RYOBI RY18HCA Battery Compact Cultivator 18 V Instruction Manual

June 8, 2024
RYOBI

RY18HCA Battery Compact Cultivator 18 V

“`html

Product Specifications

  • Model: RY18HCA

  • Intended Use: Cordless cultivator for outdoor use in domestic
    gardens

  • Safety Features: Safety warnings, personal protective equipment
    recommendations

Product Usage Instructions

1. Assembly

Before assembling the cordless cultivator, carefully read the
instructions provided in the manual. Ensure all parts are included
and in good condition.

2. Operating the Cultivator

When using the cultivator, make sure the work area is clear of
obstacles and bystanders. Follow these steps:

  1. Charge the battery fully before use.
  2. Insert the battery into the cultivator.
  3. Turn on the cultivator using the designated switch.
  4. Guide the cultivator over the soil in a back-and-forth motion
    to cultivate or loosen the soil.

3. Maintenance

Proper maintenance ensures the longevity and efficiency of your
cordless cultivator. Follow these maintenance tips:

  • After each use, clean the cultivator to remove any debris.
  • Inspect the cultivator for any signs of damage or wear.
  • Store the cultivator in a dry and safe place when not in
    use.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use the cordless cultivator indoors?

A: No, the cordless cultivator is intended for outdoor use only
in domestic garden areas.

Q: What should I do if the cultivator does not start?

A: Check that the battery is fully charged and properly
inserted. If the issue persists, refer to the troubleshooting
section of the manual or contact customer support.

Q: Is it necessary to wear personal protective equipment while

using the cultivator?

A: Yes, always wear eye protection and consider using additional
protective gear such as gloves and appropriate footwear for your
safety.

“`

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY18HCA

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung!

Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção!

É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel!

Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

! , .

Uwaga!

Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu.

Dlezité

Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny

upozornní! uvedené v tomto návodu.

Figyelem!

Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.

Atenie!

Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.

Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas.

Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus.

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku.

Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku.

Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.

!

, , .

! , , .

Önemli!

Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir.

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless cultivator.
INTENDED USE
The cordless cultivator is intended for outdoor use only. The product is designed for cultivating or loosening soil in an open domestic garden area.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

ENGLISH

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/

or remove the battery pack, if detachable, from

the power tool before making any adjustments, EN

changing accessories, or storing power tools. Such FR

preventive safety measures reduce the risk of starting DE

the power tool accidentally.

ES

Store idle power tools out of the reach of children IT

and do not allow persons unfamiliar with the power NL

tool or these instructions to operate the power tool. PT

Power tools are dangerous in the hands of untrained DA

users.

SV

Maintain power tools and accessories. Check for FI

misalignment or binding of moving parts, breakage NO

of parts and any other condition that may affect the RU

power tool’s operation. If damaged, have the power PL

tool repaired before use. Many accidents are caused CS

by poorly maintained power tools.

HU

Keep cutting tools sharp and clean. Properly RO

maintained cutting tools with sharp cutting edges are LV

less likely to bind and are easier to control.

LT

Use the power tool, accessories and tool bits etc. ET

in accordance with these instructions, taking into HR

account the working conditions and the work to SL

be performed. Use of the power tool for operations SK

different from those intended could result in a hazardous BG

situation.

UK

Keep handles and grasping surfaces dry, clean TR

and free from oil and grease. Slippery handles and

grasping surfaces do not allow for safe handling and

control of the tool in unexpected situations.

BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

Original Instructions 3

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CULTIVATOR SAFETY WARNINGS
Never carry the product while the product is running.
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
Use the product only in daylight or with good artificial light.
Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards.
While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all objects which can be thrown by the product.
Before each use, always visually inspect to see, that the housing is undamaged and that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance.
Keep hands away from the rotating tines at all times and especially when turning on the product.

Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: before leaving the product unattended before cleaning the product or clearing a blockage before checking for any damage after hitting an object if the product starts to vibrate abnormally (check immediately) before performing maintenance
Operate the product only in temperatures between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Allow the product to cool down before storing or transporting.
Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing salts. Do not store the product outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
Store the product in a location where the ambient temperature is between -10°C and 50°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.

4 Original Instructions

ENGLISH

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
KNOW YOUR PRODUCT See page 79. 1. Tine guard 2. Front handle 3. Speed selector 4. Rear handle 5. Trigger release button 6. Tine guard screws 7. Front handle screws 8. Switch trigger 9. Compression spring 10. Blade release cap 11. Pick tine 12. Operator’s manual 13. Battery pack 14. Charger 15. Grease SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark

Wear hearing protection.
Do not expose the product to rain or damp conditions.
Keep hands away from rotating tines.

Keep feet away from rotating tines.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially

children and pets, at least 15 m away

from the operating area. EN

Do not dispose of waste batteries,

FR

waste electrical and electronic

DE

equipment as unsorted municipal

ES

waste. Waste batteries and waste

IT

electrical and electronic equipment

NL

must be collected separately. Waste

PT

batteries, waste accumulators, and

DA

light sources have to be removed

SV

from the equipment. Check with your FI

local authority or retailer for recycling NO

advice and collection point. According RU

to local regulations, retailers may

PL

have an obligation to take back waste CS

batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge.

HU

Your contribution to the reuse and

RO

recycling of waste batteries and waste LV

electrical and electronic equipment

LT

helps to reduce the demand of raw

ET

materials. Waste batteries, in particular HR

containing lithium, and waste electrical SL

and electronic equipment contain

SK

valuable and recyclable materials,

BG

which can adversely impact the

UK

environment and the human health if TR

not disposed of in an environmentally

compatible manner. Delete personal

data from waste equipment, if any.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Wear eye protection.

Warning

Original Instructions 5

Lors de la conception du motoculteur sans fil, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le motoculteur sans fil est exclusivement destiné à un usage extérieur. Le produit est conçu pour cultiver ou ameublir le sol dans un jardin résidentiel ouvert.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique » fait référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
Eviter toute mise en service accidentelle. Assurezvous que l’interrupteur est en position “arrêt” avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position “marche” est propice aux accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.

Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne pas relâcher sa vigilance en cas d’utilisation fréquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D’OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’outil électroportatif par mégarde.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

6 Traduction de la notice originale

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l’outil ou le pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
TRAVAUX D’ENTRETIEN
Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Ne jamais procéder à l’entretien des packs de batterie endommagés. L’entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE MOTOCULTEUR
Ne transportez jamais le produit pendant qu’il est en marche.
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
N’utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux familiers se trouvent à proximité. Ne pas oublier que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable en cas d’accidents ou de blessures.
Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.

FRANÇAIS

Inspecter minutieusement la zone où le produit doit être utilisé et retirer tous les objets pouvant être projetés par
le produit.

Avant chaque utilisation, toujours vérifier que le boîtier n’est pas endommagé et s’assurer que les poignées et protections sont en place et correctement fixées. Remplacez les éléments usés ou endommagé par jeu complet pour conserver le bon équilibrage.

Tenez vos mains à l’écart des dents rotatives à tout moment et surtout lorsque vous allumez le produit.

Éteindre l’appareil et retirer le bloc batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:

avant de laisser le produit sans surveillance

avant de nettoyer le produit ou de retirer une obstruction

avant de vérifier l’absence de dommage après avoir heurté un objet

Si le produit se met à vibrer de façon anormale, effectuez immédiatement ce qui suit:

avant de procéder à la maintenance

Utilisez le produit uniquement à des températures

comprises entre 0 et 40 °C.

EN

FR

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ

DE

SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE ES

Pour réduire le risque d’incendie, de blessures corporelles IT

et de dommages causés par un court-circuit, n’immergez NL

jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre

PT

eux. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de DA

mer, certains produits chimiques industriels, les produits SV

de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment FI

etc. peuvent provoquer un court-circuit

NO

Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la RU temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. PL

Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature CS

ambiante est comprise entre 0 et 20°C.

HU

TRANSPORT ET STOCKAGE

RO

LV

Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.

LT

ET

Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez le produit dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée

HR

des enfants. Tenez le produit à l’écart des agents corrosifs SL

tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de SK

dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l’extérieur.

BG

Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit UK pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter TR toute blessure et tout dommage matériel.

Stockez le produit à un endroit dont la température ambiante est comprise entre -10 et 50 °C.

TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

Traduction de la notice originale 7

ENTRETIEN N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 79. 1. Protection pour les broches 2. Poignée avant 3. Sélecteur de vitesse 4. Poignée arrière 5. Bouton de déverrouillage de la gâchette 6. Vis de protection pour les dents 7. Vis de la poignée avant 8. Interrupteur 9. Ressort de compression 10. Capuchon de déverrouillage de la lame 11. Griffe à dents 12. Manuel utilisateur 13. Bloc de batterie 14. Chargeur 15. Graisse
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Portez une protection oculaire.

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Ne pas approcher les mains des dents rotatives.

Ne pas approcher les pieds des dents rotatives.

Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail.

Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l’équipement. Pour obtenir des conseils en matière de recyclage et de points de collecte, se renseigner auprès des autorités locales ou du détaillant. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent avoir l’obligation de récupérer gratuitement les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés. Votre contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements électriques et électroniques usagés permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements électriques et électroniques usagés comportent des matériaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine s’ils ne sont pas éliminés de manière respectueuse de l’environnement. Supprimer les données personnelles de l’équipement usagé, le cas échéant.
FR Cet appareil et sa

À DÉPOSER

À DÉPOSER

EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

WZZ
SYMBOLES DE CE MANUEL

Remarque

Portez une protection auditive.

Avertissement

8 Traduction de la notice originale

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Bodenhacke.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Bodenhacke ist ausschließlich für die Nutzung im Freien geeignet. Das Gerät wurde zum Fräsen bzw. Lockern von Erde in Privatgärten entwickelt.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/ oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.

ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

SICHERHEIT VON PERSONEN

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkupack anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.

Entfernen

Sie

Einstellwerkzeuge

oder

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem

drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

DEUTSCH

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES

ELEKTROWERKZEUGES

EN

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für FR Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. DE

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ES

besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. IT

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter NL

defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder PT ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. DA

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ SV

oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie FI

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme

NO

verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. RU

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge PL außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen CS

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit HU

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen RO

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, LV

wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden LT

Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei

ET

funktionieren und nicht klemmen, ob Teile HR

gebrochen oder so beschädigt sind, dass die SL

Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. SK

Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des BG Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache UK in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
TR Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.

Übersetzung der Originalanleitung 9

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akkupack oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Sämtliche Wartung von Akkupacks sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BODENHACKE
Tragen Sie das Gerät niemals, wenn es in Betrieb ist.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Benutzen Sie das Produkt bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Bediener bzw. der Benutzer für Unfälle und Gefahren verantwortlich ist.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Objekte, die von dem Gerät fortgeschleudert werden könnten.

Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gehäuse unbeschädigt ist und ob Schutzvorrichtungen und Griffe vorhanden und ordnungsgemäß befestigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um das Gleichgewicht zu erhalten.
Halten Sie die Hände stets von den rotierenden Zinken fern, insbesondere beim Einschalten des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akkupack. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen vor dem Reinigen des Geräts und vor dem Beseitigen
von Blockaden
bevor Sie das Gerät nach dem Kontakt mit Gegenständen auf Schäden prüfen
Wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
bevor der Durchführung der Wartung
Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von Personenschaden und der Beschädigung des Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Laden Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.
Bewahren Sie den Akkupack bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 20°C auf.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von -10 bis 50 °C auf.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkupacks gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkupacks dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.

10 Übersetzung der Originalanleitung

DEUTSCH

WARTUNG UND PFLEGE Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 79. 1. Zinkenschutz 2. Vorderer Handgriff 3. Drehzahlwähler 4. Hinterer Handgriff 5. Auslöseknopf für den Ein-Schalter 6. Zinkenschutzschrauben 7. Schrauben für den vorderen Haltegriff 8. Ein-Ausschalter 9. Druckfeder 10. Klingenentriegelungskappe 11. Aufnahmebürsten 12. Bedienungsanleitung 13. Akkupack 14. Ladegerät 15. Schmierfett
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warnund Sicherheitshinweise.
Europäisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Britisches Konformitätskennzeichen

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.

Halten Sie Ihre Hände von drehenden Zinken fern.

Halten Sie Ihre Füße von drehenden Zinken fern.

Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.

Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-

EN

und Elektronikaltgeräte nicht als

FR

unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien DE

und Elektro- und Elektronikaltgeräte

ES

müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und

IT

Lichtquellen müssen aus den Geräten

NL

entfernt werden. Informieren Sie sich bei PT

den örtlichen Behörden oder bei Ihrem

DA

Einzelhändler über Recyclingoptionen

SV

und die Entsorgungseinrichtung.

FI

Je nach den örtlichen Vorschriften

NO

kann der Einzelhandel verpflichtet sein, Altbatterien und Elektro- und Elektronik-Altgeräte unentgeltlich

RU PL

zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur

CS

Wiederverwendung und zum Recycling

HU

von Elektro- und Elektronikaltgeräten

RO

trägt dazu bei, den Bedarf an

LV

Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,

LT

insbesondere lithiumhaltige Batterien,

ET

und Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare

HR

Materialien, die sich negativ auf

SL

die Umwelt und die menschliche

SK

Gesundheit auswirken können, wenn

BG

sie nicht auf umweltverträgliche Weise

UK

entsorgt werden. Löschen Sie ggf.

TR

personenbezogene Daten aus Altgeräten.

SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

Hinweis

Ukrainisches Konformitätskennzeichen

Warnung

Tragen Sie einen Augenschutz

Übersetzung der Originalanleitung 11

La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar este motocultor inalámbrico.
USO PREVISTO
El motocultor inalámbrico está diseñado exclusivamente para su uso al aire libre. El producto está diseñado para el cultivar y remover el suelo en jardines domésticos abiertos.
No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el producto. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las advertencias hace referencia a su producto conectado a la red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto

permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Conserve las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.

12 Traducción de las instrucciones originales

Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante o proveedores homologados deberían reparar las baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MOTOCULTOR
Nunca transporte el producto mientras está en funcionamiento.
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto.
Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena luz artificial.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
No haga funcionar la máquina mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. Tenga en cuenta que el operario o usuario son responsables de los posibles accidentes o peligros.
Mientras esté manipulando el producto, use siempre calzado sólido y pantalones largos.
Compruebe minuciosamente el área donde se pretende utilizar el producto y retire cualquier objeto que pueda salir despedido por la acción del producto.
Antes de cada uso, compruebe siempre visualmente que la carcasa no esté dañada y que las protecciones y las asas estén en su posición y bien fijadas. Reemplace los componentes desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Mantenga las manos alejadas de las púas giratorias en todo momento y, en especial, durante la puesta en marcha del producto.

ESPAÑOL

Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo:
antes de dejar el producto sin vigilancia antes de limpiar el producto o eliminar una obstrucción antes de comprobar si se ha producido algún daño
después de golpear un objeto
si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente)
antes de llevar a cabo el mantenimiento
Utilice el producto únicamente a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 40 °C.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL

Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y

daños al producto provocados por un cortocircuito, nunca

sumerja el producto, la batería o el cargador en líquido,

ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos

corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos

productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías

que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

EN

Cargue la batería en un lugar donde la temperatura FR

ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.

DE

Guarde la batería en un lugar donde la temperatura ES

ambiente esté comprendida entre 0 °C y 20°C.

IT

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

NL

Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o PT

transportarlo en un vehículo.

DA

Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en SV el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la FI

que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos NO

de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos RU

químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie. PL

Para transportar el producto, sujételo de modo que no CS

se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o HU

daños al producto.

RO

Guarde el producto en un lugar donde la temperatura LV

ambiente esté comprendida entre -10°C y 50°C.

LT

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO

ET

Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y HR

reglamentos nacionales y locales.

SL

Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje SK y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo BG

por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las UK

baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales TR

conductores protegiendo los conectores expuestos con

tapones o tapas aislantes de material no conductor. No

transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a

la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.

MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado.

Traducción de las instrucciones originales 13

Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 79. 1. Protección de las púas 2. Mango delantero 3. Selector de velocidades 4. Mango trasero 5. Botón de liberación del gatillo 6. Tornillos de la protección de las púas 7. Tornillos del mango delantero 8. Gatillo interruptor 9. Muelle de compresión 10. Tapón de liberación de las cuchillas 11. Púa para motoazada 12. Manual de instrucciones 13. Batería 14. Cargador 15. Grasa SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Marca de conformidad europea
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
Utilice protección ocular

Mantenga las manos alejadas de las púas giratorias.
Mantenga los pies alejados de las púas giratorias.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo.
No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasificados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los residuos de baterías, acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los aparatos. Consulte a sus autoridades locales o a su vendedor para obtener información sobre reciclaje y puntos de recogida. De acuerdo con lo establecido en las normativas locales, los establecimientos minoristas pueden tener la obligación de recuperar los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos de forma gratuita. Su contribución a la hora de reutilizar y reciclar los residuos de baterías y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de baterías, en especial las que contienen litio, y los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos que se pueden reciclar, y que podrían afectar de forma negativa al medio ambiente y a la salud humana si no se desechan de un modo medioambientalmente responsable. Si lo hubiera, elimine cualquier dato personal de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota

Use protección para los oídos.

Advertencia

No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.

14 Traducción de las instrucciones originales

Durante la progettazione di questa motozappa cordless è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La motozappa cordless è destinata esclusivamente all’uso esterno. Il prodotto è pensato per coltivare o lasciare incolto il terreno di giardini domestici all’aperto.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER IL PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenza si riferisce al prodotto alimentato con un cavo o al prodotto alimentato con una batteria (senza fili).
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani mentre si mette in funzione l’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA PERSONALE
Mantenere sempre l’attenzione e utilizzare buon senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
Utilizzare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla persona.
Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l’utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito sull’interruttore o con l’elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di regolazione prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell’utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia.

ITALIANO

Ciò permetterà un miglior controllo dell’elettroutensile in situazioni inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti dispositivi per l’estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
Non consentire che la familiarità conseguita con l’uso frequente degli utensili faccia diventare disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza. Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in una frazione di un secondo.

UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI

Non forzare il prodotto. Utilizzare l’elettroutensile

corretto per il proprio lavoro. L’elettroutensile corretto EN

svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.

FR

DE

Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non si accende e spegne. Un elettroutensile che non può

ES

essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve IT

essere riparato.

NL

Prima di regolare, sostituirne gli accessori o PT riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla DA

presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se SV

rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive FI

ridurranno il rischio di avvio dell’elettroutensile.

NO

Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei RU bambini e non permettere a persone che non PL

conoscano il funzionamento dell’elettroutensile CS

o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli HU

elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da RO

personale non preparato.

LV

Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori. LT

Controllare l’eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti

ET

e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il HR

funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni SL

far riparare l’elettroutensile prima di utilizzarlo. SK

Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute BG

operazioni di manutenzione possono essere causa di UK

incidenti.

TR

Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili

per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono

state svolte le corrette operazioni di manutenzione non

si bloccheranno e saranno più facili da controllare.

Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori, le punte ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.

tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte, pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in maniera sicura l’utensile in situazioni inaspettate.

Traduzione delle istruzioni originali 15

UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature.
Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre la batteria o l’utensile a fiamme libere o a temperature eccessive. L’esposizione a fiamme libere o a temperature superiori a 130°C può causare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare le batterie o gli utensili all’infuori dell’intervallo di temperature specificato nelle istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio o all’infuori dell’intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio d’incendio.
MANUTENZIONE
Far svolgere la manutenzione da personale qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza dell’elettroutensile.
Non riparare mai le batterie danneggiate. La riparazione delle batterie dev’essere eseguita solo dal fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA MOTOZAPPA
Non trasportare mai il prodotto quando è in funzione.
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con I comandi e il corretto utilizzo del prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Non mettere mai in funzione l’utensile in presenza di osservatori, soprattutto bambini, o animali. Ricordare che l’operatore o l’utente è responsabile per incidenti o pericoli.
Mentre si mette in funzione il prodotto indossare sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi.

Ispezionare accuratamente l’area in cui il prodotto deve essere installato e rimuovere tutti gli oggetti che possono essere gettati dal prodotto.
Prima di ciascun utilizzo, controllare sempre visivamente che l’alloggiamento sia integro e che le protezioni e le maniglie siano in posizione e adeguatamente fissate. Sostituire i componenti consumati o danneggiati in gruppo per mantenere l’equilibrio.
Tenere sempre le mani lontano dai denti rotanti specialmente in fase di accensione del prodotto.
Spegnere e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima di lasciare il prodotto incustodito prima di pulire il prodotto o di rimuovere il blocco prima di verificare la presenza di danni dopo aver
colpito un oggetto
se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale (controllare immediatamente)
prima di eseguire la manutenzione
Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni al prodotto dovuti a corto circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco batteria o il caricabatterie in liquidi, né favorire la penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
Conservare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 20°C.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Prima di riporre il prodotto o di trasportarlo in un veicolo, lasciarlo raffreddare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto all’aperto.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
Conservare il prodotto in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra -10°C e 50°C.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull’involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.

16 Traduzione delle istruzioni originali

ITALIANO

MANUTENZIONE Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 79. 1. Protezione per denti 2. Manico anteriore 3. Selezionatore di velocità 4. Manico posteriore 5. Pulsante di sblocco grilletto 6. Viti di protezione per denti 7. Viti manico anteriore 8. Interruttore a grilletto 9. Molla a compressione 10. Coperchio di rilascio della lama 11. Dente di presa 12. Manuale dell’operatore 13. Batteria 14. Caricatore 15. Grasso
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità britannico

Indossare cuffie di protezione.

Non esporre a pioggia o umidità.

Tenere le mani lontano dai denti rotanti.

Tenere i piedi lontano dai denti rotanti.

Fare attenzione ad oggetti scagliati

o lanciati dall’utensile. Tenere tutti

i presenti, in particolare bambini e

animali domestici, ad almeno 15 m

dall’area operativa.

EN

Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed

FR

elettroniche come normali rifiuti. Le

DE

batterie scariche e i dispositivi elettrici ES

ed elettronici dovranno essere raccolti IT

separatamente. Le batterie usate, gli NL

accumulatori e le fonti luminose non

PT

più utilizzabili dovranno essere rimossi DA

dall’apparecchiatura. Consultare

SV

l’autorità locale o il rivenditore per consigli sullo smaltimento e il punto

FI

di raccolta. In base alle normative

NO

locali i rivenditori potrebbero avere

RU

l’obbligo di riprendersi le batterie usate PL

e le apparecchiature elettriche ed

CS

elettroniche gratuitamente. Il vostro

HU

contributo al riciclaggio delle batterie

RO

e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta

LV

di materie prime. Le batterie usate,

LT

in particolare quelle che contengono

ET

litio e le apparecchiature elettriche

HR

ed elettroniche contengono materiali

SL

preziosi e riciclabili che potrebbero

SK

avere un impatto avverso sull’ambiente BG

e la salute umana, se non smaltiti in un modo ecocompatibile. Eliminare

UK

i dati personali, se presenti, dalle

TR

apparecchiature da buttare.

SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE

Marchio di conformità ucraino

Note

Indossare dispositivi di protezione occhi

Avvertenze

Traduzione delle istruzioni originali 17

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw snoerloze cultivator.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze cultivator is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Het product is ontworpen voor het cultiveren of losmaken van grond in een open tuin.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, illustraties en specificaties die met dit product worden meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term “power tool” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat ofwel wordt aangedreven door een stroomvoorziening (via een kabel), of werkt op een accu (snoerloos).
WERKOMGEVING
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle verliezen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen, zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit- stand bevindt voor u de machine met een stroombron en/of accupack verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op de schakelaar of wanneer het gereedschap met de stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap werd achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een betere controle van het werktuig in onverwachte omstandigheden mogelijk.

Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar vermindert stof-gerelateerde gevaren.
Voorkom dat u door het frequent gebruik van gereedschappen laks wordt en de veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen.
Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers.
Elektrisch gereedschap en accessoires moeten worden onderhouden. Controleer op verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren voor gebruik. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen.
Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd.
Gebruik het werktuig, de accessoires en werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handvatten en grepen laten u niet toe om de machine veilig te bedienen en in onverwachte situaties te controleren.

18 Vertaling van de originele instructies

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een oplader die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico’s op letsels en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel bovendien medische hulp in als er vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel.
Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies veroorzaken.
Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de handleiding wordt aangegeven. Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan schade aan de accu veroorzaken en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden.
Beschadigde accu’s mogen niet worden onderhouden. Onderhoud van accu’s mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Draag of vervoer het apparaat nooit met draaiende motor.
Lees zorgvuldig de instructies. Zorg ervoor dat u bekend bent met de bediening en het juiste gebruik van het product.
Gebruik het product uitsluitend bij daglicht of goede kunstmatige verlichting.
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, het product gebruiken Er kunnen plaatselijk leeftijdsbeperkingen gelden voor een gebruiker.
Gebruik de machine nooit wanneer zich mensen, in het bijzonder kinderen, en dieren in de buurt bevinden. Bedenk steeds dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren.
Terwijl u het product bedient, draagt u altijd stevig schoeisel en een lange broek.

NEDERLANDS

Inspecteer grondig de omgeving waar het product wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die door het
apparaat kunnen worden weggeslingerd.

Controleer vóór elk gebruik of de behuizing onbeschadigd is en of de beschermers en de handgrepen op hun plaats zitten en goed zijn bevestigd. Vervang versleten of beschadigde onderdelen in sets om het evenwicht te bewaren.

Houd altijd uw handen uit de buurt van de draaiende snijtanden, vooral wanneer u het apparaat inschakelt.

Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot
stilstand zijn gekomen:

voordat u het product onbewaakt achterlaat
alvorens het apparaat te reinigen of een verstopping te verhelpen

alvorens op schade te controleren nadat een voorwerp werd geraakt.

als het product abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren)

voordat u onderhoud uitvoert

Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C EN

en 40 °C.

FR

DE

EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID

ES IT

Dompel uw accu of oplader nooit onder in vloeistof en NL

laat er nooit vloeistof instromen, zulks om het risico op brand, persoonlijk letsel en productschade door

PT

kortsluiting te verminderen. Bijtende of geleidende DA

vloeistoffen, zoals zeewater, bepaalde industriële SV

chemicaliën en bleekmiddelen of chloorhoudende FI

producten, etc., kunnen kortsluiting veroorzaken.

NO

Laad de accu op op een locatie met een RU

omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.

PL

Bewaar de accu op een locatie met een CS

omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20°C.

HU

TRANSPORT EN OPSLAG

RO

LV

Laat het product afkoelen alvorens het op te slaan of te vervoeren.

LT

ET

Verwijder al het vreemde materiaal van het product. Bewaar het product op een koele, droge en goed geventileerde

HR

plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. Houd het product SL

weg van corrossieve producten, zoals tuinchemicaliën en SK

ontdooiingszout. Sla het product niet buitenshuis op.

BG

Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of UK vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product TR te voorkomen.

Bewaar het product op een locatie met een omgevingstemperatuur tussen -10°C en 50°C.

LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu’s dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Volg alle speciale voorschriften voor verpakking en etikettering wanneer u accu’s door een derde laat vervoeren. Zorg ervoor dat accu’s tijdens het vervoer niet in contact kunnen komen met andere accu’s of geleidende materialen door blootliggende connectoren te beschermen met isolerende, niet- geleidende doppen of tape. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Neem contact op met het expeditiebedrijf voor verder advies.

Vertaling van de originele instructies 19

ONDERHOUD Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen,
accessoires en hulpstukken van de fabrikant. Doet u dat niet, dan kan dat mogelijke verwondingen veroorzaken, bijdragen tot slechte prestaties en kan uw garantie vervallen. Het onderhoud vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis en mag alleen door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, om er zeker van te zijn dat het product in veilige staat is.
KEN UW PRODUCT Zie pagina 79. 1. Snijtandbeschermer 2. Voorste handvat 3. Snelheidsselector 4. Achterste handvat 5. Ontgrendelingsknop voor trigger 6. Schroeven snijtandbeschermer 7. Schroeven voorste handgreep 8. Trekschakelaar 9. Compressieveer 10. Snijbladbeschermkap 11. Selectiesnijtand 12. Gebruikershandleiding 13. Accu 14. Oplader 15. Vet
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Zorg ervoor dat u alle instructies op het product en in deze handleiding leest, begrijpt en uitvoert voordat u het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
CE-markering
Europees-Aziatisch conformiteitskeurmerk
Brits conformiteitskeurmerk

Draag gehoorbescherming.
Het product niet blootstellen aan regen of vochtige omstandigheden.
Houd uw handen uit de buurt van de roterende tanden.
Houd uw voeten uit de buurt van roterende tanden.
Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 m afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren.
Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu’s en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt. Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen winkeliers verplicht zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Uw bijdrage aan hergebruik en recycling van afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur helpt de vraag naar grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen, in het bijzonder deze die lithium bevatten, en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle en recycleerbare materialen, die een negatief effect kunnen hebben op het milieu en de volksgezondheid, indien ze niet op een milieuvriendelijke manier worden verwijderd. Verwijder eventuele persoonlijke gegevens van afgedankte apparatuur.
SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING

Oekraïens conformiteitskeurmerk

Opmerking

Draag oogbescherming.

Waarschuwing

20 Vertaling van de originele instructies

No design da sua cultivadora sem fios, demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fiabilidade.
USO PREVISTO
A cultivadora sem fios destina-se à utilização exclusivamente em espaços interiores. O produto foi concebido para cultivar ou arar solo numa área de jardim doméstico aberta.
Não a use para nenhuma outra finalidade.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DO PRODUTO
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos de segurança, as ilustrações e as especificações técnicas fornecidas com este produto. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se ao seu produto alimentado diretamente pela rede elétrica (com cabo elétrico) ou alimentado por bateria (sem cabo elétrico).
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação de poeiras ou vapores.
Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA PESSOAL
Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-derrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos.
Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.
Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

PORTUGUÊS

Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua roupa afastados de peças em movimento. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de um colector de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar com frequência não é razão para se tornar descuidado e para ignorar os princípios de segurança referentes a ferramentas. Uma ação imprudente pode provocar lesões graves numa fração de segundo.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA

Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica

correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu

trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao

ritmo para que foi concebida.

EN

Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue FR e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. DE

Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser ES

controlada com o interruptor é perigosa e deve ser IT

reparada.

NL

Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir PT

acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, DA

desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for

SV

desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas FI

de segurança preventivas reduzem o risco de arranque NO

acidental da ferramenta eléctrica.

RU

Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance PL

das crianças e não permita que pessoas não CS

familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com HU

estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de

RO

utilizadores inexperientes.

LV

Faça manutenção às ferramentas eléctricas e LT aos respectivos acessórios. Verifique se existe ET

desalinhamento ou emperramento das peças HR

móveis, ruptura das peças e qualquer outra SL

condição que possa ter afectado o funcionamento SK

da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar.

BG

Muitos acidentes são causados por ferramentas UK

eléctricas com fracas manutenções.

TR

Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.

Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.

Mantenha os cabos e as superfícies de agarre secos, limpos e livres de óleo ou gordura. Os cabos e superfícies de fixação resvaladiças não permitem uma fixação e um controlo seguro da ferramenta em situações inesperadas.

Tradução das instruções originais 21

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta que tenha sido sofrido danos ou modificações. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha um conjunto de baterias nem uma ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não dê carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento feito de forma incorrecta ou sob temperaturas fora da amplitude especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
MANUTENÇÃO
A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
Nunca tente reparar nem fazer manutenção a conjuntos de baterias danificados. A reparação e manutenção de conjuntos de baterias só deve ser feita pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CULTIVADORA
Nunca transporte o produto enquanto estiver em funcionamento.
Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com luz diurna ou com uma boa luz artificial.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.
Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação estão por perto. Note que o operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou perigos.
Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas.

Inspecione minuciosamente a área onde o produto será utilizado e retire todos os objetos que possam ser projetados pelo produto.
Antes de cada utilização, inspecione sempre visualmente a fim de verificar se a estrutura não apresenta danos e se os resguardos e pegas estão instalados e devidamente fixados. Substitua os componentes desgastados ou danificados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
Mantenha as mãos afastadas dos dentes rotativos em todas as circunstâncias e, em especial, ao ligar o produto.
Desligue com o interruptor e desmonte o conjunto de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente:
antes de deixar o produto desacompanhado antes de limpar o produto ou desobstruir um bloqueio antes de verificar a existência de quaisquer danos
após o embate com um objeto
se o produto começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente)
antes de realizar tarefas de manutenção
Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos pessoais e danos ao produto causados por curto-circuito, nunca coloque o produto, o conjunto de baterias ou o carregador dentro de qualquer líquido, nem deixe que sejam penetrados por qualquer líquido! Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
Carregue a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
Guarde a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 0 °C e 20°C.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Permita que o produto arrefeça antes de guardar ou transportar num veículo.
Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha o produto afastado de agentes corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
Guarde o produto num local em que a temperatura ambiente se situe entre -10°C e 50°C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifique-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confirme com a empresa de envio para mais conselhos.

22 Tradução das instruções originais

PORTUGUÊS

MANUTENÇÃO Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
CONHEÇA O SER APARELHO Ver a página 79. 1. Proteção dos dentes 2. Pega frontal 3. Seletor de velocidade 4. Pega traseira 5. Botão de libertação do gatilho 6. Parafusos da proteção dos dentes 7. Parafusos da pega frontal 8. Interruptor de gatilho 9. Mola de compressão 10. Tampa de libertação da lâmina 11. Dentes de colheita 12. Manual do operador 13. Bateria 14. Carregador 15. Massa lubrificante
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança.
Marca europeia de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Marca britânica de conformidade

Use protecção para os ouvidos.

Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.

Mantenha as mãos afastadas dos dentes rotativos.

Mantenha os pés afastados dos dentes rotativos.

Tenha cuidado com os objectos

voláteis ou lançados. Mantenha

todos os transeuntes, em especial as

crianças e os animais de estimação, a

uma distância mínima de 15 m da área

de utilização.

EN

Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos

FR DE

juntamente com resíduos municipais

ES

não separados. Os resíduos de

IT

baterias, pilhas e equipamentos

NL

elétricos e eletrónicos devem ser

PT

recolhidos separadamente. Os resíduos DA

de acumulares de baterias, pilhas

SV

e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento. Consulte a sua

FI

autoridade local ou retalhista para obter NO

aconselhamento sobre reciclagem e

RU

pontos de recolha. De acordo com os

PL

regulamentos locais, os retalhistas têm CS

a obrigação de receber os resíduos de

HU

baterias, pilhas e equipamentos elétricos RO

e eletrónicos livres de encargos. O seu contributo para reutilizar e reciclar os

LV

resíduos de equipamentos elétricos e

LT

eletrónicos ajuda a reduzir a procurar

ET

de matérias-primas. As baterias e

HR

pilhas usadas, em particular, contêm

SL

lítio e os resíduos de equipamentos

SK

elétricos e eletrónicos contêm materiais BG

recicláveis precioso, que podem afetar negativamente o meio ambiente e a

UK

saúde humana se não forem eliminados TR

de uma forma ambientalmente

compatível. Elimine os dados pessoais

dos equipamentos, se existirem.

SÍMBOLOS NESTE MANUAL

Marca ucraniana de conformidade

Nota

Usar protecção para os olhos

Aviso

Tradução das instruções originais 23

Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet topprioritet i designet af din trådløse kultivator.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den trådløse kultivator er beregnet til udendørs brug. Produktet er designet til at kultivere eller løsne jorden i et åbent haveområde.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR PRODUKTET
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Betegnelsen “eldrevet værktøj” in advarslerne henviser til jeres ledningsforbundne produkt eller batteridrevne (ledningsfrie) produkt.
ARBEJDSOMGIVELSER
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
PERSONLIG SIKKERHED
Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for personskader.
Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres. At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at invitere til ulykker.
Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj eller smykker. Hold hår og beklædning på afstand af

bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge fast i bevægelige dele.
Hvis der findes anordninger for tilslutning af støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter.
Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra hyppig brug af et redskab, påvirke dig til at være tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er designet til.
Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal repareres.
Fjern stikket fra strømkilden, og/eller fjern batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig, før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller lægger elværktøjet væk. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet.
Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere at kontrollere.
Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
Hold håndtagene og gribefladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader umuliggør sikker håndtering og kontrol af redskabet i uventede situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Opladning må kun finde sted med den af producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges til en anden batteritype.
Brug kun elværktøjer sammen med specifikt godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan medføre fare for personskade og brand.

24 Oversættelse af de originale instruktioner

Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles der med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes læge straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger.
Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, eksplosion eller personskade.
Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller høje temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
Følg vejledningen for opladning, og oplad ikke batteriet eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for elproduktet.
Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn af batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR KULTIVATOR
Du må aldrig bære produktet, mens produktet kører.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne samt den korrekte brug af produktet.
Brug produktet i dagslys eller god kunstig belysning.
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Brug aldrig maskinen, når der er personer, især børn, eller dyr i nærheden. Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for alle ulykker eller farlige situationer.
Under arbejdet med produktet skal man altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser.
Undersøg grundigt det område, hvor produktet skal bruges, og fjern alle genstande, der kan kastes omkring af produktet.
Før hver brug skal du altid visuelt undersøge det for at se, om huset er ubeskadiget, og om afskærmninger og håndtag er på plads og korrekt sikret. Udskift altid slidte eller beskadigede komponenter sætvis, så balancen opretholdes.
Hold hænderne på afstand fra de roterende tænder til enhver tid, og især når du tænder for produktet.

DANSK

Sluk, og fjern batteripakken Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt:
før du går fra produktet inden rengøring af produktet eller fjernelse af en
blokering
Inden kontrol af skader efter at have ramt en genstand
hvis produktet begynder at vibrere unormalt (kontrolleres omgående)
inden der foretages vedligeholdelse
Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og 40° C.

YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI

For at nedsætte risikoen for brand, personskade og produktbeskadigelse på grund af kortslutning

må produktet, batteripakken eller opladeren aldrig

nedsænkes i en væske, ligesom væsker ikke må flyde

ind i dem. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller

EN

ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, FR

blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, DE

kan forårsage kortslutning.

ES

Oplad

batteripakken

et

sted,

hvor IT

omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.

NL

Opbevar

batteripakken

et

sted,

hvor PT

omgivelsestemperaturen er mellem 0° C og 20° C.

DA

SV

TRANSPORT OG OPBEVARING

FI

Lad produktet køle af inden opbevaring eller transport NO

i et køretøj.

RU

Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den PL på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for CS

børn. Sørg for, at produktet ikke kommer i nærheden HU

af korrosive stoffer såsom havekemikalier og strøsalt. RO

Opbevar ikke produktet udendørs

LV

Til transport skal man sikre produktet, så den ikke LT

kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge ET

personskader eller skader på produktet.

HR

Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen SL

er mellem -10° C og 50° C.

SK

TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER

BG

UK

Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale

forskrifter og love.

TR

Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren.

VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.

Oversættelse af de originale instruktioner 25

Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et autoriseret serviceværksted servicere produktet.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
KEND PRODUKTET Se side 79. 1. Knivbeskytter 2. Forhåndtag 3. Hastighedsvælger 4. Baghåndtag 5. Udløserknap 6. Skruer til tandbeskytter 7. Skruer til forhåndtag 8. Aftrækkerkontakt 9. Kompressionsfjeder 10. Hætte til udløsning af klinge 11. Vælg tand 12. Brugsanvisning 13. Batteri 14. Oplader 15. Fedt
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger.
Europæisk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning

Hold hænderne på afstand af roterende tænder.
Hold fødderne på afstand af roterende tænder.
Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet.
Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser er detailhandlere måske forpligtede til gratis at tage kasserede batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr retur til bortskaffelse. Dit bidrag til genbrug og genanvendelse af brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr bidrager til at reducere efterspørgslen efter råmaterialer. Kasserede batterier, navnlig indeholdende lithium, og kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som kan have en negativ indvirkning på miljøet og menneskers sundhed, hvis det ikke bortskaffes på en miljøvenlig måde. Slet persondata fra eventuelt kasseret udstyr.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING

Benyt øjenværn

Bemærk

Benyt høreværn.

Advarsel

Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.

26 Oversættelse af de originale instruktioner

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa jordfräs.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa jordfräsen är endast avsedd för utomhusbruk. Produkten är utformad för hushållsbruk för att bearbeta eller lossa jord i ett öppet trädgårdsområde.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA PRODUKTSÄKERHETSVARNINGAR
VARNING! Studera alla säkerhetsvarningar och -instruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med denna produkt. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen “elektriskt verktyg” i varningarna avser din nätdrivna produkt (med sladd) eller din batteridrivna produkt (utan sladd).
ARBETSMILJÖ
Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade och mörka områden inbjuder till olyckor.
Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka kan antända damm eller ångor.
Håll barn och åskådare borta när du använder ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada.
Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd, halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för personskador.
Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor.
Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av kraftverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i oväntade situationer.

SVENSKA

Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga delar. Lössittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror.
Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En oförsiktig handling kan orsaka allvarlig personskada på bara bråkdelen av en sekund.

ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET

Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare om det används i den takt som det är designat för.

Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte

fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla EN

kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren FR

är farliga och måste repareras.

DE

Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort ES

batteripaketet, ifall avtagbart, från elverktyget IT

innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller NL

förvarar elverktyg. Sådana förebyggande åtgärder PT minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt. DA

Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn SV

och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, FI

eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. NO

Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare. RU

Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så PL att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, CS

att inga delar har gått sönder samt att ingenting HU

annat föreligger som kan påverka kraftverktygets RO

användning. Reparera kraftverktyget innan LV

användning om det är skadat. Många olyckor uppstår LT

på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.

ET

Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna HR

skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt SL

och är lättare att kontrollera.

SK

Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar BG etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn UK

till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. TR

Användning av kraftverktyget till andra saker än det är

avsett för kan resultera i en farlig situation.

Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade situationer.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
Använd endast den batteriladdare som tillverkaren rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ av batteripack kan vara en brandfara om den används med en annan typ av batteripack.

Översättning av de ursprungliga instruktionerna 27

Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är speciellt utformade för användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra batteripaket ökar du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är skadat eller har modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till brand, explosion eller risk för olycksfall.
Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte batterienheten eller verktyget vid en temperatur utanför det intervall som anges i anvisningarna. Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar brandrisken.
UNDERHÅLL
Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR JORDFRÄS
Bär aldrig produkten medan motorn är i gång.
Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med reglagen och rätt användning av produkten.
Använd enbart produkten i dagsljus eller i bra elljus.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda maskinen. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
Använd aldrig maskinen i närheten av människor, speciellt barn, eller husdjur. Kom ihåg att föraren eller användaren är ansvarig för olyckor och risker.
Vid användning av produkten ska du alltid använda ordentliga skodon och långa byxor.
Inspektera det område som ska fräsas och ta bort allt som kan kastas kring av produkten.
För varje användning, inspektera alltid visuellt för att säkerställa att höljet inte är skadat och att skydd och handtag är rätt placerade och säkrade. Byt ut slitna eller skadade delar i hela satser för att bibehålla balansen.

Håll händerna borta från de roterande tänderna hela tiden och särskilt när du slår på produkten.
Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt: innan produkten lämnas utan uppsikt innan den rengörs eller blockering rensas före du söker efter eventuell skada efter att ha träffat ett föremål när maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart) före du utför något underhåll
Använd endast produkten vid temperaturer mellan 0-40 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
För att minska risken för brand, personskador och produktskador på grund av kortslutning, sänk aldrig ner produkten, batteripaketet eller laddaren i vätska och låt inte vätska tränga in i dem. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Ladda batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C.
Förvara batteripaketet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 0-20 °C.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon.
Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara inte produkten utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas.
Förvara produkten på en plats där omgivningstemperaturen är mellan -10-50 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.

28 Översättning av de ursprungliga instruktionerna

SVENSKA

Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter.
För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 79. 1. Tandskydd 2. Främre handtag 3. Hastighetsväljare 4. Bakre handtag 5. Frigöringsknapp för brytare 6. Tandskyddsskruvar 7. Skruvar för främre handtag 8. Brytarknapp 9. Kompressionsfjäder 10. Bladkåpa 11. Skärtand 12. Bruksanvisning 13. Batteri 14. Batteriladdare 15. Fett
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten. Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
CE-märkning
EurAsian överensstämmelsesymbol
Brittisk CE-märkning

Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.

Håll händerna borta från roterande tänder.

Håll fötterna borta från roterande tänder.

Se upp för kringkastade eller flygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befinna sig minst 15 m från arbetsområdet.

Kassera inte uttjänta batterier, elavfall

och elektronisk utrustning som

EN

restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och FR

elektronisk utrustning måste samlas

DE

in separat. Uttjänta batterier, uttjänta

ES

ackumulatorer och ljuskällor måste

IT

avlägsnas från utrustningen. Fråga din NL

lokala myndighet eller återförsäljare om PT

återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende på lokala bestämmelser

DA

kan återförsäljare vara skyldiga att

SV

kostnadsfritt ta tillbaka uttjänta batterier FI

samt elektriskt och elektroniskt

NO

avfall. Ditt bidrag till återanvändning

RU

och återvinning av uttjänta batterier

PL

samt elektriskt och elektroniskt

CS

avfall bidrar till att minska behovet

HU

av råmaterial. Uttjänta batterier,

RO

särskilt litiumbatterier, samt elavfall

LV

och elektronisk utrustning innehåller

LT

värdefulla och återvinningsbara

ET

material som kan påverka miljön och

HR

människors hälsa negativt, om de

SL

inte kasseras på ett miljömässigt sätt. SK

Radera eventuella personuppgifter från BG

avfallsutrustningen.

UK

SYMBOLER I MANUALEN

TR

Ukrainsk CE-märkning

OBS

Bär ögonskydd

Varning

Använd hörselskydd.

Översättning av de ursprungliga instruktionerna 29

Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottomien kultivaattoreidemme tärkeimpiä ominaisuuksia.

KÄYTTÖTARKOITUS
Johdoton kultivaattori on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Tuote on suunniteltu maaperän viljelyyn tai löysäämiseen avoimella kodin puutarha-alueella.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.

TUOTTEEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS! Lue kaikki laitteen mukana toimitetut turvaohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoituksissa termillä “konetyökalu” viitataan sähkö(johdolliseen) tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) tuotteeseen.

TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta.

KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS

Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,

kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua

väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden

vaikutuksen

alaisena.

Tarkkaamattomuus

sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan

loukkaantumiseen.

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen vaaraa.

Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista, että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.

Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen.

Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.

Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä hiusten tai vaatteiden takertuminen liikkuviin osiin. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite, kytk

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals