RYOBI RY18HCA Battery Compact Cultivator 18 V Instruction Manual
- June 8, 2024
- RYOBI
Table of Contents
- RY18HCA Battery Compact Cultivator 18 V
- Product Specifications
- Product Usage Instructions
- 1. Assembly
- 2. Operating the Cultivator
- 3. Maintenance
- Q: Can I use the cordless cultivator indoors?
- Q: What should I do if the cultivator does not start?
- Q: Is it necessary to wear personal protective equipment while
RY18HCA Battery Compact Cultivator 18 V
“`html
Product Specifications
-
Model: RY18HCA
-
Intended Use: Cordless cultivator for outdoor use in domestic
gardens -
Safety Features: Safety warnings, personal protective equipment
recommendations
Product Usage Instructions
1. Assembly
Before assembling the cordless cultivator, carefully read the
instructions provided in the manual. Ensure all parts are included
and in good condition.
2. Operating the Cultivator
When using the cultivator, make sure the work area is clear of
obstacles and bystanders. Follow these steps:
- Charge the battery fully before use.
- Insert the battery into the cultivator.
- Turn on the cultivator using the designated switch.
- Guide the cultivator over the soil in a back-and-forth motion
to cultivate or loosen the soil.
3. Maintenance
Proper maintenance ensures the longevity and efficiency of your
cordless cultivator. Follow these maintenance tips:
- After each use, clean the cultivator to remove any debris.
- Inspect the cultivator for any signs of damage or wear.
- Store the cultivator in a dry and safe place when not in
use.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use the cordless cultivator indoors?
A: No, the cordless cultivator is intended for outdoor use only
in domestic garden areas.
Q: What should I do if the cultivator does not start?
A: Check that the battery is fully charged and properly
inserted. If the issue persists, refer to the troubleshooting
section of the manual or contact customer support.
Q: Is it necessary to wear personal protective equipment while
using the cultivator?
A: Yes, always wear eye protection and consider using additional
protective gear such as gloves and appropriate footwear for your
safety.
“`
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY18HCA
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
! , .
Uwaga!
Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu.
Dlezité
Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny
upozornní! uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas.
Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku.
Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.
!
, , .
! , , .
Önemli!
Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the
design of your cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended for outdoor use only. The product is
designed for cultivating or loosening soil in an open domestic garden area.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded)
product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
ENGLISH
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, EN
changing accessories, or storing power tools. Such FR
preventive safety measures reduce the risk of starting DE
the power tool accidentally.
ES
Store idle power tools out of the reach of children IT
and do not allow persons unfamiliar with the power NL
tool or these instructions to operate the power tool. PT
Power tools are dangerous in the hands of untrained DA
users.
SV
Maintain power tools and accessories. Check for FI
misalignment or binding of moving parts, breakage NO
of parts and any other condition that may affect the RU
power tool’s operation. If damaged, have the power PL
tool repaired before use. Many accidents are caused CS
by poorly maintained power tools.
HU
Keep cutting tools sharp and clean. Properly RO
maintained cutting tools with sharp cutting edges are LV
less likely to bind and are easier to control.
LT
Use the power tool, accessories and tool bits etc. ET
in accordance with these instructions, taking into HR
account the working conditions and the work to SL
be performed. Use of the power tool for operations SK
different from those intended could result in a hazardous BG
situation.
UK
Keep handles and grasping surfaces dry, clean TR
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
Original Instructions 3
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
Never carry the product while the product is running.
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
Use the product only in daylight or with good artificial light.
Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to
use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never operate the product while people, especially children, or pets are
nearby. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or
hazards.
While operating the product, always wear substantial footwear and long
trousers.
Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all
objects which can be thrown by the product.
Before each use, always visually inspect to see, that the housing is undamaged
and that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or
damaged components in sets to preserve balance.
Keep hands away from the rotating tines at all times and especially when
turning on the product.
Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop: before leaving the product unattended
before cleaning the product or clearing a blockage before checking for any
damage after hitting an object if the product starts to vibrate abnormally
(check immediately) before performing maintenance
Operate the product only in temperatures between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short
circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow
fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc.,
can cause a short circuit.
Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between
10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between
0°C and 20°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Allow the product to cool down before storing or transporting.
Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool,
dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the
product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing
salts. Do not store the product outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the product against movement or
falling to prevent injury to persons or damage to the product.
Store the product in a location where the ambient temperature is between -10°C
and 50°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions
and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting
batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with
other batteries or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not
transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding
company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to
poor performance, and may void your warranty.
4 Original Instructions
ENGLISH
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by
a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness
to ensure that the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT See page 79. 1. Tine guard 2. Front handle 3. Speed selector
4. Rear handle 5. Trigger release button 6. Tine guard screws 7. Front handle
screws 8. Switch trigger 9. Compression spring 10. Blade release cap 11. Pick
tine 12. Operator’s manual 13. Battery pack 14. Charger 15. Grease SYMBOLS ON
THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Wear hearing protection.
Do not expose the product to rain or damp conditions.
Keep hands away from rotating tines.
Keep feet away from rotating tines.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area. EN
Do not dispose of waste batteries,
FR
waste electrical and electronic
DE
equipment as unsorted municipal
ES
waste. Waste batteries and waste
IT
electrical and electronic equipment
NL
must be collected separately. Waste
PT
batteries, waste accumulators, and
DA
light sources have to be removed
SV
from the equipment. Check with your FI
local authority or retailer for recycling NO
advice and collection point. According RU
to local regulations, retailers may
PL
have an obligation to take back waste CS
batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge.
HU
Your contribution to the reuse and
RO
recycling of waste batteries and waste LV
electrical and electronic equipment
LT
helps to reduce the demand of raw
ET
materials. Waste batteries, in particular HR
containing lithium, and waste electrical SL
and electronic equipment contain
SK
valuable and recyclable materials,
BG
which can adversely impact the
UK
environment and the human health if TR
not disposed of in an environmentally
compatible manner. Delete personal
data from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Wear eye protection.
Warning
Original Instructions 5
Lors de la conception du motoculteur sans fil, l’accent a été mis sur la
sécurité, les performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le motoculteur sans fil est exclusivement destiné à un usage extérieur. Le
produit est conçu pour cultiver ou ameublir le sol dans un jardin résidentiel
ouvert.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertissements, instructions,
illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce
produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique » fait référence au
produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement présentant des
risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif
lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de
protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec
l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
Eviter toute mise en service accidentelle. Assurezvous que l’interrupteur est
en position “arrêt” avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la
batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport
d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’un outil dont l’interrupteur est en position “marche” est propice
aux accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la
source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne pas relâcher sa vigilance en cas d’utilisation fréquente de certains outils
et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D’OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l’accu avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de
l’outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties
en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité
en cas de situation imprévue.
6 Traduction de la notice originale
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs de batteries
spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie
peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
soigneusement avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie
peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des
batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
N’exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures
excessives. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C
peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l’outil ou le
pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
TRAVAUX D’ENTRETIEN
Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
Ne jamais procéder à l’entretien des packs de batterie endommagés. L’entretien
des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE MOTOCULTEUR
Ne transportez jamais le produit pendant qu’il est en marche.
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge
minimum à l’opérateur.
N’utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux familiers se trouvent à proximité. Ne pas oublier que
l’utilisateur ou l’opérateur est responsable en cas d’accidents ou de
blessures.
Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures adéquates
ainsi que des pantalons longs.
FRANÇAIS
Inspecter minutieusement la zone où le produit doit être utilisé et retirer
tous les objets pouvant être projetés par
le produit.
Avant chaque utilisation, toujours vérifier que le boîtier n’est pas endommagé et s’assurer que les poignées et protections sont en place et correctement fixées. Remplacez les éléments usés ou endommagé par jeu complet pour conserver le bon équilibrage.
Tenez vos mains à l’écart des dents rotatives à tout moment et surtout lorsque vous allumez le produit.
Éteindre l’appareil et retirer le bloc batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
avant de laisser le produit sans surveillance
avant de nettoyer le produit ou de retirer une obstruction
avant de vérifier l’absence de dommage après avoir heurté un objet
Si le produit se met à vibrer de façon anormale, effectuez immédiatement ce qui suit:
avant de procéder à la maintenance
Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
EN
FR
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
DE
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE ES
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures corporelles IT
et de dommages causés par un court-circuit, n’immergez NL
jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre
PT
eux. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de DA
mer, certains produits chimiques industriels, les produits SV
de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment FI
etc. peuvent provoquer un court-circuit
NO
Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la RU temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. PL
Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature CS
ambiante est comprise entre 0 et 20°C.
HU
TRANSPORT ET STOCKAGE
RO
LV
Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
LT
ET
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez le produit dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée
HR
des enfants. Tenez le produit à l’écart des agents corrosifs SL
tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de SK
dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l’extérieur.
BG
Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit UK pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter TR toute blessure et tout dommage matériel.
Stockez le produit à un endroit dont la température ambiante est comprise entre -10 et 50 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements
locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre
batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non
conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait.
Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
Traduction de la notice originale 7
ENTRETIEN N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de
mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Les
réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 79. 1. Protection pour les
broches 2. Poignée avant 3. Sélecteur de vitesse 4. Poignée arrière 5. Bouton
de déverrouillage de la gâchette 6. Vis de protection pour les dents 7. Vis de
la poignée avant 8. Interrupteur 9. Ressort de compression 10. Capuchon de
déverrouillage de la lame 11. Griffe à dents 12. Manuel utilisateur 13. Bloc
de batterie 14. Chargeur 15. Graisse
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Portez une protection oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Ne pas approcher les mains des dents rotatives.
Ne pas approcher les pieds des dents rotatives.
Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail.
Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques
usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les
équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés
séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent
être retirés de l’équipement. Pour obtenir des conseils en matière de
recyclage et de points de collecte, se renseigner auprès des autorités locales
ou du détaillant. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent
avoir l’obligation de récupérer gratuitement les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et
au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés
permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et
électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine s’ils
ne sont pas éliminés de manière respectueuse de l’environnement. Supprimer les
données personnelles de l’équipement usagé, le cas échéant.
FR Cet appareil et sa
À DÉPOSER
À DÉPOSER
EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
WZZ
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Portez une protection auditive.
Avertissement
8 Traduction de la notice originale
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Bodenhacke.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Bodenhacke ist ausschließlich für die Nutzung im Freien geeignet. Das
Gerät wurde zum Fräsen bzw. Lockern von Erde in Privatgärten entwickelt.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen,
Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die
Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie
Brände, Elektroschocks und/ oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr über
einen Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos)
betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkupack anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
Entfernen
Sie
Einstellwerkzeuge
oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
DEUTSCH
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Eine unvorsichtige
Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
EN
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für FR Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. DE
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ES
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. IT
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter NL
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder PT ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. DA
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ SV
oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie FI
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
NO
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. RU
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge PL außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen CS
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit HU
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen RO
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, LV
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden LT
Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
ET
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile HR
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die SL
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. SK
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des BG Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache UK in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
TR Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Übersetzung der Originalanleitung 9
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkupacks in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuereinwirkung oder Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion
führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akkupack nicht außerhalb
des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer
Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Sämtliche Wartung von Akkupacks
sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BODENHACKE
Tragen Sie das Gerät niemals, wenn es in Betrieb ist.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Benutzen Sie das Produkt bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Bediener bzw. der Benutzer für
Unfälle und Gefahren verantwortlich ist.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, gründlich
und entfernen Sie alle Objekte, die von dem Gerät fortgeschleudert werden
könnten.
Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob
das Gehäuse unbeschädigt ist und ob Schutzvorrichtungen und Griffe vorhanden
und ordnungsgemäß befestigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile satzweise, um das Gleichgewicht zu erhalten.
Halten Sie die Hände stets von den rotierenden Zinken fern, insbesondere beim
Einschalten des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akkupack. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen vor dem Reinigen des Geräts
und vor dem Beseitigen
von Blockaden
bevor Sie das Gerät nach dem Kontakt mit Gegenständen auf Schäden prüfen
Wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
bevor der Durchführung der Wartung
Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von Personenschaden und der Beschädigung
des Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie das Gerät,
den Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
Laden Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.
Bewahren Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und
Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder
Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung des Produkts zu
verhindern.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von -10 bis 50 °C auf.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen
und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung,
wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden
Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkupacks dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
10 Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
WARTUNG UND PFLEGE Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen. Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und
Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt
werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie
alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 79. 1. Zinkenschutz 2.
Vorderer Handgriff 3. Drehzahlwähler 4. Hinterer Handgriff 5. Auslöseknopf für
den Ein-Schalter 6. Zinkenschutzschrauben 7. Schrauben für den vorderen
Haltegriff 8. Ein-Ausschalter 9. Druckfeder 10. Klingenentriegelungskappe 11.
Aufnahmebürsten 12. Bedienungsanleitung 13. Akkupack 14. Ladegerät 15.
Schmierfett
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen.
Befolgen Sie alle Warnund Sicherheitshinweise.
Europäisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Halten Sie Ihre Hände von drehenden Zinken fern.
Halten Sie Ihre Füße von drehenden Zinken fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
EN
und Elektronikaltgeräte nicht als
FR
unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien DE
und Elektro- und Elektronikaltgeräte
ES
müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und
IT
Lichtquellen müssen aus den Geräten
NL
entfernt werden. Informieren Sie sich bei PT
den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
DA
Einzelhändler über Recyclingoptionen
SV
und die Entsorgungseinrichtung.
FI
Je nach den örtlichen Vorschriften
NO
kann der Einzelhandel verpflichtet sein, Altbatterien und Elektro- und Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
RU PL
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
CS
Wiederverwendung und zum Recycling
HU
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
RO
trägt dazu bei, den Bedarf an
LV
Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,
LT
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
ET
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare
HR
Materialien, die sich negativ auf
SL
die Umwelt und die menschliche
SK
Gesundheit auswirken können, wenn
BG
sie nicht auf umweltverträgliche Weise
UK
entsorgt werden. Löschen Sie ggf.
TR
personenbezogene Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
Warnung
Tragen Sie einen Augenschutz
Übersetzung der Originalanleitung 11
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades
a la hora de diseñar este motocultor inalámbrico.
USO PREVISTO
El motocultor inalámbrico está diseñado exclusivamente para su uso al aire
libre. El producto está diseñado para el cultivar y remover el suelo en
jardines domésticos abiertos.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de advertencias de seguridad,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el producto. El
incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede
ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas
posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las advertencias hace
referencia a su producto conectado a la red eléctrica (con cable) o a su
producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está
utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común
al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En
un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían
ocurrir lesiones personales graves.
Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de
protección ocular. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas
reducirán los daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El
transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de
herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. No acerque el pelo ni la
ropa a las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y
extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los
principios de seguridad. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La
herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no
responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor
de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es
extraíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste,
cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y
no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas no capacitadas.
Conserve las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro
problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver
a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como
resultado una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de
aceite o grasa. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizas no le
permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones
inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
12 Traducción de las instrucciones originales
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y
entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar
la batería e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que
deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o proveedores homologados
deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MOTOCULTOR
Nunca transporte el producto mientras está en funcionamiento.
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena luz artificial.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones
utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
No haga funcionar la máquina mientras haya cerca personas, especialmente
niños, o animales. Tenga en cuenta que el operario o usuario son responsables
de los posibles accidentes o peligros.
Mientras esté manipulando el producto, use siempre calzado sólido y pantalones
largos.
Compruebe minuciosamente el área donde se pretende utilizar el producto y
retire cualquier objeto que pueda salir despedido por la acción del producto.
Antes de cada uso, compruebe siempre visualmente que la carcasa no esté dañada
y que las protecciones y las asas estén en su posición y bien fijadas.
Reemplace los componentes desgastados o dañados en grupos para preservar el
equilibrio.
Mantenga las manos alejadas de las púas giratorias en todo momento y, en
especial, durante la puesta en marcha del producto.
ESPAÑOL
Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
antes de dejar el producto sin vigilancia antes de limpiar el producto o
eliminar una obstrucción antes de comprobar si se ha producido algún daño
después de golpear un objeto
si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)
antes de llevar a cabo el mantenimiento
Utilice el producto únicamente a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y
daños al producto provocados por un cortocircuito, nunca
sumerja el producto, la batería o el cargador en líquido,
ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos
corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos
productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías
que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
EN
Cargue la batería en un lugar donde la temperatura FR
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
DE
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura ES
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20°C.
IT
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
NL
Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o PT
transportarlo en un vehículo.
DA
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en SV el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la FI
que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos NO
de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos RU
químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie. PL
Para transportar el producto, sujételo de modo que no CS
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o HU
daños al producto.
RO
Guarde el producto en un lugar donde la temperatura LV
ambiente esté comprendida entre -10°C y 50°C.
LT
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
ET
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y HR
reglamentos nacionales y locales.
SL
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje SK y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo BG
por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las UK
baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales TR
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no
lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o
podría quedar anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de servicio calificado. Solicite la reparación del
producto únicamente en un centro de servicio autorizado.
Traducción de las instrucciones originales 13
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos
están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en
buenas condiciones de trabajo.
CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 79. 1. Protección de las púas 2. Mango
delantero 3. Selector de velocidades 4. Mango trasero 5. Botón de liberación
del gatillo 6. Tornillos de la protección de las púas 7. Tornillos del mango
delantero 8. Gatillo interruptor 9. Muelle de compresión 10. Tapón de
liberación de las cuchillas 11. Púa para motoazada 12. Manual de instrucciones
13. Batería 14. Cargador 15. Grasa SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Marca de conformidad europea
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
Utilice protección ocular
Mantenga las manos alejadas de las púas giratorias.
Mantenga los pies alejados de las púas giratorias.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de
la zona de trabajo.
No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como
residuos municipales no clasificados. Los residuos de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los
residuos de baterías, acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los
aparatos. Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor para obtener
información sobre reciclaje y puntos de recogida. De acuerdo con lo
establecido en las normativas locales, los establecimientos minoristas pueden
tener la obligación de recuperar los residuos de baterías, aparatos eléctricos
y electrónicos de forma gratuita. Su contribución a la hora de reutilizar y
reciclar los residuos de baterías y los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ayuda a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de
baterías, en especial las que contienen litio, y los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos que se pueden
reciclar, y que podrían afectar de forma negativa al medio ambiente y a la
salud humana si no se desechan de un modo medioambientalmente responsable. Si
lo hubiera, elimine cualquier dato personal de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Use protección para los oídos.
Advertencia
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
14 Traducción de las instrucciones originales
Durante la progettazione di questa motozappa cordless è stata data la massima
priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La motozappa cordless è destinata esclusivamente all’uso esterno. Il prodotto
è pensato per coltivare o lasciare incolto il terreno di giardini domestici
all’aperto.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER IL PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo prodotto. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti
quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in
seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenza si riferisce al prodotto
alimentato con un cavo o al prodotto alimentato con una batteria (senza fili).
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate
o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani mentre si mette in funzione
l’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA PERSONALE
Mantenere sempre l’attenzione e utilizzare buon senso quando si utilizza un
elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante
le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
Utilizzare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali
di protezione. Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come maschere
per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di protezione per
ridurre rischi di lesioni alla persona.
Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia sulla
posizione off (spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l’utensile. Trasportare
elettroutensili tenendo un dito sull’interruttore o con l’elettroutensile
acceso potrà causare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di regolazione prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte
rotante dell’utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere
troppo lontano le braccia.
ITALIANO
Ciò permetterà un miglior controllo dell’elettroutensile in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti con parti svolazzanti
o gioielli. Tenere capelli e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con
parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati
nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti dispositivi per l’estrazione e la raccolta
della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della polvere può ridurre
rischi collegati alla polvere.
Non consentire che la familiarità conseguita con l’uso frequente degli
utensili faccia diventare disinvolti al punto di ignorare i principi di
sicurezza. Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in una
frazione di un secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
Non forzare il prodotto. Utilizzare l’elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L’elettroutensile corretto EN
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.
FR
DE
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
ES
essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve IT
essere riparato.
NL
Prima di regolare, sostituirne gli accessori o PT riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla DA
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se SV
rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive FI
ridurranno il rischio di avvio dell’elettroutensile.
NO
Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei RU bambini e non permettere a persone che non PL
conoscano il funzionamento dell’elettroutensile CS
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli HU
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da RO
personale non preparato.
LV
Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori. LT
Controllare l’eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti
ET
e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il HR
funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni SL
far riparare l’elettroutensile prima di utilizzarlo. SK
Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute BG
operazioni di manutenzione possono essere causa di UK
incidenti.
TR
Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori, le punte ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte, pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in maniera sicura l’utensile in situazioni inaspettate.
Traduzione delle istruzioni originali 15
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Un
caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio
se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria indicati. L’utilizzo di
gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e
incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i
terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi; evitare il
contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o
scottature.
Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o alterati. Le batterie
danneggiate o alterate potrebbero avere un comportamento imprevedibile e
causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre la batteria o l’utensile a fiamme libere o a temperature
eccessive. L’esposizione a fiamme libere o a temperature superiori a 130°C può
causare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare le batterie o gli
utensili all’infuori dell’intervallo di temperature specificato nelle
istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio o all’infuori
dell’intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il
rischio d’incendio.
MANUTENZIONE
Far svolgere la manutenzione da personale qualificato utilizzando solo parti
di ricambio identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell’elettroutensile.
Non riparare mai le batterie danneggiate. La riparazione delle batterie
dev’essere eseguita solo dal fabbricante o da fornitori di assistenza
autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA MOTOZAPPA
Non trasportare mai il prodotto quando è in funzione.
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione
artificiale.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono le istruzioni lo
utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Non mettere mai in funzione l’utensile in presenza di osservatori, soprattutto
bambini, o animali. Ricordare che l’operatore o l’utente è responsabile per
incidenti o pericoli.
Mentre si mette in funzione il prodotto indossare sempre calzature resistenti
e pantaloni lunghi.
Ispezionare accuratamente l’area in cui il prodotto deve essere installato e
rimuovere tutti gli oggetti che possono essere gettati dal prodotto.
Prima di ciascun utilizzo, controllare sempre visivamente che l’alloggiamento
sia integro e che le protezioni e le maniglie siano in posizione e
adeguatamente fissate. Sostituire i componenti consumati o danneggiati in
gruppo per mantenere l’equilibrio.
Tenere sempre le mani lontano dai denti rotanti specialmente in fase di
accensione del prodotto.
Spegnere e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento
si siano arrestate:
prima di lasciare il prodotto incustodito prima di pulire il prodotto o di
rimuovere il blocco prima di verificare la presenza di danni dopo aver
colpito un oggetto
se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale (controllare
immediatamente)
prima di eseguire la manutenzione
Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni al prodotto
dovuti a corto circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco batteria o il
caricabatterie in liquidi, né favorire la penetrazione di liquidi al loro
interno. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti
chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è
compresa tra 10°C e 38°C.
Conservare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è
compresa tra 0°C e 20°C.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Prima di riporre il prodotto o di trasportarlo in un veicolo, lasciarlo
raffreddare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo
asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto
lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali
scongelanti. Non conservare il prodotto all’aperto.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro
eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
Conservare il prodotto in una posizione in cui la temperatura ambiente è
compresa tra -10°C e 50°C.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e
regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull’involucro quando la
batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino
in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si
trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare
la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
16 Traduzione delle istruzioni originali
ITALIANO
MANUTENZIONE Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare
lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. Le operazioni di
manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da
un tecnico qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro
assistenza autorizzato. Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il
prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 79. 1. Protezione per denti 2.
Manico anteriore 3. Selezionatore di velocità 4. Manico posteriore 5. Pulsante
di sblocco grilletto 6. Viti di protezione per denti 7. Viti manico anteriore
8. Interruttore a grilletto 9. Molla a compressione 10. Coperchio di rilascio
della lama 11. Dente di presa 12. Manuale dell’operatore 13. Batteria 14.
Caricatore 15. Grasso
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni.
Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità britannico
Indossare cuffie di protezione.
Non esporre a pioggia o umidità.
Tenere le mani lontano dai denti rotanti.
Tenere i piedi lontano dai denti rotanti.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall’utensile. Tenere tutti
i presenti, in particolare bambini e
animali domestici, ad almeno 15 m
dall’area operativa.
EN
Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed
FR
elettroniche come normali rifiuti. Le
DE
batterie scariche e i dispositivi elettrici ES
ed elettronici dovranno essere raccolti IT
separatamente. Le batterie usate, gli NL
accumulatori e le fonti luminose non
PT
più utilizzabili dovranno essere rimossi DA
dall’apparecchiatura. Consultare
SV
l’autorità locale o il rivenditore per consigli sullo smaltimento e il punto
FI
di raccolta. In base alle normative
NO
locali i rivenditori potrebbero avere
RU
l’obbligo di riprendersi le batterie usate PL
e le apparecchiature elettriche ed
CS
elettroniche gratuitamente. Il vostro
HU
contributo al riciclaggio delle batterie
RO
e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta
LV
di materie prime. Le batterie usate,
LT
in particolare quelle che contengono
ET
litio e le apparecchiature elettriche
HR
ed elettroniche contengono materiali
SL
preziosi e riciclabili che potrebbero
SK
avere un impatto avverso sull’ambiente BG
e la salute umana, se non smaltiti in un modo ecocompatibile. Eliminare
UK
i dati personali, se presenti, dalle
TR
apparecchiature da buttare.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Marchio di conformità ucraino
Note
Indossare dispositivi di protezione occhi
Avvertenze
Traduzione delle istruzioni originali 17
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de hoogste prioriteit
verkregen bij het ontwerp van uw snoerloze cultivator.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze cultivator is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Het
product is ontworpen voor het cultiveren of losmaken van grond in een open
tuin.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, illustraties en specificaties
die met dit product worden meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna
vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te
kunnen inzien.
De term “power tool” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat ofwel wordt aangedreven door een stroomvoorziening (via een
kabel), of werkt op een accu (snoerloos).
WERKOMGEVING
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde of donkere plekken nodigen
uit tot ongevallen.
Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve omgevingen, zoals in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle verliezen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer
u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik
van onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot
ernstige verwondingen.
Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag altijd gehoorbescherming.
Beschermonderdelen, zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt gebruikt, zal het risico
op verwondingen verlagen.
Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit-
stand bevindt voor u de machine met een stroombron en/of accupack verbindt, de
machine opheft of draagt. Wanneer u elektrisch gereedschap draagt met de
vinger op de schakelaar of wanneer het gereedschap met de stroombron is
verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch werktuig inschakelt. Een
sleutel die op een draaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met
uw arm. Dit maakt een betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken en u naar
de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen.
Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding met een stofextractie en
verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar vermindert stof-gerelateerde
gevaren.
Voorkom dat u door het frequent gebruik van gereedschappen laks wordt en de
veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een onzorgvuldige handeling kan
binnen enkele seconden leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing.
Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of
uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het
werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op
ongewenst starten van de machine verminderen.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en
niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet
kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide
gebruikers.
Elektrisch gereedschap en accessoires moeten worden onderhouden. Controleer op
verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van
onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen
beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren
voor gebruik. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrische werktuigen.
Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct onderhouden zaagwerktuigen
met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
Gebruik het werktuig, de accessoires en werktuigonderdelen, etc. in
overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van een
elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn
beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handvatten en grepen laten u niet toe om de machine veilig te bedienen en in
onverwachte situaties te controleren.
18 Vertaling van de originele instructies
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een
oplader die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de specifiek toegewezen
accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels
en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u het weg houden van andere
metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal
naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden
of brand.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij lekken; vermijd contact.
Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel bovendien
medische hulp in als er vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de accu
lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu of gereedschap. Beschadigde of
gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand,
explosies, of het risico op letsel.
Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies
veroorzaken.
Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de handleiding wordt aangegeven. Onjuist opladen of
opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan schade aan de accu
veroorzaken en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd
onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen.
Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden.
Beschadigde accu’s mogen niet worden onderhouden. Onderhoud van accu’s mag
uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Draag of vervoer het apparaat nooit met draaiende motor.
Lees zorgvuldig de instructies. Zorg ervoor dat u bekend bent met de bediening
en het juiste gebruik van het product.
Gebruik het product uitsluitend bij daglicht of goede kunstmatige verlichting.
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, het
product gebruiken Er kunnen plaatselijk leeftijdsbeperkingen gelden voor een
gebruiker.
Gebruik de machine nooit wanneer zich mensen, in het bijzonder kinderen, en
dieren in de buurt bevinden. Bedenk steeds dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren.
Terwijl u het product bedient, draagt u altijd stevig schoeisel en een lange
broek.
NEDERLANDS
Inspecteer grondig de omgeving waar het product wordt gebruikt en verwijder
alle voorwerpen die door het
apparaat kunnen worden weggeslingerd.
Controleer vóór elk gebruik of de behuizing onbeschadigd is en of de beschermers en de handgrepen op hun plaats zitten en goed zijn bevestigd. Vervang versleten of beschadigde onderdelen in sets om het evenwicht te bewaren.
Houd altijd uw handen uit de buurt van de draaiende snijtanden, vooral wanneer u het apparaat inschakelt.
Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. Zorg ervoor dat alle
bewegende delen volledig tot
stilstand zijn gekomen:
voordat u het product onbewaakt achterlaat
alvorens het apparaat te reinigen of een verstopping te verhelpen
alvorens op schade te controleren nadat een voorwerp werd geraakt.
als het product abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)
voordat u onderhoud uitvoert
Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C EN
en 40 °C.
FR
DE
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
ES IT
Dompel uw accu of oplader nooit onder in vloeistof en NL
laat er nooit vloeistof instromen, zulks om het risico op brand, persoonlijk letsel en productschade door
PT
kortsluiting te verminderen. Bijtende of geleidende DA
vloeistoffen, zoals zeewater, bepaalde industriële SV
chemicaliën en bleekmiddelen of chloorhoudende FI
producten, etc., kunnen kortsluiting veroorzaken.
NO
Laad de accu op op een locatie met een RU
omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.
PL
Bewaar de accu op een locatie met een CS
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20°C.
HU
TRANSPORT EN OPSLAG
RO
LV
Laat het product afkoelen alvorens het op te slaan of te vervoeren.
LT
ET
Verwijder al het vreemde materiaal van het product. Bewaar het product op een koele, droge en goed geventileerde
HR
plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. Houd het product SL
weg van corrossieve producten, zoals tuinchemicaliën en SK
ontdooiingszout. Sla het product niet buitenshuis op.
BG
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of UK vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product TR te voorkomen.
Bewaar het product op een locatie met een omgevingstemperatuur tussen -10°C en 50°C.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu’s dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale
regelgeving te worden getransporteerd.
Volg alle speciale voorschriften voor verpakking en etikettering wanneer u
accu’s door een derde laat vervoeren. Zorg ervoor dat accu’s tijdens het
vervoer niet in contact kunnen komen met andere accu’s of geleidende
materialen door blootliggende connectoren te beschermen met isolerende, niet-
geleidende doppen of tape. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten
zijn. Neem contact op met het expeditiebedrijf voor verder advies.
Vertaling van de originele instructies 19
ONDERHOUD Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen,
accessoires en hulpstukken van de fabrikant. Doet u dat niet, dan kan dat
mogelijke verwondingen veroorzaken, bijdragen tot slechte prestaties en kan uw
garantie vervallen. Het onderhoud vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis en
mag alleen door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het
product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, om
er zeker van te zijn dat het product in veilige staat is.
KEN UW PRODUCT Zie pagina 79. 1. Snijtandbeschermer 2. Voorste handvat 3.
Snelheidsselector 4. Achterste handvat 5. Ontgrendelingsknop voor trigger 6.
Schroeven snijtandbeschermer 7. Schroeven voorste handgreep 8. Trekschakelaar
9. Compressieveer 10. Snijbladbeschermkap 11. Selectiesnijtand 12.
Gebruikershandleiding 13. Accu 14. Oplader 15. Vet
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Zorg ervoor dat u alle instructies op het product en in deze handleiding
leest, begrijpt en uitvoert voordat u het product gebruikt. Volg alle
waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
CE-markering
Europees-Aziatisch conformiteitskeurmerk
Brits conformiteitskeurmerk
Draag gehoorbescherming.
Het product niet blootstellen aan regen of vochtige omstandigheden.
Houd uw handen uit de buurt van de roterende tanden.
Houd uw voeten uit de buurt van roterende tanden.
Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 m
afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren.
Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als
ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu’s
en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op
met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen winkeliers verplicht zijn
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Uw bijdrage aan hergebruik en recycling van afgedankte batterijen en
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur helpt de vraag naar
grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen, in het bijzonder deze die
lithium bevatten, en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevatten waardevolle en recycleerbare materialen, die een negatief effect
kunnen hebben op het milieu en de volksgezondheid, indien ze niet op een
milieuvriendelijke manier worden verwijderd. Verwijder eventuele persoonlijke
gegevens van afgedankte apparatuur.
SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING
Oekraïens conformiteitskeurmerk
Opmerking
Draag oogbescherming.
Waarschuwing
20 Vertaling van de originele instructies
No design da sua cultivadora sem fios, demos prioridade à segurança, ao
desempenho e à fiabilidade.
USO PREVISTO
A cultivadora sem fios destina-se à utilização exclusivamente em espaços
interiores. O produto foi concebido para cultivar ou arar solo numa área de
jardim doméstico aberta.
Não a use para nenhuma outra finalidade.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DO PRODUTO
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos de segurança, as ilustrações
e as especificações técnicas fornecidas com este produto. O incumprimento das
instruções seguintes pode ocasionar acidentes como incêndios, choques
eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais
tarde.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se ao seu produto alimentado
diretamente pela rede elétrica (com cabo elétrico) ou alimentado por bateria
(sem cabo elétrico).
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou
escuras são um convite para acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas
criam faíscas que podem causar a inflamação de poeiras ou vapores.
Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas
presentes afastadas. Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA PESSOAL
Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que
está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se
sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas
eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O
equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-derrapante
de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições
apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos.
Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na
posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria,
levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas
com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que
têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica
pode causar lesões pessoais.
Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique
demasiado o braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
PORTUGUÊS
Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o
seu cabelo e a sua roupa afastados de peças em movimento. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de espaços de extracção e
recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar com frequência não é
razão para se tornar descuidado e para ignorar os princípios de segurança
referentes a ferramentas. Uma ação imprudente pode provocar lesões graves numa
fração de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
EN
Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue FR e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. DE
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser ES
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser IT
reparada.
NL
Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir PT
acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, DA
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for
SV
desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas FI
de segurança preventivas reduzem o risco de arranque NO
acidental da ferramenta eléctrica.
RU
Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance PL
das crianças e não permita que pessoas não CS
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com HU
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
RO
utilizadores inexperientes.
LV
Faça manutenção às ferramentas eléctricas e LT aos respectivos acessórios. Verifique se existe ET
desalinhamento ou emperramento das peças HR
móveis, ruptura das peças e qualquer outra SL
condição que possa ter afectado o funcionamento SK
da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar.
BG
Muitos acidentes são causados por ferramentas UK
eléctricas com fracas manutenções.
TR
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
Mantenha os cabos e as superfícies de agarre secos, limpos e livres de óleo ou gordura. Os cabos e superfícies de fixação resvaladiças não permitem uma fixação e um controlo seguro da ferramenta em situações inesperadas.
Tradução das instruções originais 21
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador
que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros
objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou
outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal
para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras
ou um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o
contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência
médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta que tenha sido sofrido danos
ou modificações. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um
comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
Não exponha um conjunto de baterias nem uma ferramenta ao fogo ou a
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C
pode causar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não dê carga ao conjunto de
baterias ou à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas
instruções. O carregamento feito de forma incorrecta ou sob temperaturas fora
da amplitude especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de
incêndio.
MANUTENÇÃO
A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição
idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
Nunca tente reparar nem fazer manutenção a conjuntos de baterias danificados.
A reparação e manutenção de conjuntos de baterias só deve ser feita pelo
fabricante ou por um centro de assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CULTIVADORA
Nunca transporte o produto enquanto estiver em funcionamento.
Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização
adequada do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com luz diurna ou com uma boa luz artificial.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou
animais de estimação estão por perto. Note que o operador ou o utilizador é
responsável por acidentes ou perigos.
Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas.
Inspecione minuciosamente a área onde o produto será utilizado e retire todos
os objetos que possam ser projetados pelo produto.
Antes de cada utilização, inspecione sempre visualmente a fim de verificar se
a estrutura não apresenta danos e se os resguardos e pegas estão instalados e
devidamente fixados. Substitua os componentes desgastados ou danificados em
conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
Mantenha as mãos afastadas dos dentes rotativos em todas as circunstâncias e,
em especial, ao ligar o produto.
Desligue com o interruptor e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de
que todas as peças em movimento pararam completamente:
antes de deixar o produto desacompanhado antes de limpar o produto ou
desobstruir um bloqueio antes de verificar a existência de quaisquer danos
após o embate com um objeto
se o produto começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente)
antes de realizar tarefas de manutenção
Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos pessoais e danos ao produto
causados por curto-circuito, nunca coloque o produto, o conjunto de baterias
ou o carregador dentro de qualquer líquido, nem deixe que sejam penetrados por
qualquer líquido! Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada,
determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem
causar um curto-circuito.
Carregue a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 10
°C e 38 °C.
Guarde a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 0 °C e
20°C.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Permita que o produto arrefeça antes de guardar ou transportar num veículo.
Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e
seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha o produto
afastado de agentes corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais de
remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia,
para evitar lesões ou danos no produto.
Guarde o produto num local em que a temperatura ambiente se situe entre -10°C
e 50°C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos
locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar
baterias por um terceiro. Certifique-se de que nenhuma bateria pode entrar em
contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladora e não
condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confirme
com a empresa de envio para mais conselhos.
22 Tradução das instruções originais
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar
um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. Os
serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas
ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto
exclusivamente num centro de assistência autorizado. Verifique todas as
porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de
funcionamento.
CONHEÇA O SER APARELHO Ver a página 79. 1. Proteção dos dentes 2. Pega frontal
3. Seletor de velocidade 4. Pega traseira 5. Botão de libertação do gatilho 6.
Parafusos da proteção dos dentes 7. Parafusos da pega frontal 8. Interruptor
de gatilho 9. Mola de compressão 10. Tampa de libertação da lâmina 11. Dentes
de colheita 12. Manual do operador 13. Bateria 14. Carregador 15. Massa
lubrificante
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste
Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança.
Marca europeia de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Marca britânica de conformidade
Use protecção para os ouvidos.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Mantenha as mãos afastadas dos dentes rotativos.
Mantenha os pés afastados dos dentes rotativos.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha
todos os transeuntes, em especial as
crianças e os animais de estimação, a
uma distância mínima de 15 m da área
de utilização.
EN
Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos
FR DE
juntamente com resíduos municipais
ES
não separados. Os resíduos de
IT
baterias, pilhas e equipamentos
NL
elétricos e eletrónicos devem ser
PT
recolhidos separadamente. Os resíduos DA
de acumulares de baterias, pilhas
SV
e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento. Consulte a sua
FI
autoridade local ou retalhista para obter NO
aconselhamento sobre reciclagem e
RU
pontos de recolha. De acordo com os
PL
regulamentos locais, os retalhistas têm CS
a obrigação de receber os resíduos de
HU
baterias, pilhas e equipamentos elétricos RO
e eletrónicos livres de encargos. O seu contributo para reutilizar e reciclar os
LV
resíduos de equipamentos elétricos e
LT
eletrónicos ajuda a reduzir a procurar
ET
de matérias-primas. As baterias e
HR
pilhas usadas, em particular, contêm
SL
lítio e os resíduos de equipamentos
SK
elétricos e eletrónicos contêm materiais BG
recicláveis precioso, que podem afetar negativamente o meio ambiente e a
UK
saúde humana se não forem eliminados TR
de uma forma ambientalmente
compatível. Elimine os dados pessoais
dos equipamentos, se existirem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Marca ucraniana de conformidade
Nota
Usar protecção para os olhos
Aviso
Tradução das instruções originais 23
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet topprioritet i designet af
din trådløse kultivator.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den trådløse kultivator er beregnet til udendørs brug. Produktet er designet
til at kultivere eller løsne jorden i et åbent haveområde.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR PRODUKTET
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer,
som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk
stød og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Betegnelsen “eldrevet værktøj” in advarslerne henviser til jeres
ledningsforbundne produkt eller batteridrevne (ledningsfrie) produkt.
ARBEJDSOMGIVELSER
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer
til ulykker.
Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar
væske, gas eller støv. Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når et elværktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
PERSONLIG SIKKERHED
Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør
og bruge sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller
påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed
under brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn. Værnemidler som fx
støvmaske, skridfast sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt korrekt i
forhold til de givne forhold reducerer faren for personskader.
Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i pos. OFF (=slukket),
inden værktøjet sluttes til strømkilde og/eller batteri, samles op eller
bæres. At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller at slutte strøm til
elværktøjer med tændt kontakt er at invitere til ulykker.
Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for elværktøjet. En efterladt
skruenøgle fastgjort til en roterende del af elværktøjet kan medføre
personskader.
Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. Dette
giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj eller smykker. Hold hår og
beklædning på afstand af
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge fast i
bevægelige dele.
Hvis der findes anordninger for tilslutning af støvudsugnings- og
-opsamlingsudstyr, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af
støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter.
Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra hyppig brug af et redskab,
påvirke dig til at være tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En
uforsigtig handling kan forårsage alvorlige personskader på en brøkdel af et
sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det tiltænkte
anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og sikrere med
den hastighed, det er designet til.
Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker. Et
elværktøj, der ikke kan kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
Fjern stikket fra strømkilden, og/eller fjern batteripakken fra elværktøjet,
hvis den er aftagelig, før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller
lægger elværktøjet væk. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet.
Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt for børn;
personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning,
må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige
brugere.
Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der er forkert indjusterede
eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan
påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal
elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte
elværktøjer.
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skærende
værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som foreskrevet i denne
brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de tiltænkte anvendelsesformål
kan medføre farlige situationer.
Hold håndtagene og gribefladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte
håndtag og gribeflader umuliggør sikker håndtering og kontrol af redskabet i
uventede situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Opladning må kun finde sted med den af producenten foreskrevne oplader. En
oplader, der er beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis
den bruges til en anden batteritype.
Brug kun elværktøjer sammen med specifikt godkendte batterier. Brug af andre
batterityper kan medføre fare for personskade og brand.
24 Oversættelse af de originale instruktioner
Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande som
fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan
skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes,
kan det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med
batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles der med vand. Hvis der
kommer væske i øjnene, kontaktes læge straks. Udsprøjtet batterivæske kan
forårsage irritation eller forbrændinger.
Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget eller modificeret.
Beskadigede eller modificerede batterier kan være ustabile, hvilket kan
medføre brand, eksplosion eller personskade.
Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller høje temperaturer.
Udsættelse for ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
Følg vejledningen for opladning, og oplad ikke batteriet eller værktøjet uden
for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning
eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret reparatør, som kun
benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn af batteripakker bør kun
udføres af producenten eller autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR KULTIVATOR
Du må aldrig bære produktet, mens produktet kører.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt den korrekte brug af produktet.
Brug produktet i dagslys eller god kunstig belysning.
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne brugsanvisning bruge
produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Brug aldrig maskinen, når der er personer, især børn, eller dyr i nærheden.
Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for alle ulykker eller farlige
situationer.
Under arbejdet med produktet skal man altid bære kraftigt fodtøj og lange
bukser.
Undersøg grundigt det område, hvor produktet skal bruges, og fjern alle
genstande, der kan kastes omkring af produktet.
Før hver brug skal du altid visuelt undersøge det for at se, om huset er
ubeskadiget, og om afskærmninger og håndtag er på plads og korrekt sikret.
Udskift altid slidte eller beskadigede komponenter sætvis, så balancen
opretholdes.
Hold hænderne på afstand fra de roterende tænder til enhver tid, og især når
du tænder for produktet.
DANSK
Sluk, og fjern batteripakken Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset
fuldstændigt:
før du går fra produktet inden rengøring af produktet eller fjernelse af en
blokering
Inden kontrol af skader efter at have ramt en genstand
hvis produktet begynder at vibrere unormalt (kontrolleres omgående)
inden der foretages vedligeholdelse
Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og 40° C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
For at nedsætte risikoen for brand, personskade og produktbeskadigelse på grund af kortslutning
må produktet, batteripakken eller opladeren aldrig
nedsænkes i en væske, ligesom væsker ikke må flyde
ind i dem. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
EN
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, FR
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, DE
kan forårsage kortslutning.
ES
Oplad
batteripakken
et
sted,
hvor IT
omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.
NL
Opbevar
batteripakken
et
sted,
hvor PT
omgivelsestemperaturen er mellem 0° C og 20° C.
DA
SV
TRANSPORT OG OPBEVARING
FI
Lad produktet køle af inden opbevaring eller transport NO
i et køretøj.
RU
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den PL på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for CS
børn. Sørg for, at produktet ikke kommer i nærheden HU
af korrosive stoffer såsom havekemikalier og strøsalt. RO
Opbevar ikke produktet udendørs
LV
Til transport skal man sikre produktet, så den ikke LT
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge ET
personskader eller skader på produktet.
HR
Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen SL
er mellem -10° C og 50° C.
SK
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
BG
UK
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
TR
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I
modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering
af garantien.
Oversættelse af de originale instruktioner 25
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og bør kun udføres af en
kvalificeret tekniker. Lad kun et autoriseret serviceværksted servicere
produktet.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for
at produktet fungerer ordentligt.
KEND PRODUKTET Se side 79. 1. Knivbeskytter 2. Forhåndtag 3. Hastighedsvælger
4. Baghåndtag 5. Udløserknap 6. Skruer til tandbeskytter 7. Skruer til
forhåndtag 8. Aftrækkerkontakt 9. Kompressionsfjeder 10. Hætte til udløsning
af klinge 11. Vælg tand 12. Brugsanvisning 13. Batteri 14. Oplader 15. Fedt
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Overhold alle
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
Europæisk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
Hold hænderne på afstand af roterende tænder.
Hold fødderne på afstand af roterende tænder.
Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn
og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet.
Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som
usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og
elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier,
affaldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din
lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og
indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser er detailhandlere måske
forpligtede til gratis at tage kasserede batterier, elektriske dele og
elektronisk udstyr retur til bortskaffelse. Dit bidrag til genbrug og
genanvendelse af brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk
udstyr bidrager til at reducere efterspørgslen efter råmaterialer. Kasserede
batterier, navnlig indeholdende lithium, og kasserede elektriske dele og
elektronisk udstyr indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som kan
have en negativ indvirkning på miljøet og menneskers sundhed, hvis det ikke
bortskaffes på en miljøvenlig måde. Slet persondata fra eventuelt kasseret
udstyr.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Benyt øjenværn
Bemærk
Benyt høreværn.
Advarsel
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
26 Oversættelse af de originale instruktioner
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen
av din sladdlösa jordfräs.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa jordfräsen är endast avsedd för utomhusbruk. Produkten är
utformad för hushållsbruk för att bearbeta eller lossa jord i ett öppet
trädgårdsområde.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA PRODUKTSÄKERHETSVARNINGAR
VARNING! Studera alla säkerhetsvarningar och -instruktioner, illustrationer
och specifikationer som följer med denna produkt. Underlåtenhet att respektera
dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar
och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen “elektriskt verktyg” i varningarna avser din nätdrivna produkt (med
sladd) eller din batteridrivna produkt (utan sladd).
ARBETSMILJÖ
Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade och mörka områden inbjuder
till olyckor.
Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer, exempelvis i närheten av
brännbara vätskor, gaser eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor
vilka kan antända damm eller ångor.
Håll barn och åskådare borta när du använder ett kraftverktyg. Distraktioner
kan få dig att tappa kontrollen.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder
kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada.
Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning, som
exempelvis andningsskydd, halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för personskador.
Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att strömbrytaren är i av-läge innan du
ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget
och innan du bär det. Att bära kraftverktyg med fingret på avtryckaren eller
kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor.
Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar innan du startar
kraftverktyget. En skiftnyckel eller justeringsnyckel som lämnas kvar i en
roterande del av kraftverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. Det ger dig
bättre kontroll över kraftverktyget i oväntade situationer.
SVENSKA
Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder eller smycken. Håll ditt
hår och dina kläder borta från rörliga delar. Lössittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall medföljer ska dessa vara
ansluta och användas på ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid verktygsanvändning göra dig
oförsiktig och ignorera säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarlig personskada på bara bråkdelen av en
sekund.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare om det används i den takt som det är designat för.
Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla EN
kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren FR
är farliga och måste repareras.
DE
Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort ES
batteripaketet, ifall avtagbart, från elverktyget IT
innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller NL
förvarar elverktyg. Sådana förebyggande åtgärder PT minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt. DA
Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn SV
och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, FI
eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. NO
Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare. RU
Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så PL att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, CS
att inga delar har gått sönder samt att ingenting HU
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets RO
användning. Reparera kraftverktyget innan LV
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår LT
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
ET
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna HR
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt SL
och är lättare att kontrollera.
SK
Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar BG etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn UK
till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. TR
Användning av kraftverktyget till andra saker än det är
avsett för kan resultera i en farlig situation.
Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade situationer.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
Använd endast den batteriladdare som tillverkaren rekommenderar. En
batteriladdare som passar en typ av batteripack kan vara en brandfara om den
används med en annan typ av batteripack.
Översättning av de ursprungliga instruktionerna 27
Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är speciellt utformade för
användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra batteripaket ökar
du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas bort från metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan
kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av batteriets kontakter finns
det risk för brännskador eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig användning; undvik
kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök
omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och
brännskador.
Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är skadat eller har
modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart,
vilket kan leda till brand, explosion eller risk för olycksfall.
Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld eller mycket hög
temperatur. Exponering för eld eller temperaturer över 130 °C kan orsaka
explosion.
Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte batterienheten eller
verktyget vid en temperatur utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna
intervallet kan skada batteriet och ökar brandrisken.
UNDERHÅLL
Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt kraftverktyg med identiska
utbytesdelar. Detta säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av batteripaket får endast
utföras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR JORDFRÄS
Bär aldrig produkten medan motorn är i gång.
Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med reglagen och rätt användning
av produkten.
Använd enbart produkten i dagsljus eller i bra elljus.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner
använda maskinen. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av
gräsklipparen.
Använd aldrig maskinen i närheten av människor, speciellt barn, eller husdjur.
Kom ihåg att föraren eller användaren är ansvarig för olyckor och risker.
Vid användning av produkten ska du alltid använda ordentliga skodon och långa
byxor.
Inspektera det område som ska fräsas och ta bort allt som kan kastas kring av
produkten.
För varje användning, inspektera alltid visuellt för att säkerställa att
höljet inte är skadat och att skydd och handtag är rätt placerade och säkrade.
Byt ut slitna eller skadade delar i hela satser för att bibehålla balansen.
Håll händerna borta från de roterande tänderna hela tiden och särskilt när du
slår på produkten.
Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har
stannat helt: innan produkten lämnas utan uppsikt innan den rengörs eller
blockering rensas före du söker efter eventuell skada efter att ha träffat ett
föremål när maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart) före du
utför något underhåll
Använd endast produkten vid temperaturer mellan 0-40 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
För att minska risken för brand, personskador och produktskador på grund av
kortslutning, sänk aldrig ner produkten, batteripaketet eller laddaren i
vätska och låt inte vätska tränga in i dem. Korroderande eller ledande
vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som
innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Ladda batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 10-38
°C.
Förvara batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 0-20
°C.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon.
Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och
välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta
från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara inte
produkten utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller fallande för att
förhindra personskador eller att produkten skadas.
Förvara produkten på en plats där omgivningstemperaturen är mellan -10-50 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och
föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av
batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i
kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att
skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller
tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker.
Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren Om inte kan det
eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
28 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
SVENSKA
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast
utföras av en kvalificerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på
ett auktoriserat servicecenter.
För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla
muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna
ordentligt.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 79. 1. Tandskydd 2. Främre handtag 3.
Hastighetsväljare 4. Bakre handtag 5. Frigöringsknapp för brytare 6.
Tandskyddsskruvar 7. Skruvar för främre handtag 8. Brytarknapp 9.
Kompressionsfjäder 10. Bladkåpa 11. Skärtand 12. Bruksanvisning 13. Batteri
14. Batteriladdare 15. Fett
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten.
Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
CE-märkning
EurAsian överensstämmelsesymbol
Brittisk CE-märkning
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Håll händerna borta från roterande tänder.
Håll fötterna borta från roterande tänder.
Se upp för kringkastade eller flygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befinna sig minst 15 m från arbetsområdet.
Kassera inte uttjänta batterier, elavfall
och elektronisk utrustning som
EN
restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och FR
elektronisk utrustning måste samlas
DE
in separat. Uttjänta batterier, uttjänta
ES
ackumulatorer och ljuskällor måste
IT
avlägsnas från utrustningen. Fråga din NL
lokala myndighet eller återförsäljare om PT
återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende på lokala bestämmelser
DA
kan återförsäljare vara skyldiga att
SV
kostnadsfritt ta tillbaka uttjänta batterier FI
samt elektriskt och elektroniskt
NO
avfall. Ditt bidrag till återanvändning
RU
och återvinning av uttjänta batterier
PL
samt elektriskt och elektroniskt
CS
avfall bidrar till att minska behovet
HU
av råmaterial. Uttjänta batterier,
RO
särskilt litiumbatterier, samt elavfall
LV
och elektronisk utrustning innehåller
LT
värdefulla och återvinningsbara
ET
material som kan påverka miljön och
HR
människors hälsa negativt, om de
SL
inte kasseras på ett miljömässigt sätt. SK
Radera eventuella personuppgifter från BG
avfallsutrustningen.
UK
SYMBOLER I MANUALEN
TR
Ukrainsk CE-märkning
OBS
Bär ögonskydd
Varning
Använd hörselskydd.
Översättning av de ursprungliga instruktionerna 29
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottomien kultivaattoreidemme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Johdoton kultivaattori on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Tuote on suunniteltu
maaperän viljelyyn tai löysäämiseen avoimella kodin puutarha-alueella.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
TUOTTEEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS! Lue kaikki laitteen mukana toimitetut turvaohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten
tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoituksissa termillä “konetyökalu” viitataan sähkö(johdolliseen) tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) tuotteeseen.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien
nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä
saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat
saada koneen riistäytymään hallinnasta.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen
alaisena.
Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista, että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai koruihin, jotka voivat juuttua
liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä hiusten tai
vaatteiden takertuminen liikkuviin osiin. Löysät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite, kytk
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>