AEG BPL18 18V LED Site Light Instruction Manual

June 5, 2024
AEG

BPL18 18V LED Site Light

BPL18
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání

Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend

Instruciuni de folosire originale

ENGLISH

12 3

Picture section with operating description and functional description

4

DEUTSCH

12 3

Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen

4

FRANÇAIS

12 3

Partie imagée avec description des applications et des fonctions

4

ITALIANO

12 3

Sezione illustrata con descrizione dell’applicazione e delle funzioni

4

ESPAÑOL

12 3

Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional

4

PORTUGUES

12 3

Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional

4

NEDERLANDS

12 3

Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen

4

DANSK

12 3

Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser

4

NORSK

12 3

Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse

4

SVENSKA

12 3

Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning

4

SUOMI

12 3

Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset

4

12 3

4

TÜRKÇE

12 3

Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte

4

CESKY

12 3

Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí

4

SLOVENSKY

12 3

Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií

4

POLSKI

12 3

Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania

4

MAGYAR

12 3

Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal

4

SLOVENSKO

12 3

Del slikez opisom uporabe in funkcij

4

HRVATSKI

12 3

Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija

4

LATVISKI

12 3

Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem

4

LIETUVISKAI

12 3

Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais

4

EESTI

12 3

Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

4

12 3

4

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

12 3

4

ROMÂNIA

12 3

Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii

4

1 2 3

4

12 3

4

12 3

4

2

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols

14

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.

16

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.

18

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.

20

22 Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.

Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.

24

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.

26

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.

28

Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.

30

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.

32

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.

34

, .

36

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.

38

Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol

40

Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov

42

Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.

44

Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.

46

Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.

48

Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.

50

Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem.

52

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais.

54

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.

56

, , , .

58

, .

60

Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.

62

, .

64

, .

66

71

3

8

9

13

ON OFF

4

10 12
6 11
5

Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
. Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main. . – .
.
6

1 2 1 2

click

75-100 % 50-75 % 25-50 % 0-25 %
7

ON OFF

8

9

10

11

1 2
220-240 V

12

13

TECHNICAL DATA

PANELLIGHT

BPL18

Lightning time with one fully charged battery (6.0 Ah) Low Mode (2.0 Ah / 4.0 Ah / 5.0 Ah) ……………………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h High Mode (2.0 Ah / 4.0 Ah / 5.0 Ah) …………………………….. ……………..1 h / 2 h / 3 h
Luminous flux Low Mode …………………………………………………………………. …………………………..250 lm High Mode ………………………………………………………………… …………………………2500 lm
Colour rendering index (CRI)………………………………………….. …………………………….80 Colour temperature……………………………………………………….. …………………………5000 K Rated Power Input………………………………………………………… …………………………….30 W Rated Voltage ………………………………………………………………. …………………… 220-240 V Battery voltage……………………………………………………………… …………………………….18 V Weight without battery …………………………………………………… ………………………..2,005 kg Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah) ………… ……………………………2,5 kg Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (4.0 Ah) ………… ……………………………2,7 kg Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (5.0 Ah) ………… ……………………………2,8 kg Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (6.0 Ah) ………… ……………………………2,8 kg Protection class ……………………………………………………………. ……………………………. IP20

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS PANELLIGHT Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only compatible AEG chargers from the same battery platform for charging battery packs. Do not use battery packs from other systems. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result in serious injury or vision loss. Don`t use this tool in wet areas . The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The Panellight is intended to be used light independent use away from mains supply. Additionally, the lamp can be operated on a 220-240 V mains connection. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
OVER TEMPERATURE PROTECTION If overheating occurs, the light will attempt to cool itself by dimming. If dimming does not cool the light sufficiently, it will shut off. As soon as the unit reaches normal operating temperature, it can be turned on again. If it shuts off, allow approximately 10 minutes of cool-down time before attempting to resume operation.
14 ENGLISH

MAINS CONNECTION Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. The AC power extension is only suitable for this panellight. Do not use it in another way.
BATTERIES Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% – 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. · The user can transport the batteries by road without
further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: · Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit. · Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice

MAINTENANCE Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Do not stare at the operating light source.
Please read the instructions carefully before starting the machine. This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

ENGLISH 15

TECHNISCHE DATEN

FLÄCHENLEUCHTE

BPL18

Leuchtdauer mit 1 Akkuladung (6,0 Ah) Betriebsart niedrige Stufe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Betriebsart höchste Stufe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Lichtstrom Betriebsart niedrige Stufe ………………………………………………. …………………………..250 lm Betriebsart höchste Stufe ………………………………………………. …………………………2500 lm Farbwiedergabeindex ……………………………………………………. …………………………….80 Farbtemperatur…………………………………………………………….. …………………………5000 K Nennaufnahmeleistung………………………………………………….. …………………………….30 W Nennspannung …………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Spannung Wechselakku………………………………………………… …………………………….18 V Gewicht ohne Wechselakku …………………………………………… ………………………..2,005 kg Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0 Ah) ……………….. ……………………………2,5 kg Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (4,0 Ah) ……………….. ……………………………2,7 kg Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (5,0 Ah) ……………….. ……………………………2,8 kg Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (6,0 Ah) ……………….. ……………………………2,8 kg Schutzklasse ……………………………………………………………….. ……………………………. IP20

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten AEG Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen. Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden. Die Lichtquelle dieser Lampe darf nur vom Hersteller oder einer Servicestelle des Herstellers oder einer gleich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Flächenleuchte ist als Beleuchtung unabhängig von einem Stromanschluss einsetzbar. Zusätzlich kann die Leuchte an einem 220-240 V Netzanschluss betrieben werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
16 DEUTSCH

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Bei zu starker Beanspruchung wird die Lichtintensität automatisch gedimmt, um eine Überhitzung zu vermeiden. Wenn dadurch keine ausreichende Kühlung entsteht, schaltet sich die Lampe aus. Wenn die normale Betriebstemperatur erreicht ist, lässt sich die Lampe erneut einschalten. Nach dem automatischen Abschalten wegen Überhitzung mindestens 10 Minuten warten, bevor Sie die Lampe erneut einschalten.
NETZANSCHLUSS Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt. Die Netzanschlussleitungist nur für diese Flächenleuchte geeignet. Diese Netzanschlussleitung nicht anderweitig einsetzen
AKKUS Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. · Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus
durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen

durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: · Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. · Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. · Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. WARTUNG Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth- Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen

DEUTSCH 17

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

PANNEAU LUMINEUX

BPL18

Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (6,0 Ah) Mode niveau bas (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ………………………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Mode niveau haut (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……………………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Flux lumineux Mode niveau bas ………………………………………………………….. …………………………..250 lm Mode niveau haut …………………………………………………………. …………………………2500 lm Indice de rendu des couleurs …………………………………………. …………………………….80 Température des couleurs ……………………………………………… …………………………5000 K Puissance absorbée nominale ……………………………………….. …………………………….30 W Voltage………………………………………………………………………… …………………… 220-240 V Tension accu interchangeable ………………………………………… …………………………….18 V Poids sans accu …………………………………………………………… ………………………..2,005 kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah)………………. ……………………………2,5 kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (4,0 Ah)………………. ……………………………2,7 kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (5,0 Ah)………………. ……………………………2,8 kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (6,0 Ah)………………. ……………………………2,8 kg Classe de protection……………………………………………………… ……………………………. IP20

AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Avant tous travaux sur lappareil retirer l’accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne charger les accus interchangeables du système AEG 12 V qu’avec le chargeur d’accus du système AEG 12 V. Ne pas charger des accus d’autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle. Ne pas utiliser lappareil dans un environnement humide. La source lumineuse de cette lampe doit être remplacée uniquement par le fabricant, par un centre d’assistance du fabricant ou par une autre personne qualifiée d’une manière analogue. Avertissement! Pour réduire le risque dincendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger loutil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à lintérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que leau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le panneau lumineux peut être utilisé comme éclairage indépendant du réseau électrique. La lampe peut être également alimentée par une connexion sur réseau de 220-240 V. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Dans le cas d’utilisation intensive, l’intensité de la lumière est réduite automatiquement en vue d’éviter la surchauffe. Si à la suite de cette intervention le refroidissement est insuffisant, la lampe s’éteindra. Lorsque la température normale de fonctionnement sera atteinte, la lampe pourra être allumée de nouveau. Après la désactivation automatique pour cause de surchauffe, attendre au moins 10 minutes avant d’allumer de nouveau la lampe.
BRANCHEMENT SECTEUR Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée. Le cordon d’alimentation ne convient que pour cette zone lumineuse. N’utilisez pas ce cordon d’alimentation ailleurs.
ACCUS Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après lutilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas dentreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge denviron 30% 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s’effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. · Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré dune manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :

18 FRANÇAIS

· Sassurer que les contacts soient protégés et isolés en vue déviter des courts-circuits.
· Sassurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à lintérieur de son emballage.
· Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. ENTRETIEN Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont léchange nest pas décrit, sadresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s’adressant au centre d’assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. CONNEXION USB Le dispositif connecté est chargé à l’aide de la prise USB. Si le dispositif demande plus de 2,1A courant continu, l’alimentation en courant électrique sera interrompue par la protection contre la surcharge. SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu’elle est allumée.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de lenvironnement. Sadresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie

FRANÇAIS 19

DATI TECNICI

LAMPADA A PANNELLO

BPL18

Autonomia luce con 1 carico di batteria (6,0 Ah) Modalità livello basso (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Modalità livello alto (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……………………. ……………..1 h / 2 h / 3 h Flusso luminoso Modalità livello basso ……………………………………………………. …………………………..250 lm Modalità livello alto ……………………………………………………….. …………………………2500 lm Indice di resa cromatica…………………………………………………. …………………………….80 Temperatura di colore……………………………………………………. …………………………5000 K Potenza assorbita nominale …………………………………………… …………………………….30 W Voltaggio …………………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Tensione batteria ………………………………………………………….. …………………………….18 V Peso senza batteria………………………………………………………. ………………………..2,005 kg Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0 Ah) ………….. ……………………………2,5 kg Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (4,0 Ah) ………….. ……………………………2,7 kg Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (5,0 Ah) ………….. ……………………………2,8 kg Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (6,0 Ah) ………….. ……………………………2,8 kg Classe di protezione ……………………………………………………… ……………………………. IP20

AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System AEG 12 V sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System AEG 12 V. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, lacido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con lacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare lesioni serie o la perdita della vista. Non usare l’apparecchio in ambienti umidi. La sorgente luminosa di questa lampada deve essere sostituita esclusivamente dal produttore, da un centro di assistenza del produttore o da altra persona analogamente qualificata. Attenzione! Per ridurre il rischio d’incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l’utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all’interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME La lampada a pannello può essere usata come illuminazione indipendentemente dalla rete elettrica. La lampada può essere alimentata anche da una connessione a rete da 220-240 V. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
PROTEZIONE ANTI-SURRISCALDAMENTO In caso di eccessivo uso l’intensità della luce viene ridotta automaticamente per evitare il surriscaldamento.
20 ITALIANO

Se con questo intervento non si ottiene un raffreddamento sufficiente, la lampada si spegnerà. Quando sarà stata raggiunta la normale temperatura d’esercizio, la lampada potrà essere riaccesa. Dopo lo spegnimento automatico a causa di surriscaldamento, attendere almeno 10 minuti prima di riaccendere la lampada.
COLLEGAMENTO ALLA RETE Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II. Il cavo di alimentazione è adatto solo per questa luce di area. Non usare questo cavo di alimentazione altrove.
BATTERIE Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% – 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. · Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su
strada senza alcuna restrizione. · Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è
regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: · Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.

· Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dellimballaggio. · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. MANUTENZIONE Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. Linstallazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dallAEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. CONNESSIONE USB Il dispositivo collegato viene caricato attraverso la presa USB. Se il dispositivo richiede più di 2,1 A corrente continua, l’alimentazione di corrente elettrica viene interrotta dalla protezione contro il sovraccarico. SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Non guardare la fonte di luce accesa. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’elettroutensile. Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia. I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dellambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

ITALIANO 21

DATOS TÉCNICOS

LÁMPARA DE SUPERFICIE

BPL18

Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (6,0 Ah) Modo nivel bajo (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……………………………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Modo nivel alto (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………………….. ……………..1 h / 2 h / 3 h Flujo luminoso. Modo nivel bajo …………………………………………………………………………… …………………………..250 lm Modo nivel alto ……………………………………………………………………………. …………………………2500 lm Índice de reproducción cromática ………………………………………………….. …………………………….80 Temperatura de color……………………………………………………………………. …………………………5000 K Potencia nominal de entrada…………………………………………………………. …………………………….30 W Tensión ………………………………………………………………………………………. …………………… 220-240 V Voltaje de batería…………………………………………………………………………. …………………………….18 V Peso sin batería…………………………………………………………………………… ………………………..2,005 kg Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah)………….. ……………………………2,5 kg Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (4,0 Ah)………….. ……………………………2,7 kg Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (5,0 Ah)………….. ……………………………2,8 kg Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (6,0 Ah)………….. ……………………………2,8 kg Clase de protección……………………………………………………………………… ……………………………. IP20

ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema AEG 12 V en cargadores AEG 12 V. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico ¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales. No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la fuerza visual. No utilizar el aparato en ambiente húmedo La fuente de luz de esta luminaria solo puede ser sustituida por el fabricante o por un centro de servicio del fabricante o bien por una persona con la misma cualificación. Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD La lámpara de superficie se puede utilizar como iluminación sin conexión a la red eléctrica. Además, la lámpara también puede funcionar con una conexión de red de 220-240 V. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
22 ESPAÑOL

PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO En caso de uso intensivo, la intensidad de la luz se atenúa de forma automática para evitar el sobrecalentamiento. Si a pesar de ello no se enfría suficientemente, la lámpara se apagará. Se puede volver a encender la lámpara una vez que se haya alcanzado la temperatura normal de servicio. Tras el apagado automático por sobrecalentamiento, esperar al menos 10 minutos antes de volver a encender la lámpara.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II. El cable de alimentación solo es adecuado para esta luz de área. No use este cable de alimentación en otro lugar.
BATERIA Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. · Los consumidores pueden transportar estas baterías
recargables sin el menor reparo en la calle. · El transporte comercial de baterías recargables de iones
de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas

adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: · Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. · Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. · Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. MANTENIMIENTO Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. PUERTO USB A través de la conexión USB se carga el dispositivo conectado. En caso de que el aparato necesite más de 2,1 A de corriente continua, la protección contra sobrecargas desconecta la alimentación de corriente. SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
No mire directamente a la fuente de luz encendida.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Sólo para uso en interiores
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida. Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático

ESPAÑOL 23

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PAINEL DE ILUMINAÇÃO

BPL18

Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (6,0 Ah) Modo nível baixo (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ………………………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Modo nível alto (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………………. ……………..1 h / 2 h / 3 h Fluxo luminoso Modo nível baixo ………………………………………………………….. …………………………..250 lm Modo nível alto …………………………………………………………….. …………………………2500 lm Índice de reprodução de cores ……………………………………….. …………………………….80 Temperatura da cor ………………………………………………………. …………………………5000 K Consumo de energia nominal…………………………………………. …………………………….30 W Tensão ………………………………………………………………………… …………………… 220-240 V Tensão do acumulador ………………………………………………….. …………………………….18 V Peso sem bateria………………………………………………………….. ………………………..2,005 kg Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0 Ah) … ……………………………2,5 kg Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (4,0 Ah) … ……………………………2,7 kg Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (5,0 Ah) … ……………………………2,8 kg Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (6,0 Ah) … ……………………………2,8 kg Classe de proteção……………………………………………………….. ……………………………. IP20

ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema AEG 12 V para recarregar os acumuladores do Sistema AEG 12 V. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou levar à perda da capacidade visual. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos. A fonte de luz desta lâmpada só deve ser trocada pelo fabricante ou por um posto de assistência do fabricante ou uma pessoa com a mesma qualificação. Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O painel de iluminação pode ser usado como iluminação, independente da alimentação de rede. Além disso, a lâmpada pode ser operada com uma fonte de alimentação de rede 220-240 V. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
24 PORTUGUES

PROTEÇÃO CONTRA SOBREAQUECIMENTO Em caso de sobreaquecimento, a luz vai escurecer para tentar refrigerar-se. Se o escurecimento não refrigerar a luz suficientemente, ela se desligará. Logo que a unidade alcançar a temperatura de operação normal, ela poderá ser ligada novamente. Se ela se desligar, aguarde um período de refrigeração de cerca de 10 minutos antes de ligar a luz novamente.
LIGAÇÃO À REDE Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II. O cabo de alimentação só é adequado para esta luz de área. Não use este cabo de alimentação em outro lugar.
ACUMULADOR Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. · O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas
baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por
terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.

Observe o seguinte no transporte de baterias: · Assegure-se de que os contatos terminais estejam
protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. · Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido
contra movimentos na embalagem. · Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes MANUTENÇÃO Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência. CONEXÃO USB O aparelho conectado é carregado através da conexão USB. Se o aparelho precisar de mais de 2,1 A de corrente contínua, a protecção contra sobrecarga vai desligar a alimentação eléctrica. SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Não olhe na fonte de luz acesa.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado. Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática

PORTUGUES 25

TECHNISCHE GEGEVENS

PANEELVERLICHTING

BPL18

Verlichtingsduur met 1 acculading. (6,0 Ah) Bedrijfsmodus laag niveau (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Bedrijfsmodus hoog niveau (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……….. ……………..1 h / 2 h / 3 h Lichtstroom Bedrijfsmodus laag niveau …………………………………………….. …………………………..250 lm Bedrijfsmodus hoog niveau …………………………………………… …………………………2500 lm Kleurweergave- index…………………………………………………….. …………………………….80 Kleurtemperatuur………………………………………………………….. …………………………5000 K Nominaal opgenomen vermogen ……………………………………. …………………………….30 W Spanning …………………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Spanning wisselakku …………………………………………………….. …………………………….18 V Gewicht zonder wisselaccu ……………………………………………. ………………………..2,005 kg Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah) ……… ……………………………2,5 kg Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (4,0 Ah) ……… ……………………………2,7 kg Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (5,0 Ah) ……… ……………………………2,8 kg Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (6,0 Ah) ……… ……………………………2,8 kg Isolatieklasse ……………………………………………………………….. ……………………………. IP20

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s. Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Wisselakku’s van het Akku-Systeem AEG 12 V alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem AEG 12 V laden. Geen akku’s van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. De lichtbron van de lamp mag alleen worden vervangen door de fabrikant, op een servicepunt van de fabrikant of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon. Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu’s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De oppervlakteverlichting kan onafhankelijk van een stroomaansluiting worden gebruikt als verlichting. De lamp kan bovendien worden aangesloten op een 220-240V-netaansluiting. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Bij te sterke belasting wordt de lichtintensiteit automatisch gedimd om oververhitting te vermijden.

Als dit niet leidt tot voldoende afkoeling, schakelt de lamp uit. Als de normale bedrijfstemperatuur bereikt is, kan de lamp weer worden ingeschakeld. Wacht minimaal 10 minuten voordat u de lamp opnieuw inschakelt als de lamp wegens oververhitting automatisch heeft uitgeschakeld.
NETAANSLUITING Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II. Het netsnoer is alleen geschikt voor dit batterijlampje. Gebruik dit netsnoer niet elders.
AKKU Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accus na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accus dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % – 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU’S Lithium-ionen-accu’s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu’s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. · Verbruikers mogen deze accus zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accus door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu’s in acht worden genomen:

26 NEDERLANDS

· Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
· Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
· Beschadigde of lekkende accus mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. ONDERHOUD Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje. USB-AANSLUITING Het aangesloten apparaat wordt geladen via de usbaansluiting. Als het apparaat meer dan 2,1 A gelijkstroom nodig heeft, schakelt de overbelastingsbeveiliging de stroomvoorziening uit. SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen. Elektrische apparaten, batterijen en accus mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu`s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Europees symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

NEDERLANDS 27

TEKNISKE DATA

OMRÅDEPROJEKTØR

BPL18

Lysvarighed med 1 batteriladning (6,0 Ah) Driftsmåde lavt trin (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)…………………….. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Driftsmåde højt trin (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……………………. ……………..1 h / 2 h / 3 h Lysstrøm Driftsmåde lavt trin………………………………………………………… …………………………..250 lm Driftsmåde højt trin ……………………………………………………….. …………………………2500 lm Farvegengivelsesindeks ………………………………………………… …………………………….80 Farvetemperatur …………………………………………………………… …………………………5000 K Nominel optagen effekt………………………………………………….. …………………………….30 W Spænding ……………………………………………………………………. …………………… 220-240 V Udskiftningsbatteriets spænding …………………………………….. …………………………….18 V Vægt uden batteri …………………………………………………………. ………………………..2,005 kg Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah) …………….. ……………………………2,5 kg Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (4,0 Ah) …………….. ……………………………2,7 kg Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (5,0 Ah) …………….. ……………………………2,8 kg Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (6,0 Ah) …………….. ……………………………2,8 kg Kapslingsklasse……………………………………………………………. ……………………………. IP20

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSHENVISNINGER Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun AEG 12 V ladeapparater for opladning af System AEG 12 V batterier. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser eller tab af synet. Brug ikke enheden i våde omgivelser. Lampens lyskilde må kun udskiftes af producenten, en af producentens serviceafdelinger eller en på lignende vis kvalificeret person. Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. TILTÆNKT FORMÅL Områdeprojektøren kan anvendes uden tilslutning til en stikkontakt. Endvidere er det muligt at tilslutte lampen til en 220-240 V stikkontakt. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
28 DANSK

OVEROPHEDNINGSSIKRING Belastes lygten for meget, dæmres lyset automatisk for at undgå overophedning. Hvis der herved ikke opnås tilstrækkelig afkøling, slukker lygten af sig selv. Lygten kan tændes igen, når driftstemperaturen har nået et normalt niveau. Hvis lygten er slukket automatisk på grund af overophedning, skal du vente mindst 10 minutter, inden du tænder lygten igen.
NETTILSLUTNING Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger. Netledningen er kun egnet til dette batterilampe. Brug ikke denne netledning andetsteds.
BATTERI Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. · Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: · Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.

· Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
· Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. VEDLIGEHOLDELSE Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth- Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland. USB-TILSLUTNING Den tilsluttede enhed oplades via USB tilslutningen. Hvis enheden har brug for mere end 2,1 A jævnstrøm, så kobler overbelastningsbeskyttelsen strømforsyningen fra. SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke udsættes for regn..
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald. Europæisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke

DANSK 29

TEKNISKE DATA

PANELLAMPE

BPL18

Lysetid med en opplading (6,0 Ah) modus lavt nivå (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)…………………………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h modus høyt nivå (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……………………….. ……………..1 h / 2 h / 3 h Lysstrøm modus lavt nivå…………………………………………………………….. …………………………..250 lm modus høyt nivå …………………………………………………………… …………………………2500 lm Fargegjengivelse indeks ……………………………………………….. …………………………….80 Fargetemperatur…………………………………………………………… …………………………5000 K Nominell opptaks ytelse…………………………………………………. …………………………….30 W Spenning …………………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Spenning vekselbatteri ………………………………………………….. …………………………….18 V Vekt uten byttebatteri…………………………………………………….. ………………………..2,005 kg Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0 Ah) ………… ……………………………2,5 kg Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (4,0 Ah) ………… ……………………………2,7 kg Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (5,0 Ah) ………… ……………………………2,8 kg Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (6,0 Ah) ………… ……………………………2,8 kg Verneklasse …………………………………………………………………. ……………………………. IP20

OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare). Vekselbatterier av systemet AEG 12 V skal kun lades med lader av systemet AEG 12 V. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake alvorlige skader eller tap av synsevnen. Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser. Lyskilden i denne lampen skal bare skiftes av produsenten eller av produsentens servicested eller av en person med lignende kvalifikasjon. Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK Pannellampen skal brukes som belysning uavhengig av strømtilførsel. I tillegg kan lampen drives med en 220-240 V netttilkobling. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BESKYTTELSE MOT OVERTEMPERATUR Dersom det oppstår overoppvarming, vil lampen forsøke å kjøle seg ned ved at den dimmer. Hvis dimmingen ikke fører til at lampen kjøles tilstrekkelig ned, slår den seg av. Så snart som lampen når normal driftstemperatur, kan den slås på igjen. Hvis den slår seg av,
30 NORSK

må du la den få kjøle seg ned i ca. 10 minutter før du forsøker å ta opp driften igjen.
NETTILKOPLING Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden. Strømledningen er kun egnet for dette batterilampen. Ikke bruk denne strømledningen andre steder.
BATTERIER Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50% . Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. · Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten
uten reglementering. · Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: · Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.

VEDLIKEHOLD Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt. USB FORBINDELSE Via en USB tilkobling blir det tilkoblede apparatet ladet. Skulle apparatet behøve mer enn 2,1 A likestrøm, kobler overbelastningsvernet av strømforsyningen. SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for regn.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder. Europeisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke

NORSK 31

TEKNISKA DATA

PANELLJUS (BREDSTRÅLANDE)

BPL18

Lystid med fullt laddat batteri (6,0 Ah) Mode låg nivå (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Mode hög nivå (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ………………………….. ……………..1 h / 2 h / 3 h Ljusström Mode låg nivå ………………………………………………………………. …………………………..250 lm Mode hög nivå ……………………………………………………………… …………………………2500 lm Färgåtergivningsindex …………………………………………………… …………………………….80 Färgtemperatur…………………………………………………………….. …………………………5000 K Nominell ineffekt …………………………………………………………… …………………………….30 W Spänning …………………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Batterispänning…………………………………………………………….. …………………………….18 V Vikt utan växelbatteri …………………………………………………….. ………………………..2,005 kg Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0 Ah) …………………………………… ……………………………2,5 kg Vikt enligt EPTA 01/2014 (4,0 Ah) …………………………………… ……………………………2,7 kg Vikt enligt EPTA 01/2014 (5,0 Ah) …………………………………… ……………………………2,8 kg Vikt enligt EPTA 01/2014 (6,0 Ah) …………………………………… ……………………………2,8 kg Kapsling………………………………………………………………………. ……………………………. IP20

VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System AEG 12 V batterier laddas endast i System AEG 12 V laddare. Ladda inte batterier från andra system. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut inte in i ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan. Använd lampan inte i en fuktig omgivning. Ljuskällan i den här lampan får endast bytas ut av tillverkaren eller tillverkarens serviceställe eller av en person med samma kvalifikation. Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Panelljuslampan kan användas utan nätverksanslutning. Lampan kan även drivas via ett 220-240 V nätuttag. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
ÖVERHETTNINGSSKYDD Vid för hög belastning dimmas ljuset automatiskt för att undvika överhettning. Om tillräcklig avkylning inte uppnås genom dimning, stänger lampan av. När normal driftstemperatur har uppnåtts, kan lampan kopplas in på nytt. Efter automatisk frånkoppling på grund av överhettning ska lampan få vila minst 10 minuter innan den kopplas in på nytt.

NÄTANSLUTNING Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II. Nätkabeln är endast lämplig för denna batterilampa. Använd inte strömkabeln någon annanstans.
BATTERIER Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. · Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän
väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. · För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: · Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. · Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.

32 SVENSKA

SKÖTSEL Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten. USB ANSLUTNING Den anslutna apparaten laddas via USB anslutningen. Om apparaten behöver mer än 2,1 A likström frånkopplar överlastningsskyddet strömförsörjningeni. SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas för regn.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Europeiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke

SVENSKA 33

TEKNISET ARVOT

PANEELIVALAISIN

BPL18

Valaisun kesto akun 1 latauksella (6,0 Ah) Mode alhainen teho (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Mode korkea teho (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)……………………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Valovirta Mode alhainen teho ………………………………………………………. …………………………..250 lm Mode korkea teho…………………………………………………………. …………………………2500 lm Värintoistoindeksi …………………………………………………………. …………………………….80 Värilämpötila………………………………………………………………… …………………………5000 K Nimellisottoteho ……………………………………………………………. …………………………….30 W Jännite ………………………………………………………………………… …………………… 220-240 V Jännite vaihtoakku………………………………………………………… …………………………….18 V Paino ilman vaihtoakun kera ………………………………………….. ………………………..2,005 kg Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (2,0 Ah) ……………. ……………………………2,5 kg Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (4,0 Ah) ……………. ……………………………2,7 kg Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (5,0 Ah) ……………. ……………………………2,8 kg Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (6,0 Ah) ……………. ……………………………2,8 kg Suojaluokka …………………………………………………………………. ……………………………. IP20

VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System AEG 12 V latauslaitetta System AEG 12 V akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin. Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen. Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä. Tämän lampun valonlähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan huoltopalvelu tai yhtäläisen pätevä henkilö. Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Paneelivalaisinta voidaan käyttää sähköliitännästä riippumattomana valaisimena. Valaisinta voidaan lisäksi käyttää myös 220 – 240 V:n verkkoliitännällä. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
34 SUOMI

YLIKUUMENEMISSUOJAUS Liian voimakkaassa rasituksessa valon voimakkuus himmenee automaattisesti, jotta vältetään ylikuumeneminen. Jos tästä ei saada riittävää jäähdytystä, niin lamppu sammuu. Kun normaalin käyttötila on saavutettu, niin lampun voi sytyttää uudelleen. Ylikuumenemisen aiheuttaman automaattisen sammutuksen jälkeen tulee odottaa vähintään 10 minuuttia ennen lampun uutta sytyttämistä.
VERKKOLIITÄNTÄ Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II. Virtajohto sopii vain tähän akun merkkivaloon. Älä käytä tätä virtajohtoa muualla.
AKKU Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % – 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. · Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä
pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy
kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: · Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.

· Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
· Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. HUOLTO Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa. USB-LIITÄNTÄ Liitetty laite ladataan USB-liitännän kautta. Jos laite tarvitsee enemmän kuin 2,1 A tasavirtaa, niin ylikuormitussuoja sammuttaa virransyötön. SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista. Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki

SUOMI 35

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

BPL18

1 (6,0 Ah) (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …. ……………..1 h / 2 h / 3 h ……………………………………….. …………………………..250 lm …………………………………….. …………………………2500 lm ……………………………………….. …………………………….80 ……………………………………………….. …………………………5000 K …………………………………. …………………………….30 W …………………………………………………………………………… …………………… 220-240 V ………………………………………. …………………………….18 V ………………………………. ………………………..2,005 kg EPTA 01/2014 (2,0 Ah)….. ……………………………2,5 kg EPTA 01/2014 (4,0 Ah)….. ……………………………2,7 kg EPTA 01/2014 (5,0 Ah)….. ……………………………2,8 kg EPTA 01/2014 (6,0 Ah)….. ……………………………2,8 kg ……………………………………………………….. ……………………………. IP20

!.

,./

.

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç AEG ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò). 12VA.EG12V. AEG ¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü. (:.). . . . !, , , , . , , , .

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
. 220-240 . ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

. , . . .

, . ‘.,10.,.,

ÌÐÁÔÁÑSSÅ

Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.

Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.

Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.

.

.

630.:..302%7-°5C0%. .

.

,.

· .

·

.

..

36 ÅËËÇNÉÊÁ

:

·

.

· ·

.

.

.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó` Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí). Max-Eyth- Straße10T,e7c1h3tr6o4niWcIinnndeunstdreiens,GGmerbmHa,ny.

USB U2S,B1.,.

ÓÕÌÂÏËÁ

! EII! !

.
. , . , / . . .

ÅËËÇNÉÊÁ 37

TEKNIK VERILER

PANEL LAMBA

BPL18

1 defa akü dolumu ile iik süresi (6,0 Ah) Iletim türü düük kademe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)………….. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Iletim türü yüksek kademe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Iik akisi Iletim türü düük kademe……………………………………………… …………………………..250 lm Iletim türü yüksek kademe ……………………………………………. …………………………2500 lm Renk dönüüm endeksi …………………………………………………. …………………………….80 Renk sicaklii ………………………………………………………………. …………………………5000 K Nominal giri gücü ………………………………………………………… …………………………….30 W Voltaj…………………………………………………………………………… …………………… 220-240 V Kartu akü gerilimi ………………………………………………………… …………………………….18 V Deiken ebeke akü ……………………………………………………. ………………………..2,005 kg Airlii ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (2,0 Ah) ………………. ……………………………2,5 kg Airlii ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (4,0 Ah) ………………. ……………………………2,7 kg Airlii ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (5,0 Ah) ………………. ……………………………2,8 kg Airlii ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (6,0 Ah) ………………. ……………………………2,8 kg Koruma sinifi ……………………………………………………………….. ……………………………. IP20

UYARI! Bütün güvenlik notlarini ve talimatlari okuyunuz. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
GÜVENLIINIZ IÇIN TALIMATLAR Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. AEG, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). AEG 12 V sistemli kartu aküleri sadece AEG 12 V sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. Uyari: Iik iinini hiçbir zaman dorudan insanlara ya da hayvanlara yöneltmeyiniz. Iik iinina bakmayiniz (büyük mesafelerden dahi). Iik iinina bakmak ciddi yaralanmalara ya da görme kaybina neden olabilir. Cihazi rutubetli bir çevrede kullanmayin. Bu lambanin iik kaynai sadece üreticisi veya üreticisinin belirledii bir servis merkezi veya ayni vasiflara sahip bir kii tarafindan deitirilebilir. Uyari! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir.
KULLANIM Panel lambasi, elektrik balantisindan baimsiz olarak aydinlatma amaciyla kullanilabilmektedir. Lamba ayrica 220-240 V’luk bir ebeke balantisiyla kullanilabilir. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir.

AIRI ISINMA KORUMASI
Uzun süre kullanimda, airi isinmanin önlenmesi için iik younluu otomatik olarak karartilir. Bununla yeterli bir soutma elde edilemediinde lamba kapanmaktadir. Normal iletim sicakliina ulaildiinda lamba tekrar çalitirilabilir. Airi isinmadan dolayi otomatik olarak kapanmasindan sonra lambayi tekrar çalitirmadan önce en az 10 dakika bekleyiniz.

EBEKE BALANTISI
Aleti sadece tek fazli alternatif akima ve tip etiketi üzerinde belirtilen ebeke gerilimine balayin. yapisi Koruma sinifi II’ye girdiinden alet koruyucu kontaksiz prize de balanabilir. Güç kablosu yalnizca bu pil iii için uygundur. Bu güç kablosunu baka yerlerde kullanmayin.

AKÜ

Uzun süre kullanim önce arj edin.

dii

kalmi

kartu

aküleri

kullanmadan

50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin.

arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun.

Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir.

Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C`de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30-%50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

LITYUM IYON PILLERIN TAINMASI Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin
karayoluyla taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari
taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:

38 TÜRKÇE

· vKeisiazodleeverdeilomluimolamsainsiinöinsleamleakyiinçiizn. kontaklarin korunmu · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. BAKIM Sadece AEG aksesuarini ve yedek parçalarini kullanin. Deitirilmesi açiklanmami olan parçalari bir AEG müteri servisinde deitirin (Garanti broürüne ve müteri servisi adreslerine dikkat edin). Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. USB BALANTISI Bali cihaz USB balantisi üzerinden arj edilir. Cihazin 2,1 A doru akimdan daha fazla akima ihtiyaç duymasi halinde, airi yük korumasi elektrik beslemesini kapatmaktadir. SEMBOLLER
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Açik konumdaki iik kaynainin içine bakmayiniz.
Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Bu alet sadece kapali mekânlarda kullanilmaya uygundur, yamur altinda birakmayin
Elektrikli cihazlarin, pillerin/akülerin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrilarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atik deerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Avrupa uyumluluk iareti
Ukrayna uyumluluk iareti
Avrasya uyumluluk iareti

TÜRKÇE 39

TECHNICKÁ DATA

PLOSNÉ SVÍTIDLO

BPL18

Doba svícení na jedno nabití (6,0 Ah) Rezim nízký stupe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Rezim vysoký stupe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)…………………. ……………..1 h / 2 h / 3 h Svtelný tok Rezim nízký stupe ………………………………………………………. …………………………..250 lm Rezim vysoký stupe…………………………………………………….. …………………………2500 lm Index podání barev……………………………………………………….. …………………………….80 Teplota barev ……………………………………………………………….. …………………………5000 K Jmenovitý píkon ………………………………………………………….. …………………………….30 W Naptí …………………………………………………………………………. …………………… 220-240 V Naptí výmnného akumulátoru……………………………………… …………………………….18 V Hmotnost bez aku…………………………………………………………. ………………………..2,005 kg Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah) …….. ……………………………2,5 kg Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (4,0 Ah) …….. ……………………………2,7 kg Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (5,0 Ah) …….. ……………………………2,8 kg Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (6,0 Ah) …….. ……………………………2,8 kg tída ochrany………………………………………………………………… ……………………………. IP20

pokUynPyOaZOnRávNodNyÍ.!ZPaneecdtbtáeníspi visdeocdhrznoyvbáenzí pvaerconvonsýtcnhí upozornní a pokyn mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. AEG nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému AEG 12 V nabíjejte pouze nabíjeckou systému AEG 12 V. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. Výstraha: Svtelný paprsek nikdy nesmrujte na osoby nebo zvíata. Nikdy se nedívejte pímo do svtelného paprsku (ani z delsí vzdálenosti). Pi nedodrzení této výstrahy se vystavujete nebezpecí závazného poranní ocí nebo ztráty zraku. Nepouzívejte pístroj ve vlhkém prostedí. Svtelný zdroj této lampy smí vymovat pouze výrobce nebo servisní místo výrobce nebo stejn kvalifikovaná osoba. Varování! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. OBLAST VYUZITÍ Plosné svítidlo je mozné pouzít jako osvtlení nezávislé na elektrické pípojce. Doplkov se svítidlo mze provozovat se síovou pípojkou k 220-240 V. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel.
40 CESKY

OCHRANA PROTI PEHÁTÍ Pi pílis intenzivním namáhání se intenzita svtla automaticky stmívá, aby se zabránilo pehátí. Pokud tím nevzniká zádné dodatecné chlazení, lampa se vypne. Kdyz je dosazena normální provozní teplota, lampa se dá znovu zapnout. Po automatickém vypnutí kvli pehátí pockejte minimáln 10 minut, nez znovu zapnete lampu.
PIPOJENÍ NA SÍT Pipojit pouze do jednofázové stídavé sít o naptí uvedeném na stítku. Lze pipojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu nebo spotebic je tídy II. Napájecí kabel je vhodný pouze pro toto svtlo akumulátoru. Nepouzívejte tento napájecí kabel jinde.
AKUMULÁTORY
Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
PEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat
po komunikacích. · Komercní peprava lithium-iontových baterií
prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.

· Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. ÚDRZBA Pouzívejte výhradn náhradní díly a píslusenství AEG. Díly, jejichz výmna nebyla popsána, nechávejte vymnit v odborném servisu AEG. (Viz zárucní list.) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth- Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku. USB PÍPOJKA tpPakíispotorcojehjnrpaýontpaeípbsrtoorvotaij plsveeícntíeazbenínejíízpz2de,r1sojAUnSjaeBpdánpjoesínpmíoojkdrunp.éoPhjíoo. kpurdoubdyu, SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!
Nedívejte se do zapnutého zdroje svtla.
Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.
Zaízení lze pouzívat jen ve vnitních prostorách, nepouzívat v desti.
Elektrická zaízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat spolecn s odpadem z domácností. Elektrická zaízení, baterie/akumulátory je teba sbírat oddlen a odevzdat je v recyklacním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úadech nebo u vaseho specializovaného prodejce se informujte na recyklacní podniky a sbrné dvory. Znacka shody v Evrop
Znacka shody na Ukrajin
Znacka shody pro oblast Eurasie

CESKY 41

TECHNICKÉ ÚDAJE

PLOSNÉ SVIETIDLO

BPL18

Doba svietenia na jedno nabitie (6,0 Ah) Rezim nízky stupe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………… …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Rezim vysoký stupe (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)…………………. ……………..1 h / 2 h / 3 h Svetelný prúd Rezim nízky stupe ………………………………………………………. …………………………..250 lm Rezim vysoký stupe…………………………………………………….. …………………………2500 lm Index reprodukcie farieb ………………………………………………… …………………………….80 Teplota farby ………………………………………………………………… …………………………5000 K Menovitý príkon ……………………………………………………………. …………………………….30 W Napätie ……………………………………………………………………….. …………………… 220-240 V Napätie výmenného akumulátora……………………………………. …………………………….18 V Hmotnos bez aku ………………………………………………………… ………………………..2,005 kg Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah)…. ……………………………2,5 kg Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (4,0 Ah)…. ……………………………2,7 kg Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (5,0 Ah)…. ……………………………2,8 kg Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (6,0 Ah)…. ……………………………2,8 kg trieda ochrany………………………………………………………………. ……………………………. IP20

UPOZORNENIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny a návody. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému AEG 12 V nabíja len nabíjacími zariadeniami systému AEG 12 V. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Výstraha: Svetelný lúc nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá. Nikdy sa nedívajte priamo do svetelného lúca (ani z väcsej vzdialenosti). Pri nedodrzaní tejto výstrahy sa vystavujete nebezpecenstvu závazného poranenia ocí alebo straty zraku.
Prístroj nepouzívajte vo vlhkom prostredí. Svetelný zdroj tejto lampy smie vymiea iba výrobca alebo servisné miesto výrobcu alebo rovnako kvalifikovaná osoba. Varovanie! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat.
POUZITIE PODA PREDPISOV Plosné svietidlo je mozné pouzi ako osvetlenie nezávisle od elektrickej prípojky. Doplnkovo môze by svietidlo prevádzkované so sieovou prípojkou k 220-240 V. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi.

SIEOVÁ PRÍPOJKA Pripája len na jednofázový striedavý prúd a na sieové napätie uvedené na stítku. Pripojenie je mozné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o konstrukciu ochrannej triedy II. Napájací kábel je vhodný len pre túto batériu. Nepouzívajte tento napájací kábel inde.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM W przypadku zbyt mocnego obcienia intensywno wiatla zostaje automatycznie zmniejszona w celu uniknicia przegrzania. Jeli nie spowoduje to wystarczajcego schlodzenia, latarka zostanie wylczona. Po osigniciu zwyklej temperatury roboczej moliwe jest ponowne wlczenie latarki. Po automatycznym wylczeniu z powodu przegrzania naley odczeka co najmniej 10 minut przed ponownym uruchomieniem latarki.
OCHRANA PROTI PREHRIATIU Pri prílis intenzívnom namáhaní sa intenzita svetla automaticky stmieva, aby sa zabránilo prehriatiu. Ke tým nevzniká ziadne dodatocné chladenie, lampa sa vypne. Ke je dosiahnutá normálna prevádzková teplota, lampa sa dá znova zapnú. Po automatickom vypnutí kvôli prehriatiu pockajte minimálne 10 minút, skôr ako znova zapnete lampu.
AKUMULÁTORY Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.

42 SLOVENSKY

PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
· Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách.
· Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada.
Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby
sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
nemohol zosmyknú. · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu.
ÚDRZBA Pouziva len AEG príslusenstvo a náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z AEG zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku.
USB PRÍPOJKA Pripojený prístroj sa nabíja cez USB prípojku. Ak by prístroj potreboval viac ako 2,1 A jednosmerného prúdu, tak ochrana proti preazeniu zdroj napájania odpojí.

SYMBOLY POZOR! NEBEZPECENSTVO!
Nepozerajte sa do zapnutého zdroja svetla.
Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Prístroj je urcený na pouzitie v krytých priestoroch, prístroj nevystavujte dazdu. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidova spolu s odpadom z domácností. Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbiera oddelene a odovzda ich v recyklacnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vásho specializovaného predajcu sa spýtajte na recyklacné podniky a zberné dvory. Znacka zhody v Európe Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie

SLOVENSKY 43

DANE TECHNICZNE

LAMPA PANELOWA

BPL18

Czas trwania owietlenia po jednym ladowaniu akumulatora (6,0 Ah) Tryb stopie niski (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)………………………. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Tryb stopie wysoki (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) …………………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Strumie wietlny Tryb stopie niski…………………………………………………………. …………………………..250 lm Tryb stopie wysoki ……………………………………………………… …………………………2500 lm Wspólczynnik oddawania barw ………………………………………. …………………………….80 Temperatura barwowa …………………………………………………… …………………………5000 K Znamionowa moc pobierana ………………………………………….. …………………………….30 W Napicie………………………………………………………………………. …………………… 220-240 V Napicie baterii akumulatorowej……………………………………… …………………………….18 V Ciar bez akumulatorem………………………………………………. ………………………..2,005 kg Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (2,0 Ah) ……………………. ……………………………2,5 kg Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (4,0 Ah) ……………………. ……………………………2,7 kg Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (5,0 Ah) ……………………. ……………………………2,8 kg Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (6,0 Ah) ……………………. ……………………………2,8 kg Klasa ochrony………………………………………………………………. ……………………………. IP20

swoNwwpbassporlkkaOrewzaaSoezzeydsóóTntoswwRirawtzZakkecariiEgiaadbanloepaEnnzot.iNuyipreacIipEezpo!cernznNzcieeieaecslbezpsheyrtowzcywdphapeyiwerdmwzcslea,azkcpeadzozwayósltsawtsawzrzeyieak/slwguimtobskinozizceysgaistpsrtrutkkzokiieeescpojeiws.yaBniliad.y

INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

ePlrezketdropnrazryzstdzpiiuenniaelmedyowjayjkichwkkollawdiekk

prac na akumulatorow.

Zterkuaoklytootgywcicahznajakukuomtyoulidlzapatoacrdjóówzwundiyeotmywcoohwlnayokcuhwm.rAzuuElacGatooródfewor.uojegnia ani

Nmieetaplrozweycmhoiw(nyiwebaezapkieucmzuelastotwróowzwwraarzciaz)p. rzedmiotami

Akumulatory przy pomocy przy pomocy systemów.

SltayydcshotewlamadruoeAwk EaSrGyesk1te2amkVuumnAauElleaGtoy1ró2lawdVo.inwNnaiyeclhwadyolwcaznie

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo adkuumymulaotbocrioweengiou zmuoszekoddozcohnoydczhibdaotewriyi caikeukmu ukwlaatosruowych. Wnpooarcpzztpyyoyrpcmzphayormdpzckayiaumdnskaketujodmpnykrnztcoaiezenkmnjttaupyk.rztzuemozzciez1kjaws0mcameisineknamoulnteatiakzykuwtdmuroóuwkclloaiadtdosnrioizewnmpyarmyztydecnlpehalmumlek.iiaWwysat ozOsawpdsgoliteerlwzgtloedlnodaeeogcnwoid)iae!ob:ZepNapzrgoipoglmowddayieraennnndiieaieneinoodwabonlrieeaaptrloynoesemnkogiiaeibeorynoo(iclwnauzaabuwwzleupwitebrioztelunmrwzteriiaegttnokais.amwzNeozijeroeku. Nie uywa urzdzenia w wilgotnym otoczeniu. Zsboeysmrowibadinso.yokwownyzypawrkoardneuescieweynnltaatclzunbeienoiadpprzowewziaieptldraonndioiuncwieeyjnsktzwae,ajplliafiukmnokpwtyamnog

Oobsrtarzeeelunbieu! sAzbkyoduzneiknprondiuekbteuznpaiesckzuetesktwzwa aprociaa,run,ie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze.

WARUNKI UYTKOWANIA

Lampa panelowa stosowana jest niezalene od zasilania prdem.

jako

owietlenie

Ponadto zasilania

lsaimecpioawmeogoe2b2y0-2o4b0slVu.giwana

po

podlczeniu

do

nPorormduaklnt ymmopnrzaeuznyatckzoewnaiemw.ylcznie zgodnie z jego

OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Wuwnipikarntzliaypczaioadspktaurzjezebgayruzttaomnmoiaac.ntyecgzonioebzcminieenjsiazoinntaenwscyewlnuo Jzraouoeoudrbustcoocltziahmcennzokaiieemeatjysiwmecpcznyooonliewynlcmimowazdjoelmwuanjtjyneaeali.sretktoPcjip.z1oweo0oynnmssioutiwainzgrnucnpetzioapwwcjrlzioucedcedzzugwepopnyorksinzelceoehlgwjaltrotnezadyamrzkmnepii.anePiranao,atullaerytayrka

PODLCZENIE DO SIECI
Podlcza tylko do ródla zasilania prdem zmiennym jednofazowym i wylcznie o napiciu podanym na tabliczce znamionowej. Moliwe jest równie podlczenie do gniazdka bez uziemienia, poniewa konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczestwa. Przewód zasilajcy nadaje si tylko do tego akumulatora. Nie uywaj tego przewodu zasilajcego w innym miejscu.

BATERIE AKUMULATOROWE

Akumulatory, naley przed

uktóyrceienmienbayllaydporwzeaz.dluszy

czas

uytkowane,

Wn(wnakietloaebddmedkzpizpeaiairekalyuctwzumerauznelsaiettpwoocroiwoewpyprelzaeje.jlguU5rbn0zi°apkCnraoianm)ad.iselutngiposutlrojwenaeslpcezagndoyewckhyosstaiwgióewnia

uSttryzkyimlaydwoawawrekcziywsktoladcei k akumulatorowych naley

Dla zapewnienia optymalnej uyciu naley naladowa do

pyewlnoetjnpoojceimankuomcui.latory

po

Dnalalezaypweywjnieznilaadmoowalirwkiiepdoluicghienj alyawdootwnaonicui.akumulatory

W przypadku dni:

skladowania

akumulatorów

dluej

anieli

30

P27rz°eCc.howywa je w suchym miejscu w temperaturze ok.

PLarzdeocwhaowjyewpaonjoewwnisetacnoie6 nmaileasdiowcya.nym do ok. 30% – 50%.

TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH

Anpirkezubemepziusploaiemtocrzdynolytitycochwz. oc- jyomnotwraenpspoodrletugatojwaursótawwowym

Transport tych przestrzeganiu rozporzdze i

akumulatorów winien lokalnych, krajowych przepisów.

oi mdbiydwzaynsairodporzwyych

·

Odbiorcom po drogach

noitetawkoplnooptrraonstsup.ortowa

tych akumulatorów

· Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych

Pdpownorsaryzzotdkeyybzoczgyonzo.pryetCrwoczmawyaelm.nyadensptiirrawaobyndcilsoeoprscswoztwrywntisuinaeyitelspoknpirwzeooaedrdrazyóbzcowyytdwrjnnpaaieonewsbpspeioeiozddrpltpneiemoigocdaozpgfnprazyrczechbehsoypz.wiksoyomlmone

44 POLSKI

W czasie transportu akumulatorów nastpujcych punktów:

naley

przestrzega

· zCaebleemzpuiencikznoineciiazzawizaorlownaanlee.y upewni si, e zestyki s

· ·

ZsNziwiwerypawcrczoiaeelnkmaouijewtrscaazyngcmszpaznoaertwloteoewk,tawarobnlyiatektzrmuzemus. puoólpalataokkrouówmwauunlsiaazt.okroódwzonnieycmhólugbl

Oswdonjoegnoieprdzaeldszsyicbhiowrsstkwaazóswpeekdyncayljeneygozw. róci si do

UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Nccsozzibaslezluccpgiiy,rizzdsgaetlwmaodsasikeorttaanównwnrayceiccyhiAjwenElnyeaGlijme/s.ciepzWsronwedipreiawsrnozwisoywyuppeoaAojp)dsE.iskaGuu,ek(npnoaainelteiredzcoyzlidsnsatkoatoknpcoituwawnekkytotmóiwwiaany WrTsPozeuzecrnlahokcztcriieooieennppiOioucozbtnIyrnszacldeuycubjgnzsyiytKrminelciuoesi mnpGntoeaamdrlazbunjaHbamc,btaMóetbywzaplpiixcom-zErcayryeesstuhzdzyn- nnSneiaotykmrawouißorrfiaeznrzom1dw0izee,ejnwia w 71364 Winnenden, Germany.

PRZYLCZE USB PJzbeaeoszdliplilaiuecnrczizezonnpdierkzeuodnrcozihewrdopezno. enbnyieieprarlzawedidocwperazjneaecniijeesetlinp2ioe,1pmrAzoepdzrlzdcluzcasztealUegSoB,.

SYMBOLE

UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!

Nie patrze na wlczone ródlo wiatla.

Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. GRAFIKHAUS Urzdzenie mona stosowa tylko w pomieszczeniach zamknitych. Nie wystawia na deszcz. Urzdzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mog by usuwane razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Urzdzenia elektryczne i akumulatory naley gromadzi oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami rodowiska naturalnego oddawa do przedsibiorstwa utylizacyjnego. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. Europejski Certyfikat Zgodnoci Ukraiski Certyfikat Zgodnoci
Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci

POLSKI 45

MSZAKI ADATOK

PANELLÁMPA

BPL18

Világítási id 1 akkufelöltéssel (6,0 Ah) Üzemmód alacsony fokozat (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah) ……….. …..11,4 h / 22,5 h / 28,5 h Üzemmód magas fokozat (2,0 Ah / 4,0 Ah / 5,0 Ah)…………… ……………..1 h / 2 h / 3 h Fényáram Üzemmód alacsony fokozat …………………………………………… …………………………..250 lm Üzemmód magas fokozat………………………………………………. …………………………2500 lm Színvisszaadási index …………………………………………………… …………………………….80 Színhmérséklet…………………………………………………………… …………………………5000 K Névleges felvett teljesítmény………………………………………….. …………………………….30 W Feszültség …………………………………………………………………… …………………… 220-240 V Akkumulátor feszültség …………………………………………………. …………………………….18 V Súly hálózati csereakkuval …………………………………………….. ………………………..2,005 kg Súly a 01/2014 EPTA- eljárás szerint (2,0 Ah) …………………… ……………………………2,5 kg Súly a 01/2014 EPTA- eljárás szerint (4,0 Ah) …………………… ……………………………2,7 kg Súly a 01/2014 EPTA- eljárás szerint (5,0 Ah) …………………… ……………………………2,8 kg Súly a 01/2014 EPTA- eljárás szerint (6,0 Ah) …………………… ……………………………2,8 kg Védettségi osztály ………………………………………………………… ……………………………. IP20

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Az ,,AEG 12 V” elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül emberekre vagy állatokra. Ne nézzen bele a fénysugárba (még nagyobb távolságból sem). A fénysugárba nézésnek komoly sérülés vagy a látás elvesztése lehet a következménye. A készüléket nem szabad nedves környezetben használni.A lámpa fényforrása nem cserélhet. Ha a fényforrás elérte élettartama végét, akkor a komplett lámpát ki kell cserélni. A lámpa fényforrását csak a gyártó, a gyártó szervize vagy azonos képesítés személy cserélheti ki. Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A panellámpa áramcsatlakozástól függetlenül alkalmazható világításként. A lámpa 220-240 V hálózati csatlakozásról is üzemeltethet. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni.

TÚLHEVÜLÉS ELLENI VÉDELEM Túl nagy igénybevételnél a fényintenzitás automatikusan tompításra kerül a túlhevülés elkerülése érdekében. Ha így nem következik be megfelel lehlés, a lámpa kikapcsol. Ha visszahlt a normál üzemi hmérsékletre, a lámpa ismét bekapcsolható. A túlhevülés miatti automatikus lekapcsolás után várjon legalább 10 percet, mieltt ismét bekapcsolná a lámpát.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védérintkez nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú. A tápkábel csak erre az elemlámpára alkal

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals