GLOBALO Isola 90 Okap kuchenny Lonatio Island Instruction Manual
- June 1, 2024
- GLOBALO
Table of Contents
Isola 90 Okap kuchenny Lonatio Island
“`html
Specifications
- Model: Verta Isola 90
- Voltage: 220V
- Frequency: Standard
- Motor Power: 610W
- Speed Levels: Variable
- Lighting Power: 255W
- Maximum Power: 900W
- Safety Class: Standard
- Outlet Diameter: 60mm
Product Usage Instructions
Safety Precautions
When using the Verta Isola 90 island range hood, please adhere
to the following safety guidelines:
-
Ensure proper installation according to the provided
instructions to avoid electrical hazards. -
Maintain a minimum distance of 40cm for electric stoves and
50cm for gas stoves from the lowest part of the hood.
Installation Steps
-
Prepare a reinforced structure to mount the range hood
securely. -
Connect the ventilation duct to the hood body.
-
Attach the power cable to a power source.
-
Secure the cover with screws to the motor body.
-
Slide the cover onto the body and adjust the height as
needed.
Maintenance
To ensure optimal performance, follow these maintenance
steps:
- Place connected wires inside the hood casing.
- Install grease filters and replace carbon filters every 3-6
months if applicable.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How often should I clean the grease filters?
A: It is recommended to clean or replace the grease filters
every 3-6 months for efficient operation.
Q: Can I wash or regenerate the carbon filter?
A: No, do not wash or attempt to regenerate the carbon filter.
Replace it when necessary for proper functioning.
“`
PL okap kuchenny wyspowy EN Island range hood DE Inselhaube
VERTA ISOLA
Verta Isola 90
PL Instrukcja montau i uytkowania EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung
PL
Spis treci
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA I MONTAU OCHRONA RODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTA I EKSPLOATACJA TRYB PRACY Z WYCIGIEM LUB ZAMKNITYM OBIEGIEM POWIETRZA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJ OKAPU INSTALACJA OKAPU FILTR WGLOWY WYMIANA ARÓWEK LED PODLCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY STEROWANIE PRAC OKAPU CO ROBI W RAZIE NAPOTKANIA PROBLEMU? ETYKIETA ENERGETYCZNA SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPLYWU PROCESU GOTOWANIA NA RODOWISKO SERWIS ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW INFORMACJE O GWARANCJI
4 5 6 6-7 8 9 10-14 14 15 15 15 15 16-17 17 18 18 19 20 21
2
PL
Szanowni Klienci, Dzikujemy Pastwu za wybór naszej marki i yczymy satysfakcji
z uytkowania nowego okapu. Informujemy, e produkty, które opuszczaj nasze
zaklady produkcyjne s dokladnie sprawdzane pod ktem jakoci i bezpieczestwa.
Przed przystpieniem do montau i korzystania z urzdzenia, prosimy o uwane
zapoznanie si z niniejsz instrukcj, a take o przestrzeganie zawartych w niej
regul bezpieczestwa. Zalecamy równie jej zachowanie, aby móc z niej skorzysta
w kadej chwili.
Zespól GLOBALO
Dla zapewnienia Pastwu maksymalnego bezpieczestwa w uytkowaniu zakupionego
urzdzenia, najwaniejsze treci niniejszej instrukcji zostaly wyrónione
nastpujcym symbolem:
SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOLIWE NIEBEZPIECZESTWA W UYTKOWANIU OKAPU. DLA
WLASNEGO BEZPIECZESTWA, WSKAZÓWKI OZNACZONE TYM SYMBOLEM NALEY BEZWZGLDNIE
PRZESTRZEGA!
Centrala Firmy
GLOBALO ul. Maków 10 38-500 Sanok Polska
Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl
Serwis: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail:
serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/
3
PL
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA I MONTAU
· Zachowaj niniejsz instrukcj obslugi, aby móc z niej skorzysta w kadej
chwili. · Zapoznaj si z treci niniejszej instrukcji obslugi, która zawiera
dokladne
informacje dotyczce instalacji, montau i konserwacji okapu. · Okap moe róni si
pod wzgldem wygldu od okapu przedstawionego na
rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczce obslugi, konserwacji
i montau pozostaj niezmienione. · Nie dokonuj zmian elektrycznych ani
mechanicznych w okapie. · Nie podlczaj urzdzenia do sieci przed ukoczeniem
montau. · Wszelkie czynnoci montaowe i konserwacyjne wykonuj w rkawicach
ochronnych. · Nie uywaj okapu bez prawidlowo zamontowanego filtra
przeciwtluszczowego. · Monta niezgodny z niniejsz instrukcj obslugi moe
spowodowa ryzyko poraenia prdem. · Nie uywaj otwartego ognia pod okapem. ·
Nadzoruj posilki na bazie tluszczu, poniewa przegrzany moe si latwo zapali. ·
Zasysane powietrze przez okap nie moe by odprowadzane do kanalu kominowego
slucego do odprowadzania spalin z urzdze spalajcych gaz lub inne paliwo (nie
dotyczy to okapów z obiegiem zamknitym). · Jeeli posiadasz w domu inne
urzdzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekle, grzejniki
przeplywowe, termy) zadbaj o wystarczajcy doplyw powietrza w pomieszczeniu. ·
Nie pocigaj za przewód zasilajcy, aby odlczy wtyczk z gniazda sieciowego. ·
Przewód zasilajcy nie moe dotyka gorcej powierzchni. · Nie wlczaj urzdzenia,
jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony. · Uszkodzony przewód zasilajcy moe by
wymieniony wylcznie przez producenta, serwis lub wykwalifikowanego specjalist.
