschlossene Anlage aus.
· Der Mindestzeitraum, für den zur Reparatur des Geräts erforderlichen Ersatzteile erhältlich sind, beträgt je nach Art und Zweck des Ersatzteils 7 oder 10 Jahre und entspricht der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission.
· Die Ersatzteilliste und das Bestellverfahren finden Sie auf den Websites des Herstellers, des Einführers und des Vertragshändlers.
· Weitere Informationen über das Produkt bietet die EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website https://eprel.ec.europa.eu. Sie finden die Informationen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett scannen oder das auf dem Energieetikett angegebene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf der Website https://eprel.ec.europa.eu/ eingeben.

– 59 –

INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt.
Vorbereitung für den ersten Berieb
· Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden.
· Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
· Das Innere des Gerätes und seine Aus- stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
· Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder Heisswasser- Anlagen aufstellen.
· Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie. · Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt werden ­ Unterschie-
de können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden (Abb. 3). · Damit freies Öffnen der Tür sichergestellt werden kann, wurde die Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 dargestellt. · Der Aufstellungsraum muss stets gut belüftet sein. (Abb. 6). Mindestabstände zu Wärmequellen · zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm, · zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm, · zu Einbaubacköfen – 5 cm Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden. Achtung: · Die hintere Wand, ins- besondere der Verdampfer und die Kühlsystembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und eines Abflusssystems in Berührung kommen. · Eine Manipulation des Kältemittelkreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine befindet, nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf weder gebogen noch geknickt werden. · Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er seine Garantieansprüche. (Abb. 8).
– 60 –

· Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden.
Elektrischer Anschluss · Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung
auf ,,OFF” oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbeschreibung) · Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechselstromleitung über eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A ­Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen. · Das Gerät erfüllt die VDE ­ Norm. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind. · Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muss es der VDE/GS ­ Norm entsprechen. · Verlängerungsschnur verwendet wird, muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit fliessendem Wasser befinden. · Die Daten auf dem Typenschild, das im Inneren des Produkts angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**. Gerät vom Stromnetz trennen Das Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu trennen sein, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb. 9).

KLIMAKLASSE Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.

Klimaklasse SN N ST T

Zulässige Umgebungstemperatur

subnormal

Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C geeignet.

normal

Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C geeignet.

subtropisch

Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C geeignet.

tropisch

Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C geeignet.

  • Gilt nicht für Einbau-Geräte ** Modell abhängig

– 61 –

AUSPACKEN
Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeeigene Einheiten, bilden ein entsprechendes System, welches die Abgabe dieses Gerätes ermöglicht. Die richtige Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.
– 62 –

BEDIENUNG UND FUNKTIONEN

Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum

· Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen.
· Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht be-rühren, da es sonst zur Reif- oder Feuchtigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
· Keine heißen Speisen in das Produkt legen. · Lebensmittel, die leicht fremde Gerüchen annehmen, und solche mit
einem starken Eigengeruch sind in den Fächern in Folienverpackung fest verschließbaren Gefäßen aufzubewahren. · Gemüse mit einem hohen Wassergehalt kann die Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt. · Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss das Gemüse gut abgetrocknet werden. · Ein übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut (Blattgemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit. · Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Deswegen empfiehlt es sich, das Gemüse erst vor dem Verzehr zu waschen. · Die Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu legen, bis die natürliche Befüllungsgrenze erreicht ist (Abb. 11a / 11b).**

1. Verpackte Produkte 2. Flaschenablage 3. Natürliche Befüllungsgrenze
4. !

· Die Lagerung von Produkten in den Drahtfächern des Kühlschrank-Verdampfers ist zulässig.*
· Produkte in den einzelnen Fächern dürfen 2 ­ 3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert werden.*
· Um mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu erhalten, kann man die Schubfächer 1 und 2 entfernen und die Produkte in die Metallregale des Verdampfers legen.

Tiefkühlung der Lebensmittel**

· Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
· Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte kleinportioniert sein.
· Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes, sowie fett- und- laugenunempfindliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
· Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
· Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte so zu lagern, dass

** Modell abhängig

– 63 –

sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. · Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen. · Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen. · Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zeichen markierten
Raum ! benutzen.
· Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden Faktoren abhängig: Außentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
· Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schließen wieder öffnen, empfiehlt es sich, 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:

Produkte Rindfleisch Kalbsfleisch Innereien Schweinefleisch
Geflügel Eier Fisch
Gemüse Obst

Monate 6-8 3-6 1-2 3-6 6-8 3-6 3-6
10-12 10-12

Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tiefgefrorener Lebensmittel nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden.

