EMPIRE Direct-Vent Wall Counterflow Instruction Manual

June 7, 2024
Empire

Direct-Vent Wall Counterflow

INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL

FAN TYPE DIRECT-VENT WALL
FURNACE MODEL:

DVC35IPXLP-1 DVC35IPXNAT-1

DVC35SPPXLP-1 DVC35SPPXNAT-1

WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS · Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. · Leave the building immediately. · Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. · If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
WARNING
If not installed, operated and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions, this product could expose you to substances in fuel or from fuel combustion which can cause death or serious illness.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by state or local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.

Page 1

TABLE OF CONTENTS

SECTION

PAGE

Important Safety Information …………………………………………………………………………………………… 3 Safety Information for Users of Propane Gas ……………………………………………………………………. 4 Requirements for Massachusetts…………………………………………………………………………………….. 5 Introduction………………………………………………………………………………………………………………… 6-7 Specifications ……………………………………………………………………………………………………………….. 7 Gas Supply………………………………………………………………………………………………………………… 8-9 Clearances …………………………………………………………………………………………………………………… 9 Installation Instructions…………………………………………………………………………………………….. 10-12 DVC-35SPP Standing Pilot Lighting Instructions ……………………………………………………………… 13 DVC-35IP Intermittent Pilot Lighting Instructions ……………………………………………………………… 14 Pilot Flame Characteristics……………………………………………………………………………………………. 15 Main Burner Flame Characteristics ………………………………………………………………………………… 16 Wiring ………………………………………………………………………………………………………………………… 16 Service and Maintenance Suggestions …………………………………………………………………………… 17 DVC-35IP Intermittent Pilot Sequence of Operation …………………………………………………………. 18 DVC-35IP Intermittent Pilot System Troubleshooting Sequence ………………………………………… 19 Parts List ……………………………………………………………………………………………………………………. 20 Parts View ………………………………………………………………………………………………………………….. 21 Master Parts Distributor List ………………………………………………………………………………………….. 22 How To Order Repair Parts …………………………………………………………………………………………… 22 Warranty…………………………………………………………………………………………………………………….. 23

Page 2

37402-5-0620

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT FRONT PANEL INSTALLED.

· Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.
· Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
· Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
· Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
· Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
· Keep burner and control compartment clean.
· Vent cap hot while furnace is in operation.
· Installation and repair should be done by a QUALIFIED SERVICE PERSON. The appliance should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding materials, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.

· DO NOT put anything around the furnace that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
· DO keep the appliance area clear and free from combustible material, gasoline and other flammable vapors and liquids.
· DO examine venting system periodically and replace damaged parts.
· DO make a periodic visual check of pilot and burners. Clean and replace damaged parts.
· CAUTION: Pilot hole cover must be kept tightly closed during operation.
· DO NOT use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
IMPORTANT: This furnace has a washable permanent type filter which should be cleaned at least once per year before the heating season. For dirty or high use areas, more frequent cleaning is required.

37402-5-0620

Page 3

SAFETY INFORMATION FOR USERS OF PROPANE GAS

Propane is a flammable gas which can cause fires and explosions. In its natural state, propane is odorless and colorless. You may not know all the following safety precautions which can protect both you and your family from an accident. Read them carefully now, then review them point by point with the members of your household. Someday when there may not be a minute to lose, everyone’s safety will depend on knowing exactly what to do. If, after reading the following information, you feel you still need more information, please contact your gas supplier.
PROPANE GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell the gas because of the odorant put in the Propane Gas. That’s your signal to go into immediate action!
· Do not operate electric switches, light matches, use your phone. Do not do anything that could ignite the gas.
· Get everyone out of the building, vehicle, trailer, or area. Do that IMMEDIATELY.
· Close all gas tank or cylinder supply valves.
· Propane Gas is heavier than air and may settle in low areas such as basements. When you have reason to suspect a gas leak, keep out of basements and other low areas. Stay out until firefighters declare them to be safe.
· Use your neighbor’s phone and call a trained Propane Gas service person and the fire department. Even though you may not continue to smell gas, do not turn on the gas again. Do not re-enter the building, vehicle, trailer, or area.
· Finally, let the service man and firefighters check for escaped gas. Have them air out the area before you return. Properly trained Propane Gas service people should repair the leak, then check and relight the gas appliance for you.
NO ODOR DETECTED – ODOR FADE
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odor of the chemical put into the gas. You must find out if you can smell the odorant in propane. Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a time can affect your sensitivity or ability to detect that odor. Sometimes other odors in the area mask the gas odor. People may not smell the gas odor or their minds are on something else. Thinking about smelling a gas odor can make it easier to smell.
The odorant in Propane Gas is colorless, and it can fade under some circumstances. For example, if there is an underground leak, the movement of the gas through soil can filter the odorant. Odorants in Propane Gas also are subject to oxidation. This fading can occur if there is rust inside the storage tank or in iron gas pipes.
The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into walls, masonry and other materials and fabrics in a room. That will take some of the odorant out of the gas, reducing its odor intensity.
Propane Gas may stratify in a closed area, and the odor intensity could vary at different levels. Since it is heavier than air, there may be more odor at lower levels. Always be sensitive to the slightest gas odor. If you detect any odor, treat it as a serious leak. Immediately go into action as instructed earlier.

SOME POINTS TO REMEMBER
· Learn to recognize the odor of Propane Gas. Your local Propane Gas Dealer can give you a “Scratch and Sniff” pamphlet. Use it to find out what the propane odor smells like. If you suspect that your Propane Gas has a weak or abnormal odor, call your Propane Gas Dealer.
· If you are not qualified, do not light pilot lights, perform service, or make adjustments to appliances on the Propane Gas system. If you are qualified, consciously think about the odor of Propane Gas prior to and while lighting pilot lights or performing service or making adjustments.
· Sometimes a basement or a closed-up house has a musty smell that can cover up the Propane Gas odor. Do not try to light pilot lights, perform service, or make adjustments in an area where the conditions are such that you may not detect the odor if there has been a leak of Propane Gas.
· Odor fade, due to oxidation by rust or adsorption on walls of new cylinders and tanks, is possible. Therefore, people should be particularly alert and careful when new tanks or cylinders are placed in service. Odor fade can occur in new tanks, or reinstalled old tanks, if they are filled and allowed to set too long before refilling. Cylinders and tanks which have been out of service for a time may develop internal rust which will cause odor fade. If such conditions are suspected to exist, a periodic sniff test of the gas is advisable. If you have any question about the gas odor, call your Propane Gas Dealer. A periodic sniff test of the Propane Gas is a good safety measure under any condition.
· If, at any time, you do not smell the Propane Gas odorant and you think you should, assume you have a leak. Then take the same immediate action recommended above for the occasion when you do detect the odorized Propane Gas.
· If you experience a complete “gas out,” (the container is under no vapor pressure), turn the tank valve off immediately. If the container valve is left on, the container may draw in some air through openings such as pilot light orifices. If this occurs, some new internal rusting could occur. If the valve is left open, then treat the container as a new tank. Always be sure your container is under vapor pressure by turning it off at the container before it goes completely empty or having it refilled before it is completely empty.

Page 4

37402-5-0620

REQUIREMENTS FOR MASSACHUSETTS

For all side wall horizontally vented gas fueled equipment installed in every dwelling, building or structure used in whole or in part for residential purposes, including those owned or operated by the Commonwealth and where the side wall exhaust vent termination is less than seven (7) feet above finished grade in the area of the venting, including but not limited to decks and porches, the following requirements shall be satisfied:
1. INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE DETECTORS. At the time of installation of the side wall horizontal vented gas fueled equipment, the installing plumber or gasfitter shall observe that a hard wired carbon monoxide detector with an alarm and battery back-up is installed on the floor level where the gas equipment is to be installed. In addition, the installing plumber or gasfitter shall observe that a battery operated or hard wired carbon monoxide detector with an alarm is installed on each additional level of the dwelling, building or structure served by the side wall horizontal vented gas fueled equipment. It shall be the responsibility of the property owner to secure the services of qualified licensed professionals for the installation of hard wired carbon monoxide detectors
a. In the event that the side wall horizontally vented gas fueled equipment is installed in a crawl space or an attic, the hard wired carbon monoxide detector with alarm and battery back-up may be installed on the next adjacent floor level.
b. In the event that the requirements of this subdivision can not be met at the time of completion of installation, the owner shall have a period of thirty (30) days to comply with the above requirements; provided, however, that during said thirty (30) day period, a battery operated carbon monoxide detector with an alarm shall be installed.
2. APPROVED CARBON MONOXIDE DETECTORS. Each carbon monoxide detector as required in accordance with the above provisions shall comply with NFPA 720 and be ANSI/UL 2034 listed and IAS certified.

3. SIGNAGE. A metal or plastic identification plate shall be permanently mounted to the exterior of the building at a minimum height of eight (8) feet above grade directly in line with the exhaust vent terminal for the horizontally vented gas fueled heating appliance or equipment. The sign shall read, in print size no less than one-half (1/2) inch in size, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. The state or local gas inspector of the side wall horizontally vented gas fueled equipment shall not approve the installation unless, upon inspection, the inspector observes carbon monoxide detectors and signage installed in accordance with the provisions of 248 CMR 5.08(2)(a) 1 through 4.
(b) EXEMPTIONS: The following equipment is exempt from 248 CMR 5.08(2)(a)1 through 4:
1. The equipment listed in Chapter 10 entitled “Equipment Not Required To Be Vented” in the most current edition of NFPA 54 as adopted by the Board; and
2. Product Approved side wall horizontally vented gas fueled equipment installed in a room or structure separate from the dwelling, building or structure used in whole or in part for residential purposes.
(c) MANUFACTURER REQUIREMENTS – GAS EQUIPMENT VENTING SYSTEM PROVIDED. When the manufacturer of Product Approved side wall horizontally vented gas equipment provides a venting system design or venting system components with the equipment, the instructions provided by the manufacturer for installation of the equipment and the venting system shall include:
1. Detailed instructions for the installation of the venting system design or the venting system components; and
2. A complete parts list for the venting system design or venting system.
(e) A copy of all installation instructions for all Product Approved side wall horizontally vented gas fueled equipment, all venting instructions, all parts lists for venting instructions, and/or all venting design instructions shall remain with the appliance or equipment at the completion of the installation.

37402-5-0620

Page 5

INTRODUCTION

Introduction Always consult your local Building Department regarding regulations, codes or ordinances which apply to the installation of a direct vent wall furnace.
Instructions to Installer. 1. Installer must leave instruction manual with owner after
installation. 2. Installer must have owner fill out and mail warranty card supplied
with furnace. 3. Installer should show owner how to start and operate furnace.
WARNING
Any change to this furnace or its control can be dangerous. This is a heating appliance and any panel, door or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to operating the appliance.
To Conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
General Information This furnace is design certified in accordance with American National Standard/CSA Standard Z21.86 and CSA 2.32 by the Canadian Standards Association, as a fan type direct vent wall furnace to be installed according to these instructions. Any alteration of the original design, installed other than as shown in these instructions or use with a type of gas not shown on the rating plate is the responsibility of the person and company making the change.
Important All correspondence should refer to complete Model No., Serial No., and type of gas. NOTICE: During initial firing of this unit, its paint will bake out and smoke will occur. To prevent triggering of smoke alarms, ventilate the room in which the unit is installed.
Installation on Rugs and Tile If this appliance is installed directly on carpeting, tile or other combustible material other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth of the appliance. The base referred to above does not mean the fire- proof base as used on wood stoves. The protection is for rugs that are extremely thick and light colored tile.
Installation in Residential Garages Gas utilization equipment in residential garages shall be installed so that all burners and burner ignition devices are located not less than 18″ above the floor. Such equipment shall be located, or protected, so it is not subject to physical damage by a moving vehicle.

