microlife NEB-210 Medical Inhaler Compressor Instruction Manual
- June 8, 2024
- microlife
Table of Contents
- NEB-210 Medical Inhaler Compressor
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Important Safety Instructions
- Preparation and Usage of the Device
- Cleaning and Disinfecting
- Maintenance, Care, and Service
- Malfunctions and Actions to Take
- Q: What is the intended use of the Microlife NEB 210
- Q: How often should I replace the nebuliser kit?
NEB-210 Medical Inhaler Compressor
Product Information
Specifications
-
Manufacturer: Microlife AG
-
Model: NEB 210
-
Intended Use: Aerosol therapy system for domestic use
-
Age Group: Children from 2 years old, adolescents, and
adults -
Power Source: Piston compressor
-
Class: Class II equipment
-
Protection Level: IP21
Product Usage Instructions
Important Safety Instructions
Follow all safety instructions provided in the manual before
using the device. Incorrect application may cause damage for which
the manufacturer cannot be held liable.
Preparation and Usage of the Device
-
Connect the power lead to a suitable power source.
-
Turn on the device using the ON/OFF switch.
-
Assemble the nebuliser kit by following the instructions
provided. -
Select the appropriate face mask or mouthpiece based on the
user’s age. -
Adjust the flow rate as needed for effective aerosol
therapy.
Cleaning and Disinfecting
Before and after each treatment session, clean and disinfect the
accessories to maintain hygiene and prevent contamination. Follow
the specific cleaning instructions provided in the manual.
Maintenance, Care, and Service
Regular maintenance is essential for the proper functioning of
the nebuliser:
- Replace the nebuliser kit periodically as recommended.
- Replace the air filter to ensure optimal air quality for
aerosol production.
Malfunctions and Actions to Take
If the device cannot be switched on or if the nebuliser
functions poorly, refer to the troubleshooting section in the
manual for possible solutions. Do not attempt to repair the device
yourself.
FAQ
Q: What is the intended use of the Microlife NEB 210
nebuliser?
A: The nebuliser is designed for aerosol therapy to treat
respiratory disorders and is suitable for domestic use with
patients aged 2 years and above.
Q: How often should I replace the nebuliser kit?
A: The nebuliser kit should be replaced periodically as
recommended by the manufacturer or when it shows signs of wear or
reduced effectiveness.
: , a., . , 301848, . , . 13, . 30 Microlife AG : . ,123001, , . 22, . 1, 22 . . 10.00 17.00 ( ) : 8 (991) 628 87 75, : 8 800 770 01 40 Microlife AG, Espenstrasse 139, 9443 Widnau, Switzerland Web-: www.microlife.com / : Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co., Ltd 1st Building of No. 10, Xinqiao GangZai Road, Xinqiao Street, Bao’An District, 518125 Shenzhen City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 755 27464589 www.bi-rich.com
/ () : “SHC Technology” ( ) , -, 050040, -, 42 , 23 ., 238 .: +7 (727) 245 89 47, sales@shc.kz / , () : “SHC Technology” ( ) , 050040, . , . 42, . 23, . 238 .: +7 (727) 245 89 47, sales@shc.kz : TOO « » , 050045, , -, 10 : +7 (727) 298 70 25 info@vistamed.kz – www.vistamed.kz
Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co., Ltd 1st Building of No. 10, Xinqiao
GangZai Road, Xinqiao Street, Bao’An District, 518125 Shenzhen City, Guangdong
Province, PRC Phone: +86 755 27464589 www.bi-rich.com
: Microlife AG, : Espenstrasse 139, 9443 Widnau, Switzerland Web-:
www.microlife.ru
1639
IB NEB 210 RU-V3 0824 Revision Date: 2024 – 01-25
NEB210
EN
1
RU
6
KZ
12
Microlife NEB 210 .JDSPMJGF/&#
1
3
B B
4
2
“5
“5
8
9
AT “5
5
6 5-a B
7
AN “/
AK”,
“AL-
“AM.
