STIHL HSA 66 Handy Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual
- June 6, 2024
- STIHL
Table of Contents
HSA 66 Handy Cordless Hedge Trimmer
STIHL HSA 66, 86
2 – 19 19 – 34 34 – 51 51 – 65 65 – 82 82 – 97 97 – 112 112 – 129 129 – 145 145 – 162 162 – 181 181 – 198 198 – 218 218 – 235
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare
Original-Gebrauchsanleitung 0000007972_007_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4
Sicherheitshinweise……………………………… 3 5 Heckenschere einsatzbereit machen………. 9 6
Akku laden und LEDs…………………………… 9 7 Akku einsetzen und herausnehmen…………9 8
Heckenschere einschalten und ausschalten
………………………………………………………… 10 9 Heckenschere und Akku prüfen…………….10 10 Mit der
Heckenschere arbeiten…………….. 11 11 Nach dem Arbeiten…………………………….. 11 12
Transportieren…………………………………….11 13 Aufbewahren………………………………………12 14
Reinigen…………………………………………….12 15 Warten……………………………………………… 12 16
Reparieren………………………………………… 13 17 Störungen beheben……………………………. 13 18
Technische Daten………………………………. 14 19 Ersatzteile und Zubehör……………………….15 20
Entsorgen…………………………………………..15 21 EU-Konformitätserklärung…………………….15 22
Anschriften………………………………………… 15 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….16
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und
fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse
unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei
extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel
gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende
technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem
STIHL Pro- dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser
Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR Gebrauchsanleitung ,,Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung” Sicherheitshinweise Akku STIHL AP Gebrauchsanleitung
Ladegeräte
STIHL AL 101, 300, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod
vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die
genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9821-E. VA0.B21.
2
0458-703-9821-E
3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Heckenschere und Akku
23
4
1
5
6 7
14 15 10
16
98 12
13 11
0000-GXX-4502-A0
1 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der
Heckenschere.
3 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem
Schalthebel ein und aus.
4 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
6 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den
Schalthebel.
7 Schalthebelsperre Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel
den Schalthebel.
8 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen
der Heckenschere.
9 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem
Schaltbügel ein und aus.
10 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel- griff vor Kontakt mit
den Schneidmessern.
deutsch
11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor
Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt- gut.
13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor
Kontakt mit Gegenstän- den.
14 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
15 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Heckenschere und dem Akku sein und bedeuten
Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
LWA
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver-
gleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Heckenschere oder dem Akku bedeuten Folgendes:
0458-703-9821-E
3
deutsch Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung,
Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 dient zum Schneiden von Hecken,
Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Die Heckenschere kann bei Regen verwendet
werden. Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR
mit Energie ver- sorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken- schere freigegeben sind, können
Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sach- schaden kann entstehen. Heckenschere mit einem Akku STIHL AP
oder einem Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
Falls die Heckenschere oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
4
4 Sicherheitshinweise
Heckenschere so verwenden, wie es in die- ser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchs-
anleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Heckenschere und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen
können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste-
hen und aufbewahren.
Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der
Benutzer ist ausgeruht. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Heckenschere und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist,
darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren der
Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist
volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter
Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung von
einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das
erste Mal mit der Hecken- schere arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch
Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-703-9821-E
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
4.5.1 Heckenschere
Während der Arbeit können lange Haare in die
WARNUNG
Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Lange Haare so zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden. Während der Arbeit
können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- den. Der
Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen.
nach Norm EN 166 oder nach natio- Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
nalen Vorschriften geprüft und mit
Heckenschere spielen können.
der entsprechenden Kennzeichnung Elektrische Bauteile der Heckenschere kön-
im Handel erhältlich.
nen Funken erzeugen. Funken können in
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
und eine lange Hose tragen.
Brände und Explosionen auslösen. Personen
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
können schwer verletzt oder getötet werden
werden. Eingeatmeter Staub kann die
und Sachschaden kann entstehen.
Gesundheit schädigen und allergische Reakti-
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
onen auslösen.
einer explosiven Umgebung arbeiten.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub-
schutzmaske tragen.
4.5.2 Akku
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Heckenschere
verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon- takt mit den sich bewegenden
Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt werden. Schuhwerk
aus widerstandsfähigem Mate- rial tragen. Eine lange Hose aus
widerstandsfähigem Material tragen.
Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den
Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann verletzt wer- den.
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten
oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. Festes,
geschlossenes Schuhwerk mit grif-
figer Sohle tragen.
Akku im Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
0458-703-9821-E
5
deutsch
Akku von metallischen Gegenständen fern- halten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor
Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Heckenschere ist unbeschädigt. Die
Heckenschere ist sauber. Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Schneidmesser sind richtig angebaut. Original STIHL
Zubehör für diese Hecken-
schere ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig
funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer
unbeschädigten Heckenschere arbeiten. Falls die Heckenschere verschmutzt ist:
Heckenschere reinigen. Heckenschere nicht verändern. Falls die
Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit der Heckenschere arbei-
ten. Original STIHL Zubehör für diese Hecken- schere anbauen. Zubehör so
anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Heckenschere stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Schneidmesser sind
unbeschädigt. Die Schneidmesser sind nicht verformt. Die Schneidmesser
sind leichtgängig. Die Schneidmesser sind richtig geschärft. Die
Schneidmesser sind gratfrei.
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der
Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen kön- nen schwer
verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten.
Schneidmesser richtig schärfen und entgra- ten. Falls Unklarheiten bestehen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind: Der Akku ist unbeschädigt. Der Akku ist sauber
und trocken. Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher
funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem
unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten. Einen beschädigten oder
defekten Akku nicht laden. Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku
reinigen und trocknen lassen. Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die
Öffnungen des Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die
Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut
oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls
Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder
brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
6
0458-703-9821-E
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
raucht: Akku nicht verwenden und von
kann entstehen.
brennbaren Stoffen fernhalten.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
Falls der Akku brennt: Versuchen, den
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser
Während der Arbeit können Vibrationen durch
zu löschen.
die Heckenschere entstehen.
4.7 Arbeiten
Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen.
WARNUNG
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen Wenn der Schalthebel losgelassen wird,
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
bewegen sich die Schneidmesser noch ca.
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer-
1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden
den.
Schneidmesser können Personen schneiden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Personen können schwer verletzt werden.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält-
Heckenschere am Bedienungsgriff und am
nisse schlecht sind: Nicht mit der Hecken-
Bügelgriff festhalten und warten, bis sich
schere arbeiten.
die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
Heckenschere alleine bedienen. Auf Hindernisse achten.
GEFAHR
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Falls in der Umgebung von spannungsführen-
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
den Leitungen gearbeitet wird, können die
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits-
Schneidmesser mit den spannungsführenden
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Leitungen in Kontakt kommen und diese
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver-
Eine Arbeitspause einlegen.
letzt oder getötet werden.
Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet,
Nicht in der Umgebung von spannungsführ-
kann er früher ermüden. Der Benutzer kann
enden Leitungen arbeiten.
schwer verletzt werden.
Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. 4.8 Transportieren
Arbeitspausen machen. Falls das sich bewegende Schneidmesser auf
4.8.1
Heckenschere
einen harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die
auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kon- trolle über die
Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden. Heckenschere mit beiden
Händen festhal-
ten.
WARNUNG
Während des Transports kann die Hecken- schere umkippen oder sich bewegen.
Perso- nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasthebel in
die Position schieben.
Vor dem Arbeiten Hecke nach harten
Akku herausnehmen.
Gegenständen durchsuchen und die
Gegenstände entfernen.
Die sich bewegenden Schneidmesser können
den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
Messerschutz so über die Schneidmesser
schwer verletzt werden.
schieben, dass er die Schneidmesser voll-
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
ständig abdeckt. Heckenschere mit Spanngurten, Riemen
Falls die Schneidmesser durch einen
oder einem Netz so sichern, dass sie nicht
Gegenstand blockiert sind: Hecken-
umkippen und sich nicht bewegen kann.
schere ausschalten und Akku
herausnehmen. Erst dann den
4.8.2 Akku
Gegenstand beseitigen. Falls sich die Heckenschere während der
WARNUNG
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicher- heitsgerechten Zustand sein. Personen kön-
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
0458-703-9821-E
7
deutsch
der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen
beschädigten Akku nicht transportie-
ren. Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung transportieren. Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
4.9.1 Heckenschere
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Hecken- schere nicht erkennen und nicht
einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Rasthebel in die Position
schieben. Akku herausnehmen.
4 Sicherheitshinweise
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden. Akku
sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem geschlossenen Raum aufbe-
wahren. Akku getrennt von der Heckenschere und
dem Ladegerät aufbewahren. Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung aufbewahren. Akku im Temperaturbereich zwischen –
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist,
kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasthebel in die
Position schieben. Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
voll- ständig abdeckt.
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Hecken- schere und metallische Bauteile
können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt
werden. Rasthebel in die Position schieben. Akku herausnehmen.
Heckenschere sauber und trocken aufbe- wahren.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku
bestimmten
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen
Gegenstän- den können die Heckenschere, die Schneid- messer oder den Akku
beschädigen. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der Akku nicht
richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer
verletzt werden. Heckenschere, Schneidmesser und Akku so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsan- leitung beschrieben ist.
Falls die Heckenschere, die Schneidmesser oder der Akku nicht richtig gewartet
oder repa- riert werden, können Bauteile nicht mehr rich- tig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden. Heckenschere und Akku nicht selbst warten
oder reparieren. Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder repariert
werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Schneidmesser so warten, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser kann der Benutzer sich an
8
0458-703-9821-E
5 Heckenschere einsatzbereit machen
scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi-
gem Material tragen.
5 Heckenschere einsatzbe- reit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: Heckenschere, 4.6.1. Schneidmesser,
4.6.2. Akku, 4.6.3. Akku prüfen, 9.2. Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Heckenschere reinigen, 14.1. Bedienungselemente prüfen, 9.1. Falls während der
Prüfung der Bedienungs-
elemente 3 LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhänd- ler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung. Falls die
Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur
des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/
charging-times angegeben. Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
deutsch
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs
können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder
blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder
blinken: Stö-
rungen beheben, 17. In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.
7 Akku einsetzen und herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
1
2
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet
mit einem Klick ein und ist verriegelt.
7.2 Akku herausnehmen
Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen.
0000-GXX-4503-A0
0000-GXX-1248-A0
0458-703-9821-E
9
deutsch
2 1
0000-GXX-4504-A0
Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge-
nommen werden.
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
8.1 Heckenschere einschalten
WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der
Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere
und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der
Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die
Heckenschere verlieren. Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Zuerst
Schaltbügel und dann Schalthebel
drücken.
1
2 3
4
Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. Rasthebel (2) mit dem Daumen in
die Position
schieben. Schalthebelsperre (3) mit der Hand drücken
und gedrückt halten. Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser
bewegen sich. Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller bewegen
sich die Schneidmesser.
8.2 Heckenschere ausschalten
Schaltbügel, Schalthebel und Schalthebel- sperre loslassen.
10
0000-GXX-4505-A0
8 Heckenschere einschalten und ausschalten
Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen.
Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku
heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist
defekt.
Rasthebel in die Position schieben.
9 Heckenschere und Akku prüfen
9.1 Bedienungselemente prüfen
Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel Akku herausnehmen. Rasthebel in
die Position schieben. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
die Schalthebelsperre zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der
Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. Rasthebel in die Position
schieben. Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal- ten. Schalthebel
drücken. Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Falls der Schalthebel
oder die Schalthebel- sperre schwergängig sind oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedern: Hecken- schere nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Schaltbügel Akku herausnehmen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen. Falls
der Schaltbügel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten Akku einsetzen. Schaltbügel drücken und wieder
loslassen. Falls sich die Schneidmesser bewegt haben
oder bewegen: Heckenschere nicht verwen- den und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. Schalthebelsperre drücken und gedrückt
hal- ten. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
0458-703-9821-E
10 Mit der Heckenschere arbeiten
Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Schaltbügel drücken und gedrückt halten. Die Schneidmesser bewegen sich.
Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung.
Schaltbügel loslassen. Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht
mehr.
Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku
heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist
defekt.
9.2 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen
STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
10 Mit der Heckenschere arbeiten
10.1 Heckenschere halten und füh- ren
Heckenschere mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen
den Bügelgriff umschließt.
10.2 Schneiden
Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.
0000-GXX-4506-A0
deutsch
0-10°
Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von unten nach oben führen
und die Hecke schneiden.
Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Heckenschere erneut bogenförmig von
unten
nach oben führen und die Hecke schneiden. Die andere Seite der Hecke auf die
gleiche Art
und Weise schneiden. Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke
in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen. Heckenschere waagrecht und
bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. Falls die
Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku
herausnehmen.
Falls die Heckenschere nass ist: Hecken- schere trocknen lassen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. Heckenschere reinigen.
Schneidmesser reinigen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Akku reinigen.
12 Transportieren
12.1 Heckenschere transportieren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku
herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser
vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere tragen Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff
tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
0000-GXX-1456-A0
0458-703-9821-E
11
deutsch
Heckenschere in einem Fahrzeug transportieren Heckenschere so sichern, dass
die Hecken-
schere nicht umkippen und sich nicht bewe- gen kann.
12.2 Akku transportieren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Sicherstellen, dass der Akku im
sicherheitsge-
rechten Zustand ist. Akku so verpacken, dass folgende Bedingun-
gen erfüllt sind: Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig. Der Akku
kann sich in der Verpackung nicht
bewegen. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der
Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN
Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets
angegeben.
13 Aufbewahren
13.1 Heckenschere aufbewahren
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen. Messerschutz so über die
Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Heckenschere so
aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Heckenschere ist
außerhalb der Reich-
weite von Kindern. Die Heckenschere ist sauber und trocken.
13.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2
grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende
Bedin-
gungen erfüllt sind: Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken. Der Akku ist in einem
geschlossenen Raum. Der Akku ist getrennt von der Heckenschere
und dem Ladegerät. Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähi-
gen Verpackung.
13 Aufbewahren
Der Akku ist im Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C.
14 Reinigen
14.1 Heckenschere reinigen
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku
herausnehmen.
Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht
entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische
Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini-
gen.
14.2 Schneidmesser reinigen
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku
herausnehmen.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Akku einsetzen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
14.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15 Warten
15.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den
Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Alle 50 Betriebsstunden Getriebe von einem STIHL Fachhändler
schmieren lassen.
15.2 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu
lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich
schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku
herausnehmen.
12
0458-703-9821-E
16 Reparieren
deutsch
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL
Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0000-GXX-1426-A0
Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer
Vorwärts- bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2.
Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden schärfen. Jede Schneide von unten
entgraten. Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden entgraten. Während des
Feilens entstandenen Staub mit
einem feuchten Tuch entfernen.
17 Störungen beheben
16 Reparieren
16.1 Heckenschere und Akku repa- rieren
Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid- messer und den Akku nicht selbst
reparieren. Falls die Heckenschere oder die Schneidmes-
ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver- wenden und einen STIHL
Fachhändler aufsu- chen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku
ersetzen.
17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache
Abhilfe
Die Hecken-
1 LED blinkt
schere läuft beim grün.
Einschalten nicht
an.
Der Ladezustand des Akku so laden, wie es in der Gebrauchs-
Akkus ist zu gering.
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.
rot.
oder zu kalt.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken In der Heckenschere Akku herausnehmen.
rot.
besteht eine Störung. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
Akku einsetzen.
Heckenschere einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschere nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.
ten rot.
zu warm.
Heckenschere abkühlen lassen.
4 LEDs blinken Im Akku besteht eine
rot.
Störung.
Akku herausnehmen und erneut einset- zen.
Heckenschere einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.
Die elektrische Ver- Akku herausnehmen.
bindung zwischen der Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
Heckenschere und
reinigen.
dem Akku ist unter- Akku einsetzen.
brochen.
0458-703-9821-E
13
deutsch
18 Technische Daten
Störung Die Hecken- schere schaltet im Betrieb ab. Die Betriebszeit der Hecken- schere ist zu kurz.
LEDs am Akku Ursache
Die Heckenschere oder der Akku sind feucht.
3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist
ten rot.
zu warm.
Abhilfe Heckenschere oder Akku trocknen las-
sen.
Akku herausnehmen. Heckenschere abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-
rische Störung.
zen.
Heckenschere einschalten.
Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der
ständig geladen.
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des Akku ersetzen. Akkus ist überschrit- ten.
18 Technische Daten
18.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86
HSA 66 Zulässige Akkus: · STIHL AP · STIHL AR
Gewicht ohne Akku: 3,1 kg
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Zulässiger Temperaturbereich für
Verwendung
und Aufbewahrung: – 10 °C bis + 50 °C
18.4 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die
Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte
beträgt 2 m/s².
HSA 86 Zulässige Akkus: · STIHL AP
· STIHL AR Gewicht ohne Akku: · HSA 86, Schnittlänge 450 mm: 3,0 kg
· HSA 86, Schnittlänge 620 mm: 3,3 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
HSA 66, HSA 86
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Schalldruckpegel LpA gemessen
nach
EN 60745215: 83 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60745215: 94 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 60745-2-15 · Bedienungsgriff: 2,3 m/s².
18.2 Schneidmesser
HSA 66 Zahnabstand: 30 mm Schnittlänge: 500 mm Schärfwinkel: 35°
HSA 86 Zahnabstand: 33 mm Schnittlänge: 450 mm oder 620 mm Schärfwinkel:
45°
18.3 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe
Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
· Bügelgriff: 3,7 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden.
Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten
abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet
werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den.
Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das
Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
14
0458-703-9821-E
19 Ersatzteile und Zubehör
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
18.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung
nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Heckenschere und Akku ent- sorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Heckenschere, Akku, Zubehör und Verpa-
ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Akku-Heckenschere
Fabrikmarke: STIHL Typ: HSA 66, HSA 86 Serienidentifizierung: 4851
0458-703-9821-E
deutsch
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN 60745-215.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang
V. HSA 66, HSA 86 Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Garantierter
Schallleistungspegel: 96 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro-
duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das
Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, vorschriften und Zulassung
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807
Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1
86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4
15
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax:
+387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica
Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax:
+385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
23 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
23.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte
motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur
Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht
anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
23.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
23.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die
Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste-
16
0458-703-9821-E
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen- den Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlänge- rungsleitungen, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- leitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
23.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönli- cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elekt- rowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor- gung anschließen, kann
dies zu Unfällen füh- ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und hal- ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarte- ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind
diese anzu- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- dung einer
Staubabsaugung kann Gefährdun- gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheits- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- deln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen- den Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
0458-703-9821-E
17
deutsch
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw.
entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge- fahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Tempe- raturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
23.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und
nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- liche Wartung von Akkus sollte
nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- stellen erfolgen.
23.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi- schen
den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
23.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche- ren a) Halten Sie alle
Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem
Ausschalten des Schalters wei- ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still- stehendem Messer und achten
Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine
dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über
die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die
Verletzungs- gefahr durch das Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Akku
entfernt oder abge- schaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnitt-
18
0458-703-9821-E
Translation of Original Instruction Manual 0000007955_008_GB
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
gut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der
Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- lierten Griffflächen, da das
Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer
mit einer spannungsführ- enden Leitung kann auch metallene Geräte- teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen
können in Hecken und Büschen verborgen sein und ver- sehentlich durch das
Messer angeschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht
bei Gewit- tergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu
werden.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 19 2 Guide to Using this Manual…………………..19 3
Overview…………………………………………… 20 4 Safety Precautions………………………………21 5 Preparing
Hedge Trimmer for Operation.. 25 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 25 7
Removing and Fitting the Battery…………..26 8 Switching the Hedge Trimmer
On/Off……. 26 9 Testing the Hedge Trimmer and Battery… 27 10 Operating the
Hedge Trimmer……………… 27 11 After Finishing Work…………………………….28 12
Transporting……………………………………….28 13 Storing……………………………………………….28 14
Cleaning…………………………………………….28 15 Maintenance……………………………………… 29 16
Repairing……………………………………………29 17 Troubleshooting…………………………………. 29 18
Specifications……………………………………..30 19 Spare Parts and Accessories………………..31 20
Disposal……………………………………………. 31 21 EC Declaration of Conformity………………. 31 22
General Power Tool Safety Warnings…….32
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are
English
designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply. In addition to this User Manual, read,
under-
stand and keep the following documents: User Manual for STIHL AR battery
User Manual for “AP belt bag with connect-
ing cable” Safety notices and precautions for
STIHL AP battery User manual for STIHL AL 101, 300, 500
chargers Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. The
measures indicated can avoid serious injuries or death.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9821-E. VA0.B21.
0458-703-9821-E
19
English
NOTICE This symbol indicates dangers that can cause
damage to property. The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hedge Trimmer and Battery
23
4
1
5
6 7
0000-GXX-4502-A0
14 15 10
16
98 12
13 11
1 Blade Scabbard Helps protect user from contact with the cut- ting blades.
2 Loop Handle For holding, controlling and carrying the hedge trimmer.
3 Switch Lever Operated together with the trigger to switch the hedge trimmer
on and off.
4 Battery Compartment Accommodates the battery.
5 Locking Lever Secures the battery in the battery compart- ment.
6 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the
trigger.
7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the
trigger.
3 Overview
8 Control handle For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
9 Trigger Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer
on and off.
10 Hand Guard Helps protect hand on loop handle from con- tact with the
cutting blades.
11 Cutter Guard (HSA 86 only) Helps protect user’s thigh from contact with
rear end of cutting blades.
12 Cutting Blades Perform the cutting action.
13 Tip Guard Protects nose of cutter bar from contact with foreign objects.
14 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal- functions.
15 Button Activates the LEDs on the battery.
16 Battery Supplies power to the hedge trimmer.
Rating label with serial number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc- tion in the battery.
LWA
Guaranteed sound power level accord- ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in
order to make sound emissions of
products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
20
0458-703-9821-E
4 Safety Precautions
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs on the hedge trimmer or battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the User Manual.
Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
English
result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the hedge
trimmer as described in this
instruction manual. Use the battery as described in this instruc-
tion manual or the instruction manual for the STIHL AR battery.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other
persons may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the
instruction manual.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or
repair.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe the permitted battery temper- ature range.
4.2 Intended Use
The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is designed for cutting hedges,
shrubs, bushes and scrub. The hedge trimmer may be used in the rain. The hedge
trimmer is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by STIHL may cause a
fire or explo- sion. This can result in serious or fatal injuries and damage
to property. Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR
battery.
Using the hedge trimmer or the battery for pur- poses for which they were not
designed may
If the hedge trimmer or battery is passed on to another person: Always give
them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be
rested. The user must be in good physical con- dition and mental health to
operate and work with the hedge trimmer and bat- tery. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the
supervision of or as instructed by a responsible per- son. The user is able
to recognize and assess the risks involved in using the hedge trimmer and
battery. The user must be of legal age or is being trained in a trade under
supervi- sion in accordance with national rules and regulations. The user
has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced
user before working with the hedge trimmer for the first time. The user must
not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the hedge trim- mer while working. This may
result in serious injury to the user.
0458-703-9821-E
21
English
4 Safety Precautions
Tie up and confine long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in
injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses
are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available
commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear a long-sleeved, close-
fitting top and long trousers.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the
respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear
a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the
hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing are at risk of serious
injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing cutting blades while working.
This may result in serious injury to the user. Wear robust footwear. Wear long
trousers made from resistant material.
The user may come into contact with the cut- ting blades during cleaning or
servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from
resistant material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in
injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Hedge Trimmer
WARNING
Innocent bystanders, children and animals cannot recognize or assess the
dangers of the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children
and animals may be seri- ously injured and damage to property may occur. Keep
bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the
hedge trimmer unatten- ded. Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
Electrical components of the hedge trimmer can produce sparks. Sparks may
cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive
environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to
property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanding people, children and animals can- not recognise or evaluate the
dangers posed by the battery. This may result in serious injury to bystanding
people, children and animals. Keep bystanding people, children and ani- mals
out of the way. Do not leave the battery unattended. Make sure that children
cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If exposed to
certain ambient conditions, the battery may catch fire or explode. This may
result in serious injury to people and damage to property. Protect the battery
from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
Use and store the battery at temper- atures between 10 °C and + 50 °C.
Do not immerse the battery in liq- uids.
Keep the battery away from metallic objects.
Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to
microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled: The hedge trimmer is undamaged. The hedge
trimmer is clean. The controls function properly and have not
been modified. The cutting blades are correctly fitted. Only an original
STIHL accessory for this
hedge trimmer has been fitted. The accessories are correctly attached.
22
0458-703-9821-E
4 Safety Precautions
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and
safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to
people. Never use a damaged hedge trimmer. If the hedge trimmer is dirty:
Clean the hedge trimmer. Do not modify the hedge trimmer. If the controls do
not work: Do not operate the hedge trimmer. Only fit original STIHL
accessories for this hedge trimmer. Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the accessories. Do not insert objects
into the openings in the hedge trimmer. Replace worn or damaged labels. If you
have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the
following points are observed: Cutting blades are undamaged. Cutting
blades are not deformed. Cutting blades move freely. Cutting blades are
properly sharpened. Cutting blades have no burrs.
WARNING
If they are in an unsafe condition, parts of the cutting blades may come off
and be thrown at high speed. This can result in serious injuries. Work only
with undamaged cutting blades. Make sure the cutting blades are properly
sharpened and deburred. If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions
are met: The battery is not damaged. The battery is clean and dry. The
battery is working and has not been modi-
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a
risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery.
Do not charge a damaged or defective bat- tery.
0458-703-9821-E
English
If the battery is dirty or wet: clean the bat- tery and allow it to dry.
Do not modify the battery. Do not insert objects into the apertures in
the battery. Never connect the battery terminals to met-
allic objects and cause a short circuit. Do not open the battery. Replace worn
or damaged warning signs. Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid
contacts the skin or eyes, this may cause irritation. Avoid contact with the
fluid. In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water. In the event of contact with
the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek
medical attention. A damaged or defective battery may emit an unusual odour,
smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and
damage to property. If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use
the battery and keep it away from flammable materials. If the battery catches
fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.7 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may
stumble, fall and be seriously injured. Work calmly and carefully. If light
and visibility are poor: Do not use your hedge trimmer. Operate the hedge
trimmer alone. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and
keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket
or a safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
Working above shoulder height can cause you to tire quickly. This can result
in serious inju- ries. Work above shoulder height for short peri- ods only.
Take regular breaks.
If the moving cutting blades make contact with a hard object they can be
brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause
23
English
4 Safety Precautions
the user to lose control of the hedge trimmer
Secure the hedge trimmer with lashing
and be seriously injured.
straps or a net to prevent it turning over and
Hold the hedge trimmer firmly with both
moving.
hands. Before starting work, check hedge for hard
4.8.2 Battery
objects and remove any such objects. The moving cutting blades can cut the
user.
This can result in serious injuries.
Do not touch moving cutting blades. If the cutting blades are blocked by
an object: Switch off the hedge trim-
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to
property may occur.
mer and remove the battery. Then
Never transport a damaged battery.
remove the object causing the block- age.
Store the battery in non-conductive packag- ing.
If the behavior of the hedge trimmer changes
The battery may turn over or shift during trans-
during operation or feels unusual, it may no
port. This may result in personal injuries and
longer be in a safe condition. This can result in
damage to property.
serious injuries and damage to property.
Pack the battery in packaging in such a way
Stop work, remove the battery and contact
that it cannot move.
your STIHL servicing dealer for assistance.
Secure the packaging so that it cannot
Hedge trimmer vibrations may occur during
move.
operation.
Wear gloves.
4.9 Storing
Take regular breaks. If signs of circulation problems occur: Seek
4.9.1
Hedge Trimmer
medical advice. Note that the cutting blades continue to run for
about 1 second after you release the trigger. The moving cutting blades can
cut the user. This can result in serious injuries. Hold the hedge trimmer
firmly by the control
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a hedge trimmer and
can be seriously injured. Push the retaining latch into position .
handle and loop handle and wait until the
Remove the battery.
cutting blades come to a complete stand-
still.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the
cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal
injuries. Do not work near live electric cables.
4.8 Transporting
4.8.1 Hedge Trimmer
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Store the hedge trimmer out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the trimmer and metal
components. This can damage the hedge trimmer. Push the retaining latch into
position .
Remove the battery.
WARNING
The hedge trimmer may turn over or shift dur- ing transport. This may result
in personal inju- ries and damage to property. Push the retaining latch into
position .
Remove the battery.
Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.9.2 Battery
WARNING
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seri- ously injured.
24
0458-703-9821-E
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. Store the battery
in a clean and dry condi- tion. Store the battery in a confined space. Store
the battery separately from the hedge trimmer and charger. Store the battery
in non-conductive packag- ing. Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The hedge trimmer may start unintentionally if the battery is left in place
during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious
injury to people and damage to property. Move the retaining latch to the
position. Remove the battery.
Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage
the hedge trimmer, the cutting blades or the battery. If the hedge trimmer,
cutting blades or battery are not cleaned correctly, components may no longer
function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may
cause seri- ous injury to persons. Clean the hedge trimmer, cutting blades and
battery as described in this instruction manual.
If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly,
components may no longer function properly or safety devices may be rendered
inoperative. This may result in serous or fatal injury to people. Do not
attempt to service or repair the hedge trimmer or battery. If the hedge
trimmer or the battery require servicing or repairs: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance. Maintain the cutting blades as described in
this User Manual.
The user can be cut by the sharp cutting edges while cleaning or servicing the
cutting blades. This may result in injury to the user.
English
Wear work gloves made from resistant material.
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation
Perform the following steps before starting work: Make sure the following
components are in a
safe condition: Hedge trimmer, 4.6.1. Cutting blades, 4.6.2. Battery,
4.6.3. Check the battery, 9.2. Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Clean the hedge
trimmer, 14.1. Check the controls, 9.1. If 3 LEDs on the battery flash red
while you
are checking the controls: Remove the bat- tery and contact your STIHL
servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. If you cannot
carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL
servicing dealer.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery
or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the
specified charging time. For specified charging times see
www.stihl.com/chargingtimes. Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
6.2 Displaying State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
0000-GXX-1248-A0
0458-703-9821-E
25
English
Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or
flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the
LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
17. There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
7 Removing and Fitting the Battery
7.1 Inserting the battery
7 Removing and Fitting the Battery
8 Switching the Hedge Trim- mer On/Off
8.1 Switching On the Hedge Trim- mer
WARNING The motor accelerates and the cutting blades
run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are
depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may
lose control of the hedge trim- mer. This can result in serious injuries.
Depress the switch lever first and then the
trigger.
1
2 3
0000-GXX-4505-A0
1 2
Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2).
The battery (1) engages with a click and is now locked.
7.2 Removing the Battery
Stand the hedge trimmer on a level surface.
2
1
Press both locking levers (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
0000-GXX-4504-A0
0000-GXX-4503-A0
4
Depress the switch lever (1) and hold it in that position.
Push the retaining latch (2) with your thumb to position .
Depress the trigger lockout (3) with your hand and hold it there.
Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there. The motor
accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.
8.2 Switching Off
Release the switch lever, trigger and lockout lever.
Wait until the cutting blades come to a com- plete standstill after about 1
second.
If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery
and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
Push the retaining latch into position .
26
0458-703-9821-E
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9.1 Checking the Controls
Retaining latch, trigger lockout and trigger Remove the battery. Push the
retaining latch into position . Attempt to pull the trigger without depressing
the lockout lever. If the trigger can be pulled: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servic- ing dealer. Retaining latch or
trigger lockout is faulty. Push the retaining latch into position . Depress
the trigger lockout lever and hold it in that position. Pull the trigger.
Release the trigger and trigger lockout lever. If the trigger or trigger
lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Trigger or trigger
lockout is faulty.
Switch Lever Remove the battery. Depress the switch lever and release it
again. If the switch lever is stiff or does not spring
back to its idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your
STIHL servic- ing dealer. The switch lever has a malfunction.
Switch on the hedge trimmer Fit the battery. Depress the switch lever and
release it again. If the cutting blades have run or are running:
Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The
trigger has a malfunction. Depress the trigger lockout lever and hold it in
that position. Pull the trigger and hold it there. If the cutting blades run:
Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servic- ing dealer. The
switch lever has a malfunction. Depress the switch lever and hold it in that
position. The cutting blades run. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge
trimmer. Release the switch lever.
English The cutting blades stop running after about 1 second. If the cutting
blades continue to run after 1 second: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction.
9.2 Testing the Battery
Press button on battery. The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your
STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
10 Operating the Hedge Trim- mer
10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
Hold the hedge trimmer with one hand on the control handle wrap your thumb
around the control handle.
Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop handle wrap your
thumb around the loop handle.
10.2 Cutting
Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
0-10°
Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the
cut.
Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
Walk slowly and steadily forwards.
0000-GXX-1456-A0
0000-GXX-4506-A0
0458-703-9821-E
27
English
Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the
cut.
Cut the other side of the hedge in the same way.
Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while making the cut.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
11 After Finishing Work
11.1 After Finishing Work
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. If the hedge trimmer is wet: Allow
the hedge
trimmer to dry. If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the
hedge trimmer. Clean the cutting blades. Fit the blade scabbard so that it
completely
covers the cutting blades. Clean the battery.
12 Transporting
12.1 Transporting the Hedge Trim- mer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Fit the blade scabbard so that it
completely
covers the cutting blades.
Carrying the hedge trimmer Carry the hedge trimmer by the loop handle
with the cutting blades behind you.
Transporting the Hedge Trimmer in a vehicle Secure the hedge trimmer to
prevent turnover
and movement.
12.2 Transporting the Battery
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Make sure the battery is in a safe
condition. Observe the following points when packing the
battery: The packaging must be non-conductive. Make sure the battery
cannot shift inside the
packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport of dangerous
goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and
11 After Finishing Work
has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III,
sub-section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets
13 Storing
13.1 Storing the Hedge Trimmer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Fit the blade scabbard so that it
completely
covers the cutting blades. Observe the following points when storing the
hedge trimmer: Hedge trimmer is out of the reach of chil-
dren. Hedge trimmer is clean and dry.
13.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60%
(2 LEDs glow green). Observe the following points when storing the
battery: Battery is out of the reach of children. Battery is clean and
dry. Battery is in an enclosed space. Store the battery separately from
the hedge
trimmer and charger. Battery is in non-conductive packaging. Battery is in
a temperature range between
-10°C and +50°C.
14 Cleaning
14.1 Cleaning the Hedge Trimmer
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Clean the hedge trimmer with a damp
cloth or
STIHL resin solvent. Clean vents with a paintbrush. Remove foreign objects
from the battery com-
partment and clean the battery compartment with a damp cloth. Clean the
electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft
brush.
14.2 Cleaning the Cutting Blades
Switch off the hedge trimmer, push retaining
latch to position and remove the battery. Spray both sides of blades with
STIHL resin
solvent. Fit the battery.
28
0458-703-9821-E
15 Maintenance
Run the hedge trimmer for 5 seconds, . The cutting blades run. STIHL resin
solvent is distributed evenly.
14.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
15 Maintenance
15.1 Maintenance intervals
Maintenance intervals depend on the ambient conditions and the operating
conditions. STIHL recommends the following maintenance inter- vals:
After every 50 hours of operation Have the gearbox lubricated by a STIHL
dealer.
15.2 Sharpening the cutting blade
STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL dealer.
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. This may result in the user
cutting themselves. Wear work gloves made from resistant material.
Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the
battery.
English
Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The
file only sharp- ens on the forward stroke. Maintain the pre- scribed
sharpening angle, 18.2.
Turn the hedge trimmer over. Sharpen the remaining cutting edges. Deburr each
cutting edge from below. Turn the hedge trimmer over. Deburr the remaining
cutting edges. Use a damp cloth to remove the filing dust. Spray both sides of
cutting blades with STIHL
resin solvent. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly. If you have
any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
16 Repairing
16.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user.
If the hedge trimmer or cutting blades are
damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
0000-GXX-1426-A0
17 Troubleshooting
17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer or Battery
Fault Hedge trimmer does not start when switched on.
LEDs on the Cause battery
Remedy
1 LED flashing State of charge of the Charge battery as described in the User
green.
battery is too low.
Manual for chargers STIHL AL 101, 300,
1 LED emits red light. 3 LEDs flash red.
The battery is too warm or too cold.
Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.
There is a malfunction Remove the battery. in the hedge trimmer. Clean
electrical contacts in the battery
compartment.
0458-703-9821-E
29
English
18 Specifications
Fault
Hedge trimmer cuts out during operation. Hedge trimmer runtime is too short.
LEDs on the battery
3 LEDs emit red light. 4 LEDs flash red.
3 LEDs emit red light.
Cause
Remedy
Insert battery. Switch on the hedge trimmer. If 3 LEDs continue to flash red:
Do not
use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
The cutting blades do Spray both sides of cutting blades with
not run freely.
STIHL resin solvent.
If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use your hedge trimmer and contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is a fault in the battery.
Remove battery and reinsert it. Switch on the hedge trimmer. If 4 LEDs
continue to flash red: Do not
use the battery and contact your STIHL dealer for assistance.
No electrical contact between the hedge trimmer and battery.
Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.
Hedge trimmer or bat- Allow hedge trimmer or battery to dry. tery damp.
Hedge trimmer is too Remove the battery.
hot.
Allow the hedge trimmer to cool down.
There is an electrical Remove battery and reinsert it.
fault.
Switch on the hedge trimmer.
The battery is not fully Recharge the battery fully as described in
charged.
the User Manual for the STIHL AL 101,
300, 500 chargers.
The battery life has Replace battery. been exceeded.
18 Specifications
18.2 Cutting Blades
18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
HSA 66 Approved batteries: · STIHL AP
· STIHL AR Weight without battery: 3.1 kg
HSA 66 Tooth spacing: 30 mm Cutting length: 500 mm Sharpening angle: 35°
HSA 86 Tooth spacing: 33 mm Cutting length: 450 mm or 620 mm Sharpening
angle: 45°
HSA 86 Approved batteries: · STIHL AP
· STIHL AR Weight without battery: · HSA 86, blade length 450 mm: 3.0 kg
· HSA 86, blade length 620 mm: 3.3 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
18.3 STIHL AP battery
Battery Technology: Lithium-ion Voltage: 36 V Capacity in Ah: see rating
label Energy content in Wh: see rating label Weight in kg: see rating
label Permissible temperature range for operation
and storage: -10°C to +50°C
30
0458-703-9821-E
19 Spare Parts and Accessories
18.4 Noise and Vibration Data
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). Kvalue for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
HSA 66, HSA 86
STIHL recommends that you wear hearing pro- tection. Sound pressure level
LpA measured according
to EN 60745215: 83 dB(A) Sound power level LwA measured according to
EN 60745-2-15: 94 dB(A) Vibration level ahv measured according to
EN 60745-2-15 · Control handle: 2.3 m/s²
· Loop handle: 3.7 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a
standardized test pro- cedure and may be used to compare electric power tools.
Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ
from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial
assessment of the user’s exposure to vibrations. The actual expo- sure to
vibrations has to be estimated. This proc- ess may also take into account
times during which the electric power tool is switched off and times during
which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Direc- tive 2002/44/EC is available
at www.stihl.com/ vib.
18.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see
www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accesso- ries
19.1
Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces-
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability,
safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and
0458-703-9821-E
English
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from
STIHL dealers.
20 Disposal
20.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery
Contact your STIHL servicing dealer for informa- tion on disposal. Dispose of
the hedge trimmer, accessories
and packaging in accordance with local regu- lations and environmental
requirements.
21 EC Declaration of Con- formity
21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that Category: Cordless hedge trimmer
Manufacturer’s brand: STIHL Model: HSA 66, HSA 86 Serial number: 4851
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in
compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of
produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-15.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive
2000/14/EC, Annex V. HSA 66, HSA 86 Measured sound power level: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas-
sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied
to the pruning shears.
Done at Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
31
English
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, Regulations and Licensing
22 General Power Tool Safety Warnings
22.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions
specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric
tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under
“Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING Read all the safety precautions, instructions,
illustrations and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions
for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains-
operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
22.2 Work area safety
a) Keep your work area clean and well lit. Clut- tered or dark areas invite
accidents.
b) Do not work with the electric power tool in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electric
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electric
power tool. Dis- tractions can cause you to lose control of the electric power
tool.
22.3 Electrical safety
a) Electric power tool plugs must match the out- let. The plug must not be
modified in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
electric power tools. Unmodified
22 General Power Tool Safety Warnings
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and
refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Keep electric power tools away from rain or moisture. Water entering an
electric power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not use the connecting cable for any other purpose. Never carry or pull
the electric power tool by the connecting cable or remove the plug by pulling
on the cable. Keep the con- necting cable away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled con- necting cables increase the risk of
electric shock.
e) When operating an electric power tool out- doors, use an extension cord
suitable for out- door use. Use of a cord extension suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating an electric power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
22.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating an
electric power tool. Do not use the electric power tool if you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating the electric power tool may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection fit for the respective type of electric power tool and the
respective job will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Check that the electric power tool is
switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the electric power tool with your finger on
the ON / OFF switch or with the electric power tool switched on.
d) Remove any setting tools or wrenches before turning the electric power tool
on. A tool or spanner left attached to a rotating part of an electric power
tools can lead to injury.
32
0458-703-9821-E
22 General Power Tool Safety Warnings
e) Avoid placing your body in an unnatural posi- tion. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the elec- tric power tool
in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair and clothes away from moving parts. Loose clothes, jew- elry or long hair
may be caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection devices can be mounted, they should be
connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not be lulled into a false sense of security and do not disregard the
safety rules even if you are thoroughly familiar with the electric power tool.
Carelessness can result in serious injuries within fractions of a second.
22.5 Electric power tool use and care
a) Do not force the electric power tool. Use the correct electric power tool
for your application. The correct electric power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. Any
electric power tool that can- not be switched on or off via the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a removable battery
pack out of the electric power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the electric power tool accidentally.
d) Unused electric power tools must be stored out of the reach of children. Do
not let anyone use the electric power tool who is not familiar with it or has
not read the instructions and advice. Electric power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain electric power tools and accessories with care. Check for
misalignment or jamming of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the functionality of the electric power tool. If
damaged, have the electric power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly main- tained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with
sharp cutting
0458-703-9821-E
English
edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electric power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the electric power tool for operations different from
those intended may result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control
of the electric power tool in unfore- seen situations.
22.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designa- ted battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejec- ted from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irri- tation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or
modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
22.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement
33
Traducción del manual de instrucciones original 0000007955_008_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
español
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
22.8 Hedge Trimmer Safety Warn- ings
General safety warnings for hedge trimmers a) Keep all parts of your body away
from the
blade. Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut while
the blades are running. The blades continue to run after the trimmer is
switched off. A moment of inatten- tion while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer, with blade at stand- still, by the handle. Take
care not to press the switch. Carrying the hedge trimmer correctly reduces the
risk of accidental startup and the resulting injury from the blade.
c) When transporting or storing the hedge trim- mer, always fit the blade
scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce the risk of injury
from the cutter blades.
d) Before removing trapped cuttings or servicing the machine, ensure that all
switches are switched off and the battery has been removed or is switched off.
Unexpected startup of the hedge trimmer while removing trapped cuttings may
cause severe injuries.
e) Hold the hedge trimmer only by the insulated handles because the cutting
blade may acci- dentally cut through hidden power lines. Blade contact with a
live line can also render metal machine parts live and cause an electric
shock.
f) Keep any kind of power lines away from the cutting area. Cables may be
hidden in hedges or bushes and get nicked accidentally by the blade.
g) Do not use your hedge trimmer in bad weather, in particular not in
thunderstorms. This reduces the risk of being struck by light- ning.
3 Sinopsis……………………………………………. 35 4 Indicaciones relativas a la seguridad…….. 36
5 Preparar el cortasetos para el trabajo…….41 6 Cargar el acumulador y
LEDs………………. 41 7 Colocar y sacar el acumulador…………….. 42 8 Conectar y
desconectar el cortasetos…….42 9 Comprobar el cortasetos y el acumulador 43 10
Trabajar con el cortasetos…………………… 43 11 Después del trabajo……………………………. 44 12
Transporte………………………………………….44 13 Almacenamiento………………………………… 44 14
Limpiar……………………………………………… 45 15 Mantenimiento…………………………………… 45 16
Reparación…………………………………………45 17 Subsanar las perturbaciones……………….. 46 18
Datos técnicos…………………………………… 47 19 Piezas de repuesto y accesorios………….. 47 20
Gestión de residuos……………………………. 48 21 Declaración de conformidad UE…………… 48 22
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas……………………….. 48
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y
confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las
necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc-
tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros
comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma
sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis-
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda
su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-703-9821-E. VA0.B21.
Índice
1 Prólogo………………………………………………34 2 Informaciones relativas a estas instruccio-
nes para la reparación………………………… 35
34
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
0458-703-9821-E
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
español
2 Informaciones relativas a 3 Sinopsis
estas instrucciones para la 3.1 Cortasetos y acumulador reparación
2.1 Documentación vigente
Las normas de seguridad locales están en vigor. Además de este manual de
instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien- tes documentos: Manual de
instrucciones del acumulador
STIHL AR Manual de instrucciones “Bolsa de la correa
AP con cable de conexión” Indicaciones de seguridad del acumulador
STIHL AP Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500 Información de seguridad sobre acumulado-
res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-
datasheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o
la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o
mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
23
4
1
5
6 7
14 15 10
16
98 12
13 11
0000-GXX-4502-A0
1 Protector de las cuchillas El protector de las cuchillas protege del con-
tacto con la cadena.
2 Empuñadura de estribo El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y
llevar el cortasetos.
3 Estribo de mando El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos
junto con la palanca de mando.
4 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acu-
mulador.
5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumula- dor en su
cavidad.
6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando
junto con el bloqueo de esta.
7 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desblo-
quea la palanca de mando junto con el blo- queo de seguridad.
8 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, sujeción y
manejo del cortasetos.
9 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos
junto con el estribo de mando.
0458-703-9821-E
35
español
10 Protector salvamanos El protector salvamanos protege la mano del asidero de
estribo contra el contacto con las cuchillas.
11 Protector anticortes (sólo HSA 86) La protección anticortes protege el
muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
12 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado.
13 Protector de guía El protector de guía protege la punta de las cuchillas
contra el contacto con objetos.
14 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acu- mulador y las
perturbaciones.
15 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acu- mulador.
16 Acumulador El acumulador suministra energía al cortase- tos.
Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortase- tos y el acumulador y
significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
LWA
Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para hacer equiparables las emisiones
sonoras de productos.
Los datos cerca del símbolo indican el con- tenido energético del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía que hay a disposi- ción en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos o el acumulador significan lo
siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.
Utilizar gafas protectoras.
No tocar las cuchillas cuando estén en movimiento.
Sacar el acumulador durante las inte- rrupciones de los trabajos, el trans-
porte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o repara-
ción. Proteger el acumulador del calor y el fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Respetar el margen de temperatura admisible del acumulador.
4.2 Aplicación para trabajos apro- piados
El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales,
arbustos y maleza. El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. Este
cortasetos recibe la energía de un acumula- dor STIHL AP o un acumulador STIHL
AR.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no homologados por STIHL para este cortasetos pueden provocar
incen- dios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
36
0458-703-9821-E
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
XXXXXXX
En el caso de que el cortasetos o el acumula- dor no se empleen de forma
apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden
producir daños materiales. Emplear el cortasetos tal y como se especi- fica en
este manual de instrucciones. Emplear el acumulador tal como se especi- fica
en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del acumulador
STIHL AR.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden- tificar o calcular los peligros
del cortasetos y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
En caso de prestar el cortasetos o el acu- mulador a otra persona: entregarle
el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: El usuario está
descansado. El usuario tiene capacidad física, sen- sorial y psíquica para
manejar el corta- setos y el acumulador trabajar con ellos. En el caso de que
el usuario pre- sente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá
trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instruccio- nes de una persona
responsable. El usuario puede identificar y calcular los peligros del
cortasetos y el acumula- dor. El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi- sión en
una profesión. El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada antes de tra- bajar por
primera vez con el cortasetos. El usuario no se encuentra bajo los efectos
del alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
español
4.4 Ropa y equipamiento de tra- bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el cortasetos puede absor- ber el pelo largo. El operario
puede sufrir lesiones graves. Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera
que quede por encima de los hom- bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta
velocidad. El usua- rio puede resultar lesionado. Ponerse gafas protectoras
muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma
EN 166 o según las norma- tivas nacionales y se pueden adqui- rir en un
comercio con la correspon- diente marcación. Vestir una prenda superior ceñida
de manga larga y pantalones largos.
Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar
la salud y provocar reacciones alérgicas. En caso de levantarse polvo, ponerse
una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en el
cortasetos. Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden resultar
gravemente heridos. Usar ropa ceñida. Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con las cuchillas en
movimiento. El operario puede sufrir lesiones graves. Ponerse calzado de
material resistente. Utilizar pantalones largos de material resis- tente.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto
con las cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de
trabajo de material resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. El usuario puede
resultar lesionado. Llevar calzado resistente y cerrado con suela
antideslizante.
0458-703-9821-E
37
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni
calcular los peligros del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba. Las
personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales. Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno. No dejar el cortasetos sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cortasetos.
Los componentes eléctricos del cortasetos pueden producir chispas. Las chispas
pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden
producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable
ni en un entorno explosivo.
Mantenga el acumulador alejado de objetos metálicos.
No exponga el acumulador a altas presio- nes.
No exponga el acumulador a microondas. Proteja el acumulador de productos
quími-
cos y de sales.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortasetos El cortasetos se encuentra en un estado seguro cuando se
cumplen estas condiciones: El cortasetos no está dañado. El cortasetos
está limpio. Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. Las cuchillas de corte están montadas correc-
tamente. Solo se han montado accesorios originales
STIHL para este cortasetos. Los accesorios están montados correcta-
mente.
ADVERTENCIA
4.5.2 Acumulador
En un estado que no sea seguro, es posible
ADVERTENCIA
que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de
Las personas ajenas al trabajo, al igual que
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio-
niños y animales, no pueden reconocer ni
nes graves o mortales.
evaluar los peligros que se desprenden del
Trabajar con un cortasetos que no esté
acumulador. Las personas ajenas al trabajo,
defectuoso.
los niños y los animales pueden resultar gra-
Si el cortasetos está sucio, limpiarlo.
vemente lesionados.
No modificar el cortasetos.
Las personas ajenas al trabajo, los niños y
Si los elementos de mando no funcionan,
los animales deben mantenerse alejados.
no trabajar con el cortasetos.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Montar accesorios originales STIHL para
Asegurarse de que los niños no puedan
este cortasetos.
jugar con el acumulador.
Montar los accesorios tal y como se des-
El acumulador no está protegido de todas las
cribe en este manual de instrucciones o en
influencias ambientales. Si el acumulador está
el manual de instrucciones del accesorio
sometido a ciertas influencias ambientales, es
correspondiente.
posible que se incendie o explote. Personas
No introducir objetos en las aberturas del
pueden resultar gravemente lesionadas y se
cortasetos.
puede producir un daño material.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
Proteja el acumulador del calor y del
desgastados o dañados.
fuego. No tire el acumulador al fuego.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Utilice y guarde el acumulador a una 4.6.2
Cuchilla
temperatura que oscile entre 10 °C El cortasetos se encuentra en un estado seguro,
y + 50 °C.
cuando se cumplen estas condiciones:
Las cuchillas no están dañadas.
No sumerja el acumulador en ningún Las cuchillas no están deformadas.
líquido.
Las cuchillas se mueven con facilidad.
Las cuchillas están correctamente afiladas.
Las cuchillas están libres de rebabas.
38
0458-703-9821-E
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar pie- zas de las cuchillas y pueden
salir despedi- das. Las personas pueden sufrir lesiones gra- ves. Trabajar con
cuchillas que no estén defec- tuosas. Afilar y desbarbar correctamente las
cuchi- llas. En caso de dudas: diríjase a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.3 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen
las siguientes condiciones: La batería no está dañada. La batería está
limpia y seca. La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con
seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. Trabajar solo con una
batería que no esté dañada y funcione. No cargar una batería dañada o defec-
tuosa. Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se
seque. No modificar la batería. No meter ningún objeto en las aberturas de la
batería. No poner los contactos de la batería en contacto con objetos
metálicos (no cortocir- cuitarlos). No abrir la batería. Sustituir los rótulos
desgastados o daña- dos.
De una batería dañada puede salir líquido. Si el líquido entra en contacto con
la piel o los ojos, estos se podrán irritar. Evitar cualquier contacto con el
líquido. Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel afectada
con agua abundante y jabón. Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar
los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico.
Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas
pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pue- den producir daños
materiales.
español
Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada
de objetos inflamables.
Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un extintor o con agua.
4.7 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración.
El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra- ves. Trabajar con
tranquilidad y precaución. Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el cortase- tos. Manejar solo un operario el
cortasetos. Prestar atención a los obstáculos. Trabajar estando de pie en el
suelo y man- tener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas:
utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. Si presentan
signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo.
Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los hombros, se puede
cansar antes. El usuario puede lesionarse gravemente. Trabajar solo por poco
tiempo a una altura superior a la de los hombros. Hacer pausas.
Si las cuchillas en movimiento topan con un objeto duro, se pueden frenar
rápidamente. Debido a las fuerzas de reacción que se gene- ran, el usuario
puede perder el control sobre el cortasetos y sufrir lesiones graves. Sujetar
el cortasetos con ambas manos. Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el
seto en cuanto objetos duros y quitarlos si existen.
Las cuchillas en movimiento pueden cortar al usuario. El usuario puede
lesionarse grave- mente. No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento. Si las cuchillas están bloqueadas por algún objeto,
desconectar el cor- tasetos y extraer el acumulador. No quitar el objeto hasta
ese momento.
En el caso de que el cortasetos cambie o se comporte de forma no habitual
durante el tra- bajo, puede encontrarse en un estado inse- guro. Las personas
pueden sufrir lesiones gra- ves y se pueden producir daños materiales.
0458-703-9821-E
39
español
Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor
especiali- zado STIHL.
Durante el trabajo el cortasetos puede produ- cir vibraciones. Llevar guantes
protectores. Hacer pausas. Si se producen síntomas de trastornos cir-
culatorios: acudir a un médico.
Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen moviéndose todavía
durante aprox. 1 segundo. Las cuchillas en movi- miento pueden cortar a
personas. Las perso- nas pueden sufrir lesiones graves. Sujetar el cortasetos
por la empuñadura de mando y el asidero de estribo y esperar a que dejen de
moverse las cuchillas.
PELIGRO
Si se trabaja en el entorno de cables conduc- tores de corriente, las
cuchillas pueden entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario
puede sufrir lesiones graves y morta- les. No trabajar en el entorno de cables
conduc- tores de corriente.
4.8 Transporte
4.8.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el cortasetos puede vol- car o moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Empujar el
bloqueo de seguridad a la posi-
ción . Sacar el acumulador.
Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las cubra por completo.
Asegurar el cortasetos con correas, correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
4.8.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si
el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
No transportar un acumulador dañado. Transportar el acumulador en un embalaje
no conductor de electricidad. Durante el transporte, el acumulador puede
volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materia- les. Empaquetar el acumulador en el embalaje,
de manera que no pueda moverse. Asegurar el embalaje, de manera que no
pueda moverse.
4.9 Almacenamiento
4.9.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cortasetos. Los
niños pueden sufrir lesiones graves. Empujar el bloqueo de seguridad a la
posi- ción . Sacar el acumulador.
Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las cubra por completo.
Guardar el cortasetos fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del del cortasetos y los componentes metálicos se
pueden corroer por la humedad. El cortasetos se puede dañar. Empujar el
bloqueo de seguridad a la posi- ción . Sacar el acumulador.
Guardar el cortasetos limpio y seco.
4.9.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los
niños pueden sufrir lesiones graves. Guardar el acumulador fuera del alcance
de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si
el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse. Guardar el acumulador limpio y seco. Guardar el acumulador en un
local cerrado.
40
0458-703-9821-E
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
Guardar el acumulador separado del corta- setos y del cargador.
Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre – 10 °C y + 50 °C.
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el
acumulador, el cortasetos se puede conectar de forma acci- dental. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materia-
les. Empujar el bloqueo de seguridad a la posi-
ción . Sacar el acumulador.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos
puntiagudos pue- den dañar el cortasetos, las cuchillas o el acu- mulador. En
el caso de que no se limpien correctamente el cortasetos, las cuchillas o el
acumulador, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pue- den sufrir
lesiones graves. Limpiar el cortasetos, las cuchillas y el acu- mulador tal y
como se especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación
del cortase- tos, las cuchillas o el acumulador, pueden dejar de funcionar
correctamente los compo- nentes y desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesio- nes graves o mortales. No realizar el
mantenimiento y la repara- ción del cortasetos y el acumulador uno mismo. En
el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación del cortasetos
o el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. Emplear el
cortasetos tal y como se especi- fica en este manual de instrucciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de las cuchillas, el usuario se puede
cortar con los filos de los dientes. El usuario puede resultar lesionado.
español
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortasetos para el trabajo
5.1 Preparar el cortasetos para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componen-
tes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad.
Cortasetos, 4.6.1. Cuchillas, 4.6.2. Acumulador, 4.6.3. Comprobar el
acumulador, 9.2. Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Limpiar el
cortasetos, 14.1. Comprobar los elementos de mando, 9.1. Si durante la
comprobación de los elemen-
tos de mando parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar el acumulador y
acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el cortasetos existe una
avería. Si no se pueden realizar estos pasos: no utili- zar el cortasetos y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influen- cias, p. ej. de la
temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga
efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/chargingtimes . Cargar el acumulador tal como se describe en
el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
0458-703-9821-E
41
español
6.2 Indicar el estado de carga
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
7 Colocar y sacar el acumulador 2 1
0000-GXX-1248-A0 0000-GXX-4504-A0
1
Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican
el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador.
6.3 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs
pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpa- dean en verde, se indica el estado
de carga. Si los LEDs lucen permanentemente o parpa-
dean en rojo: subsanar las perturbaciones, 17. En el cortasetos o en el
acumulador existe una perturbación.
7 Colocar y sacar el acumu- lador
7.1 Colocar el acumulador
Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado
y se puede sacar.
8 Conectar y desconectar el cortasetos
8.1 Conectar el cortasetos
ADVERTENCIA Independientemente del orden en el que se
opriman el estribo de mando y la palanca de mando, acelera el cortasetos y se
mueven las cuchillas. Si se oprime primero la palanca de mando y luego el
estribo de mando, el usuario puede perder el control del cortasetos. El
usuario puede lesionarse gravemente. Presionar primero el estribo de mando y
luego la palanca de mando.
1
2 3
0000-GXX-4503-A0 0000-GXX-4505-A0
1 2
Presionar el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. El acumulador (1)
encaja con un clic y queda bloqueado.
7.2 Sacar el acumulador
Depositar el cortasetos sobre una superficie plana.
42
4
Presionar el estribo de mando (1) y mante- nerlo oprimido.
Empujar el bloqueo de seguridad (2) a la posi- ción con el pulgar.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la mano y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y mantenerla presionada.
El cortasetos se acelera y las cuchillas se mueven.
Cuanto más oprimida está la palanca de mando, tanto más rápido se mueven las
cuchillas.
8.2 Desconectar el cortasetos
Soltar el estribo de mando, la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
0458-703-9821-E
9 Comprobar el cortasetos y el acumulador
Esperar a que las cuchillas dejen de moverse tras aprox. 1 segundo.
Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador
y acuda a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
.
9 Comprobar el cortasetos y el acumulador
9.1 Comprobar los elementos de mando
Bloqueo de seguridad, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando Sacar
el acumulador. Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
. Intentar oprimir la palanca de mando sin pre-
sionar el bloqueo de la palanca de mando. Si se puede presionar la palanca de
mando:
no utilizar el cortasetos y acudir a un distribui- dor especializado STIHL. El
bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
. Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y
mantenerlo oprimido. Presionar la palanca de mando. Soltar la palanca de mando
y el bloqueo de la
palanca de mando. Si la palanca de mando o el bloqueo de la
misma se mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí
mismos: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor espe- cializado
STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados.
Estribo de mando Sacar el acumulador. Presionar el estribo de mando y volver a
sol-
tarlo. Si el estribo de mando se mueve con dificultad
o no vuelve a la posición de salida: no utilizar el cortasetos y acudir a un
distribuidor espe- cializado STIHL. El estribo de mando está averiado.
Conectar el cortasetos Colocar el acumulador. Presionar el estribo de mando y
volver a sol-
tarlo.
0458-703-9821-E
español
Si las cuchillas se han movido o se mueven: no utilizar el cortasetos y
dirigirse a un distri- buidor especializado STIHL. La palanca de mando está
averiada.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
Si las cuchillas se mueven: no utilizar el corta- setos y dirigirse a un
distribuidor especiali- zado STIHL. El estribo de mando está averiado.
Presionar el estribo de mando y mantenerlo presionado. Las cuchillas se
mueven.
Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumu- lador y acudir a un distribuidor
especiali- zado STIHL. En el cortasetos existe una avería.
Soltar el estribo de mando. Las cuchillas dejan de moverse tras aprox. 1
segundo.
Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador
y acuda a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado.
9.2 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un
distribuidor espe- cializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador.
10 Trabajar con el cortasetos
10.1 Sujeción y manejo del cortase- tos
Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con una mano, de manera que
el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
Sujetar el cortasetos por el asidero de estribo con la otra mano, de manera
que el dedo pul- gar abrace dicho asidero.
43
0000-GXX-4506-A0
español
10.2 Cortar
Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una motosierra.
0-10°
Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo hacia arriba cortando
el seto.
Bajar el cortasetos sin cortar. Caminar hacia delante de forma lenta y con-
trolada. Volver a guiar el cortasetos en forma de arco
de abajo hacia arriba cortando e
References
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
- STIHL - Working times per battery charge | STIHL
- Battery charging times
- Safety Data Sheets and Battery Documents of the STIHL products | STIHL | STIHL
- Information on Physical Agents Directive Vibration | STIHL | STIHL
- Сертификаты соответствия | STIHL
- Country Routing Page: Welcome to STIHL | STIHL
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>