little tikes 663161 Cozy Truck Instruction Manual
- June 29, 2024
- Little Tikes
Table of Contents
663161 Cozy Truck
“`html
Product Specifications:
- Model: Cozy TruckTM
- Age Range: 11/2-5 years
- Part Numbers: #663161 #642777 #642319
Product Usage Instructions:
Assembly Preparation:
Before starting assembly, ensure you have all the listed parts
and tools ready. Contact customer service for assistance if
needed.
Assembly Steps:
-
Attach the Front Wheel Axles according to the provided
instructions. -
Assemble the Body, Roof, Grill, Wheels, Tailgate, Steering
Wheel, and other components as per the manual. -
Apply decals 11 & 12 to the dashboard before installing the
Steering Wheel. -
Insert the horn button and bellows into the horn collar.
-
Check that the steering clip has securely snapped past the
O-ring.
Roof Installation:
Follow these steps to install the Roof Pillars correctly:
-
Align the roof pillars with the corresponding markings on the
roof and secure them in place. -
Ensure proper alignment and orientation of the pillars for both
front and rear sections.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if I have extra hardware pieces after
assembly?
A: Some packages may contain extra pieces. Contact customer
service if you have concerns about the spare parts.
Q: How can I ensure the door is securely locked?
A: Add an additional 1/2 (1.27 cm) screw to permanently lock the
door in place.
“`
XIM663161-R2 – 5/24
Cozy TruckTM
11/2-5 years ans
ASSEMBLY INSTRUCTIONS · INSTRUCTIONS DE MONTAGE
663161 #642777 #642319
Adult assembly required. Approx. assembly time: 60 min. Montage par un adulte requis. Durée de montage : 60 min.
Ciascun componente è contrassegnato dal simbolo del materiale. Raccolta
differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
1
Thank you for choosing the Little Tikes© Cozy
Merci d’avoir choisi la Cozy TruckTM de Little
TruckTM. We strive to provide a durable, easy-to-
Tikes®. Nous nous efforçons de vous fournir un
assemble toy that’s made to last, giving your child
jouet durable et facile à assembler durer, qui
years of imaginative, engaging fun!
procurera à votre enfant des années de plaisir
EN
Really important information you should know!
· Read through all the instructions first. · Clear a flat surface to lay out
all the materials so everything is close at hand. · You will need a Phillips
head screwdriver hammer and safety glasses (not
included) to assemble the Cozy TruckTM. -When installing screws, be sure
screws are tightened snugly, but do NOT OVERTIGHTEN. · Be sure to locate your
decals and set aside. Decals are easier to apply when the part is laying flat,
so you may want to apply the decals before assembly. · The parts are listed
below – each part is identified with a letter in RED for easy reference. ·
Illustrations are for reference only. Styles may vary from actual contents. ·
If you have any questions, we’re here to help. Give our customer service team
a call at 1-800- 321-0183.
WARNINGS!
créatif et captivant!
FR
Veuillez lire ces renseignements très importants!
· Lire le mode d’emploi avant toute chose. · Dégager une surface plane pour
tous les matériaux à portée de main. · Vous aurez besoin d’un marteau, d’un
tournevis Étoile et de lunettes de
sécurité (non incluses) pour assembler Cozy TruckTM. – Lorsque vous installez
des vis, assurez-vous qu’elles soient bien fixées, mais NE LES SERREZ PAS TROP
FORT. · Repérer les autocollants et les mettre de côté. · Les pièces sont
énumérées ci-dessous – chaque pièce est identifiée par une lettre en ROUGE
pour faciliter la consultation. · Les illustrations ne sont offertes qu’à
titre indicatif. Les styles peuvent varier par rapport au contenu réel. · Si
vous avez des questions, nous sommes là pour vous aider. Appelez notre service
clientèle au 1 800 321-0183.
· Adult Assembly Required · Keep these instructions for future reference. ·
Prior to assembly, this package contains small parts: hardware which is a
choking hazard and may contain sharp edges and sharp points. Keep away from
children until assembled. · Ride-on toys should not be used near swimming
pools, on or near steps, hills, roadways, or inclines. · Shoes must be worn at
all times. · Only one rider at a time. · Maximum weight limit: 50 lbs. (23 Kg)
· This product is intended for use by children ages over 1 1/2 – 5 years. ·
Adult supervision required. Do not leave children unattended. · This product
is intended for indoor/outdoor domestic family use only. · Protect your eyes.
Always wear safety glasses when using a hammer. · When temperatures fall below
0°F/-18°C, outdoor use of this product is not recommended. In extreme cold,
plastic materials lose resilience and may become brittle and crack upon
impact. Store product in a warmer, protected place. DISPOSAL Disassemble and
dispose of equipment in such a manner that no hazardous conditions such as,
but not limited to, small parts and sharp edges exist at the time equipment is
discarded. CUSTOMER SERVICE United States: www.littletikes.com
1-800-321-0183 Monday – Friday Little
Tikes Consumer Service 2180 Barlow Road, Hudson, OH 44236 United Kingdom:
www.littletikes.co.uk MGA Consumer Services P.O. Box 2040 Hockley, Essex, SSS
4BF Phone: 0 800 521 558 E-mail: support@littletikesstore.co.uk Australia
www.littletikes.com.au Phone: 1 300 059 676 Email: au-sales@mgae.com
Printed in U.S.A. D.R.©2022 The Little Tikes Company © The Little Tikes
Company, an MGA Entertainment company. LITTLE TIKES® is a trademark of Little
Tikes in the U.S. and other countries. All logos, names, characters,
likenesses, images, slogans, and packaging appearance are the property of
Little Tikes. Please keep this address and packaging for reference since it
contains important information. Contents, including specifications and colors,
may vary from photos depicted on package. Instructions included. Please remove
all packaging including tags, ties & tacking stitches before giving this
product to a child.
LIMITED WARRANTY
The Little Tikes Company makes fun, high quality toys. We warrant to the
original purchaser that this product is free of defects in materials or
workmanship for one year from the date of purchase (dated sales receipt is
required for proof of purchase). At the sole election of The Little Tikes
Company, the only remedies available under this warranty will be the
replacement of the defective part or replacement of the product. This warranty
is valid only if the product has been assembled and maintained per the
instructions. This warranty does not cover abuse, accident, cosmetic issues
such as fading or scratches from normal wear, or any other cause not arising
from defects in material and workmanship. The warranty period is three (3)
months for daycare or commercial purchasers. U.S.A and Canada: For warranty
service or replacement part information, please visit our website at
www.littletikes.com, call
1-800-321-0183 or write to: Consumer
Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A.
Some replacement parts may be available for purchase after warranty
expires–contact us for details. Outside U.S.A and Canada: Contact place of
purchase for warranty service. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights, which vary from country/state to
country/state. Some countries/states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
Please keep this manual as it contains important information.
AVERTISSEMENTS !
· Montage par un adulte requis · Conserver ces instructions à titre de
référence. · Avant le montage du produit, ce paquet contient des petites
pièces de
matériel qui peuvent présenter un risque d’étouffement, des bords tranchants
et des pointes acérées. Tenir hors de portée des enfants avant le montage
complet. · Les jouets porteurs ne doivent pas être utilisés près de piscines,
sur ou près de marches, de collines, de routes ou d’endroits en pente. ·
Toujours porter des chaussures. · Un seul usager à la fois. · Charge maximale
: 23 kg. · Ce produit est destiné à des enfants de 1 1/2 à 5 ans. · La
surveillance par un adulte est indispensable. Ne laisser jamais un enfant sans
surveillance. · Ce produit n’est conçu que pour une utilization domestique et
familiale, à l’intérieur et l’extérIeur. · Se protéger les yeux. Toujours
porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation d’un marteau. · Nous
vous déconseillons d’utiliser ce produit lorsque la température extérieure
tombe en dessous de -18 °C (0 °F). Lorsque le froid est intense, les matériaux
plastiques perdent leur flexibilité et peuvent devenir fragiles et se fissurer
en cas d’impact. Conserver le véhicule dans un endroit chaud et protégé. MISE
AU REBUT Démonter et mettre l’équipement au rebut de manière à éliminer tout
danger au moment de le jeter, notamment en ce qui concerne les petites pièces
et les bords tranchants. SERVICE CONSOMMATEURS www.littletikes.com MGA
Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen a/d Rijn, The
Netherlands Email: sav@mgae.com
Imprimé aux Etats-Unis. © The Little Tikes Company, et MGA Entertainment
company. LITTLE TIKES® est une marque de commerce de Little Tikes aux
ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Tous les logos, noms, caractères,
similitudes, images, slogans et apparence d’emballage sont la propriété de
Little Tikes. Merci de conserver cette adresse et cet emballage car ils
contiennent des informations importantes. Le contenu, y compris les
spécifications et les couleurs, peut varier des illustrations de l’emballage.
Instructions incluses. Merci d’enlever l’emballage, y compris les étiquettes,
liens et fils cousus, avant de donner ce jouet à un enfant. GARANTIE LIMITÉE
The Little Tikes Company fabrique des jouets amusants de qualité
exceptionnelle. Nous garantissons à l’acheteur d’origine que ce produit est
exempt de vices de matériau ou de fabrication pendant une année à compter de
sa date d’achat (le reçu d’achat daté est exigé comme preuve d’achat). Au
titre de la présente garantie, la seule responsabilité de The Little Tikes
Company et le seul recours se limitent au remplacement de la pièce défectueuse
ou au remplacement du produit. La présente garantie est valable uniquement si
le produit a été assemblé et entretenu conformément aux instructions fournies.
La présente garantie ne couvre ni les dommages résultant d’une utilisation
abusive ou d’un accident, ni l’apparence esthétique telle les décolorations ou
les rayures dues à l’usure normale ou à toute autre cause ne relevant pas de
vices de matériau ou de fabrication. La période de garantie est de trois (3)
mois pour les services de garderie et les acheteurs commerciaux. États-Unis et
Canada : Pour obtenir des informations sur le service de garantie ou de
remplacement des pièces veuillez visiter notre site Web : www.littletikes.com,
appeler le 1-800-321-0183 ou écrire à :
Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236,
U.S.A. Certaines pièces de rechange peuvent être achetées après l’expiration
de la garantie veuillez nous contacter pour obtenir de plus amples
informations. À l’extérieur des États-Unis et du Canada : Veuillez contacter
le magasin où le produit a été acheté pour vous informer sur le service de
garantie. La présente garantie vous offre des droits spécifiques reconnus par
la loi, mais il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient selon le
pays/la province. Certains pays ou certaines provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation pour les dommages consécutifs ou fortuits, par
conséquent la limitation ou l’exclusion qui précède peut ne pas s’appliquer à
votre cas.
Gardez ce manuel car il renferme des renseignements importants. 2
A Few Things Before You Start!
BEFORE you begin assembly, make sure you have all the parts listed below. !
Some packages of hardware may have extras
pieces. ! Questions? We’re here to help. Little Tikes
customer service team at 1-800- 321-0183.
Quelques trucs avant de commencer !
Avant de commencer le montage, assurez-vous d’avoir toutes les pièces
énumérées ci-dessous. ! Certains ensembles de matériel peuvent
comporter des composants supplémentaires. ! Questions? Nous sommes là pour
vous aider.
Appelez notre service à la clientèle au 1 800 321-0183.
Tools required (not included) Outils requis (non comprises).
Included in hardware pack (1). Discard after use. (1) Outil pour chapeau d’essieu (inclus). Jeter l’outil en forme de chapeau / l’outil pour le chapeau d’essieu à la fin du montage.
(Recommended) (Recommandé)
Top hat tool Outils pour écrou borgne
Tool color may vary. Le couleur de l’outil peut varier.
Remove and set aside. You will need for assembly. Retirer de la carrosserie et réserver pour le montage.
Hardware Guide · Guide pour la visserie
Top hat tool Outils pour écrou borgne
AA Top hat (6) Écrou borgne (6)
Front Wheel Axles Essieu de roue avant
Left Gauche
L
L
Right Droit
R
R
BB Washer (6) Rondelles (6)
CC Bushing (4) Bagues (4)
DD Rear axle bushing (2) Bagues d’essieu arrière (2)
Hardware is shown actual size La quincaillerie est illustrée en taille réelle
(2) 1/2″ (1.27 cm)
(2) 3/4″ (1.9 cm)
(4) 1″ (2.54 cm)
(4) 1 3/4″ (4.44 cm)
NOTE: Distance from end to the notch on the “Left” axle is less than the notch
on the “Right” axle. IDENTIQUES. REMARQUE : La distance de l’extrémité de
l’encoche de l’essieu “Gauche” est plus petite que celle de l’encoche de
l’essieu “Droit”.
(1) Decal sheet is located in the bottom of the cardboard box. (1) La feuille
de décalcomanies se trouve au fond de la boîte en carton.
3
A
Body (1) Carrosserie (1)
Roof Pillars – FRONT Montant de toit – AVANT
E1
E2
B Door (2) Portière (2)
C
Door latch (1) Loquet de portière (1)
Roof Pillars – REAR Montant de toit – ARRIÈRE
F1
F2
G
Grill (1) Calandre (1)
D Roof (1) Toit (1)
J
Center caps (4) Chapeaux de roue (4)
Roof pillars – front right (1) Montant de toit avant droit (1)
Roof pillars – front left (1) Montant de toit avant gauche (1)
Roof pillars – rear right (1) Montant de toit arrière droit (1)
Roof pillars – rear left (1) Montant de toit arrière gauche (1)
H
Rear axle (1) Essieu de roue arrière (1)
K Wheels (4) Roues (4)
M Hubcaps (4) Enjoliveurs (4)
N Tailgate (1) Hayon (1)
O1
Top hat corner – right (1) Écrou borgne coin
droit (1)
O2
Top hat corner – left (1) Écrou borgne coin
gauche (1)
P Steering O ring (1) Joint torique (1)
V Floorboard buttons (2) Boutons de plancher (2)
Q Gas cap (1) Bouchon de réservoir d’essence (1)
S Steering wheel (1) Volant (1)
T Steering clip (1) Pommeau de direction (1)
W
Floorboard (1) Plancher (1)
4
U1 Horn bellows (1) Soufflet de klaxon (1)
U2 Horn button (1) Bouton de klaxon (1)
U3 Horn collar (1) Collier de klaxon (1)
1 Start with the dashboard decals! · Commencez par les autocollants du volant !
Before installing steering wheel, apply decals 11 & 12 to dashboard. Apposez les autocollants nos 11 & 12 sur le tableau de bord avant d’installer le volant au tableau de bord.
11
12
2 Let’s get the horn working · Faisons fonctionner le klaxon
U3
U2
U1
Insert horn button (part U2) and bellows (part U1) into horn collar (part U3).
S
Introduisez le bouton du klaxon (pièce U2) et le soufflet (pièce U3) dans le collier du klaxon (pièce U1).
Snap!
Snap horn into center of steering wheel (part S). Clipser le klaxon dans
centre du volant (pièce S).
5
3 Steering wheel…in a Click! · En un CLIC!
Click
T
S
1 Squeeze steering clip (part T) into steering wheel (part S). Pincez le pommeau de direction (pièce T) dans le volant (pièce S).
P
2 Steering clip should snap into MIDDLE hole on each side of the steering column. Le pommeau de direction doit s’emboîter dans l’ouverture sur la colonne de direction.
3 Insert steering wheel through hole in dashboard AND through the steering O ring (part P). Insérez le volant dans l’ouverture sur le tableau de bord ET dans le joint torique positionné de l’autre côté.
4 Make sure the steering clip snaps past the O ring. Assurez-vous que le pommeau de direction s’emboîte au-delà du joint torique.
If your steering wheel is loose or not staying in place; IMPORTANT : Si votre volant est desserré ou ne tient
check to be sure the steering clip has completely
pas en place, vérifiez si le pommeau de direction est
snapped past the O-ring.
bien passée au-delà du joint torique.
4 Cap it! · Recouvrons! Insert gas cap (part Q). Insérez le bouchon de réservoir d’essence (pièce Q).
5 Floorboard needs buttons! Le plancher a besoin de boutons! Insert (2) floorboard buttons (part V). Insérez (2) boutons de plancher (pièce V).
Q
V x2
6
6 Ready…let’s get started! · Prêt… commençons! First, install door latch (part
C) into door (part B). Attach using (1) 1/2″ (1.27 cm) screw. Tout d’abord,
installez le loquet (pièce C) dans la portière (pièce B). Fixez à l’aide de
(1) vis de 1,27 cm (1/2 po).
1/2″ (1.27 cm)
B
C
TO PERMANENTLY LOCK THE DOOR. Add (1) additional 1/2″ (1.27 cm) screw.
POUR VERROUILLER LA PORTIÈRE DE MANIÈRE PERMANENTE, ajoutez une (1) vis supplémentaire de 1,27 cm (1/2 po).
B A
Next, insert door (part B) into body (part A). Ensuite, insérez la portière
(pièce B) dans la carrosserie (pièce A).
7 Roof and pillars match-up! · Le toit et les montants s’harmonisent
BEFORE YOU START: match supports marked “L & R”
to the correct side of roof also marked “L & R”.
AVANT DE COMMENCER : faites correspondre les supports de toit marqués « L & R » sur le bon côté du
L
toit, également marqué « L & R ».
Roof Pillars – FRONT
E1
E2
Roof Pillars – REAR
F1
F2
D
R
R
L
R
L
7
7a FRONT pillars…insert, pull back, turn! Montants AVANT… insérez, tirez vers l’arrière, tournez!
1 1. Line up the “R” on the front roof pillar (part E1) to the “R” on the
2
roof (part D). Hook the rounded end in and push down.
1. Alignez le « R » du montant de toit avant (pièce E1) avec le « R » du toit (pièce D). Accrochez l’EXTRÉMITÉ ARRONDIE dans le toit et appuyez.
E1
PUSH DOWN EMPUJE HACIA ABAJO
D
2. Pull the FRONT pillar toward you to fully insert the pillar into the roof.
2. Tirez le montant de toit AVANT vers vous pour insérer complètement le
montant dans le toit.
4 3
E2
3. Turn the FRONT pillar around. The side view mirror should be facing
outward.
3. Retournez le montant de toit AVANT. Le rétroviseur doit être tourné vers
l’extérieur.
4. Repeat steps for the pillar – front LEFT (part E2). 4. Répétez les étapes
pour le montant de toit – avant GAUCHE
(pièce E2).
8
7b REAR pillars…insert, pull back, turn! Montants ARRIÈRE…introduisez, tirez en arrière, tournez !
1 1. Line up the “R1” on the rear pillar (part F1) to the “R1″ on the roof
2
(part D). Hook the rounded end in and push down.
1. Alignez le « R1 » du montant arrière (pièce F1) avec le « R1 » du toit (pièce D). Accrochez l’EXTRÉMITÉ ARRONDIE dans le toit et appuyez.
PUSH DOWN EMPUJE HACIA ABAJO
F1
2. Pull the REAR pillar, toward you to fully insert the pillar into the roof.
2. Tirez le montant ARRIÈRE vers vous pour l’introduire complètement dans le
toit.
3
4
F2
3. Turn the REAR pillar around. The logo should be facing outward.
3. Tournez le montant ARRIÈRE. Le logo doit être orienté vers l’extérieur.
4. Repeat steps for the roof pillar – rear LEFT (part F2). 4. Répétez les
étapes pour le montant de toit – arrière GAUCHE
(pièce F2).
9
8 FRONT pillars…lock the door in place! Le tableau de bord maintient la portière en place.
To ease the assembly, it helps to place a drop or two of liquid dish soap onto the surface area that is being assembled. ARRÊTEZ : Pour faciliter le montage, il est utile de verser une goutte ou deux de savon à vaisselle sur la surface à assembler.
Insert the front roof pillars and roof on the body (part A). Insérez les
montants de
toit avant et le toit sur la carrosserie (pièce A).
A
· Make sure LEFT pillar fits over door pin. · Assurez-vous que le montant
GAUCHE
s’adapte à la goupille de la porte.
· Press down firmly on both FRONT pillars to lock roof and door into place.
· Appuyez fermement vers le bas sur les deux montants AVANT pour verrouiller
le toit.
8a Rear pillars-get attached Les montants ARRIÈRE… s’attachent 13/4″ (4.44 cm)
x2
· If the door is loose or falling out – check to be sure the front pillar is
all the way seated into the body and over the door. There should be NO gaps.
· Si la porte est desserrée ou tombe vérifiez si le montant avant est bien en
place dans la carrosserie et au-dessus de la porte. Il ne doit y avoir AUCUNE
brèche.
1
2
Person 1: Hold down roof assembly. Person 2: Secure using (2) 13/4″ (4.44 cm)
screws. Personne 1 : Maintenez l’assemblage du toit vers le bas. Personne 2 :
Fixez à l’aide de (2) vis de 4,44 cm (13/4 po).
10
9 Grill on the front…tailgate in the back · Calandre à l’avant, hayon à l’arrière First, turn the truck over and rest it on the roof. Attach grill (part G) to the body (part A). Tout d’abord, retournez le camion et posez-le sur le toit. Fixez la calandre (pièce G) à la carrosserie (pièce A).
1
1″ (2.54 cm)
2
1″ (2.54 cm)
3 13/4″ (4.44 cm)
x3
x1
x2
2
1
3
A
G
1. Secure using (3) 1″ (2.54 cm) screws. 1. Fixez à l’aide de (3) vis de 2,54
cm (1 po).
4
1
2. Secure using (1) 1″ (2.54 cm) screw. 2. Fixez à l’aide de (1) vis de 2,54
cm (1 po).
1 2
3. Secure using (2) 13/4” (4.44 cm) screws. 3. Fixez à l’aide de (2) vis de
4,44 cm (13/4 po).
2
FLIP TRUCK UPRIGHT
N
REMETTEZ LE CAMION EN POSITION VERTICALE
Attach one side of tailgate (part N)
1
into body (part A). Then press in the other side.
Fixez un côté du hayon (pièce N) dans la carrosserie (pièce A). Appuyez ensuite de l’autre côté.
10 REAR wheels…give it a good hit! · Donnez un bon coup!
AA
top hat écrou borgne
Really give it a good hit! Donnez-lui un bon coup!
H
Rear axle Essieu de roue arrière
Do not hammer on surfaces or items you don’t want to break, mark or dent.
Ne frappez pas sur des surfaces ou des objets que vous ne voulez pas briser,
abîmer ou bosseler.
Top hat tool Outil pour écrou borgne
· Place (1) top hat (part AA) into top hat tool. · Placez l’écrou borgne
(pièce AA) dans l’outil
pour écrou borgne.
· Insert the rear axle (part H) into the top hat. · Hammer the axle into the
top hat. · Insérez l’essieu arrière (pièce H) dans l’écrou borgne. · Enfoncez
l’essieu dans l’écrou borgne avec un marteau.
11
10a REAR wheels…get in the groove · Roues ARRIÈRE – mise en place
M
hubcap enjoliveur
K
wheel roue
DD
rear axle bushing bague d’essieu arrière
BB
washer rondelle
· Slide onto rear axle (1) hubcap (M), (1) wheel (K), (1) rear axle bushing
(DD) and (1) washer (BB).
· Faites glisser un (1) enjoliveur (M), une (1) roue (K), une (1) bague d’essieu arrière (DD) et une (1) rondelle (BB) dans l’essieu arrière.
1
2
DD rear axle bushing bague d’essieu arrière
3
K
M
hubcap
BB
wheel roue
enjoliveur
washer rondelle
· Slide assembled axle through rear axle guides. · Faites glisser l’essieu
assemblé dans les guides
d’essieu arrière.
· Slide (1) washer (BB) then (1) rear axle bushing (DD).
· Faites glisser une (1) rondelle (BB) puis une (1) bague d’essieu arrière
(DD).
· Slide wheel (K), then hubcap (M) onto axle. · Faites glisser une roue (K),
puis un enjoliveur (M)
sur l’essieu.
10b REAR wheels…last step Roues ARRIÈRE… dernière étape
· Flip the truck on its side. Place a (1) top hat (AA) and the top hat tool
over the OPEN end of the axle.
· Hammer the top hat onto axle. · Retournez le camion sur le côté. Placez un
écrou borgne (AA) et l’outil pour écrou
borgne sur l’extrémité OUVERTE de l’essieu. · Enfoncez l’écrou borgne sur
l’essieu avec un marteau.
Do not hammer on surfaces or items you don’t want to break, mark or dent. Ne
frappez pas sur des surfaces ou des objets que vous ne voulez pas briser,
abîmer ou bosseler.
Top hat tool Outils pour écrou borgne
AA Top hat Écrou borgne
· Use the tall axle cap tool to SUPPORT the bottom of axle.
· Utilisez le 2e outil pour écrou borgne pour SUPPORTER le bas de l’essieu.
12
Axle cap tool Outil pour chapeau d’essieu
11 FRONT wheels…check your axles · Roues AVANT… vérifiez vos essieux
Axles are NOT IDENTICAL. Les essieux ne sont PAS IDENTIQUES
Left · Gauche
L
Right · Droit
R
AA
top hat écrou borgne
L
R
BB
washer rondelle
Top hat tool Outil pour écrou borgne
NOTE: Distance from end to the notch on the “Left” axle is less than the notch on the “Right” axle. IDENTIQUES. REMARQUE : La distance de l’extrémité de l’encoche de l’essieu “Gauche” est plus petite que celle de l’encoche de l’essieu “Droit”.
L
· Slide onto LEFT front axle (L) (1) washer (BB), (1) wheel (K) and (1) hubcap
(M).
· Faites glisser une (1) rondelle (BB), un (1) enjoliveur et une (1) roue sur
l’essieu avant GAUCHE (L).
· Place the top hat, then the top hat tool onto open end of axle. Hammer top
hat onto the axle.
· Placez l’outil pour écrou borgne en mettant l’écrou borgne sur l’extrémité
ouverte de l’essieu. Enfoncez l’écrou borgne dans l’essieu avec un marteau.
REPEAT these steps for RIGHT front axle RÉPÉTEZ l’étape sur l’essieu avant
DROIT.
11a FRONT wheels…rolling along! · Roues AVANT… on roule
1
2
CC
bushing bague
3
CC
bushing bague
CC
bushing bague
BB
washer rondelle
· First, slide washer (BB), then bushing (CC) onto assembled right axle.
REPEAT on left side. Then, attach FRONT wheels and axles.
· Faites glisser une rondelle (BB), puis la bague (CC) sur l’essieu droit
assemblé. RÉPÉTEZ l’étape sur le côté opposé. Ensuite, fixez les roues et
l’essieu AVANT.
RL
· Insert axle “R” (for right) into body.
· Insérez l’essieu « R » (pour droit) dans la carrosserie.
· Insert axle “L” (for left) into body.
· Insérez l’essieu « L » (pour gauche) dans la carrosserie.
13
· Insert bushing (CC) onto each axle and push in place.
· Insérez la bague dans l’essieu et appuyez pour la fixer.
IMPORTANT! Check axle positions – roll the Cozy Truck forward – HUBCAPS SHOULD BE FACING OUTWARD.
STOP
IMPORTANT! Vérifiez les positions des essieux – faites rouler le camion Cozy Truck vers l’avant – LES ENJOLIVEURS DOIVENT FAIRE FACE À
L’EXTÉRIEUR.
CORRECT CORRECTE
WRONG INCORRECT
11b
FRONT wheels…almost there · Roues AVANT… on y est presque
Hammer (1) top hat (AA) onto each end of exposed RIGHT and LEFT axles.
Enfoncez un (1) capuchon d’essieu avec un marteau pour l’emboîter sur
l’extrémité exposée des essieux DROIT et GAUCHE.
AA
top hat écrou borgne
Top hat tool Outil pour écrou borgne
14
1
MO1 Top hat corner –
right Écrou borgne coin
2
droit
3/4″ (1.9 cm)
3
x2
1. Match right “R” (part O1) top hat corners and left “L” (part (O2) top hat
corners to the correctly marked sides of the truck.
1. Faites correspondre les capuchons des écrous borgnes marqués « R » et « L
» aux côtés correctement indiqués du camion.
2. Insert and press into place. 2. Insérez-les et appuyez pour les
mettre en place.
3. Secure using (1) 3/4″ (1.9 cm) screws.
3. Fixez à l’aide d’une (1) vis de 1,9 cm (3/4 po).
REPEAT these steps for LEFT side · RÉPÉTEZ ces étapes pour le côté GAUCHE.
4 · Align slots and snap on (4) center caps (part J). · Alignez les fentes et enclenchez les (4) chapeaux de roue (pièce J).
x4
J
For parent controlled push rides, install the floorboard. ARRÊTEZ : Pour les
promenades contrôlées par les parents, installez le plancher.
STOP
W
· Line up openings in floorboard (part W) to floorboard buttons. · Once
buttons are inserted into floorboard, push down to secure in place. · Alignez
les ouvertures du plancher (pièce W) sur les boutons du plancher. · Une fois
les boutons insérés dans le plancher, appuyez pour les maintenir en place.
15
12 LAST STEP…let’s finish with the decals! DERNIÈRE ÉTAPE… terminons avec les
décalcomanies!
Decals must be applied to a clean, dry surface. Wipe clean with a dry rag
before application. Remove air from under decals by applying pressure to the
decals starting from the center, and work towards edges. NOTE: If decals
bubble, prick with a pin to remove the air. Les autocollants doivent être
appliqués sur une surface propre et sèche. Essuyez avec un chiffon sec avant
l’application. Pour retirer l’air sous les autocollants, appliquez-leur de la
pression, en partant du centre et en allant vers les bords. REMARQUE : Si des
bulles se forment sous les autocollants, percez-les avec une aiguille pour
éliminer l’air.
14
13
Decals are located in the bottom of the cardboard box.
6 x3
1 7 2
5 4
8
9
10
3
5
15
16
18
17
16
ES
Cozy TruckTM
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El montaje debe realizarlo un adulto.
Tiempo aproximado de montaje: 50 min.
Alter: 11/2-5 años
Gracias por elegir Cozy TruckTM de Little Tikes©. Nos esforzamos por crear juguetes perdurables, fáciles de ensamblar y creados para durar, que brindan a sus niños años de diversión fascinante y ocurrente.
Información realmente importante que debería conocer:
· En primer lugar, lea detenidamente todas las instrucciones.
· Limpie una superficie plana para colocar todos los materiales de manera que
todo esté al alcance de la mano.
· Necesitará un destornillador Phillips (destornillador eléctrico,
recomendado, no incluido), un martillo y gafas de seguridad (no incluidas)
para armar el Cozy TruckTM.
– Al instalar los tornillos, asegúrese de que los tornillos estén bien
ajustados, pero NO LOS APRIETE DEMASIADO.
· Asegúrese de ubicar las calcomanías y colóquelas a un lado. Las calcomanías
son más fáciles de aplicar cuando la pieza está plana, por lo tanto, es
posible que desee aplicar las calcomanías antes del montaje.
· Las piezas están enumeradas a continuación, cada pieza está identificada con
una letra en ROJO para una referencia sencilla.
· Las ilustraciones son solo a modo de referencia. Los estilos pueden ser
distintos a los contenidos reales.
· Si tiene preguntas, estamos aquí para ayudarlo. Llame a nuestro equipo de
servicio al cliente al 1-800-321-0183.
¡ADVERTENCIA!
· Debe ser armado por un adulto.
· Guarde estas instrucciones para referencia futura. · Antes de ensamblar los
componentes, recuerde que el
paquete contiene piezas pequeñas con las que los niños podrían atragantarse.
Asimismo, posee bordes afilados y puntas aguzadas. Hasta no terminar de
ensamblar todas las piezas, mantenga alejados a los niños. · Los juguetes para
montar no deben usarse cerca de piscinas, sobre o cerca de escalones,
montañas, caminos o pendientes. · Se debe estar calzado todo el tiempo. · Solo
un niño por vez. · Peso máximo: 23 kg (50 lb). · Este producto está destinado
para que lo usen niños de 11/2 a 5 años. · Se requiere la vigilancia de
adultos. No deje desatendido al niño. · Este producto está diseñado para uso
familiar en interior y exteriors solamente. · Proteja sus ojos. Siempre use
gafas de protección cuando utiliza un martillo. · Cuando las temperaturas caen
por debajo de -18 °C (0 °F), no se recomienda el uso de este producto en
exteriores. En frío extremo, los materiales plásticos pierden resistencia y
pueden volverse quebradizos y agrietarse ante un impacto. Almacene el producto
en un lugar más cálido y protegido.
DESECHO
Desmonte y deseche el equipo de tal manera que no existan condiciones
peligrosas como, entre otras, piezas pequeñas y bordes afilados en el momento
en que se desecha el equipo.
¡Algunos puntos antes de comenzar!
· ANTES de comenzar con el montaje, asegúrese de tener todas las piezas
enumeradas a continuación.
· Algunos paquetes pueden contener piezas muy pequeñas.
· ¿Tiene preguntas? Estamos aquí para ayudarlo. Llame a nuestro equipo de
servicio al cliente de Little Tikes al
1-800-321-0183.
· Herramientas necesarias: Destornillador Phillips, martillo y gafas de
seguridad.
Piezas
A. Carrocería (1) B. Puerta (1) C. Pestillo de la puerta (1) D. Techo (1) E1.
Pilares delanteros
derechos del techo (1) E2. Pilares delanteros
izquierdos del techo (1)
F1. Pilares traseros derechos del techo (1)
F2. Pilares traseros izquierdos del techo (1)
G. Parrilla (1) H. Eje trasero (1) J. Tapas centrales (4)
Piezas
K. Ruedas (4)
R. Eje de la rueda delantera
L. Eje de la rueda delantera DERECHA (1)
IZQUIERDA
S. Volante (1)
M. Tapones (4)
T. Abrazadera del volante
N. Compuerta trasera (1)
(1)
O1. Esquinas de la pieza
U1. Collarín de la bocina (1)
superior en forma de U2. Botón de la bocina (1)
sombrero derecha (1) U3. Fuelles de la bocina (1)
O2. Esquinas de la pieza
V. Botones del piso del
superior en forma de
vehículo (2)
sombrero izquierda (1) W. Piso del vehículo (1)
P. Junta tórica de la
(1) Hoja de calcomanías
dirección (1)
Q. Tapa del tanque de
gasolina (1)
Guía de materiales
AA. Pieza superior en forma La tornillería mostrada es de
de sombrero (6) BB. Arandela (6) CC. Buje (4)
TtTaoomrrnnaiillñlloooddreeea11l.,,927cmcm(3(1/4/2″)”()2(2) )
DD.
Buje del eje trasero (2)
Tornillo Tornillo
de de
2,54 4,44
cm cm
((113″)/(44″))
(4)
(1) Herramienta para el remate superior (incluida). (1) Herramienta para el
remate del eje alto (incluida).
Retirar de la carrocería y reservar para el montaje. El color de la
herramienta puede variar. Deseche las herramientas para el remate superior y
del eje después del montaje final.
Pasos de montaje
Paso 1 : ¡Comienza con las calcomanías del volante! Antes de instalar el
volante, pegue las etiquetas adhesivas 11 y 12 en el tablero.
Paso 2 : Hagamos funcionar la bocina Introduzca el botón de la bocina (pieza U2) y los fuelles (pieza U3) en el collarín de la bocina (pieza U1). Encaje la bocina en el centro del volante (pieza S). Paso 3 : ¡Volante con un solo CLIC!
- Apriete el pasador del volante (pieza T) en el volante
(pieza S). 2. El pasador del volante debe encajar a presión en el orificio
del MEDIO a cada lado de la columna de dirección. 3. Inserte el volante a través del orificio en el tablero Y de la
junta tórica de la dirección (pieza P). 4. Asegúrese de que el pasador del volante encaje más allá
de la junta tórica. IMPORTANTE: Si el pasador del volante está suelto o no permanece en su lugar, compruebe que el pasador del volante se haya encajado por completo más allá de la junta tórica.
Paso 4 : ¡Tápelo! Inserte la tapa del tanque de gasolina (pieza Q). Paso 5 : ¡El piso del vehículo necesita botones! Inserte (2) botones del piso del vehículo (pieza V).
Paso 6 : Listo… ¡comencemos! Primero, instale el pestillo de la puerta (pieza
C) en la puerta (pieza B). Asegúrelo con (1) tornillo de 1,27 cm (1/2″). ·
PARA BLOQUEAR PERMANENTEMENTE LA PUERTA, añada
(1) tornillo adicional de 1,27 cm (1/2″). A continuación, inserte la puerta
(pieza B) en el cuerpo (parte A). Paso 7 : ¡El techo y los pilares coinciden!
ANTES DE COMENZAR: haga coincidir los soportes del techo marcados con “L y R”
con el lado correcto del techo también marcado con “L y R” (izquierdo y
derecho).
Paso 7a : Pilares DELANTEROS… ¡insertar, tirar hacia atrás, girar! 1. Alinea
la «R» del pilar del techo delantero (pieza E1)
con la «R» del techo (pieza D). Engancha el EXTREMO REDONDEADO y empuja hacia
abajo. 2. Tire del pilar DELANTERO del techo hacia usted para insertar
completamente el pilar en el techo. 3. Gire el pilar DELANTERO del techo. El
espejo retrovisor lateral debe mirar hacia afuera. 4. Repita los pasos para el
pilar del techo delantero IZQUIERDO (pieza E2). Paso 7b : Pilares TRASEROS…
¡introducir, tirar hacia atrás, girar! 1. Alinea la «R1» del pilar trasero
(pieza F1) con la «R1» del techo (pieza D). Engancha el EXTREMO REDONDEADO y
empuja hacia abajo. 2. Tira del pilar TRASERO hacia ti para introducir
completamente el pilar en el techo. 3. Gira el pilar TRASERO. El logotipo debe
mirar hacia fuera.
17
4. Repite los pasos para el pilar del techo – trasero IZQUIERDO (pieza F2).
Paso 8 : PILARES DELANTEROS… ¡Mantenga la puerta en su lugar! Inserte los
pilares delanteros del techo y el techo en la carrocería (pieza A). ·
Asegúrese de que el pilar IZQUIERDO encaje en el
pasador de la puerta. ATENCIÓN: Para facilitar el montaje, puede colocar una
gota o dos de jabón líquido en la superficie que se está ensamblando. ·
Presione hacia abajo de manera firme en ambos pilares
DELANTEROS para trabar el techo y la puerta en su lugar. · Si la puerta está
suelta o se cae, compruebe que el pilar
delantero esté completamente asentado en la carrocería y sobre la puerta. NO
debe haber separaciones. Paso 8a : Columnas TRASERAS… ¡A acoplarlas! Persona
1: Mantenga presionado el ensamblaje del techo. Persona 2: Asegúrelo con (2)
tornillos de 4,44 cm (13/4″). Paso 9 : Parrilla en la parte delantera;
compuerta trasera en la parte trasera Primero, dé vuelta el camión y apóyelo
sobre el techo. Fije la parrilla (pieza G) a la carrocería (pieza A). 1.
Asegúrela con (3) tornillos de 2,54 cm (1″). 2. Asegúrela con (1) tornillo de
2,54 cm (1″). 3. Asegúrelas con (2) tornillos de 4,44cm (13/4″). 4. DÉ VUELTA
EL CAMIÓN A LA POSICIÓN NORMAL. Fije un lado de la compuerta trasera (pieza N)
en la carrocería (pieza A). Luego, presione el otro lado hacia dentro. Paso 10
: Ruedas TRASERAS: ¡Deles un buen golpe! No golpee sobre superficies u objetos
que no quiera romper, dañar o abollar. · Coloque la pieza superior en forma de
sombrero (pieza AA) en la herramienta para la pieza superior en forma de
sombrero. · ¡Dele un buen golpe! · Inserte el eje trasero (pieza H) en la
pieza superior en forma de sombrero. · Martille el eje hacia dentro de la
pieza superior en forma de sombrero. Paso 10a : Ruedas TRASERAS: a la ranura
Deslice (1) tapón (M), (1) rueda (K), (1) buje del eje trasero (DD) y (1)
arandela (BB) en el eje trasero. 1. Deslice el eje ensamblado por las guías
del eje trasero. 2. Deslice (1) arandela (BB) y, luego, (1) buje del eje
trasero (DD). 3. Deslice la rueda (K) y, luego, el tapón (M) en el eje. Paso
10b : Ruedas TRASERAS… último paso. Dé vuelta el camión de lado. Coloque una
pieza con forma de sombrero (AA) y la herramienta para la pieza superior en
forma de sombrero sobre el extremo ABIERTO del eje. Martille la pieza en forma
de sobrero en el eje. · No martille sobre superficies u objetos que no quiera
romper, dañar o abollar. · Use la segunda herramienta para la pieza superior
en forma de sombrero para SOSTENER la parte inferior del eje. Paso 11 : Ruedas
DELANTERAS: revise los ejes · Deslice (1) arandela (BB), (1) tapón y (1) rueda
en el eje delantero IZQUIERDO (L). · Coloque la pieza superior en forma de
sombrero y, luego, la herramienta para la pieza superior en forma de sombrero
en el extremo abierto del eje. Martille la pieza superior en forma de sombrero
en el eje. REPITA estos pasos para el eje delantero DERECHO. Paso 11a : Ruedas
DELANTERAS: rodando Primero, deslice la arandela (BB) y, luego, el buje (CC)
en el eje derecho ensamblado. REPITA en el lado izquierdo. A continuación,
fije las ruedas DELANTERAS y los ejes. · Inserte el eje “R” (para el lado
derecho) en la carrocería. · Inserte el eje “L” (para el lado izquierdo) en la
carrocería. · Inserte el buje (CC) en cada eje y empújelo en su lugar.
¡IMPORTANTE! Revise las posiciones de los ejes. Mueva el camión Cozy Truck
hacia adelante. LOS TAPONES DEBEN MIRAR HACIA FUERA. Paso 11b : Ruedas
DELANTERAS: casi listas Martille (1) pieza superior en forma de sombrero. 1.
Haga coincidir las esquinas de la pieza superior en forma de sombrero derecha
“R” (pieza O1) y las esquinas de la pieza superior en forma de sombrero
izquierda “L” (pieza O2) con los lados del camión marcados correctamente. 2.
Inserte y presiónelas en su lugar. 3. Asegúrelas con (1) tornillo de 1,9 cm
(3/4″). 4. Alinee las ranuras y coloque (4) tapas centrales (pieza J) a
presión. REPITA estos pasos para el lado IZQUIERDO.
Paso 12 : ÚLTIMO PASO… ¡terminemos con las etiquetas adhesivas! Las etiquetas
adhesivas se deben aplicar en una superficie limpia y seca. Limpie la
superficie con un trapo seco antes de colocarlas. Para eliminar el aire debajo
de las etiquetas adhesivas, ejerza presión sobre las etiquetas adhesivas desde
centro y hacia los bordes. NOTA: Si se forman burbujas en las etiquetas
adhesivas, pínchelas con un alfiler para quitarles el aire. ATENCIÓN: Para
paseos controlados por los padres, instale el piso del vehículo. · Alinee las
aberturas en el piso del vehículo (pieza V) con
los botones de dicho piso. · Una vez que los botones estén insertados en el
piso del
vehículo, empújelos hacia abajo para asegurarlos en su lugar.
SERVICIO AL CLIENTE www.littletikes.com
MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen a/d Rijn,
The Netherlands Tel: +31 (0) 172 758038 E-mail: klantenservice@mgae.com
Impreso en E.U.A. ©The LittleTikesCompany,una compañía de MGA Entertainment.
LITTLETIKES®es una marca registrada de Little Tikes en EE.UU. y otros países.
Todos los logotipos, nombres, personajes, representaciones, imágenes,
eslóganes y apariencia del embalaje son propiedad de Little Tikes. Conserve
esta dirección y embalaje para referencia ya que contiene información
importante. El contenido, incluyendo especificaciones y colores, puede ser
diferente a las fotos que se muestran en el paquete. Instrucciones incluidas.
Antes de darle este producto al niño quítele todo el embalaje, incluyendo
etiquetas, amarres y costuras. GARANTÍA LIMITADA La compañía Little Tikes
fabrica juguetes divertidos de alta calidad. Le garantizamos al comprador
original que este producto está libre de defectos de material o mano de obra
por un año a partir de la fecha de compra (se requiere el recibo de compra
fechado como prueba). A exclusiva elección de la compañía Little Tikes, el
único resarcimiento disponible bajo esta garantía será el reemplazo de la
parte defectuosa del producto o el reemplazo del producto. Esta garantía es
válida solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las
instrucciones. Esta garantía no cubre abuso, accidente, aspectos cosméticos
tales como el descoloramiento o las rayas como consecuencia de un uso normal,
ni ningún otro problema que no surja de defectos de material o mano de obra.
El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías o compradores
comerciales. Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar de
compra para el servicio de garantía. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible también que tenga otros derechos que varían según el
país/estado. Algunos países/ estados no permiten la exclusión o limitación de
daños concomitantes o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión
mencionada puede no aplicarse a usted.
Conserve este manual ya que contiene información importante.
DE
Cozy TruckTM
ZUSAMMENBAUANLEITUNG
Zusammenbau muss durch Erwachsene erfolgen. Zeit für den Zusammenbau (ungefähr) 50 Minuten. Alter: 11/2-5 Jahre
Vielen Dank, dass Sie sich für den Little Tikes© Cozy TruckTM. Wir wollen Ihnen ein robustes, einfach zu montierendes Spielzeug anbieten, das lange hält und Ihrem Kind jahrelangen, einfallsreiches und fantasievolles Spielen ermöglicht!
Sehr wichtige Informationen, die Sie kennen sollten!
· Lesen Sie zuerst alle Anweisungen durch. · Räumen Sie eine ebene Fläche frei
und legen Sie alle
Materialien so aus, dass alles griffbereit ist. · Für die Montage des Cozy
TruckTM benötigen Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher (wir empfehlen einen Akkuschrauber, dieser ist
jedoch nicht im Lieferumfang enthalten), einen Hammer und eine Schutzbrille
(nicht im Lieferumfang enthalten). – Achten Sie darauf, dass die Schrauben
fest angebracht werden, aber NICHT ZU FEST angezogen sind. · Nehmen Sie die
Dekoraufkleber aus der Verpackung und legen Sie diese beiseite. · Die Teile
sind unten aufgeführt jedes Teil ist zur leichteren Zuordnung mit einem
Buchstaben in ROT gekennzeichnet. · Die Abbildungen dienen nur zur
Veranschaulichung. Die Darstellung kann vom tatsächlichen Inhalt abweichen. ·
Fragen? Wir helfen gerne. Wenden Sie sich an Ihren Little Tikes-Kundendienst.
ACHTUNG:
· ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE ERFORDERLICH.
· Diese Anleitungen zur späteren Einsicht aufbewahren! · Vor der Montage
enthält diese Packung Kleinteile:
Metallteile, die eine Erstickungsgefahr darstellen und scharfe Kanten und
Spitzen haben. Vor dem Zusammenbau von Kindern fernhalten. · Fahr- oder
rutschbares Spielzeug sollte niemals in der Nähe von Schwimmbecken, auf oder
in der Nähe von Stufen, Hügeln, Straßen oder Abhängen benutzt werden. · Zu
allen Zeiten Schuhe tragen. · Niemals das Spielzeug durch mehr als ein Kind
zugleich benutzen lassen. · Höchstbelastung: 23 kg. pro Kind. · Dieses Produkt
ist für Kinder ab 1 1/2-5 Jahre gedacht. · Überwachung durch Erwachdene
notwendig. Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. · Dieses Produkt ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch (Innen- und Außenbereich) bestimmt. ·
Augen schützen. Bei Benutzung eines Hammers immer Schutzbrille tragen. · Nicht
für den Gebrauch im Freien geeignet, wenn die Temperatur unter -18°C sinkt. In
extremer Kälte verlieren die Plastikteile ihre Geschmeidigkeit, können spröde
werden und bei Berührung brechen. Das Gerät an einem warmen, geschützten Platz
lagern.
ENTSORGUNG
· Das Gerät so auseinanderbauen und entsorgen, dass keine Gefahrensituationen,
beispielsweise durch kleine Teile und scharfe Kanten, entstehen zum Zeitpunkt,
wenn das Gerät ausrangiert wird.
Hier einige Hinweise, bevor Sie anfangen!
· BEVOR Sie mit der Montage beginnen, stellen Sie sicher, dass Sie alle unten
aufgeführten Teile haben.
· Einige Hardwarepakete enthalten möglicherweise zusätzliche Teile.
· Fragen? Wir helfen gerne. Wenden Sie sich an Ihren Little Tikes-
Kundendienst.
· Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher (Elektroschraubendreher empfohlen, aber nicht im
Lieferumfang enthalten), Hammer und Schutzbrille.
TEILE
A. Karosserie (1)
M. Radkappen (4)
B. Tür (1)
N. Heckklappe (1)
C. Türschließer (1)
O1. Achsabdeckung-
D. Dach (1)
RECHTS (1)
E1. Dachsäule – vorne rechts O2. Achsabdeckung-
(1)
LINKS (1)
E2. Dachsäule – vorne
P. Lenksäulen-O-Ring (1)
links (1)
Q. Tankdeckel (1)
F1. Dachsäule – hinten rechts R. Vorderachse –
(1)
RECHTS (1)
F2. Dachsäule – hinten
S. Lenkrad (1)
links (1)
U1. Hupengehäuse (1)
G. Kühlergrill (1)
U2. Hupenknopf (1)
H. Hinterachse (1)
U3. Hupenbalg (1)
J. Nabenkappen (4)
V. Bodenplattenknöpfe (2)
K. Räder (4)
W. Bodenplatte (1)
L. Vorderachse – LINKS (1) Abziehbild
BEFESTIGUNGSELEMETE
AA. Achsstummelkappen (6) Originalgröße.
BB. Unterlegscheiben (6)
Schraube 1,27 cm (1/2″) (2)
CC. Durchführungen (4)
Schraube 1,9 cm (3/4″) (2)
DD. Hinterachsdurchführung (2) Schraube 2,54 cm (1″) (4)
Schraube 4,44 cm (13/4″) (4)
(1) Zylinderkopfwerkzeug (im Lieferumfang enthalten). (1) Achskappenwerkzeug
(im Lieferumfang enthalten).
Aus dem Gehäuse nehmen und zur Montage beiseite legen. Die Werkzeugfarbe kann
variieren. Nach dem Zusammenbau können Sie den Achsenverschluss entsorgen.
Montageschritte
Schritt 1: Beginnen Sie mit den Instrumentenaufklebern! Bringen Sie vor der
Montage des Lenkrads die Aufkleber 11 und 12 auf dem Armaturenbrett an.
Schritt 2: Und jetzt die Hupe Setzen Sie den Hupenknopf (Teil U2) und den Hupenbalg (Teil U3) in das Hupengehäuse (Teil U1) ein. Drücken Sie die Hupe in die Nabe des Lenkrads (Teil S), bis sie einrastet.
Schritt 3: Das Lenkrad – mit einem KLICK! 1. Drücken Sie den Lenkmitnehmer
(Teil T) in das Lenkrad
(Teil S).
2. Der Lenkmitnehmer muss in die MITTLERE Öffnung an beiden Seiten der
Lenksäule einrasten.
3. Stecken Sie das Lenkrad durch die Öffnung im Armaturenbrett UND durch den
Lenkungs-O-Ring (Teil P).
4. Der Lenkmitnehmer muss hinter dem O-Ring einrasten. Wenn das Lenkrad
locker ist oder nicht an seiner Position bleibt, prüfen Sie, ob der
Lenkmitnehmer vollständig hinter dem O-Ring eingerastet ist. Schritt 4: Und
die Kappen drauf! Setzen Sie den Tankdeckel (Teil Q) auf. Schritt 5: Die
Bodenplatte braucht Knöpfe! Setzen Sie die Bodenplattenknöpfe (2, Teil V) ein.
Schritt 6: Fertig… und los! · Setzen Sie zunächst den Türschließer (Teil C) in
die Tür
(Teil B) ein. Befestigen Sie ihn mit einer 1,3-cm-(1/2-Zoll)Schraube. · Die
Tür kann geöffnet und geschlossen werden. UM DIE TÜR PERMANENT ZU
VERSCHLIESSEN, Setzen Sie eine weitere 1,3-cm-(1/2-Zoll)-Schraube ein. ·
Setzen Sie anschließend die Tür (Teil B) in die Karosserie (Teil A) ein.
Schritt 7: Dachsäulen richtig einsetzen! Bitte beachten: Die Dachsäulen sind
ebenso wie das Dach mit,,L & R” markiert und müssen an die jeweils richtige
Seite montiert werden. Schritt 7a: VORDERE Dachsäulen…einstecken, nach hinten
ziehen, drehen! 1. Richten Sie das,,R” auf der vorderen Dachsäule (Teil E1)
mit dem,,R” am Dach (Teil D) aus. Haken Sie das ABGERUNDETE ENDE ein und
drücken Sie nach unten. 2. Ziehen Sie die VORDERE Dachsäule zu sich hin, um
sie vollständig in das Dach einzurasten. 3. Drehen Sie die VORDERE Dachsäule
herum. Der Außenspiegel muss nach außen zeigen. 4. Wiederholen Sie diese
Arbeitsschritte für die vordere LINKE Dachsäule (Teil E2). Schritt 7b: VORDERE
Dachsäulen…einstecken, nach hinten ziehen, drehen! 1. Richten Sie das,,R1″ auf
der hinteren Dachsäule (Teil F1) mit dem,,R1″ am Dach (Teil D) aus. Haken Sie
das ABGERUNDETE ENDE ein und drücken Sie nach unten. 2. Ziehen Sie die HINTERE
Dachsäule zu sich hin, um sie vollständig in das Dach einzurasten. 3. Drehen
Sie die HINTERE Dachsäule herum. Das Emblem muss nach außen zeigen. 4.
Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte für die hintere LINKE Dachsäule (Teil
F2). Schritt 8: VORDERE Dachsäulen…Vorher Tür einsetzen und verriegeln! ·
Montieren Sie die vorderen Dachsäulen mit Dach auf die Karosserie (Teil A).
Die LINKE Dachsäule muss den Scharnierzapfen der Tür bedecken. · Geben Sie ein
bis zwei Tropfen flüssiges Spülmittel auf die zu montierende Fläche, um die
Montage zu erleichtern. · Drücken Sie beide VORDEREN Dachsäulen fest nach
unten, um Dach und Tür in der Einbauposition zu verriegeln. Wenn die Tür
locker sitzt oder herausfällt stellen Sie sicher, dass die vordere Säule
vollständig in der Karosserie und über der Tür sitzt. Es dürfen keine Lücken
verbleiben. Schritt 8a: Hintere Dachsäulen – schon drangebaut Person 1: Halten
Sie das Dach nach unten gedrückt. Person 2: Befestigen Sie das Dach zwei
4,5-cm-(13/4-Zoll)Schrauben. Schritt 9: Kühlergrill vorne… Heckklappe hinten
FLegen Sie den Cozy Truck auf das Dach. Befestigen Sie den Kühlergrill (Teil
G) an der Karosserie (Teil A). 1. Befestigen Sie den Kühlergrill hier mit drei
2,5-cm-(1-Zoll)Schrauben. 2. Befestigen Sie den Kühlergrill hier mit einer
2,5-cm-(1Zoll)-Schraube. 3. Befestigen Sie das Dach zwei
4,5-cm-(13/4-Zoll)-Schrauben. STELLEN SIE DEN LASTWAGEN WIEDER AUFRECHT HIN!
4. Setzen Sie eine Seite der Heckklappe (Teil N) in die Karosserie (Teil A)
ein. Drücken Sie dann die andere Seite ein. Schritt 10: HINTERRÄDER Klopfen
Sie kräftig! Schlagen Sie nicht auf Oberflächen oder Gegenstände, von denen
Sie nicht wollen, dass sie brechen, verkratzen oder verbeulen. · Setzen Sie
den Nabenkappe (Teil AA) in das Nabenkappenwerkzeug ein. · Setzen Sie die
Hinterachse (Teil H) in die Nabenkappe ein. · Klopfen Sie die Achse in den
Nabenkappe ein.
18
Schritt 10a: HINTERRÄDER… richtig montieren · Schieben Sie eine Nabenkappe
(M), ein Rad (K), eine
Hinterachsdurchführung (DD) und eine Unterlegscheibe (BB) auf die Hinterachse
auf. 1. Schieben Sie die vormontierte Achse durch die Hinterachsführungen. 2.
Schieben eine Unterlegscheibe (BB) und dann eine Hinterachsbuchse (DD) auf. 3.
Schieben Sie ein Rad (K) und dann die Nabenkappe auf die Achse. Schritt 10B:
HINTERRÄDER… letzter Schritt. Legen Sie den Cozy Truck auf die Seite. –
Verwenden Sie das zweite Kappenwerkzeug, um die UNTERSEITE der Achse
abzustützen. Positionieren Sie die Nabenkappe (AA) und das Nabenkappenwerkzeug
auf das OFFENE Ende der Achse. Klopfen Sie die Nabenkappe auf die Achse.
Schlagen Sie nicht auf Oberflächen oder Gegenstände, von denen Sie nicht
wollen, dass sie brechen, verkratzen oder verbeulen. Schritt 11: VORDERRÄDER –
jetzt die Achse Die Achsteile sind NICHT BAUGLEICH. Bitte beachten: Der
Abstand vom Achsende bis zur Einkerbung ist am linken Achsteil geringer als
beim rechten Achsteil. · Schieben Sie eine Unterlegscheibe (BB), ein Rad und
eine Nabenkappe auf die LINKE Vorderachse (L). · Positionieren Sie die
Nabenkappe und darüber das Nabenkappenwerkzeug auf das offene Ende der Achse.
Klopfen Sie die Nabenkappe auf die Achse. WIEDERHOLEN Sie diese Schritte für
die RECHTE Vorderachse. Schritt 11a: VORDERRÄDER – die Sache kommt ins Rollen!
- Schieben Sie zunächst eine Unterlegscheibe (BB) und dann eine Buchse (CC)
auf die vormontierte rechte Achse. WIEDERHOLEN Sie dies auf der linken Seite.
Bauen Sie dann die VORDERRÄDER und -achsen ein. 2. Setzen Sie die Achse ,,R”
(rechts) in die Karosserie ein. Setzen Sie die Achse ,,L” (links) in die
Karosserie ein. 3. Setzen Sie eine Buchse (CC) auf jede Achse und drücken Sie
sie in ihre Einbauposition. HALT WICHTIG! Prüfen Sie die Achspositionen –
rollen Sie den Cozy Truck vorwärts – DIE RADKAPPEN MÜSSEN NACH AUSSEN ZEIGEN.
Schritt 11b: VORDERRÄDER – fast fertig 1. Die Markierungen,,R” an der rechten
Achsabdeckung (Teil O1) und,,L” an der linken Achsabdeckung (Teil O2) müssen
den Markierungen in der Karosserie entsprechen. 2. Einsetzen und fest in die
Einbauposition drücken. 3. Mit jeweils einer 1,9-cm-(3/4-Zoll)-Schraube
befestigen. 4. Richten Sie die Schlitze aus und rasten Sie die vier Radkappen
(Teil J) in das Rad ein. WIEDERHOLEN Sie diese Schritte für die LINKE Seite.
Schritt 12: UND ZUM SCHLUSS die Aufkleber! Die Aufkleber befinden sich unten
im Pappkarton. Aufkleber müssen auf sauberem, trockenem Untergrund angebracht
werden. Reinigen Sie den Untergrund vor dem Anbringen der Aufkleber mit einem
trockenen Tuch. Lufteinschlüsse unter den Aufklebern lassen sich entfernen,
indem Sie diese von der Mitte zu den Rändern hin herausdrücken. HINWEIS:
Stechen Sie Blasen in Aufklebern mit einer Nadel an, um die Luft entweichen zu
lassen. Montieren Sie die Bodenplatte, wenn Ihr Kind im Eiswagen von Ihnen
geschoben werden soll. · Richten Sie die Öffnungen in der Bodenplatte (Teil W)
zu den Bodenplattenknöpfen aus. · Sobald die Knöpfe in der Bodenplatte
installiert sind, drücken Sie die Bodenplatte in ihre Einbauposition.
KUNDENSERVICE: www.littletikes.com
MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen aan den Rijn Netherlands www.mgae.de Info@mgae.de
Gedruckt in den U.S.A. © The Little Tikes® Company, ein Unternehmen von MGA Entertainment. LITTLE TIKES® ist ein Marke von Little Tikes in den USA und anderen Ländern. Alle Logos, Namen, Figuren, Abbilder, Bilder, Slogans und Verpackungsdesigns sind das Eigentum von Little Tikes. Diese Verpackung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. Bitte entfernen Sie die Verpackung und die Firmenadresse sowie jegliche Anhänger, Befestigungen und Fäden, bevor das Produkt in die Hände eines Kindes gelangt. Der Inhalt, einschließlich technischer Daten und Farben, kann von den Abbildungen auf Ihrer Verpackung abweichen. Anleitung inbegriffen. GARANTIE The Little Tikes Company stellt hochwertige Spielsachen her, die Freude machen. Wir gewähren dem Erstkäufer vom Zeitpunkt des Erwerbs eine auf ein Jahr befristete Garantie hinsichtlich Materialien und Verarbeitung (Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich). Die einzigen unter dieser Garantie verfügbaren Abhilfemaßnahmen sind entweder der Ersatz des fehlerhaften Teils des Produktes oder der Ersatz des Produktes; dies liegt einzig und allein im Ermessen von The Little Tikes Company. Ein Garantieanspruch besteht nur, wenn das Produkt den Anweisungen entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch, Unfall, Schönheitsfehler wie Verblassen oder Kratzer durch normale Abnutzung oder alle anderen Ursachen, die sich nicht aus Material- oder Verarbeitungsfehlern ergeben. Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für Kindertagesstätten oder kommerzielle Käufer.
Außerhalb der U.S.A und Kanadas: Kontaktieren Sie bei Garantieansprüchen die
Verkaufsstelle. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte.
Darüber hinaus verfügen Sie ggf. über weitere, je nach Rechtsprechung
verschiedene Rechte. Einige Länder/Staaten gestatten nicht den Ausschluss von
beiläufig entstandenen oder Folgeschäden, sodass die obigen Einschränkungen
auf Sie möglicherweise nicht zutreffen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie enthält wichtige Informationen.
PO
Cozy TruckTM
INSTRUKCJA MONTAU
Monta powinna przeprowadzi osoba dorosla.
Przybliony czas montau: 50 minut.
Wiek: 11/2-5 lat
Dzikujemy za wybranie koparki Little Tikes© Cozy TruckTM. Dokladamy wszelkich stara, aby zabawka, któr oferujemy byla trwala, latwa w montau i sluyla dziecku na lata pomyslowej i angaujcej zabawy!
Bardzo wane informacje!
· Najpierw przeczytaj wszystkie instrukcje. · Przygotuj woln przestrze na
plaskim podlou i rozló
wszystkie materialy, aby mie je w zasigu rki. · Do zloenia samochodu Cozy
TruckTM potrzebny bdzie
rubokrt krzyakowy (zalecana wkrtarka, niedolczona do zestawu), mlotek i
okulary ochronne (niedolczone do zestawu)
– Montujc ruby, upewnij si, e s dobrze dokrcone, ale NIE PRZEKRCONE. · Znajd
naklejki i odló je na bok. · Czci zostaly wymienione poniej – kada cz zostala
oznaczona liter na CZERWONYM tle dla latwego odniesienia. · Ilustracje maj
jedynie charakter pogldowy. Style mog róni si od rzeczywistych treci. ·
Pytania? Jestemy tutaj, aby Ci pomóc. Skontaktuj si z dzialem obslugi klienta
Little Tikes.
OSTRZEENIE:
· WYMAGANY MONTA PRZEZ OSOBY DOROSLE
· Prosimy zachowa t instrukcj na wypadek ewentualnych wtpliwoci.
· Niezmontowana zabawka zawiera male czci i materialy, które stwarzaj
niebezpieczestwo polknicia lub zranienia ostrymi krawdziami i naronikami.
Chroni przed dziemi, zanim zabawka nie zostanie zloona.
· Zabawek jezdnych nie naley uywa w pobliu basenów, schodów, wzniesie, dróg
czy stoków.
· Przez caly czas naley nosi obuwie. · Zabawka jednoosobowa. · Maksymalna waga
jednego dzieci 23 kg (50 lbs.). · Produkt jest przeznaczony do zabawy dla
dzieci w wieku
od 1 1/2 – 5 lat. · Zabawa powinna odbywa si pod opiek osób
doroslych. Nie naley pozostawia dzieci bez takiej opieki. · Produkt jest
przeznaczony tylko do prywatnego uytku wewntrz/ na zewntrz. · Chroni oczy.
Podczas uywania mlotka naley zawsze nosi okulary ochronne. · Kiedy temperatura
spadnie poniej -18°C, nie naley uywa tego produktu na zewntrz. W bardzo
niskich temperaturach materialy plastikowe trac odporno i mog sta si kruche i
pka w wyniku uderze. Przechowywa produkt w cieplym, bezpiecznym miejscu.
UTYLIZACJA
· Urzdzenie naley rozebra i zutylizowa w bezpieczny sposób, aby w wyrzuconym
urzdzeniu nie bylo m.in. malych czci i ostrych krawdzi.
Kilka wskazówek przed rozpoczciem!
· PRZED rozpoczciem montau upewnij si, e masz wszystkie wymienione poniej
czci.
· Niektóre opakowania z czciami konstrukcyjnymi mog mie dodatkowe elementy.
· Pytania? Jestemy tutaj, aby Ci pomóc. Skontaktuj si z dzialem obslugi
klienta Little Tikes.
· Wymagane narzdzia (nie s dolczone) rubokrt krzyakowy (zalecany rubokrt
elektryczny, nie jest dolczony) mlotek i okulary ochronne.
CZCI
A. Nadwozie (1)
F1. Slupek tylny prawy (1)
B. Drzwi (1)
F2. Slupek tylny lewy (1)
C. Zasuwka drzwi (1)
G. Maskownica (1)
D. Dach (1)
H. O tylna (1)
E1. Slupek przedni prawy (1) J. Zatyczki kolpaków (4)
E2. Slupek przedni lewy (1) K. Kolpaki (4)
19
CZCI
L. O przednia,LEWA
T. Zatrzask kierownicy (1)
M. Kolpaki piasty (4)
U1. Kolnierz klaksonu (1)
N. Tylna klapa (1)
U2. Przycisk klaksonu (1)
O1. Naronik stoka,
U3. Mieszek klaksonu (1)
PRAWY (1)
V. Uchwyty podlogi (2)
O2. Naronik stoka,LEWY (1) W. Podloga (1)
P. Piercie kierownicy (1) (1) Arkusz naklejek
Q. Korek wlewu paliwa (1)
umieszczony jest w
R. O przednia, PRAWA (1) zestawie czci
S. Kierownica (1)
PRZEWODNIK PO OPRZYRZDOWANIU
AA. Zatyczki osi (6) BB. Podkladki (6) CC. Tuleje (4) DD. Tuleja osi tylnej (2)
Pokazano rzeczywisty rozmiar. Wkrt 1,27 cm (1/2″) (2) Wkrt 1,9 cm (3/4″) (2) Wkrt 2,54 cm (1″) (4) Wkrt 4,44 cm (13/4″) (4)
(1) Narzdzie do zatyczki osi (w zestawie). (1) Wysokie narzdzie do nakladki
osi (w zestawie). Wyjmij
z nadwozia i odló na bok, bdzie potrzebne podczas montau. Kolory narzdzi mog
si róni. Po zakoczeniu montau wyrzuci.
Instrukcja montau
Krok 1: Najpierw naklejki na kierownic! Przed montaem kierownicy umie naklejki
nr 11 i 12 na desce rozdzielczej.
Krok 2: Uruchomienie klaksonu Wló przycisk klaksonu (cz U2) i mieszek (cz U3) do kolnierza klaksonu (cz U1). Zatrzanij klakson na rodku kierownicy (cz S).
Krok 3: Uklad kierowniczy za jednym KLIKNICIEM! 1. Wcinij zatrzask ukladu
kierowniczego (cz T) do
kierownicy (cz S). 2. Zatrzask ukladu kierowniczego powinien zatrzasn si
w RODKOWYM otworze po kadej stronie kolumny kierowniczej. 3. Wló kierownic
przez otwór w desce rozdzielczej ORAZ przez O-ring ukladu kierowniczego (cz
P). 4. Upewnij si, e zatrzask ukladu kierowniczego zatrzasnl si na O-ringu.
Jeli kierownica jest luna lub nie pozostaje na swoim miejscu, sprawd, czy
zatrzask ukladu kierowniczego calkowicie zatrzasnl si na O-ringu.
Krok 4: Zakorkuj to! Wló korek wlewu paliwa (cz Q).
Krok 5: Trzeba wloy przyciski do plyty podlogowej! Wló (2) przyciski plyty podlogowej (cz V).
Krok 6: Gotowe… zaczynajmy! · Najpierw zamontuj zamek drzwi (cz C) w drzwiach
(cz
B). Zamocuj za pomoc (1) wkrta 1/2″ (1,27 cm). · Drzwi blokuj si i odblokowuj.
Aby NA STALE zamkn
drzwi, dodaj (1) dodatkowy wkrt 1/2″ (1,27 cm). · Nastpnie wló drzwi (cz B) do
nadwozia (cz A).
Krok 7: Dopasowanie dachu i slupów! Zanim zaczniesz: dopasuj wsporniki dachu oznaczone,,L i R”do wlaciwej strony dachu równie oznaczonej,,L i R”.
Krok 7a: Slupki PRZEDNIE… wsu, pocignij, obró! 1. Wyrównaj,,R”na przednim
slupku dachu (cz E1) z,,R”
na dachu (cz D). Zawie ZAOKRGLON KOCÓWK i docinij. 2. Pocignij PRZEDNI slupek
dachu do siebie, aby calkowicie wsun slupek w dach. 3. Obracaj PRZEDNI slupek
dachu dookola. Boczne lusterko powinno by skierowane na zewntrz. 4. Powtórz
kroki dla slupka dachowego, LEWY, przód (cz E2).
Krok 7b: Slupki PRZEDNIE… wsu, pocignij, obró! 1. Wyrównaj,,R1″na tylnym
slupku dachu (cz F1) z,,R1″
na dachu (cz D). Zawie ZAOKRGLON KOCÓWK i docinij. 2. Pocignij TYLNY slupek
dachu do siebie, aby calkowicie wsun slupek w dach. 3. Obracaj TYLNY slupek
dachu dookola. Logo powinno by skierowane na zewntrz. 4. Powtórz kroki dla
slupka dachowego, LEWY, tylny (cz F2).
Krok 8: Slupki PRZEDNIE… ustabilizuj drzwi! · Wló przednie slupki dachu i dach
na nadwozie (cz A).
Upewnij si, e LEWY slupek pasuje do sworznia drzwi. · Aby ulatwi monta, naley
umieci jedn lub
dwie krople plynu do mycia naczy na montowanej powierzchni. · Docinij mocno
oba PRZEDNIE slupki, aby ustabilizowa dach i drzwi. Jeli drzwi s lune lub
wypadaj, sprawd, czy przedni slupek jest w pelni osadzony na nadwoziu i nad
drzwiami. NIE powinno by adnych przerw.
Krok 8a: Przymocuj tylne slupki Osoba 1: Przytrzymaj dach. Osoba 2: Zamocuj za
pomoc (2) wkrtów 13/4″ (4,44 cm). Krok 9: Maskownica z przodu… klapa tylna z
tylu Najpierw odwró ciarówk i oprzyj j na dachu. Przymocuj maskownic (cz G) do
nadwozia (cz A). 1. Zamocuj za pomoc (3) wkrtów 1″ (2,54 cm). 2. Zamocuj za
pomoc (1) wkrta 1″ (2,54 cm). 3. Zamocuj za pomoc (2) wkrtów 13/4″ (4,44 cm).
OBRÓ
SAMOCHÓD GÓR W DÓL! 4. Przymocuj jedn stron tylnej klapy (cz N) do nadwozia
(cz A). Nastpnie przymocuj drug stron. Krok 10: TYLNE kola nie bój si
mocniej uderzy! Nie uderzaj mlotkiem w powierzchnie lub przedmioty, których
nie chcesz zlama, oszpeci lub wgnie. · Umie stoek (cz AA) w narzdziu do stoka.
· Wló o tyln (cz H) do wewntrz stoka. Wbij
mlotkiem o w stoek. Krok 10a: TYLNE kola… wchodz w rowek · Wsu na o tyln (1)
kolpak piasty (M), (1) kolo (K), (1)
tulej tylnej osi (DD) i (1) podkladk (BB). 1. Przeló zmontowan o przez
prowadnice osi tylnej. 2. Wsu (1) podkladk (BB), a nastpnie (1) tulej tylnej
osi
(DD). 3. Wsu kolo (K), a nastpnie kolpak piasty (M) na o. Krok 10B: TYLNE
kola… ostatni krok Odwró samochód na bok. Uyj 2. narzdzia do stoka, aby
PODTRZYMA doln cz osi. Umie stoek (AA) i narzdzie do stoków na OTWARTYM kocu
osi. Wbij stoek mlotkiem na o. Nie uderzaj mlotkiem w powierzchnie lub
przedmioty, których nie chcesz zlama, oszpeci lub wgnie. Krok 11: PRZEDNIE
kola sprawd osie Osie NIE S IDENTYCZNE. Uwaga: odleglo od koca do wycicia na
,,lewej” osi jest mniejsza ni odleglo od wycicia na ,,prawej” osi. · Wsu na
LEW przedni o (L) (1) podkladk (BB), (1) kolo
i (1) kolpak piasty. · Umie stoek, a nastpnie narzdzie stoka na otwartym
kocu osi. Wbij stoek mlotkiem na o. POWTÓRZ te kroki dla PRAWEJ przedniej osi.
Krok 11a: PRZEDNIE kola tocz si 1. Najpierw nasu podkladk (BB), a nastpnie
tulej (CC) na
zmontowan praw o. POWTÓRZ czynno po drugiej stronie. Nastpnie wló PRZEDNIE
kolo i osie. 2. Wsu o ,,R” (po prawej stronie) w nadwozie. Wsu o ,,L”
(po lewej stronie) w nadwozie. 3. Wló tulej (CC) na kad o i wcinij na miejsce.
STOP, WANE! Sprawd poloenie osi przetocz samochód Cozy Truck do przodu
KOLPAKI PIASTY POWINNY BY SKIEROWANE NA ZEWNTRZ. Krok 11b: FPRZEDNIE kola
prawie gotowe 1. Dopasuj prawy naronik,,R” (cz O1) stoka i lewy
naronik,,L” (cz O2) stoka do odpowiednich boków pojazdu. 2. Wló i wcinij na
miejsce. 3. Zamocuj za pomoc (1) wkrta 3/4″ (1,9 cm). 4. Wyrównaj szczeliny i
zatrzanij (4) pokrywy rodkowe (cz J) do kola. POWTÓRZ te kroki dla LEWEJ
strony Krok 12: OSTATNI KROK wreszcie naklejki! Naklejki znajduj si na dnie
kartonu. Naklejki naley nakleja na czystej, suchej powierzchni. Przed
naklejeniem naley wytrze powierzchni such szmatk. Usu powietrze spod naklejek,
dociskajc je od rodka w stron krawdzi. UWAGA: jeeli pod naklejkami znajduj si
pcherzyki powietrza, naley naklu je za pomoc szpilki w celu ich usunicia. Jeli
pojazd bdzie pchany przez rodziców, zamontuj plyt podlogow. · Dopasuj otwory w
plycie podlogowej (cz W) do przycisków plyty podlogowej. · Po wloeniu
przycisków do plyty podlogowej, docinij, aby zabezpieczy na miejscu.
SERWIS KONSUMENTA www.littletikes.pl
MGA Entertainment Poland Sp z o.o. ul. Grottgera 15A 76-200 Slupsk Polska tel.
- 48 59 847 4417 fax + 48 59 847 4446 reklamacje@mgae.com
Wydrukowano w USA. © The Little Tikes® Company naley do koncernu MGA Entertainment. LITTLE TIKES® jest znakiem
towarowym Little Tikes w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Wszystkie
logo, nazwy, znaki, wizerunki, obrazy, hasla i wygld opakowa s wlasnoci firmy
Little Tikes. Adres i opakowanie naley zachowa do konsultacji, poniewa zawiera
wane informacje. Zawarto, w tym specyfikacja i kolory, mog si róni od zdj
umieszczonych na opakowaniu. Instrukcja dolczona. Przed przekazaniem tego
produktu dziecku naley usun cale opakowanie, w tym etykiety, tamy i zszywki.
GWARANCJA Firma Little Tikes produkuje wesole zabawki wysokiej jakoci. Kupujcy
otrzymuje od nas gwarancj, e nasz produkt jest wolny od wad w materialach lub
wykonaniu przez okres jednego roku* od daty zakupu (jako dowód zakupu wymagany
jest paragon opatrzony dat). Firma Little Tikes owiadcza, e jedynym
zadouczynieniem w ramach niniejszej gwarancji bdzie wymiana uszkodzonej czci
lub wymiana produktu. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wylcznie, jeli
produkt zostal zmontowany i jest konserwowany zgodnie z instrukcj. Gwarancja
ta nie obejmuje przypadków niewlaciwego uycia, nieszczliwych wypadków, kwestii
kosmetycznych takich jak utrata intensywnoci koloru czy zadrapania powstale w
wyniku normalnego uytkowania, ani te jakichkolwiek innych przyczyn uszkodzenia
zabawki niewynikajcych z wad w materialach lub wykonaniu. USA i Kanada: Aby
uzyska pomoc w sprawie gwarancji, odwied stron internetow www.
littletikes.com, zadzwo pod numer
1-800-321-0183 lub napisz na adres:
Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236,
USA Niektóre czci wymienne s dostpne równie po uplyniciu gwarancji; w tej
sprawie prosimy o kontakt z nami. Poza granicami USA i Kanady: Aby uzyska
pomoc w sprawie gwarancji, naley skontaktowa si ze sprzedawc. Gwarancja ta
przyznaje konsumentowi okrelone prawa, lecz nie ogranicza innych praw
wynikajcych z obowizujcych przepisów prawnych, jakie mog mu przyslugiwa. W
niektórych przypadkach niemoliwe bdzie wylcznie odpowiedzialnoci za
uszkodzenia przypadkowe, a wic powysze ograniczenia nie bd mialy zastosowania.
Prosimy zachowa niniejsz instrukcj obslugi zawiera ona wane informacje.
NL
Cozy TruckTM
MONTAGE-INSTRUCTIES
Montage door volwassene vereist. Montagetijd
ongeveer: 50 minuten.
Leeftijd: 11/2-5 jaar
Bedankt dat u voor de van Little Tikes© Cozy TruckTM. We streven ernaar om een duurzaam, gemakkelijk te monteren speelgoed te leveren dat gemaakt is om lang mee te gaan, zodat we uw kind jarenlang fantasierijk en boeiend plezier bieden!
Zeer belangrijke informatie die u moet weten!
· Lees eerst alle instructies door. · Maak een vlak oppervlak vrij om alle
materialen neer te
leggen, zodat alles binnen handbereik ligt. · U hebt een
kruiskopschroevendraaier (schroefmachine
aanbevolen, niet inbegrepen), hamer en veiligheidsbril (niet inbegrepen) nodig
om de Cozy TruckTM te monteren. – Zorg er bij het plaatsen van schroeven voor
dat de schroeven goed vastzitten, maar NIET DRAAI ZE NIET TE HARD AAN. · Pak
de stickers en leg ze apart. · De onderdelen staan hieronder vermeld – elk
onderdeel is met een RODE letter aangegeven zodat ze gemakkelijk te herkennen
zijn. · Vragen? Wij staan voor u klaar om te helpen. Neem contact op met de
klantenservice van Little Tikes.
WAARSCHUWING:
· IN ELKAAR TE ZETTEN DOOR EEN VOLWASSENE.
· Bewaar deze handleiding voor referentie. · Vóór montage bevat het pakket
kleine onderdelen:
bevestigingsmiddelen die verstikkingsgevaar opleveren en die scherpe randen en
punten kunnen hebben. Buiten bereik van kinderen houden totdat de montage is
voltooid. · Gebruik zitwagentjes nooit in de buurt van zwembaden, op of naast
trappen, heuvels, wegen of hellingen. · Altijd schoenen dragen. · Geschikt
voor 1 kind. · Maximum gewicht per kind: 23 kg. · Dir product is bestemd voor
kinderen vanaf 1 1/2-5 jaar en ouder. · Toezicht van een volwassene is
vereist. Laat het kind niet onbewaakt achter. · Dit product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik binnenshuis/ buitenshuis in een gezinsomgeving. ·
Bescherm uw ogen. Draag altijd een veiligheidsbril tijdens het gebruik van
gereedschap. · Gebruik dit product niet buiten als de temperatuur onder -18°C
komt. Bij lage temperaturen wordt kunststof hard en broos en kan breken als er
tegenaan wordt gestoten. Berg het product op een warmere, beschutte ruimte.
AFVOER
· De set zodanig uit elkaar nemen en afvoeren dat geen gevaarlijke condities,
zoals bijvoorbeeld kleine voorwerpen of scherpe randen, ontstaan op het
tijdstip waarop alles wordt weggegooid.
20
Enkele zaken voordat u begint!
· VOORDAT u met de montage begint, moet u ervoor zorgen dat u alle hieronder
vermelde onderdelen in bezit hebt.
· Sommige materiaalpakketten kunnen extra onderdelen bevatten.
· Vragen? Wij staan voor u klaar om te helpen. Neem contact op met de
klantenservice van Little Tikes.
· Benodigd gereedschap (niet meegeleverd): kruiskopschroevendraaier
(accuboormachine aanbevolen, niet meegeleverd), hamer en veiligheidsbril.
ONDERDELEN
A. Carrosserie (1) B. Portier (1) C. Portiervergrendeling (1) D. Dak (1) E1.
Dakstijlen – rechtsvoor
(1) E2. Dakstijlen – linksvoor (1) F1. Dakstijlen – rechtsachter
(1) F2. Dakstijlen – linksachter
(1) G. Grille (1) H. Achteras (1) J. Middelste doppen (4) K. Wielen (4) L.
Vooras – LINKS M. Wieldoppen (4)
N. Achterklep (1) O1. Hoekdop – RECHTS (1) O2. Hoekdop – LINKS (1) P. O-ring
stuurinrichting
(1) Q. Benzinedop (1) R. Vooras – RECHTS (1) S. Stuurwiel (1) T. Stuurklem (1)
U1. Claxonkraag (1) U2. Claxonknop (1) U3. Claxonbalgen (1) V.
Bodemplaatknoppen (2) W. Bodemplaat (1) (1) Stickervel
HANDLEIDING MONTAGE-ELEMENTEN
AA. Doppen (6) BB. Ringen (6) CC. Bussen (4) DD. Achterasbus (2)
Op ware grootte weergegeven. Schroef 1,27 cm (1/2″) (2) Schroef 1,9 cm (3/4″) (2) Schroef 2,54 cm (1″) (4) Schroef 4,44 cm (13/4″) (4)
(1) Dopkegel (meegeleverd). (1) Lange dopkegel (meegeleverd). Vanuit de
carrosserie
verwijderen en opzij leggen voor montage. De kleur van de kegels kan variëren.
Gooi het gereedschap weg als de montage is voltooid.
Montagestappen
Stap 1: Begin met de stuurstickers! Plak stickers nr. 11 en 12 op het
dashboard voordat u het stuurwiel installeert.
Stap 2: Laten we de claxon werkend krijgen Plaats de claxonknop (onderdeel U2) en balg (onderdeel U3) in de claxonkraag (onderdeel U1). Klik de claxon in het midden van het stuurwiel (onderdeel S).
Stap 3: Sturen in één KLIK! 1. Duw de stuurklem (onderdeel T) in het stuurwiel
(onderdeel S). 2. De stuurklem moet in het MIDDELSTE gat vastklikken aan
weerszijden van de stuurkolom. 3. Steek het stuurwiel door het gat in het
dashboard EN
door de O-ring van het stuur (onderdeel P). 4. Zorg ervoor dat de stuurklem
voorbij de O-ring vastklikt. Als uw stuurwiel los zit of niet op zijn plek
blijft; controleer dan of de stuurklem volledig voorbij de O-ring is
vastgeklikt.
Stap 4: Zet er een dopje op! Plaats de benzinedop (onderdeel Q).
Stap 5: De bodemplaat heeft knoppen nodig! Plaats (2) bodemplaatknoppen (onderdeel V).
Stap 6: Klaar…laten we beginnen! · Installeer eerst de portiervergrendeling
(onderdeel C) in
het portier (onderdeel B). Bevestig ze met (1) schroef van 1,27 cm (1/2″). ·
Het portier vergrendelt en ontgrendelt. Om het portier PERMANENT op slot te
doen. Voeg (1) extra schroef van 1,27 cm (1/2″) toe. · Plaats het portier
(onderdeel B) vervolgens in de carrosserie (onderdeel A).
Stap 7: Dak en dakstijlen passen bij elkaar! Voordat u begint: let erop dat de dakstijlen met de markering “L en R” overeenkomen met de juiste zijde van het dak, ook met de markering “L en R”.
Stap 7a: De VOORSTE dakstijlen…plaatsen, terugtrekken, draaien! 1. Lijn de “R”
op de voorste dakstijl (onderdeel E1) uit met
de “R” op het dak (onderdeel D). Haak het AFGERONDE UITEINDE vast en druk het
omlaag. 2. Trek de VOORSTE dakstijl naar u toe om de stijl volledig in het dak
te steken. 3. Draai de VOORSTE dakstijl om. De zijspiegel moet naar buiten
gericht zijn. 4. Herhaal de stappen voor de dakstijl – LINKSVOOR (onderdeel
E2).
Stap 7b: De VOORSTE dakstijlen…plaatsen, terugtrekken, draaien! 1. Lijn de
“R1” op de achterste dakstijl (onderdeel F1) uit met
de “R1″ op het dak (onderdeel D). Haak het AFGERONDE UITEINDE vast en druk het
omlaag. 2. Trek de ACHTERSTE dakstijl naar u toe om de stijl volledig in het
dak te steken. 3. Draai de ACHTERSTE dakstijl om. Het logo moet naar buiten
gericht zijn. 4. Herhaal de stappen voor de dakstijl – LINKSACHTER (onderdeel
F2). Stap 8: VOORSTE dakstijlen…Zet het portier vast! · Plaats de voorste
dakstijlen en het dak op de carrosserie (onderdeel A). Zorg ervoor dat de
LINKER dakstijl over de portierpen past. · Om de montage te vergemakkelijken,
helpt het om een paar druppels vloeibaar afwasmiddel op het te monteren
oppervlak aan te brengen. · Druk stevig op beide VOORSTE dakstijlen om het dak
en het portier vast te zetten. Als het portier los zit of eruit valt,
controleer dan of de voorstijl helemaal in de carrosserie en over het portier
zit. Er mogen GEEN spleten zijn. Stap 8a: Achterste dakstijlen – werk samen
Persoon 1: Houd de dakconstructie vast. Persoon 2: Zet vast met (2) schroeven
van 4,44 cm (13/4″). Stap 9: Grille aan de voorzijde…achterklep aan de
achterzijde Draai de truck eerst om en laat hem op het dak rusten. Bevestig de
grille (onderdeel G) aan de carrosserie (onderdeel A). 1. Zet vast met (3)
schroeven van 2,54 cm (1″). 2. Zet vast met (1) schroeven van 2,54 cm (1″). 3.
Zet vast met (2) schroeven van 4,44 cm (13/4”). DRAAI DE TRUCK RECHTOP! 4.
Bevestig één zijde van de achterklep (onderdeel N) aan de carrosserie
(onderdeel A). Druk vervolgens de andere zijde aan. Stap 10: De achterwielen –
geef er een stevige klap op! Sla niet met een hamer op oppervlakken of
onderdelen die u niet wilt breken, ontsieren of indeuken. · Plaats de dop
(onderdeel AA) in de dopkegel. · Steek de achteras (onderdeel H) in de dop.
Sla de as met een hamer in de dop. Stap 10a: Achterwielen…plaats ze in de
groef · Schuif (1) wieldop (M), (1) wiel (K), (1) achterasbus (DD) en (1) ring
(BB) op de achteras. 1. Schuif de gemonteerde as door de achterasgeleiders. 2.
Schuif er (1) ring (BB) en (1) achterasbus (DD) op. 3. Schuif het wiel (K) en
vervolgens de wieldop (M) op de as. Stap 10b: Achterwielen…laatste stap. Draai
de truck op zijn kant. Gebruik de tweede dopkegel om de onderkant van de as TE
ONDERSTEUNEN. Plaats de dopkegel (AA) en de bovenste dopkegel over het OPEN
uiteinde van de as. Sla met een hamer de dop op de as. Sla niet met een hamer
op oppervlakken of onderdelen die u niet wilt breken, ontsieren of indeuken.
Stap 11: Voorwielen – controleer de assen Assen zijn NIET IDENTIEK. Let op: de
afstand van het uiteinde tot de inkeping op de “linker” as is minder dan de
inkeping op de “rechter” as. · Schuif (1) ring (BB), (1) wiel en (1) wieldop
op de LINKER vooras (L). · Plaats de eerst de dop en vervolgens de dopkegel op
het open uiteinde van de as. Sla met een hamer de dop op de as. HERHAAL deze
stappen voor de RECHTER vooras Stap 11a: Voorwielen – alles loopt op rolletjes
- Schuif eerst de ring (BB) en vervolgens de bus (CC) op de gemonteerde rechteras. HERHAAL dit aan de linkerzijde. Plaats vervolgens het voorwiel en de assen. 2. Steek de as “R” (voor rechts) in de carrosserie. Steek de as “L” (voor links) in de carrosserie. 3. Plaats bus (CC) op elke as en druk hem vast. STOP BELANGRIJK! Controleer de asposities – rol de Cosy Truck vooruit – DE WIELDOPPEN MOETEN NAAR BUITEN GERICHT ZIJN. Stap 11b: Voorwielen – bijna klaar 1. Lijn de rechter “R” (onderdeel O1) hoekdop en linker “L” (onderdeel O2) hoekdop uit met de correct gemarkeerde zijden van de truck. 2. Plaats en druk vast. 3. Zet vast met (1) schroeven van 1,9 cm (3/4″). 4. Lijn de sleuven uit en klik de (4) middelste doppen (onderdeel O) op het wiel vast. HERHAAL deze stappen voor de LINKER zijde
Stap 12: LAATSTE STAP – en tot slot, de stickers! De stickers bevinden zich op
de bodem van de kartonnen doos. Breng stickers op een schoon, droog oppervlak
aan. Veeg het oppervlak voor het aanbrengen schoon met een droge doek.
Verwijder luchtbellen onder de stickers door eerst op het midden te drukken en
dan naar de rand toe te werken. LET OP: Doorprik bij luchtbellen de sticker
met een naald zodat de lucht kan ontsnappen. Plaats de bodemplaat voor door
ouders bestuurde duwritten. · Lijn de openingen in de bodemplaat (onderdeel W)
uit
met de bodemplaatknoppen. · Zodra de knoppen in de bodemplaat zijn gestoken,
drukt u
ze omlaag om ze vast te zetten.
CONSUMENTEN SERVICE www.littletikes.nl
MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen aan den
Rijn Tel: +31 172 758 038 Fax: +31 172 758 039 E-mail: klantenservice@mgae.com
Gedrukt in V.s.a. © The Little Tikes Company, onderdeel van MGA Entertainment.
LITTLE TIKES® is een handelsmerk van Little Tikes in de V.S. en andere landen.
Alle logo’s, namen, symbolen, gelijkenissen, afbeeldingen, slogans en
verpakkingsvormen zijn het eigendom van Little Tikes. Het adres en de
verpakking bevatten belangrijke informatie, bewaar beide dus goed. Verwijder
al het verpakkingsmateriaal, inclusief labels, touwtjes en nietjes voordat u
dit product aan een kind geeft. De inhoud, met inbegrip van de specificaties
en kleuren, kan afwijken van de foto’s die op de verpakking zijn afgebeeld.
Inclusief gebruiksaanwijzing. GARANTIE The Little Tikes Company vervaardigt
leuk speelgoed van hoge kwaliteit. Wij garanderen de oorspronkelijke koper dat
dit product gedurende één jaar vanaf de datum van aankoop vrij zal zijn van
materiaal- en productiefouten (gedateerde verkoopbon is vereist als bewijs van
aankoop). Naar keuze van The Little Tikes Company bestaan de enige
rechtsmiddelen die beschikbaar zijn in het kader van deze garantie uit
vervanging van het defecte onderdeel of vervanging van het product. Deze
garantie is alleen geldig als het product is gemonteerd en onderhouden volgens
de instructies. Deze garantie omvat geen misbruik, ongevallen, cosmetische
kwesties zoals verkleuring of krassen als gevolg van normale slijtage, of
enige andere oorzaak dan materiaal- en productiefouten. De garantieperiode
bedraagt drie (3) maanden voor kinderdagverblijven of zakelijke klanten.
Buiten de Verenigde Staten en Canada: Neem contact op met uw verkoper voor
meer informatie over de garantieservice. Deze garantie biedt u specifieke
wettelijke rechten. Bovendien hebt u mogelijk nog andere rechten. Deze kunnen
echter van land tot land of van staat tot staat verschillen. In sommige landen
en staten is uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade niet
toegestaan, dus is de bovenstaande beperking of uitsluiting mogelijk niet op u
van toepassing.
Bewaar deze handleiding goed, er staat belangrijke informatie in.
IT
Cozy TruckTM
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Tempo di montaggio approssimativo: 50 minuti.
Età: 11/2-5 anni
Grazie per aver scelto il Cozy TruckTM di Little Tikes©. Puntiamo a fornire un giocattolo resistente, facile da montare e progettato per durare che offra a vostro figlio anni di divertimento fantasioso e coinvolgente!
Informazioni molto importanti da considerare!
· Leggere prima tutte le istruzioni. · Liberare una superficie piana per
disporre tutti i materiali
in modo che tutto sia a portata di mano. · Per assemblare il Cozy TruckTM,
saranno necessari un
cacciavite a stella (cacciavite elettrico, consigliato, non incluso), un
martello e occhiali protettivi (non inclusi). – Quando si installano le viti,
assicurarsi che queste siano serrate saldamente, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE. · Trova le decalcomanie e mettile da parte. · Le parti sono
elencate di seguito: ciascuna parte è identificata da una lettera in ROSSO per
un facile riferimento. · Le illustrazioni sono solo di riferimento. Gli stili
possono variare rispetto ai contenuti effettivi. · Domande? Siamo qui per
aiutare. Contattare il servizio clienti Little Tikes.
AVVERTENZE:
· L’assemblaggio deve essere effettuato da un adulto
· Conservare queste istruzioni per futura consultazione. · Prima
dell’assemblaggio, considerare che questa
confezione contiene componenti di piccole dimensioni: parti metalliche che
costituiscono pericolo di soffocamento e possono presentare bordi e punte
affilati. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al completo
assemblaggio. · Non usare i giochi cavalcabili in prossimità del bordo delle
piscine, né in corrispondenza di gradini, pendii, strade trafficate o
dislivelli o vicino ad essi.
21
· Le scarpe devono essere sempre calzate. · É consentito l’uso ad un solo
bimbo per volta. · Peso massimo kg. 23 per bambino. · L’uso di questo prodotto
è riservato a bambini di 1 1/2 – 5
anni in su. · È necessaria la sorveglianza di un adulto. Non indicato
lasciare il bambino giocare senza supervisione. · Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso
domestico in interni o all’aperto. · Durante l’assemblaggio, proteggetevi gli
occhi con
occhiali di sicurezza. · Quando la temperatura esterna scende al di sotto dei
-18°C, si sconsiglia l’uso della struttura. In caso di freddo intenso, i materiali plastici perdono elasticità, possono diventare fragili e rompersi in seguito a un urto. Riponete la struttura in un luogo caldo e riparato.
SMALTIMENTO
· Smontare e smaltire l’attrezzatura in modo da non creare condizioni di
pericolo all’atto dello smaltimento medesimo, che possono sorgere, tra
l’altro, da parti piccole e bordi acuminati.
Alcune precisazioni prima di iniziare!
· PRIMA di iniziare l’assemblaggio, assicurarsi di disporre di tutte le parti
elencate di seguito.
· Alcune confezioni di componenti possono contenere pezzi extra.
· Domande? Siamo qui per aiutare. Contattare il servizio clienti Little Tikes.
· Attrezzi necessari (non in dotazione): cacciavite con testa a croce (si
consiglia l’uso di un avvitatore, non in dotazione), martello e occhiali di
sicurezza.
PARTI
A. Carrozzeria (1)
N. Portellone posteriore (1)
B. Portiera (1)
O1. Angolare con incastro
C. Chiusura della
cilindrico – DESTRO (1)
portiera (1)
O2. Angolare con incastro
D. Tettuccio (1)
cilindrico – SINISTRO (1)
E1. Montanti del tettuccio – P. Guarnizione dello
anteriore destro (1)
sterzo (1)
E2. Montanti del tettuccio – Q. Tappo del serbatoio (1)
anteriore sinistro (1)
R. Asse anteriore –
F1. Montanti del tettuccio –
DESTRO (1)
posteriore destro (1) S. Volante (1)
F2. Montanti del tettuccio – T. Clip dello sterzo (1)
posteriore sinistro (1) U1. Collare del clacson (1)
G. Mascherina anteriore (1) U2. Pulsante del clacson (1)
H. Asse posteriore (1)
U3. Soffietto del clacson (1)
J. Coprimozzi (4)
V. Comandi della
K. Ruote (4)
pedana (2)
L. Asse anteriore – SINISTRO W. Pedana (1)
M. Cerchioni (4)
(1) Foglio delle decalcomanie
GUIDA PER I FISSAGGI
AA. Incastri cilindrici (6) BB. Rondelle (6) CC. Boccole (4) DD. Boccola asse
posteriore (2)
Mostrati nelle dimensioni reali. Vite 1,27 cm (1/2″) (2) Vite 1,9 cm (3/4″) (2) Vite 2,54 cm (1″) (4) Vite 4,44 cm (13/4″) (4)
(1) Attrezzo con incastro cilindrico (incluso). (1) Coprimozzo alto (incluso).
Rimuovi dalla carrozzeria e
tieni da parte per il montaggio. Il colore dell’attrezzo può variare. Una
volta completato il montaggio getta l’attrezzo di installazione del copriasse.
Fasi di assemblaggio
Fase 1: Inizia con le decalcomanie dello sterzo! Prima di installare il
volante, applica le decalcomanie n. 11 e 12 sul cruscotto.
Fase 2: Facciamo funzionare il clacson Inserisci il pulsante (parte U2) e il soffietto del clacson (parte U3 nell’alloggiamento (parte U1). Fai scattare il clacson al centro del volante (parte S).
Fase 3: Sterza in un CLIC! 1. Premi la clip dello sterzo (parte T) nel volante
(parte S). 2. La clip dello sterzo dovrebbe scattare nella fessura
CENTRALE della colonna dello sterzo. 3. Inserisci il volante attraverso il
foro nel cruscotto E
attraverso la guarnizione dello sterzo (parte P). 4. Assicurati che la clip
dello sterzo scatti oltre la
guarnizione. Se il volante è allentato o non rimane al suo posto, controlla
per assicurarti che la clip dello sterzo sia completamente scattata oltre la
guarnizione.
Fase 4: Metti il tappo! Inserisci il tappo del serbatoio (parte Q).
Fase 5: La pedana ha bisogno di comandi! Inserisci i (2) comandi della pedana (parte V).
Fase 6: Pronti…iniziamo! · Innanzitutto, installa il fermo della portiera
(parte C) nella
portiera (parte B). Blocca usando (1) vite da 1,27 cm (1/2″). · Serrature e
sblocchi della portiera. PER chiudere
DEFINITIVAMENTE la portiera. Aggiungi (1) vite aggiuntiva da 1/2″ (1,27 cm). ·
Quindi, inserisci la portiera (parte B) nella carrozzeria (parte A). Fase 7:
Tettuccio e montanti sono abbinati! Prima di iniziare: abbina i supporti del
tettuccio contrassegnati con “L & R” al lato corretto del tettuccio
contrassegnato anch’esso con “L & R”. Fase 7a: Montanti ANTERIORI … inserisci,
tira indietro, gira! 1. Allinea la “R” sul montante anteriore del tettuccio
(parte E1) con la “R” sul tettuccio (parte D). Aggancia l’ESTREMITÀ
ARROTONDATA e spingila verso il basso. 2. Tira il montante ANTERIORE del
tettuccio verso di te per inserirlo completamente nel tettuccio. 3. Gira il
montante ANTERIORE del tettuccio su se stesso. Lo specchietto laterale deve
essere rivolto verso l’esterno. 4. Ripeti i passaggi per il montante del
tettuccio – anteriore SINISTRO (parte E2). Fase 7b: Montanti ANTERIORI …
inserisci, tira indietro, gira! 1. Allinea la “R1” sul montante posteriore
(parte F1) con la “R1″ sul tettuccio (parte D). Aggancia l’ESTREMITÀ
ARROTONDATA e spingila verso il basso. 2. Tira il montante POSTERIORE verso di
te per inserirlo completamente nel tettuccio. 3. Gira il montante POSTERIORE
su se stesso. Il logo dovrebbe essere rivolto verso l’esterno. 4. Ripeti gli
stessi passaggi per il montante del tettuccio posteriore SINISTRO (parte F2).
Fase 8: Montanti ANTERIORI … fissa la portiera! · Inserisci i montanti
anteriori del tettuccio e il tettuccio sulla carrozzeria (parte A). Assicurati
che il montante SINISTRO si inserisca sopra al perno della portiera. · Per
facilitare l’assemblaggio, è utile posizionare una o due gocce di detersivo
liquido per i piatti sulla superficie da montare. · Premi con decisione su
entrambi i montanti ANTERIORI per fissare il tettuccio e la portiera. Se la
portiera è allentata o sta cadendo, verificare che il montante anteriore sia
completamente inserito nella carrozzeria e sopra alla portiera. NON devono
esserci spazi vuoti. Fase 8a: Montanti posteriori: è necessario fissarli
Persona 1: Tenere premuta la copertura del tettuccio. Persona 2: Bloccare
usando (2) viti da 4,44 cm (13/4″). Fase 9: Mascherina sul davanti …
portellone nella parte posteriore Per prima cosa, capovolgi la macchinina e
appoggiala sul tettuccio. Attacca la mascherina (parte G) alla carrozzeria
(parte A). 1. Blocca usando (3) viti da 2,54 cm (1″). 2. Blocca usando (1)
vite da 2,54 cm (1″). 3. Bloccare usando (2) viti da 4,44 cm (13/4”).
CAPOVOLGI LA MACCHININA! 4. Attacca un lato del portellone (parte N) alla
carrozzeria (parte A). Quindi premi sull’altro lato. Fase 10: Ruote POSTERIORI
– dai un colpo forte! Non martellare su superfici o oggetti che si possano
rompere, rovinare o ammaccare. · Posiziona il tettuccio superiore (parte A)
nel relativo attrezzo con incastro cilindrico. · Inserisci l’asse posteriore
(parte H) nell’aggancio cilindrico. Dai qualche colpo con il martello
sull’asse posizionato in corrispondenza del relativo incastro cilindrico. Fase
10a: Ruote POSTERIORI …devono entrano nella scanalatura · Fai scorrere
sull’asse posteriore (1) cerchione (M), (1) ruota (K), (1) boccola dell’asse
posteriore (DD) e (1) rondella (BB). 1. Fai scivolare l’asse assemblato
attraverso le guide dell’asse posteriore. 2. Fai scorrere (1) rondella (BB)
quindi (1) boccola dell’asse posteriore (DD). 3. Fai scorrere la ruota (K) e
poi il cerchione (M) sull’asse. Fase 10B: Ruote POSTERIORI … ultimo passaggio.
Gira la macchinina su un lato. Utilizza il 2° attrezzo con incastro cilindrico
per SOSTENERE la parte inferiore dell’asse. Posiziona la copertura superiore
(AA) e l’attrezzo con incastro cilindrico sull’estremità APERTA dell’asse. Dai
qualche colpo con il martello sulla copertura superiore dell’asse. Non
martellare su superfici o oggetti che si possano rompere, rovinare o
ammaccare.
Fase 11: Ruote ANTERIORI: controlla gli assi Gli assi NON sono IDENTICI. Nota:
la distanza dall’estremità alla tacca sull’asse “sinistro” è inferiore alla
distanza dall’estremità alla tacca sull’asse “destro”. · Fai scorrere
sull’asse anteriore SINISTRO (L) (1) rondella
(BB), (1) ruota e (1) cerchione. · Posiziona la copertura superiore e
l’attrezzo con incastro
cilindrico sull’estremità aperta dell’asse. Martella sull’incastro cilindrico
dell’asse. RIPETI questi passaggi per l’asse anteriore DESTRO Fase 11a: Ruote
ANTERIORI – in movimento 1. Innanzitutto, fai scorrere la rondella (BB),
quindi la boccola (CC) sull’asse destro assemblato. RIPETI anche sull’altro
lato. Quindi, inserisci la ruota ANTERIORE e gli assi. 2. Inserisci l’asse “R”
(destro) nella carrozzeria. Inserisci l’asse “L” (sinistro) nella carrozzeria.
3. Inserisci la boccola (CC) su ciascun asse e spingila in posizione. STOP.
IMPORTANTE! Controlla la posizione degli assi sposta il Cozy Truck in avanti –
I CERCHIONI DEVONO ESSERE RIVOLTI VERSO L’ESTERNO. Fase 11b: Ruote ANTERIORI –
hai quasi finito 1. Abbina l’incastro cilindrico destro “R” (parte O1) e
l’incastro cilindrico sinistro “L” (parte O2) ai lati correttamente
contrassegnati della macchinina. 2. Inserisci e premi in posizione. 3. Blocca
usando (1) viti da 1,9 cm (3/4″). 4. Allinea le fessure e aggancia i (4)
coprimozzi (parte J) alla ruota. RIPETI questi passaggi per il lato SINISTRO
Fase 12: ULTIMO PASSAGGIO – completiamo con le decalcomanie! Le decalcomanie
si trovano nella parte inferiore della scatola di cartone. Le decalcomanie
devono essere applicate su superfici pulite e asciutte. Pulire con uno
straccio asciutto prima dell’applicazione. Rimuovi l’aria da sotto alle
decalcomanie premendo su di esse a partire dal centro e spostandoti verso i
bordi. NOTA: se le decalcomanie formano bolle, forale con uno spillo per
rimuovere l’aria. Per le corse a spinta controllate dai genitori, metti la
pedana. · Allinea le aperture della pedana (parte W) ai comandi della pedana.
· Una volta inseriti i comandi nella pedana, spingili verso il basso per
fissarli in posizione.
SERVIZIO CLIENTI www.littletikes.com
MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen aan den
Rijn Email: klantenservice@mgae.com Tel: +31 172 758 038 Fax: +31 172 758 039
Stampato negli Stati Uniti. © The Little Tikes Company, una società di MGA
Entertainment. LITTLE TIKES® è un marchio di fabbrica di Little Tikes negli
USA e altri Paesi. Tutti i logo, i nomi, i caratteri, le rassomiglianze, le
immagini, gli slogan e i tipi di confezionamento sono proprietà di Little
Tikes. Conservate questo indirizzo e la confezione per riferimento futuro
poiché contengono informazioni importanti. Il contenuto, comprese le
specifiche e i colori, possono variare rispetto alle foto sulla confezione.
Istruzioni incluse. Si prega di rimuovere tutti i materiali di imballaggio,
incluse le etichette, i legacci e le graffette, prima di dare questo prodotto
a un bambino. GARANZIA The Little Tikes Company produce giocattoli divertenti
e di elevata qualità. Garantiamo all’acquirente originale l’assenza di difetti
nei materiali o nella lavorazione di questo prodotto per un periodo di un anno
a partire dalla data dell’acquisto (riportata sullo scontrino, che funge da
prova di acquisto). A totale discrezione di The Little Tikes Company, questa
garanzia prevede come unico rimedio la sostituzione della parte difettosa o
del prodotto. La garanzia è valida solo se le istruzioni relative al montaggio
e alla manutenzione del prodotto sono state rispettate. La garanzia non copre
casi di uso non corretto, incidenti e problemi estetici quali scolorimento o
graffi provocati dalla normale usura o altri problemi non derivanti da difetti
nei materiali e nella lavorazione. Paesi diversi da USA e Canada: contattare
il punto vendita per l’assistenza di garanzia. Questa garanzia conferisce
diritti legali specifici e possibilmente anche altri diritti che variano da
Stato a Stato. Alcuni Stati non consentono l’esclusione o la limitazione di
danni incidentali o consequenziali, pertanto la limitazione o esclusione sopra
menzionata potrebbe non applicarsi all’utente. * Il periodo di garanzia è di
tre (3) mesi per i commercianti o per le scuole materne.
Conservare il manuale in quanto contiene informazioni importanti.
PT
Cozy TruckTM
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Necessária a montagem por adultos.
Tempo aproximado de montagem: 50 minutos.
Idades: 11/2-5 anos
Obrigado por escolher Cozy TruckTM Little Tikes©. Nós esforçamo-nos para fornecer um brinquedo duradouro e fácil de montar, feito para durar, que oferece ao seu filho anos de diversão imaginativa e envolvente!
22
Informações muito importantes que deve saber!
· Leia primeiro todas as instruções. · Limpe uma superfície plana para dispor
todos os
materiais de forma a que tudo esteja à mão. · Vai precisar de uma chave
Phillips (uma aparafusadora
é recomendada, mas não está incluída), um martelo e óculos de proteção (não
incluídos) para montar o Cozy TruckTM – Ao instalar os parafusos, certifique-
se de que estes estão
bem apertados, mas NÃO APERTE DEMAIS. · Certifique-se de que localiza os
autocolantes e os coloca
de lado. · As partes estão listadas abaixo – cada parte está
identificada com uma letra a VERMELHO para uma referência fácil. · As
ilustrações são apenas para referência. Os estilos podem variar do conteúdo
real. · Perguntas? Nós estamos aqui para ajudar. Entre em contacto com o
serviço de apoio ao cliente da Little Tikes.
ADVERTÊNCIAS:
· A montagem deve ser realizada por um adulto
· Guarde estas instruções para referência futura. · Antes da montagem, este
pacote contém pequenas
peças: materiais que representam um risco de asfixia e que podem conter
arestas e pontas aguçadas. Manter afastado das crianças até estar montado. ·
Brinquedos como o velocípede não devem ser usados perto de piscinas, sobre ou
próximo a degraus, morros, ruas e ladeiras. · As crianças devem estar sempre
de sapatos. · Uma só criança por vez. · Peso máximo por criança aconselhável:
23 kg. · Este produto foi projetado para ser usado por crianças a partir 1
1/2-5 años. · Requer supervisão de um adulto. Não deixe as crianças brincando
sozinhas. · Este produto foi projetado apenas para uso familiar e doméstico ao
ar livre ou em ambientes fechados. · Proteja seus olhos. Use sempre óculos
protetores ao utilizar um martelo. · Quando a temperatura estiver abaixo de
-18°C, não é recomendável deixá-lo ao ar livre. Em temperaturas muito baixas o
plástico pode rachar. Guarde então o brinquedo num local seco e protegido.
ELIMINAÇÃO
· Desmonte e elimine o equipamento de forma a que não existam condições
perigosas, como, mas não limitadas a, peças pequenas e arestas afiadas no
momento em que o equipamento for eliminado.
Algumas coisas antes de começar!
· ANTES de iniciar a montagem, certifique-se de que tem todas as peças
listadas abaixo.
· Alguns pacotes de partes podem conter peças a mais. · Perguntas? Nós estamos
aqui para ajudar. Entre em
contacto com o serviço de apoio ao cliente da Little Tikes. · Ferramentas
necessárias (não incluídas) chave de fenda
Phillips (recomendamos automática, não incluída) martelo e óculos de
segurança.
PARTES
A. Carroçaria (1) B. Porta (1) C. Fechadura da porta (1) D. Tejadilho (1) E1.
Pilares do tejadilho –
dianteiro direito (1) E2. Pilares do tejadilho –
dianteiro esquerdo (1) F1. Pilares do tejadilho –
traseiro direito (1) F2. Pilares do tejadilho traseiro esquerdo (1) G. Grelha
(1) H. Eixo traseiro (1) J. Tampas das rodas (4) K. Rodas (4) L. Eixo
dianteiro ESQUERDO M. Tampões das rodas (4)
N. Porta da bagageira (1) O1. Canto do cone superior –
DIREITO (1) O2. Canto do cone superior –
ESQUERDO (1) P. O-ring da direção (1) O. Tampão do depósito de
combustível (1) R. Eixo dianteiro – DIR (1) S. Volante (1) T. Grampo do
volante (1) U1. Anel da buzina (1) ) U2. Botão da buzina (1) U3. Fole da
buzina (1 V. Encaixes da placa de
chão (2) W. Placa de chão (1) (1) Folha de autocolantes
GUIA DAS PEÇAS
AA. Cones superiores (6) Peças mostradas em tamanho real.
BB. Anilhas (6)
Parafuso 1,27 cm (1/2″) (2)
CC. Casquilhos (4)
Parafuso 1,9 cm (3/4″) (2)
DD. Casquilho do eixo Parafuso 2,54 cm (1″) (4)
traseiro (2)
Parafuso 4,44 cm (13/4″) (4)
(1) Ferramenta da peça de encaixe (incluída). (1) Ferramenta alta da tampa do eixo (incluída). Remova da carroçaria e coloque de lado para a montagem. A cor da ferramenta pode variar. Descartar o cabeçote quando concluir a montagem.
Passos de montagem
Passo 1: Comece com os adesivos da direção! Antes de instalar o volante,
aplique os autocolantes 11 e 12 no painel de instrumentos.
Passo 2: Vamos fazer com que a buzina funcione Insira o botão da buzina (peça U2) e o fole (peçaU3) no anel da buzina (peça U1). Encaixe a buzina no centro do volante (peça S).
Passo 3: Monte a direção num CLIQUE! 1. Insira o grampo da direção (peça T) no
volante (peça S). 2. O grampo da direção deve ser encaixado no orifício do
MEIO em cada lado da coluna de direção. 3. Insira o volante através do
orifício no painel de
instrumentos E através do O-ring da direção (peça T). 4. Certifique-se de que
o grampo da direção se encaixa para
além do O-ring. Se o volante estiver solto ou não se fixar na respetiva
posição; verifique se o grampo da direção ficou encaixado completamente para
lá do O-ring.
Passo 4: Tape-o! Insira o tampão do depósito de combustível (peça Q).
Passo 5: A placa de chão precisa de encaixes! Insira (2) encaixes da placa de chão (parte V).
Passo 6: Pronto … vamos começar! · Primeiro, instale a fechadura da porta
(parte C) na porta
(parte B). Fixe-a, utilizando (1) parafuso de 1/2″ (1,27 cm). · As portas
trancam e destrancam. PARA TRANCAR
PERMANENTEMENTE a porta. Adicione (1) parafuso adicional de 1/2″ (1,27 cm). ·
Em seguida, insira a porta (parte B) na carroceria (parte A).
Passo 7: Os tejadilho e os pilares são correspondentes! Antes de começar: faça corresponder os suportes do tejadilho marcados com “L e R” ao lado correto da barra, também marcada com “L e R”.
Passo 7a: Pilares DIANTEIROS… insira, puxe para trás, gire! 1. Alinhe o “R” no
pilar frontal do tejadilho (peça E1) com
o “R” no tejadilho (peça D). Enganche a EXTREMIDADE ARREDONDADA e empurre para
baixo. 2. Puxe o pilar DIANTEIRO do tejadilho na sua direção para inserir o
pilar completamente no tejadilho. 3. Vire ao contrário o pilar DIANTEIRO do
tejadilho. O espelho retrovisor lateral deve estar voltado para fora. 4.
Repita as etapas para o pilar do telhado – frontal ESQUERDO (peça E2).
Passo 7b: Pilares DIANTEIROS… insira, puxe para trás, gire! 1. Alinhe o “R1”
no pilar traseiro (peça F1) com o “R1″
no tejadilho (peça D). Enganche a EXTREMIDADE ARREDONDADA e empurre para
baixo. 2. Puxe o pilar TRASEIRO na sua direção para inserir totalmente o pilar
no telhado. 3. Vire o pilar TRASEIRO ao contrário. O logotipo deve estar
voltado para fora. 4. Repita as etapas para o pilar do teto – traseiro
ESQUERDO (peça F2).
Passo 8: Pilares DIANTEIROS… Tranque a porta na respetiva posição! · Insira os
pilares dianteiros do tejadilho e este na
carroçaria (parte A). Certifique-se de que o pilar ESQUERDO se encaixa no pino
da porta. · Para facilitar a montagem, é útil colocar uma ou duas gotas de
detergente líquido sobre a superfície que está a ser montada. · Pressione
firmemente os dois pilares da DIANTEIROS para trancar o tejadilho e a porta na
respetiva posição. Se a porta estiver solta ou a cair – verifique se o pilar
dianteiro está totalmente encaixado no corpo e sobre a porta. Não devem
existir QUAISQUER folgas.
Passo 8a: Pilares traseiros – fixe-os Pessoa 1: Segure o conjunto do tejadilho. Pessoa 2: Utilize (2) parafusos 13/4″ (4,44 cm) para o fixar.
Passo 9: Grelha na parte dianteira… porta da bagageira na parte de trás Em
primeiro lugar, vire o camião e coloque-o sobre o tejadilho. Fixe a grelha
(peça G) à carroçaria (peça A). 1. Utilize (3) parafusos (3) 1″ (2,54 cm) para
a fixar. 2. Utilize (1) parafuso (1) 1″ (2,54 cm) para a fixar. 3. Utilize (2)
parafusos 13/4” (4,44 cm) para o fixar. COLOQUE
O CAMIÃO NA VERTICAL! 4. Encaixe um lado da porta da bagageira (peça N) na
carroçaria (peça A). Em seguida, encaixe o outro lado. Passo 10: Rodas
TRASEIRAS – Dê-lhes uma boa martelada! Não martele sobre superfícies ou itens
que não pretende danificar, estragar ou amassar. · Coloque o chapéu superior
(peça AA) na ferramenta do
chapéu superior. · Insira o eixo traseiro (peça H) no chapéu superior. Martele
o eixo para dentro no chapéu superior. Passo 10a: Rodas TRASEIRAS … coloque na
ranhura · Faça deslizar a (1) tampa da roda (M), (1) roda (K), (1)
casquilho do eixo traseiro (DD) e (1) anilha (BB) no eixo traseiro. 1. Deslize
o eixo montado através das guias do eixo traseiro. 2. Deslize (1) anilha (BB)
e depois (1) casquilho do eixo traseiro (DD). 3. Faça deslizar a roda (K) e,
em seguida, a tampa da roda (M) no eixo. Passo 10B: Rodas traseiras … última
etapa. Vire o camião de lado. Use a segunda ferramenta do cone superior para
APOIAR a parte de baixo do eixo. Coloque o chapéu superior (AA) e a ferramenta
do chapéu superior sobre a extremidade ABERTA do eixo. Martele o chapéu
superior para dentro do eixo. Não martele sobre superfícies ou itens que não
pretende danificar, estragar ou amassar. Passo 11: Rodas DIANTEIRAS –
verifique os seus eixos Os eixos NÃO SÃO IDÊNTICOS. Nota: a distância da
extremidade ao entalhe no eixo “esquerdo” é inferior à do entalhe do eixo
“direito”. · Deslize (1) anilha (BB), (1) roda e (1) tampa da roda no eixo
dianteiro ESQUERDO (L). · Coloque o chapéu superior e de seguida a ferramenta
do chapéu superior na extremidade aberta do eixo. Martele o chapéu superior
contra o eixo. REPITA estes passos para o eixo dianteiro DIREITO Passo 11a:
Rodas DIANTEIRAS – a rodarem 1. Primeiro, deslize a anilha (BB) e, em seguida,
o casquilho (CC) no eixo direito montado. Repita do outro lado. Em seguida,
insira a roda da FRENTE e os eixos. 2. Insira o eixo “R” (para o lado direito)
na carroceria. Insira o eixo “L” (para o lado esquerdo) na carroceria. 3.
Insira o casquilho (CC) em cada eixo e empurre até fixar. PARE, IMPORTANTE!
Verifique as posições dos eixos – ande com o camião Cozy para a frente – OS
TAMPÕES DAS RODAS DEVEM ESTAR VIRADOS PARA FORA. Passo 11b: Rodas DIANTEIRAS –
estamos quase lá 1. Combine o canto do cone superior “R” (peça O1) direito e o
canto do cone superior “L” (peça O2) esquerdo com os lados corretamente
marcados do camião. 2. Insira e pressione até encaixar na respetiva posição.
3. Utilize (1) parafusos 3/4″ (1,9 cm) para fixar. 4. Alinhe as ranhuras e
encaixe as (4) tampas das rodas (peça J) nas rodas. REPITA estas etapas para o
lado ESQUERDO Passo 12: ÚLTIMA ETAPA – Vamos terminar com os autocolantes! Os
autocolantes estão localizados na parte inferior da caixa de cartão. Os
autocolantes têm de ser aplicados numa superfície limpa e seca. Limpe com um
pano seco antes da aplicação. Remova o ar debaixo dos autocolantes aplicando
pressão sobre os mesmos, começando no centro e progredindo para as margens.
NOTA: Se os autocolantes ficarem com bolhas, fure com um alfinete para remover
o ar. Para passeios de empurrar controlados pelos pais, instale a placa do
chão. · Alinhe as aberturas na placa de chão (parte W) com os encaixes da
placa de chão. · Depois de inserir os encaixes na placa de chão, pressione
para baixo para os fixar.
SERVIÇO AO CONSUMIDOR www.littletikes.co.uk
MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen aan den
Rijn Tel: +31 172 758 038 Fax: +31 172 758 039 E-mail: klantenservice@mgae.com
Empresso nos E.U.A. © The Little Tikes Company, uma companhia da MGA
Entertainment. LITTLE TIKES® é uma marca comercial da Little Tikes nos EUA e
em outros países. Todos os logotipos, nomes, identidades visuais, imagens,
slogans e aparência das embalagens são de propriedade da Little Tikes. Guarde
esta morada e a embalagem para consulta, pois esta contém informações
importantes. O conteúdo, incluindo especificações e cores, pode diferir das
fotografias apresentadas na embalagem. Inclui instruções. Por favor, retire
todos os materiais de embalagem, incluindo etiquetas, fitas e agrafos, antes
de dar o produto a uma criança. GARANTIA A Little Tikes Company fabrica
brinquedos divertidos e de alta qualidade. Garantimos ao consumidor original
que este produto não tem defeitos de materiais ou fabricação. A garantia é
válida por um ano a partir da data da compra (é necessário apresentar a nota
fiscal como comprovante). Na única eleição da Little Tikes Company, os únicos
recursos disponíveis ao abrigo desta garantia será a substituição da peça
defeituosa ou a substituição do produto. Esta garantia só é válida se o
produto for montado e mantido de acordo com as instruções. A garantia não
cobre abusos, acidentes, questões de aparência como desbotamento e arranhões
decorrentes de um desgaste normal, ou qualquer outra causa não decorrente da
qualidade dos materiais ou da fabricação. O período desta garantia é de 3
(três) meses no caso de uso em creches ou uso comercial. Fora dos EUA e do
Canadá: Contate o local de compra para a prestação de serviços da garantia.
Esta garantia lhe confere direitos legais específicos e você ainda pode contar
com outros direitos que variam de estado para estado. Alguns estados não
permitem a exclusão ou limitação de responsabilidade incidental ou
conseqüencial, portanto a limitação ou exclusão acima pode não ser válida no
seu caso .
Por favor mantenha este manual, pois ele contém informações importantes.
23
24
References
- Official Little Tikes Website | Parent Trusted for Over 50 Years
- Official Home of Little Tikes UK
- Official Little Tikes Website | Parent Trusted for Over 50 Years
- Little Tikes | Fun & Learning Toys For All Ages - Australia
- Officiële website van Little Tikes
- Oficjalna strona Little Tikes
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>