! Hinweis: Wenn das Gerät kein Gefrierfach

besitzt, bedeutet das,

dass der Produkt nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet ist.

  • Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unteren Bereich des Gerätes.
    ! ** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach ! *** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach gekennzeichnet mit
    – 64 –

STEUERUNG
Steuerung des Gerätes Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet:
0

Einstellung der Temperatur im Gerät Durch die Änderung der Position des Drehreglers erfolgt die Änderung der Temperatur im Gerät:

Position OFF/ 0 Das Gerät ist ausgeschaltet.

Position 1

Im Gerät herrscht die höchste Temperatur (im Inneren ist es wärmer)

Positionen 2-3 Im Gerät herrscht eine mittlere Temperatur.

Position 4

Im Gerät herrscht die niedrigste Temperatur (im Inneren ist es kälter)

Achtung: · Der Drehregler des Thermostats in Ihrem Gerät kann anders skaliert
werden, als es nachfolgend dargestellt wurde. Das allgemeine Funktionsprinzip wurde vorstehend geschildert. · Ist die Position ,,OFF” oder ,,0″ in Ihrem Gerät nicht vorhanden, ist die Ausschaltung des Gerätes durch Trennen des Gerätes von der Stromversorgung (Ziehen des Steckers) möglich. Vor Abschalten den niedrigsten Wert im Thermostat einstellen.

– 65 –

Weitere Informationen zur Temperatur · Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren abhängig. Die
Stellung des Drehreglers ist unter anderem von der Umgebungstemperatur, Grad der Sonneneinwirkung, Häufigkeit des Öffnens der Tür und des Gerätes, Menge der Lebensmittel abhängig. In den meisten Fällen ist die Stellung der Drehreglers in der Mitte optimal. · Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen. · Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält. · Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Einlagerung vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte Temperaturwert wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
– 66 –

ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS
Praktische Ratschläge
· Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
· Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Einbis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
· Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausreichend.
· Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die Temperatur im Kühlschrank zu erhöhen.
· Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tiefkühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
· Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen auszuwischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entstehung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
· Die Türdichtung ist sauber zu halten, ansonsten schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?

$

Bei einer Temperatur von -6°C können tiefgekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden.

@ !

Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2 Wochen ohne Geschmacksverlust gelagert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend. Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden hauptsächlich Temperaturen unter -18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis zu 1 kg. So gekennzeichnete Geräte ermöglichen die Aufbewarung von Lebensmitteln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.

Zonen im Produkt

Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.

– 67 –

· Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie:
– Fisch, Fleisch, Geflügel – Aufschnitt, Fertiggerichte – ei- oder sahnehaltige Gerichte – frischer Kuchen, verschiedene Kuchensorten, – verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lagerung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt. · Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. Hier sollte
am besten Butter und Käse aufbewahrt werden. Produkte, die nicht im Produkt aufbewahrt werden sollten. · Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewahrung im Kühlschrank.
Zu ihnen gehören: – Gegen tiefe Temperaturen empfindliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken. – Unreife Früchte – Kartoffeln. Achtung: Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im Gerät (Abb. 12) Damit sich die Lebensmittel so gut und so lange wie möglich halten und nicht verderben, sollten sie wie in Abb. 12 gezeigt im Kühlschrank untergebracht werden. Die Abbildung zeigt außerdem die beste Anordnung der Schubladen, Körbe und Fachböden im Hinblick auf einen möglichst effektiven Energieverbrauch des Geräts. Durch die Aufbewahrung der Lebensmittel bei geeigneten Bedingungen und Temperaturen halten sich die Lebensmittel länger, und der Stromverbrauch wird optimiert. Auf den Verpackungen oder Etiketten der Lebensmittel ist normalerweise angegeben, bei welchen Temperaturen sie aufbewahrt werden sollten.
– 68 –

ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigunsmittel – bzw. ­Milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes* · An der hinteren Kühlraumwand lagert sich Reif ab, der automatisch
abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig durchstochen werden (Abb.13) · Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung. · Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose, durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedienblende oder Beleuchtung gelangt. · Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende Substanzen. · Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöffnung in den Abdampfbehälter gelangen. · Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und trocknen lassen. · Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gereinigt werden (Obstund Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.). Abtauen des Gefrierraumes
· Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen und zu reinigen. · Eisablagerungen an den Gefrierflächen vermindern die Effizienz des Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs. · Es empfiehlt sich, das Gefriergerät mindestens ein- oder zweimal im Jahr abzutauen. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen. · Befinden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf ,,max.” zu stellen. Dadurch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur während einer längeren Zeit möglich. · Das Gefriergut aus dem Gefrierraum herausnehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren. · Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen. Wenn die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeit
– 69 –

Abtauendes Gefrierraumes: · Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie-
ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. · Die Tür öffnen, die Produkte herausnehmen. · Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich
des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter. · Lassen Sie die Tür offen, dadurch erfolgt das Auftauen schneller. In
die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem (aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden. · Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen. · Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder einschalten. Automatische Abtauung des Kühlraumes**
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. An der hinteren Kühlraumwand kann sich jedoch ein Reifbeschlag ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühlraum viele frische Lebensmittel aufbewahrt werden. Automatische Abtauung des Gefrierraumes Der Kühlraum ist mit einer automatischen No- FrostAbtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag und die Lebensmittel frieren nicht fest. Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes Es empfiehlt sich das Kühl- und Gefrierraum mindestens einmal im Jahr zu waschen. Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bakterien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes ,,1″ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden. Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen. Einbau und Ausbau der Abstellplatten Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten Stelle bis zum Widerstand einschieben, so dass sich der Schnappverschluss in der Führungsleiste befindet (Abb. 15). Einbau und Ausbau der Türfächer Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position einlegen (Abb. 16). Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner eingesetzt werden.

**

! Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach

.

Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System


Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich.

Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System


Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System


Gilt nicht für Gefriergeräte

– 70 –

LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN

Störung

Mögliche Ursachen

Behebung

– Überprüfen, ob der Netz-

stecker gut in der Steckdose

des Speisenetzes sitzt.

– Überprüfen, ob das An-

schlußkabel nicht beschädigt

ist.

Das Gerät funktioniert nicht

Unterbrechung im Stromkreis

– Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrauchers (z.B. einer

Nachttischlampe) überprü-

fen, ob die Steckdose unter

Spannung steht.

– Überprüfen Sie, ob das Ge-

rät eingeschaltet ist (Ther-

mostat in Betriebsstellung).

– Vorerst den vorherigen

Innenbeleuchtung funktioniert nicht

Die Glühlampe ist gelöst oder durchgebrannt (in Geräten mit Glühlampen)

Punkt überprüfen (das Gerät funktioniert nicht – die Glühlampe festdrehen oder auswechseln (in Geräten mit

Glühlampen)

Falsche Temperatureinstel- – einen niedrigeren Wert

Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb

lung
Andere Ursachen wie unter Punkt “Die Innenraumtemperatur ist nicht kalt genug”

einstellen – befolgen Sie die Anweisungen unter Punkt “Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug”

Die Ablaßöffnung ist ver-
stopft (betrifft Geräte mit Im unterem Teil des Kühlrau- Entwässerungsöffnung) mes sammelt sich Wasser
Eine freie Luftzirkulation im
Kühlraum ist nicht möglich

Es treten für das Gerät ungewöhnliche Geräusche auf

Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet Das Gerät kommt mit Mö-
beln oder anderen Gegen-

– Mit Hilfe des Reinigungsstöpsels die Ablaßöffnung durchstechen (siehe Gebrauchsanweisung, Kapite – Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
– Das Gerät ausrichten.
– Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere Ge-

ständen in Berührung

genstände berührt.

– 71 –

Störung
Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug

Mögliche Ursachen

Behebung

Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert ein-

lung

stellen

Höhere oder niedrigere

– Das Gerät ist angepasst an

Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den

in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel-

(s.Tabelle) angegeben

le) angegeben ist

Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer Wärmequelle

– Das Gerät an einer anderen Stelle gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.

– Warten Sie bis zu 72 Stun-

Es wurde eine zu große Men- den , bis die Lebensmittel

ge von warmen Lebensmit- eingefroren sind und die

teln auf einmal eingelagert erwünschte Temperatur im

Kühlraum erreicht ist.

Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum

– Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand abrücken

Der Luftfluß hinter dem Ge- – Das Gerät mindestens 3 cm

rät ist blockiert

von der Wand wegrücken.

Die Kühlraum-/ Gefrier-

raumtür wird zu oft geöffnet Beides muss unbedingt ver-

und/oder bleibt zu lange

mieden werden

offen Die Tür lässt sich nicht

Die Lebensmittel und Behäl-

schließen

ter anders platziern

– prüfen, ob die Umge-

Der Verdichter schaltet

bungstemperatur nicht nied-

selten an

riger ist als der Klimaklasse

des Gerätes entspricht

Die Türdichtung angebracht

wurde

falsch

Die

Türdichtung

einpressen

Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Produkts haben.

Geräusche, die leicht zu beheben sind: · Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Produkt nicht senkrecht steht ­
Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht. · Reibung an benachbarte Möbel ­ Produkt abrücken, so dass er frei steht. · Quietschen von Fächern und Schubladen ­ Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben. · Geräusche von sich berührenden Flaschen ­ Flaschen voneinander verschieben.

Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des Durchflusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.

– 72 –

GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE

Garantie

Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Produkts entstanden sind.

Wartung

· Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten

von einem Werksservice oder einen vom Hersteller autorisierten

Kundendienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten

·

Sie das Gerät nicht selbst reparieren. Von Personen ohne die erforderlichen Qualifikationen durchgeführte

Reparaturen können für den Gerätebenutzer eine ernste Gefahr ver-

·

ursachen. Die vom Hersteller, Einführer oder Vertragshändler gewährte Min-

·

destgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben. Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, der Verletzung von

Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen des Geräts oder Tei-

len davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am

Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die

Garantie für das Gerät.

Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern

Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Adresse und Rufnummer des Kundendienstes sind im Garantieschein angegeben. Halten Sie, wenn Sie den Kundendienst anrufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit halber am besten hier:

CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:

· Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU · Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU · ErP ­ Richtlinie 2009/125/EC · Richtlinie RoHS 2011/65/EU

Das Gerät ist mit dem

Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine

Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa-

chungsbehörden.

– 73 –

Vázený kliente,

pocínaje dnesním dnem jsou kazdodenní povinnosti

jednodussí nez kdykoli jindy. Zaízení

je spoje-

ním výjimecn snadné obsluhy a vynikající efektivity.

Po pectení návodu nebudete mít problém s obslu-

hou.

Zaízení, které opustilo továrnu, bylo dkladn zkontrolováno ped zabalením z hlediska bezpecnosti a funkcnosti na kontrolních stanovistích.

Ped uvedením zaízení do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Dodrzováním pokyn uvedených v návodu pedejdete nesprávnému pouzívání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej mli vzdy pi ruce.

Dodrzujte pesn návod k obsluze, abyste zabránili nesastným událostem.

S úctou

– 74 –

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI POUZÍVÁNÍ
· Pístroj je urcen výhradn pro domácí pouzití. · Výrobce si vyhrazuje moznost provádní zmn
neovlivujících fungování spotebice. · Nkteré zápisy v tomto návodu jsou sjednocené
pro chladicí spotebice rzných typ, (pro chladnicky, chladnicky/mraznicky anebo mraznicky. Informace na téma druhu Vaseho spotebice se nachází v Technickém listu pipojenému k výrobku. · Wýrobce nenese odpovdnost za skody vzniklé nedodrzováním zásad obsazených v tomto návodu. · Prosíme o uschování tohoto návodu za úcelem jeho vyuzití v budoucnu nebo pedání eventuálnímu dalsímu uzivateli. · Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenou schopností fyzickou, citovou nebo psychickou a také osobami, které jsou nezkusené a neznalé spotebice, ledaze to probíhá pod dohledem nebo podle návodu k obsluze spotebice, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich bezpecnost. · Je teba vnovat zvlástní pozornost tomu, aby spotebic nepouzívaly dti ponechané bez dohledu. Je teba jim zakázat hrát si se spotebicem. Není jim dovoleno sedat si na výsuvné soucásti a zavsovat se na dvee. · Chladnicka- mraznicka funguje správn v okolní teplot, která je uvedená v tabulce s technickou specifikací. Nepouzívejte ji ve sklep, síni, a v neohívané chat na podzim i v zim. · Bhem umísování, pesouvání, zvedání se nemá chytat za madla dveí, tahat za odpaovací kondenzátor na zadní stran chladnicky a také dotýkat kompresorové jednotky.
– 75 –

