BREITLING AB0147101C1X1 Avenger Chronograph Stainless Steel Blue Instructions
- July 20, 2024
- BREITLING
Table of Contents
AB0147101C1X1 Avenger Chronograph Stainless Steel Blue
“`html
Specifications
- Water Resistance: 3bars/30M/100FT, 5bars/50M/165FT,
10bars/100M/330FT, 50bars/500M/1650FT+
Product Information
The AVENGER B01 CHRONOGRAPH is a high-precision instrument with
special characteristics for measuring time accurately. It features
hour, minute, and second hands for precise timekeeping.
Preparation for Use
-
Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Wind the
watch through approximately 40 clockwise turns of the crown. -
Pull the crown out to position 2 and adjust the calendar to the
day prior to the activation date by turning it clockwise. -
Pull the crown out to position 3. Turn the hands past midnight
to make the calendar jump to the correct date. Adjust the hour and
minute as needed. -
Push the crown back to position 1. Gently press and turn it
clockwise until resistance is felt. Do not force.
Product Usage Instructions
Using the Chronograph
-
Measuring a Single Short Time:
-
Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the
measurement in seconds. -
Stop the measurement by pressing pushpiece A once more. The
measurement is made in hours, minutes, seconds, and 1/4 of a second
(hand 3). -
Reset the chronograph to zero by pressing pushpiece B.
-
Measuring an Interrupted Short Time:
-
Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the
measurement in seconds. -
To interrupt the measurement, press pushpiece A once more. To
restart the time measurement, press pushpiece A. This procedure
makes it possible to add up several short times.
FAQ
Q: What is the difference between a chronometer and a
chronograph?
A: A chronometer is a high-precision
timekeeping device certified by COSC, while a chronograph is a
watch with additional timing functions for measuring events.
“`
INSTRUCTIONS FOR USE AVENGER B01 CHRONOGRAPH
AVENGER B01 CHRONOGRAPH
3 1
A
2 B
Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas
Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos
Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf- Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo
Compteur des minutes du chronographe Chronograph minute totalizer Chronograf- Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo
Aiguille des secondes du chronographe Chronograph seconds hand Chronograf- Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja
de los segundos Ponteiro dos segundos
Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Drücker Start / Stop Pulsante
Start / Stop Pulsador Start/Stop Botão Start/Stop «/»
Poussoir Reeset Reset pushpiece Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset
Botão Reset
Point Super-LumiNova® Super-LumiNova® dot Super-LumiNova®-Punkt Punto in
Super-LumiNova® Punto Super-LumiNova® Ponteiro de Super-LumiNova® Super-
LumiNova®
Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete
Repère minutes Minute marker Minuten-Anzeiger Indicatore minuti Referencia de minutos Indicação dos minutos
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS MAINTENANCE
ENGLISH
PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO
5
59
8
62
10
64
14
68
17
71
19
73
23
77
26
80
28
82
32
86
35
89
37
91
41 44 46
50
53
Up-to-date user manuals are
55
available on breitling.com
under SERVICE section.
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec
succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des
Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement
chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures
différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les
performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont
un écart de marche quotidien limité à -4/+6 secondes.
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de «
chronographe », qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel
permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas
forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent
le titre très convoité de chronomètre.
MISE EN SERVICE
REMONTAGE MISE À L’HEURE
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire. Remonter la montre
en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire pour
ajuster le calendrier sur le jour précédant la date de la mise en service.
3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de
manière à faire apparaître la date exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite
l’heure et la minute.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en
la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une
résistance. Ne pas forcer !
4
5
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur
le poussoir A pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A. La mesure
s’effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et 1/4 de
seconde (aiguille 3).
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir B.
6
II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A
pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A. Pour
reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible
de cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la
mesure finale arrêtée.
7
LUNETTE À CAVALIERS La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés
cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer une heure de départ ou
une heure limite dont on veut se rappeler. Sur les modèles sans chronographe,
ils servent en outre de « chrono-minutes », permettant de mesurer, en minutes,
le temps écoulé. Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en
garantissant sa meilleure prise (notamment lors du port de gants) et assurent
la protection de la glace.
8
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire,
permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de
l’orientation de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
S
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance
entre l’heure actuelle et 12h indique le sud, le nord se trouvant
à l’opposé.
N
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en direction du
soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre
l’heure actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à l’opposé.
9
MAINTENANCE
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que
l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le
remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance
régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel : la périodicité de cette
opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre
concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de
joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut
pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en
milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle de
l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera tous les deux
ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes, peut être effectuée
par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un
concessionnaire agréé (www.breitling.com).
10
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ Eclaboussements Douche, natation, sports nautiques de surface Ski nautique, plongeons, snorkeling Plongée sous-marine
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
Si votre montre est équipée d’une couronne vissée, assurez-vous que cette dernière est verrouillée avant toute utilisation en milieu aquatique. De même pour les poussoirs vissés.
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux
les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les
objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie
sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les
cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de
11
vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux
adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des
meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un
nettoyage régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver
la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après
chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un
bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de mouiller
celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des
objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz
dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling est
conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise entre
0°C et 50°C.
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the
entire battery of tests imposed by COSC (Swiss Official Chronometer Testing
Institute), a neutral and independent body which individually tests each
movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators,
according to standard ISO 3159, consists of observing each movement for 15
days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8°C, 23°C,
38°C). In order to earn the prestigious chronometer label, a movement’s
performances must meet 7 very strict criteria, including a daily variation in
rate ranging between only -4/+6 seconds.
The term “chronometer” should not be confused with that of “chronograph”,
which is a complicated watch fitted with an additional mechanism for
measurement of the duration of an event. A chronograph is not necessarily
chronometer-certified, but all Breitling chronographs bear the much-coveted
title of “chronometer”.
