MOBICOOL COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance User Manual
- June 6, 2024
- MOBICOOL
Table of Contents
COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance
COOL BOXES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
EN
Mobile refrigerating appliance Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
FI
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DE
Mobiles Kühlgerät Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 21
PT
Aparelho de refrigeração móvel Manual de instruções . . . . . . . . . . 168
FR
Appareil de réfrigération mobile Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 38
RU
. . 185
ES IT
Aparato móvil de refrigeración Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 55
Apparecchio di refrigerazione mobile
PL
Przenone urzdzenie chlodnicze Instrukcja obslugi. . . . . . . . . . . . . 203
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 72
CS
Mobilní chladicí spotebic Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . 220
NL
Mobiel koelapparaat Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 89
SK
Mobilný chladiaci spotrebic Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . 235
DA
Transportabelt køle-/ fryseapparat Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . 106
HU
Mobil htkészülék Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 251
SV
Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 121
NO
Mobil kjøleboks Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 136
mobicool.com
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC 1
1
2
1
23
4
ON OFF
POWER
SET
ERROR
1
23
4
ON OFF
POWER
SET
ERROR
8
MCF32, MCF40, FR40
5
6
7
°
UP DOWN
MCF60
5
6
7
°
UP DOWN
3
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
3 1 23 45
4
A
100-240V~AC
12/24V DC
B
C
4
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby
confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings
carefully and that you understand and agree to abide by the terms and
conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the
intended purpose and application and in accordance with the instructions,
guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in
accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and
follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury
to yourself and others, damage to your product or damage to other property in
the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates.
For up-to-date product information, please visit www.dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 6 2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Scope of delivery.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 9 4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Function description . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Scope of functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 10 5.2 Operating and display elements . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1
Before initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 12 6.2 Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Connecting the
cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.4
Using the battery monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 13 6.5 Using the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.6 Latching the cooling device lid . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.7 Setting the temperature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.8
Switching off the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 16 6.9 Using the interior light (only MCF60) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 16 6.10 Defrosting the cooling device . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.11 Replacing the fuse . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 Cleaning
and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 17 8 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9 Troubleshooting . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EN
5
Explanation of symbols
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Explanation of symbols
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
I NOTE Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious
injury.
Electrocution hazard Do not operate the cooling device if it is visibly
damaged. If this cooling device’s power cable is damaged, it must be
replaced to prevent safety hazards. This cooling device may only be repaired
by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard When positioning the device, ensure the supply cord is not
trapped or damaged. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable
power
supplies at the rear of the device.
6
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Safety instructions
Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged
from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices.
Explosion hazard Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the cooling device.
! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate
injury.
Electrocution hazard Before starting the cooling device, ensure that the power
supply
line and the plug are dry. Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance after every use
Health hazard Please check if the cooling capacity of the device is suitable
for
storing the food or medicine you wish to cool. Food may only be stored in its
original packaging or in suitable
containers. Opening the cooling device for long periods can cause signifi-
cant increase of the temperature in the compartments of the device. Clean
regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage
systems.
EN
7
Safety instructions
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
If the device is left empty for long periods: Switch off the device. Defrost the device. Clean and dry the device. Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A NOTICE! Damage hazard Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows: With the DC connection cable to
a DC power supply in the vehicle Or with the AC connection cable to an AC
power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling
device and other power consuming devices from the battery before connecting a
quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling
device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may
discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and
requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of
its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm
ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area
free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas
with none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
8
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Scope of delivery
Never immerse the cooling device in water. Protect the cooling device and cables against heat and moisture. The device shall not to be exposed to rain.
3 Scope of delivery
Quantity 1 1 1 1
Description Compressor cooler DC connection cable AC connection cable Operating manual
4 Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable
for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC
power supply socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for: storage of corrosive, caustic or solvent-
containing substances freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/ or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper
operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a
possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from: Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
EN
9
Function description
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
5 Function description
The cooling device can chill products, keep them cool.
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The foamed in place insulation and compact compressor ensure optimum cooling.
The cooling device is portable.
When used on boats, the cooling device can withstand a constant heel
(inclination) of 30°.
5.1 Scope of functions
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery switches off
automatically at low battery voltage
Display with temperature gauge Temperature setting: With two buttons in steps
of 1 °C (2 °F)
5.2 Operating and display elements
Latch for lid: fig. 1 1, page 3 Operating panel (fig. 2, page 3)
Item Description
1 ON OFF
Explanation
Switches the cooling device on or off when the button is pressed for between
one and two seconds
10
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Function description
Item Description 2 POWER
3 ERROR 4 SET
5 6 “+” 7 “” 8
Explanation
Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange:
Display switched off automatically due to low battery voltage
LED flashes red:
Cooling device is switched on but not ready for operation
Selects the input mode Temperature setting Celsius or Fahrenheit display Set battery monitor
Display, shows the information
Press once to increase the value
Press once to decrease the value
Only MCF60: If displayed, the interior light is switched on.
Connectors (fig. 3, page 4)
Item Description 1 AC socket 2 Fuse holder 3 Cover AC socket 4 Cover DC socket 5 DC socket
EN
11
Operation
6 Operation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
6.1 Before initial use
I NOTE Before starting your new cooling device for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please
also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 17).
Selecting the temperature units
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. Proceed
as follows:
Switch on the cooling device. Press the “SET” button twice. Use the “+” and
“” buttons to select Celsius or Fahrenheit. The selected temperature units
then appear in the display for a few
seconds. The display flashes several times before it returns to the current
temperature.
6.2 Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not
leave the cooling device open for longer than necessary. If the cooler has a
basket: For optimal energy consumption, position the
basket according to its position on delivery. On a regularly basis, make sure
the lid seal still fits properly.
6.3 Connecting the cooling device
The cooling device can be operated with DC or AC voltage.
12
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Operation
A NOTICE! Danger of damage! Disconnect the cooling device and other consumer
units from the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a
quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the cooling
device.
For safety reasons the cooling device is equipped with an electronic system to
prevent the polarity reversal. This protects the cooling device against
shortcircuiting when connecting to a battery.
Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC power
socket.
Plug the AC connection cable into the AC voltage socket and connect it to an
AC mains.
Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally touching
the sockets. This also prevents dust, water and dirt from entering the socket.
6.4 Using the battery monitor
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that
protects your vehicle battery against excessive discharging when the cooling
device is connected to the DC power supply.
If the cooling device is operated when the vehicle ignition is switched off,
the cooling device switches off automatically as soon as the supply voltage
falls below a set level. The cooling device will switch back on once the
vehicle battery has been recharged to the restart voltage level.
A NOTICE! Danger of damage! When switched off by the battery monitor, the
vehicle battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or
operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the
vehicle battery is recharged.
EN
13
Operation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).
Battery monitor mode Switch-off voltage at 12 V Restart voltage at 12 V Switch-off voltage at 24 V Restart voltage at 24 V
LOW 10.1 V 11.1 V 21.5 V 23.0 V
MED 11.4 V 12.2 V 24.1 V 25.3 V
HIGH 11.8 V 12.6 V 24.6 V 26.2 V
Proceed as follows to select the battery monitor mode:
Switch on the cooling device. Press the “SET” button three times. Use the “+”
and “” buttons to select the battery monitor mode. The selected mode then
appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times before it returns to the current temperature.
I NOTE When the cooling device is supplied by the vehicle battery, select the
battery monitor mode “HIGH”. If the cooling device is connected to a supply
battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice.
6.5 Using the cooling device
A NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient
ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate.
Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the cooling
device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air
can circulate.
Place the cooling device on a firm foundation.
I NOTE Place the cooling device as shown (fig. 1, page 3). If you operate the
cooling device in a different position it can be damaged.
14
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Operation
Connect the cooling device, see chapter “Connecting the cooling device” on
page 12.
A NOTICE! Danger from excessively low temperature! Ensure that only those
objects are placed in the cooling device that are intended to be cooled at the
selected temperature.
Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds. The “POWER” LED
lights up. The display switches on and shows the current cooling temperature.
I NOTE The temperature displayed is that of the middle of the interior. The
temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
The cooling device starts cooling the interior.
I NOTE When operating with the battery, the display switches off automatically
if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes orange.
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the
air can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. Foodstuff
can easily absorb or release odor or taste. Always store food-
stuff covered or in closed containers/bottles.
6.6 Latching the cooling device lid
Lift the latch (fig. 1 1, page 3) and close the lid. Release the latch. The
latch audibly clicks in place and secures the cooling device lid.
EN
15
Operation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
6.7 Setting the temperature
Press the “SET” button once.
Use the “+” and “” buttons to select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
6.8 Switching off the cooling device
Empty the cooling device. Switch the cooling device off. Pull out the
connection cable.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time: Leave the lid slightly open. This prevents odour build-up.
6.9 Using the interior light (only MCF60)
Ensure the display shows the actual temperature. Press the “” button to
switch the interior light on. Press the “” button again to switch the
interior light off. The black dot (fig. 2 8, page 3) in the upper left corner
of the display indi-
cates whether the interior light is switched on or off.
I NOTE The interior light switches off automatically after 30 minutes.
6.10 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the
evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the cooling device in
good time to avoid this.
A NOTICE! Danger of damage! Never use hard or pointed tools to remove ice or
to loosen objects which have frozen in place.
16
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Cleaning and maintenance
To defrost the cooling device, proceed as follows: Take out the contents of the cooling device. If necessary, place them in another cooling device to keep them cool. Switch off the cooling device. Leave the lid open. Wipe off the defrosted water.
6.11 Replacing the fuse
Replace the fuse (8 A 32 V) as shown (fig. 4, page 4).
7 Cleaning and maintenance
A NOTICE! Damage hazard Never clean the cooler under running water or in dish
water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. Make
sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer) or
your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents
when you send in the device: A copy of the receipt with purchasing date A
reason for the claim or description of the fault
EN
17
Troubleshooting
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
9 Troubleshooting
Fault
Possible cause
Suggested remedy
The cooling device does not function, “POWER” LED does not glow.
There is no voltage present in the DC power socket in your vehicle.
The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the DC power socket.
The cooling device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit).
Defective compressor.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
The cooling device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes orange, display is switched off).
Voltage of the vehicle battery is too low.
Test the vehicle battery and charge it as needed.
When operating from the DC power socket:
The ignition is on and the cooling device is not working and the “POWER” LED
is not lit.
The DC power socket is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the DC plug has blown.
If the plug of your cooling device becomes very warm in the DC power socket,
either the DC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled
correctly.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see chapter “Replacing the fuse” on
page 17.
The vehicle fuse has blown.
Replace the vehicle’s DC power socket fuse (usually 15 A). Please refer to your vehicle’s operating manual.
The display shows an error message (e.g. “Err1″) and the cooling device does not cool.
The cooling device has switched off due to an internal fault.
This can only be repaired by an authorised repair centre.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
18
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
11 Technical data
Technical data
Connection voltage:
Power consumption:
Cooling capacity:
Total volume: Climate class: Ambient temperature: Refrigerant quantity: CO2
equivalent: Global warming potential (GWP): Dimensions (L x W x H):
Weight: Test/certificates:
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
12/24 Vg 100 240 Vw, 50/60 Hz
4 A (12 Vg)
6 A (12 Vg)
2 A (24 Vg)
3 A (24 Vg)
1.0 0.4 A (100 240 Vw)
+20 °C to 10 °C (+68 °F to +14 °F)
31 l
38 l
58 l
N
+16 °C to +32 °C
40 g
42 g
58 g
0.057 t
0.060 t
0.083 t
1430
584 x 365 x 407 mm
11.4 kg
584 x 365 x 446 mm
11.5 kg
680 x 440 x 470 mm
18.4 kg
ID 1419063589
9
ID 1419056512
I NOTE If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
EN
19
Technical data
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
The refrigerant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment
20
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in
diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt
ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese
Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes
bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und
Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten
Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit
einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und
gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs
sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine
Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu
einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem
Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen
unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com.
Inhalt
1 Erläuterung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .22
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .22
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .25
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .25
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .26
5.1 Funktionsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .26
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .27
6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .28
6.2 Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .28
6.3 Kühlgerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .29
6.4 Batteriewächter verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .30
6.5 Kühlgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 31
6.6 Kühlgerätdeckel verriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .32
6.7 Temperatur einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .32
6.8 Kühlgerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .32
6.9 Interne Beleuchtung benutzen (nur MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.10 Kühlgerät abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .33
6.11 Sicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .33
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 34
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 34
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 35
DE
21
Erläuterung der Symbole
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Erläuterung der Symbole
! WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer
leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
A ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag Wenn das
Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb
nehmen. Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen an diesem Kühlgerät
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
22
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Sicherheitshinweise
Brandgefahr Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Positionieren Sie an
der Geräterückseite keine tragbaren
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Kühlgerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B.
Sprühdosen
mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass
Zuleitung und
Stecker trocken sind. Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den
Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern
eingelagert werden. Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum
kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes
verursachen.
DE
23
Sicherheitshinweise
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen
Entwässerungssystemen in Berührung kommen können.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab. Reinigen und trocknen Sie das Gerät. Lassen Sie
den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: mit dem Gleichstrom-
Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug oder mit dem Wechselstrom-
Anschlusskabel an das Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie
Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie
ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie
die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor
ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein
besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner
Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese
Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
24
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Lieferumfang
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier
Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich
frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten
behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern
oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3 Lieferumfang
Anzahl 1 1 1 1
Beschreibung Kompressor-Kühlbox Gleichstrom-Anschlusskabel Wechselstrom- Anschlusskabel Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für
den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den
Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben
werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: Lagerung von
korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen Einfrieren von
Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
DE
25
Funktionsbeschreibung
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung
gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen
Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen: Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Über-
spannung Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Her-
steller gelieferten Original-Ersatzteilen Veränderungen am Produkt ohne
ausdrückliche Genehmigung des Her-
stellers Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
5 Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten.
Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die extrastarke Isolierung und der kompakte Kompressor gewährleisten eine
optimale Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauerkrängung von 30°
ausgesetzt werden.
5.1 Funktionsumfang
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie, der das Gerät
bei niedriger Batteriespannung automatisch abschaltet
Display mit Temperaturanzeige Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in
Schritten von 1 °C (2 °F)
26
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Riegel für Deckel: Abb. 1 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3)
Funktionsbeschreibung
Position
Beschreibung
1 ON OFF
2 POWER
3 ERROR
4 SET
5 6 ,,+” 7 ,,” 8
Erläuterung
Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird
Betriebsanzeige
LED leuchtet grün:
Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange:
Display aufgrund niedriger Batteriespannung automatisch ausgeschaltet
LED blinkt rot:
Kühlgerät ist eingeschaltet, jedoch nicht betriebsbereit
Wählt den Eingabemodus Temperatureinstellung Anzeige Celsius oder Fahrenheit Einstellung Batteriewächter
Display, zeigt die Werte an
Einmal drücken, um den Wert zu erhöhen
Einmal drücken, um den Wert zu verringern
Nur MCF60: Wird angezeigt, wenn die interne Beleuchtung eingeschaltet ist.
DE
27
Betrieb Anschlüsse (Abb. 3, Seite 4)
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Position
Beschreibung
1 Wechselstrom-Steckdose
2 Sicherungshalter
3 Abdeckung Wechselstrom-Buchse
4 Abdeckung Gleichstrom-Buchse
5 Gleichstrom-Steckdose
6 Betrieb
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe
auch Kapitel ,,Reinigung und Pflege” auf Seite 34).
Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten
für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das
Kühlgerät ein. Drücken Sie die Taste ,,SET” zweimal. Stellen Sie mit den
Tastern ,,+” bzw. ,,” die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein. Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte
Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
6.2 Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten
Stellplatz.
28
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Betrieb
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät
nicht länger offen stehen als nötig. Wenn das Gerät über einen Korb verfügt:
Um einen optimalen Energiever-
brauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei
der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig
sitzt.
6.3 Kühlgerät anschließen
Das Kühlgerät kann mit Gleichstrom (DC) oder Wechselstrom (AC) betrieben
werden.
A ACHTUNG! Danger of damage! Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher
von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie die Fahrzeugbatterie mit einem
Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik des
Kühlgerätes beschädigen.
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet, der das Kühlgerät beim Batterieanschluss vor Kurzschluss
schützt.
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel in die Gleichstrom-Buchse und
schließen Sie es an eine Gleichstromsteckdose an.
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel in die WechselstromBuchse und
schließen Sie es an eine Wechselstromsteckdose an.
Schließen Sie die Abdeckungen der nicht benutzten Buchsen, um eine
versehentliche Berührung der Buchsen auszuschließen. Dies verhindert zudem das
Eindringen von Staub, Wasser und Schmutz in die Buchse.
DE
29
Betrieb
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
6.4 Batteriewächter verwenden
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der
Ihre Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung schützt, wenn das Gerät über die
Gleichstromversorgung betrieben wird.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter
einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein,
sobald die Fahrzeugbatterie auf die Wiedereinschaltspannung aufgeladen ist.
A ACHTUNG! Danger of damage! Die Fahrzeugbatterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Fahrzeugbatterie wieder aufgeladen wird.
Im Modus ,,HIGH” spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen ,,LOW” und ,,MED” (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-Modus Ausschaltspannung bei 12 V
LOW 10,1 V
MED 11,4 V
HIGH 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste ,,SET” dreimal.
Stellen Sie mit den Tasten ,,+” bzw. ,,” den Modus für den Batteriewächter
ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
30
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Betrieb
I HINWEIS Wenn das Kühlgerät von der Fahrzeugbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus ,,HIGH”. Wenn das Kühlgerät an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus ,,LOW” aus.
6.5 Kühlgerät benutzen
A ACHTUNG! Danger of overheating! Stellen Sie jederzeit eine ausreichende
Belüftung sicher, sodass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden
kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder
Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
I HINWEIS Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3).
Wird das Kühlgerät in einer anderen Position betrieben, so kann es Schaden
nehmen.
Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel ,,Kühlgerät anschließen” auf
Seite 29.
A ACHTUNG! Danger from excessively low temperature! Achten Sie darauf, dass
sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte
Temperatur gekühlt werden dürfen.
Drücken Sie den Taster ,,ON/OFF” für ein bis zwei Sekunden.
Die LED ,,POWER” leuchtet.
Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
I HINWEIS Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf die Mitte des Innenraums.
Die Temperatur an anderen Stellen kann davon abweichen.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
DE
31
Betrieb
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
I HINWEIS Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Batteriespannung automatisch ab. Die LED ,,POWER” blinkt orange.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass
die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
6.6 Kühlgerätdeckel verriegeln
Heben Sie die Verriegelung (Abb. 1 1, Seite 3) an und schließen Sie den
Deckel.
Lassen Sie die Verriegelung los. Die Verriegelung rastet hörbar ein und
verriegelt das Kühlgerät.
6.7 Temperatur einstellen
Drücken Sie die Taste ,,SET” einmal.
Stellen Sie mit den Tasten ,,+” bzw. ,,” die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die Kühltemperatur an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
6.8 Kühlgerät ausschalten
Räumen Sie das Kühlgerät leer. Schalten Sie das Kühlgerät aus. Ziehen Sie das
Anschlusskabel ab.
32
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Betrieb
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
6.9 Interne Beleuchtung benutzen (nur MCF60)
Stellen Sie sicher, dass das Display die aktuelle Temperatur anzeigt.
Drücken Sie die Taste ,,”, um die interne Beleuchtung einzuschalten.
Drücken Sie die Taste ,,” erneut, um die interne Beleuchtung auszuschalten.
Der schwarze Punkt (Abb. 2 8, Seite 3) in der oberen linken Ecke des Displays
zeigt an, ob die interne Beleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist.
I HINWEIS Die interne Beleuchtung schaltet sich automatisch nach 30 Minuten
aus.
6.10 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif
niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Kühlgerät
rechtzeitig ab.
A ACHTUNG! Danger of damage! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum
Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: Entfernen Sie alle
Gegenstände aus dem Kühlgerät. Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät,
damit sie kalt bleiben. Schalten Sie das Kühlgerät ab. Lassen Sie den Deckel
geöffnet. Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.11 Sicherung austauschen
Tauschen Sie die Sicherung (8 A 32 V) wie dargestellt aus (Abb. 4, Seite 4).
DE
33
Reinigung und Pflege
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
7 Reinigung und Pflege
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter
fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät
beschädigen können.
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme
abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund
oder eine Fehlerbeschreibung.
34
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
9 Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Lösungsvorschlag
Das Kühlgerät funktioniert nicht, LED ,,POWER” leuchtet nicht.
An der Gleichstrom-
In den meisten Fahrzeugen muss der
steckdose im Fahrzeug Zündschalter eingeschaltet sein, damit die
liegt keine Spannung an. Gleichstromsteckdose Spannung hat.
Das Kühlgerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED ,,POWER” leuchtet).
Kompressor defekt.
Die Reparatur darf nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Das Kühlgerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED ,,POWER” blinkt orange, Display ist abgeschaltet).
Spannung der Fahrzeugbatterie nicht ausreichend.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie sie gegebenenfalls.
Beim Betrieb an der Gleichstromsteckdose:
Die Zündung ist eingeschaltet, das Kühlgerät funktioniert nicht und die LED
,,POWER” leuchtet nicht.
Die Fassung der Gleichstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten
elektrischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt.
Wenn der Stecker des Kühlgeräts in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird,
muss entweder die Fassung gereinigt werden oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel
,,Sicherung austauschen” auf Seite 33.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der Gleichstromsteckdose (üblicherweise 15 A) aus. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z. B. ,,Err1″) an und das Kühlgerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebsstörung hat das Kühlgerät ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling- Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
35
Technische Daten
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
11 Technische Daten
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
Anschlussspannung:
12/24 Vg 100 240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
4 A (12 Vg)
6 A (12 Vg)
2 A (24 Vg)
3 A (24 Vg)
1,0 0,4 A (100 240 Vw)
Kühlleistung:
+20 °C bis -10 °C (+68 °F bis +14 °F)
Gesamtinhalt:
31 l
38 l
58 l
Klimaklasse:
N
Umgebungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kältemittelmenge:
40 g
42 g
58 g
CO2-Äquivalent:
0,057 t
0,060 t
0,083 t
Treibhauspotential
1430
(GWP):
Abmessungen (L x B x H):
584 x 365 x 407 mm
584 x 365 x 446 mm
680 x 440 x 470 mm
Gewicht:
11,4 kg
11,5 kg
18,4 kg
Prüfung/Zertifikate:
ID 1419063589
9
ID 1419056512
I HINWEIS Beim Umgebungstemperaturen über +32 °C (+90 °F) kann die minimale
Temperatur nicht erreicht werden.
36
DE
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Der Kühlkreislauf enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung
Technische Daten
DE
37
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous
installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces
instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous
confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des
instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez
de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application
prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant
dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations
applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de
blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les
instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation
associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour
obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur
www.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 39
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 42
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 42
5 Description du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 43
5.1 Étendue des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .43
5.2 Éléments de commande et d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 44
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .45
6.2 Économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .45
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . .
.46
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 47
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .48
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de réfrigération . . . . .49
6.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .49
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . .
. . .49
6.9 Utilisation de la lumière intérieure (uniquement MCF60) . . . . 50
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 50
6.11 Changement du fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 51
7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 51
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .52
38
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Signification des symboles
10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Signification des symboles
! AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
! ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée.
A AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
I REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution Si
l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en
service. Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger. Seul un personnel
qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute
réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
FR
39
Consignes de sécurité
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Risque d’incendie Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil. Ne placez pas de multiprises
portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l’arrière de l’appareil.
Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8
ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération.
Risque d’explosion Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution Avant de mettre l’appareil en service,
assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. Débranchez l’appareil du
secteur
avant tout nettoyage et entretien après chaque utilisation
Risque pour la santé Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de
l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez refroidir. Les aliments ne peuvent être
conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients
appropriés. Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
40
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Consignes de sécurité
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments,
ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période : Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil. Nettoyez et séchez l’appareil. Laissez la porte
ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
A AVIS ! Risque d’endommagement Comparez la tension indiquée sur la plaque
signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule ou avec le câble de
raccordement CA au secteur à courant alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur
rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les
gaz contenus dans le matériau d’isolation exigent une procédure de
retraitement particulière. Une fois que vous ne l’utilisez plus, recyclez
l’appareil de manière conforme.
N’utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur
(chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
FR
41
Contenu de la livraison
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de
ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux
d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif
de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans
lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
Quantité 1 1 1 1
Description Glacière à compression Câble de raccordement au courant continu Câble de raccordement au courant alternatif Manuel d’utilisation
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut
également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être
raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour : le stockage de substances corrosives,
caustiques ou contenant des sol-
vants la congélation d’aliments
42
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Description du fonctionnement
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à
l’utilisation correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un
entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une
éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant : d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une
surtension d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange
autres
que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant des
modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ; des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications
produit.
5 Description du fonctionnement
L’appareil de réfrigération peut réfrigérer et tenir au frais les produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien. L’isolation en mousse en place et le
compresseur compact garantissent une réfrigération optimale.
L’appareil de réfrigération convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, l’appareil de réfrigération peut supporter
un angle de gîte permanent de 30°.
5.1 Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du
véhicule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible
Affichage avec indicateur de température Réglage de la température : Avec deux
touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
FR
43
Description du fonctionnement
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
5.2 Éléments de commande et d’affichage
Loquet pour couvercle : fig. 1 1, page 3
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Élément
Description
Explication
1 ON OFF
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil de réfrigération en appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER (PUISSANCE) Indication d’état
La LED s’allume en vert :
Le compresseur est en marche
La LED s’allume en orange :
Le compresseur est arrêté
La LED clignote en orange :
Affichage éteint automatiquement en raison de la faible tension de la batterie
3 ERROR
La LED clignote en rouge :
L’appareil de réfrigération est allumé mais n’est pas prêt à fonctionner
4 SET
Sélection du mode de saisie Réglage de la température Affichage en Celsius ou Fahrenheit Réglage du protecteur de batterie
5
Écran, affiche les valeurs
6 «+»
Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
7 «» 8
Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
Uniquement MCF60 : Si cela est affiché, l’éclairage intérieur est allumé.
44
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Connecteurs (fig. 3, page 4)
Élément
Description
1 Prise de courant alternatif
2 Porte-fusible
3 Cache de la prise de courant alternatif
4 Cache de la prise de courant continu
5 Prise de courant continu
Utilisation
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à
l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
maintenance », page 51).
Sélection des unités de température Pour l’affichage de la température, vous
pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme
suit : Mettez en marche l’appareil de réfrigération. Appuyez deux fois sur la
touche « SET ». Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « + »
ou « ». L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la
température actuelle.
6.2 Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil. Laissez refroidir
les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
FR
45
Utilisation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire. Ne
laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que
nécessaire. Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation
d’énergie
optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération
L’appareil de réfrigération peut être raccordé à une alimentation CC ou CA.
A AVIS ! Danger of damage! Débranchez l’appareil de réfrigération et les
autres consommateurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger
la batterie du véhicule avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent
endommager l’électronique de l’appareil de réfrigération.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de réfrigération est équipé d’un
système électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège
l’appareil de réfrigération contre un court-circuit lors de la connexion à une
batterie.
Branchez le câble de raccordement au courant continu sur la douille de tension
continue et raccordez-le à la prise de courant continu.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif sur la douille de
tension alternative et raccordez-le à un réseau alternatif.
Fermez les caches des prises non utilisées pour éviter tout contact accidentel
avec les prises. Cela empêche également la poussière, l’eau et les saletés
d’entrer dans la prise.
46
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Utilisation
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil de réfrigération est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement
lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé au courant continu.
Si l’appareil de réfrigération est mis en marche alors que l’allumage du
véhicule est éteint, il s’arrête automatiquement dès que la tension
d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. L’appareil de
réfrigération se remet en marche dès que la batterie du véhicule est rechargée
et que la tension de rallumage est atteinte.
A AVIS ! Danger of damage! En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie du véhicule n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie du véhicule.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie Tension d’arrêt à 12 V
LOW 10,1 V
MED 11,4 V
HIGH 11,8 V
Tension de redémarrage à 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Tension de redémarrage à 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Procédez de la manière suivante pour sélectionner le mode du protecteur de
batterie :
Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + » ou «
– ».
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
FR
47
Utilisation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
I REMARQUE Lorsque l’appareil de réfrigération est alimenté par la batterie du véhicule, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si l’appareil de réfrigération est raccordé à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération
A AVIS ! Danger of overheating! Garantissez en permanence une ventilation
suffisante pour que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se
dissiper. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil de réfrigération se trouve à une distance
suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
Placez l’appareil de réfrigération sur une surface stable.
I REMARQUE Montez l’appareil de réfrigération comme indiqué sur l’illustration
(fig. 1, page 3). Si l’appareil de réfrigération est utilisé dans une autre
position, l’appareil risque d’être endommagé.
Nettoyez l’appareil de réfrigération, voir chapitre « Raccordement de
l’appareil de réfrigération », page 46.
A AVIS ! Danger from excessively low temperature! Veillez à ne déposer dans
l’appareil de réfrigération que des objets ou des aliments qui peuvent être
réfrigérés à la température sélectionnée.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF ».
La LED « POWER » s’allume.
L’écran s’allume et indique la température de refroidissement actuelle.
I REMARQUE La température affichée est celle du milieu de l’intérieur.
Ailleurs, les températures peuvent s’écarter de cette température.
L’appareil de réfrigération commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
48
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Utilisation
I REMARQUE Lorsque l’appareil est fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible. La LED « POWER » clignote en orange.
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez
les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des
aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de réfrigération
Tirez le loquet (fig. 1 1, page 3) et fermez le couvercle.
Relâchez le loquet.
Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle de
l’appareil de réfrigération.
6.7 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + » ou «
– ».
L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques secondes.
L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à
nouveau affichée.
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération
Videz l’appareil de réfrigération. Éteignez l’appareil de réfrigération.
FR
49
Utilisation
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une
période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.9 Utilisation de la lumière intérieure (uniquement MCF 60)
Veillez à ce que l’écran indique la température réelle.
Appuyez sur la touche « » pour allumer l’éclairage intérieur.
Appuyez à nouveau sur la touche « » pour éteindre l’éclairage intérieur. Le
point noir (fig. 2 8, page 3) dans le coin en haut à gauche de l’écran
indique si l’éclairage intérieur est allumé ou éteint.
I REMARQUE L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement au bout de trente
minutes.
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de
l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil de réfrigération à
temps.
A AVIS ! Danger of damage! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour
enlever la glace ou pour décoincer les objets pris dans la glace.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération :
Sortez le contenu de l’appareil de réfrigération. Placez les aliments
éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils
restent froids. Mettez l’appareil de réfrigération à l’arrêt. Laissez le
couvercle ouvert. Essuyez l’eau de dégivrage.
50
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Nettoyage et maintenance
6.11 Changement du fusible
Remplacez le fusible (8 A 32 V) selon la description (fig. 4, page 4).
7 Nettoyage et maintenance
A AVIS ! Risque d’endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau
courante et ne la plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez pour le
nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la
glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne
sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée
par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie : une copie de la facture avec la date d’achat, le motif de la
réclamation ou une description du dysfonctionnement.
FR
51
Guide de dépannage
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
9 Guide de dépannage
Panne
Cause possible
Solution proposée
L’appareil de réfrigération ne fonctionne pas, la LED « POWER » n’est pas allumée.
La prise de courant continu de votre véhicule n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que la prise de courant continu soit sous tension.
L’appareil de réfrigération ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » est allumée).
Compresseur défectueux.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
L’appareil de réfrigération ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » clignote en orange, l’écran est éteint).
La tension de la batterie du véhicule est trop faible.
Contrôlez la batterie du véhicule et chargez-la si nécessaire.
En cas d’utilisation sur la prise de courant continu :
L’allumage est en marche, l’appareil de réfrigération ne fonctionne pas et la
LED « POWER » n’est pas allumée.
La prise de courant continu est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique.
Si le connecteur de votre appareil de réfrigération devient très chaud lorsqu’il est branché sur la prise de courant continu, c’est que la prise de courant continu doit être nettoyée ou que le connecteur n’est pas bien monté.
Le fusible de sécurité de Remplacez le fusible (8 A) de la prise CC,
la fiche CC a sauté.
voir chapitre « Changement du fusible »,
page 51.
Le fusible du véhicule a grillé.
Remplacez le fusible de la prise de courant continu du véhicule (habituellement 15 A). Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule.
Un message d’erreur s’affiche (p. ex. « Err1 ») et l’appareil de réfrigération ne réfrigère pas.
Un dysfonctionnement interne a arrêté l’appareil de réfrigération.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
52
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Mise au rebut
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
Tension de raccordement : Puissance absorbée :
Puissance frigorifique :
Volume total : Classe climatique : Température ambiante : Quantité de
réfrigérant : Équivalent CO2 : Potentiel d’effet de serre (GWP) : Dimensions
(L x l x h) :
Poids :
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
12/24 Vg 100 240 Vw, 50/60 Hz
4 A (12 Vg)
6 A (12 Vg)
2 A (24 Vg)
3 A (24 Vg)
1,0 0,4 A (100 240 Vw)
+20 °C à -10 °C (+68 °F à +14 °F)
31 l
38 l
58 l
N
+16 °C à +32 °C
40 g
42 g
58 g
0,057 t
0,060 t
0,083 t
1430
584 x 365 x 407 mm
11,4 kg
584 x 365 x 446 mm
11,5 kg
680 x 440 x 470 mm
18,4 kg
FR
53
Caractéristiques techniques
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Contrôle/certificats :
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
ID 1419063589
9
ID 1419056512
I REMARQUE Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la
température minimale ne peut être atteinte.
Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre
fluorés Equipement hermétiquement scellé
54
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma
que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y
advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí
establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el
propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones,
directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como
de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y
observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle
lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras
propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones,
directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar
sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada
sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .56 2 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 3 Volumen de entrega . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 4 Uso
previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .59 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.1 Descripción de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 60 5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 61 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 6.1 Antes del
primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .62 6.2 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .62 6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 6.4 Utilización del
controlador de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 6.5
Utilización de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .65 6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .66 6.7 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 6.8 Desconexión de la nevera . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 6.9 Uso de la
luz interior (solo en MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 6.10
Descongelación de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .67 6.11 Sustitución de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .67 7 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 8 Garantía . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .68 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .69
ES
55
Explicación de los símbolos
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Explicación de los símbolos
! ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no
se evita, puede causar la muerte o heridas graves.
! ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se
evita, puede causar heridas leves o de consideración.
A ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños
materiales.
I NOTA Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica No ponga el
aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si el cable de
alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir
para evitar riesgos de seguridad. Sólo personal especializado puede realizar
reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio Al
colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se
haya quedado atrapado o esté dañado.
56
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Indicaciones de seguridad
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los
riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo
vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej.,
atomizadores con gases combustibles.
! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones
moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de la puesta en funcionamiento,
asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. Desconecte el
aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de
los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un
incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con
alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
ES
57
Indicaciones de seguridad
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: Desconéctelo. Descongélelo. Límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: conecte el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo o bien conecte el
cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería
el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un
cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o
apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la
batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o
disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso
de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida
útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el
aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor
(calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
58
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Volumen de entrega
¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50
mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga
la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a
los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en
compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos
ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. El aparato no debe
estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Cantidad 1 1 1 1
Descripción Nevera de compresor Cable de conexión de corriente continua Cable de conexión de corriente alterna Instrucciones de uso
4 Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su
utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a
un enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente
alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para: guardar sustancias corrosivas o que contengan
disolventes congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
ES
59
Descripción del funcionamiento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación
y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles
fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por: Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de
tensión Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas
de
las originales proporcionadas por el fabricante Modificaciones realizadas en
el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante Uso con una finalidad distinta de la descrita en las
instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones
del producto.
5 Descripción del funcionamiento
Esta nevera permite enfriar productos y mantenerlos fríos.
La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo
mantenimiento con compresor. El aislamiento con espuma in situ y el compresor
compacto aseguran una óptima refrigeración.
Esta nevera es portátil.
En embarcaciones, puede resistir escoras constantes (inclinaciones) de hasta
30°.
5.1 Descripción de funciones
El controlador de batería de tres etapas destinado a proteger la batería del
vehículo se desconecta automáticamente en caso de tensión de batería baja
Pantalla con sensor de temperatura Regulación de la temperatura: con dos
botones, a intervalos de 1 °C (2 °F)
60
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Descripción del funcionamiento
5.2 Elementos de mando y de indicación
Enclavamiento de la tapa: fig. 1 1, página 3
Panel de control (fig. 2, página 3)
Elemento
Descripción
1
ON
OFF
2 POWER
3 ERROR
4 SET
5 6 “+” 7 “” 8
Explicación
Enciende o apaga la nevera al pulsar el botón durante uno o dos segundos
Indicación de funcionamiento
LED iluminado en verde:
El compresor está en marcha
LED iluminado en naranja:
El compresor está apagado
LED intermitente en naranja:
La pantalla se apaga automáticamente debido a tensión baja de la batería
LED intermitente en rojo:
La nevera está encendida pero no lista para funcionar
Selecciona el modo de entrada de datos Regulación de temperatura Indicación en Celsius o Fahrenheit Ajustar el controlador de la batería
Pantalla, muestra la información
Pulsar una vez para aumentar el valor
Pulsar una vez para disminuir el valor
Solo MCF60: Si se visualiza, la iluminación interior está encendida.
ES
61
Manejo Conectores (fig. 3, página 4)
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Elemento
Descripción
1
Toma de corriente alterna
2 Portafusibles
3 Tapa del enchufe de corriente alterna
4 Tapa del enchufe de corriente continua
5 Toma de corriente continua
6 Manejo
6.1 Antes del primer uso
I NOTA Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera
con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo
“Limpieza y mantenimiento” en la página 68).
Selección de las unidades de temperatura Para la indicación de temperatura
puede elegir entre grados centígrados o Fahrenheit. Siga los siguientes pasos:
Encienda la nevera. Pulse el botón “SET”. Utilice los botones “+” y “-” para
seleccionar grados centígrados o Fahren-
heit. La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
6.2 Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación
solar.
62
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Manejo
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje
que se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria. No deje la nevera
abierta más tiempo del necesario. Si la nevera tiene una cesta: para un
consumo de energía óptimo, coloque
la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega. Compruebe
periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
6.3 Conexión de la nevera
La nevera puede funcionar con corriente continua o corriente alterna.
A ¡AVISO! Danger of damage! Desconecte la nevera y el resto de consumidores de
la batería del vehículo antes de conectar esta a un dispositivo de carga
rápida. Una sobretensión puede dañar la electrónica de la nevera.
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico
para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se evitan
cortocircuitos al conectar la nevera a una batería.
Enchufe el cable de corriente continua el enchufe de corriente continua y
conéctelo a una toma de corriente continua.
Enchufe el cable de corriente alterna al enchufe de corriente alterna y
conéctelo a una red de corriente alterna.
Cierre las tapas de las tomas de corriente que no vaya a utilizar para evitar
el contacto accidental con ellas. Con ello también evitará la entrada de
polvo, agua y suciedad en las tomas.
ES
63
Manejo
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
6.4 Utilización del controlador de la batería
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que
evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato
está conectado a la alimentación de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto
apagado, esta se desconectará automáticamente cuando la tensión de
alimentación descienda por debajo de un valor ajustable. La nevera vuelve a
conectarse en cuanto se cargue la batería y se alcance la tensión de
alimentación de reconexión.
A ¡AVISO! Danger of damage! Si el controlador de la batería desconecta la batería del coche, esta no se cargará completamente. Evite arranques repetidos o utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería del vehículo está recargada.
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Modo del controlador de batería Tensión de desconexión a 12 V
LOW 10,1 V
MED 11,4 V
HIGH 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V
12,2 V
12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V
24,1 V
24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V
25,3 V
26,2 V
Siga los pasos siguientes para seleccionar el modo del controlador de la
batería:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla “SET”.
Ajuste con las teclas “+” o “” el modo del controlador de la batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pantalla
parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
64
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Manejo
I NOTA Si la nevera está alimentada por la batería del vehículo, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Si la nevera está conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de batería “LOW”.
6.5 Utilización de la nevera
A ¡AVISO! Danger of overheating! Asegúrese de que en todo momento exista
suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda
disipar. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que
la nevera está suficientemente separada de paredes u objetos para que el aire
pueda circular.
Coloque la nevera sobre una base firme.
I NOTA Coloque la nevera como se muestra en la figura (fig. 1, página 3). Si
utiliza la nevera en otra posición, esta podría sufrir daños.
Conecte la nevera (véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 63).
A ¡AVISO! Danger from excessively low temperature! Asegúrese de que en la
nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura
seleccionada.
Pulse el botón “ON/OFF” durante uno o dos segundos. El LED “POWER” se ilumina.
La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
I NOTA La temperatura mostrada corresponde a la mitad del espacio interior. La
temperatura en cualquier otro lugar puede variar respecto a esta temperatura.
La nevera empieza refrigerando el interior.
ES
65
Manejo
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
I NOTA Cuando funciona con la batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. El LED “POWER” parpadea en naranja.
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera
solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
6.6 Bloqueo de la tapa de la nevera
Levante el bloqueo (fig. 1 1, página 3) y cierre la tapa.
Suelte el bloqueo.
El bloqueo encaja haciendo un clic y cierra herméticamente la tapa de la
nevera.
6.7 Ajuste de la temperatura
Pulse una vez la tecla “SET”.
Seleccione la temperatura de refrigeración con las teclas “+” o “”.
La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la
pantalla. La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la
temperatura actual.
6.8 Desconexión de la nevera
Vacíe la nevera. Apague la nevera. Desenchufe el cable de conexión.
66
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Manejo
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
6.9 Uso de la luz interior (solo en MCF60)
Asegúrese de que la pantalla muestra la temperatura real. Pulse el botón “”
para encender la luz interior. Pulse el botón “” de nuevo para apagar la luz
interior. El pinto negro (fig. 2 8, página 3) situado en la esquina superior
izquierda
de la pantalla indica si la iluminación interior está apagada o encendida.
I NOTA La iluminación interior se apaga automáticamente pasados 30 minutos.
6.10 Descongelación de la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el
evaporador. Esto reduce la potencia de refrigeración. Para evitarlo, deshiele
a tiempo el aparato.
A ¡AVISO! Danger of damage! No utilice nunca herramientas de material duro o
afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su
ubicación.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Retire el contenido del aparato refrigerador. En caso necesario, colóquelo en
otro aparato refrigerador para mantener-
los refrigerados.
Apague la nevera. Deje la tapa abierta. Elimine con un paño el agua
descongelada.
6.11 Sustitución de fusible
Cambie el fusible (8 A 32 V) tal y como se muestra (fig. 4, página 4).
ES
67
Limpieza y mantenimiento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
7 Limpieza y mantenimiento
A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo
el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. No emplee productos
de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato
durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o
a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo
de la reclamación o una descripción de la avería.
68
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Resolución de problemas
9 Resolución de problemas
Fallo
Posible causa
Propuesta de solución
La nevera no funciona, el LED “POWER” no se ilumina.
No hay tensión en la cla- En la mayoría de los vehículos debe estar
vija de corriente continua conectado el interruptor de encendido
del vehículo.
para que el enchufe de corriente continua
reciba tensión.
El aparato de refrigeración no enfría (la clavija está enchufada, el LED “POWER” se ilumina).
Compresor averiado.
La reparación solamente la puede realizar una unidad del servicio de atención al cliente.
El aparato de refrigeración no enfría (la clavija está enchufada, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada).
La tensión de la batería del vehículo es demasiado baja.
Compruebe la batería del vehículo y cárguela si es necesario.
Para el funcionamiento en la toma de corriente continua:
El encendido está conectado, pero la nevera no funciona y el LED “POWER” no
está iluminado.
La caja de enchufe de corriente continua está sucia. En consecuencia, el
contacto eléctrico es defectuoso.
El fusible de la clavija de corriente continua se ha fundido.
Si la clavija de la nevera se calienta demasiado en el enchufe de corriente
continua, es posible que haya que limpiarla o que no se haya montado
correctamente.
Cambie el fusible (8 A) en la clavija de corriente continua, véase capítulo
“Sustitución de fusible” en la página 67.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
Cambie el fusible de la caja del enchufe de corriente continua del vehículo (generalmente 15 A). Consulte para ello las instrucciones de uso del vehículo.
La pantalla muestra un mensaje de error (por ejemplo, “Err1”) y la nevera no enfría.
La nevera se ha apagado debido a un fallo interno.
Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
69
Datos técnicos
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
11 Datos técnicos
MCF32 CA/CC
MCF40 CA/CC, FR40 CA/CC
MCF60 CA/CC
Tensión de conexión:
12/24 Vg 100 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
4 A (12 Vg)
6 A (12 Vg)
2 A (24 Vg)
3 A (24 Vg)
1,0 0,4 A (100 240 Vw)
Potencia de refrigeración:
De +20 °C a -10 °C (de +68 °F a +14 °F)
Volumen total:
31 l
38 l
58 l
Clase climática:
N
Temperatura ambiente:
De +16 °C a +32 °C
Cantidad de refrigerante:
40 g
42 g
58 g
Equivalente de CO2:
0,057 t
0,060 t
0,083 t
Índice GWP (Global war-
1430
ming potential):
Dimensiones (L x A x H):
584 x 365 x 407 mm
584 x 365 x 446 mm
680 x 440 x 470 mm
Peso:
11,4 kg
11,5 kg
18,4 kg
Inspección/certificados:
ID 1419063589
9
ID 1419056512
I NOTA Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se puede
alcanzar la temperatura mínima.
70
ES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente
Datos técnicos
ES
71
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee
guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di
garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel
modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione
previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le
leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle
istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni
personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze.
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le
avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e
aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare
il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 73
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 73
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 76
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 77
5.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 78
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 79
6.1 Prima della messa in funzione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .79
6.2 Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .79
6.3 Allacciamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 80
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria . 81
6.5 Utilizzo del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .82
6.6 Arresto del coperchio del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . .
. .83
6.7 Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .83
6.8 Spegnimento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .83
6.9 Utilizzo della luce interna (solo MCF60) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .84
6.10 Sbrinamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .84
6.11 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .84
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .85
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .85
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .86
72
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Spiegazione dei simboli
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Spiegazione dei simboli
! AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
! ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo
che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
A AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
I NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
2 Istruzioni per la sicurezza
! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la
morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica Se
l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Se il cavo di
alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per
evitare pericoli per la sicurezza. Questo apparecchio deve essere riparato
solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio Durante il
posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
venga bloccato o danneggiato.
IT
73
Istruzioni per la sicurezza
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o
preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute
da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di
refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette
spray con gas propellente infiammabile.
! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare
lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica Prima della messa in funzione
assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte. Staccare l’apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia conforme ai
requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento
della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i
sistemi di scarico accessibili.
74
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Istruzioni per la sicurezza
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: Spegnere l’apparecchio. Sbrinare l’apparecchio. Pulire e asciugare l’apparecchio. Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio.
A AVVISO! Pericolo di danni Confrontare i dati della tensione riportati sulla
targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: con il cavo di allacciamento
CC alla spina CC del veicolo oppure con il cavo di allacciamento da CA alla
rete di alimentazione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le
altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento
o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si
può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi.
Questo frigorifero contiene nell’isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi
contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento
particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l’apparecchio in modo
conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero ad eccezione
di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di
calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione
minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di
ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i
componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi
o aree con flusso d’aria assente o minimo.
IT
75
Dotazione
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi
dal caldo e dall’umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3 Dotazione
Quantità 1 1 1 1
Descrizione Frigorifero portatile con compressore Cavo di collegamento della corrente continua Cavo di collegamento della corrente alternata Manuale di istruzioni
4 Conformità d’uso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il
frigorifero portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero
portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente
continua di un veicolo o con una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per: la conservazione di sostanze
corrosive, caustiche o contenenti solventi il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come
apparecchiatura da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti
in conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta
installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva
installazione e/ o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno
prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
76
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Descrizione del funzionamento
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o
danni al prodotto che derivino da: montaggio o collegamento non corretti,
compresa la sovratensione manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi
da quelli originali forniti
dal produttore modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del
produttore impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente
manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del
prodotto.
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero può raffreddare i prodotti e tenerli al fresco.
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa
manutenzione e con compressore. L’isolamento schiumato in loco e il
compressore compatto assicurano un raffreddamento ottimale.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il frigorifero può essere sottoposto a
uno sbandamento continuo (inclinazione) di 30°.
5.1 Funzioni
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per
proteggere la batteria del veicolo se si spegne automaticamente in presenza di
una tensione bassa delle batteria
Display con indicatore di temperatura Regolazione della temperatura: con due
pulsanti in passaggi di 1 °C (e di
2 °F)
IT
77
Descrizione del funzionamento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
5.2 Elementi di comando e indicazione
Arresto per il coperchio: fig. 1 1, pagina 3
Pannello di comando (fig. 2, pagina 3)
Posizione
Descrizione
1 ON OFF
2 POWER
3 ERRORE
4 SET
5 6 “+” 7 “” 8
Spiegazione
Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto il pulsante da uno a due secondi
Indicazione di stato
Il LED si accende con il compressore è acceso luce verde:
Il LED si accende con il compressore è spento luce arancione:
Il LED lampeggia con luce arancione:
il display si spegne automaticamente in caso di bassa tensione della batteria
Il LED lampeggia con luce rossa:
il frigorifero è acceso, ma non è pronto per il funzionamento
Seleziona la modalità di impostazione Regolazione della temperatura Indicazione in gradi Celsius o Fahrenheit Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria
Display, indica i valori
Premuto una volta aumenta il valore impostato
Premuto una volta diminuisce il valore impostato
Solo MCF60: se indicato, la luce interna è accesa.
78
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Connettori (fig. 3, pagina 4)
Posizione
Descrizione
1 Presa corrente alternata
2 Portafusibile
3 Copertura presa corrente alternata
4 Copertura presa corrente continua
5 Presa corrente continua
Funzionamento
6 Funzionamento
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale di questo
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (consultare
anche il capitolo “Pulizia e cura” a pagina 85).
Selezione dell’unità di misura della temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e
Fahrenheit. Procedere come segue:
Accendere il frigorifero. Premere due volte il pulsante “SET”. Utilizzare i
pulsanti “+” e “” per selezionare i gradi Celsius o Fahrenheit. Il display
visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
6.2 Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. Lasciare
raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per
congelarli. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
IT
79
Funzionamento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. Se il
frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale,
posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
6.3 Allacciamento del frigorifero portatile
Il frigorifero portatile può essere collegato a una tensione di alimentazione
CC o CA.
A AVVISO! Danger of damage! Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla
batteria del veicolo prima di collegarla a un caricabatterie rapido. Le
sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico del frigorifero.
Per motivi di sicurezza, il frigorifero è dotato di un sistema elettronico che
lo protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero è
protetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria.
Inserire il cavo di collegamento della corrente continua nella presa di
corrente continua e collegarlo a una presa di corrente continua.
Inserire il cavo di collegamento della corrente alternata nella presa di
corrente alternata e collegarlo a una rete di alimentazione alternata.
Chiudere i coperchi delle prese non in uso per prevenire contatti accidentali
con le prese. In questo modo si impedisce che polvere, acqua e sporcizia
entrino nella presa.
80
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Funzionamento
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria
Il frigorifero dispone di un dispositivo di controllo automatico della
batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno
scaricamento eccessivo durante il collegamento all’alimentazione di corrente
continua.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo a motore spento, il frigorifero
si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene
raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria del
veicolo.
A AVVISO! Danger of damage! Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria, la batteria del veicolo non viene più caricata completamente. Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica. Assicurare che la batteria del veicolo venga ricaricata.
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria
LOW
MED
HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V
11,4 V
11,8 V
Tensione di riaccensione a 12 V Tensione di interruzione a 24 V Tensione di riaccensione a 24 V
11,1 V 21,5 V 23,0 V
12,2 V 24,1 V 25,3 V
12,6 V 24,6 V 26,2 V
Per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della
batteria procedere come indicato di seguito.
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il pulsante “SET”.
Impostare con i pulsanti “+” o “-” la modalità per il dispositivo di controllo
automatico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
IT
81
Funzionamento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
I NOTA Se il frigorifero è alimentato dalla batteria del veicolo, selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo automatico della batteria.
6.5 Utilizzo del frigorifero portatile
A AVVISO! Danger of overheating! Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente
ventilazione in modo che il calore che si sviluppa durante il funzionamento
possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non
vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra il frigorifero e le pareti o
altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
I NOTA Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (fig. 1, pagina
3). Se il frigorifero viene posizionato in maniera differente, esso può venire
danneggiato.
Collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Allacciamento del
frigorifero portatile” a pagina 80.
A AVVISO! Danger from excessively low temperature! Assicurarsi che nel
frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati
alla temperatura selezionata.
Premere l’interruttore “ON/OFF” da uno a due secondi. Il LED “POWER” si
accende. Il display si accende e visualizza l’attuale temperatura di
raffreddamento.
I NOTA La temperatura visualizzata è quella del centro dell’interno. Negli
altri punti, il valore può discostarsi da questa temperatura.
Il frigorifero inizia a raffreddare l’interno.
82
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Funzionamento
I NOTA In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED “POWER” lampeggia di colore arancione.
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero
portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli
alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. Gli
alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Con-
servare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
6.6 Arresto del coperchio del frigorifero portatile
Sollevare il fermo (fig. 1 1, pagina 3) e chiudere il coperchio.
Rilasciare l’arresto.
L’arresto si inserisce in posizione con uno scatto udibile bloccando il
coperchio del frigorifero.
6.7 Regolazione della temperatura
Premere una volta il pulsante “SET”.
Selezionare la temperatura di raffreddamento con i pulsanti “+” o “”.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il
display lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la
temperatura corrente.
6.8 Spegnimento del frigorifero portatile
Svuotare il frigorifero. Spegnere il frigorifero. Estrarre il cavo di
collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori.
IT
83
Funzionamento
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
6.9 Utilizzo della luce interna (solo MCF60)
Verificare che il display mostri la temperatura effettiva.
Premere il pulsante “” per accendere la luce interna.
Premere il pulsante “” per spegnere la luce interna. Il puntino nero (fig. 2
8, pagina 3) nell’angolo in alto a sinistra del display
indica se la luce interna è accesa o spenta.
I NOTA La luce interna si spegne automaticamente dopo 30 minuti.
6.10 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul
vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento. Sbrinare perciò
il frigorifero a tempo debito.
A AVVISO! Danger of damage! Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per
rimuovere il ghiaccio o per staccare oggetti che sono rimasti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue. Togliere il contenuto dal
frigorifero. Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si
mantenga freddo. Spegnere il frigorifero. Lasciare il coperchio aperto.
Rimuovere l’acqua scongelata.
6.11 Sostituzione del fusibile
Sostituire il fusibile (8 A 32 V) come raffigurato (fig. 4, pagina 4).
84
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
7 Pulizia e cura
Pulizia e cura
A AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua
corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non
impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero
danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante
il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore
del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato
di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione: una copia della fattura con la data di
acquisto del prodotto, un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una
descrizione del guasto.
IT
85
Eliminazione dei guasti
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
9 Eliminazione dei guasti
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Il frigorifero non funziona, il LED “POWER” non si accende.
Nella presa di corrente continua del veicolo non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l’accensione sia inserita per applicare corrente alla presa di corrente continua.
Il frigorifero non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” è acceso).
Compressore difettoso.
Può essere riparata solo da un servizio assistenza clienti autorizzato.
Il frigorifero non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “POWER” lampeggia di colore arancione, il display è spento).
La tensione della batteria del veicolo è troppo bassa.
Controllare la batteria del veicolo ed eventualmente caricarla.
In caso di funzionamento con la presa di corrente continua:
l’accensione è inserita, il frigorifero non funziona e il LED “POWER” non è
acceso.
La presa di corrente con- Se la spina del frigorifero inserita nella
tinua è sporca. Questo presa di corrente continua si scalda
provoca un contatto elet- molto, significa che è necessario pulirla o
trico insufficiente.
che probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina CC Sostituire il fusibile (8 A) della spina della
si è bruciato.
corrente continua, vedi capitolo “Sostitu-
zione del fusibile” a pagina 84.
Il fusibile del veicolo è bruciato.
Sostituire il fusibile della presa di corrente continua del veicolo (solitamente 15 A). Fare riferimento al manuale di istruzioni del veicolo.
Il display indica un messaggio di errore (ad es. “Err1”) e il frigorifero non raffredda.
Il frigorifero si è spento a causa di un guasto interno.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato.
86
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Smaltimento
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
Tensione di allacciamento: Potenza assorbita:
Capacità di raffreddamento: Volume totale: Classe climatica: Temperatura
ambiente: Quantità di refrigerante: CO2 equivalente: Potenziale di
riscaldamento globale (GWP): Dimensioni (P x Lx A):
Peso:
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
12/24 Vg 100 240 Vw, 50/60 Hz
4 A (12 Vg)
6 A (12 Vg)
2 A (24 Vg)
3 A (24 Vg)
1,0 0,4 A (100 240 Vw)
+20 °C – -10 °C (da +68 °F a +14 °F)
31 l
38 l
58 l
N
+16 °C – +32 °C
40 g
42 g
58 g
0,057 t
0,060 t
0,083 t
1430
584 x 365 x 407 mm
11,4 kg
584 x 365 x 446 mm
11,5 kg
680 x 440 x 470 mm
18,4 kg
IT
87
Specifiche tecniche Certificati di controllo:
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC, FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
ID 1419063589
9
ID 1419056512
I NOTA Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C (+90 °F), non è
possibile raggiungere la temperatura minima.
Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a
effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate
88
IT
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze
gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het
product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en
onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het
product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen
en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities
zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing
en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende
wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven
instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen,
schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze
gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en
waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan
wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .90 2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 3 Omvang van de levering . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4 Beoogd
gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 93 5 Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5.1 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .94 5.2 Bedienings- en displayelementen . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 6 Bediening . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
6.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .96 6.2 Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 6.3 Koeltoestel aansluiten . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.4 Accubewaker
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
6.5 Koeltoestel gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .99 6.6 Deksel van koeltoestel vergrendelen . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 100 6.7 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.8 Koeltoestel uitschakelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.9
Binnenverlichting gebruiken (alleen MCF60). . . . . . . . . . . . . . . 101
6.10 Koeltoestel ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 101 6.11 Zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7 Reiniging en onderhoud . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 8 Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 102 9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
NL
89
Verklaring van de symbolen
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
1 Verklaring van de symbolen
! WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke
situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt
vermeden.
! VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke
situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt
vermeden.
A LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot
materiële schade, als deze niet wordt vermeden.
I INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product.
2 Veiligheidsaanwijzingen
! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok Als het toestel
zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Als de
stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om
veiligheidsrisico’s te voorkomen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend
door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
90
NL
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>