· Okap powinien by czyszczony zarówno wewntrz jak i na zewntrz, przynajmniej
raz w miesicu lub co 35 godzin pracy okapu. Kadorazowo przed czyszczeniem
okapu, odlcz zasilanie (wyjmij wtyczk zasilajc lub wylcz bezpieczniki). ·
Dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o obnionych moliwociach fizycznych,
umyslowych oraz osoby o braku dowiadczenia i znajomoci sprztu, mog uytkowa go
wylcznie jeeli zapewniony zostanie nadzór lub instrukta odnonie bezpiecznego
korzystania. · Dzieci nie mog bawi si sprztem. · Dzieci bez nadzoru nie mog
wykonywa czyszczenia i konserwacji.
UWAGA DOSTPNE CZCI MOG BY GORCE W CZASIE PRACY KUCHENKI. NIEZGODNE Z INSTRUKCJ
ZASTOSOWANIE RUB LUB ELEMENTÓW MOCUJCYCH MOE GROZI PORAENIEM PRDEM
ELEKTRYCZNYM.
4
PL
OCHRONA RODOWISKA
Urzdzenie zostalo wykonane z wysokiej jakoci materialów, które nadaj si do
ponownego wykorzystania.
Symbol przekrelonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1)
oznacza, e podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy
Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeeli na wyrobie umieszczony jest
symbol przekrelonego kontenera na odpady (Rys. 2) oznacza to, e produkt
zawiera baterie, które podlegaj selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami
Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE.
Takie oznakowanie informuje, e sprzt elektryczny i elektroniczny oraz baterie
(jeeli wystpuj) po okresie uytkowania, nie mog by wyrzucone wraz z innymi
odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do
oddania zuytego sprztu oraz baterii (jeeli wystpuj) prowadzcym punkty zbiórki
zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii. Prowadzcy punkty
zbiórki, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz
odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu oraz baterii (jeeli
wystpuj).
Prawidlowa utylizacja zuytego sprztu oraz baterii (jeeli wystpuj) przyczynia
si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego
konsekwencji, wynikajcych z moliwoci obecnoci w sprzcie i bateriach skladników
niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu i
baterii. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego
uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu, na tym etapie ksztaltuje si
postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
rodowisko naturalne. Gospodarstwa domowe s take jednym z wikszych uytkowników
drobnego sprztu i racjonalne gospodarowanie nim na tym etapie wplywa na
odzyskiwanie surowców wtórnych. W przypadku niewlaciwej utylizacji tego
produktu mog zosta naloone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
Rys. 1
Li-FeS2
Rys. 2
5
PL
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obslugi oraz na dolczonych do
okapu etykietach zostaly uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i oblicze zgodnie
z wymogami rozporzdzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014.
Napicie: Czstotliwo: Moc silnika: Ilo stopni prdkoci: Moc owietlenia: Moc maksymalna: Klasa bezpieczestwa: rednica wylotu:
VERTA ISOLA 90
220 240V ~50 Hz 200 W 3+1 4×2 W 208 W I Ø15 cm
MONTA I EKSPLOATACJA
Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posilków.
UWAGA! · ZASTOSUJ JAK NAJKRÓTSZY PRZEWÓD ODPROWADZAJCY OPARY. · UYJ PRZEWODU
ODPROWADZAJCEGO O JAK NAJGLADSZEJ POWIERZCHNI WEWNTRZNEJ (NIE
ZALECA SI STOSOWANIA RUR TYPU SPIRO). · ZASTOSUJ PRZEWÓD O JAK NAJMNIEJSZEJ
LICZBIE ZAGI (KTY ZAGI NIE POWINNY BY WIK-
SZE NI 90 STOPNI). · NIE ZALECA SI STOSOWANIA ZMIAN PRZEKROJU PRZEWODU
(WIKSZEGO NA MNIEJSZY NP. WYLOT
POWIETRZA Ø15 CM NA WYLOT POWIETRZA Ø12 CM). · ZADBAJ, ABY W POMIESZCZENIACH,
GDZIE BDZIE ZAINSTALOWANY OKAP, WIELKO OTWORU DO-
LOTOWEGO BYLA CO NAJMNIEJ TAK DUA JAK WIELKO WYCIGU POWIETRZA. ZAPOBIEGNIE TO
POWSTAWANIU PODCINIENIA I OKAP BDZIE FUNKCJONOWAL PRAWIDLOWO. · JEELI W
POMIESZCZENIU ZNAJDUJ SI URZDZENIA Z OTWARTYM PLOMIENIEM (NP.: PIECE NA PALIWA
STALE I CIEKLE, KOMINKI, TERMY ITP.) ZADBAJ O WYSTARCZAJCY DOPLYW WIEEGO
POWIETRZA.
6
PL
UWAGA! RUBY I ELEMENTY MOCUJCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJ. W PRZECIWNYM
WYPADKU MOE ZAISTNIE RYZYKO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM.
Minimalna odleglo zawieszenia okapu pomidzy powierzchni urzdzenia grzewczego
(kuchenka gazowa, elektryczna), a najnisz czci okapu kuchennego (ilustracja
poniej) powinna wynosi, nie mniej ni 40 cm dla kuchenek o zasilaniu
elektrycznym i nie mniej ni 50 cm dla kuchenek gazowych. Jeeli w instrukcji
obslugi urzdzenia grzewczego podana jest wiksza odleglo ni wskazana powyej,
dostosuj si do takich wskaza.
KUCHENKI ELEKTRYCZNE MIN. 40 CM
L
KUCHENKI GAZOWE MIN. 50 CM
Rys. 3
Monta okapu przedstawiony jest na rysunkach (Rys. 7 – Rys. 15). W trakcie jego
przeprowadzenia, przestrzegaj ogólnie obowizujcych przepisów dotyczcych
odprowadzenia powietrza z pomieszcze.
7
PL
TRYB PRACY Z WYCIGIEM LUB Z ZAMKNITYM OBIEGIEM POWIETRZA
Przy trybie z wycigiem powietrza (Rys. 4), opary zostaj wyprowadzone do
atmosfery kanalem wentylacyjnym przez system wycigu.