Guarantee Card (VBSBOUFF$BSE
/BNFPG1VSDIBTFS /VNFMFDVNQ S UPSVMVJNJ JONBa[mXJeTLoPfOPBuCrZcXhaDZser+N/
.OP.L.VQVKDIP./ FOP [LB[OLBNFJOQSJJNF-LLVQDBNFJQSF[JNF
LVQDB7TSMOFWFNFJQSF[JNFLVQDB 4FSJBM/VNCFS /VN SEFTFSJF/VNFSTFSZKOZ
74FSSeJSKrPTiLCaJOlCNSPuKmb4TPeMPSrP/[7BUT[SPCNO4FSJKTTMLPJC4SPF/KSJKTLB
UFWJLB %BUFPG1VSDIBTF %BUBDVNQ S SJJ%BUB[BLVQV %BUVNOLVQV%UVNLQZ%BUVNOBLVQB
%LVBDQUaVPtNWeJOoLFVfQPPuWrJcOhFas7e/ TSMTEUVN/B%BUVN 4QFDJBMJTU%FBMFS
%JTUSJCVJUPSEFTQF DJBMJUBUF1S[FETUBXJDJFM4QFDJBMJ[PWBOEFBMFS
QFDJBMJ[PWBOQSFEBKDB4QF[JBMJ[JSBOJUSHPWFD
0SWMpBecFiaOlJisEtJMDFSea’lePrSH/BMNB[0WMBUFOJQSPEBW B
/
Microlife NEB 210 .JDSPMJGF/&#
Microlife NEB 210
1 Piston compressor 2 Power lead 3 ON/OFF Switch 4 Air filter compartment 5
Nebuliser
-a: Vaporiser head 6 Air tube 7 Mouthpiece 8 Adult face mask 9 Child face mask AT Replacing air filter AK Assembling nebuliser kit AL Nose piece AM Air filter AN Adjustable flow rate
This product is subject to European Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and is marked accordingly. Never dispose of
electronic devices with household waste. Please seek out information about the
local regulations with regard to the correct disposal of electrical and
electronic products. Correct disposal helps to protect the environment and
human health. Read the instructions carefully before using this device. Type
BF applied part
Class II equipment
Type approval of measuring device
Unified sign of circulation of products on the
market of the member states of the Eurasian
Customs Union
SN
Serial number
Microlife NEB 210
IP21
EN
Reference number Manufacturer
ON
OFF
Protection against solid foreign objects and harmful effects due to the
ingress of water Distributor
Caution
Single patient multiple use (for accessories only) Humidity limitation
Temperature limitation
Ambient pressure limitation
1639 CE Marking of Conformity
Intended use:
This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for domestic
use.
This nebuliser is designed for the production of compressed air to
operate a nebuliser kit for the production of medical aerosol for
respiratory disorders.
Patient population: The device is intended for use with children
from 2 years old, adolescent and adult patients.
Intended users: The use of the device does not require a specific
knowledge or professional ability. The patient is the intended oper-
ator except in case of child and patient that required special assis-
tance.
Dear Customer,
1 EN
This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for domestic use. This
device is used for the nebulisation of liquids and liquid medication
(aerosols) and for the treatment of the upper and lower respiratory tract. If
you have any questions, problems or want to order spare parts please contact
your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to
give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively,
visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of
invaluable information on our products. Stay healthy Microlife Corporation!
Table of contents
1. Important Safety Instructions 2. Preparation and usage of this device 3.
Cleaning and disinfecting
Cleaning and disinfecting of the accessories Before and after each treatment
4. Maintenance, Care and Service Replacement of the nebuliser Replacement of
the air filter 5. Malfunctions and Actions to take The device cannot be
switched on The nebuliser functions poorly or not at all 6. Guarantee 7.
Technical Specifications
1. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important product
operation and safety information regarding this device. Please read this
document thoroughly before using the device and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in these instructions.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect
application.
Retain instructions in a safe place for future reference. Do not operate the
unit in presence of any anesthetic mixture
inflammable with oxygen or nitrogen protoxide. This device is designed to
nebulise solution and suspension
liquids. This nebulizing system is not suitable for use in anaesthetic
breathing system or a ventilator breathing system. This device is not suitable
for anaesthesia and lung ventilation.
This device should only be used with original accessories as shown in these
instructions.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
Never open this device. This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating conditions described
in the «Technical Specifications» section. Protect it from: water and moisture
extreme temperatures impact and dropping contamination and dust direct
sunlight heat and cold Comply with the safety regulations concerning the
electrical devices and in particular: Never touch the device with wet or moist
hands. Place the device on a stable and horizontal surface during its
operation. Do not pull the power cord or the device itself to unplug it
from the power socket. The power plug is a separate element from the grid
power;
keep the plug accessible when the device is in use. Before plugging in the
device, make sure that the electrical
rating, shown on the rating plate on the bottom of the unit, corresponds to
the mains rating. In case the power plug provided with the device does not fit
your wall socket, contact qualified personnel for a replacement plug with that
of a suitable one. In general, the use of adapters, simple or multiple, and/or
extension cables is not recommended. If their use is indispensable, it is
necessary to use types complying with safety regulations, paying attention
that they do not exceed the maximum power limits, indicated on adapters and
extension cables. Do not leave the unit plugged in when not in use; unplug the
device from the wall socket when it is not in operation. The installation must
be carried out according to the instructions of the manufacturer. An improper
installation can cause damage to persons, animals or objects, for which the
manufacturer cannot be held responsible.
2
Do not replace the power lead of this device. In case of a power lead damage,
contact a technical service center authorized by the manufacturer for its
replacement.
The power supply cord should always be fully unwound in order to prevent
dangerous overheating.
Before performing any maintenance or cleaning operation, turn off the device
and disconnect the plug from the main supply.
Only use the medication prescribed for you by your doctor and follow your
doctor’s instructions with regard to dosage, duration and frequency of the
therapy.
Depending on the pathology, only use the treatment that is recommended by your
doctor.
Only use the nose piece if expressly indicated by your doctor, paying special
attention NEVER to introduce the bifurcations into the nose, but only
positioning them as close as possible.
Check in the medicine instruction leaflet for possible contraindications for
use with common aerosol therapy systems.
Do not position the equipment so that it is difficult to operate the
disconnection device.
Nebuliser and accessories are single patient use. Device is multi-patient use.
Never bend the nebuliser over 60°. Do not use this device close to strong
electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of
3.3 m from such devices when using this device.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small
enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this
device is supplied with cables or tubes.
Use of this device is not intended as a substitute for a consultation with
your doctor.
2. Preparation and usage of this device
Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as
described in the section «Cleaning and disinfecting» 1. Assemble the nebuliser
kit AK. Ensure that all parts are
complete. 2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your
doctor’s
instructions. Ensure that you do not exceed the maximum level. 3. Connect the
nebuliser with the air tube 6 to the compressor 1
and plug the power lead 2 into the socket (230 V 50 Hz AC).
Microlife NEB 210
4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the «I» position. The
mouthpiece 7 gives you a better drug delivery to the lungs. Choose between
adult 8 or child face mask 9 and make sure that it encloses the mouth and nose
area completely. Use all accessories including the nose piece AL as prescribed
by your doctor.
5. During inhalation, sit upright and relaxed at a table and not in an
armchair, in order to avoid compressing your respiratory airways and impairing
the treatment effectiveness. Do not lie down while inhaling. Stop inhalation
if you feel unwell.
6. After completing the inhalation period recommended by your doctor, switch
the ON/OFF switch 3 to position «O» to turn off the device and unplug it from
the socket.
7. Empty the remaining medication from the nebuliser and clean the device as
described in the section «Cleaning and disinfecting»
This device was designed for intermittent use of 30 min. On / 30 min. Off.
Switch off the device after 30 min. use and wait for another 30 min. before
you resume treatment.
The device requires no calibration.
No modification to the device is permitted.
3. Cleaning and disinfecting
Thoroughly clean all components to remove medication residuals and possible
impurities after each treatment. Use a soft and dry cloth with non-abrasive
cleaners to clean the compressor.
Make sure that the internal parts of the device are not in contact with
liquids and that the power plug is disconnected.
Cleaning and disinfecting of the accessories Follow carefully the cleaning and
disinfecting instructions of the accessories as they are very important to the
performance of the device and success of the therapy.
3 EN
Before and after each treatment Disassemble the nebuliser 5 by turning the top
counterclockwise and remove the medicine conduction cone. Wash the components
of the disassembled nebuliser, the mouthpiece 7 and the nose piece AL by using
tap water; dip in boiling water for 5 minutes. Reassemble the nebuliser
components and connect it to the air tube connector, switch the device on and
let it work for 10-15 minutes.
Wash masks and air tube with warm water.
Only use cold disinfecting liquids following the manufacturer’s instructions.
Do not boil nor autoclave the air tube and masks.
4. Maintenance, Care and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or contact Microlife-
Service (see foreword).
Replacement of the nebuliser Replace the nebuliser 5 after a long period of
inactivity, in cases where it shows deformities, breakage, or when the
vaporiser head 5-a is obstructed by dry medicine, dust, etc. We recommend to
replace the nebuliser after a period between 6 months and 1 year depending on
the usage.
Only use original nebulisers!
Replacement of the air filter In normal conditions of use, the air filter AM
must be replaced approximately after 200 working hours or after each year. We
recommend to periodically check the air filter (10 – 12 treatments) and if the
filter shows a grey or brown colour or is wet, replace it. Extract the filter
and replace it with a new one.
Do not try to clean the filter for reusing it. The air filter shall not be
serviced or maintained while in use
with a patient.
Only use original filters! Do not use the device without filter!
5. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on Ensure the power lead 2 is correctly plugged
into the socket. Ensure the ON/OFF switch 3 is in the position «I». Make sure
that the device has been operating within operating
limits indicated in this manual (30 min On / 30 min Off).
The nebuliser functions poorly or not at all Ensure the air tube 6 is
correctly connected at both ends. Ensure the air tube is not squashed, bent,
dirty or blocked. If
necessary, replace with a new one. Ensure the nebuliser 5 is fully assembled
and the vaporiser
head 5-a is placed correctly and not obstructed. Ensure the required
medication has been added.
6. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During
this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the
defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates
the guarantee. The following items are excluded from the guarantee: Transport
costs and risks of transport. Damage caused by incorrect application or non-
compliance
with the instructions for use. Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use. Regular checks and
maintenance (calibration). Accessories and wearing parts: Nebuliser, masks,
mouthpiece,
nose piece, tube, filters, nasal washer (optional). Should guarantee service
be required, please contact the dealer from where the product was purchased,
or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service
through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the
value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is
returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee
does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of
consumers are not limited by this guarantee.
4
7. Technical Specifications
Model:
NEB 210
Type:
BR-CN188
Aerosol performances according to EN13544-1:2009 based on adult ventilatory pattern with sodium fluoride (NaF):
Nebulisation rate: 0.4 ml/min. (NaCI 0.9%)
Aerosol output: 1.1 ml
Aerosol output rate: 0.13 ml/min.
Residual Volume: 0.5 ml
Particle size (MMAD): 2.08 µm
GSD (geometric stan- 1.87 µm dard deviation):
RF (respirable frac- 95.8 % tion 0.5 – 5 µm):
Large particle range 4.2 % (> 5 µm):
Maximum air pres- 2.41 bar sure:
Operating air flow: 5~8 l/min.
Acoustic noise level: 51.5 dBA
Power source:
230 V 50 Hz AC
Current:
700 mA
Power lead length: 1.5 m
Nebuliser capacity: min. 2 ml; max. 6 ml
Operating limits: 30 min. On / 30 min. Off
Operating conditions:
10 – 40 °C / 50 – 104 °F 10 – 95 % relative maximum humidity 700 – 1060 hPa Atmospheric pressure
Storage and shipping -20 – +60 °C / -4 – +140 °F
conditions:
10 – 95 % relative maximum humidity
700 – 1060 hPa Atmospheric pressure
Weight:
approx. 1200 g
Dimensions:
160 x 161 x 90 mm
IP Class:
IP21
Reference to standards:
EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11
Expected service life: 1000 hours
Microlife NEB 210
Class II device as regards protection against electric shocks. Nebuliser,
mouthpiece and masks are type BF applied parts.
The technical specifications may change without prior notice. Please report
any serious incident that has occurred in relation to the device, injury or
adverse event to the local competent authority and to the manufacturer or to
the european authorised representative (EC REP).
5 EN
Microlife NEB 210
1 2 3 ./. 4 5
-a: 6 7 8 9 AT AK AL AM AN
2012/19/EU . . , . . . BF
–
6
SN
IP21
RU
,
( )
1639
: , . , , . : 2 , .
: . , , . : , ovid-19 : , , . : .
, . (), . , , , Microlife. , www.microlife.ru, . Microlife Corporation!
1. 2. 3.
4. 5. , o 6. 7.
- . . , , .
, . , .
.
, .
.
.
( ).
, .
, , – .
. ,
. , « »! : ; . ; , , :
Microlife NEB 210
7 RU
.
.
, .
; .
, , .
, , , , . , , , . , , , , , / .
; , .
. , , .
. , .
.
.
, , .
, .
8
, . , .
.
, .
. .
60°.
, . 3,3 .
, , . .
.
2.
« ». 1. AK.
. 2. –
. , , . 3. 6 1 (230V () 50 Hz () ) 2. 4. / 3 «I».
7 .
8 9 , , .
AL , .
5. , , . . , .
6. , , / 3 «O» .
7. « »
: 30 min. (.) / 30 min. (.) . 30 min. (.) 30 min. (.) .
.
.
5, , . , 7 AL ; 5 . , 10-15 .
.
, .
.
4.
Microlife (. ).
5 , , , , 5-a , , . 6 1 .
!
- . .
, .
, .
AM 200 . ( (10 – 12 ), , – . .
.
.
! !
Microlife NEB 210
9 RU
- , 2
. , / 3 –
«I». , –
, (30 min. (.) / 30 min. (.) ).
, o , 6
. , 6 , ,
. . , 5 , 5-a . . -
5 . , , Microlife . . : , –
. ,
. , –
. . (). : ,
, , , , , ( ).
, Microlife. Microlife : www.microlife.ru/ support , . . .
:
NEB 210
:
BR-CN188
EN13544-1: 2009 (NaF):
– 0,4 ml/min (/.) (NaCI 0,9%) :
: 1,1
0,13 / :
: 0,5
(MMAD):
2,08
GSD (- 1,87 µm ):
RF ( 95.8 % 0.5 – 5 ):
4,2 % (> 5 ):
: |
---|
: |
2,41 5~8 /. 51,5
10
: 230V 50 Hz AC
:
700mA
: O : |
---|
1,5
2 ; 6 30 min. (.) / 30 min. (.)
:
+10 °C +40 °C 10 – 95 % 700 – 1060
– -20 +60 °C
: –
10 – 95 %
700 – 1060
:
1200 .
:
160 x 161 x 90
: IP21
– EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2;
:
EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11
1000 :
, II, . , BF.
.
, , , , (EC REP).
2022/18478 07.10.2022. : NEB 210 : 1. 1 . 2. 1 . 3. 1 . 4. 1 . 5. 1 . 6. 1 . 7. 1 . 8. 5 . 9. 1 . 10. 1 . 11. 1 . 12. 1 . 13. 1 .
Microlife NEB 210
11 RU
Microlife NEB 210
1 2 3 / 4 5
a: 6 7 8 9 AT AK AL AM AN
2012/19/EU . . . . . BF
KZ
–
SN
IP21
( – )
1639
CE
12
. , . : 2 , . : . , .
, . () , – . , , Microlife . Microlife – . www.microlife.com , . Microlife
Corporation!
1. 2. 3.
– 4.
Microlife NEB 210
- 6. 7.
-
. . , .
. .
.
.
.
.
.
.
, .
.
. « » .
13 KZ
:
, : . . . ; .
, .
, . , , – . , – / .
; .
. , , .
. , .
14
.
, , .
, .
.
. , .
.
.
– . .
60° .
– . 3,3 .
, . .
.
- « » . 1. AK.
. 2.
. . 3. 6 1 – . 2 (230V~ / 50Hz ) . 4. / – 3 «I» . 7
. 8
9 . -, AL . 5. , . . , . 6. / 3 «O» . 7. « » .
Microlife NEB 210
30 / 30 . 30 . 30 .
.
.
3.
. , .
.
– – , .
5 . , 7 AL ; 5 . , , 10-15 .
.
.
15 KZ
.
4.
, Microlife ( ) .
, , 5-a , .. , 5 , 6 1 .
!
AM 200 . – ( 10 – 12 ) , . ,
.
.
! !
5.
2
. / 3 «I» –
.
16
(30 . / 30 . ).
, 6 . 6 , , . . 5 5-a . .
6.
5 . Microlife . . : .
. . /. (). – : , , , , , , ( ).
, Microlife : www.microlife.ru/support . , . . .
:
NEB 210
:
BR-CN188
En 13544-1 : 2009 (NaF) :
0,4 /. (NaCI 0,9%)
:
:
1,1
0,13 / :
: 0,5
(MMAD):
2,08
GSD (- 1,87 µm ):
RF ( 95,8 % 0.5 – 5 ):
4,2 % (> 5 ):
– 2,41 :
:
5~8 /.
51.5 :
:
230 V 50 Hz AC
:
700mA
1,5 :
– :
2 ; 6
:
30 / 30
:
10 – 40 °C / 50 – 104 °F 10 – 95 % 700 –
1060
:
-20 – +60 °C / -4 – +140 °F 10 – 95 % 700 1060
:
1200
:
160 x 161 x 90
:
IP21
EN 13544-1; EN 60601-1; EN : 60601-2; EN 60601-1-6; IEC
60601-1-11
1000 :
II . , BF .
.
Microlife NEB 210
17 KZ
, – (EC REP) .
18
References
- Best Compressor Nebulizer, Sleep Apnea Machine & Phlegm Suction Machine Manufacturer | Bi-rich Medical
- Hypertension and Fever Management - Microlife AG
- Support - Microlife AG
- Официальный поставщик лабораторного оборудования по Казахастану - VISTA MED
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>