· Chladnicka s mraznickou se nemá naklánt v úhlu nad 40° od stedové osy bhem pepravy, penásení nebo umísování. Pokud vznikla taková situace, spotebic se mze zapnout po uplynutí minimáln 2 hodin od jeho umístní (obr. 2).
· Ped kazdou údrzbovou cinností je teba vytáhnout zástrcku ze síové zásuvky. Nemá se tahat za kabel, ale chytat za kostru zástrcky.
· Slysitelné zvuky jako bublání nebo praskání jsou zpsobeny roztahováním a smrsováním soucástí v dsledku teplotních zmn.
· S ohledem na bezpecnost se spotebic nemá opravovat svépomocí. Opravy provádné osobami, které nemají pozadované kvalifikace, mohou vytvoit vázné nebezpecí pro uzivatele spotebice
· V pípad poskození chladicího okruhu je teba na nkolik minut vyvtrat místnost, ve které se nachází spotebic (tato místnost musí mít alespo 4m³; pro spotebic s izobutanem /R600a).
· Výrobky, i kdyz jen cástecn rozmrazené, nelze znovu zmrazovat.
· Nápoje v lahvích a plechovkách, zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, se nemají uchovávat v mrazicím prostoru mraznicky. Plechovky a lahve mohou popraskat.
· Nemají se dávat do úst zmrazené výrobky ihned po vyjmutí z mraznicky (zmrzliny, kostky ledu, atp.), jejich nízká teplota mze zpsobit bolestivé omrzliny.
· Je teba dávat pozor, aby nedoslo k poskození chladicího okruhu, nap. napíchnutí kanálk kondenzátu na výparníku, zalomení trubek. Vstikované chladicí médium je holavé. V pípad vniknutí do ocí je teba vypláchnout je vodou a ihned pivolat lékae.
· Jestlize bude napájecí vodic poskozený, musí být vymnný v specializovaném opraváském podniku.
– 76 –

· Spotebic slouzí k pechovávání potravin, nepouzívejte ho k jiným cílm.
· Spotebic úpln odpojte od napájení (vytáhnutím zástrcky ze síové zásuvky) v pípad provádní takových cinností, jakými jsou cistní, údrzba anebo zmna místa ustavení
· To zaízení mze být pouzívané dtmi ve vku 8 let a starsími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovnz osoby bez zkusenosti a bez znalosti zaízení mohou konvici pouzívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledn obsluhy zaízení bezpecným zpsobem a znají ohrození spojené s pouzíváním zaízení. Dti si nemohou se zaízením hrát. Cistní a konzervace zaízení nemze být vykonávaná dtmi, ledaze skoncily 8 let a mají dohled zodpovdné osoby.
· Pro získání více místa v mraznicce, je mozné z ní vyjmout zásuvky a umisovat produkty bezprostedn na policích. Neovlivuje to termickou a mechanickou charakteristiku výrobku. Urcený obsah mraznicky byl vypocítaný s vyjmutými zásuvkami. VÝSTRAHA: Nebezpecí pozáru / holavé materiály
· Dti ve vku od 3 do 8 let mohou vkládat a vykládat produkty s chladícího zaízení.
Aby nedoslo ke kontaminaci potravin je nutné dodrzovat následující pravidla: · Otevírání dveí na delsí dobu, mze zpsobit
znacné zvýsení teploty v prostorách zaízení. · Pravidelné cistní povrch, které picházejí do
styku s potravinami a v závislosti na pítomnosti dostupné odvodovací instalace.
– 77 –

· Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných nádobách v lednici, aby nepisly do styku s ostatními potravinami a nekapalo z nich na jiné potraviny.
· Dvouhvzdickové prostostory mraznicky slouzí k uchovávání díve zmrazených potravin, pechovávání nebo mrazení zmrzliny anebo mrazení kostek ledu.
· Jednohvzdickové, dvouhvzdickové a tíhvzdickové prostory, neslouzí k mrazení cerstvých potravin.

Druhy prostor 1 Chladnicka
! 2 Mraznicka @ 3 Mraznicka

4 Mraznicka

$ 5 Mraznicka

6

Bezhvzdickový prostor

Koncová teplota uchovávání Vhodné potraviny [OC]

+2+8

Vajícka, vaené potraviny, zabalené potraviny, ovoce a zelenina, mlécné výrobky, moucníky, nápoje a jiné produkty, které nejsou vhodné k mrazení.

-18

Moské plody (ryby, krevety, mkkýse), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporuceno 3 msíce, cím delsí doba uskladnní, tím mén chutný a výzivný bude produkt), vhodné na mrazené cerstvé produkty.

-18

Moské plody (ryby, krevety, mkkýse), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporuceno 3 msíce, cím delsí doba uskladnní, tím mén chutný a výzivný bude produkt), nevhodné na mrazené cerstvé produkty.

-12

Moské plody (ryby, krevety, mkkýse), sladkovodní produkty a masné výrobky (doporuceno 2 msíce, cím delsí doba uskladnní, tím mén chutný a výzivný bude produkt), nevhodné na mrazené cerstvé produkty.

Moské plody (ryby, krevety, mkkýse), sladko-

vodní produkty a masné výrobky (doporuceno

-6

1 msíc, cím delsí doba uskladnní, tím mén

chutný a výzivný bude produkt), nevhodné na

mrazené cerstvé produkty.

-60

Cerstvé vepové maso, hovzí maso, ryby, kuecí maso, nkteré balené zpracované produkty, atd. (doporucená spoteba, ve stejný den, nejlépe nejpozdji do maximáln 3 dn). Cástecn balené a zpracované produkty (produkty, které nejsou vhodné k mrazení)

– 78 –

7 Chladící prostor 2+3

Prostor k ucho8 vávání cers-
tvých potravin

0+4

9

Prostor k uchovávání vína

+5+20

Cerstvé/mrazené vepové maso, hovzí maso, kuecí maso, sladkovodní produkty, atd. (7 dn pod 0°C, nad 0°C doporucena je spoteba toho samého dne, nejlépe maximáln v prbhu 2 dn). Moské plody (pod 0°C po dobu 15 dní, nedoporucuje se uchovávání v teplot nad 0°C)
Cerstvé vepové maso, hovzí maso, ryby, kuecí maso, vaené produkty, atd. (doporucená spoteba, ve stejný den, nejlépe nejpozdji do maximáln 3 dn).
Cervené, bílé, perlivé víno atd.

· Upozornní: je nutné uchovávat produkty shodn s doporucením pro prostory, nebo dle teploty uchovávání produkt.
· Pokud chladící zaízení nebude vyuzíváno a bude prázdné po delsí dobu, je nutno ho vypnout, rozmrazit, umýt, vysusit a ponechat s otevenými dvemi, aby pedejít plísním uvnit zaízení.
· Cistní dávkovace vody (pro produkty s dávkovacem vody): Vycistit nádoby na vodu pokud nebyly pouzívány pes 48 hodin; pokud voda nebyla vypustna pes 5 dní, opláchnout vodní instalace pipojenou k vodovodní síti.
· Minimální období, v nmz jsou dostupné náhradní díly potebné na opravu spotebice, ciní 7 nebo 10 let podle druhu a urcení náhradního dílu a je v souladu s Naízením komise (EU) 2019/2019.
· Seznam náhradních díl a procedura objednávání jsou k dispozici na webových stránkách výrobce, dovozce nebo oprávnného zástupce.
· Dalsí informace o výrobku se nacházejí v unijní databázi výrobk EPREL na adrese https://eprel. ec.europa.eu. Informace lze získat nactením QR kódu z energetického stítku nebo zadáním modelu výrobku z energetického stítku do vyhledávace EPREL https://eprel.ec.europa.eu/

– 79 –

INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTEBICE
Toto chladicí zaízení není urceno k provozu jako vestavné. Instalace ped prvním spustním · Výrobek je teba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajisující dvee a vy-
bavení. Eventuální zbytky lepidla je mozno odstranit jemným cisticím prostedkem. · Polystyrénové cásti obalu se nemají vyhazovat. V nutném pípad optovného pevozu je teba chladnicku s mraznickou zabalit do cástípolystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou. · Vnitní prostor spotebice a také soucásti vybavení je teba vymýt vlaznou vodou s pídavkem. · Chladnicku s mraznickou je teba umístit na rovný, vodorovný a stabilní podklad, do suché, vtrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od tepelných zdroj takových jako kuchy, radiátor ústedního topení, trubka ústedního topení, rozvod teplé vody atp. · Na vnjsím povrchu výrobku se mze nacházet ochranná folie, kterou je zapotebí odstranit. · Vodorovné ustavení spotebice je teba upravit zasroubováním 2 nastavitelných pedních nozek (obr. 3) · Pro zabezpecení svobodného otevírání dvíek, je vzdálenost mezi bocní stranou výrobku (ze strany závs dvíek), a stnou místnosti pedstavena na výkresu obr. 5. · Je teba se postarat o vhodnou ventilaci místnosti a dostatecnou cirkulaci vzduchu v prostoru okolo spotebice (obr. 6). Minimální vzdálenosti od tepelných zdroj · od elektrických, plynových sporák a jiných – 30 mm, · od plynových nebo uhelných kotl – 300 mm, · od vestavných trub – 50 mm Pokud není mozné dodrzení výse stanovených vzdáleností, je teba pouzít vhodnou izolacní desku. Pozor: · Zadní stna chladnicky a zejména kondenzátor a jiné soucásti chladicího obhu se nemohou dotýkat jiných soucástí, které mohou zpsobit poskození, zvlást (s trubkou CO a pivádjící vodu). · Není pípustná jakákoliv manipulace se soucástmi agregátu. Je teba vnovat mimoádnou pozornost tomu, aby nedoslo k poskození kapilární trubky, která je viditelnáv kompresorovém prostoru. Tato trubka nemze být ohýbána, narovnávána ani kroucena. · Poskození kapilární trubky uzivatelem zpsobuje ztrátu nárok vyplývajících ze záruky (obr. 8). · Ve vybraných modelech se úchyt dvíek nachází uvnit výrobku a je nutné ho pisroubovat vlastním sroubovákem.
– 80 –

Pipojení napájení · Ped pipojením se doporucuje nastavit otácecí kolecko regulátoru
teploty do polohy ,,OFF” anebo jiné, zpsobující odpojení spotebice od napájení (viz strana s popisem ovládání). · Spotebic je teba pipojit k síti stídavého proudu 220-240V/ 50Hzsprávn zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnním a jistnou 10 A pojistkou. · Uzemnní spotebice je vyzadováno právními pedpisy. Výrobce se zíká jakékoliv odpovdnosti z titulu eventuálních skod, které mohou utrpt osoby nebo pedmty v dsledku nesplnní povinností stanovených tímto pedpisem. · Nesmí se pouzívat spojovací clánky, nkolikanásobné zásuvky (rozvádce), dvouzilové prodluzovací kabely. Pokud je nutné pouzití prodluzovacího kabelu, mze to být pouze prodluzovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásuvkový, který má bezpecnostní atest VDE/GS. · Pokud bude pouzit prodluzovací kabel (s ochranným kolíkem, který má bezpecnostní znacku), pak jeho zásuvka musí být umístna v bezpecné vzdálenosti od dez a nemze být vystavena na zalití vodou a rznými odpady. · Údaje jsou uvedené na výkonovém stítku umístném dole na vnitní stn chladicího prostoru chladnicky**. Odpojení od napájení Je teba zajistit moznost odpojení spotebice od elektrické sít vytazením zástrcky nebo vypnutím dvojpólového vypínace (obr. 9).

KLIMATICKÁ TÍDA Informace o klimatické tíd spotebice se nachází na výkonovém stítku. Stítek stanoví, pi jaké okolní teplot(tj. místnosti, ve které pracuje) spotebic funguje optimáln (správn).

Klimatická tída: SN
N
ST
T

subnormální normální
subtropická tropická

Pípustná okolní teplota
Chladicí zaízení je urceno k provozu v teplot okolí v rozsahu 10 °C az 32 °C
Chladicí zaízení je urceno k provozu v teplot okolí v rozsahu 16 °C az 32 °C
Chladicí zaízení je urceno k provozu v teplot okolí v rozsahu 16 °C az 38 °C
Chladicí zaízení je urceno k provozu v teplot okolí v rozsahu 16 °C az 43 °C

  • Netýká se spotebic do vestavní ** V závislosti od modelu

– 81 –

VYBALENÍ
Zaízení bylo po dobu pepravy zabezpeceno proti poskození. Po vybalení zaízení odstrate cásti obalu zpsobem, který neohrozuje zivotní prostedí. Vsechny materiály pouzité na obal jsou stoprocentn neskodné pro zivotní prostedí a jsou vhodné pro zptné získání a byly oznaceny píslusn

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals