Polaris PB4SQ Pressure Cleaner Booster Pump User Manual
- June 6, 2024
- Polaris
Table of Contents
PB4SQ Pressure Cleaner Booster Pump
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Pressure Cleaner Booster Pump
Installation and Operation Manual
WARNING
FOR YOUR SAFETY – This product must be installed and serviced by a contractor
who is licensed and qualified in pool equipment by the jurisdiction in which
the product will be installed, where such state or local requirements exist.
In the event no such state or local requirement exists, the individual in
charge of maintenance must be a professional with sufficient experience in
pool equipment installation and maintenance, so that all of the instructions
in this manual can be followed exactly. Improper installation and/or operation
can create dangerous electrical hazards, which can cause high voltages to run
through the electrical system. Before installing this product, read and follow
all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to
follow warning notices and instructions may result in property damage,
personal injury, or death. Improper installation and/or operation will void
the warranty. If these instructions are not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing property damage, personal injury, or death.
ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the
installation, operation and safe use of this product. This information should
be given to the owner/operator of this equipment.
H0544300_REVC
Page 2
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
Table of Contents
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ………3 1.1 Pool Pump Suction Entrapment
Prevention Guidelines …… 4
Section 2. Overview………………………………………………….5 2.1
Introduction……………………………………………………………….. 5 2.2 Description
……………………………………………………………….. 5 2.3 Dimensions……………………………………………………………….. 5
Section 3. Getting Started…………………………………………6 3.1 Package Contents
……………………………………………………… 6 3.2 Required Equipment…………………………………………………… 6
3.2.1 Tools ……………………………………………………………………… 6 3.2.2 Materials Supplied by
Installer…………………………………… 6
Section 4. Installation……………………………………………….7 4.1 Plumbing Overview
……………………………………………………. 7 4.2 Location Requirements ………………………………………………. 8 4.3
Electrical Connections ………………………………………………… 8
4.3.1 Supply Voltage………………………………………………………… 8 4.3.2 Bonding and
Grounding……………………………………………. 9 4.3.3 Electrical Wiring………………………………………………………. 9
4.3.4 Connect To Controls ………………………………………………… 10 4.4 Plumbing Connections
……………………………………………….. 11
Section 5. Operation…………………………………………………12 5.1 Pressure
Test…………………………………………………………….. 12 5.2 Start Up ……………………………………………………………………. 12
5.3 Maintenance ……………………………………………………………… 13
5.3.1 Winterizing……………………………………………………………… 13 5.3.2 Troubleshooting and Repair
……………………………………… 13
Section 6. Replacement Parts …………………………………..15
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE: www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-
registration
EQUIPMENT INFORMATION RECORD
DATE OF INSTALLATION INSTALLER INFORMATION
INITIAL PRESSURE GAUGE READING (WITH CLEAN FILTER)
PUMP MODEL NOTES:
HORSEPOWER
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 3
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to
all national, state, and local codes. When installing and using this
electrical equipment, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
WARNING
In order to reduce the risk of injury, do not permit children to use this
product.
To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to change the
backwash (multiport, slide, or full flow) valve position with the pump
running.
Polaris pumps are powered by a high voltage electric motor and must be
installed by a licensed or certified electrician or a qualified swimming pool
service technician.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY, OR DEATH. Connect only to a
branch circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
Contact a qualified electrician if you cannot verify that the circuit is
protected by a GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by the installer
and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test
button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power should
be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is
defective. If the GFCI interrupts power to the pump without the test button
being pushed, a ground current is flowing, indicating the possibility of
electrical shock. Do not use the pump. Disconnect the pump and have the
problem corrected by a qualified service representative before using.
Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons,
Polaris Pumps must be installed in accordance with the National Electrical
Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational
Safety and Health Act (OSHA®). Copies of the NEC may be ordered from the
National Fire Protection Association® (NFPA®) online at www.nfpa.org or call
617-770-3000, or contact your local
government inspection agency.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property
damage.
WARNING
· Do not connect the system to an unregulated city water system or other
external source of pressurized water producing pressures greater than 35 PSI.
· Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property
damage.
· Trapped air in system can cause the filter lid to be blown off, which can
result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air
is out of the system before operating.
To minimize the risk of severe injury or death, the filter and/or pump should
not be subjected to the piping system pressurization test.
Local codes may require the pool piping system to be subjected to a pressure
test. These requirements are generally not intended to apply to the pool
equipment such as filters or pumps. Polaris pool equipment is pressure tested
at the factory.
However, if the WARNING cannot be followed and pressure testing of the piping
system must include the filter and/or pump, BE SURE TO COMPLY WITH THE
FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS:
Check all clamps, bolts, lids, lock rings and system accessories to ensure
they are properly installed and secured before testing.
RELEASE ALL AIR in the system before testing.
Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI.
Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C). Limit test to 24
hours. After test, visually check system to be sure it is ready for operation.
NOTICE: These parameters apply to Polaris equipment only. For non-Polaris
equipment, consult equipment manufacturer.
Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment. Corrosion can cause
filters and other equipment to fail, resulting in severe injury or property
damage. Do not store pool chemicals near your equipment.
CAUTION
Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time will cause
severe damage and will void the warranty.
This pump is for use with permanently installed pools and may also be used
with hot tubs and spas if so marked. Do not use with storable pools. A
permanently installed pool is constructed in or on the ground or in a building
such that it cannot be readily disassembled for storage. A storable pool is
constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled
to its original integrity.
Do not install within an outdoor enclosure or beneath the skirt of a hot tub
or portable spa. The pump requires adequate ventilation to maintain air
temperature at less than the maximum ambient temperature rating listed on the
motor rating plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines
WARNING
Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not
use or operate swimming pools, spa, or hot tubs if a suction outlet cover is
missing, broken, or loose. The following guidelines provide information for
pump installation that minimizes the risk of injury to users of pools, spas,
and hot tubs:
Entrapment Protection – The pump suction system must provide protection
against the hazards of suction entrapment.
Suction Outlet Covers – All suction outlets must have correctly installed,
screw-fastened covers in place. All suction outlet (drain) covers must be
maintained. Drain covers must be listed/certified to the latest version of
ANSI®/ASME® A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. They must be
replaced if cracked, broken, or missing.
Number of Suction Outlets Per Pump – Provide at least two (2) hydraulically-
balanced main drains, with covers, as suction outlets for each circulating
pump suction line. The centers of the main drains (suction outlets) on any one
(1) suction line must be at least three (3) feet apart, center to center. See
Figure 1.
The system must be built to include at least two (2) suction outlets (drains)
connected to the pump whenever the pump is running. However, if two (2) main
drains run into a single suction line, the single suction line may be equipped
with a valve that will shut off both main drains from the pump. The system
shall be constructed such that it shall not allow for separate or independent
shutoff or isolation of each drain. See Figure 1.
More than one (1) pump can be connected to a single suction line as
long as the requirements above are met.
Water Velocity – The maximum water velocity through the suction fitting or
cover for any suction outlet must be 1.5 feet per second unless the outlet
complies with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor
standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming
Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs. In any case, do not exceed the
suction fitting’s maximum designed flow rate.
If 100% of the pump’s flow comes from the main drain system, the maximum water
velocity in the pump suction hydraulic system must be six (6) feet per second
or less, even if one (1) main drain (suction outlet) is completely blocked.
The flow through the remaining main drain(s) must comply with the latest
version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP16, the
standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas,
and Hot Tubs.
Testing and Certification – Suction outlet covers must have been tested by a
nationally recognized testing laboratory and found to comply with the latest
version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the
standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas,
and Hot Tubs.
Fittings – Fittings restrict flow; for best efficiency use fewest possible
fittings (but at least two (2) suction outlets).
Avoid fittings which could cause an air trap.
Pool cleaner suction fittings must conform to applicable International
Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO®) standards.
At Least 3 Feet
Listed/certified to the latest published version of
ANSI®/ASME® A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely fastened to Main Drain Sump
No valves between Tee and Main Drains
Suction Outlet (Main Drain)
Valves permitted only after tee
Listed/certified to the latest published version of
ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16. Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction Fitting, securely-fastened to Main Drain Sump
Suction Outlet (Main Drain)
Pump
Skimmer
Figure 1. Number of Suction Outlets Per Pump
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 5
Section 2. Overview
2.1 INTRODUCTION
This manual contains information for the proper installation, operation and
maintenance of the Polaris PB4SQ booster pump.
2.2 Description
The Polaris PB4SQ Booster Pump, supplies high pressure water for the operation
of pressure driven pool cleaners. The PB4SQ is a multistage booster pump.
Hydraulic efficiency is optimized by passing water through four pressurization
stages. At each stage, water is moved through an individual impeller and
diffuser, progressively increasing outlet pressure without increasing motor
Revolutions Per Minute (RPM). This allows a pressure operated cleaner to run
with optimal power while minimizing energy consumption. The pump is not self
priming and should only be used when the pool filtration pump is on
2.3 Dimensions
Outlet Diffuser Impeller
Inlet
CAUTION
Running the booster pump without a filtration pump will damage the booster
pump. Improper operation of the booster pump will void the warranty.
Electric Motor Stage 4 Stage 3 Stage 2 Stage 1
16 3/16″ (411 mm) 13 5/8″ (346 mm)
7 1/2″ (191 mm)
9 7/16″ (240 mm)
4″ (102 mm)
6 3/8″ (162 mm)
Anchor bolt hole centers
Page 6
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 3. Getting Started
3.1 Package Contents
Before starting, check that you have the correct parts as
indicated below. If any parts are missing or incorrect,
1
3
please call your local distributor or technical support at
1-800-822-7933 for assistance.
Item Description
1
Polaris PB4SQ Booster Pump
2
Polaris Quick Connecter Assembly (Barb & Nut)
3
Reinforced Hose (6′ / 183 cm)
Qty. 1 4 1
2
3.2 Required Equipment Please ensure that the following equipment is available
to the installer at the time of installation.
3.2.1 Tools
Safety Eyewear
Gloves
Phillips Screwdriver
Flat Head Screwdriver
Hose Cutters
Channel Locks Tape Measure Voltage Meter
Adjustable Wrench
PTFE (TeflonTM) Tape
3.2.2 Materials Supplied by Installer
Please ensure that all materials used during the installation are in
accordance with local codes or the authority having jurisdiction (AHJ)
requirements. If you have any questions regarding the materials that need to
be used during this installation please call technical support at
1-800-822-7933.
ELECTRICAL SUPPLIES
230 VAC 115 VAC
Flexible Conduit
PLUMBING SUPPLIES
PVC Reducer Bushing (2″ – 3/4″ NPT) PTFE (TeflonTM) Tape
NOTE: Required materials may differ from the materials listed. Be
sure to confirm with all local and national codes before beginning the
installation.
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 7
Section 4. Installation
4.1 Plumbing Overview
· The pump must be installed on the outlet side of the filter. · If installed
on a dual equipment system with a heater,
introduce the booster pump downstream no less than 3′ feet (1 m). This ensures
that excessively heated water is not passed through the booster pump. · If
using solar heat, ensure that the booster is equipped with an automatic
override to shut off the pump. This ensures that the pump will not operate in
a no flow condition during solar panel purges. · Plumb the booster pump
upstream from any chlorination or other sanitation systems.
· Always use properly sized valves. Jandy® Pro Series valves are recommended
for best flow capabilities.
· Use the fewest fittings possible.
NOTE: If more than 10 suction fittings are needed, the pipe size must be
increased.
· The piping must be well supported and not forced together where constant
stress will be experienced.
· A dedicated return line is required.
Filter Check Valve
Heater To Dedicated Cleaner Return Line PB4SQ Booster Pump
For Single Body Equipment Installations
Filter Check Valve
Variable Speed Pump Salt Water Chlorination Cell To Pool
Heater
PB4SQ Booster Pump To Dedicated Cleaner Return Line
For Dual Body Equipment Installations
Figure 2. Typical Equipment Layout
Variable Speed Pump From Skimmer To Spa
Salt Water Chlorination Cell
To Pool
From Pool Drain
Page 8
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
4.2 Location Requirements
· Pump must receive constant flow from the filter
· The booster pump inlet connection line should be at
pump. The PB4SQ is not a self priming pump.
least 3/4″ pipe.
See Figure 2.
· To help prevent difficulty in priming, install the
Reinforced Hose Quick Connect Assembly
inlet line without high points or air locks. · The Quick Connect fittings
PB4SQ Booster Pump
are designed to work with the
Must maintain constant flow from filter pump
Min Ø 12″ (304.8mm)
5′ (1.5 m) min. From Inner Pool Wall 10′ (3 m) min. in Canada
Polaris reinforced hose (part #P19). See Figure 8
Provide adequate clearance for intake air. Minimum 3″ is recommended
· Return line should be rigid PVC at 1 1/2″ (40 mm) Minimum. See Figure 3
Expansion Anchor
· Install on a solid level surface that will not vibrate. · A concrete slab/equipment pad is recommended. · To reduce noise bolt the pump to the concret equipment pad. · Ensure the equipment pad has sufficient drainage
1 1/2″ (40 mm) PVC min.
· A dedicated return line is required. · DO NOT USE flexible tubing of any
kind for an underground return line. · Plumb upstream of all air inducing
equipment.
To Cleaner
· Plumb return line upstream 1′ (30.5 cm) min. of any air inducing equipment.
Above Pool
Water Level · Install the booster pump within 1′ (30.5 cm) of the pool water
surface. See Figure 3 · The pump should not be elevated more than a few feet
Figure 3. Location Requirements
above the water level of the pool. · If the pump is installed below the water level,
WARNING
check valves must be installed on both the inlet and
return lines to prevent back flow during service or
Some Safety Vacuum Release System (SVRS) devices are not compatible with the
installation of
check valves. If the pool is equipped with an SVRS
device, be sure to confirm that it will continue to safely operate when check
valves are installed.
maintenance of the pump. · The equipment pad must have adequate drainage to
prevent water intrusion to the pump. · The pump needs to be protected from
extreme
weather exposure.
NOTE: For installations in Canada the distance from the inner pool edge must be 10′ (3 m).
· Proper ventilation is required in order to avoid excess heat buildup at the pump motor.
· The pump along with all other circulation equipment must be installed at
least 5′ (1.5 m) from the inner pool edge. See Figure 3.
· The pump must be placed on a solid foundation that will not vibrate. See
Figure 3.
· Install the pump as close to the pool as possible and in a position that
will minimize bends in the piping.
· Secure the pump by bolting it to the equipment pad. This will also have the
added benefit of helping to reduce vibration noise. See Figure 3.
· Ensure that sufficient service and maintenance clearances are provided.
· The area around the pump should be clear and free of debris.
· Sufficient space must be left above the pump to allow access to the
electrical connections.
· If the equipment is under cover, provide adequate lighting.
· Do Not Install under the skirt or within the outer enclosure of a spa.
4.3 Electrical Connections
4.3.1 Supply Voltage
The pump can be wired for supply voltage of either 230VAC or 115VAC. The pump
comes factory wired for 230VAC installation. See section 4.3.3 for details on
wiring the motor for 115VAC supply. Correct supply voltage is necessary for
proper performance and sustained motor life.
It is the responsibility of the electrical installer to provide proper
operating voltage, based on the pump motor rating information found here or on
the pump
rating plate, ensuring proper circuit sizes and wire sizes for this specific
application.
The National Electrical Code® (NEC®, NFPA70®) requires all pool pump circuits
be protected with a
MOTOR RATING MODEL PB4SQ
OUTPUT WATTS 725 HP 0.97
SERVICE FACTOR 1.0 RPM 3450 230/115VAC,
VOLTS AC 1 PHASE, 60 HZ
AMPS 4.5/9.2 DUTY CONT
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 9
Ground Fault Circuit-Interrupter (GFCI). Therefore, it is also the
responsibility of the electrical installer to ensure that the pump circuit is
in compliance with this and all other applicable requirements of the National
Electrical Code® (NEC®) and any other applicable installation codes.
4.3.2 Bonding and Grounding
The motor frame must be grounded to a reliable grounding point using a solid
copper conductor, No. 8 AWG (8.4mm2) or larger. In Canada, No. 6 AWG (13.3mm2)
or larger must be used. Do not ground to a gas supply line.
The motor must be bonded to all metal parts of the swimming pool, spa, or hot
tub structure and to all electrical equipment, metal conduit, and metal piping
within five (5) feet (1,5 meter) of the inside walls of the swimming pool,
spa, or hot tub. Bond the motor using the provided external lug.
WARNING
To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death,
always disconnect the power source before working on a motor or its connected
load.
CAUTION
Failure to provide data plate voltage (within 10%) during operation will cause
the motor to overheat and void the warranty.
WARNING
To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death,
make sure that the control switch or time clock is installed in an accessible
location so that in the event of an equipment failure or a loose plumbing
fitting the equipment can be turned off. This location must not be in the same
area as the pool pump, filter, and other equipment.
CAUTION
The pump must be permanently connected to a dedicated electrical circuit. No
other equipment, lights, appliances or outlets may be connected to the pump
circuit, with the exception of devices that may be required to operate
simultaneously with the pump, such as a chlorinating device or heater.
4.3.3 Electrical Wiring
MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION*
Distance from Sub-Panel
0-50 feet (15 meters)
50-100 feet (15-30 meters) 100-200 feet (30-60 meters)
Pump Model
Branch Fuse AMPs Class: CC, G, H, J, K, RK, or T
230 VAC
115 VAC
Voltage 208-230 VAC 115 VAC
Voltage 208-230 VAC 115 VAC
Voltage 208-230 VAC 115 VAC
PB4SQ
15A
15A
14 AWG (2.1mm2)
12 AWG (3.3mm2)
12 AWG (3.3mm2)
10 AWG (5.3mm2)
10 AWG (5.3mm2)
10 AWG (5.3mm2)
*Assumes three (3) copper conductors in a buried conduit and 3% maximum voltage loss in branch circuit. All National Electrical Code® (NEC®) and local codes must be followed. Table shows minimum wire size and branch fuse recommendations for a typical installation per NEC.
1. Turn off all electrical power at the breakers.
2. Ensure that the pump is installed and firmly attached to a solid
foundation. See Figure 3.
3. Use flexible conduit to route supply power lines to pump location.
4. Determine the best conduit port to use. There is one on the side and one
in the back of the capacitor housing.
5. Loosen do not remove the 4 screws securing the electrical housing cover to
the pump body. See Figure 4.
6. Remove the electrical housing cover and seal assembly.
7. Inspect the cover and seal for any damage or improper seating. Replace if
necessary.
Capacitor Housing
Cover
Seal
Return Inlet
CAUTION
Be careful not to overtighten any conduit fitting. Overtightening can cause
the housing to crack.
Figure 4.
Conduit hubs suitable for wet locations that comply with the requirements in
the Standard for Conduit, Tubing, and Cable Fittings, UL 514B, are to be used.
Conduit Connection Port
Removing Electrical Access Cover
Page 10
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
A. Factory Wiring for 230VAC Supply
B. Wiring for 115VAC Supply
Wiring for 230VAC 60hz Factory wiring 230VAC
– White Wire in 8 & 9 – Yellow Wire in 7
5 10 49 38 27 16
L2
JUMPER Y L1
GND
Wiring For 115VAC 60hz To change to 115VAC
– Move White Wire from 9 to 10
– Move Yellow Wire from 7 to 9
5 10 49 38 27 16
N Y JUMPER
L1
GND
Figure 5. Factory Wiring For 230VAC
Figure 6. Wiring For 115VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power. For 230VAC installations,
do not make any adjustments to the motor’s factory wired terminal connections.
For use only with flexible wiring systems. Be careful not to damage or abrade
any of the wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit connection port.
3. Wire electrical supply according to Figure 5.
4. Secure conduit to the connection port with a 1/2″ conduit elbow or
comparable conduit connection. See Figure 5. Be careful not to damage or
abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4.
The pump is factory wired for 230VAC supply power. Adjustments to the pump
wiring are required in order to accommodate this supply voltage. For use only
with flexible wiring systems. Be careful not to damage or abrade any of the
wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit port.
3. Rewire factory wiring and wire supply according to Figure 6.
4. Secure flexible conduit to conduit connection port with a 1/2″ conduit
elbow or comparable conduit connection. See Figure 6. Be careful not to damage
or abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4.
4.3.4 Connect To Controls
The pump must be connected to a control so that:
· The filtration pump is operating at all times the booster pump is operating.
· The booster pump is set to run after the filter pump has been running for 30
minutes, and that it shuts off 30 minutes prior to the filter pump turning
off.
· When using Jandy® automation, wire the booster
pump on the Aux 1 relay, and set the DIP switch S1-1
to on. The default label for this preset is “Cleaner”
and operating the booster pump on this relay under this DIP switch setting
will ensure that the filter pump will work in coordination with the booster
pump.
Please review all wiring and programming information in the controls manual to
ensure accurate control and coordination between the filter pump and booster
pump settings.
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 11
4.4 Plumbing Connections
1. Disconnect power to the filtration system at the breaker.
2. Install a 2″ PVC tee downstream from the filter and upstream from any
sanitation or chlorination equipment. See Figure 7.
3. Connect one leg of the tee to the pool return line.
4. On the open leg of the tee install a PVC 2″ to 3/4″ NPT reducer bushing.
Be sure to use approved PVC cement. DO NOT INSTALL with open leg facing up.
See Figure 7.
CAUTION
The pump is not self priming and must be filled with water from an upstream
filter pump. Never run the booster pump without water. Running the pump “dry”
for any length of time can cause severe damage to both the pump and motor and
will void the warranty
11. Tighten the quick connect nuts onto the barbed connector hand tight only. DO NOT OVERTIGHTEN.
12. Install a second quick connect barbed fitting at the pump suction inlet. See Figure 9.
13. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump inlet.
14. Install the third quick connect barbed fitting at the pump outlet.
15. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump outlet.
Connector Nut
Nut Gap
Reinforced Hose
Connector Barb
WARNING
PVC cement and primer can produce vapors that can be hazardous to your health.
Use PVC cement to join pipes only in a well ventilated area where vapors
cannot accumulate.
Pipe dope should NEVER be used on barb threads. Pipe dope will severely weaken
the plastic, causing leakage and may cause the plastic to fracture. DO NOT
OVERTIGHTEN
Barb Face Figure 8. Quick Connect Fitting
PTFE (TeflonTM) Tape
E D C B A
Callout Description
A Reinforced Hose
B Quick Connect Nut
C
Quick Connect Barbed Fitting
D 2″ – 3/4″ NPT Reducer Bushing
E 2″ PVC Tee
Pump Inlet
Quick Connect Barbed Fitting Quick Connect Nut Reinforced Hose
Figure 9. Quick Connect Installation
Figure 7. Plumbing Transition Components
5. Apply 4-6 wraps of PTFE (TeflonTM) tape to the tapered threads on all four
of the barbed fittings. Be sure to wrap the tape in the opposite direction
that the male threads will be turning in order to create a water tight seal.
See Figure 9.
6. Install the quick connect barbed fitting into the reducer bushing.
7. Cut the reinforced hose to length. Make sure the cut is square and clean.
8. Slide the quick connect nut over the reinforced hose. See Figure 9.
9. Use water to lubricate the barbs. See Figure 9.
10. Slide the hose over the barbs until a snug fit is achieved. See Figure 8.
CAUTION
Be careful not to overtighten any pipe fitting on the inlet or outlet of the
booster pump. Overtightening can cause the housing to crack.
16. Run the Reinforced hose to the dedicated return line. 17. Make sure the
dedicated return line has a
female 3/4″ NPT fitting. 18. Install the fourth quick connect barbed fitting
at the
dedicated return line. 19. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at
the
dedicated return line.
Page 12
ENGLISH
Section 5. Operation
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
5.1 Pressure Test
1. Fill the system with water, using care to eliminate trapped air.
2. Pressurize the system with water to no more than 35 PSI.
3. Close the valve to trap pressurized water in the system.
4. Observe the system for leaks and/or pressure decay.
5. For technical support please call
1-800-822-7933.
WARNING
When pressure testing a system with water, air is often trapped in the system
during the filling process. This air will compress when the system is
pressurized. Should the system fail, this trapped air can propel debris at a
high speed and cause injury. Every effort to remove trapped air must be taken,
including opening the bleed valve on the filter and loosening the pump basket
lid on the filter pump while filling the pump.
WARNING
Trapped air in system can cause filter lid to be blown off, which can result
in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is
properly out of system before operating. DO NOT USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE
TEST OR CHECK FOR LEAKS.
When pressure testing the system with water, it is very important to make sure
that the pump basket lid on the filter pump is completely secure.
Do not pressure test above 35 PSI. Pressure testing must be done by a trained
pool professional. Circulation equipment that is not tested properly can fail,
which could result in severe injury or property damage.
5.2 Start Up
If this is a new pool installation, make sure all piping is clear of
construction debris and has been properly pressure tested. The filter should
be checked for proper installation, verifying all connections and clamps are
secure according to the manufacturer’s recommendations.
WARNING
To avoid risk of damage or injury, verify that all power is turned off before
starting this procedure.
1. Turn filtration pump ON. 2. Open the filter pressure release to relieve
the system
pressure until water comes out. 3. If the filter pump is located below the
water level of the
pool, opening the filter pressure release valve will prime the pump with
water. 4. Once all the air has left the filter, close the pressure release
valve.
5. Turn on the power to the booster pump.
6. The booster pump should prime. The time it takes to prime will depend on
the elevation and length of pipe used on the suction supply pipe.
7. If the booster pump does not prime and all the instructions to this point
have been followed, check for a suction leak.
CAUTION
Never run the booster pump without water. Running the pump “dry” for any
length of time can cause severe damage to both the pump and motor and will
void the warranty.
CAUTION
Never run the booster pump without the cleaner connected. Running the pump
without the cleaner connected will cause damage to the pump impeller and will
void the warranty. Using this pump for any purpose other than running a
pressure side pool cleaner will void the warranty
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
5.3 Maintenance
ENGLISH
Page 13
5.3.1 Winterizing
CAUTION
The pump must be protected when freezing temperatures are expected. Allowing
the pump to freeze will cause severe damage and void the warranty.
CAUTION
Do not use antifreeze solutions in the pool, spa, or hot tub systems!
Antifreeze is highly toxic and may damage the circulation system. The only
exception to this is Propylene Glycol. For more information see your local
pool/spa supply store or contact a qualified swimming pool service company.
1. Drain all water from the pump, system equipment, and piping.
5.3.2 Troubleshooting and Repair Call a licensed and qualified service
professional to perform any repairs on the filter/pump system. To locate
2. Remove the drain plug. Store the drain plug in a safe location and
reinstall it when the cold weather season is over. Be mindful of the O-ring.
Check for damage and wear and replace as needed, please see Section 6 for a
complete replacement parts list.
3. Keep the motor covered and dry.
NOTE: Covering the pump with plastic will create condensation, and this
moisture will damage the pump. The best way to protect your pump is to have a
qualified service technician or electrician properly disconnect the electrical
wiring at the switch or junction box. Once the power is removed, the two (2)
quick connect fittings can be loosened and the pump stored indoors. For
safety, and to prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and
terminal box covers.
4. When the system is reopened for operation, make sure all piping, valves,
wiring, and equipment are in accordance with the manufacturer’s
recommendations. Pay close attention to the filter and electrical connections.
5. The pump is not self priming and must be filled with water from an
upstream filter pump.
a service company, visit www.polarispool.com or contact technical support at
1-800-822-7933.
Symptom
Possible Problem/Solution
Pump won’t turn on
Ensure that there is power to the pump using a digital multimeter set on AC
voltage. The power supplied to the pump must be within 10% of the nameplate
voltage
Check the pump wiring and compare it to the supply voltage. If the pump is
wired for 115VAC operation and the supply voltage is 230VAC it will damage the
motor.
Check the capacitor. If the capacitor is bad replace it and try starting the
pump.
Check the drive shaft by inserting a 1/4″ hex key through the center opening
in the fan cover. If the drive shaft does not spin with ease, it may be seized
and may need to be replaced.
The cleaning/circulating system Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as
is not operating correctly.
necessary.
Check filter and clean as necessary.
Check valve positions. Adjust as necessary.
NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example,
waterfalls, spa jets, and surface returns) may prevent the cleaning system
from working properly.
Check the cleaning system manually to ensure that the system is adjusted according to the manufacturer’s recommendations.
Bubbles present in the filtration pump basket.
Air in system. Check the pool or spa water level to ensure it is at the proper
level
and that air is not being drawn into the suction piping. If the water is at
normal
level, turn off the pump. Remove the lid and check for debris around the lid
o-ring
seat or improper installation of the lid seal (these conditions will cause air
to leak into the system). Clean the lid o-ring and replace the lid. Hand-
tighten the lid securely until it reaches the “locked” position (follow
instructions on lid). Do not use any tools to tighten the lid. Turn the pump
back on.
Page 14
ENGLISH
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
Air leaks are still present.
Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten
the union. If this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both
unions and slide the pump out of the way. Remove, clean and re-install both
union o-rings on the filtration pump.
Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump.
With clean union o-rings, hand-tightening of the unions should create a seal.
If the unions still do not seal, gently tighten with a large pair of tongue-
and-groove pliers.
Do not over-tighten using a tool. Doing so will compromise the unions.
There is no air in the system, but the pressure is still low.
It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves the water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris.
There is no debris blocking the The pump impeller is showing signs of normal wear. Have a qualified service
impeller and the pressure is still technician check the impeller and replace as necessary.
low.
Make sure that the first stage O ring is properly installed and is not pinched or
damaged.
If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem. Contact a qualified service technician. Have the technician check for loose electrical connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor’s data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider.
Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal.
The pump is leaking water between the motor and pump body.
This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal.
The pump gets hot and shuts off periodically.
Ensure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor’s data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider.
Polaris® PB4SQTM Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 6. Replacement Parts
1,3
ENGLISH
13,15
Page 15
2,3 1,3 (4 ea)
3,4
3,4,5 3,4
13, 14 (4 ea)
3,4 6
12 (4 ea)
12
9,10
10 8,9,10
11
8,9,10 8
7,8,9
ITEM Part #
1 R0722900 2 R0734500 3 R0734200 4 R0722600 5 R0723000 6 R0722700 7 R0747800
Description
Capacitor Housing Cover Capacitor 30MFD 400V Motor Kit Fan Cover Motor Fan
Base Mechanical Seal
ITEM Part #
8 R0723200 9 R0734300 10 R0723100 11 R0722800 12 R0734400 13 R0617100 14
R0621000 15 P19
Description
Backplate Kit Seal Replacement Kit Pump Body Impeller and Diffuser Kit Pump
Hardware Kit Quick Connect Install Kit Quick Connect Set Reinforced Hose 6 ft.
Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2 1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1.800.822.7933 |
www.polarispool.com
CONFORMS TO UL 1081 CERTIFIED TO CSA C22.2 NO 108
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used
under license. Polaris® and the Polaris 3-wheeled cleaner design are
registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc. All trademarks referenced
herein are the property of their respective owners.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Pompe de surpression pour nettoyeur à pression
Manuel d’installation et mode d’emploi
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ Ce produit doit être installé et entretenu par un
entrepreneur autorisé et qualifié pour les équipements de piscine par la
juridiction dans laquelle le produit sera installé lorsque de telles exigences
locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou
gouvernementale n’existe, l’individu responsable de la maintenance doit être
un professionnel possédant suffisamment d’expérience dans l’installation et la
maintenance des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes
du présent manuel. Une installation et/ou une utilisation incorrectes peuvent
causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de
courants haute tension dans le système électrique. Avant d’installer ce
produit, lisez et respectez la totalité des avertissements et instructions qui
accompagnent ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions
peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Une
installation et/ou une utilisation inappropriées annuleront la garantie. Si
ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait survenir et causer des dommages à la propriété, des blessures ou la
mort.
NOTE POUR L’INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes
concernant l’installation, le fonctionnement et l’utilisation sans risque de
ce produit. Ces informations doivent être données au propriétaire/à
l’utilisateur de cet équipement.
H0544300_REVC
Page 18
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES………………..19 Directives de prévention du
piégeage par aspiration de la pompe de piscine……………………………………. 20
Vue d’ensemble ………………………………………… 21 INTRODUCTION ………………………………………………………………… 21
Description…………………………………………………………………………. 21
Dimensions………………………………………………………………………… 21
Pour commencer ………………………………………. 22 Contenu de l’emballage
……………………………………………………….. 22 Équipements requis…………………………………………………………….. 22
Outils ……………………………………………………………………………… 22 Matériaux fournis par l’installateur
………………………………………. 22
Installation ………………………………………………………………..23 Vue d’ensemble de la plomberie
…………………………………………… 23 Exigences d’emplacement……………………………………………………. 24
Raccordements électriques ………………………………………………….. 24
Tension d’alimentation……………………………………………………….. 24 Liaison électrique et mise à
la terre …………………………………….. 25 Câblage électrique ……………………………………………………………. 25
Raccordement aux commandes …………………………………………. 26 Raccords de
plomberie………………………………………………………… 27
Fonctionnement…………………………………………………………28 Essai de pression
……………………………………………………………….. 28 Démarrage…………………………………………………………………………. 28
Maintenance ………………………………………………………………………. 29
Hivérisation ……………………………………………………………………… 29 Dépannage et réparation
…………………………………………………… 29
Pièces de rechange ……………………………………………………31
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE : www.zodiac.com/en/united-states/contact
/product-registration
FICHE D’INFORMATIONS SUR L’ÉQUIPEMENT
DATE D’INSTALLATION INFORMATIONS DE L’INSTALLATEUR
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE REMARQUES :
CHEVAUX-VAPEUR
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 19
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien agréé
et doivent être conformes aux normes fédérales, provinciales et locales.
Lorsque vous installez et utilisez cet équipement électrique, des mesures de
sécurité de base doivent toujours être prises, en particulier les mesures
suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants utiliser ce
produit.
Pour réduire le risque de dommage matériel ou de blessure, ne tentez pas de
changer la position de la valve de lavage à contrecourant (multivoies,
glissement ou débit intégral) pendant le fonctionnement de la pompe.
Les pompes Polaris fonctionnent à l’aide d’un moteur électrique haute tension
et doivent être installées par un électricien certifié ou autorisé, ou un
technicien qualifié en entretien et en réparation de piscines.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Branchez
l’appareil uniquement à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite
de terre (DDFT). Communiquez avec un électricien qualifié si vous ne pouvez
pas confirmer que le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite de terre.
Assurez-vous que ce disjoncteur de fuite de terre soit fourni par
l’installateur et testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite de
terre, appuyez sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite de terre doit
interrompre l’alimentation électrique. Appuyez sur le bouton de
réinitialisation. L’alimentation électrique devrait être rétablie. Si le
disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette façon, le disjoncteur
est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation
de la pompe sans que vous enfonciez le bouton de test, cela signifie qu’un
courant à la terre circule et qu’un choc électrique est possible. N’utilisez
pas la pompe. Débranchez la pompe, puis faites corriger le problème par un
représentant d’entretien qualifié avant de l’utiliser.
En raison du risque potentiel d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, les pompes Polaris doivent être installées conformément au code
électrique national (National Electrical Code® NEC®), à tous les codes
d’électricité et de sécurité locaux, ainsi qu’à la Loi de sécurité et de
salubrité du travail (OSHA®). Vous pouvez obtenir des exemplaires du code
électrique national de l’association nationale de protection contre l’incendie
(National Fire Protection Association® NFPA®) en ligne au www.nfpa.org ou en
composant le 617-770-3000 ou en
communiquant avec votre organisme d’inspection gouvernemental local.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des
blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
· Ne raccordez pas le système à un système d’alimentation en eau urbain non
règlementé ou à une autre source externe d’eau sous pression générant des
pressions supérieures à 35 psi.
· Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des
blessures graves ou des dommages matériels.
· L’air emprisonné dans le système risque de provoquer une ouverture explosive
du couvercle du filtre, ce qui peut entraîner
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant d’utiliser le
système, assurez-vous que tout l’air soit expulsé.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, le filtre et/ou la
pompe ne doivent pas être soumis à l’essai de mise sous pression du système de
tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger un essai de mise sous pression du système de
tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s’appliquent généralement pas aux
équipements de piscine tels que les filtres ou les pompes.
L’équipement de piscine Polaris a fait l’objet d’un essai de mise sous
pression en usine.
Toutefois, si l’AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que l’essai de mise
sous pression du système de tuyauterie doit inclure le filtre et/ou la pompe,
ASSUREZ-VOUS DE VOUS CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Vérifiez que l’ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de retenue et
accessoires du système sont correctement installés et fixés avant d’effectuer
un essai.
ÉVACUEZ TOUT L’AIR du système avant d’effectuer un essai.
La pression d’eau pour l’essai ne doit PAS DÉPASSER 35 PSI.
La température de l’eau pour l’essai ne doit PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
Limitez l’essai à 24 heures. Après l’essai, vérifiez visuellement le système
pour vous assurer qu’il est prêt à fonctionner.
AVIS : Ces paramètres s’appliquent uniquement à l’équipement Polaris. Pour un
équipement qui n’est pas fabriqué par Polaris, consultez le fabricant.
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l’équipement de la
piscine/du spa. La corrosion risque de provoquer la défaillance des filtres et
autres équipements, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels. N’entreposez pas de produits chimiques pour piscine à proximité de
votre équipement.
ATTENTION
Ne démarrez pas la pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une
durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie.
Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière
permanente et, si cela est également mentionné, avec des cuves thermales et
des spas. Ne l’utilisez pas avec des piscines remisables. Une piscine
permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans un bâtiment et ne
peut pas être facilement démontée et entreposée. Une piscine remisable est
conçue pour être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son
état initial.
Ne l’installez pas dans une enceinte extérieure ou sous les bords d’une cuve
thermale ou d’un spa portatif. La pompe nécessite une ventilation adéquate
afin de maintenir la température de l’air inférieure à la température ambiante
maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 20
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
1.1 Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine
AVERTISSEMENT
L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les
baigneurs. N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner de piscines, spas ou
cuves thermales si un couvercle de sortie d’aspiration est manquant, brisé ou
instable. Les directives suivantes fournissent les informations d’installation
de la pompe qui permettent de minimiser les risques de blessure pour les
utilisateurs de piscines, spas et cuves thermales :
Protection contre le piégeage Le système d’aspiration de la pompe doit
fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration.
Couvercles de sorties d’aspiration Toutes les sorties d’aspiration doivent
comporter des couvercles correctement installés et vissés en place. Tous les
couvercles de sortie d’aspiration (drain) doivent être entretenus. Les
couvercles de drain doivent être homologués/certifiés conformément à la plus
récente version d’ANSI®/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s’ils sont fendus, cassés ou
manquants.
Nombre de sorties d’aspiration par pompe Prévoyez au moins deux (2) drains
de fond hydrauliquement équilibrés, avec couvercles, comme sorties
d’aspiration pour chaque tuyauterie d’aspiration de pompe de circulation. Les
centres des drains de fond (sorties d’aspiration) sur une (1) conduite
d’aspiration doivent être éloignés d’au moins trois (3) pieds (91 cm) l’un de
l’autre, entre-axes. Voir la Figure 1.
Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux (2) sorties
d’aspiration (drains) raccordées à la pompe chaque fois que la pompe
fonctionne. Toutefois, si deux (2) drains de fond aboutissent à une seule
tuyauterie d’aspiration, cette dernière peut être équipée d’une valve qui
coupera les deux drains de fond de la pompe. Le système doit être conçu de
manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou
indépendant de chaque
drain. Voir la Figure 1.
Plus d’une (1) pompe peut être raccordée à une seule tuyauterie d’aspiration à
condition que les exigences susmentionnées soient respectées.
Vitesse de l’eau La vitesse maximale de l’eau à travers le raccord
d’aspiration ou le couvercle de toute prise d’aspiration doit être de 1,5 pi/s
(45 cm/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la plus récente version
d’ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour
les raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et
cuves thermales. Dans tous les cas, ne dépassez pas les débits maximaux
spécifiés pour les raccords d’aspiration.
Si 100 % du débit de la pompe provient du système de drain de fond, la vitesse
maximale de l’eau dans le système hydraulique d’aspiration de la pompe doit
être de 6 pi/s (183 cm/s) ou moins, même lorsqu’un (1) drain de fond (sortie
d’aspiration) est complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de
fond doit être conforme à la plus récente version d’ANSI/ASME A112.19.8 ou la
norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d’aspiration à
utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.
Essais et certification Les couvercles de prise d’aspiration doivent avoir
fait l’objet d’essais dans un laboratoire reconnu à l’échelle nationale et
être jugés conformes à la plus récente version d’ANSI/ASME A112.19.8 ou la
norme de remplacement, ANSI/ APSP-16, la norme pour les raccords d’aspiration
à utiliser dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves
thermales.
Raccords Les raccords limitent le débit; pour une plus grande efficacité,
utilisez le moins possible de raccords (mais au moins deux (2) sorties
d’aspiration).
Évitez les raccords qui pourraient causer l’emprisonnement de l’air.
Les raccords d’aspiration du nettoyeur de piscine doivent être conformes aux
normes de l’International Association of Plumbing and Mechanical Officials
(IAPMO®).
Au moins 3 pieds
Homologué/certifié conformément à la plus récente
version publiée d’ANSI®/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage
ou raccord d’aspiration, fixé solidement au puisard de
drain de fond
Aucune valve entre le raccord en T et les drains de fond
Homologué/certifié conformément à la plus récente version publiée d’ANSI/ASME
A112.19.8 ou la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d’aspiration, fixé
solidement au puisard de drain de fond
Sortie d’aspiration (drain de fond)
Valves permises uniquement après le raccord en T
Sortie d’aspiration (drain de fond)
Pompe
Écumeur
Figure 1. Nombre de sorties d’aspiration par pompe
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 21
Section 2. Vue d’ensemble
2.1 INTRODUCTION
Ce manuel contient des informations nécessaires à l’installation, au
fonctionnement et à l’entretien adéquats de la pompe de surpression Polaris
PB4SQ.
2.2 Description
La pompe de surpression Polaris PB4SQ alimente en eau haute pression les
nettoyeurs de piscine à pression. La PB4SQ est une pompe de surpression à
étages multiples. L’efficacité hydraulique est optimisée par le passage de
l’eau dans quatre étages de mise sous pression. À chaque étage, l’eau est
déplacée dans une turbine et un diffuseur individuels, augmentant
progressivement la pression de sortie sans augmenter le nombre de tours par
minute (tr/min) du moteur. Cela permet de faire fonctionner le nettoyeur à
pression avec une puissance optimale, tout en minimisant la consommation
d’énergie. La pompe n’est pas autoamorçante et doit seulement être utilisée
lorsque la pompe de filtration de la piscine est activée.
Orifice de sortie
Diffuseur Turbine
Entrée
ATTENTION
Faire fonctionner la pompe de surpression sans une pompe de filtration
endommagera la pompe de surpression. Un fonctionnement inadéquat de la pompe
de surpression entraînera l’annulation de la garantie.
Moteur électrique Étage 4 Étage 3 Étage 2 Étage 1
2.3 Dimensions
16 3/16″p(o41(411m1mm)m) 13 5/8″p(o34(364m6mm)m)
7 1/2 po (191 mm)
9977/1/166p”o (240 mm)
44p”o (102 mm)
6 3/8 po (162 mm)
Centres du trou de boulon d’ancrage
Page 22
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
Section 3. Pour commencer
3.1 Contenu de l’emballage
Avant de commencer, assurez-vous de disposer des
pièces adéquates, indiquées ci-dessous. Si des pièces
1
3
sont manquantes ou incorrectes, veuillez appeler votre
distributeur local ou l’assistance technique au
1-800-822-7933 pour obtenir de l’aide.
Élément Description
Qté
1
Pompe de surpression Polaris PB4SQ
1
2
Ensemble de raccord rapide Polaris
4
(raccord cannelé et écrou)
3
Tuyau renforcé (6 pi/183 cm)
1
2
3.2 Équipements requis Veuillez vous assurer de mettre les équipements
suivants à la disposition de l’installateur au moment de l’installation.
3.2.1 Outils
Lunettes de sécurité
Gants
Tournevis à tête cruciforme
Tournevis à tête plate
Coupe-tuyau
Pinces multiprises
Ruban à mesurer
Voltmètre
Clé à molette
Ruban PTFE (TeflonTM)
3.2.2 Matériaux fournis par l’installateur
Veuillez vous assurer que tous les matériaux utilisés pendant l’installation
sont conformes aux codes locaux ou exigences de l’autorité compétente (AHJ).
Si vous avez des questions concernant les matériaux devant être utilisés
pendant cette installation, veuillez appeler l’assistance technique au
1-800-822-7933.
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
230 VCA 115 VCA
Conduit flexible
ALIMENTATIONS DE PLOMBERIE
Manchon réducteur en PVC (2 po à 3/4 po NPT)
Ruban PTFE (TeflonTM)
REMARQUE : Les matériaux requis peuvent être différents des matériaux indiqués. Assurez-vous de vous conformer à tous les codes locaux et nationaux avant de commencer l’installation.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 23
Section 4. Installation
4.1 Vue d’ensemble de la plomberie
· La pompe doit être installée sur le côté de la sortie du filtre.
· Lors de l’installation dans un système à deux équipements avec un
réchauffeur, placez la pompe de surpression en aval à une distance d’au moins
3 pi (1 m). Cela évite que l’eau chauffée excessivement soit acheminée dans la
pompe de surpression.
· Lors de l’utilisation d’un système de chauffage solaire, assurez-vous que la
pompe de surpression soit équipée d’un dispositif de contrôle automatique pour
arrêter la pompe. Cela évite que la pompe fonctionne en l’absence de débit
pendant les purges des panneaux solaires.
· Raccordez la pompe de surpression en amont de tout système de chloration ou
autre équipement d’assainissement.
· Utilisez toujours des valves de dimensions adéquates. Les valves Jandy® Pro
Series sont recommandées pour l’obtention d’un meilleur débit.
· Utilisez le moins possible de raccords.
REMARQUE : Si plus de 10 raccords d’aspiration sont nécessaires, le diamètre
de tuyau doit être augmenté.
· La tuyauterie doit être bien soutenue et non comprimée aux endroits où des
pressions constantes seront exercées.
· Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
Filtre
Clapet de non-retour
Réchauffeur Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur
Pompe de surpression PB4SQ
Pour les installations d’équipement à simple corps
Filtre Clapet de non-retour
Pompe à vitesse variable Cellule de chloration au sel Vers la piscine
Réchauffeur
Pompe à vitesse variable
Pompe de surpression PB4SQ
Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur
Pour les installations d’équipement à double corps Figure 2. Disposition
d’équipement typique
Depuis l’écumeur Vers le spa
Cellule de chloration au sel
Vers la piscine
Depuis le drain de piscine
Page 24
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
4.2 Exigences d’emplacement
· La pompe doit recevoir un débit régulier de la pompe
· La conduite de raccordement d’entrée de la
à filtre. La PB4SQ n’est pas une pompe auto-
pompe de surpression doit consister en un tuyau
amorçante. Voir Figure 2.
d’au moins ¾ po.
· Pour réduire les difficultés
Tuyau renforcé
d’amorçage, installez la
Doit recevoir un débit régulier de la pompe à filtre
Min Ø 12 po (304,8 mm)
Ensemble de raccord rapide
Pompe de surpression PB4SQ
5 pi (1,5 m) min. depuis la paroi intérieure de la piscine 10 pi (3 m) min. au
Canada
Prévoyez un espace libre adéquat pour l’air d’admission. Un espace de 3 po
(7,6 cm) minimum est recommandé
conduite d’entrée sans point haut ni partie pouvant emprisonner l’air. · Les raccords rapides sont conçus pour fonctionner avec le tuyau renforcé Polaris (pièce n° P19). Voir Figure 8 · La tuyauterie de retour doit être en PVC rigide d’un
Pièce d’ancrage à expansion
· Installez sur une surface de niveau solide qui ne vibrera pas. · Une
dalle/un massif en béton est recommandé. · Pour réduire le bruit, boulonnez la
pompe au massif en béton. · Assurez-vous que le massif permette un drainage
suffisant.
1 pi (30,5 cm) min. au-dessus du niveau d’eau de la piscine
diamètre minimum de 1 1/2 po (40 mm). Voir Figure 3 · Raccordez la tuyauterie de retour en amont de tout équipement à admission d’air.
1 1/2 po (40 mm) PVC min.
Vers le nettoyeur
· Installez la pompe de
· Une tuyauterie de retour dédiée est requise. · N’UTILISEZ PAS de tuyauterie
flexible d’aucune sorte comme tuyauterie
de retour souterraine. · Raccordez en amont de tous les équipements à
admission d’air.
surpression à moins de 1 pi (30,5 cm) de la surface de l’eau
Figure 3. Exigences d’emplacement
de piscine. Voir Figure 3 · La pompe ne doit pas être située à plus de quelques pieds
AVERTISSEMENT
au-dessus du niveau de l’eau de la piscine. · Si la pompe est installée sous le niveau de l’eau, les
Certains dispositifs anti-siphonnement (SVRS) ne sont pas compatibles avec l’installation de clapets de non-retour. Si la piscine comporte un dispositif antisiphonnement (SVRS), assurez-vous de confirmer qu’il continuera de fonctionner en toute sécurité lorsque des clapets de non-retour seront installés.
clapets de non-retour doivent être installés à la fois dans les tuyauteries
d’entrée et de retour afin d’empêcher le retour d’eau pendant l’entretien ou
la maintenance de
la pompe.
· Le massif doit permettre un drainage adéquat pour éviter l’infiltration
d’eau dans la pompe.
· La pompe doit être protégée des conditions
REMARQUE : Pour les installations au Canada, la distance par rapport au rebord de piscine intérieur doit être de 10 pi (3 m).
météorologiques extrêmes.
· Une ventilation adéquate est requise afin d’éviter une accumulation de
chaleur excessive dans le moteur de
· La pompe et tous les autres équipements de
la pompe.
circulation doivent être installés à une distance d’au
· Assurez-vous de respecter les distances minimales
moins 5 pi (1,5 m) du rebord de piscine intérieur.
requises pour l’entretien et la maintenance.
Voir Figure 3.
· La zone autour de la pompe doit demeurer dégagée et
· La pompe doit être placée sur une base solide qui ne
exempte de débris.
vibrera pas. Voir Figure 3.
· Un espace suffisant doit être laissé autour de la pompe
· Installez la pompe aussi près que possible de la
pour permettre l’accès aux raccordements électriques.
piscine, dans une position permettant de minimiser les
· Si l’équipement est installé sous un abri, prévoyez un
coudes dans la tuyauterie.
éclairage adéquat.
· Fixez la pompe en la boulonnant au massif. Cela
· Ne pas installer sous les bords ou dans l’enceinte
réduira davantage la possibilité de bruits de vibration.
extérieure d’un spa.
Voir Figure 3.
4.3 Raccordements électriques
4.3.1 Tension d’alimentation
La pompe peut être câblée pour fonctionner avec une tension d’alimentation de
230 VCA ou 115 VCA. La pompe est câblée en usine pour une installation 230
VCA. Voir la section 4.3.3 pour des détails sur le câblage du moteur pour une
alimentation 115 VCA. Une tension d’alimentation adéquate est nécessaire pour
une performance appropriée et une longue durée de vie du moteur.
Il est de la responsabilité de l’installateur électrique d’assurer une tension
de fonctionnement adéquate, basée
sur les informations de caractéristiques du moteur de la pompe figurant dans cette section ou sur la plaque signalétique de la pompe, en s’assurant que les bonnes dimensions de circuit et de câble soient utilisées pour cette application spécifique.
PUISSANCE DU MOTEUR
MODÈLE PB4SQ
WATTS EN SORTIE
725
HP 0,97
FACTEUR DE SERVICE
1,0
TR/MIN 3 450
VOLTS CA
230/115 VCA, 1 PHASE, 60 HZ
A 4,5/9,2
SERVICE CONT
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 25
Le code électrique national (National Electrical Code® NEC®, NFPA-70®) exige
que tous les circuits de la pompe d’une piscine soient protégés par un
disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Par conséquent, il est également de la
responsabilité de l’installateur électrique de s’assurer que le circuit de la
pompe soit conforme aux présentes exigences et à toutes les autres exigences
applicables du code électrique national (National Electrical Code® NEC®),
ainsi qu’à tous les autres codes d’installation applicables.
4.3.2 Liaison électrique et mise à la terre
Le châssis du moteur doit être raccordé à un point de mise à la terre fiable
en utilisant un conducteur en cuivre solide, n° 8 AWG (8,4 mm2) ou plus grand.
Au Canada, n° 6 AWG (13,3 mm2) ou plus grand doit être utilisé. N’effectuez
pas la mise à la terre à une conduite d’alimentation en gaz.
Le moteur doit être relié à toutes les parties métalliques de la structure de
piscine, spa ou cuve thermale, ainsi qu’à tous les équipements électriques,
conduits métalliques et tuyauteries métalliques dans une distance de cinq (5)
pieds (1,5 mètre) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou de la cuve
thermale. Reliez le moteur en utilisant le taquet externe fourni.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de
mort, déconnectez toujours la source d’énergie avant de travailler sur un
moteur ou sa charge connectée.
ATTENTION
Ne pas fournir la tension figurant sur la plaque d’identification (à 10 %
près) pendant le fonctionnement causera la surchauffe du moteur et annulera la
garantie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de
mort, assurez-vous que l’interrupteur de commande ou l’horloge soit installé
dans un endroit accessible afin que l’équipement puisse être éteint dans
l’éventualité d’une défaillance d’équipement ou d’un raccord de plomberie
instable. Cet endroit ne doit pas se trouver dans la même zone que la pompe de
piscine, le filtre ou tout autre équipement.
ATTENTION
Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié.
Aucun autre équipement, éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être
connecté au circuit de la pompe, à l’exception des dispositifs qui peuvent
devoir fonctionner en même temps que la pompe, tel qu’un chlorateur ou
réchauffeur.
4.3.3 Câblage électrique
DIMENSION DE CÂBLAGE MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTENSITÉS*
Distance du sous-panneau
0 à 50 pieds (15 mètres) 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)
Fusible de dérivation (A)
Tension
Tension
Modèle de Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T
la pompe
230 VCA
115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA
Tension 208 à 230 VCA 115 VCA
PB4SQ
15 A
15 A
14 AWG (2,1 mm2)
12 AWG (3,3 mm2)
12 AWG (3,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit de dérivation. Le code électrique national (National Electrical Code® NEC®) et tous les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de dimensions minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le code électrique national.
1. Coupez toute l’alimentation électrique au niveau des disjoncteurs.
2. Assurez-vous que la pompe soit installée et fermement fixée à une base
solide. Voir Figure 3.
Couvercle
3. Utilisez un conduit flexible pour acheminer les câbles d’alimentation
électrique à l’emplacement de la pompe.
4. Choisissez l’orifice de conduit qui convient le mieux, sur le côté ou à
l’arrière du boîtier de condensateur.
Joint
Retour
5. Desserrez sans retirer les 4 vis servant à fixer le couvercle du boîtier électrique au corps de la pompe. Voir Figure 4.
Entrée
6. Retirez le couvercle du boîtier électrique et l’ensemble de joint.
7. Inspectez le couvercle et le joint pour vérifier qu’il n’y a aucun dommage
ou positionnement inadéquat. Remplacez les pièces
si nécessaire.
Couvercle du condensateur
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement un quelconque raccord de conduit. Un
serrage excessif pourrait fissurer le boîtier.
Figure 4.
Des entrées de conduit adaptées aux emplacements humides et conformes aux
exigences de la norme pour les conduits, la tuyauterie et les raccords de
câble, UL 514B, doivent être utilisées.
Orifice de raccordement du conduit
Retrait du couvercle d’accès au
système électrique
Page 26
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
A. Câblage en usine pour alimentation 230 VCA
B. Câblage pour l’alimentation 115 VCA
Câblage pour
230 VCA 60 Hz Câblage en usine pour 230 VCA
– Fil blanc dans 8 & 9 – Fil jaune dans 7
5 10 49 38 27 16
L2
CAVALIER
Y L1
GND
Câblage pour
115 VCA 60 Hz Pour changer à 115 VCA
– Déplacer le fil blanc de 9 à 10
– Déplacer le fil jaune de 7 à 9
5 10 49 38 27 16
N Y
CAVALIER
L1
GND
Figure 5. Câblage en usine pour 230 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Pour
les installations 230 VCA, n’effectuez aucun ajustement aux connexions de
borne câblées en usine du moteur. Pour utilisation uniquement avec des
systèmes de câblage flexible. Veillez à ne pas endommager ou abraser le
câblage pendant cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l’orifice de raccordement du conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les fils dans l’orifice de raccordement du conduit.
3. Câblez l’alimentation électrique conformément à la Figure 5.
4. Fixez le conduit à l’orifice de raccordement en utilisant un coude de
conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 5.
Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure
4.
Figure 6. Câblage pour 115 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Des
ajustements au câblage de la pompe sont requis afin de permettre l’utilisation
de cette tension d’alimentation. Pour utilisation uniquement avec des systèmes
de câblage flexible. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage pendant
cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l’orifice de raccordement du conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les fils dans l’orifice du conduit.
3. Recâblez le câblage d’usine et câblez l’alimentation conformément à la
Figure 6.
4. Fixez le conduit flexible à l’orifice de raccordement de conduit en
utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit
semblable. Voir Figure 6. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure
4.
4.3.4 Raccordement aux commandes
La pompe doit être raccordée à une commande afin que : · La pompe de
filtration fonctionne en tout temps
lorsque la pompe de surpression est en fonction. · La pompe de surpression
soit réglée de manière à
fonctionner 30 minutes après le démarrage de la pompe à filtre, puis pour
s’arrêter 30 minutes avant l’arrêt de la pompe à filtre.
· Lors de l’utilisation d’un système Jandy® automatique, câblez la pompe de
surpression au relais Aux 1 et réglez l’interrupteur DIP S1-1 à On (Marche).
L’étiquette par défaut pour ce préréglage est « Cleaner » (Nettoyeur); faire
fonctionner la pompe de surpression sur ce relais, sous ce réglage
d’interrupteur DIP, vous assure que la pompe à filtre fonctionnera en
coordination avec la pompe de surpression.
Veuillez consulter toutes les informations de câblage et programmation du
manuel des commandes pour assurer un contrôle précis et la coordination entre
les réglages de pompe à filtre et pompe de surpression.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 27
4.4 Raccords de plomberie
1. Déconnectez l’alimentation électrique du système de filtration au niveau
du disjoncteur.
2. Installez un raccord en T en PVC de 2 po en aval du filtre et en amont de
tout équipement d’assainissement ou de chloration. Voir Figure 7.
3. Raccordez une patte du raccord en T à la tuyauterie de retour de la
piscine.
4. Sur la patte ouverte du raccord en T, installez un manchon réducteur en
PVC de 2 po à 3/4 po NPT. Assurez-vous d’utiliser un ciment PVC approuvé. NE
PAS INSTALLER avec la patte ouverte vers le haut. Voir Figure 7.
ATTENTION
11. Serrez à la main les écrous de raccord rapide sur le connecteur cannelé.
NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
12. Installez un deuxième raccord rapide cannelé à l’entrée d’aspiration de
la pompe. Voir Figure 9.
13. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à l’entrée de
la pompe.
14. Installez le troisième raccord rapide cannelé à la sortie de la pompe.
15. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la sortie de
la pompe.
Écrou de connecteur
Espace de l’écrou
La pompe n’est pas auto-amorçante; elle doit être remplie d’eau provenant d’une pompe à filtre en amont. Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
Tuyau renforcé
Connecteur du raccord cannelé
AVERTISSEMENT
Le ciment PVC et l’apprêt peuvent produire des vapeurs dangereuses pour votre
santé. Utilisez un ciment PVC pour joindre des tuyaux uniquement dans un
endroit bien ventilé, où les vapeurs ne peuvent pas s’accumuler.
N’utilisez JAMAIS la pâte lubrifiante sur les filetages cannelés. La pâte
lubrifiante aurait pour effet de fortement fragiliser le plastique, entraînant
des fuites et risquant de rompre le plastique. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT
Face du raccord cannelé
Figure 8. Raccord rapide
Ruban PTFE (TeflonTM)
E D C B A
Légende Description
A Tuyau renforcé
B Écrou de raccord rapide
C
Raccord rapide cannelé
D
Manchon réducteur
2 po à 3/4 po NPT
E
Raccord en T en PVC
de 2 po
Figure 9.
Entrée de la pompe Raccord rapide cannelé Écrou de raccord rapide Tuyau
renforcé
Installation du raccord rapide
Figure 7. Plomberie des composants de transition
5. Appliquez 4 à 6 enroulements de ruban PTFE (TeflonTM) sur les filetages
coniques des quatre raccords cannelés. Assurez-vous d’enrouler le ruban dans
la direction opposée au sens de rotation des filetages mâles, afin d’obtenir
un joint étanche. Voir Figure 9.
6. Installez le raccord rapide cannelé dans le manchon réducteur.
7. Coupez le tuyau renforcé à la longueur requise. Assurezvous que la coupe
soit bien droite et franche.
8. Glissez l’écrou de raccord rapide sur le tuyau renforcé. Voir Figure 9.
9. Utilisez de l’eau pour lubrifier les cannelures. Voir Figure 9.
10. Glissez le tuyau sur les cannelures jusqu’à l’obtention d’un ajustement
adéquat. Voir Figure 8.
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement les raccords de tuyauterie de l’entrée
ou la sortie de la pompe de surpression. Un serrage excessif pourrait fissurer
le boîtier.
16. Acheminez le tuyau renforcé à la tuyauterie de retour dédiée.
17. Assurez-vous que la tuyauterie de retour dédiée soit munie d’un raccord
femelle de 3/4 po NPT.
18. Installez le quatrième raccord rapide cannelé à la tuyauterie de retour
dédiée.
19. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la
tuyauterie de retour dédiée.
Page 28
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
Section 5. Fonctionnement
5.1 Essai de pression
1. Remplissez le système d’eau, en veillant à éliminer l’air emprisonné.
2. Mettez le système sous pression avec de l’eau, à un maximum de 35 psi.
3. Fermez la valve pour emprisonner l’eau sous pression dans le système.
4. Inspectez le système pour vérifier s’il y a des fuites et/ou une
diminution de pression.
5. Pour l’assistance technique, veuillez appeler au
1-800-822-7933.
AVERTISSEMENT
Lors de l’essai de pression d’un système avec de l’eau, de l’air est souvent
emprisonné dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se
comprime lorsque le système est sous pression. En cas de défaillance du
système, cet air emprisonné peut propulser des débris à haute vitesse et
causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour évacuer l’air
emprisonné, y compris l’ouverture du robinet de purge du filtre et le
desserrage du couvercle du panier de la pompe à filtre pendant le remplissage
de la pompe.
AVERTISSEMENT
L’air emprisonné dans le système risque de provoquer une ouverture explosive
du couvercle du filtre, ce qui peut entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels. Avant d’utiliser le système, assurezvous que tout
l’air soit correctement expulsé. N’UTILISEZ PAS DE L’AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE
L’ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES.
Lors de l’essai de pression d’un système avec de l’eau, il est très important
de s’assurer que le couvercle du panier de la pompe à filtre est complètement
fixé.
N’effectuez pas d’essai de pression au-delà de 35 psi. L’essai de pression
doit être effectué par un professionnel qualifié en entretien de piscine.
L’équipement de circulation qui n’est pas testé convenablement pourrait ne pas
fonctionner, ce qui risque d’entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels.
5.2 Démarrage
S’il s’agit d’une nouvelle installation de piscine, assurezvous que toute la
tuyauterie est exempte de débris de construction et que l’essai de pression a
été effectué correctement. L’installation du filtre doit être vérifiée afin
que toutes les connexions et attaches soient fixées conformément aux
recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de dommage ou de blessure, vérifiez que toute
l’alimentation électrique est coupée avant de commencer cette procédure.
1. Mettez la pompe de filtration en marche. 2. Ouvrez le détendeur de
pression du filtre pour décharger
la pression du système jusqu’à ce que l’eau s’écoule. 3. Si la pompe à filtre
est située sous le niveau de l’eau de
la piscine, l’ouverture du détendeur de pression du filtre causera l’injection
de l’eau dans la pompe. 4. Une fois le filtre purgé de tout l’air, fermez le
détendeur de pression.
5. Mettez la pompe de surpression en marche.
6. La pompe de surpression devrait s’amorcer. Le temps requis pour l’amorçage
dépend de l’élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau
d’alimentation par aspiration.
7. Si la pompe de surpression ne s’amorce pas après que toutes les
instructions aient été suivies, vérifiez s’il y a une fuite d’aspiration.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire
fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des
dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans le nettoyeur
connecté. Faire fonctionner la pompe sans le nettoyeur connecté causera des
dommages à la turbine de la pompe et annulera la garantie. L’utilisation de
cette pompe à d’autres fins que le fonctionnement d’un nettoyeur de piscine à
pression annulera la garantie
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
5.3 Maintenance
FRANÇAIS
Page 29
5.3.1 Hivérisation
ATTENTION
La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues.
Laisser la pompe geler causera des dommages importants et annulera la
garantie.
ATTENTION
N’utilisez pas d’antigel dans les systèmes de piscine, spa ou cuve thermale!
Les antigels sont hautement toxiques et peuvent endommager le système de
circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus
d’informations, consultez votre fournisseur local de piscine/spa ou
communiquez avec une entreprise de services pour piscine.
1. Vidangez toute l’eau de la pompe, de l’équipement du système et de la
tuyauterie.
2. Retirez le bouchon de vidange. Rangez le bouchon de vidange en lieu sûr et
réinstallez-le une fois la saison froide passée. Prenez soin de ne pas perdre
le joint
torique. Vérifiez s’il y a des dommages ou traces d’usure et remplacez les
pièces au besoin; veuillez consulter la Section 6 pour une liste complète des
pièces de rechange.
3. Gardez le moteur sec et couvert.
REMARQUE : Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique entraînera de la
condensation et cette humidité endommagera la pompe. La meilleure façon de
protéger votre pompe est de faire appel à un technicien qualifié en entretien
et en réparation ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le
câblage électrique au niveau de la boîte de distribution ou de connexion. Une
fois l’alimentation coupée, les deux (2) raccords rapides peuvent être
desserrés et la pompe rangée à l’intérieur. Pour des raisons de sécurité et
pour empêcher la pénétration de contaminants, réinstallez tous les couvercles
de conduit et boîtier de borne.
4. Lorsque le système est remis en fonction, assurezvous que toute la
tuyauterie et l’ensemble des valves, du câblage et de l’équipement soient
conformes aux recommandations du fabricant. Portez une attention particulière
au filtre et aux raccordements électriques.
5. La pompe n’est pas auto-amorçante; elle doit être remplie d’eau provenant
d’une pompe à filtre en amont.
5.3.2 Dépannage et réparation
Appelez un professionnel en entretien autorisé et qualifié pour effectuer
toute réparation sur le système de filtre/ pompe. Pour trouver une entreprise
de services, visitez
www.polarispool.com ou contactez l’assistance technique au 1-800-822-7933.
Symptôme La pompe ne s’active pas
Le système de nettoyage/ circulation ne fonctionne pas correctement.
Problème/Solution possible
Vérifiez que l’alimentation électrique est présente à la pompe en utilisant un
multimètre réglé à la tension CA. L’alimentation électrique fournie à la pompe
doit se situer dans les 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique
Vérifiez le câblage de la pompe et comparez-le à la tension d’alimentation. Si
la pompe est câblée pour le fonctionnement 115 VCA et que la tension
d’alimentation est de 230 VCA, le moteur sera endommagé.
Vérifiez le condensateur. Si le condensateur est défaillant, remplacez-le et
essayez de démarrer la pompe.
Vérifiez l’arbre d’entraînement en insérant une clé hexagonale de 1/4 po dans
l’ouverture centrale du couvercle de ventilateur. Si l’arbre d’entraînement ne
tourne pas facilement, il est possible qu’il soit figé et qu’un remplacement
soit nécessaire.
Vérifiez que les paniers de l’écumeur, le panier de pompe et les autres
grillages sont propres. Nettoyez-les au besoin.
Vérifiez le filtre et nettoyez-le au besoin.
Vérifiez les positions des valves. Ajustez-les au besoin.
REMARQUE Le fonctionnement de plusieurs équipements en même temps (par
exemple, chutes d’eau, jets de spa et retours de surface) peut compromettre le
fonctionnement adéquat du système de nettoyage.
Vérifiez le système de nettoyage manuellement pour vous assurer qu’il est
réglé conformément aux recommandations du fabricant.
Page 30
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
Des bulles apparaissent dans le panier de la pompe de filtration.
Présence d’air dans le système. Vérifiez le niveau d’eau de la piscine ou du spa pour vous assurer qu’il est approprié et que l’air n’est pas aspiré dans la tuyauterie d’aspiration. Si l’eau est à un niveau normal, arrêtez la pompe. Retirez le couvercle et vérifiez qu’il n’y a aucun débris autour du joint torique du couvercle et que l’installation du joint d’étanchéité du couvercle est adéquate (sinon, des fuites d’air se produiront dans le système). Nettoyez le joint torique du couvercle et remettez en place le couvercle. Serrez à la main le couvercle jusqu’à la position « verrouillage » (suivez les instructions sur le couvercle). N’utilisez pas d’outils pour serrer le couvercle. Redémarrez la pompe.
Les fuites d’air sont toujours présentes.
Vérifiez le raccord union du côté de la tuyauterie d’aspiration. Pendant que
la pompe fonctionne, essayez de serrer le raccord union. Si cela n’arrête pas
la fuite d’air, arrêtez la pompe. Desserrez les deux raccords unions et
glissez la pompe pour l’éloigner de son emplacement. Retirez, nettoyez et
réinstallez les joints toriques des deux raccords unions sur la pompe de
filtration.
Repositionnez la pompe près de la tuyauterie et fixez solidement les écrous de
raccord à la pompe. Avec des joints toriques de raccords unions propres, le
serrage à la main des raccords unions devrait procurer un joint étanche. Si
les raccords unions ne procurent toujours pas un joint étanche, serrez
délicatement avec de grandes pinces multiprises.
Ne serrez pas excessivement avec un outil. Cela pourrait compromettre
l’efficacité des raccords unions.
Il n’y a pas d’air dans le système, mais la pression est toujours faible.
Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l’eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris.
Il n’y a pas de débris bloquant la turbine et la pression est toujours faible.
La turbine de la pompe présente des signes d’usure normale. Faites vérifier et
remplacer au besoin la turbine par un technicien qualifié en entretien et en
réparation.
Assurez-vous que le joint torique de la première étage est correctement
installé et qu’il n’est pas coincé ou endommagé.
Si la pompe fait partie d’une installation relativement nouvelle, la cause
pourrait être un problème électrique. Communiquez avec un technicien qualifié
en entretien et en réparation. Demandez au technicien de vérifier si des
raccordements électriques sont desserrés et d’examiner la tension du moteur de
la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la
plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à 10 %
près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur
d’électricité local.
Le joint d’étanchéité de la pompe présente une fuite d’air. Faites remplacer
le joint par un technicien qualifié en entretien et en réparation.
La pompe présente une fuite d’eau entre le moteur et le corps de la pompe.
Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacez le joint.
La pompe s’échauffe et s’éteint périodiquement.
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du moteur pour la circulation d’air afin de maintenir le moteur à basse température. Demandez à un électricien qualifié de vérifier si des connexions sont desserrées et d’examiner la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d’électricité local.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQTM | Manuel d’installation et mode d’emploi
Section 6. Pièces de rechange
1,3
FRANÇAIS
13,15
Page 31
2,3 1,3 (4 chaque)
3,4
3,4,5 3,4
13, 14 (4 chaque)
3,4 6
12 (4 chaque)
12
9,10
10 8,9,10
11
8,9,10 8
7,8,9
ARTICLE Pièce n°
1
R0722900
2
R0734500
3
R0734200
4
R0722600
5
R0723000
6
R0722700
7
R0747800
8
R0723200
Description
Couvercle du boîtier de condensateur Condensateur 30 mfd 400 V Ensemble de
moteur Couvercle de ventilateur Ventilateur de moteur Base Joint mécanique
Ensemble de plaque arrière
ARTICLE Pièce n°
9
R0734300
10 R0723100
11 R0722800
12 R0734400
13 R0617100
14 R0621000 15 P19
Description
Ensemble de remplacement de joint Corps de la pompe Ensemble de turbine et
diffuseur Ensemble de matériel pour la pompe Ensemble d’installation de
raccord rapide Ensemble de raccord rapide Tuyau renforcé de 6 pi
Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2 1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081 1.800.822.7933 |
www.polarispool.com
CONFORME À LA NORME UL 1081 CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 108
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence. Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues Polaris sont des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. Toutes les marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Bomba reforzadora para limpiafondos a presión
Manual de instalación y uso
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD – La instalación y el mantenimiento de este producto deben
estar a cargo de un técnico con conocimientos sobre equipamiento de piscinas
habilitado en la jurisdicción en la que se instalará el producto, de existir
dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local. De no existir dicho
requisito de habilitación a nivel estatal o local, la persona encargada del
mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suficiente en
instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas, de modo de poder
seguir exactamente todas las instrucciones de este manual. Una instalación y/o
un uso inadecuados pueden crear peligros eléctricos que pueden causar voltajes
altos en el sistema eléctrico. Antes de instalar este producto, lea todas las
advertencias y siga todas las instrucciones que se acompañan con este
producto. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en daños a
la propiedad, lesiones físicas e incluso la muerte. La instalación y/o el uso
incorrecto invalidarán la garantía. No seguir estas instrucciones con
exactitud, podría resultar en un incendio o explosión capaz de ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la
instalación, el funcionamiento y el uso seguro de este producto. Esta
información debe entregarse al dueño/operador de este producto.
H0544300_REVC
Página 34
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ……..35 Lineamientos de prevención de
atrapamiento por succión de la bomba de la piscina …………………………………… 36
Descripción general …………………………………………………..37 Introducción
……………………………………………………………………….. 37 Descripción………………………………………………………………………… 37
Dimensiones………………………………………………………………………. 37
Primeros pasos………………………………………………………….38 Contenido del
embalaje……………………………………………………….. 38 Equipamiento necesario
………………………………………………………. 38
Herramientas …………………………………………………………………… 38 Materiales provistos por el
instalador ………………………………….. 38
Instalación ………………………………………………………………..39 Descripción general de las cañerías
……………………………………… 39 Requerimientos en cuanto a la ubicación……………………………….. 40
Conexiones eléctricas …………………………………………………………. 40
Voltaje de alimentación ……………………………………………………… 40 Conexión y puesta a tierra
…………………………………………………. 41 Cableado eléctrico ……………………………………………………………. 41
Conexión a los controles……………………………………………………. 42 Conexiones de las cañerías
…………………………………………………. 43
Funcionamiento …………………………………………………………44 Prueba de presión
………………………………………………………………. 44 Arranque……………………………………………………………………………. 44
Mantenimiento ……………………………………………………………………. 45
Guardado durante el invierno …………………………………………….. 45 Solución de problemas y
reparación……………………………………. 45
Piezas de repuesto …………………………………………………….47
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA: www.zodiac.com/en/united-states/contact
/product-registration
REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO
FECHA DE INSTALACIÓN INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
LECTURA DEL MEDIDOR DE PRESIÓN INICIAL (CON EL FILTRO LIMPIO)
MODELO DE LA BOMBA NOTAS:
CABALLOS DE FUERZA
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 35
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista habilitado y
cumplir con todos los códigos locales, estatales y nacionales. Al instalar y
usar este equipo eléctrico, siempre se deben respetar las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños usen este
producto.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o de causar daños a la propiedad, no
intente cambiar la posición de la válvula de contracorriente (multipuerto,
deslizamiento, flujo total) con la bomba en funcionamiento.
Las bombas Polaris cuentan con un motor eléctrico de alto voltaje y deben ser
instaladas por un electricista calificado o habilitado o un técnico de
mantenimiento calificado de piscinas de natación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES FÍSICAS O MUERTE. Conecte
solo a un circuito derivado que esté protegido por un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). Consulte con un electricista calificado
si no puede verificar que el circuito esté protegido por un GFCI. Asegúrese de
que el instalador proporcione el GFCI y que se lo someta a pruebas
regularmente. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba. El GFCI
debería interrumpir el suministro de electricidad. Presione el botón de
reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si el GFCI no funciona de
esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe el suministro de
electricidad a la bomba sin que se haya presionado el botón de prueba, habrá
corriente de tierra, lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica.
No use la bomba. Desconecte la bomba y procure que el problema sea solucionado
por un representante de mantenimiento calificado antes de utilizarlo.
Debido al riesgo potencial de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las
personas, las bombas Polaris se deben instalar de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional® (NEC®), todos los códigos de seguridad y eléctricos
locales y la Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA®). Puede solicitar una
copia del NEC a la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego® (NFPA®)
en línea en www.nfpa.org o llamando al
617-770-3000, o comunicándose con la
agencia de inspección del gobierno local.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
· No conecte el sistema a un sistema de agua sin regular o a cualquier otra
fuente externa de agua presurizada que genere presiones superiores a 35 PSI.
· Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la
propiedad.
· El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa del filtro, lo
cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas o daños a la
propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo
funcionar.
Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte, el filtro y/o
la bomba no deben someterse a una prueba de presurización del sistema de
tuberías.
Los códigos locales pueden exigir que el sistema de tuberías de la piscina se
someta a una prueba de presión. Estos requisitos generalmente no se aplican al
equipo de la piscina, como filtros o bombas.
El equipo de la piscina Polaris es sometido a una prueba de presión en la
fábrica.
Sin embargo, si no es posible respetar la ADVERTENCIA y la prueba de presión
del sistema de tuberías debe incluir el filtro y/o la bomba, ASEGÚRESE DE
CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Revise todas las abrazaderas, los pernos, los anillos de bloqueo y los
accesorios del sistema y asegúrese de que estén bien instalados y colocados
antes de realizar la prueba.
LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de realizar la prueba.
La presión de agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR 35 PSI.
La temperatura del agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR 100 ºF (38
ºC).
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, realice una inspección
visual del sistema y asegúrese de que está listo para funcionar.
AVISO: Estos parámetros solo se aplican a los equipos Polaris. En el caso de
equipos que no sean Polaris, consulte al fabricante del equipo.
Los vapores y derrames de productos químicos pueden dañar los equipos de la
piscina o el jacuzzi. La corrosión puede hacer que los filtros y otros equipos
fallen y que provoquen lesiones graves o daños a la propiedad. No almacene los
productos químicos de la piscina cerca de sus equipos.
ADVERTENCIA
¡No arranque la bomba en seco! Hacer funcionar la bomba en seco durante un
tiempo puede provocar daños graves y anular la garantía.
Esta bomba se puede usar con piscinas de instalación permanente y también con
jacuzzis si así se lo indica. No lo utilice en piscinas que se guardan. Una
piscina de instalación permanente está construida en o sobre el suelo o en un
edificio de manera tal que no puede desmontarse fácilmente para su guardado.
Una piscina que se guarda está construida de manera tal que puede desarmarse
fácilmente para su guardado y luego volverse a armar.
No la instale dentro de un recinto cerrado en exteriores o debajo del faldón
de un jacuzzi portátil. La bomba requiere una ventilación adecuada para
mantener la temperatura del aire a menos de la temperatura ambiente máxima que
figura en la placa de calificación del motor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 36
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
1.1 Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina
ADVERTENCIA
La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y dañar a las personas que
se están bañando. No use ni haga funcionar las piscinas de natación o los
jacuzzis si hay una cubierta de salida de succión faltante, rota o floja. Los
siguientes lineamientos proporcionan información para la instalación de la
bomba que minimiza el riesgo de lesiones a los usuarios de piscinas o
jacuzzis:
Protección contra atrapamiento: el sistema de succión de la bomba debe contar
con una protección contra los peligros que supone el atrapamiento por succión.
Cubiertas de salida de succión: todas las salidas de succión deben estar bien
instaladas, y con las cubiertas en su lugar atornilladas. Todas las cubiertas
de las salidas de succión (drenaje) deben recibir mantenimiento. Las cubiertas
de drenado deben estar registradas/certificadas según la última versión del
estándar de ANSI®/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16. Si
se agrietan, rompen o se pierden, se las debe reemplazar.
Cantidad de salidas de succión por bomba: proporcione al menos dos (2)
drenajes principales con equilibrio hidráulico, con cubiertas, como salidas de
succión para cada línea de succión de la bomba de circulación. Los centros de
los drenajes principales (salidas de succión) en una (1) línea de succión
deben estar al menos a 3 pies de distancia, de centro a centro. Ver la Figura
- El sistema debe incluir al menos dos (2) salidas de succión (drenajes) conectados a la bomba, siempre que la bomba esté en funcionamiento. Sin embargo, si hay dos (2) drenajes principales en una sola línea de succión, la única línea de succión puede contar con una válvula que apague ambos drenajes principales de la bomba. El sistema debe estar construido de forma tal que no permita que cada drenaje se apague o se aísle de forma independiente. Ver la Figura 1.
Más de una (1) bomba puede estar conectada a una línea de succión única,
siempre que se cumpla con los requisitos antes mencionados.
Velocidad del agua: la velocidad máxima del agua a través del accesorio de
succión o de la cubierta para cualquier salida de succión debe ser 1,5 pies/s
a menos que la salida cumpla con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de
succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. En
cualquier caso, no supere la tasa de flujo máxima para el accesorio de
succión.
Si el 100 % del flujo de la bomba proviene del sistema de drenaje principal,
la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico de succión de la bomba
debe ser 6 pies/s o menos, incluso si un (1) drenaje principal (salida de
succión) está completamente bloqueado. El flujo que pasa a través del drenaje
principal debe cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16, el estándar para
accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y
jacuzzis.
Pruebas y certificaciones: las cubiertas de la salida de succión deben estar
probadas por un laboratorio de prueba reconocido y deben cumplir con la última
versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar sucesor
ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de
natación, piscinas infantiles y jacuzzis.
Accesorios: los accesorios restringen el flujo; para lograr una mayor
eficiencia, use la menor cantidad posible de accesorios (pero, al menos, dos
(2) salidas de succión).
Evite usar los accesorios que podrían provocar que quede aire atrapado.
Los accesorios de succión del limpiafondos de piscinas deben cumplir con los
estándares aplicables de la Asociación Internacional de Oficiales de Plomería
y Mecánica (IAPMO®).
Al menos 3 pies
Registrado/certificado según la última versión publicada del
estándar de ANSI®/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta antiatrapamiento o accesorio de succión, bien ajustado al
sumidero del drenaje principal
No hay válvulas entre la T y los drenajes principales
Registrado/certificado según la última versión publicada del
estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta antiatrapamiento o accesorio de succión, bien ajustado al
sumidero del drenaje principal
Salida de succión (drenaje principal)
Válvulas permitidas solo después de la T
Salida de succión (drenaje principal)
Bomba
Desnatador
Figura 1. Cantidad de salidas de succión por bomba
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 37
Sección 2. Descripción general
2.1 INTRODUCCIÓN
Este manual contiene información sobre la instalación, el funcionamiento y el
mantenimiento de la bomba reforzadora Polaris PB4SQ.
2.2 Descripción
La bomba reforzadora Polaris PB4SQ suministra agua a alta presión para hacer
funcionar los limpiafondos a presión para piscinas. El modelo PB4SQ es una
bomba reforzadora de etapas múltiples. La eficiencia hidráulica es optimizada
cuando el agua pasa a través de las cuatro etapas de presurización. En cada
etapa, el agua pasa a través de un propulsor y un difusor individual, y
aumenta progresivamente la presión de salida sin aumentar las revoluciones por
minuto (RPM) del motor. Esto permite que un limpiafondos a presión funcione
con energía óptima a la vez que reduce el consumo de energía. La bomba no
cuenta con cebado automático y solo se debe usar cuando la bomba de filtrado
de la piscina está encendida.
Salida Difusor Propulsor
Entrada
ADVERTENCIA
Hacer funcionar la bomba reforzadora sin una bomba de filtrado dañará la bomba
reforzadora. Un funcionamiento inadecuado de la bomba reforzadora anulará la
garantía.
Motor eléctrico Etapa 4 Etapa 3 Etapa 2 Etapa 1
2.3 Dimensiones
16163/31/616p”u(lg4.11(4m11mm) m) 13 5/8″p(u3l4g6. (m34m6)mm)
7 1/2 pulg. (191 mm)
9 79/176/1p6u”lg. (240 mm)
4 p4u”lg. (102 mm)
6 3/8 pulg. (162 mm)
Centros del orificio del perno de anclaje
Página 38
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
Sección 3. Primeros pasos
3.1 Contenido del embalaje
Antes de comenzar, asegúrese de contar con las piezas
correctas como se indica a continuación. Si hay piezas
1
3
faltantes o que no correspondan, comuníquese con su
distribuidor local o llame a soporte técnico al
1-800-822-7933 para obtener ayuda.
Elemento Descripción
Cantidad
1
Bomba reforzadora Polaris PB4SQ
1
2
Ensamblaje del conector rápido Polaris 4
(accesorio dentado y tuerca)
3
Manguera reforzada (6 pies [183 cm]) 1
2
3.2 Equipamiento necesario Asegúrese de contar con el siguiente equipamiento a
disposición del instalador al momento de la instalación.
3.2.1 Herramientas
Gafas de seguridad
Guantes
Destornillador Phillips
Destornillador plano
Cortador de manguera
Pinza ajustable Cinta métrica
Medidor de voltaje
Llave inglesa
Cinta PTFE (TeflonTM)
3.2.2 Materiales provistos por el instalador
Asegúrese de que todos los materiales utilizados durante la instalación
cumplan con los códigos locales o con los requisitos de la autoridad
competente (AHJ). Si tiene alguna duda acerca de los materiales que se
necesitan para la instalación, comuníquese con el soporte técnico al
1-800-822-7933.
SUMINISTROS ELÉCTRICOS
230 VAC 115 VAC
Caño flexible
SUMINISTROS DE PLOMERÍA
Casquillo reductor de PVC (2 – 3/4 pulg. NPT) Cinta PTFE (TeflonTM)
TENGA EN CUENTA: Los materiales necesarios pueden diferir de los materiales detallados. Asegúrese de corroborarlo con todos los códigos locales y nacionales antes de iniciar la instalación.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 39
Sección 4. Instalación
4.1 Descripción general de las cañerías
· La bomba se debe instalar en el lado de la salida del filtro.
· Si se instala en un sistema de equipo dual con un calentador, introduzca la
sección de aguas abajo de la bomba reforzadora a no menos de 3 pies(1 m). Esto
garantiza que no pase agua demasiado caliente a través de la bomba
reforzadora.
· Si se usa calor solar, asegúrese de que el reforzador esté equipado con un
sistema de anulación automático que apague la bomba. Esto asegura que la bomba
no funcione sin flujo durante la purga del panel solar.
· Conecte la cañería de la bomba reforzadora aguas arriba desde cualquier
sistema de clorinación u otro sistema sanitario.
· Siempre use válvulas que tengan el tamaño adecuado. Se recomienda usar
válvulas Jandy® Serie Profesional para lograr mejores capacidades de flujo.
· Use la menor cantidad de accesorios posible.
TENGA EN CUENTA: Si necesita más de 10 accesorios de succión, debe aumentar el
tamaño del tubo.
· La tubería debe estar bien apoyada y no se la debe forzar de modo que no
haya una tensión constante.
· Necesita un circuito de retorno exclusivo.
Filtro
Válvula de retención
Calentador Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos
Bomba reforzadora PB4SQ
Para instalaciones de equipos de cuerpo único
Bomba de velocidad variable
Célula de clorinación de agua salada A la piscina
Filtro
Válvula de retención
Calentador
Bomba reforzadora PB4SQ Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos
Para instalaciones de equipos de cuerpo dual
Figura 2. Diseño típico de los equipos
Bomba de velocidad variable
Desde el desnatador Al jacuzzi
Célula de clorinación de agua salada
A la piscina
Desde el drenaje de la piscina
Página 40
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
4.2 Requerimientos en cuanto a la ubicación
· La bomba debe recibir un flujo constante de la bomba
· El circuito de conexión de entrada de la bomba
de filtrado. El modelo PB4SQ no es una bomba con
reforzadora debe estar, al menos, a 3/4 pulg. del tubo.
cebado automático. Ver Figura 2.
· Para ayudar a prevenir dificultades con el cebado,
instale el circuito de entrada
Manguera reforzada
sin puntos altos ni bloqueos
Debe mantener un flujo constante desde
la bomba de filtrado
Ø mín. 12 pulg. (304,8 mm)
Ensamble de conexión rápida
Bomba reforzadora PB4SQ
5 pies (1,5 m) mín. desde la pared interna de la piscina 10 pies (3 m) mín. en
Canadá
de aire. · Los accesorios de conexión rápida están diseñados para trabajar con la manguera reforzada
Proporcionar un espacio libre adecuado para la entrada de aire. Se recomienda 3 pulg. como mínimo
Polaris (pieza N.º P19). Ver Figura 8. · El circuito de retorno debe ser de PVC rígido a
Anclaje de expansión
· Instale sobre una superficie nivelada sólida que no vibre. · Se recomienda
una base del equipo/losa de hormigón. · Para reducir el ruido, fije la bomba
con pernos a la base
del equipo de hormigón. · Asegúrese de que la base del equipo tenga un drenaje
suficiente.
1 1/2 pulg (40 mm) como
1 pie (30,5 cm) mín. mínimo. Ver Figura 3.
sobre el nivel del agua de la piscina
·
Conecte el circuito
de retorno aguas arriba
de cualquier equipo de
1 1/2 pulg. (40 mm) PVC mínimo
Al limpiafondos
inducción de aire.
· Necesita un circuito de retorno exclusivo. · NO USE tuberías flexibles de ningún tipo para el circuito de retorno subterráneo. · Conecte aguas arriba todos los equipos inductores de aire.
· Instale la bomba reforzadora a 1 pie
Figura 3. Requerimientos en cuanto a la ubicación
(30,5 cm) de la superficie del agua de la piscina. Ver Figura 3.
ADVERTENCIA
· La bomba no se debe elevar más de unos pocos pies sobre el nivel del agua de la piscina.
Algunos sistemas de succión de vacío (SVRS) no son compatibles con la
instalación de las válvulas de
retención. Si la piscina está equipada con un SVRS,
asegúrese de confirmar que seguirá funcionando de forma segura al instalar las
válvulas de retención.
· Si la bomba se instala debajo del nivel del agua, las
válvulas de retención deben estar instaladas en la
entrada y en los circuitos de retorno para evitar el contraflujo durante el
mantenimiento de la bomba. · La base del equipo debe tener un drenaje adecuado
para evitar que ingrese agua en la bomba.
TENGA EN CUENTA: Si el producto se instalará en Canadá, la distancia desde el borde interno de la piscina debe ser 10 pies (3 m).
· La bomba debe estar protegida contra climas extremos.
· Se requiere una ventilación adecuada para evitar la
· La bomba junto con los demás equipos de circulación se deben instalar, al
menos, a 5 pies (1,5 m) del borde interno de la piscina. Ver Figura 3.
· La bomba debe estar colocada sobre una base sólida que no vibre. Ver Figura
3.
· Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina y en una posición en la
que se reduzca el doblez de la cañería.
· Fije la bomba con pernos a la base del equipo. Esto también tendrá el
beneficio agregado de ayudar a reducir el ruido por vibración. Ver Figura 3.
acumulación de calor excesivo en el motor de la bomba. · Asegúrese de que se hayan dejado espacios libres suficientes para el mantenimiento. · El área alrededor de la bomba debe estar limpia y sin residuos. · Debe quedar un espacio suficiente por encima de la bomba para permitir el acceso de conexiones eléctricas. · Si el equipo se coloca debajo de una cubierta, proporcione la iluminación adecuada. · No la instale debajo del faldón o dentro del recinto
externo de un jacuzzi.
4.3 Conexiones eléctricas
4.3.1 Voltaje de alimentación
La bomba puede recibir un voltaje de alimentación de 230 VAC o 115 VAC. Viene
con el cableado de fábrica para una instalación de 230 VAC. Ver la sección
4.3.3 para obtener los detalles para cablear el motor a 115 VAC. Para que el
motor tenga un desempeño adecuado y una vida útil duradera, es necesario que
reciba el voltaje de alimentación correcto.
Es responsabilidad del instalador eléctrico proporcionar el voltaje de
funcionamiento correcto, basándose en la información de calificación del motor
de la bomba que
se incluye aquí o en la placa de calificación de la bomba, con el fin de
garantizar que se usen los tamaños de cables y circuitos adecuados para esta
aplicación específica.
El Código Eléctrico Nacional® (NEC®, NFPA70®) requiere que todos
CALIFICACIÓN DEL MOTOR MODELO PB4SQ
VATIOS DE SALIDA 725 HP 0,97
FACTOR DE 1,0
SERVICIO RPM 3450 230/115 VAC,
VOLTIOS DE CA MONOFÁSICO, 60 HZ
AMPERIOS 4,5/9,2 SERVICIO CONT
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 41
los circuitos de la bomba de la piscina estén protegidos por un interruptor de
circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). Por lo tanto, también es
responsabilidad del instalador eléctrico garantizar que el circuito de la
bomba cumpla con este requisito y con los demás requisitos pertinentes del
Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y los demás códigos de instalación
aplicables.
4.3.2 Conexión y puesta a tierra
El bastidor del motor debe estar conectado a tierra a un punto de puesta a
tierra confiable usando un conductor de cobre sólido, N.º 8 AWG (8,4 mm2) o
más grande. En Canadá, se debe usar N.º 6 AWG (13,3 mm2) o más grande. No
realice la puesta a tierra a una línea de suministro de gas.
El motor debe estar conectado a todas las partes metálicas de la piscina de
natación o del jacuzzi y a todos los equipos eléctricos, caños metálicos y
tuberías de metal a menos de 5 pies (1,5 m) de las paredes internas de la
piscina de natación o del jacuzzi. Conecte el motor con la lengüeta externa
suministrada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones
físicas graves y/o la muerte, siempre desconecte la fuente de energía
eléctrica antes de trabajar en un motor o su carga conectada.
ADVERTENCIA
No proporcionar el voltaje que figura en la placa de datos (+/- 10 %) durante
el funcionamiento hará que el motor se sobrecaliente y anule la garantía.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones
físicas graves y/o la muerte, asegúrese de que el interruptor de control o el
temporizador estén instalados en un lugar accesible para que, en caso de falla
del equipo o un accesorio flojo en las cañerías, pueda apagar el equipo. No
los instale en el mismo lugar donde están la bomba, el filtro y otros equipos
de la piscina.
ADVERTENCIA
La bomba debe estar conectada de forma permanente a un circuito eléctrico
exclusivo. Ningún otro equipo, luces, artefactos o receptáculos pueden estar
conectados al circuito de la bomba, salvo los dispositivos que pueden ser
necesarios para que funcionen simultáneamente con la bomba, como un calentador
o un dispositivo de clorinación.
4.3.3 Cableado eléctrico
TAMAÑO MÁXIMO DEL CABLE Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE MÁXIMA*
Distancia desde el subpanel
0 a 50 pies (15 m)
50 a 100 pies (15 a 30 m)
100 a 200 pies (30 a 60 m)
Modelo de la bomba
AMP del fusible derivado Clase: CC, G, H, J, K, RK o T
230 VAC
115 VAC
Voltaje 208 a 230 VAC 115 VAC
Voltaje 208 a 230 VAC 115 VAC
Voltaje 208 a 230 VAC 115 VAC
PB4SQ
15A
15A
14 AWG (2,1 mm2)
12 AWG (3,3 mm2)
12 AWG (3,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
10 AWG (5,3 mm2)
*Asuma que hay tres (3) conductores de cobre en un conducto enterrado y una pérdida máxima de voltaje de 3 % en un circuito derivado. Se debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y con todos los códigos locales. La tabla muestra el tamaño mínimo del cable y las recomendaciones del fusible derivado para una instalación típica según el NEC.
1. Corte la energía eléctrica en los disyuntores.
2. Asegúrese de que la bomba esté instalada y bien fijada a una base sólida.
Ver Figura 3.
Cubierta
3. Use un caño flexible para guiar las líneas de electricidad a la ubicación
de la bomba.
4. Determine cuál es el mejor puerto para usar. Hay uno en un costado y otro
en la parte posterior de carcasa del condensador de capacidad.
Sello
Retorno
5. Afloje pero no retire los 4 tornillos que fijan la cubierta de la carcasa eléctrica al cuerpo de la bomba. Ver Figura 4.
Entrada
6. Retire la cubierta de la carcasa eléctrica y el ensamblaje del sello.
7. Asegúrese de que la cubierta y el sello no estén dañados ni mal asentados.
Reemplace si es necesario.
Carcasa del condensador de capacidad
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado cualquier accesorio de los caños. Apretarlos demasiado puede hacer que la carcasa se agriete.
Figura 4.
Se deben usar núcleos para conductos adecuados para ubicaciones húmedas que
cumplan con los requisitos que figuran en el Estándar para conductos, tuberías
y accesorios de cables, UL 514B.
Puerto de conexión del caño
Extracción de la cubierta de acceso al
sistema eléctrico
Página 42
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
A. Cableado de fábrica para suministro de 230 VAC
B. Cableado para suministro de 115 VAC
Cableado para
230 VAC 60 Hz Cableado de fábrica 230 VAC
– Cable blanco en 8 y 9 – Cable amarillo en 7
5 10 49 38 27 16
L2
PUENTE DE CONEXIÓN
Y L1
GND
Cableado para
115 VAC 60 Hz Para cambiar a 115 VAC
– Mover el cable blanco de 9 a 10
– Mover el cable amarillo de 7 a 9
5 10 49 38 27 16
N Y
PUENTE DE CONEXIÓN
L1
GND
Figura 5. Cableado de fábrica para 230 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Para instalaciones de 230
VAC, no realice ningún ajuste a las conexiones del terminal cableadas de
fábrica del motor. Solo se debe usar con sistemas de cableado flexibles. Tenga
cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este
procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto de conexión del
caño.
3. Conecte el suministro de electricidad de acuerdo con Figura 5.
4. Fije el caño al puerto de conexión con un codo para caño de 1/2 pulg. o
una conexión para caño similar. Ver Figura 5. Tenga cuidado para no dañar ni
desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4.
Figura 6. Cableado para 115 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Es necesario realizar ajustes
al cableado de la bomba para que se adapte a este voltaje de alimentación.
Solo se debe usar con sistemas de cableado flexibles. Tenga cuidado para no
dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto del caño.
3. Vuelva a conectar el cableado de fábrica y cablee el suministro de
alimentación según Figura 6.
4. Fije el caño flexible al puerto de conexión del caño con un codo para caño
de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura 6. Tenga cuidado
para no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4.
4.3.4 Conexión a los controles
La bomba debe estar conectada a un control para que:
· La bomba de filtrado funcione en todo momento que la bomba reforzadora esté
en funcionamiento.
· La bomba reforzadora se configura para funcionar después de que la bomba de
filtrado ha estado funcionando durante 30 minutos y para que se apague 30
minutos antes de que se apague la bomba de filtrado.
· Al usar el sistema de automatización Jandy®, cablee
la bomba reforzadora en el relé Aux 1 y coloque
el interruptor DIP S1-1 en ON (encendido). La
etiqueta predeterminada para esta preconfiguración es “Limpiafondos” (Cleaner)
y hacer funcionar la
bomba reforzadora en este relé, con la configuración del interruptor DIP,
garantizará que la bomba de
filtrado trabaje junto con la bomba reforzadora.
Revise toda la información de programación y del cableado que figura en el
manual de los controles para garantizar una coordinación y control precisos
entre las configuraciones de la bomba de filtrado y la bomba reforzadora.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 43
4.4 Conexiones de las cañerías
1. Desconecte la energía del sistema de filtrado en el disyuntor.
2. Instale una T de PVC de 2 pulg. aguas abajo desde el filtro y aguas arriba
desde cualquier equipo sanitario o de clorinación. Ver Figura 7.
3. Conecte un tramo de la T al circuito de retorno de la piscina.
4. En el tramo abierto de la T, instale un casquillo reductor de PVC de 2 a
3/4 pulg. NPT. Asegúrese de usar adhesivo para PVC aprobado. NO REALICE LA
INSTALACIÓN con el tramo abierto hacia arriba. Ver Figura 7.
ADVERTENCIA
11. Ajuste manualmente las tuercas de conexión rápida sobre el conector
dentado. NO LO AJUSTE DEMASIADO.
12. Instale un segundo accesorio dentado de conexión rápida en la entrada de
succión de la bomba. Ver Figura 9.
13. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la entrada
de la bomba.
14. Instale el tercer accesorio dentado de conexión rápida en la salida de la
bomba.
15. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la salida
de la bomba.
Tuerca del conector
Espacio de la tuerca
La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe llenar con agua desde
una bomba de filtrado aguas arriba. Nunca haga funcionar la bomba reforzadora
sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar
daños graves a la bomba y al motor, y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
El imprimador y el adhesivo para PVC pueden producir vapores que pueden ser
peligrosos para su salud. Use adhesivo para PVC para unir tuberías solo en un
área bien ventilada donde no se puedan acumular vapores.
NUNCA use lubricante para tubos en las roscas de los accesorios dentados. El
lubricante para tubos debilitará mucho el plástico y provocará fracturas en el
plástico. NO APRIETE DEMASIADO.
Manguera reforzada
Accesorio dentado del conector
Cara del accesorio dentado
Figura 8. Accesorio de conexión rápida
Cinta PTFE (TeflonTM)
ABCDE
Referencia
Descripción
A Manguera reforzada
B Tuerca de conexión rápida
C
Accesorio dentado de conexión rápida
D
Casquillo reductor de 2 – 3/4 pulg. NPT
E T de PVC de 2 pulg.
Figura 9.
Entrada de la bomba Accesorio dentado de conexión rápida Tuerca de conexión
rápida
Manguera reforzada
Instalación de conexión rápida
Figura 7. Componentes de transición de la cañería
5. Aplique de 4 a 6 vueltas de cinta PTFE (TeflonTM) en las roscas cónicas en
los cuatro accesorios dentados. Asegúrese de colocar la cinta en la dirección
opuesta en que girarán las roscas macho, para impedir el paso del agua. Ver
Figura 9.
6. Instale el accesorio dentado de conexión rápida en el casquillo reductor.
7. Corte la manguera reforzada al largo adecuado. Asegúrese de que el corte
sea recto y limpio.
8. Deslice la tuerca de conexión rápida sobre la manguera reforzada.Ver
Figura 9.
9. Use agua para lubricar los accesorios dentados. Ver Figura 9.
10. Deslice la manguera sobre los accesorios dentados hasta que encaje bien.
Ver Figura 8.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado los accesorios de los tubos en la
entrada o la salida de la bomba reforzadora. Apretarlos demasiado puede hacer
que la carcasa se agriete.
16. Dirija la manguera reforzada hacia el circuito exclusivo de retorno.
17. Asegúrese de que el circuito exclusivo de retorno tenga un accesorio
hembra de 3/4 pulg. NPT.
18. Instale el cuarto accesorio dentado de conexión rápida en la línea
exclusiva de retorno.
19. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzadaen la línea
exclusiva de retorno.
Página 44
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
Sección 5. Funcionamiento
5.1 Prueba de presión
1. Llene el sistema con agua y tenga cuidado para que no quede aire atrapado.
2. Presurice el sistema con agua a no más de 35 PSI.
3. Cierre la válvula para que quede el agua presurizada dentro del sistema.
4. Revise el sistema en busca de fugas y/o caída de presión.
5. Para obtener ayuda del soporte técnico, llame al
1-800-822-7933.
ADVERTENCIA
Cuando realice una prueba de presión en un sistema con agua, a menudo queda
atrapado aire en el sistema durante el proceso de llenado. El aire se
comprimirá cuando el sistema esté presurizado. Si el sistema falla, este aire
atrapado puede mover los residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Se
deben realizar todos los esfuerzos para eliminar el aire atrapado, incluso
abrir la válvula de purga en el filtro y aflojar la tapa de la cesta de la
bomba en la bomba de filtrado al llenar la bomba.
ADVERTENCIA
El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa del filtro, lo
cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas o daños a la
propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo
funcionar. NO USE AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR UNA PRUEBA DE PRESIÓN O PARA
CORROBORAR SI HAY FUGAS.
Al realizar una prueba de presión en un sistema con agua, es muy importante
que se asegure de que la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de filtrado
esté bien fija.
No realice una prueba de presión a más de 35 PSI. La prueba de presión la debe
realizar un profesional en piscinas calificado. El equipo de circulación que
no se prueba de forma correcta puede fallar y provocar lesiones graves o daños
a la propiedad.
5.2 Arranque
Si esta es una instalación de una piscina nueva, asegúrese de que todas las
tuberías estén libres de desechos de construcción y de que la presión se haya
probado correctamente. Asegúrese de que el filtro está bien instalado, que
todas las conexiones y abrazaderas están bien colocadas de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o de provocar daños, verifique que se
haya cortado el suministro de energía eléctrica antes de comenzar este
procedimiento.
6. La bomba reforzadora debe cebarse. El tiempo que demore en cebarse
dependerá de la elevación y de la longitud del tubo usado en el tubo de
suministro de succión.
7. Si la bomba reforzadora no se ceba y ha seguido todas las instrucciones,
asegúrese de que no haya una fuga de succión.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin agua. Hacer funcionar la bomba
en seco durante un tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al motor, y
anulará la garantía.
1. Encienda la bomba de filtrado.
2. Abra la válvula de alivio de presión del filtro para liberar la presión
del sistema hasta que salga agua.
3. Si la bomba de filtrado está ubicada debajo del nivel del agua de la
piscina, abrir la válvula de alivio de presión del filtro cebará la bomba con
agua.
4. Una vez que ya no quede aire en el filtro, cierre la válvula de alivio de
presión.
5. Encienda la bomba reforzadora.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin el limpiador conectado. Hacer
funcionar la bomba sin el limpiafondos conectado provocará daños al propulsor
de la bomba y anulará la garantía. Usar esta bomba con cualquier otro fin que
no sea hacer funcionar el limpiafondos a presión para piscinas anulará la
garantía
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQTM | Manual de instalación y uso
5.3 Mantenimiento
ESPAÑOL
Página 45
5.3.1 Guardado durante el invierno
ADVERTENCIA
La bomba debe estar protegida cuando se esperan temperaturas bajo cero.
Permitir que la bomba se congele provocará daños graves y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
No use productos anticongelantes en los sistemas de piscinas o jacuzzis. El
anticongelante es muy tóxico y puede dañar el sistema de circulación. La única
excepción es el propilenglicol. Para obtener más información, consulte a su
tienda de suministro de piscinas/jacuzzis local o contacte a una compañía
calificada de mantenimiento de piscinas de natación.
1. Drene toda el agua de la bomba, los equipos del sistema y las tuberías.
2. Retire el tapón de drenado. Almacene el tapón de
5.3.2 Solución de problemas y reparación
Llame a un profesional de mantenimiento calificado y habilitado para realizar
las reparaciones al sistema de la bomba o del filtro. Para localizar una
compañía
drenado en un lugar seguro y vuelva a instalarlo durante la temporada de clima
frío. Tenga cuidado con el anillo tórico. En caso de que esté dañado o
desgastado, reemplácelo; ver Sección 6 para obtener una lista de las piezas de
repuesto completa.
3. Mantenga el motor cubierto y seco.
TENGA EN CUENTA: Cubrir la bomba con plástico creará condensación, y esta
humedad dañará la bomba. La mejor manera de proteger la bomba es que un
electricista o técnico calificado desconecte correctamente el cableado
eléctrico desde el interruptor o la caja de conexión. Una vez que haya cortado
el suministro de electricidad, puede aflojar los dos (2) accesorios de
conexión rápida y almacenar la bomba en interiores. Por razones de seguridad y
para evitar el ingreso de contaminantes, vuelva a colocar todas las cubiertas
de los conductos y de la caja de terminales.
4. Cuando vuelva a abrir el sistema para usarlo, asegúrese de que todas las
tuberías, las válvulas, el cableado y los equipos estén de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Preste mucha atención al filtro y a las
conexiones eléctricas.
5. La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe llenar con agua
desde una bomba de filtrado aguas arriba.
de mantenimiento, visite www.polarispool.com o comuníquese con el soporte
técnico al 1-800-822-7933.
Síntoma
Pr
References
- Home | Polaris Pool
- Home | Polaris Pool
- NFPA | The National Fire Protection Association
- P65Warnings.ca.gov
- Home | Fluidra USA
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>