12
13
PREPARATION FOR USE
WINDING TIME-SETTING
1. Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Wind the watch through
approximately 40 clockwise turns of the crown.
2. Pull the crown out to position 2, and turn it clockwise to adjust the
calendar to the day prior to the activation date.
3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands past midnight so as to
make the calendar jump to the correct date. Then adjust the hour and minute.
4. Push the crown back to position 1. Press it gently, turning it gently
clockwise, then tighten it again until you feel some resistance. Do not force!
14
USING THE CHRONOGRAPH I. MEASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to
start the chronograph. Hand 3 shows the
measurement in seconds.
2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more. The measurement is
made in hours (totalizer 1), minutes (totalizer 2), seconds and 1/4 of a
second (hand 3).
3. Reset the chronograph to zero by pressing pushpiece B.
15
II. MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the
chronograph. Hand 3 shows the
measurement in seconds.
2. To interrupt the measurement, press pushpiece A once more. To restart the
time measurement, press pushpiece A. This procedure makes it possible to add
up several short times.
3. The chronograph is reset to zero by pressing pushpiece B, once the final
measurement has been stopped.
16
RIDER-TAB BEZEL The bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called
rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start time or a
limit time you wish to remember. On models without a chronograph, they also
provide a “minute chronograph” function enabling you to measure time elapsed
in minutes. Rider-tabs make it easier to rotate the bezel by giving a better
grip (especially when wearing gloves) and additionally protect the glass.
17
SUN COMPASS
Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to
determine North and South. For regions that have instated daylight saving
time, subtract one hour when aligning the watch.
In the Northern Hemisphere
S
Point the hour hand precisely towards the sun. In relation to the watch dial, the point located midway between the current time and 12 o’clock indicates South, North being exactly opposite.
N
In the Southern Hemisphere
Point the hour-marker located at 12 o’clock on the dial precisely towards the
sun. In relation to the watch dial, the point located midway between the
current time and 12 o’clock indicates North, South being exactly opposite.
18
MAINTENANCE
Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly
subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small
volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
Their mechanical action inevitably leads to a certain amount of wear and tear,
which may be controlled by maintenance consisting of relubrication and
replacing worn components. Like any precision measurement instrument, your
watch must be regularly maintained in order to function at its highest level
of potential: the frequency of this operation varies according to actual use.
Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure.
WATER RESISTANCE
The movement of your chronometer is protected by a complex case fitted with
gaskets to ensure its water resistance. Under the influence of various
external agents – perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics,
fragrances or dust – these gaskets gradually deteriorate. That is why water
resistance cannot be permanently guaranteed. If used intensively in water, we
recommend having an annual water resistance check conducted. In any event,
such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes
only a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance
centre, or by an authorized retailer (www.breitling.com).
19
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not indicate an absolute immersion depth. The crown and pushpieces must not under any circumstances be operated under water or when the watch is wet. The table below indicates the conditions in which your watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance:
ACTIVITIES / DEGREE OF WATER RESISTANCE Splashing Shower, swimming, surface water sports Water-skiing, dives, snorkelling Diving
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
If your watch is equipped with a screw-lock crown, ensure that this is locked before any use in water. This also applies to screw-lock pushpieces.
USEFUL TIPS
Breitling genuine leather straps are crafted with the most refined materials
and represent extremely high-quality products. Like all objects in natural
skin (shoes, gloves, etc.), their length of life varies considerably,
according to the conditions in which they are worn. ln particular, water,
cosmetics and perspiration accelerate the ageing process. A metal or
20
synthetic Breitling bracelet is thus better suited to activities involving
frequent contact with water or moisture. Breitling metal cases and bracelets
are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer comfort.
Regular cleaning by rinsing and brushing in clean water will keep your watch
shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or
chlorinated water. For watches fitted with a leather strap, the same advice
applies, as well as avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve
special care. It is important to protect them from jarring and knocks by hard
objects, and not to expose them to chemical products, solvents, dangerous
gases, or magnetic fields. Moreover, your Breitling chronometer is designed to
run smoothly at temperatures ranging between 0°C and 50°C.
21
IHR BREITLING-CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom
COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft
jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifizierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines
Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 Tagen und
Nächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen Temperaturen (8, 23 und
38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die Werkleistungen
sieben strenge Kriterien erfüllen, einschließlich der maximal zugelassenen
Gangabweichung zwischen -4 und +6 Sekunden pro Tag.
Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt
es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von
Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein
Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte
Bezeichnung Chronometer.
INBETRIEBNAHME
AUFZIEHEN ZEITEINSTELLUNG
1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Gegenuhrzeigersinn lösen. Die Krone
ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen, um die Uhr aufzuziehen.
2. Die Krone in Position 2 ziehen und sie im Uhrzeigersinn drehen, bis das
Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis zum
Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die gewünschte Zeit
stellen.
4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Während des Drehens im
Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone ausüben und sie bis zum
spürbaren Widerstand verschrauben. Nicht forcieren !
22
23
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN I. EINFACHE KURZZEITMESSUNG 1. Drücker A betätigen,
um den Chronografen in Gang zu setzen.
Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A betätigen. Die Messung erfolgt in
Stunden (Zähler 1), Minuten (Zähler 2), Sekunden und 1/4-Sekunden (Zeiger 3).
3. Zum Rückstellen des Chronografen auf null Drücker B betätigen.
24
II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den
Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger
3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A.
Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A. So lassen sich
mehrere Zeitspannen messen und kumulieren.
3. Nach abgeschlossener Messung Rückstellung des Chronografen auf null über
den Drücker B.
25
REITERLÜNETTE Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter,
bestückt : Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite
benutzt, an die man sich erinnern möchte. Bei den Modellen ohne
Chronografenfunktion dienen sie u.a. als « MinutenChrono », der die
verstrichene Zeit in Minuten anzeigt. Durch die griffigen Reiter, die das Glas
schützen, lässt die Lünette sich problemlos (auch mit Handschuhen) drehen.
26
SONNENKOMPASS
Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass
verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des
Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
Benutzung in der Nordhemisphäre
S
Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber
Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt
Süden.Norden befindet sich diagonal auf der gegenüberliegenden
Zifferblattseite.
N
Benutzung in der Südhemisphäre
Den sich bei 12 Uhr befindlichen Index genau Richtung Sonne halten. Auf halber
Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Norden.
Süden befindet sich diagonal auf der gegenüberliegenden Zifferblattseite.
27
WARTUNG
Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das
ununterbrochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem
Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche
Funktionen. Die mechanischen Abläufe führen unausweichlich zu
Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmieren und
Ersetzen abgenutzter Teile) behoben werden. Wie jedes Präzisionsmessgerät muss
auch Ihre Uhr regelmäßig gewartet werden, damit sie optimal funktioniert. Die
Periodizität dieses Services variiert je nach Gebrauchsintensität. Breitling
oder Ihr offizieller Händler übernimmt diese Arbeit gerne.
WASSERDICHTHEIT
Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen
versehenen Gehäuse vor Wasser geschützt. Verschiedene äußere Einflüsse wie
Transpiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub können
die Dichtungen beschädigen. Deshalb ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich
begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdichtheit jedes
Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert
nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling-Servicezentrum
oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
28
Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell. Dabei handelt es sich um Richtwerte und nicht um absolute Tauchtiefen. Die Krone sowie die Drücker dürfen unter Wasser oder an nassen Zeitmessern auf keinen Fall betätigt werden. Die Tabelle unten gilt als Richtlinie für den adäquaten Gebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasserdichtheitsgrad:
TÄTIGKEITEN / DICHTHEITSGRAD Wasserspritzer Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln Tiefseetauchen
3bar/30M/100FT
5bar/50M/165FT
10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Überprüfen Sie bei einer Uhr mit verschraubter Krone vor jedem Wasserkontakt, dass sie verschraubt ist. Dies gilt auch für verschraubte Drücker.
NÜTZLICHE TIPPS
Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt
und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln
aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der
Beanspruchung ab. Vor allem Wasser,
29
Kosmetika und Transpiration beschleunigen den Alterungsprozess. Bei häufigem
Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder
Synthetikarmband von Breitling.
Breitling-Gehäuse und -Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legierungen
gefertigt und gewährleisten Robustheit und Tragekomfort. Regelmäßiges Reinigen
und ausgiebiges Spülen unter fließendem Leitungswasser besonders nach jedem
Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser bewahren Ihrer Uhr ein makelloses
Aussehen. Dies gilt auch für Uhren mit Lederband, wobei das Leder nicht mit
Wasser in Kontakt kommen sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedem Wertobjekt gebührt auch den Breitling-Chronometern besondere
Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stößen und Schlägen mit harten
Gegenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern,
gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so
konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei
funktioniert.
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con
successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei
Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
ln base alla norma ISO 3159, la prova di certificazione per i cronometri da
polso muniti di oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3
diverse temperature (8°C, 23°C, 38°C). Per ottenere il titolo di cronometro,
le prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui
uno scarto di marcia contenuto entro –4/+6 secondi al giorno.
Il “cronometro” non va confuso con il “cronografo”, un orologio complicato
munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un
avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certificato di
cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l’ambitissimo
titolo di cronometro.
30
31
MESSA IN FUNZIONE
CARICA REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. Caricare
l’orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri in senso orario.
2. Estrarre la corona portandola in posizione 2, poi ruotarla in senso orario
per regolare il calendario sul giorno che precede la data dell’entrata in
funzione.
3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette in modo
che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi regolare l’ora e il
minuto.
4. Risospingere la corona in posizione 1, premerla leggermente mentre la si
ruota delicatamente in senso orario, quindi riavvitarla finché si sente una
certa resistenza. Non forzare!
32
COME SI USA IL CRONOGRAFO I. MISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il
pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3
permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pulsante A. La misura si
effettua in ore (totalizzatore 1), in minuti (totalizzatore 2), in secondi e
in quarti di secondo (lancetta 3).
3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B.
33
II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per
mettere in funzione il cronografo.
La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A. Per riavviare
la misura del tempo, premere il pulsante A. Procedendo così è possibile
addizionare più tempi brevi.
3. L’azzeramento si effettua premendo sul pulsante B, dopo aver bloccato la
misura finale.
34
LUNETTA CON CAVALIERI La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati
“cavalieri”: Si usano come riferimenti per segnare un’ora di partenza o un’ora
limite che si vuole ricordare. Nei modelli senza cronografo i cavalieri
fungono inoltre da “crono-minuti”, e permettono di misurare in mlnutl il tempo
trascorso. I cavalieri facilitano inoltre la rotazione della lunetta in quanto
ne agevolano la presa (specie con le mani guantate) e proteggono il vetro
dell’orologio.
35
BUSSOLA SOLARE
Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo
così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato
l’ora estiva, è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio.
Come si usa nell’emisfero Nord
S
Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle
ore. Rispetto al quadrante dell’orologio, il punto situato a mezza
distanza tra l’ora attuale e le ore 12 indica il sud, mentre il nord si
trova al punto opposto.
N
Come si usa nell’emisfero Sud
Orientare con precisione in direzione del sole l’indice situato all’altezza
delle ore 12. Rispetto al quadrante dell’orologio, il punto situato a mezza
distanza tra l’ora attuale e le ore 12 indica il nord, mentre il sud si trova
al punto opposto.
36
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofisticato che funziona
costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo
un gran numero dl componenti. La loro azione meccanica provoca per forza di
cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una buona manutenzione, che
consiste principalmente in una corretta lubrificazione e nella sostituzione
dei componenti usurati. Come ogni strumento di misura di precisione, per
funzionare al meglio delle sue possibilità il Suo orologio deve essere
sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l’uso
che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si
incaricheranno volentieri di questo compito.
IMPERMEABILITÀ
Il movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa complessa, munita di
giunti che ne assicurano l’impermeabilità. Per effetto dei vari agenti esterni
– sudore, acqua clorata o salata, cosmetici, profumi o polvere – questi giunti
si degradano con l’andare del tempo. Per questo motivo l’impermeabilità non
può essere garantita in maniera permanente. Nel caso di un uso intenso in
ambiente acquatico si raccomanda di far effettuare ogni anno un controllo
dell’impermeabilità. E in ogni caso questa verifica va eseguita ogni due anni.
L’operazione, che richiede appena pochi minuti, potrà essere eseguita presso
un centro ufficiale di servizio postvendita Breitling o da un concessionario
autorizzato (www.breitling.com).
37
Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d’impermeabilità. Il grado d’impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non rappresenta un valore assoluto. Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott’acqua o quando l’orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l’orologio, in base al suo grado d’impermeabilità:
ATTIVITÀ / GRADO D’IMPERMEABILITÀ Schizzi d’acqua Doccia, nuoto, sport nautici di superficie Sci nautico, tuffi, snorkeling Immersione subacquea
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Se l’orologio possiede una corona a vite, accertarsi che questa sia bloccata, prima di usare l’orologio in ambiente acquatico. Lo stesso vale per i pulsanti a vite.
CONSIGLI UTILI
I cinturini Breitling sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali
sceltissimi. Essi rappresentano perciò un prodotto d’elevata qualità. Come
tutti gli oggetti di vera pelle {scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende
dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano
l’invecchiamento della pelle. Un bracciale Breitling di metallo o di materiale
38
sintetico è quindi più adatto per le attività che implicano un frequente
contatto dell’orologio con l’acqua o con l’umidità.
Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori
leghe, e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare,
sciacquando e spazzolando l’orologio in acqua dolce, permette di mantenere la
brillantezza dell’orologio. Si raccomanda vivamente di procedere a questa
operazione dopo ogni immersione dell’orologio in acqua salata o clorata.
Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello stesso modo ma
stando attenti a non bagnare il cinturino.
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano
d’essere trattati con particolare riguardo. Bisogna perciò proteggerli dagli
urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all’azione di prodotti chimici,
solventi o gas pericolosi e neppure a campi magnetici. lnoltre il cronometro
Breitling è progettato per funzionare idealmente a una temperatura compresa
tra 0°C e 50°C.
39
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros),
un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo
individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a la que son sometidos los
cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en
observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3
grados de temperatura diferentes (8 °C, 23 °C, 38 °C). Para que un mecanismo
pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy
estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre -4
y +6 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este
ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite
medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica
forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los
cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
40
PUESTA EN MARCHA
OPERACIÓN DE DAR CUERDA PUESTA EN HORA
1. Desatornillar la corona con sistema de hermeticidad girándola en el
sentido contrario a las agujas. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40
veces en el sentido de rotación horaria.
2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta posicionar el calendario en el día anterior a la fecha
de corrección.
3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta que salte
una vez el calendario al llegar a medianoche. A continuación, ajustar la hora
y el minuto.
4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera presión,
girarla suavemente en el sentido de las agujas y seguidamente atornillarla
hasta que se produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar!
41
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1.
Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3
efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se
efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo
(aguja 3).
3. Reposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B.
42
II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para
activar el cronógrafo. La aguja 3
efectúa la medida en segundos.
2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para
reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite
la acumulación de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada
la medición final.
43
BISEL CON ÍNDICES MÓVILES El bisel de su reloj va provisto de 4 índices
móviles : utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una
hora límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven además
como «crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo transcurrido en
minutos. Los índices móviles facilitan la rotación del bisel garantizando una
óptima manipulación (principalmente con guantes} y protegen el cristal.
44
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que
permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso
de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el
reloj.
Utilización en el hemisferio norte
S
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia
entre la hora local y mediodía indica el sur, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el norte.
N
Utilización en el hemisferio sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la esfera en dirección
del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia
entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo
opuesto aparece indicado el sur.
45
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar
de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y
situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una
multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su
acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con
un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier
instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento
periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta
operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario
autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos,
perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente.
En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda
proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
46
modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling Submarinismo
3bar/30m/100ft 5bar/50m/165ft 10bares/100m/330ft50bar/500m/1650ft+
Si su reloj va provisto de una corona atornillada, comprobar que esta última está bloqueada antes de realizar cualquier actividad en medio acuático. Actuar del mismo modo con los
47
pulsadores atornillados. RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en
función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran
el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto
frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete
metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda
limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua
dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para
los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el
cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy
especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos
a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a
los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma
óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C.
48
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os
testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres),
organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento
conforme a prescrição em vigor.
O teste da certificação para os cronómetros de pulso com oscilador de balanço
em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento
durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido a três temperaturas
(8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de «Cronómetro», o
movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos, com uma diferença máxima
de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio
com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um
acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os
cronógrafos Breitling são certificados cronómetro.
49
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAR CORDA – ACERTO DA HORA
1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido
horário.
2. Puxar a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sentido horário para
ajustar o calendário sobre o dia precedente à data da colocação em
funcionamento.
3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os ponteiros para que o
calendário mude à meia-noite. A seguir, acertar a hora e os minutos.
4. Atarraxe a coroa para a posição 1. Pressione-a ligeiramente, rodando-a no
sentido horário. De seguida, atarraxe até sentir resistência. Não forçar!
50
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Premir o pistão
A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite
seguir a medição em segundos.
2. Parar a medição premindo novamente o pistão A. A medição é efetuada em
horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos e 1/4 de segundo (ponteiro
3).
3. Repor o cronógrafo a zero premindo o pistão B.
51
II. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para
acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite
seguir a medição em segundos.
2. Para interromper a medição, premir novamente o pistão A. Para retomar a
medição do tempo, premir o pistão A. Desta forma, é possível acumular vários
tempos curtos.
3. A reposição a zero é efetuada premindo o pistão B, depois de concluída a
medição final.
52
LUNETE COM CAVALIERS A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers
: são utilizados como referência para marcar uma hora de partida ou uma hora
limite de que se quer lembrar. Nos modelos sem cronógrafo servem também de
«Crono-minutos», o que permite a medição do tempo decorrido, em minutos. Os
cavaliers facilitam a rotação da lunete facilitando o manuseamento
(nomeadamente quando se usa luvas), e garantem a protecção do vidro.
53
BÚSSOLA SOLAR
O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a
determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora
de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
Utilização no hemisfério norte
S
Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol.
Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado a meia-
distância entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrando-se
no oposto.
N
Utilização no hemisfério sul
Orientar com precisão o índex posicionado nas 12h no mostrador na direcção do
sol. Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado entre a hora
actual e as 12h indica o norte, o sul encontrando-se no oposto.
54
MANUTENÇÃO
O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofisticado que funciona
permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma
grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A
sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, que a manutenção, através
da lubrificação e da substituição dos componentes desgastados permite dominar.
Como todos os instrumentos de medição com precisão, o seu relógio deve ser
submetido a uma manutenção regular para funcionar da melhor forma: a
periodicidade deste procedimento varia, em função da utilização. A Breitling
ou o seu revendedor autorizado encarregar-se-á prontamente do seu relógio.
A ESTANQUEIDADE
O movimento do seu cronómetro é protegido por uma caixa complexa com juntas
que garantem a sua estanqueidade. Sob a influência de diversos agentes
exteriores – suor, água com cloro ou salgada, cosméticos, perfumes ou pó –
estas juntas tendem a desgastar-se, sendo necessário substituí-las com alguma
regularidade. Por este motivo, a estanqueidade não pode estar garantida de um
modo permanente. No caso de uma utilização intensiva em meio aquático,
recomenda-se proceder anualmente a um controlo de estanqueidade. Em todos os
casos, esta verificação será efectuada de dois em dois anos. Este teste, que
55
demora apenas alguns minutos, pode ser efectuado num centro oficial pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com).
Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, é uma norma. Não indica uma profundidade de imersão absoluta. A coroa e os pistões nunca devem ser activados na água, ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir mostra as condições em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em função do seu grau de estanqueidade.
ACTIVIDADES / NÍVEL DE ESTANQUEIDADE
3bar/30M/100FT
Salpicos
Chuveiro, natação, desporto náuticos de superfície
Ski náutico, mergulho, snorkeling
Mergulho subaquático
5bar/50M/165FT
10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Se o seu relógio estiver equipado com uma coroa de rosca assegure-se que esta última está apertada antes de qualquer uso em meio aquático. O mesmo se aplica aos pistões de rosca.
56
CONSELHOS ÚTEIS
As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais
requintados materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os
objectos em pele natural (calçado, luvas, etc.), a sua duração de vida varia
sensivelmente em função das condições em que é usada. A água, os cosméticos e
o suor aceleram particularmente o processo de envelhecimento. Uma pulseira
Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às actividades que
implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores
ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o
relógio escovando-o e passando-o por água permite manter o brilho. Este
procedimento é particularmente recomendado após cada imersão em água salgada
ou com cloro. Para os relógios com pulseira em pele, proceder da mesma forma,
evitando molhar a pele.
EVITAR
Como todos os objectos de valor, os cronómetros Breitling merecem um cuidado
especial. Convém protegê-los dos choques e embates, não expor a produtos
químicos, solventes ou gases perigosos nem a campos magnéticos. O seu
cronómetro Breitling é concebido para funcionar idealmente entre os 0° e 50°C.
57
BREITLING
, COSC ( ). .
ISO 3159 15 (8, 23 38 °). 7 , -4/+ 6 .
. , . , . BREITLING .
CTAHOBKA BPEMEH
1. . , 40 .
2. 2 , .
3. 3. . .
4. 1. , , , . !
58
59
I. 1. A .
3 .
2. A. : ( 1), ( 2), 1/4 ( 3).
3. B.
60
II. 1. A .
3 .
2. , A. , A. .
3. B.
61
4 . , , . . , ( ), .
62
BREITLING /. , , .
S
. ,
«12 »,
.
N
12- . , «12 », .
63
. . , , . . , :
/ , , , , ,
3bar/30M/100FT
5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
, , , .
BREITLING . (, . .) .
64
65
. BREITLING.
66
67
68
69
70
71
S N
72
73
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
74
75
76
77
78
79
S N
80
81
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
df f
82
83
84
85
86
87
88
89
S N
90
91
92
93
Printed in Switzerland 2022
This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and
might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est
fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis:
Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität
abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves
variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e
potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà. Tenha em atenção que a
imagem acima é apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
.
.
.
DATE APERTURE GUICHET DE DATE DATUMSFENSTER VENTANILLA DE FECHA FINESTRELLA DELLA DATA JANELA DA DATA
V3 – P200.03.1_ QSGB01B03B06B12B21
P200.03.1 – QSG B01, B03, B06, B12, B21
ENGLISH
Breitling Chronograph (Manufacture)
YOUR BREITLING CHRONOMETER A chronometer is a high-precision time-keeping
instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by
the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and
independent body which individually tests each movement according to the
specifications in force.
STEP 1 Check whether the crown should be unscrewed (counterclockwise) before
you carry out the following steps.
STEP 2 Wind the watch with approximately 40 clockwise turns of the crown.
STEP 3 If the watch has no date aperture, pull the crown out to position 2.
Set the hour and minute.
If the watch does have a date aperture, proceed as follows: pull the crown out
to position 2. Turn it clockwise to adjust it to the day before the activation
date. Pull the crown out to position 3. Move the hands forwards until the
correct date appears at midnight. Set the hour and minute hands.
STEP 4 Push the crown back into position 1. If you had to unscrew the crown in
step 1, follow this final step: press the crown gently, turning it clockwise,
then tighten it again until you feel some resistance. Do not force it!
STEP 5 For further details, please refer to the full User Manual which can be
accessed by scanning the QR Code on the Quick Start Guide or visit
www.breitling.com/ user-manuals
WHAT TO AVOID Like any valuable object, Breitling chronometers deserve special
care. It is important to protect them from jarring and knocks by hard objects.
Do not expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or
magnetic fields. Your Breitling chronometer is designed to run smoothly at
temperatures ranging between 0°C and 50°C.
WARRANTY Please check if your warranty has been activated by scanning the QR
Code. Note that Breitling watches purchased from an authorized Breitling
retailer are guaranteed against any manufacturing defects, as indicated on our
website under www.breitling.com/ international-warranty
Detailed information about the specific warranty terms, coverage and
exclusions applicable to your product is accessible in your warranty account
at www.breitling.com/my-account
Detailed information about our after-sales service and applicable terms and
conditions is accessible on our website under www.breitling.com/service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
FRANÇAIS
Breitling Chronograph (Manufacture)
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING Un chronomètre est un instrument horaire de haute
précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC
(Contrôle officiel suisse des chronomètres), organisme neutre et indépendant
qui teste individuellement chaque mouvement selon la norme en vigueur.
ÉTAPE 1 Si nécessaire, dévisser la couronne dans le sens anti-horaire pour
permettre le bon déroulement des prochaines étapes.
ÉTAPE 2 Remonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans
le sens horaire.
ÉTAPE 3 Si la montre n’est pas équipée d’un guichet de date, tirer la couronne
en position 2. Ajuster les aiguilles des heures et des minutes.
Si la montre est équipée d’un guichet de date, procéder comme suit : tirer la
couronne en position 2. Tourner la couronne dans le sens horaire pour ajuster
la date au jour précédent. Tirer la couronne en position 3. Tourner les
aiguilles en avant jusqu’à faire apparaître la date exacte qui s’actualise à
minuit. Ajuster les aiguilles des heures et des minutes.
ÉTAPE 4 Repousser la couronne en position 1. Si la couronne a été dévissée à
la première étape, procéder de la manière suivante : la revisser en appuyant
légèrement sur la couronne, puis en la tournant dans le sens horaire jusqu’à
sentir une légère résistance. Ne pas forcer !
ÉTAPE 5 Pour plus d’informations, scanner le code QR sur le guide de démarrage
rapide ou visiter www.breitling.com/ user-manuals pour consulter le mode
d’emploi.
À ÉVITER Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un
soin particulier. Il convient de les protéger des chocs et coups contre des
surfaces dures. Éviter toute exposition à des produits chimiques, des
solvants, des gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques. Ce chronomètre
Breitling est conçu pour fonctionner idéalement à des températures comprises
entre 0 °C et 50 °C.
GARANTIE Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en scannant le code
QR. Notez que les montres Breitling achetées chez un détaillant Breitling
agréé sont garanties contre tout défaut de fabrication, comme indiqué sur
notre site Web à l’adresse www.breitling.com/ international-warranty
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques de garantie, la
couverture et l’exclusion applicables à votre produit sont accessibles dans
votre compte de garantie à l’adresse www.breitling.com/my-account
Des informations détaillées sur le service après-vente et les conditions
applicables sont accessibles sur notre site Web à l’adresse www.breitling.com
/service-terms
© Juin 2020, Breitling SA, Suisse
DEUTSCH
Breitling Chronograph (Manufaktur)
IHR BREITLING CHRONOMETER Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Offizielle Schweizer
Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Die
COSC ist eine neutrale und unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk
nach den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
SCHRITT 1 Prüfen Sie, ob die Krone (durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn)
gelöst werden muss, bevor Sie fortfahren.
SCHRITT 2 Ziehen Sie die Uhr durch etwa 40 Umdrehungen der Krone im
Uhrzeigersinn auf.
SCHRITT 3 Wenn die Uhr kein Datumsfenster hat, ziehen Sie die Krone auf
Position 2 heraus. Stellen Sie Stunden- und Minutenzeiger auf die korrekte
Zeit ein.
Wenn die Uhr ein Datumsfenster hat, gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie die
Krone auf Position 2 heraus. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn und stellen Sie
das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme ein. Ziehen Sie die Krone auf
Position 3 heraus. Bewegen Sie die Zeiger vorwärts, bis das korrekte Datum
erscheint. Die Zeiger zeigen Mitternacht an. Stellen Sie Stunden- und
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
SCHRITT 4 Drücken Sie die Krone wieder in Position 1. Sofern Sie unter Schritt
1 die Krone lösen mussten, gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie die Krone unter
leichtem Druck im Uhrzeigersinn und verschrauben Sie sie nur so lange, bis Sie
einen Widerstand spüren. Drehen Sie vorsichtig.
SCHRITT 5 Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den QR-Code auf der
Kurzanleitung ,,Quick Start Guide” scannen oder indem Sie die Website
www.breitling.com/ user-manuals besuchen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte
einer besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen Bewegungen oder
einem Zusammenprall mit harten Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des
Zeitmessers mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen oder
Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den einwandfreien Betrieb bei
Temperaturen zwischen 0 und 50°C ausgelegt.
GARANTIE Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie den QR-
Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breitling-Uhren, die von einem
autorisierten Breitling-Händler erworben wurden, eine Garantie gegen
Produktionsfehler gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer Website
unter www.breitling.com/international-warranty nachlesen.
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen, der Garantieabdeckung
und Garantieausschlüssen speziell für Ihr Produkt können Sie in Ihrem
Garantiekonto unter www.breitling.com/my-account nachlesen.
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst sowie zu den geltenden
Geschäftsbedingungen sind auf unserer Website unter www.breitling.com/service-
terms einsehbar.
© Juni 2020, Breitling SA, Schweiz
ESPAÑOL
Breitling Chronograph (Manufactura)
SU CRONÓMETRO BREITLING Un cronómetro es un instrumento de medición del tiempo
de alta precisión que ha superado con éxito la batería completa de pruebas
establecida por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), organismo
independiente y neutral que prueba uno a uno los movimientos conforme a las
especificaciones vigentes.
PASO 1 Comprobar si es necesario desatornillar la corona (en el sentido
contrario a las agujas del reloj) antes de realizar los próximos pasos.
PASO 2 Dar cuerda al reloj mediante unos 40 giros de la corona en el sentido
de las agujas del reloj.
PASO 3 Si el reloj no tiene ventanilla de fecha, sacar la corona hasta la
posición 2. Ajustar la hora y los minutos.
Si el reloj tiene ventanilla de fecha, seguir estos pasos: sacar la corona
hasta la posición 2. Hacerla girar en el sentido de las agujas del reloj al
día anterior a la fecha de activación. Sacar la corona hasta la posición 3.
Hacer avanzar las agujas hasta que aparezca la fecha correcta a medianoche.
Ajustar las agujas de las horas y los minutos.
PASO 4 Volver a colocar la corona en la posición 1. Si en el paso 1 se ha
desatornillado la corona, ahora es necesario presionarla con suavidad,
mientras la giramos en el sentido de las agujas del reloj. Luego, ajustarla
otra vez hasta notar algo de resistencia. ¡No hay que forzarla!
PASO 5 Para más detalles, consultar el manual de instrucciones completo,
disponible escaneando el código QR de la guía de inicio rápido o accediendo a
www.breitling.com/ user-manuals
QUÉ SE DEBE EVITAR Como cualquier objeto valioso, los cronómetros Breitling
merecen una atención especial. Es importante protegerlos de sacudidas y golpes
de objetos duros, y evitar exponerlos a productos químicos, disolventes, gases
peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro Breitling ha sido diseñado para
funcionar correctamente a temperaturas de entre 0 °C y 50 °C.
GARANTÍA Compruebe si la garantía está activada escaneando el código QR. Los
relojes Breitling adquiridos en un punto de venta Breitling autorizado están
cubiertos por una garantía contra defectos de fabricación, tal como se indica
en nuestra página web www.breitling.com/ international-warranty
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía, así como las
condiciones de cobertura y exclusión aplicables a su producto en la
información de su cuenta en www.breitling.com/my-account
Puede ver información detallada de los términos y condiciones del servicio
postventa aplicables en nuestra página web www.breitling.com/service-terms
© Junio de 2020, Breitling SA, Suiza
ITALIANO
Breitling Chronograph (Manifattura)
IL TUO CRONOMETRO BREITLING Il cronometro è uno strumento di misurazione del
tempo ad alta precisione che ha superato l’intera batteria di test imposti dal
COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), un ente neutrale e
indipendente che testa ogni singolo movimento secondo le specifiche in vigore.
PASSO 1 Controllare se la corona deve essere svitata (in senso antiorario)
prima di eseguire le seguenti operazioni.
PASSO 2 Caricare l’orologio eseguendo circa 40 giri della corona in senso
orario.
PASSO 3 Se l’orologio non ha la finestrella della data, estrarre la corona in
posizione 2. Impostare l’ora e i minuti.
Se l’orologio ha la finestrella della data, procedere come segue: estrarre la
corona in posizione 2. Ruotarla in senso orario per regolare la data sul
giorno precedente la data di attivazione. Estrarre la corona in posizione 3.
Spostare le lancette in avanti fino a quando, a mezzanotte, appare la data
corretta. Impostare le lancette delle ore e dei minuti.
PASSO 4 Spingere la corona in posizione 1. Se si è dovuto svitare la corona al
punto 1, seguire quest’ultimo passo: premere delicatamente la corona,
ruotandola in senso orario, quindi stringerla di nuovo fino ad avvertire una
certa resistenza. Non forzarla!
PASSO 5 Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso, accessibili
scansionando il codice QR nella guida rapida, oppure visitare
www.breitling.com/user-manuals
DA EVITARE Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling meritano una
cura particolare. È importante proteggerli dagli scossoni e dagli urti. Non
esporli a prodotti chimici, solventi, gas pericolosi o campi magnetici. Il
cronometro Breitling è progettato per funzionare perfettamente a temperature
comprese tra 0 °C e 50 °C.
GARANZIA Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il codice QR.
Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso un rivenditore autorizzato
Breitling sono garantiti da eventuali difetti di fabbricazione, come indicato
sul nostro sito web www.breitling.com/international-warranty
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di garanzia sul prodotto,
sulla sua copertura e limitazioni sono accessibili nell’account garanzia
all’indirizzo www.breitling.com/my-account
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle condizioni
applicabili sono accessibili sul nostro sito web all’indirizzo
www.breitling.com/service-terms
© Giugno 2020, Breitling SA, Svizzera
PORTUGUÊS
Breitling Chronograph (Manufaturado)
O SEU CRONÓMETRO BREITLING Um cronómetro é um aparelho horário de alta
precisão que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes impostos pelo COSC
(Controlo Oficial Suíço dos Cronómetros), um organismo neutro e independente
que testa individualmente cada movimento, de acordo com as especificações em
vigor.
PASSO 1 Verifique se é necessário desenroscar a coroa (no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio) antes de avançar para os passos seguintes.
PASSO 2 Dê corda ao relógio, rodando a coroa aproximadamente 40 vezes no
sentido dos ponteiros do relógio.
PASSO 3 Se o relógio não tiver janela da data, puxe a coroa para a posição 2.
Defina a hora e os minutos.
Se o relógio tiver janela da data, proceda da seguinte forma: puxe a coroa
para a posição 2. Rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógio para
ajustá-la para o dia prévio à data de ativação. Puxe a coroa para a posição 3.
Mova os ponteiros para a frente até surgir a data correta à meia-noite. Defina
os ponteiros das horas e dos minutos.
PASSO 4 Empurre novamente a coroa para a posição 1. Se tiver sido obrigado a
desenroscar a coroa no passo 1, siga este último passo: pressione suavemente a
coroa, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, e depois volte a
enroscá-la até sentir alguma resistência. Não exerça demasiada força!
PASSO 5 Para obter mais informações, consulte o Manual do Utilizador completo,
ao qual pode aceder através da leitura do código QR no Guia de Utilização
Rápida ou acedendo a www.breitling.com/user-manuals
O QUE EVITAR À semelhança de qualquer outro objeto de valor, os cronómetros
Breitling exigem um cuidado especial. É importante protegê-los de objetos
pesados, para que não fiquem danificados ou amolgados. Não exponha os
cronómetros a produtos químicos, solventes, gases perigosos ou campos
magnéticos. O seu cronómetro Breitling foi concebido para funcionar com
precisão em intervalos de temperaturas entre 0 °C e 50 °C.
GARANTIA Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a leitura do código
QR. Tenha em atenção que os relógios Breitling comprados a um revendedor
autorizado da Breitling têm garantia contra quaisquer defeitos de fabrico,
conforme indicado no nosso sítio da Internet em www.breitling.com
/international-warranty
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as modalidades específicas de
garantia, a cobertura e a exclusão aplicáveis ao seu produto na sua conta de
garantia em www.breitling.com/my-account
Poderá encontrar informações detalhadas sobre o serviço de pós-venda e os
termos e condições aplicáveis no nosso sítio da Internet em www.breitling.com
/service-terms
© Junho 2020, Breitling SA, Suíça
Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and
might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est
fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis:
Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität
abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves
variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e
potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà. Tenha em atenção que a
imagem acima é apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
.
.
.
DATE APERTURE GUICHET DE DATE DATUMSFENSTER VENTANILLA DE FECHA FINESTRELLA DELLA DATA JANELA DA DATA
QUICK START GUIDE WARRANTY CARD HOLDER
Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and
might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est
fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis:
Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität
abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves
variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e
potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà. Tenha em atenção que a
imagem acima é apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade. . .
.
DATE APERTURE GUICHET DE DATE DATUMSFENSTER VENTANILLA DE FECHA FINESTRELLA DELLA DATA JANELA DA DATA
P
Breitling Chronograph
( )
BREITLING — , (COSC). COSC — , .
1 , ( ) .
2 40 .
3 , 2. .
, : 2. , , . 3. , , . .
4 1. 1 , : , , . !
5 « », , QR- « » www.breitling.com/user-manuals
, Breitling . . , , , . Breitling 0°C 50°C.
, , QR-. , Breitling, Breitling, , www.breitling.com/international-warranty
, , , , , www.breitling.com/ my-account
www.breitling.com/ service-terms
© 2020, Breitling SA,
( ) Breitling Chronograph (Manufacture)
COSC COSC
1
2 40
3 2
2 3 0
4 1 1
5 QR www.breitling.com/user-manuals
0°C 50°C
QR www.breitling.com/ international-warranty
www.breitling.com/my-account
www.breitling.com/ service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
COSC
1
2 40
3 2
2 3
4 1 1
5 Quick Start Guide QR www.breitling.com/user-manuals
COSC
40
2
2 3 12
1
User ManualQuick Start Guide QR Code www.breitling.com/user-manuals
0 50
0° C 50° C
QR www.breitling.com/international-warranty
QR Code www.breitling.com/ international-warranty
www.breitling.com/ my-account
www.breitling.com/my-account
www.breitling.com/service-terms
© 2020 6
www.breitling.com/service-terms
©June 2020, Breitling SA, Switzerland2020 6
( )
COSC .
1 .
2 40 .
3 2 . .
. 2 . . 3 . . .
4 1 . 1 . . !
5 QR www.breitling.com/user-manuals .
. . , , . 0°C ~ 50°C .
QR . (www.breitling.com/ international-warranty) .
, (www.breitling.com/my-account) .
(www.breitling.com/ service-terms) .
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
Breitling Chronograph ) (
)COSC( .
1 (
. )
2 40
.
3
. .2
: .2 .
.3 . .
4 .1 : 1
! .
5 ‘ QR
` www.breitling.com/user-manuals
. . . . 50 0
.QR
www.breitling.com/international-warranty
www.breitling.com/my-account
www.breitling.com/service-terms
Breitling SA 2020 ©
Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and
might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est
fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis:
Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität
abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves
variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e
potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà. Tenha em atenção que a
imagem acima é apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade. . .
.
DATE APERTURE GUICHET DE DATE DATUMSFENSTER VENTANILLA DE FECHA FINESTRELLA DELLA DATA JANELA DA DATA
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>