Qualified Installing Agency Installation and replacement of gas piping, gas utilization equipment or accessories and repair and servicing of equipment shall be performed only by a qualified agency. The term “qualified agency” means any individual, firm, corporation or company which either in person or through a representative is engaged in and is responsible for (a) the installation or replacement of gas piping or (b) the connection, installation, repair or servicing of equipment, who is experienced in such work, familiar with all precautions required and has complied with all the requirements of the authority having jurisdiction.
Commonwealth of Massachusetts: The installation must be made by a licensed plumber or gas fitter in the Commonwealth of Massachusetts.
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. Available from the American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036
High Altitudes For altitudes/elevations above 2,000 feet, input ratings should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 feet above sea level. For Canadian high altitude applications, this appliance is suitable for installation at elevations between 0 feet and 4,500 feet without change.
Piezo Pilot Ignitor Instructions Depressing the red button completely causes a spark to occur at the pilot. This is a substitute for a match which requires opening the pilot hole cover. To light the pilot, it is important that the electrode be 1/8″ from the thermocouple. The spark must occur at the point the burner flame hits the thermocouple. The end of the electrode will be red hot with the pilot on. On a new installation with air in the gas line, it is suggested that a match be used. The match will light the pilot faster than the piezo under this condition.
Well Head Gas Installations Some natural gas utilities use “well head” gas. This may affect the Btu output of the unit and promote sooting. Units shall not be converted to use well head gas.

Page 6

37402-5-0620

INTRODUCTION (CONT’D)

When an existing Category 1 heater is removed or replaced, the original venting system may no longer be sized to properly vent the attached appliances. Instructions shall also indicate effects of an

improperly sized venting system (formation of condensate, leakage, spillage, etc.) and shall specify the following test procedure:

WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death. The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation: 1. Seal any unused openings in the venting system. 2. Inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition. 3. As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building. 4. Close fireplace dampers.

5. Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do operate a summer exhaust fan.
6. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.
7. Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.
8. If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 and/or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
9. After is has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.

SPECIFICATIONS

Model Input BTU/HR
Height Width Depth Gas Inlet CFM
SOR-1 SOK-1
Model Number *DV-822 VSK2
Model Number DV1350 DV1348 DV1346 DV1344

DVC-35SPP

DVC-35IP

35,000

35,000

72 1/2″

72 1/2″

14 1/8″

14 1/8″

10 3/8″

10 3/8″

1/2″ Pipe

1/2″ Pipe

275

275

Accessories

Register, Side Outlet

Side Outlet Kit, 10″ (25.4cm) Boot Assembly with Register

VINYL SIDING VENT KITS

Description

Vinyl Siding Vent Kit

Vinyl Siding Vent Kit

CONVERSION KITS Description
Propane to Natural Natural to Propane Propane to Natural Natural to Propane

Used On DVC35IPXLP-1 DVC35IPXNAT-1 DVC35SPPXLP-1 DVC35SPPXNAT-1

37402-5-0620

Page 7

GAS SUPPLY

Locating Gas Supply The gas line can enter the unit either through the floor or outside wall. The gas line opening should be made at this time. Location of the opening will be determined by the position of floor joists and the valve and union used for servicing.

RECOMMENDED GAS PIPE DIAMETER

Pipe Length

Schedule 40 Pipe Inside Diameter
Natural Propane

Tubing, Type L Outside Diameter
Natural Propane

0-10 feet

1/2″

3/8″

1/2″

3/8″

0-3 meters 12.7 mm 9.5mm 12.7 mm 9.5 mm

10-40 feet

1/2″

1/2″

5/8″

1/2″

4-12 meters 12.7 mm 12.7mm 15.9 mm 12.7 mm

40-100 feet

1/2″

1/2″

3/4″

1/2″

13-30 meters 12.7 mm 12.7mm 19 mm 12.7 mm

100-150 feet 3/4″

1/2″

7/8″

3/4″

31-46 meters 19 mm 12.7 mm 22.2 mm 19 mm

NOTE: Never Use plastic pipe. Check to confirm whether your local codes allow copper tubing or galvanized.
NOTE: Since some municipalities have additional local codes, it is always best to consult your local authority and installation code.
The use of the following gas connectors is recommended: ­ ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and Fittings ­ ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other Than All-Metal Construction
The above connectors may be used if acceptable by the authority having jurisdiction. The Commonwealth of Massachusetts requires that a flexible appliance connector cannot exceed three feet in length.
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTION

GAS SUPPLY TEE HANDLE FLEX TUBING

NPT NIPPLE

FLARE SHUT OFF VALVE

FLARE FITTING

RIGID GAS LINE CONNECTION

CLOSE NIPPLE TEE HANDLE

NPT NIPPLE

SHUT OFF VALVE

NPT GAS SUPPLY

Figure 1

NPT UNION

Consult the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/ CGA-B149 (.1 or .2) installation code.

Installing a New Main Gas Shut-Off Each appliance should have its own manual gas shut-off.

A manual main gas shut-off should be located in the vicinity of the unit. Where none exists, or where its size or location is not adequate, contact your local authorized installer for installation or relocation.

Compounds used on threaded joints of gas piping shall be resistant to the action of liquefied petroleum gases. The gas lines must be checked for leaks by the installer. This should be done with a soap solution watching for bubbles on all exposed connections, and if unexposed, a pressure test should be made.

Never use and exposed flame to check for leaks. Appliance must be disconnected from piping at inlet of control valve and pipe capped or plugged for pressure test. Never pressure test with appliance connected; control valve will sustain damage!

A gas valve and ground joint union should be installed in the gas line upstream of the gas control to aid in servicing. It is required by the National Fuel Gas Code that a drip line be installed near the gas inlet. This should consist of a vertical length of pipe tee connected into the gas line that is capped on the bottom in which condensation and foreign particles may collect.

GAS SUPPLY PIPING

1/8 NPT PLUGGED HOLE FOR TEST GAGE

MANUAL SHUT-OFF VALVE

GAS VALVE
GROUND JOINT UNION

GAS SUPPLY INLET
1/8 NPT PLUGGED HOLE FOR TEST GAGE

3″ MINIMUM

Figure 2
METHOD OF INSTALLING A TEE FITTING SEDIMENT TRAP
Pressure Testing of the Gas Supply System 1. To check the inlet pressure to the gas valve, a 1/8″ N.P.T.
plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be placed immediately upstream of the gas supply connection to the appliance. 2. The appliance and its individual shut-off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa). 3. The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPA)
Attention! If one of the above procedures results in pressures in excess of 1/2 psig (14″ w.c) (3.5 kPa) on the appliance gas valve, it will result in a hazardous condition.

Page 8

37402-5-0620

GAS SUPPLY (CONT’D)

TOP VIEW OF VALVE

VENT

PRESSURE REGULATOR

WRENCH BOSS

OUTLET PRESSURE TAP

GAS INLET INLET PRESSURE TAP
RED RESET BUTTON MANUAL GAS COCK KNOB
Figure 3

GAS OUTLET
PILOT GAS OUTLET PILOT ADJUSTMENT SCREW BENEATH COVER SCREW

Checking Manifold Pressure Both Propane and Natural Gas valves have a built-in pressure regulator in the gas valve. Natural Gas models will have a manifold pressure of approximately 4.0″ w.c. (.996kPa) at the valve outlet with the inlet pressure to the valve from a minimum of 5.0″ w.c. (1.245kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of 7.0″ w.c. (1.743kPa). Propane Gas models will have a manifold pressure approximately 10.0″ w.c. (2.49kPa) at the valve outlet with the inlet pressure to the valve from a minimum of 11.0″ w.c. (2.739kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of 13.0″ w.c. (3.237kPa).
A 1/8″ N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, is located on the outlet side of the gas control. The built-in regulator comes on at approximately 1/4th pressure and full on in 10 seconds.

CLEARANCES

Pressure Testing Of The Gas Supply System 1. In selecting a location for installation, it is necessary to provide
adequate accessibility clearances for servicing and proper installation. A front clearance of 36″ (91.4cm) is recommended. Do not block outlet or inlet air openings on the front grill. 2. The DVC-35 minimum wall depth is 3/4″ (19mm) and maximum wall depth is 10″ (254mm). The use of tubes not supplied by the manufacturer results in unsatisfactory performance. 3. The DVC-35 can be attached to the wall or recessed into the wall up to 9 1/2″ (241mm) in depth but the minimum 3/4″ (19mm) vent/air intake system wall depth must be maintained. Example: If furnace is recessed into the wall at a depth of 9 1/2″ (241mm), the minimum wall depth must be 10 1/4″ (260mm). 4. The wall in which the furnace is recessed has (0) zero clearance to the furnace sides and top. 5. When using side discharge registers, SOR-1 or SOK-1, the furnace cannot be recessed into the wall. 6. Clearance to sidewall or combustible material is 4″ (102mm). 7. Ceiling clearance is 4″ (201mm). 8. Floor and rear wall clearance is (0) zero inches. 9. Clearance of 18″ (457mm) is required to sidewall or combustible material when flush mounted SOR-1, side outlet register is used. 10. The minimum distance from the center of the vent cap to the nearest outside corner or obstruction is 12″ (305mm).

Figure 4
The vent terminal of this direct vent appliance shall be located at least 9″ (229mm) from any opening through which flue gases could enter a building. The bottom of the vent terminal and the air intake shall be located at least 12″ (305mm) above grade. See vent location, Figure 4.
WARNING
The nearest point of the vent cap should be a minimum horizontal distance of six (6) feet (1.83m) from any pressure regulator. In case of regulator malfunction, the six (6) feet (1.83m) distance will reduce the chance of gas entering the vent cap.

37402-5-0620

Page 9

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Locating Wall Opening The furnace is to be located on an outside wall. Locate wall studs so that wall opening will be located between wall studs. The furnaces is 14 1/8″ (358mm) in width and can be recessed between standard 16″ (406mm) on center wall stud. The wall opening required as shown in Figure 5 is a diameter of 7 1/2″ (191mm). Locate and cut wall opening. If there is insulation above the wall opening (air inlet tube) a barrier should be installed above the wall opening (air inlet tube) to prevent insulation from coming in contact with the air inlet tube. The barrier must not penetrate into the 7-1/2″ (191mm) diameter wall opening.
A template is provided in furnace carton for positioning furnace on the wall. Also, refer to Figure 5 and Figure 7 for positioning the furnace on wall and for locating gas line connection.
Installing Optional Side Outlets Side outlet register, SOR-1 may be installed on one or both sides of the furnace at the required clearances of 18″ (457mm) to adjacent wall or combustible material as shown in Figure 6. 1. Turn “OFF” all electric power to the furnace. 2. Remove the front panel from the furnace. 3. Remove the (2) #8 X 3/8″ (9mm) screws that attach the inner
shield cover plate to the inner shield. 4. Scribe a line between the four dimples on the outer casing side
to form a square. 5. Drill a pilot hole within the scribed square on the outer casing.
Remove the sheet metal within the scribed square with a tin snips or comparable tool. Attention! Do not cut the electrical wires located between the outer casing and the inner shield. 6. Insert the 5″ x 5″ (127mm x 127mm) inner boot through the outer casing. Align the clearance holes on the inner boot with the crew holes on the inner shield. Attach inner boot to inner shield with (2) #8 x 3/8″ (9mm) screws removed in Step 3. 7. Place the register over the 5 1/2″ (140mm) square opening with the louvers set for the desired direction and mark the mounting holes using the register as a template. 8. Drill (2) 1/8″ diameter holes in cabinet side and attach the register with (2) #10 x 1″ (25mm) provided screws. 9. Installation of SOR-1 is completed.
Side outlet kit, SOK-1, 10″ (254mm) boot assembly with register, for warm air discharge into an adjoining room may be installed on either side of the furnace at the required clearance of 4″ (102mm) to adjacent wall as shown in Figure 6.
To install SOK-1, please use step 1 through 5 in the SOR-1 instructions for DVC-35 furnaces. Then, use the following Steps to complete the installation of the SOK-1. 1. Using the inner and outer boots as hole templates, mark and
drill (4) 1/8″ (3mm) diameter holes in the inner shield and (4) 1/8″ (3mm) diameter holes in the cabinet side. 2. Locate and cut a 6 3/4″ (171mm) square opening through wall. 3. Attach furnace to wall (see Attaching Furnace to Wall). 4. With furnace in place, after checking alignment of side outlet opening in wall and furnace, place the 9 3/8″ x 9 3/8″ (238mm x (238mm) side outlet wall plate over outer boot, pass the outer boot through the wall and attach side wall plate to furnace side of wall with (2) #10 x 1 1/2″ (38mm) provided screws. 5. Attach outer boot to the cabinet side with (4) #8 x 1/4″ (6mm) provided screws. 6. Position and attach inner boot to inner shield with (4) #8 x 1/4″ (6mm) provided screws.

7. Place the register over the 6 3/4″ (171mm) square opening with the louvers positioned for the desired discharge direction and mark the mounting holes using the register as a template.
8. Drill (2) 1/8″ (3mm) diameter holes in the wall and attach the register with (2) #10 x 1 1/2″ (38mm) provided screws.
9. Installation of SOK-1 is completed.

4″ MINIMUM TO COMBUSTIBLE WALL OR SURFACE

Figure 5
VENT
TERMINAL

4″ MINIMUM TO COMBUSTIBLE WALL OR SURFACE

18″ MIN. CLEARANCE TO WALL OR COMBUSTIBLE SURFACE USING MODEL SOR-1 SIDE REGISTER
CLEARANCE FOR SIDE OUTLET KITS TO ADJACENT WALL
UNIT CANNOT BE RECESSED WHEN SIDE REGISTERS ARE USED.

WHEN SIDE REGISTERS ARE NOT USED, UNIT MAY BE RECESSED UP TO 9 1/2″

5 ½” 5 ½” 12″

Figure 6

Page 10

37402-5-0620

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT’D)

Locating Electric Supply A 7/8″ (22mm) diameter knockout is provided at the bottom of the left and right side panels. A three-prong (grounding) plug assembly is located within the control compartment (bottom) of the furnace. Please remove 7/8″ (22mm) knockout from appropriate side panel when routing plug assembly to an electrical outlet. Unit can be hard wired when recessed. Remove the 3 prong plug assembly and terminate inside the unit junction box.
Figure 7 Installation of Three-prong (Grounding) Plug Assembly 1. Disconnect nylon cap on 3′ (92cm) plug assembly from nylon
plug on wiring harness. Remove 3′ (92cm) plug assembly from control compartment (bottom) of the furnace. 2. Remove 7/8″ (22mm) knockout from appropriate side panel. 3. Insert nylon cap on 3′ (92cm) plug assembly into the 7/8″ (22mm) hole in the side panel. 4. Connect nylon cap on 3′ (92cm) plug assembly to nylon plug on the wiring harness. 5. Place 7/8″ (22mm) strain relief bushing around the cord of the 3′ (92cm) plug assembly. Insert 7/8″ (22mm) strain relief bushing into the 7/8″ (22mm) hole in the side panel. Attention! The 7/8″ (22mm) strain relief bushing is located within the same envelope as the Installation Instructions and Owner’s Manual. Attaching Furnace to Wall Refer to Figure 5 for the location of the 7 1/2″ (191mm) diameter wall opening for the furnace. After the wall opening has been located and cut, position flue outlet on furnace in center of wall opening. When attaching furnace to the wall, remove that portion of baseboard and molding on the wall which is behind the furnace. Attach furnace to wall, at the outer casing top, with (2) toggle bolts provided and to floor, at the out casing bottom, with (2) #10 x 1 1/2″ (38mm) screws provided. Cutting Vent Tubes This is the most important part of the installation. With the furnace installed on the wall, the 6″ (152mm) diameter inlet tube and the 4″ (102mm) diameter flue outlet tube are to be marked and cut using the following procedure. 1. Attach 6″ (152mm) diameter air inlet tube onto the collar of air drop assembly. Be sure 6″ (152mm) diameter air inlet tube is placed as far as possible onto the collar of the air drop assembly. Mark the 6″ (152mm) diameter air inlet tube 1/2″ (13mm) beyond the outside wall. Remove 6″ (152mm) diameter air inlet tube from collar of air drop assembly.
37402-5-0620

2. Attach 4″ (102mm) diameter flue outlet tube onto flue outlet collar on combustion chamber. Be sure 4″ (102mm) diameter flue outlet tube is placed as far as possible onto the collar of flue outlet. Mark the 4″ (102mm) diameter flue outlet tube 2 1/4″ (57mm beyond the outside wall. Remove 4″ (102mm) diameter flue outlet tube from collar of flue outlet on combustion chamber.
3. Mark or wrap tape completely around the tubes at the marked points to help in making a true cut. Do not crimp or enlarge tubes.
Installing Vent Assembly (See Figure 8) 1. Place caulking (not provided) beneath the edge of the outside
mounting plate. Use additional caulking to correct uneven wall surface, such as clapboard. 2. Attach 6″ (152mm) diameter air inlet tube onto the collar of air drop assembly. Attach caulked, outside mounting plate into the 6″ (152mm) diameter air inlet tube. Position the outside mounting plate so that 6″ (152mm) diameter air inlet tube has a slight downward slope to the outside. The downward slope is necessary to prevent the entry of rainwater. Attach outside mounting plate to exterior wall with (4) #10 x 1 1/2″ (38mm) screws provided. 3. Apply furnace cement or RTV silicone sealant to 4″ (102mm) diameter flue outlet collar on combustion chamber and to 4″ (102mm) diameter collar on vent cap. Attach 4″ (102mm) diameter flue outlet tube onto flue outlet collar on combustion chamber. Attach vent cap into the 4″ (102mm) diameter flue outlet tube. Attach vent cap to outside mounting plate with (3)

10 x 1/2″ (13mm) screws provided. 4. Installation is complete.

Figure 8
Page 11

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT’D)

Reassembly and Resealing Vent-Air Intake System When vent-air intake system is removed for servicing the furnace, the following steps will assure proper reassembly and resealing of the vent-air intake assembly. 1. Remove old caulking beneath the edge of the outside mount-
ing plate. Apply new caulking beneath the edge of the outside mounting plate. Use additional caulking to correct uneven wall surface, such as clapboard. 2. Remove old furnace sealant from flue outlet collar on combustion chamber and collar of vent cap. Remove old furnace sealant from both ends of 4″ (102mm) diameter flue outlet tube. 3. Attach 6″ (152mm) diameter air inlet tube onto the collar of air drop assembly. Attach caulked, outside mounting plate into the 6″ (152mm) diameter air inlet tube. Position the outside mounting plate so that 6″ (152mm) diameter air inlet tube has a slight downward slope to the outside. The downward slope is necessary to prevent the entry of rainwater. Attach outside mounting plate to exterior wall with (4) #10 x 1 1/2″ (38mm) screws provided. 4. Apply furnace cement or RTV silicone sealant to 4″ (102mm) diameter flue outlet collar on combustion chamber and to 4″ (102mm) diameter collar on vent cap. Attach 4″ (102mm) diameter flue outlet tube onto flue outlet collar on combustion chamber. Attach vent cap into the 4″ diameter flue outlet tube. Attach vent cap to outside mounting plate with (3) #10 x 1/2″ (13mm) screws provided. 5. Reassembly and resealing vent-air intake system is completed.
Installing a Vent Near a Window Ledge, Other Type of project or on Siding (vinyl, aluminum, etc.) Direct vent furnaces are designed to be installed on a uniform outside wall. When the wind comes from any angle (up, down, or from either side), it must hit the vent cap equally over both the air inlet and the flue outlet portions of the vent. Any wall projection, such as a door or window casing, which disturbs the wind on one side of the air inlet section will result in back pressure on the flue section smothering the flame and eventual pilot outage. When the vent cap is to be installed on siding or it appears that a projection within 6″ (152mm) of any side of the air inlet section could shield the air inlet section, the entire vent should be supported away from the wall at least the distance of the projection. 2″ x 4″ (51mm x 102mm) framing whose outside dimensions match the overall dimensions of the mounting plate is recommended. The 2″ x 4″ (51mm x 102mm) framing protects siding from possible warpage or discoloration. All joints can then be sealed and painted. The wall depth plus the additional depth of the 2″ x 4″ (51mm x 102mm) framing should not exceed a total depth of 10″ (254mm) for DVC-35. See Figure 9. If it does, you will need to use the DV1190 Extended Flue Kit.

Vinyl siding kit, DV-822, is available from Empire Comfort Systems, Inc. The depth is 3″ (76mm), which enables the vent cap to be extended away from siding or projections. The wall depth plus the additional 3″ (76mm) depth of the vinyl siding vent cap extension should not exceed a total depth of 10″ (254mm) for DVC-35. See Figure 10.
WARNING
When vinyl siding vent kit, DV-822 or 2″ x 4″ (51mm x 102mm) framing is added to an existing installation (furnace is installed) do not attempt to add sections of pipe to the flue outlet tube or air inlet tube. An air tight seal is required for both tubes. Refer to Parts List, page 20 to order tubes.

Figure 9

Figure 10

Page 12

37402-5-0620

DVC-35SPP STANDING PILOT LIGHTING INSTRUCTIONS

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS · Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building. · Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone, Follow the gas supplier’s instructions.

· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it; call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read safety information above. 2. Turn off all electric power to the appliance. 3. Remove control access panel (lower front panel).

4. Turn gas control knob clockwise

to “OFF.”

GAS CONTROL KNOB SHOWN IN “OFF” POSITION

5. Wait ten (10) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information above. If you don’t
smell gas, go to the next step.

6. Remove the pilot access cover located on the combustion chamber.

7. Find pilot – follow metal tube from gas control. PILOT BURNER The pilot is located between the two burner tubes behind the pilot access cover.

THERMOCOUPLE

8. Turn gas control knob counterclockwise

to

“Pilot.”

9. Push and hold red reset button down completely and repeatedly push the ignitor button until the pilot burner is lit. Pilot may also be lit with a match. Continue to hold the red rest button down for about one (1) minute after the pilot is lit. Release button and it will pop back up. Pilot should remain lit. If it goes out, repeat step 4 through 9.

· If button does not pup up when released, stop and
immediately call a qualified service technician or gas supplier.

· If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

10. Replace pilot access cover.

11. Turn gas control knob counterclockwise

to

“ON.”

12. Replace control access panel (lower front panel).

13. Turn on all electric power to the appliance.

TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE

1. Turn off all electric power to appliance if service is to be performed.
2. Remove control access panel (lower front panel).

3. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to “OFF.” Do not force.
4. Replace control access panel (lower front panel).

37402-5-0620

Page 13

DVC-35IP INTERMITTENT PILOT LIGHTING INSTRUCTIONS

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do NOT try to light the pilot by hand.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS · Do not try to light any appliance. · Do not touch any electrical switch;
do not use any phone in your building. · Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone, Follow the gas supplier’s instructions. · If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it; call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read safety information above.
2. Turn off all electric power to the appliance.
3. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
HONEYWELL IP SMART VALVE

4. Remove front panel door.
5. Slide gas control switch to “OFF.”
6. Wait ten (10) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information above. If you don’t smell gas, go to the next step.
7. Slide gas control switch to “ON.”
8. Replace front panel door.
9. Turn on all electric power to the appliance.
10. If the appliance will not operate, follow the instructions, “TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE” and call your service technician or gas supplier.

GAS FLOW

CONTROL IGNITOR

OFF ON GAS VALVE SHOWN IN OFF POSITION

TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE

1. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
2. Remove front panel door.

3. Slide gas control switch to “OFF.” 4. Replace front panel door.

Page 14

37402-5-0620

PILOT FLAME CHARACTERISTICS

The correct pilot flame (Figure 11) will be blue, extending past the thermocouple. The flame will surround the thermocouple just below the tip.

Natural Gas pilots require adjusting when the inlet gas pressure is above 5″ w.c. (1.245kPa). Remove the pilot cover screw on the control valve (Figure 3), and turn the adjustment screw clockwise to reduce flame. Replace pilot cover screw to eliminate gas leaking at that control valve opening.

Propane Gas will not require adjustment.

After use, cleaning may be required for the proper flame.

IP-Model Pilot

This heater is using a Honeywell “Smart Valve” system for intermittent pilot ignition.

On a call for heat, this control turns on a 24 volt mini hot surface ignitor which lights a pilot that in turn lights the main burner. The gas valve used in this system is a step opening which opens at a lower pressure for ignition and then steps to a full inlet pressure of 4″ W.C. pressure on Natural Gas and 10″ W.C. pressure on Propane Gas.

Pilot Flame Adjustment

The pilot flame should envelop 3/8 to 1/2 inch (10 to 13mm) of the tip of the flame rod. See Figure 11.

To adjust:

1. Remove the pilot adjustment cover screw.

2. Turn the inner adjustment screw clockwise

to de-

crease or counterclockwise

to increase pilot

flame. Pilot adjustment is shipped at full flow rate. Turn the

inner adjustment screw clockwise

if the inlet pres-

sure is too high.

3. Replace the cover screw after the adjustment to prevent gas

leakage.

THERMOCOUPLE

SPARK

PILOT

ELECTRODE

BURNER

STANDING PILOT

THERMOCOUPLE
SPARK ELECTRODE

PILOT SHIELD

PILOT LOCATION END VIEW STANDING PILOT SHOWN
3/8″ TO 1/2″ PILOT FLAME
GROUND ELECTRODE

PILOT

BURNER

HOT SURFACE FLAME

IGNITOR

ROD

IP-MODEL PILOT Figure 11

37402-5-0620

Page 15

MAIN BURNER FLAME CHARACTERISTICS

The correct flame will be a short, blue inner flame with a much larger, light blue, outer flame. The burner does not have a primary air adjustment. The flame will be correct if the factory-set pressure and orifice opening are used. After the furnace has been operating, the burner ports may be blocked by foreign matter carried in by combustion air. Therefore, cleaning of the burner may be needed for proper flame. The clean burner port disconnect the gas supply to the valve, and remove the screws fastening the burner. After removing the burner door from the burner box, remove each main burner. Pilot mounting bracket will need to be unscrewed and moved out the way to remove all burners. Burners can be blown out using compressed air or by blowing through them. Be sure there is no lint or foreign debris blocking the burner ports. Reassemble using the same screws earlier removed and locate pilot in the same position as before and noted above.
WIRING

Figure 12

The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1, if an external electrical source is utilized. This appliance is equipped with three- prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug. For an ungrounded receptacle, an adapter, which has two prongs and a wire for grounding, can be purchased, plugged into the ungrounded receptacle and its wire connected to the receptacle mounting screw. With this wire completing the ground, the appliance cord plug can be plugged into the adapter and be electrically grounded. A 7/8″ hole is provided in the junction box for use with a conduit connector if local codes require this type of protection. Installing the ON/OFF Device To install an ON/OFF device (such as a wall switch, remote, toggle switch, or thermostat), remove the wire nut from the two wires from the valve. Run additional wire from the valve wires to the ON/OFF device. Install the ON/OFF device in the same room as the furnace following the installation instructions supplied with it. In the absence of instructions, install the ON/OFF device 4 to 5 feet above the floor on an interior wall not affected by another heating source (i.e. stove or water heater) or the temperature of an adjoining room.
CAUTION Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
To Conserve Gas: Turn off pilot when heater is not in use.
Page 16

WIRING DIAGRAM SPP UNITS
—————————————-
CÂBLAGE DE DIAGRAMME

WHITE (BLANC) BLACK (NOIR)

MOTOR
——————–
MOTEUR

YELLOW (JAUNE)
RED/WHT (ROUGE/BLANC)
LIMIT CONTROL
—————————————-
CONTRÔLE LIMITE
RED/WHT (ROUGE/BLANC) WIRE NUT
——————————————–
FILS TORSADÉS

AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO
SPT-3 CORDSET
——————————————
CORDON SPT-3

ON/OFF DEVICE
—————————————-
ON/OFF PÉRIPHÉRIQUES

TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR

WIRING DIAGRAM IP UNITS
—————————————-
CÂBLAGE DE DIAGRAMME

MOTOR
——————–
MOTEUR

WHITE (BLANC) BLACK (NOIR)

YELLOW (JAUNE)

AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO

SPT-3 CORDSET
——————————————
CORDON SPT-3

RED/WHT (ROUGE/BLANC)

LIMIT CONTROL
—————————————-
CONTRÔLE LIMITE
BLK (NOIR)

WIRE NUT / ON/OFF DEVICE
———————————————————————-
FILS TORSADÉS / ON/OFF PÉRIPHÉRIQUES
TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR

BLACK (NOIR) RED/WHT (ROUGE/BLANC) BLK (NOIR) GRN (VERT) WHT (BLANC) WHT (BLANC) GRN (VERT) BLK (NOIR)
RED (ROUGE) BLK (NOIR)

GAS VALVE
————————————–
VALVE DE GAZ

BLK (NOIR)

JUNCTION BOX
———————————————-
BOÎTE DE JONCTION

LOW VOLTAGE (BAS VOLTAGE)
120 VOLTS
IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THIS UNIT MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH 150°C THERMOPLASTIC
4/64 THICK OR ITS EQUIVALENT. 120V. 60Hz. LESS THAN 3 AMPS
———————————————————————————————————-
S´IL Y A UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L´APPAREIL QUI DOIT ÊTRE REMPLACÉ. IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ AVEC UN ÉQUIVALENT À FIL
4/64″ THERMOPLASTIQUE 150°C. 120V. 60Hz. MOINS DE 3 AMPS.
LADDER WIRING DIAGRAM
—————————————————-
ÉCHELLE ÉLECTRIQUE SCHÉMATIQUE

120 VOLTS
AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO

MOTOR
——————–
MOTEUR

YELLOW JAUNE

BLACK NOIR

WHITE BLANC

JUNCTION BOX
———————————————-
BOÎTE DE JONCTION
LOW VOLTAGE (BAS VOLTAGE)
120 VOLTS
IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THIS UNIT MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH 150°C THERMOPLASTIC
4/64 THICK OR ITS EQUIVALENT. 120V. 60Hz. LESS THAN 3 AMPS
———————————————————————————————————-
S´IL Y A UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L´APPAREIL QUI DOIT ÊTRE REMPLACÉ. IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ AVEC UN ÉQUIVALENT À FIL
4/64″ THERMOPLASTIQUE 150°C. 120V. 60Hz. MOINS DE 3 AMPS.

LADDER WIRING DIAGRAM
—————————————————-
ÉCHELLE ÉLECTRIQUE SCHÉMATIQUE

120 VOLTS
AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO

MOTOR
——————–
MOTEUR

YELLOW JAUNE

BLACK NOIR

WHITE BLANC

BLACK NOIR

RED/WHT ROUGE/BLANC
RED/WHT ROUGE/BLANC

RED/WHT ROUGE/BLANC
WIRE NUT
——————————————–
FILS TORSADÉS

TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR 24 VOLTS

ON/OFF DEVICE
—————————————-
ON/OFF PÉRIPHÉRIQUES

RED/WHT ROUGE/BLANC

BLACK NOIR

GAS VALVE
————————————–
VALVE DE GAZ

LIMIT CONTROL
—————————————-
CONTROL DE TOLERANCE

RED/WHT ROUGE/BLANC

TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR 24 VOLTS

RED/WHT ROUGE/BLANC

RED/WHT ROUGE/BLANC

WIRE NUT
—————————————-
FILS TORSADÉS
ON/OFF DEVICE
—————————————-
ON/OFF PÉRIPHÉRIQUES

BLACK NOIR

LIMIT SWITCH
—————————————-
CONTRÔLE DE TOLÉRANCE

Figure 13

37402-5-0620

SERVICE AND MAINTENANCE SUGGESTIONS

GENERAL: All furnaces have been fire-tested to check for proper operation. This includes, main burner flame, pilot flame, fan operation, fan control, limit control and automatic valve operation. If the furnace fails to function on initial installation, it is advisable to re-check the following:
1. 115 volts to the junction box. 2. Inlet gas pressure. 3. The 24 volt system. 4. Type of gas being used and that shown on the rating label.
Standing Pilot Model Servicing the Pilot and Main Burners, Pilot Orifice, Thermocouple, and Main Burner Orifices: Disconnect the gas supply at the inlet to the control valve. Then remove the burner door to gain access to the above listed components.
If Electrode Does Not Produce Spark: 1. Check wire connections. 2. Check gap for pilot burner to the electrode tip. Should be
between 1/8″ (3mm) and 3/16″ (4.8mm). Electrode wire and tip must be more than 1/4″ (6.3mm) away from all other metal components.
If Pilot Does Not Light By Any Means: 1. Check valve knob for being in the “Pilot” position. 2. Check pilot adjustment for being full open (counterclockwise
to open). 3. If gas is available in the supply tubing, the pilot orifice and/or
pilot burner is probably restricted by a spider web. Clean pilot assembly and relight.

If Pilot Does Not Remain On After Releasing Knob: 1. Follow instructions and hold button down longer and harder. 2. Determine if pilot flame extends past thermocouple; if not, adjust
input or clean pilot burner. 3. Replace thermocouple if millivolts read less than 15 millivolts.
Pilot Outage During Normal Operation: 1. Check air inlet tube for a good tight fit at both ends (6″ diameter
tube). 2. Check burner door and pilot hole cover for tight seal. 3. Check input by manifold pressure gauge or gas meter.
Main Gas Valve Does Not Open when ON/OFF Device Is Turned To On: 1. Check for 24 volts to valve by removing one wire and touching
to the SAME TERMINAL it was on. Terminal should have a light spark. 2. To check for line voltage to furnace, remove front panel and short across two- terminal fan control to allow fan to operate.
Cleaning Combustion (Exchanger) Assembly A QUALIFIED SERVICE PERSON should remove the combustion (exchanger) assembly and flue baffles. Apply air pressure to the inside of the combustion (exchanger) assembly and flue baffles in order to clear all passageways.
Oiling the Motor The Fan motor should be cleaned and oiled once each heating season. Oil holes are located on the top at each end of the motor. Use a few drops of #10 motor oil. To clean the motor, blow air through its ventilation openings with a vacuum cleaner or low pressure air source.

37402-5-0620

Page 17

DVC-35IP INTERMITTENT PILOT SEQUENCE OF OPERATION

START

Apply 24 VAC To Appliance

Call for Heat

5 Minute Retry Delay

System Check
Trial for Ignition
Main Burner Operation

Flame Signal Detected NO
Internal Check OK YES
l Pilot Valve Opens l Ignitor Powered

YES

l Pilot Valve Ignition OFF

l Wait for Flame Signal to

Disappear

NO

Pilot Light and Flame is Sensed During Trial For

NO

Ignition (1)

l Pilot Valve Closes l Ignition OFF

YES
l Ignitor OFF l Main Valve Opens

3 Second Flame Recycle Delay

END

Flame Signal

YES

Lost?

NO

Call for Heat Ends

Main Pilot Valves Close

Main Pilot Valves Close

Flame Lost More

NO

Than 5 Times in

One Call for Heat

YES

(1) Ignitor will turn OFF about 30 seconds into the trial for ignition if the pilot flame has not lit. It will turn back ON for the final 30 seconds of the 90 second trial for ignition. The pilot will be energized during the entire trial for ignition. This is normal operation
for this gas ignition system.

Page 18

37402-5-0620

DVC-35IP INTERMITTENT PILOT SYSTEM TROUBLESHOOTING SEQUENCE

START
Turn OFF Gas Supply Disconnect System Control Harness Set Thermostat to Call for Heat
Check for Proper Voltage at Control Harness (See Inset A Voltage Should be 24V Between Thermostat and 24V Common, and 24V Between 24V Common and 24V Hot.)
YES
Plug Harness into SmartValve Control Wait for Internal Check Delay (SV9501)
Igniter Warms UP and Glows Red

IP SYSTEM TROUBLESHOOTING SEQUENCE

SmartValveTM System Troubleshooting Sequence Note: Before Troubleshooting, Become Familiar
with the Sequence of Operation

INSET A
24 Volt Thermostat
24 Volt
2244 VVoollttss

End View
INofSECTonAtrol
Harness Connector
EFT Output

End View of Control Harness Connector
EFT

24 Volt Common

24 Volt Output
Hot 24

NO

Check

24 Volt Common

Volts 24 Volts

24 Volt Hot

Line Voltage Power

INSET B INSET B

Low Voltage Transformer Limit Controller

HSI

HSI

Terminals Terminals

Thermostat Wiring

Unplug Pilot Burner Cable.

NO

Measure Voltage at SmartValue HSI NO Element Output (See Inset B) 24V

Replace SmartValve Control

Nominal

Note: Igniter Will Cycle OFF and Back ON Once During the 90 Second Ignition Trial
YES

Replace Igniter/Flame Rod Assembly
Reconnect Pilot Burner Cable

Turn On Gas Supply Pilot Burner Lights

Check that Pilot Gas is Flowing NO Wait to Assure Pilot Gas Tubing is
Purged.

Reconnect Pilot Burner Cable NO Replace SmartValve Control

Measure Voltage Between 24V Hot

and 24V Common Leads to SmartValve Control. Must Measure

NO

Check Transformer and Line Volt Supply

at Least 19.5 VAC with Igniter

Powered. See Inset A to Identify

Proper Lead. This Check Must be

YES

Done with the SmartValve Control

Connected and Igniter Powered.

Main Valve Opens and Main Burner Lights
YES
System is Okay

Replace Igniter/Flame Rod Assembly

Check that Pilot Flame Makes

Good Contact with Pilot Burner

NO

Flame Rod

Check for Good Electrical

Connection Through the Pilot

Tubing

If Both of the Above are Good,

Replace Igniter/Flame Rod

Cycle Thermostat OFF and Back ON
Main Burner Lights

NO Replace SmartValve Control

37402-5-0620

Page 19

PARTS LIST

PLEASE NOTE: When ordering parts, it is very important that part number and description of part coincide.

INDEX NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
18 19 20 20
21
22
23 24 25 26 26 27 27 28 29 30 31 31 32 32 32 32 33

PART NO
DV1213 R3165 39476 DV1202 39476 DV1249 DV1230 DV1233 DV1224 R3161 R3166 DV1246 R1536 R1499 R1454 R3164
DV1251
R6176 R3175 DV1255 15666
DV1253
DV1252
DV1257 R3162 R3163 R3232 R3233 P8852 P8861 DV1236 DV1259 P112 R1109 R9505 R3170 R3171 R2148 R5655 R2708

DESCRIPTION
TOP PLATE DOOR CLIP (2 REQUIRED) CASING SIDE – RIGHT CASING BACK CASING SIDE – LEFT AIR DROP TURBULATOR (3 REQUIRED) OUTLET BOX REAR OUTLET BOX COVER FAN BLADE FAN MOTOR MOTOR MOUNTING BRACKET BUSHING RUBBER GROMMET (4 REQUIRED) BRASS BUSHING (4 REQUIRED) DOOR CLIP (2 REQUIRED) INNER SHIELD – RIGHT (INCLUDES NO. 21) FAN CONTROL SWITCH LIMIT SWITCH INNER SHIELD FRONT (SPP) INNER SHIELD FRONT (IP) INNER SHIELD COVER PLATE (2 REQUIRED) INNER SHIELD – LEFT (INCLUDES NO. 21) EXCHANGER ASSEMBLY FILTER FILTER RETAINER PILOT – NATURAL (IP ONLY) PILOT – PROPANE (IP ONLY) ORIFICE – NATURAL (3 REQUIRED) ORIFICE – PROPANE (3 REQUIRED) MANIFOLD CASING FRONT MANIFOLD UNION BUSHING (3/8 X 1/2) BUSHING (1/2 X 3/4) – NATURAL (IP) GAS VALVE – NATURAL (IP) GAS VALVE – PROPANE (IP) GAS VALVE – NATURAL (SSP) GAS VALVE – PROPANE (SPP) PIEZO IGNITOR (SPP)

INDEX NO
34
35 36 37 38 39 40 40 41 42 43 44
45

PART NO
DV781
M155 FF160 DV1240 DV12655 M147 DV775 DV691 M156 DV1235 R3031 DV1239
UH810

45

UH452

46

R1995

46

R998

47

UH451

48

DV572

49

R1410

50

R690

51

R1515

52

DV1215

53

R3034

53

R3035

54

GWT021

55

R3180

56

R2256

58

DV1273

59

DV1355

60

DV1354

61

DV131

62

DV769

N/S

DV1261

N/S

R1081

N/S

R1089

N/S

R1233

N/S

R3265

N/S

R3172

N/S

R3173

N/S

R3236

N/S – NOT SHOWN

DESCRIPTION
OBSERVATION HOLE COVER WITH MICA GASKET – OBS HOLE PIEZO BRACKET (SPP) BURNER COMPARTMENT FRONT BURNER COMPARTMENT BODY GASKET – TUBE SEAL SEAL BRACKET (SPP) SEAL BRACKET (IP) MANIFOLD GASKET PILOT BRACKET (IP) BURNER (3 REQUIRED) BURNER BRACKET TRANSFORMER MOUNTING BRACKET (SPP) TRANSFORMER MOUNTING BRACKET (IP) TRANSFORMER (SPP) TRANSFORMER (IP) JUNCTION BOX COVER JUNCTION BOX BUSHING CORD SET BUSHING BOTTOM PLATE PILOT – NATURAL (SPP) PILOT – PROPANE (SPP) PILOT BRACKET (SPP) ELECTRODE AND WIRE (SPP) THERMOCOUPLE – 18″ (SPP) VENT KIT COMPLETE FLUE OUTLET TUBE AIR INLET TUBE OUTSIDE MOUNTING PLATE VENT CAP PILOT TUBING W/FERRULES PILOT ORIFICE – NATURAL (SPP) PILOT ORIFICE – PROPANE (SPP) PILOT ORIFICE – NATURAL (IP) PILOT ORIFICE – PROPANE (IP) WIRE HARNESS (SPP) WIRE HARNESS (IP) WIRE (IP)

USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.

Page 20

37402-5-0620

PARTS VIEW

37402-5-0620

Page 21

MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST

To Order Parts Under Warranty, please contact your local Empire dealer. See the dealer locator at www.empirecomfort. com. To provide warranty service, your dealer will need your name and address, purchase date and serial number, and the nature of the problem with the unit.
To Order Parts After the Warranty Period, please contact your dealer or one of the Master Parts Distributors listed below. This list changes from time to time. For the current list, please click on the Master Parts button at www.empirecomfort.com.
Please note: Master Parts Distributors are independent businesses that stock the most commonly ordered Original Equipment repair parts for Heaters, Grills, and Fireplaces manufactured by Empire Comfort Systems Inc.

Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101

F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114

Phone: 651-490-9191 Toll Free: 800-397-1339 Website: www.deydistributing.com Parts: Heater, Hearth and Grills

Phone: 860-722-2433 Toll Free: 800-243-9360 Fax: 860-293-0479 Toll Free Fax: 800-274-2004 Websites: www.fwwebb.com & www.victormfg.com Parts: Heater, Hearth and Grills

East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764
Phone: 732-870-8809 Toll Free: 800-755-8809 Fax: 732-870-8811 Website: www.eastcoastenergy.com Parts: Heater, Hearth and Grills

HOW TO ORDER REPAIR PARTS

Parts Not Under Warranty
Parts can be ordered through your Service Person, Dealer, or a Master Parts Distributor. See this page for the Master Parts Distributors list. For best results, the service person or dealer should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the service person/dealer.
Warranty Parts
Warranty parts will need a proof of purchase and can be ordered by your Service Person or Dealer. Proof of purchase is required for warranty parts.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, first obtain the Model Number and Serial Number from the name plate on your equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the following illustration and part list. Be sure to give all this information . . .

Appliance Model Number

Part Description

Appliance Serial Number

Part Number

Type of Gas (Propane or Natural)

Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store. Shipments contingent upon strikes, fires and all causes beyond our control.

Page 22

37402-5-0620

WARRANTY
Empire Comfort Systems Inc. warranties this space heating product to be free from defects at the time of purchase and for the periods specified below. Space heating products must be installed by a qualified technician and must be maintained and operated safely, in accordance with the instructions in the owner’s manual. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable. All warranty repairs must be accomplished by a qualified gas appliance technician.
Limited Ten-Year Parts Warranty ­ Combustion Chamber Empire promises to the owner that if the combustion chamber (see parts list) fails because of defective workmanship or material with ten years from the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Limited One-Year Parts Warranty ­ Remote Controls, Accessories, and Parts Should any remote control, accessory, or other part fail because of defective workmanship within one year from the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Duties Of The Owner The appliance must be installed by a qualified installer and operated in accordance with the instructions furnished with the appliance. A bill of sale, cancelled check, or payment record should be kept to verify purchase date and establish warranty period. Ready access to the appliance for service.
What Is Not Covered Damages that might result from the use, misuse, or improper installation of this appliance. Travel, diagnostic costs and freight charges on warranted parts to and from the factory. Claims that do not involve defective workmanship or materials. Unauthorized service or parts replacements. Removal and reinstallation cost. Inoperable due to improper or lack of maintenance.
How To Get Service To make a claim under this warranty, please have your receipt available and contact your installing dealer. Provide the dealer with the model number, serial number, type of gas, and purchase verification. The installing dealer is responsible for providing service and will contact the factory to initiate any warranted parts replacements. Empire will make replacement parts available at the factory. Shipping expenses are not covered. If, after contacting your Empire dealer, service received has not been satisfactory, contact: Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, or send an e-mail to info@empirecomfort.com with “Consumer Relations” in the subject line.
Your Rights Under State Law This warranty gives your specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.

37402-5-0620

Page 23

Page 24

Empire Comfort Systems Inc. Belleville, IL If you have a general question about our products, please e-mail us at info@empirecomfort.com. If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com

37402-5-0620

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

RADIATEUR MURAL À CIRCULATION FORCÉE
AVEC UN ÉVENT DIRECT MODÈLES :

DVC35IPXLP-1 DVC35IPXNAT-1

DVC35SPPXLP-1 DVC35SPPXNAT-1

AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou d’autres.
— QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ · Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. · Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. · Quitter le bâtiment immédiatement. · Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. · S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie.
— L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service ou par le fournisseur de gaz.

INSTALLATEUR :
Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR :
Conservez cette notice pour consultation ultériure.
AVERTISSEMENT
Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon les instructions du fabricant, ce produit peut vous exposer à des matières contenues dans le carburant ou provenant de la combustion du carburant lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses maladies.
Cet appareil doit être installé dans une maison préfabriquée (E. U. seulement) ou mobile déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec d’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.

37402-5-0620

Page 1

TABLE DES MATIÈRES

SECTION

PAGE

Importante Information de Sécurité …………………………………………………………………………..3 Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane………………………………………………4 Introduction …………………………………………………………………………………………………………….5 Spécifications…………………………………………………………………………………………………………..5 Alimentation en Gaz…………………………………………………………………………………………………6 Espaces Libres…………………………………………………………………………………………………………7 Instructions pour L’Installations …………………………………………………………………………… 8-10 Instructions d’Allumage de la Veilleuse Fixe pour le Modèle DVC-35SPP …………………11 Instructions d’Allumage de la Veilleuse Intermittente pour le Modèle DVC-35IP …………12 Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse……………………………………………………….13 Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ………………………………………………14 Pose des Fils Électriques …………………………………………………………………………………… 14-15 Suggestions pour le Service et l’Entretien ………………………………………………………………….16 Séquence de Fonctionnement de la Veilleuse Intermittente pour le Modèle DVC-35IP ..17 Guide de Détection des Défectuosités du Système de la Veilleuse Intermittente pour le Modèle DVC-35IP ……………………………………………………………………………………18 Liste des Distributeurs de Pièces Principaux ……………………………………………………………..19 Comment Commander des Pièces de Rechange …………………………………………………………19 Listes des Pièces…………………………………………………………………………………………………….20 Vue des Pièces ……………………………………………………………………………………………………..21 Garantie ………………………………………………………………………………………………………………..22 Maintenance Historique de L’Appareil ……………………………………………………………………..23

Page 2

37402-5-0620

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ

CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.

· A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des rideaux.
· Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les brûlures ou l’allumage des vêtements.
· Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
· Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
· Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet appareil.
· Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
· Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est en fonction.
· L’installation et la réparation doivent être faites par une PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant l’usage et au moins une fois par année, par une personne qualifiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis, de la literie, etc…, de fréquents nettoyages seront requis. Il est impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés propres.

· Ne rien mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer le débit de combustion et la ventilation d’air.
· Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et liquides inflammables ne doivent jamais être dans le même endroit que le radiateur.
· Examiner périodiquement le système de ventilation et remplacer les pièces défectueuses.
· Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièce
· AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veilleuse doit toujours être gardé hermétiquement fermé lors du fonctionnement.
· Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
· IMPORTANT: Ce radiateur a un filtre permanent que vous pouvez laver au moins une fois par année avant la saison du chauffage. Pour des endroits souillés ou très achalandés, des nettoyages plus fréquents seront requis.

37402-5-0620

Page 3

INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE

Le Propane est un gaz inflammable qui peut causer des feux et des explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites cidessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez les,

point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.

AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au Propane. C’est le signal que vous devez agir immédiatement.

· N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des allumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait enflammer le gaz.
· Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire ceci IMMÉDIATEMENT.
· Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et des bouteilles de gaz.
· Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la

sûreté de ces endroits avant d’y aller.
· Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une personne entraînée avec le propane.
· Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les véhicules ou sur les lieux.
· Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers vérifier les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.

AUCUNE ODEUR DÉCELÉE – FAIBLE ODEUR

Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y a de la

rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre. Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant les informations précédentes.

QUELQUES POINTS À RETENIR

· Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez que votre Gaz Propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre distributeur.
· Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si vous êtes qualifié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites les ajustements.
· Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
· L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont

pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement. Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur périodique du Gaz Propane est une mesure de prudence.
· Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre en cas de décèlement de Gaz Propane.
· Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz (le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte, le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les orifices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte, considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites le remplir.

Page 4

37402-5-0620

INTRODUCTION

Introduction Toujours consulter le département de construction de votre région en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent à l’installation d’un radiateur mural à évacuation directe.
Instructions pour l’Installateur 1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire. 2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la
carte de garantie de l’unité de chauffage. 3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche et le
fonctionnement du radiateur.
AVERTISSEMENT Tout changement fait à ce radiateur ou à ces commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de remettre en marche.
Information Générale Ce radiateur est un modèle conformément certifié avec l’American National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian Standards Association, comme étant un radiateur mural à circulation forcée avec un évent direct, devant être installé selon ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque d’identification, est la responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce changement.
Important Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout genre de matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci ayant la largeur et la profondeur de l’appareil.
La base que nous décrivons ci-dessus ne signifie pas le genre de base contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La protection est pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de couleur qui pourraient se décolorer.

Installation dans les Garages Residentiels Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18″ (45.7cm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualifiée L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent être faits seulement par une agence qualifiée. Le terme “agence qualifiée” signifie tout individu, firme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54 Natural Gas and Propane Installation Code, CSAB149.1. Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000′ (610m), les puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000′ (305m) au dessus du niveau de la mer. Lors des applications pour hautes altitudes au Canada, cet appareil est approprié pour une installation à une élévation entre 0′ (0m) et 4,500′ (1372m) sans aucun changement.
Instructions pour le Piézo-allumeur de la Veilleuse Baisser le bouton rouge complètement provoquera une étincelle qui surviendra à la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci exigerait l’ouverture du couvercle pour l’accès à la veilleuse.
Pour allumer la veilleuse, il est important que l’électrode soit à 1/8″ (3mm) du thermocouple. L’étincelle doit se produire à l’endroit où la flamme du brûleur frappe le thermocouple. Le bout de l’électrode sera chauffé au rouge lorsque la veilleuse est en fonction.
Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la ligne de gaz, il est suggéré d’utiliser une allumette. Dans cette condition, l’allumette allumera la veilleuse plus vite qu’avec le piezo-allumeur.
Installations de Gaz de Tête De Puits Certains services publics de Gaz Naturel utilisent du gaz «tête de puits». Cela peut affecter la sortie Btu de l’unité et favoriser la formation de suie. Les unités ne doivent pas être converties pour utiliser du gaz de tête de puits.

37402-5-0620

Page 5

INTRODUCTION (SUITE)

Lorsqu’un radiateur de catégorie 1 existant est retiré ou remplacé, le système de ventilation d’origine peut ne plus être dimensionné pour ventiler correctement les appareils raccordés. Les instructions doivent

également indiquer les effets d’un système de ventilation de taille inadéquate (formation de condensat, fuite, déversement, etc.) et doivent spécifier la procédure d’essai suivante:

AVERTISSEMENT
DANGER D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE Le fait de ne pas suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation mis en service pourrait entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent être suivies pour chaque appareil raccordé au système de ventilation mis en service, alors que tous les autres appareils raccordés au système de ventilation ne fonctionnent pas: 1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées dans le système
d’évacuation. 2. Inspectez le système d’évacuation pour la taille et le pas
horizontaux appropriés, tel que requis dans le Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou le Code d’installation du Gaz Naturel et du Propane, CSA B149.1 et ces instructions. Déterminer qu’il n’y a pas de blocage ou de restriction, de fuite, de corrosion ou d’autres déficiences qui pourraient causer une condition dangereuse. 3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment. 4. Fermez les registres du foyer.

5. Allumez les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système de ventilation. Allumez tous les ventilateurs d’extraction, tels que les hottes de cuisine et les échappements de la salle de bain, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale. Faire fonctionner un ventilateur d’extraction d’été.
6. Suivez les instructions d’allumage. Placez l’appareil en cours d’inspection. Ajustez le thermostat pour que l’appareil fonctionne continuellement.
7. Tester le déversement des appareils équipés d’un coupe-tirage au niveau de l’ouverture de dégagement de la hotte après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une bougie.
8. Si une ventilation inadéquate est observée pendant l’un des essais ci- dessus, le système d’évacuation doit être corrigé conformément au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 et / ou au Code d’installation du Gaz Naturel et du propane, CSA B149.1.
9. Après qu’il a été déterminé que chaque appareil raccordé au système d’évacuation se déclenche correctement lorsqu’il est testé comme indiqué ci- dessus, retournez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d’extraction, les registres de cheminée et tout autre appareil à gaz à leurs conditions d’utilisation précédentes.

Modèle Puissance d’entrée BTUH (KW/H)
Hauteur Largeur Profondeur Arrivée de gaz (tuyau)
CFM
SOR-1 SOK-1
Numéro de modèle DV-822 VSL2
Numéro de modèle DV1350 DV1348 DV1346 DV1344

SPÉCIFICATIONS

DVC-35-SPP

DVC-35-IP

35,000 (10.3) 72 ½” (1841mm) 14 1/8″ (358mm) 10 3/8″ (264mm)
½” (13mm) 275
ACCESSORIES

35,000 (10.3) 72 ½” (1841mm) 14 1/8″ (358mm) 10 3/8″ (264mm)
½” (13mm) 275

Registre, sortie de côté L’ensemble de sortie de côté, l’assemblage du trémie de 10″ (254mm) avec registre. KITS D’ÉVACUATION EN VINYLE
La description

L’assemblage dévent pour le revêtement en vinyle

L’assemblage dévent pour le revêtement en vinyle

KITS DE CONVERSION La description
Propane to Naturel Naturel to Propane Propane to Naturel Naturel to Propane

Utilisé sur DVC35IPXLP-1 DVC35IPXNAT-1 DVC35SPPXLP-1 DVC35SPPXNAT-1

Page 6

37402-5-0620

ALIMENTATION EN GAZ

Emplacement de l’Alimentation de Gaz La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du plancher ou du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce moment. L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des solives du plancher et par la valve et le raccord utilisé lors de l’entretien.

Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz.

Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz

Longuer de tuyau
0-10 feet 0-3 meters

Le plan 40 tuyau diameter d’intérieur

Naturel Propane

½” 2.7mm

3/8″ 9.5mm

Les tuyaux, Taper L Hor du Diamétre

Naturel Propane

½”

3/8″

12.7mm 9.5mm

10-40 feet

½”

½”

5/8″

½”

4-12 meters 12.7mm 12.7mm 15.9mm 12.7mm

40-100 feet

½”

½”

¾”

½”

13-30 meters 12.7mm 12.7mm 19mm 12.7mm

100-150 feet

¾”

½”

7/8″

¾”

31-46 meters 19mm 12.7mm 22.2mm 19mm

NOTE: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
NOTE: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale et le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé. — ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé. — ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant juridiction. Le Commonwealth de Massachusetts exige qu’une connexion flexible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds.
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE

ALIMENTATION DE GAZ POIGNÉE EN TÉ TUBE FLEXIBLE

MAMELON 3/8 NPT

SOUPAPE DE FERMETURE ÉVASÉE

RACCORD ÉVASÉ

CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE

MAMELON FERMÉ POIGNÉE EN TÉ

MAMELON NPT

SOUPAPE DE FERMETURE
ALIMENTATION DE GAZ NPT

RACCORD NPT

Figure 1
Consulter le Code d’Installation en Cours du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d’un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.

Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux doivent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. La canalisation de gaz doit être vérifiée par l’installateur pour des possibilités de fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites. Lors d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.

TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ
SOUPAPE DE FERMETURE MANUELLE
ARRIVÉE D’ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS

BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
3″ (76.2mm) MINIMUM

Figure 2
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T.
Test de Pression du Système d’Alimentation de Gaz 1. Pour vérifier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8″ (3.175mm), accessible pour vérifier le jaugeage des connexions, doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation de gaz de l’appareil. 2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée. 3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation dangereuse s’en suivra.

37402-5-0620

Page 7

ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)

VALVE VUE DE DESSUS

ÉVENT

RÉGULATEUR DE PRESSION
CONNECTEUR TH/TR

PRISE POUR SORTIE DE PRESSION

ENTRÉE DE GAZ

SORTIE DE GAZ

BOUTON ROUGE PRESSION D’ENTRÉE
BOUTON ROUGHE DE REMISE Á ZÉRO
ROBINET MANUEL DE GAZ

SORTIE DE GAZ POUR VEILLEUSE
VIS D’AJUSTMENT POUR VEILLEUSE SOUS COUVERCLE DE VIS

Figure 3

Vérifier les Pressions de Gaz Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de Gaz Propane et celle de Gaz Naturel. Les modèles pour le Gaz Naturel auront des pressions de gaz approximativement de 4″ w.c. (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 5.0″ w.c. (1.25kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 7.0″ w.c. (1.74kPa). Les modèles pour le Gaz Propane auront des pressions de gaz approximativement de 10.0″ w.c. (2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 11.0″ (2.74kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 13.0″ (3.24kPa). Une bonde N.P.T. de 1/8″ ( 3mm), accessible pour vérifier le jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
Le régulateur incorporé se déclenche approximativement à 1/4 de la pression et s’ouvre au plus fort en 10 secondes.

ESPACES LIBRES

Test de pression du système d’alimentation en gaz 1. Lors de la sélection d’un emplacement pour l’installation, il est
nécessaire de prévoir des dégagements d’accessibilité adéquats pour l’entretien et une installation correcte. Un dégagement avant de 36 “(91,4 cm) est recommandé. Ne bloquez pas les ouvertures de sortie ou d’entrée d’air sur la grille avant. 2. La profondeur minimale du mur du DVC-35 est de 3/4 “(19 mm) et la profondeur maximale du mur est de 10” (254 mm). L’utilisation de tubes non fournis par le fabricant entraîne des performances insatisfaisantes. 3. Le DVC-35 peut être fixé au mur ou encastré dans le mur jusqu’à 9 1/2 “(241 mm) de profondeur, mais la profondeur minimale de 3/4” (19 mm) du système de ventilation / admission d’air doit être maintenue. Exemple: Si la fournaise est encastrée dans le mur à une profondeur de 9 1/2 “(241 mm), la profondeur minimale du mur doit être de 10 1/4” (260 mm). 4. Le mur dans lequel le four est encastré a (0) un dégagement nul sur les côtés et le dessus du four. 5. Lorsque vous utilisez des registres de décharge latéraux, SOR-1 ou SOK-1, la fournaise ne peut pas être encastrée dans le mur. 6. Le dégagement aux parois latérales ou aux matériaux combustibles est de 4 “(102 mm). 7. Le dégagement au plafond est de 4 “(201 mm). 8. Le dégagement au sol et au mur arrière est de (0) zéro pouce. 9. Un dégagement de 18 po (457 mm) est requis pour les parois latérales ou les matériaux combustibles lorsque le registre de sortie latérale SOR-1 encastré est utilisé. 10. La distance minimale entre le centre du capuchon de ventilation et le coin extérieur ou l’obstacle le plus proche est de 12 po (305 mm).

Figure 4
L’évent terminal d’un appareil à évent direct doit être situé à au moins 9″ (229mm) d’une ouverture par lequel les gaz d’un tuyau d’évacuation peut entrer dans le bâtiment. Le bas de l’évent terminal et la prise d’air doivent être situés à au moins 12″ (305mm) au-dessus du niveau du sol. Voir localisation de l’évent, Figure 4.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du capuchon de l’évent doit être éloigné horizontalement d’un minimum de 6′ (1.83m) du régulateur de pression. Dans le cas d’un fonctionnement défectueux du régulateur, la distance de 6′ (1.83m) réduira la possibilité pour le gaz d’entrer par le capuchon de l’évent.

Page 8

37402-5-0620

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Emmplacement de l’Ouverture dans le Mur Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les montants du mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants du mur. Le radiateur a une largeur de 14 1/8″ (358mm) et peut être encastré entre deux montants dont la distance standard est de 16″ (406mm). Comme le représente la Figure 5, l’ouverture dans le mur exige un diamètre de 7 1/2” (191mm). Localiser et couper l’ouverture du mur. S’il y a une isolation au-dessus de l’ouverture murale (tube d’entrée d’air), une barrière doit être installée au-dessus de l’ouverture murale pour empêcher l’isolation d’entrer en contact avec le tube d’entrée d’air. La barrière ne doit pas pénétrer dans le Ouverture murale de 7-1 / 2 “(191mm) de diamètre.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à positionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la Figure 5 et la Figure 7 pour positionner le radiateur sur le mur et pour situer les connexions pour la ligne de gaz.
Installation des Sorties Optionnelles sur les Côtés Le registre avec sortie sur le côté, SOR-1, peut être installé sur un ou les deux côtés du radiateur pourvu que les espaces libres de 18” (457mm) du mur ou d’un matériel combustible, comme le montre la Figure 6, soient obtenus.. 1. Mettre “Hors Circuit” tout le pouvoir électrique du radiateur. 2. Enlever le panneau avant du radiateur. 3. Enlever les (2) vis # 8 x 3/8″ (9mm) qui attachent la plaque de fer-
meture de la paroi intérieure à la paroi intérieure. 4. Tracer une ligne entre les quatre fossettes qui sont sur le côté de la
paroi extérieure pour former un carré. 5. Percer un trou dans le carré que vous avez tracé sur la paroi extéri-
eure. Enlever la paroi de métal dans le carré tracé avec des ciseaux de métal ou un outil comparable. Attention! Ne couper pas les fils électriques situés entre la paroi extérieure et la paroi intérieure. 6. Insérer le trémie intérieur de 5″ x 5″ (127mm x 127mm) à travers la paroi extérieure. Aligner les trous libres sur le trémie intérieur avec les trous de vis sur la paroi intérieure. Attacher le trémie intérieur à la paroi intérieure avec (2) vis # 8 x 3/8″ (9mm) que vous avez enlevées à l’étape 3. 7. Placer le registre avec les volets placés dans la direction désirée sur l’ouverture carré de 5 1/2″ (140mm) et marquer les trous de montage en utilisant le registre comme guide. 8. Percer (2) trous de 1/8″ (3mm) de diamètre sur le côté du radiateur et attacher le registre avec (2) vis # 10 x 1″ (25mm). Les vis sont fournies. 9. L’installation du SOR-1 est complété.
L’ensemble de sortie sur le côté, SOK-1, l’assemblage du trémie de 10″ (254mm) avec registre, pour dégager de l’air chaud dans une chambre avoisinante, peut être installé sur n’importe quel côté du radiateur pourvu que l’espace libre de 4″ (102mm), comme le montre la Figure 6, soit obtenu.
Pour installer le SOK-1, s’il vous plaît utilisé les étapes 1 jusqu’à 5 dans les instructions du SOR-1 pour les radiateurs DVC-35(SPP, IP). Maintenant, utiliser les étapes suivantes pour compléter l’installation du SOK-1.
1. En utilisant les trémies intérieurs et extérieurs comme guide pour les trous, marquer et percer (4) trous de 1/8″ (3mm) de diamètre dans la paroi intérieure et (4) trous de 1/8″ (3mm) de diamètre sur le côté du radiateur.
2. Situer et couper une ouverture carrée de 6 3/4″ (171mm) à travers le mur.
3. Fixer le radiateur au mur (voir Fixer le Radiateur au Mur). 4. Avec le radiateur en place, après avoir vérifié l’alignement de
l’ouverture de sortie sur le côté dans le mur et le radiateur, placer la plaque murale de sortie de côté de 9 3/8″ x 9 3/8″ (238mm x 238mm)

par dessus le trémie extérieur. Passer le trémie extérieur à travers le mur et attacher la plaque murale de côté au mur du côté du radiateur avec (2) vis #10 x 1 1/2″ (38mm). Les vis sont fournies. 5. Attacher le trémie extérieur au côté du radiateur avec (4) vis #8 x 1/4″ (6mm). Les vis sont fournies. 6. Positionner et attacher le trémie intérieur à la paroi intérieure avec (4) vis

8 x 1/4″ (6mm). Les vis sont fournies. 7. Placer le registre dans l’ouverture

carrée de 6 3/4″ (171mm) avec ses volets dans la position désirée pour la sortie d’air et marquer les trous de montage en utilisant le registre comme guide. 8. Percer (2) trous de 1/8″ (3mm) de diamètre dans le mur et attacher le registre avec (2) vis #10 x 1 1/2″ (38mm). Les vis sont fournies. 9. L’installation du SOK-1 est complétée.

TROU D’ÉVACUATION
7″ (191mm)
14 3/8″ (365mm)

72 3/4″ (185cm)
54 1/4″ (151cm)

COUPER L’OUVERTURE POUR LE MONTAGE ENCASTRÉ.
Figure 5

MINIMUM 4″ (102mm) AU MUR OU SURFACE COMBUSTIBLE

ÉVENT TERMINAL

MINIMUM 4″ (102mm) AU MUR OU SURFACE COMBUSTIBLE.

ESPACE LIBRE MINIMUM DE 18″ (457mm) AU MUR OU SURFACE COMBUSTIBLE EN UTILISANT LE REGISTRE DE CÔTÉ MODÈLE SOR-1.
ESPACE LIBRE DE L’ENSEMBLE DE SORTIE DE CÔTÉ AU MUR ADJACENT.
L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE ENCASTRÉ LORSQUE REGISTRES DE CÔTÉ SONT UTILISÉS.

5 ½” (140mm)
5 ½” (140mm)
12″ (305mm)
SI REGISTRES DE CÔTÉ NE SONT PAS UTILISÉS L’APPAREIL PEUT ÊTRE ENCASTRÉ JUSQU’ À 9 ½” (241mm).
Figure 6

37402-5-0620

Page 9

Emplacement de l’Alimentation Electrique Sur le bas des panneaux des côtés gauche et droit, il y a une entrée défonçable de 7/8″ (22mm) de diamètre. L’assemblage de la fiche à trois broches (prise de terre) est situé dans le compartiment des commandes (au bas)
du radiateur. S’il vous plaît, enlever l’entrée défonçable de 7/8″ (22mm)
du côté du panneau approprié lorsque vous acheminez l’assemblage de la fiche à une prise de courant. L’appareil peut avoir une installation électrique permanente lorsqu’il est encastré. Enlever l’ensemble de la fiche à trois broches et terminer à l’intérieur de la boîte de jonctions de l’appareil.

TROU POUR LES FILS ÉLECTRIQUES
TROU DE 1 ¼” (31mm) POUR LA LIGNE DE GAZ
LOCALISATION POUR LE MONTAGE ENCASTRÉ
4″ (102mm)

2 1/8″ (54mm)

(280″3mm) (140″2mm)

Figure 7
Installation de l’Assemblage de la Fiche à Trois Broches (Prise de Terre) 1. Débrancher le bouchon de nylon de la fiche de 3′ (92cm) de la fiche
de nylon sur le harnais de fils électriques. Enlever l’assemblage de la fiche de 3′ (92cm) du compartiment des contrôles (au bas) du radiateur. 2. Enlever l’entrée défonçable de 7/8″ (22mm) du côté du panneau approprié. 3. Introduire le bouchon de nylon de l’assemblage de la fiche de 3′ (92cm) dans l’ouverture de 7/8″ (22mm) sur le côté du panneau. 4. Brancher le bouchon de nylon de l’assemblage de la fiche de 3′ (92cm) à la fiche de nylon sur le harnais de fils électriques. 5. Placer le manchon d’allègement de tension de 7/8″ (22mm) autour du cordon de l’assemblage de la fiche de 3′ (92cm). Introduire le manchon d’allègement de tension de 7/8″ (22mm) dans l’ouverture de 7/8″ (22mm) sur le côté du panneau.
Attention! Le manchon d’allègement de tension de 7/8″ (22mm) est dans la même enveloppe jaune que les Instructions pour l’Installation et le Manuel du Propriétaire.
Fixer le Radiateur au Mur Référer à la Figure 5 pour l’emplacement de l’ouverture dans le mur de 7 1/2″ (191mm) de diamètre pour le radiateur. Après avoir localisé et coupé l’ouverture dans le mur, positionner le tuyau d’évacuation du radiateur dans le centre de l’ouverture du mur. Lorsque vous fixez le radiateur au mur, enlever la plinthe et la moulure derrière le radiateur. Fixer le radiateur au mur par le haut de la paroi extérieure avec (2) boulons à ailettes et au plancher par le bas de la paroi extérieure avec (2) vis #10 x 1 1/2″ (38mm). Les vis et les boulons sont fournis.
Couper les Tuyaux de Ventilation Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radiateur installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre et le tuyau d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre doivent être marqués et coupés en employant les procédures suivantes:
1. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain de placer le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre aussi loin que possible sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Marquer le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre, 1/2″ (13mm) au-delà du mur extérieur. Enlever le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre du collet de l’assemblage de la descente d’air.
2. Attacher le tuyau d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre sur le collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre de combus-
Page 10

tion. Soyez certain que le tuyau d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre est placé aussi loin que possible sur le collet de la sortie d’échappement. Marquer le tuyau d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre, 2 1/4″ (57mm) au- delà du mur extérieur. Enlever le tuyau d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre du collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre de combustion. 3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez ou mettez du ruban adhésif tout autour des tuyaux. Ne pas déformer ou agrandir les tuyaux.
Installation de l’Ensemble de Ventilation (Voir Figure 8) 1 Calfeutrer sous le bord de la plaque extérieure de montage. L’étoupe
est non fourni. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface du mur. 2. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque extérieure de montage que vous avez calfeutrée avec le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre. Positionner la plaque extérieure de montage de façon à ce que le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre ait une légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque extérieure de montage au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2″ (38mm). Les vis sont fournies 3. Appliquer du ciment pour radiateur ou du silicone RTV au collet de la sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre et sur le collet de 4″ (102mm) du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre au collet de la sortie d’échappement de la chambre de combustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la plaque extérieure de montage avec 3 vis #10 x 1/2″ (13mm) . Les vis sont fournies. 4. L’installation est complétée.
TUYAU D’ AIR

TUYAU D’ AIR

ARRIÉRE DU RADITEUR JOINT D’ ÉTANCHÉÌTÉ

ASSEMBLAGE DU CAPUCHON D’ÉVENT

Figure 8
Remontage et Étanchement du Système d’Évacuation et d’Alimentation d’air Lorsque le système d’évacuation et d’alimentation d’air est enlevé pour réparer le radiateur, les étapes suivantes vous assureront la bonne méthode pour remonter et assurer l’étanchéité du système d’évacuation et d’alimenation d’air . 1. Enlever la vielle étoupe sous le bord de la plaque extérieure de montage.
Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de la plaque extérieure de montage. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface du mur. 2. Enlever la vieille étoupe autour du collet de la sortie d’échappement de la chambre de combustion et autour du collet du capuchon d’évent. Enlever la vieille étoupe autour des deux bouts du tuyau de sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre. 3. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre au collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque extérieure de montage calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre. Positionner la plaque extérieure de montage de façon à ce que le tuyau d’arrivée d’air de 6″ (152mm) de diamètre ait une légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque extérieure de montage au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2″ (38mm). Les vis sont fournies.
37402-5-0620

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION (SUITE)

4. Appliquer du ciment pour radiateur ou du silicone RTV au collet de la sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre et sur le collet de 4″ (102mm) de diamètre du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre au collet de la sortie d’échappement de la chambre de combustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de sortie d’échappement de 4″ (102mm) de diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la plaque extérieure de montage avec 3 vis #10 x 1/2″ (13mm). Les vis sont fournies.
5. Le remontage et l’étanchement du système d’évacuation et d’alimentation d’air est complété.
Installer un Évent Près d’un Rebord de Fenêtre, Autre Genre de Saillie ou sur un Revêtement (vinyle, aluminium, etc…) Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur un mur extérieur uniforme. Lorsque le vent souffle de différentes directions (d’en haut, d’en bas, ou sur les côtés), il doit frapper le capuchon d’évent de façon à ce que les parties d’arrivée d’air et de sortie d’échappement de l’évent soient frappées également. Toutes sortes de saillies, par exemple une porte ou un cadre de fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera un côté de la section de l’arrivée d’air. Ceci occasionnera un retour de pression sur la portion d’échappement lequel étouffera la flamme et éventuellement produira l’extinction de la veilleuse.
Lorsque le capuchon d’évent doit être installé sur un revêtement ou près d’une saillie qui sera à 6″ (152mm) de distance de la portion d’arrivée d’air, l’évent complet devra être soutenu loin du mur d’au moins la distance de la saillie. Nous recommandons une construction faite de 2″ x 4″ (51mm x 102mm) dont la dimension extérieure sera égale aux dimensions totales de la plaque de montage. La construction faite de 2″ x 4″ (51mm x 102mm) protégera le revêtement en vinyle d’une possibilité de déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être rendus étanches et peinturés. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur de la construction faite de 2″ x 4″ (51mm x 102mm) ne doit pas excéder l’épaisseur totale de 10″ (254mm) pour le DVC-35. (voir Figure 9). Si c’est le cas, vous devrez utiliser le DV-1190, l’ensemble d’extension du tuyau d’évacuation.
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est disponible chez Empire Comfort Systems. L’épaisseur est de 3″ (76mm) ce qui permet le prolongement du capuchon d’évent loin du revêtement ou des saillies. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur additionnelle de 3″ (76mm) de l’extension du capuchon d’évent pour revêtement ne doit pas excéder une épaisseur totale de 10″ (254mm) pour le DVC-35. (voir Figure 10).
AVERTISSEMENT: Lorsque l’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle DV-822 ou la construction faite de 2″ x 4″ (51mm x 102mm) est ajouté à une installation déjà existante (radiateur est installé), n’essayer pas d’ajouter des sections de tuyau au tuyau de sortie d’échappement ou au tuyau d’arrivée d’air. Un joint étanche est requis pour les deux tuyaux. Référer à la liste des pièces à la page 19, pour commander les tuyaux.

Plaque extérieure de montage
Construction (51mm x 102mm)
Figure 9

Calfeutrer

Plaque extérieure de montage

Calfeutrer

Extension pour capuchin d’évent
Figure 10

37402-5-0620

Page 11

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE FIXE POUR LE MODÈLE DVC-35SPP

POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER

AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.

A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ · N’essayer pas d’allumer un appareil. · Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment. · Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.

· Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien qualifié. Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.

2. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil.

3. Enlever le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas avant).

4. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des aiguilles

d’une montre

à la position “OFF”.

BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ REPRESENTE

5. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10

minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler

une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre

“B” dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez

aucun gaz, aller à la prochaine étape.

6. Enlever le couvercle d’accès à la veilleuse situé sur la chambre

de combustion.

7. Trouver la veilleuse –

BRÛLEUR DE LA VEILLEUSE

suivre le tuyau de métal à partir

du contrôle de gaz. La veilleuse

est située entre les deux tuyaux

des brûleurs, derrière le couvercle d’accès à la veilleuse.

8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des

aiguilles d’une montre

à la position “PILOT”.

9. Pousser et garder complètement en bas le bouton rouge

de remise à zéro et pousser à plusieurs reprises le bouton

d’allumage jusqu’à ce que le brûleur de la veilleuse soit

allumé. La veilleuse peut aussi être allumée avec une allumette.

Continuer de tenir le bouton rouge de remise à zéro pour

environ une minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher

le bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée

rester allumer. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 4

jusqu’à 9.

· Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous

le relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien

d’entretien ou le fournisseur de gaz.

· Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,

tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “OFF”

et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur

de gaz.

10. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.

11. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des

aiguilles d’une montre

à la position “ON”.

12. Replacer le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas avant).

13. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil.

POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL

1. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à l’appareil.
2. Enlever le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas avant).

3. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans le

sens des aiguilles d’une montre

à la position “OFF”. Ne

pas forcer.

4. Replacer le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas avant).

Page 12

37402-5-0620

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE POUR LE MODÈLE DVC-35IP

POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER

AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.

A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage lequel allume automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer d’allumer la veilleuse manuellement.
B. AVANT LE FONCTIONNEMENT, sentir partout dans l’appartement dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ · N’essayer pas d’allumer un appareil. · Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment. · Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.

· Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Forcer ou essayer de réparer peut occasionner un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus. 2. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. 3. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage lequel allume au-
tomatiquement la veilleuse. Ne pas essayer d’allumer la veilleuse manuellement. 4. Enlever la porte du panneau avant.
HONEYWELL IP SMART VALVE
CIRCULATION DE GAZ

6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10 minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B” dans les informations de sécurité ci- dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la position “ON”.
8. Replacer la porte du panneau avant.
9. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil.
10. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions “POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL” et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.

CONTROL IGNITOR

OFF ON
LA SOUPAPE DE GAZ EST REPRÉSENTÉE EN POSITION “OFF”
5. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la position “OFF”.

POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL

1. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à l’appareil.
2. Enlever la porte du panneau avant.

3. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la position “OFF”. 4. Replacer la porte du panneau avant.

37402-5-0620

Page 13

ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE

La flamme de la veilleuse (Figure 11) sera bleue et s’allongera plus loin que le thermocouple. La flamme entourera le thermocouple juste endessous de la pointe.

Les veilleuses au Gaz Naturel exigent un ajustement lorsque la pression d’entrée de gaz est supérieure à 5.0″ w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du
couvercle de la veilleuse sur la soupape de contrôle (Figure 3) et tourner la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la flamme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer une fuite de gaz à cette ouverture de la soupape de contrôle.

Le Gaz Propane n’exige aucun ajustement.

Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une flamme convenable.

Veilleuse modèle IP Ce radiateur utilise un système “Smart Valve” Honeywell pour l’allumage intermittent de la veilleuse.

Lors d’un appel de chaleur, cette commande fera fonctionner la mini surface chaude d’allumage laquelle allumera la veilleuse qui elle à son tour allumera le brûleur principal. La soupape de gaz qui est utilisée dans ce système s’ouvre par étape ce qui veux dire qu’elle ouvrira à une basse pression pour l’allumage et puis ira à l’étape suivante, une pression d’entrée totale de 4″ (102mm) W.C. pour le Gaz Naturel et une pression de 10″ (254mm) W.C. pour le gaz PL.

Ajustement de la flamme de la veilleuse La flamme de la veilleuse doit envelopper le bout de la tige de la flamme de 3/8″ (10mm) à 1/2″ (13mm)*. Voir Figure 11.

Pour ajuster:

1. Enlever le couvercle vissé pour l’ajustement de la veilleuse.

2. Tourner la vis intérieure pour l’ajustement dans le sens des aiguilles

d’une montre

pour diminuer ou dans le sens anti-horaire

pour augmenter la flamme de la veilleuse. L’ajustement de

la veilleuse est délivré avec une pleine vitesse d’écoulement. Tourner

la vis intérieure d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre

si la pression d’entrée est trop grande.

3. Replacer le couvercle vissé après l’ajustement pour prévenir une fuite.

THERMOCOUPLE

ÉLECTRODE D’ÉTINCELLE

BRÛLEUR VEILLEUSE

VEILLEUSE FIXE

THERMOCOUPLE
ÉLECTRODE D’ÉTINCELLE

ÉCRAN PROTECTEUR DE LA VEILLEUSE

VUE DE L’EXTRÉMITÉ DE LA LOCALISATION DE LA VEILLEUSE VEILLEUSE FIXE REPRÉSENTÉE

FLAMME DE LA VEILLEUSE 3/8″ (10mm) À ½” (13mm)

PRISE DE TERRE

VEILLEUSE

BRÛLEUR

SURFACE

TIGE DE LA

CHAUDE

FLAMME

D’ALLUMAGE

VEILLEUSE MODÈLE IP

Figure 11

Page 14

37402-5-0620

ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL

La flamme convenable aura une petite flamme bleue intérieure avec une flamme extérieure bleue pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La flamme se corrigera si la pression préajustée à l’usine et les ouvertures sont utilisées. Après que le radiateur ait fonctionné, il se peut que les ouvertures du brûleur soient bloquées par des matières étrangères venant de l’air de combustion. Donc un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une flamme convenable.
Pour nettoyer les ouvertures du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz à la valve et enlever les vis qui tiennent la porte du brûleur. Après avoir enlevé la porte du brûleur de la boîte du brûleur, enlever chaque brûleur principal. Le support de montage de la veilleuse devra être dévissé et enlevé pour pouvoir enlever tous les brûleurs. Les brûleurs peuvent être nettoyés en soufflant de l’air comprimé ou en soufflant dedans. Soyez certain qu’il n’y est pas de poussière ou des matières étrangères qui bloquent les ouvertures du brûleur. Réassemblez en utilisant les mêmes vis que vous avez enlevées plus tôt et remettre la veilleuse dans la même position qu’avant et montré ci- dessus.

FLAMME SECONDAIRE

TUYAU DE L’ÉCHANGEUR
FLAMME PRIMAIRE

BRÛLEUR
Figure 12

POSE DES FILS ÉLECTRIQUES

Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/ NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les dangers de chocs, cet appareil est muni d’une fiche à trois broches (prise de terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche de mise à terre de cette fiche. Pour une prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux broches et un fil de mise à terre peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre et le fil doit être attaché à la vis du support de la prise de courant. Avec ce fil complétant la mise à terre, la fiche de l’appareil peut être branchée dans l’adaptateur. La boîte de jonction est munie d’un trou de 7/8″ (22mm) pour utiliser un raccord conducteur, si les codes locaux exigent ce genre de protection. Installation d’un dispositif de marche/arrêt Pour installer un dispositif de marche/arrêt (tel qu’un interrupteur mural, une télécommande, un interrupteur à bascule ou un thermostat), enlever le capuchon de connexion des deux fils de la vanne. Tirer un fil supplémentaire entre les fils de vanne et le dispositif de marche/arrêt. Installer le dispositif de marche/arrêt dans la même pièce que la chaudière en suivant les instructions d’installation fournies avec le dispositif. En l’absence d’instructions, installez le dispositif de marche/arrêt à 1,2 à 1,5 mètres (4 à 5 pieds) au-dessus du sol sur un mur intérieur qui ne subit pas l’effet d’une autre source de chaleur (poêle ou chauffe-eau) ni de la température d’une pièce voisine.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous les fils doivent être identifiés avant de les débrancher. Une erreur de filetage peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérifier que le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
37402-5-0620

WIRING DIAGRAM SPP UNITS
—————————————-
CÂBLAGE DE DIAGRAMME

WHITE (BLANC) BLACK (NOIR)

MOTOR
——————–
MOTEUR

YELLOW (JAUNE)
RED/WHT (ROUGE/BLANC)
LIMIT CONTROL
—————————————-
CONTRÔLE LIMITE
RED/WHT (ROUGE/BLANC) WIRE NUT
——————————————–
FILS TORSADÉS

AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO
SPT-3 CORDSET
——————————————
CORDON SPT-3

ON/OFF DEVICE
—————————————-
ON/OFF
PÉRIPHÉRIQUES

TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR

WIRING DIAGRAM IP UNITS
—————————————-
CÂBLAGE DE DIAGRAMME

MOTOR
——————–
MOTEUR

WHITE (BLANC) BLACK (NOIR)

YELLOW (JAUNE)

AUTO FAN
———————————-
VENTILATEUR AUTO

SPT-3 CORDSET
——————————————
CORDON SPT-3

RED/WHT (ROUGE/BLANC)

LIMIT CONTROL
—————————————-
CONTRÔLE LIMITE
BLK (NOIR)

WIRE NUT / ON/OFF DEVICE
———————————————————————-
FILS TORSADÉS / ON/OFF PÉRIPHÉRIQUES
TRANSFORMER
————————————————
TRANSFORMATEUR

BLACK (NOIR) RED/WHT (ROUGE/BLANC) BLK (NOIR) GRN (VERT) WHT (BLANC) WHT (BLANC) GRN (VERT) BLK (NOIR)
RED (ROUGE) BLK (NOIR)

GAS VALVE
——————————–

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals