BOSCH 18V-200 GDR-GDX-GDS Professional Instructions
- June 5, 2024
- Bosch
Table of Contents
18V-200 GDR-GDX-GDS Professional
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6PU (2021.09) AS / 223
1 609 92A 6PU
GDR | GDX | GDS Professional
18V-200
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod
lt Originali instrukcija ko ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 5 English …………………………………………… Page 11 Français
………………………………………….. Page 17 Español ………………………………………… Página 24 Português
………………………………………. Página 31 Italiano …………………………………………. Pagina 37 Nederlands
……………………………………… Pagina 44 Dansk ……………………………………………. Side 50 Svensk
………………………………………….. Sidan 56 Norsk…………………………………………….. Side 62 Suomi
……………………………………………..Sivu 68 ………………………………………… 74 Türkçe…………………………………………… Sayfa
81 Polski ………………………………………….. Strona 88 Cestina ………………………………………… Stránka 95
Slovencina …………………………………….. Stránka 101 Magyar ……………………………………………Oldal 107
……………………………………… 114 ……………………………………. 122 …………………………………………….. 130 Român
………………………………………… Pagina 138 …………………………………… 145 ………………………………….. 152 Srpski
………………………………………….. Strana 159 Slovenscina ……………………………………….Stran 165 Hrvatski
………………………………………..Stranica 171 Eesti………………………………………….. Lehekülg 177 Latviesu
………………………………………. Lappuse 183 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 190
……………………………………….. 196 ………………………………………….. 203 ………………………………………….. 210
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
| 3
(1)(2)
(8) (7)
(6)
(5)
(4)
GDR 18V-200
Bosch Power Tools
(3) (9)
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
4 |
A GDR…
(10)
(1)(2)
B GDX…
(1)(2) (13)
(11) (12)
C GDS …
(10)
(12)
(11)
(12)
(12)
D
(1)
(7)
(7)
(13)
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 5
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Deutsch | 7
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch
äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der
Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und
Kurzschlussgefahr.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie
zum Anziehen und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Werkzeugaufnahme (2) Verriegelungshülse (3) Gurthalteclipa) (4) Akkua) (5)
Akku-Entriegelungstastea) (6) Lampe (7) Drehrichtungsumschalter (8)
Ein-/Ausschalter (9) Handgriff (isolierte Grifffläche) (10) Schrauberbit mit
Kugelrastunga) (11) Universalbithaltera) (12) Schrauberbita) (13)
Einsatzwerkzeug (z.B. Steckschlüssel)a) a) Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Schlagschrauber Sachnummer Nennspannung LeerlaufdrehzahlA) SchlagzahlA)
max. DrehmomentA) Maschinenschrauben-Ø Werkzeugaufnahme
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) empfohlene Umgebungstemperatur
beim Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lagerung
empfohlene Akkus
GDR 18V-200
GDX 18V-200
3 601 JJ2 1..
3 601 JJ2 2..
V=
18
18
min-1
03400
03400
min-1
04000
04200
Nm
200
200
mm
M6M16
M6M16
¼” Innensechskant
¼” Innensechskant/ ½”
kg
1,12,5
1,12,5
°C
0 … +35
0 … +35
°C
20 … +50
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GBA 18V… ProCORE18V…
GDS 18V-200 3 601 JJ2 3..
18 03400 04200
200 M6M16
½”
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
8 | Deutsch
Akku-Schlagschrauber empfohlene Ladegeräte
A) Gemessen bei 2025 °C mit Akku GBA 18V 5.0Ah. B) Gemessen mit GBA 18V 1.5Ah
und GBA 18V 12Ah.
GDR 18V-200
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDX 18V-200
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDS 18V-200
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K = 3
dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 62841-2-2.
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: GDR 18V-200:
ah=14,0 m/s2, K=1,5 m/s2 GDX 18V-200: ah=10,0 m/s2, K=1,5 m/s2 GDS 18V-200:
ah=9,0 m/s2, K=1,5 m/s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der
Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug
und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur
diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-
Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig
im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen
Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen Der Akku (4) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die
verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-
Entriegelungstaste (5) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug
eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (4) drücken Sie die Entriegelungstaste (5) und ziehen
den Akku aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus
an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand
anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustandsanzeige keine LED, ist
der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V…
LEDs Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün
Kapazität 60-100 % 30-60 %
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
LEDs Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Akku-Typ ProCORE18V…
Kapazität 5-30 % 0-5 %
LEDs Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Kapazität 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %
Werkzeugwechsel
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bilder A B)
GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Ziehen Sie die Verriegelungshülse (2) nach vorne,
führen das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme (1) und
lassen die Verriegelungshülse (2) wieder los, um das Einsatzwerkzeug zu
arretieren. Schlagfeste Schrauberbits (12) können Sie über einen
Universalbithalter mit Kugelrastung (11) einsetzen.
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bilder B C)
GDX 18V-200 / GDS 18V-200: u Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs
darauf, dass es sicher auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das
Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es
sich während des Schraubvorgangs lösen. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug (13)
auf den Vierkant der Werkzeugaufnahme (1). Systembedingt sitzt das
Einsatzwerkzeug (13) mit etwas Spiel auf der Werkzeugaufnahme (1); dies hat
keinen Einfluss auf die Funktion/Sicherheit. Einige Einsatzwerkzeuge (z. B.
Doppelbits) können in der Werkzeugaufnahme nicht sicher befestigt werden.
Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bilder A B) Ziehen Sie die
Verriegelungshülse (2) nach vorn und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Deutsch | 9
Betrieb
Funktionsweise
Die Werkzeugaufnahme (1) mit dem Einsatzwerkzeug wird durch einen Elektromotor
über Getriebe und Schlagwerk angetrieben. Der Arbeitsvorgang gliedert sich in
zwei Phasen: Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion). Das Schlagwerk
setzt ein, sobald die Schraubverbindung festfährt und somit der Motor belastet
wird. Das Schlagwerk wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige
Drehschläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang
umgekehrt ab.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen u Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (7) auf die Mitte, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku (4)
in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild D) Mit dem Drehrichtungsumschalter (7)
können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (8) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen
von Schrauben und Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
(7) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen
von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (7) nach
rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter (8) und halten Sie ihn gedrückt. Die LED leuchtet bei leicht
oder vollständig gedrücktem Ein-/ Ausschalter (8) und ermöglicht das
Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das
Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (8) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (8)
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Arbeitshinweise
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube
auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
10 | Deutsch
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte
Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten,
Einzeldrehmomente. Das maximale Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von
610 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur
noch minimal. Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmoment zu
ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem
Drehmomentschlüssel zu überprüfen.
Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz Werden im Versuch die
in einer Schlagfolge erzielten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm
übertragen, erhält man die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve
entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steilheit zeigt, in welcher
Zeit dies erreicht wird.
Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren: Festigkeit der
Schrauben/Muttern
Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)
Festigkeit des zu verschraubenden Materials
Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung
Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: Harter Sitz ist gegeben
bei Verschraubungen von Metall
auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen
Schlagzeit ist das maximale Drehmoment erreicht (steiler Kennlinienverlauf).
Unnötig lange Schlagzeit schadet nur der Maschine.
Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall, jedoch
bei Verwendung von Federringen, Tellerfedern, Stehbolzen oder
Schrauben/Muttern mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.
Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder
bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als Unterlage.
Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehdrehmoment geringer als
bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere Schlagzeit erforderlich.
Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl ges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.
Festigkeitsklassen Standard-Schrauben
Hochfeste Schrauben
nach DIN 267
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6
2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
Tipps
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie
mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge
vorbohren.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleinteile in das
Elektrowerkzeug eindringen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug
zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen
lassen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20
°C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine
wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur
Entsorgung.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip (3) können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt
einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist
jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
u Reinigen Sie die Werkzeugaufnahme (1) und Verriegelungshülse (2) von Zeit zu
Zeit.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen
gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen
Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien: Li-Ion:
English | 11
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”,
Seite 11).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
12 | English
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
English | 13
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Impact Wrenches
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or
contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables
can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion.
Breaking water pipes causes property damage.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be
prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing
it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the
power tool.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.
The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and
seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours
may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers
or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing
the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only
way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight,
fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-
circuiting.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well
as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page. (1) Tool holder (2) Locking sleeve (3) Belt clipa) (4)
Rechargeable batterya) (5) Battery release buttona) (6) Light (7) Rotational
direction switch (8) On/off switch (9) Handle (insulated gripping surface)
(10) Screwdriver bit with ball catcha) (11) Universal bit holdera) (12)
Screwdriver bita) (13) Application tool (e.g. impact socket)a) a) Accessories
shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
Technical Data
Cordless Impact Wrench Article number Rated voltage No-load speedA) Impact rateA) Max. torqueA) Machine screw diameter Tool holder
GDR 18V-200
GDX 18V-200
3 601 JJ2 1..
3 601 JJ2 2..
V=
18
18
min-1
03400
03400
min-1
04000
04200
Nm
200
200
mm
M6M16
M6M16
¼” internal hexagon ¼” internal hexagon/ ½”
GDS 18V-200 3 601 JJ2 3..
18 03400 04200
200 M6M16
½”
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
14 | English
Cordless Impact Wrench
GDR 18V-200
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B)
kg
1.12.5
Recommended ambient temperat-
°C
ure during charging
0 to +35
Permitted ambient temperature dur-
°C
ing operation and during storage
20 to +50
Recommended rechargeable batteries
GBA 18V… ProCORE18V…
Recommended chargers
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
A) Measured at 2025 °C with rechargeable battery GBA 18V 5.0Ah. B) Measured with GBA 18V 1.5Ah and GBA 18V 12Ah.
GDX 18V-200 1.12.5
0 to +35
20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDS 18V-200 1.12.5
0 to +35
20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-2.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure
level 95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined
according to EN 62841-2-2.
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: GDR
18V-200: ah = 14.0 m/s2, K = 1.5 m/s2 GDX 18V-200: ah = 10.0 m/s2, K = 1.5
m/s2 GDS 18V-200: ah = 9.0 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration level and noise
emission value given in these instructions have been measured in accordance
with a standardised measuring procedure and may be used to compare power
tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and
noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main
applications of the power tool. However, if the power tool is used for other
applications, with different application tools or is poorly maintained, the
vibration level and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually being used should also
be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise
emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping
their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and
storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off
switch.
Charging the Battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are
matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery
capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool
for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage
the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by
the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is discharged, the
power tool is switched off by means of a protective circuit: The application
tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Follow
the instructions on correct disposal.
Removing the Battery The battery (4) is equipped with two locking levels to
prevent the battery from falling out when pushing the battery release button
(5) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it
is held in position by means of a spring. To remove the battery (4), press the
release button (5) and pull the battery out of the power tool. Do not use
force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of
the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of
charge when the power tool is not in operation. Press the button for the
battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible
when the battery is removed.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge
indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Battery model GBA 18V…
English | 15
Some application tools (e.g. double bits) cannot be safely secured in the tool
holder.
Removing the application tool (see figures A B) Pull the locking sleeve (2)
forward and remove the application tool.
LEDs 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light
Capacity 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %
Battery model ProCORE18V…
LEDs 5× continuous green light 4× continuous green light 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light
Capacity 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %
Changing the Tool
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
Inserting the application tool (see figures A B)
GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Pull the locking sleeve (2) forward, guide the
application tool (1) into the tool holder as far as it will go and release the
locking sleeve (2) to lock the application tool. Impact-proof screwdriver bits
(12) can be inserted using a universal bit holder (11) with ball catch.
Inserting the application tool (see figures B C)
GDX 18V-200 / GDS 18V-200: u When working with an application tool, pay
attention
that the application tool is connected securely to the tool holder. When the
application tool is not securely connected with the tool holder, it can come
off during application. Slide the application tool (13) onto the square drive
of the tool holder (1). Due to the way the system operates, the application
tool (13) will move around slightly in the tool holder (1); this has no
influence on the function/safety.
Operation
Method of Operation
The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor
via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two
phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact
mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load
is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of
the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process
is reversed.
Starting Operation
Inserting the battery u Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage stated on the type plate of your power tool. Using other batteries can
lead to injuries and pose a fire hazard. Set the rotational direction switch
(7) to the middle position to avoid unintentionally switching it on. Insert
the charged battery (4) into the handle until you feel it engage and it is
flush with the handle.
Set the rotational direction (see figure D) The rotational direction switch
(7) is used to change the rotational direction of the power tool. However,
this is not possible while the on/off switch (8) is being pressed. Right
rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction
switch (7) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew
screws and nuts, press the rotational direction switch (7) through to the
right stop.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch
(8). The LED lights up when the on/off switch (8) is lightly or fully pressed,
meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. To
switch off the power tool, release the on/off switch (8).
Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on
by pressing in the on/off switch (8) to varying extents. A light pressure on
the on/off switch (8) results in a low rotational speed. Increased pressure on
the switch causes an increase in speed.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
16 | English
Practical advice
Type of backing (washer, disc spring, seal)
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off.
Rotating tool inserts can slip off.
The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results
from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque
is achieved after an impact duration of 610 seconds. After this duration, the
tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be
determined for each required tightening torque. The tightening torque actually
achieved
Strength properties of the material being screwed/bolted together
Lubrication conditions at the screw/bolt connection
The following application cases result accordingly: A hard seat is a metal-
to-metal screw application which
uses washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is
reached (steep characteristic curve). Unnecessary long impact duration only
causes damage to the machine.
should always be checked with a torque wrench.
A spring-loaded seat is also a metal-to-metal screw ap-
Screw applications with hard, spring-loaded or soft seats When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred into a diagram, the result is the
plication but uses spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical seats. It is also called a springloaded seat when extensions are used.
curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds with the maximum reachable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved.
A soft seat is a screw application of e.g. metal on wood or a screw application that uses lead washers or fibre washers as backing.
A torque gradient depends on the following factors: Strength properties of the screws/nuts
For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maximum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a
clearly longer impact duration is required.
Guide values for maximum screw tightening torques
Figures given in Nm; calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point: 90% (with friction coefficient
µtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.
Property Classes Standard Screws/Bolts
High-strength Bolts
according to DIN 267
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6
2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
Tips
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to
pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of
the screw length.
Note: Ensure that no metal particles enter the power tool.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the
power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load
to cool it down.
Recommendations for optimal handling of the battery Protect the battery
against moisture and water. Only store the battery within a temperature range
of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example. A significantly reduced operating time after charging indicates that
the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on
correct disposal.
Belt clip
You can use the belt clip (3) to hang the power tool on a belt, for example.
You then have both hands free and the power tool is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
u Clean the tool holder (1) and locking sleeve (2) from time to time.
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power
tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of injury from
unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www
.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with
any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the
user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency),
special requirements on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous
material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off
open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed
national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Français | 17
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on
transport (see “Transport”, page 17).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
18 | Français
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de
tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un
risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de
batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la
batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries
endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit
effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses à chocs
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d’une
opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les
fixations en contact avec un fil “sous tension” peuvent “mettre sous tension”
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique chez l’opérateur.
Français | 19
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites
cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact
avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du
desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de
temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit
complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs
peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et
consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une
force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en
résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager
des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de
surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de
l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il
existe un risque d’explosion et de courts-circuits.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux
illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi
que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions
indiquées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’outil électroportatif sur la page graphique.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
20 | Français
(1) Porte-outil (2) Bague de verrouillage (3) Clip de fixation à la ceinturea) (4) Accua) (5) Bouton de déverrouillage d’accua) (6) LED d’éclairage (7) Sélecteur de sens de rotation (8) Interrupteur Marche/Arrêt
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Embout de vissage avec gorge à billesa)
(11) Porte-embout universela)
(12) Embout de vissagea)
(13) Accessoire de travail (par ex. douille)a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme
d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Visseuse à choc sans-fil Référence Tension nominale Régime à videA) Fréquence
de frappeA) Couple maxiA) Ø de vis Porte-outil
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) Températures ambiantes recommandées pour
la charge Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation et pour le
stockage Accus recommandés
Chargeurs recommandés
V= tr/min tr/min
Nm mm
kg
°C
°C
A) Mesuré à 20-25 °C avec accu GBA 18V 5.0Ah. B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12Ah.
GDR 18V-200 3 601 JJ2 1..
18 03 400 04 000
200 M6M16 Six pans creux ¼”
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDX 18V-200 3 601 JJ2 2..
18 03 400 04 200
200 M6M16 Six pans creux ¼” /
½” 1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDS 18V-200 3 601 JJ2 3..
18 03 400 04 200
200 M6M16
½”
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau
de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 106 dB(A).
Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et
incertitude K conformément à EN 62841-2-2.
Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale admissible : GDR
18V-200 : ah = 14,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDX 18V-200 : ah = 10,0 m/s2, K = 1,5
m/s2 GDS 18V-200 : ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la
valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été
mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison
entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau
sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent
pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil
électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le
niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut
en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il
faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil
est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter
au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger
l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil
électroportatif et des acces-
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Batterie de type GBA 18V…
Français | 21
Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention
(opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil
électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les
performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la
première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire
sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas
l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic
Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque
l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu L’accu (4) dispose de deux positions de verrouillage
permettant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur la touche
de déverrouillage de l’accu (5). Tant que l’accu reste en place dans l’outil
électroportatif, un ressort le maintient en position.
Pour retirer l’accu (4), appuyez sur la touche de déverrouillage (5) et
dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge
de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher
l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur de
niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible
après retrait de l’accu.
Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur de
niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
LED 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED
Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 %
Batterie de type ProCORE18V…
LED 5 LED allumées en vert 4 LED allumées en vert 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED
Capacité 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %
Changement d’accessoire
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention
(opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Montage d’un accessoire de travail (voir figures AB)
GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Tirez la bague de verrouillage (2) vers l’avant,
enfoncez l’accessoire de travail à fond dans le porte-outil (1) et relâchez la
bague de verrouillage (2) afin de bloquer l’accessoire. Pour les embouts de
vissage spécial percussion (12), il faut utiliser un porte-embout universel
avec gorge à billes (11).
Montage d’un accessoire de travail (voir figures BC)
GDX 18V-200 / GDS 18V-200: u Veillez à bien fixer l’accessoire de travail sur
le porte-
outil lors de sa mise en place. Si l’accessoire de travail n’est pas fixé
correctement, il peut se détacher lors des vissages. Placez l’accessoire (13)
sur le carré mâle du porte-outil (1). De par sa conception, l’accessoire de
travail (1) présente un peu de jeu une fois monté sur le porte-outil (13) ;
ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité. Certains
accessoires de travail (par ex. les embouts doubles) ne peuvent pas être logés
correctement dans le porte-outil.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
22 | Français
Retrait d’un accessoire de travail (voir figures AB) Tirez la bague de
verrouillage (2) vers l’avant et sortez l’accessoire de travail.
Mise en marche
Fonctionnement
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil
électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (8).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (8) produit une faible
vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation
augmente.
Le porte-outil (1) et l’accessoire de travail sont entraînés par un moteur
électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe.
L’opération se déroule en deux phases : vissage puis serrage (mécanisme de
frappe en action).
Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le
moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du
moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des
écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse.
Instructions d’utilisation
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement
lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de
la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est
atteint au bout d’une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette
durée, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement. Il est nécessaire
de déterminer la durée de chocs pour
Mise en marche
chaque couple de serrage. Contrôlez toujours le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
Montage de l’accu
u N’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch d’origine dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. L’utilisation de tout autre accu présente des risques de
blessures et d’incendie.
Vissages durs, élastiques et tendres Si l’on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d’une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (7) en position médiane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Montez l’accu chargé (4) dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poignée.
L’évolution du couple et donc l’allure de la courbe dépendent des facteurs
suivants : Résistance des vis/écrous
Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
Résistance du matériau à visser
Sélection du sens de rotation (voir figure D)
Conditions de graissage à l’endroit du vissage
Le sélecteur de sens de rotation (7) permet d’inverser le sens de rotation de
l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie
sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (8).
Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de
sens de rotation (7) à fond vers la
Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : Un vissage dur
désigne un vissage métal sur métal avec
utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de
chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de
la durée des chocs est préjudiciable à l’outil.
gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez
le sélecteur de sens de rotation (7) à fond vers la droite.
Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal, mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur
Marche/Arrêt (8) et maintenez-le actionné.
La LED s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (8) est enfoncé un peu ou
complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits
sombres.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt
(8).
Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec
utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire.
Dans le cas d’un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est
plus faible que dans le cas d’un vissage dur. Ces deux types de vissage
nécessitent par ailleurs une durée de chocs plus longue que pour un vissage
dur.
Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité à 90 % (pour un coefficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Français | 23
Classes de résis- Vis standard
Vis haute résistance
tance selon DIN 267
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6
2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des
matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage au diamètre
intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.
Remarque : Veillez à ce qu’aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.)
ne pénètre dans l’outil électroportatif.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement
longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal
pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Indications pour l’utilisation optimale de l’accu Protégez l’accu de
l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de
20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une
baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées
indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Clip de ceinture
Le clip de ceinture (3) permet d’accrocher l’outil électroportatif à une
ceinture ou autre. Vous avez donc les deux mains libres et l’outil
électroportatif est à tout moment à portée de main.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le
ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une
accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc
électrique.
u Nettoyez de temps en temps le porte-outil (1) et la bague de verrouillage
(2) .
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention
(opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange,
précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette
signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage
Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel
local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service
Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. :
(01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de
matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure
supplémentaire n’a besoin d’être prise.
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
24 | Español
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de
transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage
et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le
boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez
l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires
éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et
emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de
l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles
avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent
être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le
chapitre Transport (voir « Transport », Page 23).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente
cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente
residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección
para los ojos. El riesgo a lesionarse
Bosch Power Tools
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar
lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la
herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Español | 25
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la
herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el
fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores
específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra
además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar
la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores
dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a
una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre
130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o
la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente
espe-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
26 | Español
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del
margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores
sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al
realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores
“bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o
tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con
conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al
dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una
tubería de agua puede causar daños materiales.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar
tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos
dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla.
El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El
acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a
irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por
influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el
acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el
acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición
prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo
de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas
de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe
las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y
para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado.
Componentes representados
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta
eléctrica en la página ilustrada.
(1) Alojamiento del útil (2) Casquillo de enclavamiento (3) Clip de cinturóna)
(4) Acumuladora) (5) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (6) Lámpara
(7) Selector de sentido de giro (8) Interruptor de conexión/desconexión (9)
Empuñadura (zona de agarre aislada) (10) Punta de atornillar con retención por
bolaa) (11) Portapuntas recambiables universala) (12) Puntas recambiables de
destornilladora) (13) Útil de inserción (p. ej. llave tubular)a) a) Los
accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se
detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Atornilladora de impacto accionada por acumulador
Número de artículo
Tensión nominal
V=
Número de revoluciones en vacíoA)
min-1
GDR 18V-200
3 601 JJ2 1.. 18
03400
GDX 18V-200
3 601 JJ2 2.. 18
03400
GDS 18V-200
3 601 JJ2 3.. 18
03400
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Español | 27
Atornilladora de impacto accionada por acumulador Número de impactosA) Máx.
par de giroA)
Ø de tornillos de máquina
Portaherramientas
GDR 18V-200
min-1
04000
Nm
200
mm
M6M16
Hexágono interior de ¼”
Peso según
kg
EPTA-Procedure 01:2014B)
Temperatura ambiente recomenda-
°C
da durante la carga
Temperatura ambiente permitida
°C
durante el funcionamiento y en el al-
macenamiento
Acumuladores recomendados
Cargadores recomendados
A) Medido a 20-25 °C con acumulador GBA 18V 5.0Ah. B) Medido con GBA 18V 1.5Ah y GBA 18V 12Ah.
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDX 18V-200
04200 200
M6M16 Hexágono interior
de ¼” / ½”
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
GDS 18V-200
04200 200
M6M16 ½”
1,12,5
0 … +35
20 … +50
GBA 18V… ProCORE18V…
GAX 18… GAL 18… GAL 36…
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende
típicamente a: nivel de presión acústica 95 dB(A); nivel de potencia acústica
106 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e
inseguridad K determinados según EN 62841-2-2.
Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: GDR 18V-200: ah =
14,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDX 18V-200: ah = 10,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 GDS 18V-200:
ah = 9,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de
ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un
procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar
provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido
determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser
diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario
de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en
el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor
de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos.
Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores
de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de
obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está
protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica
de cel-
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
28 | Español
das “Electronic Cell Protection (ECP)”. Si el acumulador está descargado, un
circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El
útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión.
El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la
eliminación.
Desmontaje del acumulador El acumulador (4) dispone de dos etapas de
desenclavamiento para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento
accidental la tecla de desenclavamiento (5). Al estar montado el acumulador en
la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte.
Para la extracción del acumulador (4), presione la tecla de desenclavamiento
(5) y retire el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con
brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el
estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del
estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione
la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga.
Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la
tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa
que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA 18V…
Cambio de útil
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en
el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor
de conexión/desconexión.
Montaje del útil de inserción (ver figuras A B)
GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Tire hacia delante el casquillo de enclavamiento
(2), introduzca hasta el tope el útil en el portaherramientas (1) y suelte de
nuevo el casquillo de enclavamiento (2), para fijar el útil. Las puntas de
atornillar resistente a los impactos (12) las puede utilizar empleando un
soporte universal de puntas de atornillar con retención por bola (11).
Montaje del útil de inserción (ver figuras B C)
GDX 18V-200 / GDS 18V-200: u Al montar el útil preste atención a que éste
quede su-
jeto de forma segura en el portaútiles. Si el útil no va sujeto de forma
segura en el portaútiles puede llegar a salirse del mismo durante el proceso
de atornillado. Desplace el útil (13) sobre el cuadrado del portaútiles (1).
Debido al sistema, el útil (13) queda con algo de juego en el portaútiles (1);
esto no afecta la función/seguridad. Algunos útiles (p. ej. puntas de
atornillar dobles) no se pueden fijar en forma segura en el portaútiles.
Desmontaje del útil de inserción (ver figuras A B) Tire hacia delante el
casquillo de enclavamiento (2) y retire el útil.
LEDs Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde
Capacidad 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %
Tipo de acumulador ProCORE18V…
LEDs Luz permanente 5× verde Luz permanente 4× verde Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde
Capacidad 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %
Operación
Modo de funcionamiento
El portaherramientas (1) con el útil es accionado por un motor eléctrico a
través de un engranaje y un mecanismo percutor. El proceso de trabajo
comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El
mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en
la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo
percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes.
Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador u Utilice solamente Bosch acumuladores de iones de li-
tio originales de la tensión indicada en la placa de características de su
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio. Colocar el selector de sentido de giro (7) en el
centro, para evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (4)
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
Español | 29
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado
en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura D) Con el selector de sentido de giro
(7) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin
embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (8)
presionado.
Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el
selector de sentido de giro (7) hacia la izquierda, hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el
selector de sentido de giro (7) hacia la derecha, hasta el tope.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica,
accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión
(8).
El LED se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (8) leve o
totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con
condiciones de luz desfavorables.
El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El
par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de
giro individuales conseguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se
alcanza tras un tiempo de impacto de 610 segundos. Después de este tiempo el
par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá
determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete
obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando Al medirse y
registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del
número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de
máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de
la misma, el tiempo precisado para ello.
La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores:
Resistencia de los tornillos/tuercas
Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)
Resistencia del material a atornillar
Condiciones de lubricación de la unión atornillada
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de
conexión/desconexión (8).
Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta
eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión
ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (8). Una leve presión
sobre el interruptor de conexión/desconexión (8) origina un número de
revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las
revoluciones en igual medida.
Instrucciones para la operación
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o
tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
De ello resultan los siguientes tipos de asiento: Asiento rígido, se obtiene
al atornillar metal con metal en
combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente
corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto
excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina.
Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos
elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento
cónico, y al utilizar prolongadores del útil.
Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al
utilizar arandelas de plomo o fibra como base de asiento.
El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior
a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un
intervalo de impacto bastante mayor.
Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos
Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción µtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
Clases de resisten- Tornillos estándar cia según DIN 267
Tornillos de alta resistencia
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6
2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
30 | Español
Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a
una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la
herramienta eléctrica. Tras un trabajo prolongado con pequeño número de
revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3
minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante
humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura
desde 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese
muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Clip de sujeción al
cinturón El clip de cinturón (3) le permite enganchar la herramienta
eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos
y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo
que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
u Limpie el portaútiles (1) y el casquillo de enclavamiento (2) de vez en
cuando.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en
el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor
de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración
para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se
encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de
Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas
Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido
online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina,
entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente:
902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los
requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los
acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más
imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su
embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de
un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos
no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera
que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No
arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por
separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el
apartado Transporte (ver “Transporte”, Página 30).
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Português | 31
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo
para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a
ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas
ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar
cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo
de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com
a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de
protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a
ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de
rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e
roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese
de que estejam conectados e
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
32 | Português
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o
perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de
ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves
numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica
apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma
ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de
executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de
guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e
não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as
partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de
ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte
cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de
óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há
perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A
utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um
curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do
acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o
contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico.
Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os
acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A
exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a
ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode
danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores
deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência
autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras de impacto
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao
executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos
escondidos. O contacto do parafuso com um fio “sob tensão” irá colocar as
partes metálicas expostas da ferramenta elétrica “sob tensão” e produzir um
choque elétrico.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte
a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo
e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A
infiltração num cano de água provoca danos materiais.
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
Bosch Power Tools
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem
ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com
dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A
ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a
ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar
vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure
assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o
efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-
circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou
sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é
protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das
instruções de segurança e das instruções pode causar
Português | 33
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte
da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como
para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respetiva
gama de dimensões indicada.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta
elétrica na página de esquemas. (1) Fixação da ferramenta (2) Bucha de
travamento (3) Suporte de fixação ao cintoa) (4) Bateriaa) (5) Tecla de
desbloqueio da bateriaa) (6) Lâmpada (7) Comutador do sentido de rotação (8)
Interruptor de ligar/desligar (9) Punho (superfície do punho isolada) (10)
Ponta de aparafusar com travamento de esferaa) (11) Porta-bits universala)
(12) Ponta de aparafusara) (13) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de
caixa)a) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso
programa de acessórios.
Dados técnicos
Aparafusadora de percussão sem fio Número de produto Tensão nominal N.º de
rotações em vazioA) N.º de impactosA) Binário máx.A) Ø parafusos comuns
Encabadouro
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) Temperatura ambiente recomendada
durante o carregamento
GDR 18V-200
GDX 18V-200
V= r.p.m. i.p.m.
Nm mm
kg
3 601 JJ2 1.. 18
03400 04000
200 M6M16 ¼” sextavado interior
1,12,5
3 601 JJ2 2.. 18
03400 04200
200 M6M16 ¼” sextavado interior/
½” 1,12,5
°C
0 … +35
0 … +35
GDS 18V-200
3 601 JJ2 3.. 18
03400 04200
200 M6M16
½”
1,12,5
0 … +35
Bosch Power Tools
1 609 92A 6PU | (01.09.2021)
34 | Português
Aparafusadora de percussão sem fio
Temperatura ambiente admissível
°C
em funcionamento e durante o
armazenamento
Baterias recomendadas
Carregadores recomendados
A) Medido a 20-25 °C com bateria GBA 18V 5.0Ah. B) Medido com GBA 18V 1.5Ah e GBA 18V 12Ah.
GDR 18V-200
20 … +50
GBA 18V… Pro
References
- The domain name bosch.mk is for sale
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Location selection | Bosch Power Tools
- Електроинструменти на Bosch | Електроинструменти на Bosch
- Service worldwide
- Elektrické nářadí Bosch | Elektrické nářadí Bosch
- Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
- Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
- Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
- Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
- Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
- Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
- Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
- Scule electrice Bosch | Scule electrice Bosch
- Bosch električni alati | Bosch električni alati
- Bosch Услуги | Электроинструменты Bosch
- Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>