Rys. 4
Przy trybie z obiegiem zamknitym powietrza opary zostaj uwolnione od drobinek
tluszczu oraz zapachów i ponownie wydmuchiwane do kuchni (Rys. 5). Aby zapachy
byly pochlaniane przez okap, naley obowizkowo zastosowa filtr z wglem
aktywnym. Ten tryb pracy stosowany jest tylko wtedy, kiedy nie ma moliwoci
wyprowadzenia oparów na zewntrz.
Rys. 5 8
PL
PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJ OKAPU
· Sprawd, czy wymiary zakupionego produktu s dostosowane do wybranego miejsca
docelowego.
· Odlcz i usu (jeeli istnieje taka moliwo) urzdzenia znajdujce si w obszarze
instalacji okapu, aby ulatwi dostp do sufitu lub ciany, na której ma by
zamontowany okap. Jeli nie jest to moliwe, zabezpiecz elementy znajdujce si w
pobliu wykonywanych prac.
· Sprawd, czy w pobliu strefy montowania okapu znajduje si gniazdko wtykowe i
czy mona podlczy okap do przewodu wentylacyjnego, odprowadzajcego opary na
zewntrz.
· Sprawd, czy w miejscach w których bd wykonane wiercenia nie znajduj si
przewody instalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.).
· Przygotuj nastpujce narzdzia: miark, olówek, wiertark / wkrtark, wiertlo,
rubokrt, poziomic.
UWAGA! DOBÓR DYBLI I WKRTÓW UZALENIONY JEST OD MATERIALU Z JAKIEGO ZOSTAL
WYKONANY STROP I DOBIERANY JEST ZAWSZE INDYWIDUALNIE PRZEZ MONTAYST.
UWAGA! ZACHOWAJ OSTRONO, ABY NIE PORYSOWA OKAPU.
VERTA ISOLA 90
320
262
255
610
220
900
min. 812 – max 1012 475
60
Rys. 6 9
PL
INSTALACJA OKAPU
1. Odkr maskownic górn od stelaa.
x4
x4
Rys. 7
2. Nad plyt grzewcz wywier cztery otwory i umieci w nich cztery kolki i dwa
wkrty po przektnej – tak jak fasolki w stelau. Dokrci wkrty pozostawiajc 5mm
luzu pomidzy lbem wkrta a sufitem. Naloy stela fasolkami na wkrty i przekrci,
tak aby lby wkrtów przesunly si na wsz cz fasolki – dziki temu stela zostanie
podwieszony i mona przystpi do przykrcania kolejnych dwóch wkrtów. Na kocu
naley dokrci wszystkie cztery wkrty.
x4
x2
x2
UWAGA!
Rys. 8
W PRZYPADKU SUFITÓW PODWIESZANYCH
NALEY WCZENIEJ PRZYGOTOWA
WZMOCNION KONSTRUKCJ/STELA.
NIE MONA OKAPU ZAMONTOWA DO LEKKIEJ
KONSTRUKCJI SUFITU PODWIESZONEGO GDY
GROZI TO JEGO WYLAMANIEM I UPADKIEM.
10
PL
3. Do powieszonego korpusu okapu podlczy rur z wycigiem powietrza. Nastpnie
podlczy kabel sieciowy do prdu.
4. Przykr maskownic czterema rubami do korpusu silnika.
Rys. 9
x4
Rys. 10 11
PL
5. Nasun maskownic na korpus z silnikiem.
Rys. 11
6. Przykr czterema rubami okap do korpusu silnika na wybranej wysokoci.
Nastpnie naley zsun maskownic.
x4
Regulacja +/-200mm 12
Rys. 12
PL
7. Wymontowa filtr przeciwtluszczowy z okapu. Nastpnie naley polczy kocówki
sterowania okapu A oraz owietlenia okapu B.
A B
8. Polczone przewody umieci w puszce wewntrz okapu.
Rys. 13
Rys. 14 13
PL
9. Zamontowa filtry przeciwtluszczowe.
Rys. 15
UWAGA! PO ZAKOCZENIU MONTAU NALEY USUN WSZYSTKIE FOLIE ZABEZPIECZAJCE Z OKAPU
I JEGO ELEMENTÓW (FILTRY, MASKOWNICE ITP.)
FILTR WGLOWY
Okap moe by wyposaony w filtr wglowy. Zastosuj go wylcznie wtedy, kiedy okap
nie jest podlczony do przewodu wentylacyjnego. Umie filtr na filtrze
przeciwtluszczowym jak pokazuje to Rys.16 Wymiany filtra wglowego dokonuj co
3-6 miesicy.
SCHEMAT PODLCZENIA OKAPU PRACUJCEGO W TRYBIE POCHLANIACZA
POWIETRZE SWOBODNIE WRACA DO KUCHNI
UWAGA! NIE MYJ I NIE DOKONUJ REGENERACJI FILTRA WGLOWEGO.
14
Rys. 16
PL
WYMIANA ARÓWEK LED
Wymiana arówek led wylcznie poprzez wykwalifikowany personel.
PODLCZENIE ELEKTRYCZNE
Napicie sieciowe musi odpowiada napiciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w
wewntrznej czci okapu. Jeeli okap wyposaony jest we wtyczk, umie j w gniazdku
wtykowym spelniajcym wymagania obowizujcych przepisów i znajdujcych si w latwo
dostpnym miejscu jak pokazuje to Rys. 9. Jeeli okap nie jest wyposaony we
wtyczk, powierz instalacj okapu osobie z odpowiednimi uprawnieniami (np.
elektrykowi).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynnoci zwizanych z konserwacj urzdzenia,
wyjmij wtyczk z gniazdka. Do czyszczenia okapu stosuj lagodne rodki myjce. Nie
uywaj rodków ciernych. Czyszczenie okapu wykonuj przynajmniej raz w miesicu
lub co 35 godzin pracy okapu. Do mycia okapu w adnym wypadku NIE UYWAJ RODKÓW
NA BAZIE ALKOHOLU. Elementy satynowe (inox) wyczy specjalnymi preparatami
przeznaczonymi do tego celu np. BERNER.
FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY
Okap jest wyposaony w filtr aluminiowy, który czciowo zatrzymuje czstki
tluszczu pochodzce z gotowania. Moesz umy filtr rcznie, poprzez zanurzenie go
na 15 minut w wodzie o temperaturze 40-50ºC z dodatkiem plynu do naczy. Po
uplywie 15 minut rozpocznij mycie, a nastpnie dokladnie oplucz filtr. Przed
ponownym umieszczeniem w okapie, filtr powinien by suchy. Moesz go take umy w
zmywarce. Po wyczyszczeniu moesz zaobserwowa delikatne odbarwienie filtra, co
nie ma wplywu na jego wlaciwoci. Filtr, który nie jest regularnie czyszczony,
zmniejsza wydajno okapu i moe przyczyni si do powstania poaru.
15
PL
STEROWANIE PRAC OKAPU (PRZYCISKI NA OKAPIE)
Okap posiada sterowanie sensorowe (dotykowe) z wywietlaczem i podwietlanymi
polami
5
4
1
3
2
Wywietlacz LED Wybrany stopie prdkoci (1,2,3,4), bdzie pokazany przy pomocy wskanika stopnia prdkoci i numerycznego 1 .
Regulacja prdkoci Nacinicie klawisza minus ,,” 5 spowoduje zmniejszenie
prdkoci turbiny. Nacinicie klawisza plus ,,+” 4 spowoduje zwikszenie prdkoci
turbiny.
Wlczanie i wylczanie silnika okapu · nacinicie klawisza ,,+” 4 – wlcza silnik
· nacinicie klawisza minus ,,” 5 wylczy silnik , po wczeniejszym zmniejszeniu
prdkoci do (1). Okap wylczy si i na wywietlaczu zamiast stopnia prdkoci pojawi
si kropka ,,·”
Jeli silnik okapu jest wylczony to na wywietlaczu pojawi si zero “0” po
wlczeniu owietlenia.
Wlczanie i wylczanie owietlenia · Aby wlczy owietlenie okapu naley nacisn
przycisk ,,L” 2 . Ponowne nacinicie
powoduje wylczenie owietlenia.
16
PL
Timer (funkcja wylczania okapu po okrelonym czasie) · Aktywacja: Funkcja timer
umoliwia zaprogramowanie wylczenia turbiny po okrelonym
czasie. Nacinicie klawisza ,,T” 3 spowoduje wlczenie funkcji. Kolejnym krokiem
jest wybranie za pomoc klawiszy ,,+ i ” 4 5 czasu po jakim wylczy si okap.
Interwaly okapu s ustawione co 10 minut (1=10minut….9=90minut). Zatwierdzamy
wybrany czas wciskajc ponownie przycisk ,,T” 3 . Na wywietlaczu pojawi si
pulsujca kropka ,,·”. · Dezaktywacja: Aby dezaktywowa uruchomion funkcj timer
naley nacisn przycisk ,,T” 3 .
CO ROBI W RAZIE NAPOTKANIA PROBLEMU?
Okap w ogóle nie funkcjonuje: · Sprawd, czy bezpiecznik w domowej instalacji
nie zostal wylczony. · Sprawd, czy wskutek wysokiej temperatury nie wylczyl si
bezpiecznik termiczny silnika.
W tym celu wylcz urzdzenie i odczekaj okolo 20 30 min. a bezpiecznik
termiczny osignie wlaciw temperatur i ponownie wlcz okap. · Upewnij si, e
wtyczka jest wlczona do sieci. · Wyjmij wtyczk sieciow, aby zrestartowa
urzdzenie do stanu wyjciowego. Odczekaj okolo 15 20 sekund, po czym ponownie
wetknij wtyczk do gniazdka. Alternatywnie moesz take wylczy odpowiedni
bezpiecznik na wyej podany czas, a nastpnie znów wlczy.
Wydajno jest niewystarczajca / okap pracuje gloniej ni powinien: · Sprawd, czy
przekrój przewodu wentylacyjnego jest wystarczajcy i czy nie ma zbyt duo
zalama i ostrych któw. · Sprawd, czy w kanale wentylacyjnym nie zakleszczyla
si klapa cigu powrotnego (jeli taka
jest opcjonalnie zamontowana). · Jeeli kanal wentylacyjny zaopatrzony jest w
kratk wahadlow, usu j. · Upewnij si, e filtry metalowe s czyste. · Wymie filtr
z wglem aktywnym, jeli jest starszy ni 6 miesicy (tylko przy trybie z zamkni-
tym obiegiem powietrza). · Sprawd, czy ilo powietrza odbieranego z kuchni jest
zrównowaona przez wystarczajcy
doplyw wieego powietrza (aby nie powstalo podcinienie). · Sprawd czy komin
wentylacyjny jest drony. · Zbyt niskie cinienie atmosferyczne w danym dniu moe
wplywa na mniejsza wydajno oka-
pu. Dokonaj ponownego sprawdzenia pracy okapu w inny dzie.
17
PL
ETYKIETA ENERGETYCZNA
4
XXXX
Nazwa/marka dostawcy + Identyfikator modelu dostawcy
Klasa efektywnoci energetycznej okapu kuchennego do uytku domowego
56
66 dB
Szacowane roczne zuycie energii
Klasa efektywnoci pochlaniania zanieczyszcze Klasa efektywnoci owietlenia
Klasa wydajnoci filtracji tluszczów Poziom halasu
Powyej zilustrowana etykieta energetyczna sluy jedynie jako przyklad. W kadym
innym modelu rzeczywiste dane mog si róni od powyszych.
SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPLYWU PROCESU GOTOWANIA NA RODOWISKO
· W celu zmniejszenia zuycia energii, gotuj w naczyniach pod przykrywk. ·
Utrzymuj filtry aluminiowe w czystoci (zalecany czas pracy filtra aluminiowego
pomidzy jego
czyszczeniami wynosi max 35h pracy okapu). · Dbaj o drono przewodów
wentylacyjnych. · Zawsze ustawiaj poziom pracy turbiny podczas gotowania na
minimalny bieg, który pozwoli na
usunicie oparów przy aktualnej intensywnoci gotowania.
18
PL
SERWIS
Jeeli, pomimo naszej dokladnej kontroli jakoci, stwierdz Pastwo nieprawidlowoci w pracy i funkcjonowaniu zakupionego urzdzenia, prosimy o kontakt z naszym serwisem, gdzie zawsze mona uzyska fachow pomoc.
Pracownicy serwisu slu sw pomoc od poniedzialku do pitku w godzinach od 9.00 do 17.00, pod numerami telefonów: +48 13 49 27 560 wew. 3 oraz +48 609 055 660 lub email: serwis@globalo.pl.
Przed polczeniem si z serwisem naley zanotowa nastpujce dane sprztu:
Model:
Numer serii:
Te informacje mona znale na tabliczce znamionowej. Znajduje si ona wewntrz okapu i jest widoczna po zdjciu metalowych filtrów.
Model
Moc silnika
Moc owietlenia
Moc calkowita
Napicie / czstotliwo
rednica wylotu
Numer serii
GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok
VERTA ISOLA 90 200 W 4×2 W 208 W
220-240V/50Hz
Ø15 cm 7350001
Powyej zilustrowana tabliczka znamionowa sluy jedynie jako przyklad. W kadym
innym modelu rzeczywiste dane mog si róni od powyszych (patrz tabliczka
znamionowa wewntrz urzdzenia).
Zgloszenie naprawy okapu mona dokona poprzez formularz dostpny na stronie
www.globalo.pl/serwis/.
19
PL
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
Objawy
Przyczyny wystpienia
Sposoby naprawy
Podczas pracy okapu na wywietlaczu pojawia si pulsujca litera “F”*.
Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje konieczno wyczyszczenia lub wymiany
filtra przeciwtluszczowego.
Nacinij i przytrzymaj przez ok. 6s pole ,,-” na panelu dotykowym. Umyj
filtr lub wymie na nowy.
Wywietlacz pokazuje jedynie znak ,,-.”(minus oraz kropka w prawym dolnym rogu), okap nie reaguje na prób wlczenia*.
Panel dotykowy zostal zablokowany – jest to funkcja ulatwiajca mycie okapu.
Aby wylczy blokad naley nacisn i przytrzyma przez ok. 10s pole z symbo-
lem wlcznika.
Na wywietlaczu nie pojawia si aden symbol, okap nie reaguje na naciskanie pól sterowania*.
Prawdopodobnie zawiesil si panel sterowania.
Naley odlczy okap od ródla zasilania na ok. 15s i wlczy go ponownie.
Wywietlacz pokazuje symbol jednego z biegów, okap nie reaguje na naciskanie pól sterowania*.
Prawdopodobnie zawiesil si panel sterowania.
Naley odlczy okap od ródla zasilania na ok. 15s i wlczy go ponownie.
Turbina okapu wylcza si po 15min pracy, na wywietlaczu pulsuje np. ,,1.” (numer aktualnego biegu i kropka w prawym dolnym rogu wywietlacza)*.
Zostal aktywowany automatyczny wylcznik czasowy panelu sterowania.
Aby deaktywowa wylcznik czasowy naley nacisn i przytrzyma przez ok.
10s symbol plus lub wylczy okap.
Na czwartym biegu pulsuje cyfra “4” na wywietlaczu, po 5min bieg zmieniany jest na trzeci*.
Okap wyposaony jest w tryb turbo, który po 5min pracy automatycznie zmienia bieg na trzeci w celu oszczdzania energii.
Trybu turbo naley uywa jedynie przy intensywnym gotowaniu.
Okap mona obslugiwa jedynie za pomoc panelu sterowania, nie reaguje na pilota*.
Wyczerpala si bateria w pilocie lub odleglo jest zbyt dua.
Naley wymieni bateri na now.
Okap slabo zasysa opary.
Prawdopodobn przyczyn s zanieczyszczone filtry.
Filtr przeciwtluszczowy naley umy lub wymieni na nowy. Filtr wglowy (jeli wystpuje) naley wymieni na nowy.
Nie wieci jeden lub wicej punkt wietlny.
Przepalona arówka halogenowa / ledowa.
arówk naley wymieni na now, zgodn z symbolem podanym w instrukcji
obslugi okapu.
Okap generuje nadmierny halas i wibracje.
Przyczyn moe by nieprawidlowy monta okapu do ciany lub szafki kuchennej. Nie
przykrcono wszystkich przewidzianych wkrtów lub nie dokrcono wkrtów,
pozostawiajc luz.
Okap musi by zamontowany do ciany lub szafki z wykorzystaniem wszystkich
punktów przewidzianych przez producenta. Po wyregulowaniu poloenia okapu w
pionie i w poziomie naley dokrci
wszystkie wkrty montaowe.
- dotyczy okapów ze sterowaniem dotykowym
Jeli powysze zalecenia nie rozwizuj problemów, naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem AGD uprawnionym do naprawy. Pod adnym pozorem uytkownik okapu nie jest uprawniony do samodzielnych napraw. Wykaz punktów serwisowych znajduje si na karcie gwarancyjnej oraz na stronie internetowej.
20
PL
INFORMACJE O GWARANCJI
W okresie 2 lat od daty sprzeday produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty
napraw usterek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji
wylczone s arówki, bezpieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia,
które powstaly wskutek bldnego montau i wadliwej instalacji wentylacyjnej.
Gwarancja nie bdzie udzielana w nastpujcych przypadkach: · Uytkowanie sprztu w
gastronomii. · Uytkowanie sprztu w miejscu innym ni w gospodarstwie domowym. ·
Uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi lub niezgodne z przeznaczeniem. · W
zdarzeniach losowych, jak: niekontrolowany skok napicia elektrycznego, zalanie
wod, zat-
kanie przewodu wentylacyjnego. · Powstanie widocznych uszkodze mechanicznych
po montau urzdzenia.
UWAGA! · TOWAR POSIADAJCY USZKODZENIA MECHANICZNE, KTÓRY MIMO TO ZOSTAL
ZAMONTOWANY, NIE
PODLEGA WYMIANIE! PRZED MONTAEM OKAPU NALEY GO ROZPAKOWA, DOKONA DOKLADNYCH
OGLDZIN POWIERZCHNI ORAZ SPRAWDZI KOMPLETNO WYPOSAENIA W CELU ZIDENTYFIKOWANIA
EWENTUALNYCH USZKODZE. WIDOCZNE USZKODZENIA ZEWNTRZNE REKLAMOWANE PO MONTAU S
RÓWNIE WYLCZONE Z ROSZCZE GWARANCYJNYCH. · ZA SZKODY POWSTALE WSKUTEK
BEZPOREDNICH LUB POREDNICH DZIALA LUDZI, ZWIERZT LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW,
SPOWODOWANYCH NIESTOSOWANIEM SI DO ZALECE ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI A
W SZCZEGÓLNOCI DO UWAG DOTYCZCYCH INSTALACJI, EKSPLOATACJI ORAZ KONSERWACJI
URZDZENIA, GLOBALO MAX NIE PONOSI ADNEJ ODPOWIEDZIALNOCI!
21
EN
Table of contents
GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION INSTALLATION AND OPERATION OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION HOOD INSTALLATION CARBON FILTER LED BULB REPLACEMENT POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE ANTI-GREASE FILTER SETTINGS IN CASE OF PROBLEMS ENERGY LABEL REDUCING THE IMPACT OF COOKING ON THE ENVIRONMENT SERVICE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING WARRANTY
24 25 26 26-27 28 29 30-34 34 35 35 35 35 36-37 37 38 38 39 40 41
22
EN
Dear Customers, Thank you for choosing our brand. We hope that you will be
satisfied with our product. Every product that leaves our production plant is
carefully inspected for quality and safety. Before installation and use of the
hood, you are kindly requested to read this manual carefully and follow the
safety instructions. We also recommend that you keep the manual in an easily
accessible place so that you can consult it at any time.
GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most
important information has been marked with the following symbol:
THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD. FOR YOUR
OWN SAFETY, CAREFULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS INDICATED BY THIS SYMBOL!
Company Headquarters GLOBALO ul. Maków 10 38-500 Sanok Poland Tel.: +48 13 49
27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Service: Phone: +48 13 49 27
560 extension 3 Mobile phone.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl
www.globalo.pl/serwis/
23
EN
GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION
· Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at
any time.
· This manual contains detailed information on the installation and
maintenance of the range hood.
· The product may slightly differ from the range hood presented in this
manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and
installation apply to the same extent.
· Do not introduce any changes to the electrical installation or physical
structure of the hood.
· Do not connect the device to the power supply before completing the
installation process.
· Use protective gloves for all installation and maintenance operations. · Do
not use the hood without a properly installed anti-grease filter. ·
Installation not in accordance with these instructions poses a risk of
electric
shock. · Do not use sources of open fire underneath the hood. · Keep a close
eye during deep frying – overheated fat can easily ignite. · The air sucked in
by the hood must not be discharged into a flue pipe used for
exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels (this does not apply
to recirculation hoods). · If you have other non-electric appliances in the
house (e.g. liquid fuel cookers, flow-through heaters, water heaters) make
sure that there is sufficient air supply in the room. · Do not pull on the
power cord to disconnect the plug from the socket. · The power cord must not
be in contact with any hot surfaces. · Do not switch on the device if the
power cord is damaged. · A damaged power cord may only be replaced by the
manufacturer, repair centre or a qualified specialist. · The hood should be
cleaned both inside and outside. at least once a month or every 35 hours of
operation. Each time before cleaning the hood, disconnect the power supply
(unplug the power cord or pull out the fuses). · Children at least 8 years
old, persons with physical or mental disabilities and persons with lack of
knowledge or experience in using the device may use it only under supervision
or after being properly instructed in terms of safe operation. · Children
should not be allowed to play with the device. · Children are not allowed to
clean the device without supervision.
CAUTION! EASILY ACCESSIBLE PARTS MAY BECOME HOT WHEN THE COOKER IS USED. USING
SCREWS OR FASTENERS OTHER THAN APPROVED IN THE MANUAL MAY RESULT IN ELECTRIC
SHOCK.
24
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product is made of high quality recyclable materials.
The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that
the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in
accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European
Parliament and of the Council. If the symbol shown in Fig. 2 is used, it means
that the product contains batteries, which the end users should segregate from
other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive
2006/66/EU of the European Parliament and of the Council.
The mentioned marking means that end-of-life electrical and electronic
equipment and batteries (if any) must not be disposed of with other household
waste. The user is obliged to return used electrical and electronic equipment
and batteries (if any) to special collection points for such items. Operators
of collection facilities, including local collection points, shops and
municipal units must have in place an appropriate system enabling the users to
return such equipment and batteries.
Proper disposal of waste equipment and batteries prevents harmful impact of
hazardous components of these items on human health and the environment,
resulting from improper storage and handling of such equipment and batteries.
Individual households play an important role in ensuring reuse and recovery,
including recycling, of waste equipment, helping to preserve clean
environment, which is our common good. It is also households that are the
largest consumer of small appliances, hence rational management of waste
improves the efficiency of secondary raw materials recovery. Improper disposal
of this product may result in penalties, imposed in accordance with national
legislation.
Fig. 1
Li-FeS2
Fig. 2
25
EN
TECHNICAL SPECIFICATION
The technical specification presented in this manual and on the labels placed
on the product is based on measurements and calculations in accordance with
the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014.
Supply Voltage Frequency: Motor power: Number of speed levels: Lighting power: Total Power: Security class: Outlet diameter:
VERTA ISOLA 90
220 240V ~50 Hz 200 W 3+1 4×2 W 208 W I Ø15 cm
INSTALLATION AND OPERATION
The range hood is designed for fume and smoke extraction during food
preparation.
CAUTION! · USE THE SHORTEST POSSIBLE EXHAUST DUCT. · USE AN EXHAUST DUCT WITH
A SMOOTH INTERNAL SURFACE (SPIRO DUCTS ARE NOT RECOMMENDED). · ANY BENDING OF
THE DUCT SHOULD BE LIMITED TO MINIMUM (THE ANGLES SHOULD NOT EXCEED
90°). · COMBINING DUCTS WITH DIFFERENT CROSS-SECTIONS IS NOT RECOMMENDED (E.G.
Ø15 CM WITH
Ø12 CM). · ENSURE THAT THE SIZE OF THE SUCTION OPENING IS AT LEAST AS BIG AS
THE SIZE OF THE AIR
EXHAUST. THIS WILL PREVENT NEGATIVE PRESSURE AND ENSURE PROPER FUNCTIONING OF
THE HOOD. · IF THERE ARE ANY OPEN-FLAME APPLIANCES IN THE ROOM (E.G.: SOLID
AND LIQUID FUEL COOKERS, FIREPLACES, HEATERS, ETC.). MAKE SURE THERE IS AN
ADEQUATE SUPPLY OF FRESH AIR.
26
EN
CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of
the range hood (see figure below) must be at least 40 cm for electric cookers
and 50 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance
than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
L
ELECTRIC COOKERS MIN. 40 CM
GAS COOKERS MIN. 50 CM
Fig. 3
Installation of the product is shown in Figures 7 – 15. During installation,
follow the general regulations concerning air extraction.
27
EN
OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION
In case of operation with air extraction (Fig. 4), the vapours are exhausted
to the atmosphere through the ventilation duct by means of the extraction
system.
Fig. 4
With the air recirculation mode, the vapours are freed from grease particles
and odours and blown back into the kitchen (Fig. 5). In order for odors to be
absorbed by the hood, an activated carbon filter is mandatory. This mode of
operation is only used when there is no possibility of vapour escaping to the
outside.
Fig. 5 28
EN
PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION
· Check whether the dimensions of the purchased product are suitable for the
selected place of installation.
· Disconnect and remove (if possible) any appliances in the installation space
to facilitate access to the ceiling or wall where the hood will be installed.
If this is not possible, secure these elements.
· Check whether there is a socket near the hood installation space and whether
it is possible to connect the hood to a ventilation duct for fume extraction.
· Make sure there are no lines of electric and plumbing installations in
places where holes will be drilled.
· Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, drill bit,
screwdriver, level.
CAUTION! THE CHOICE OF DOWELS AND SCREWS DEPENDS ON THE MATERIAL OF THE
CEILING AND IS ALWAYS SELECTED INDIVIDUALLY BY THE INSTALLER.
CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD.
VERTA ISOLA 90
320
262
255
610
220
900
min. 812 – max 1012 475
60
Fig. 6 29
EN
HOOD INSTALLATION
1. Unscrew the top tube from the frame
x4
x4
Fig. 7
2. Drill four holes above the hob and place four pegs and two screws in them
diagonally – just like the beans in the rack. Tighten the screws leaving 5mm
clearance between the screw head and the ceiling. Place the frame with the
beans on the screws and twist so that the heads of the screws move to the
narrower part of the beans – this will suspend the frame and you can proceed
to screw in another two screws. Finally, tighten all four screws.
x4
x2
x2
CAUTION!
Fig. 8
IN THE CASE OF SUSPENDED CEILINGS, A
REINFORCED STRUCTURE/FRAME MUST BE
PREPARED IN ADVANCE. IT IS NOT POSSIBLE TO
FIT THE HOOD TO A LIGHTWEIGHT SUSPENDED
CEILING STRUCTURE AS THERE IS A RISK OF IT
BREAKING AND FALLING.
30
EN
3. Connect an air extraction pipe to the suspended hood body. Then connect
the power cable to the power supply.
4. Screw the cover to the motor body with four screws.
Fig. 9
x4
Fig. 10 31
EN
5. Slide the cover onto the body with the motor.
Fig. 11
6. Screw the hood to the motor body at the desired height with four screws.
Then slide off the cover.
x4
Adjustment +/-200mm 32
Fig. 12
EN
7. Remove the grease filter from the hood. Then connect the control terminals
of the hood A and the light terminal of the hood B.
A
B
8. Place the connected cables in a box inside the hood.
Fig. 13
FIg. 14 33
EN
9. Fit the grease filter and close its cover.
Fig. 15 CAUTION! AFTER INSTALLATION, REMOVE ALL PROTECTIVE FILMS FROM THE HOOD
AND ITS COMPONENTS (FILTERS, GRILLES, ETC.)
CARBON FILTER
The hood can be equipped with a carbon filter. Install it only when the hood
is not connected to the ventilation duct. Place the filter on the grease
filter as shown in Fig.16 Replace the carbon filter every 3-6 months.
CONNECTION DIAGRAM FOR HOOD IN RECIRCULATION MODE
AIR IS REDIRECTED TO THE ROOM
CAUTION! DO NOT WASH OR REUSE THE CARBON FILTER.
34
Fig. 16
EN
LED BLUB REPLACEMENT
The installation must be carried out by qualified personnel.
POWER SUPPLY CONNECTION
The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the
identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a
plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable
regulations, as it shows is in Fig. 13. If the hood is not equipped with a
plug, the installation should be carried out by a certified specialist (e.g.
an electrician).
CLEANING AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance operations, unplug the device from the
socket. Use mild detergents for cleaning. Do not use abrasive cleaning
products. The hood should be cleaned at least once a month or every 35 hours
of operation. DO NOT USE ALCOHOL-BASED CLEANING AGENTS. Inox parts should be
cleaned with special product (e.g. BERNER).
ANTI-GREASE FILTER
The hood is equipped with an aluminium filter which partially traps grease
particles. You can wash the filter manually by immersing it for 15 minutes in
40-50ºC water with dishwashing liquid. After 15 minutes, wash and rinse the
filter thoroughly. Dry well before placing it back in the hood. You can also
wash it in a dishwasher. After cleaning, you may notice a slight
discolouration of the filter, which does not affect its properties. A
regularly cleaned filter will help to maintain the efficiency of the hood and
prevent the risk of fire.
35
EN
SETTINGS (BUTTONS ON THE HOOD)
The hood has a touch control with display and illuminated control panel.
5
4
1
3
2
LED display The selected speed level (1,2,3,4) will be indicated by the speed level indicator and the numerical 1 .
Speed control Pressing the minus key “” 5 will reduce the turbine speed.
Pressing the plus key “+” 4 will increase the turbine speed.
Switching the hood motor on and off · pressing the key “+” 4 – switches the
motor on · pressing the minus key “” 5 will switch the motor off, having
previously reduced the
speed to (1). The hood will switch off and a dot “·” will appear on the
display instead of the speed level
If the hood motor is switched off, the display will show zero “0” when the
lighting is switched on.
Switching the lighting on and off · To turn on the hood lighting, press the
,,L” 2 button. Pressing it again turns off the lighting.
36
EN
Timer (function to switch off the hood after a specified time) · Activation:
The timer function allows you to programme the turbine to switch off after a
set time. Pressing the “T” key 3 will activate the function. The next step is
to use the keys “+ and -” 4 5 to select the time after which the hood will
switch off. The intervals of the hood are set every 10 minutes
(1=10minutes….9=90minutes). Confirm the selected time by pressing the “T”
button again 3 . A flashing dot “·” will appear on the display. ·
Deactivation: To deactivate the running timer function, press the “T” button 3
.
IN CASE OF PROBLEMS
The range hood does not function at all: · Check whether the fuse in the
domestic installation is not pulled out. · Check if the thermal cutout of the
motor has not been activated due to high temperature. If
this is the case, switch off the device and wait for about 20 – 30 minutes
until the temperature returns to normal; then switch the hood on again. · Make
sure that the plug is inserted in the socket. · Remove the plug to restart the
device. Wait for about 15 – 20 seconds and then plug it back in.
Alternatively, you can also pull out the fuse for that time and then put it
back in.
Insufficient efficiency / noisy operation: · Check whether the cross-section
of the ventilation duct is sufficient and whether it has not too
many bends and sharp angles. · Check if the return flap (if optionally
installed) is not jammed in the ventilation duct. · If the ventilation duct is
equipped with a swinging grille, remove it. · Make sure that the metal filters
are clean. · Replace the active carbon filter if it is older than 6 months
(only in recirculation mode). · Check whether the amount of air extracted from
the kitchen is balanced by sufficient fresh air
supply (to prevent negative pressure). · Check whether the ventilation chimney
is not obstructed. · Excessively low atmospheric pressure may reduce the
performance of the hood. Verify the
functioning of the hood again on another day.
37
EN
ENERGY LABEL
4 XXXX
Supplier name/brand + Supplier model identifier
Energy efficiency class of the range hood for domestic use
56
66 dB
Estimated annual energy consumption
Extraction efficiency class Lighting efficiency class Grease filtration
efficiency class Noise level
The above energy label is only an example. The actual data can deviate from
that specified above in any other model.
REDUCING THE IMPACT OF COOKING ON THE ENVIRONMENT
· In order to reduce energy consumption, cover pots and pans with lids while
cooking. · Keep the aluminium filters clean (the recommended cleaning schedule
for the filter is at least
once every 35 hours). · Keep the ventilation ducts unobstructed. · Always set
the turbine speed during cooking to the minimum required level, allowing for
fume
extraction at the current cooking intensity.
38
EN
SERVICE AND MAINTENANCE
If, despite our strict quality control, you find any irregularities in the operation and functioning of the purchased device, please contact our service department to receive professional assistance of our team.
The service support is available Monday to Friday from 9.00 am to 5.00 pm at: +48 13 49 27 560 extension: 3 and +48 609 055 660 or by email at: serwis@globalo.pl.
Before connecting the service, please take down the following details of your device:
Type:
Seria-Nr:
You can find this information on the identification plate. The plate is located inside the hood and is visible after removing the metal filters.
Type
Engine power
Lighting power Total power Supply Voltage / frequency Outlet diameter
Seria-Nr
GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok
VERTA ISOLA 90 200 W 4×2 W 208 W
220-240V/50Hz
Ø15 cm 7350001
The identification plate shown in the figure above is only an example. The
data may differ for other models.
To request a hood repair, you can use the form available at
www.globalo.pl/serwis/.
39
EN
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible reason
Solution
When the hood is operating, a flashing ,,F” appears on the display*.
After 35 hours of operation, the display indicates that the anti-grease filter
needs
to be cleaned or replaced.
Press and hold down for approx. 6s the ,,-” button on the panel. Clean the
filter or replace it with a new one.
The display only shows the ,,-.” sign (minus and dot in the lower right corner), the hood does not start when switched on*.
The touch panel is locked (this is a function used to facilitate cleaning of
the hood).
To deactivate the lock, press and hold the on/off sign for approx. 10s.
No sign appears on the display, the hood does not respond to the buttons*.
The control panel may be frozen.
Disconnect the hood from the power supply for approx. 15 seconds and then
switch it on again.
The display shows the sign of one of the speed levels and the hood does not react to the buttons*.
The control panel may be frozen.
Disconnect the hood from the power supply for approx. 15 seconds and then
switch it on again.
The hood turbine switches off after 15min. of operation and the display blinks with, for instance ,,1″ (the number of the current speed level and a dot in the lower right corner of the display*.
The automatic timer of the control panel has been activated.
To deactivate the timer, press the plus sign for about 10 seconds or switch
off
the device.
Number ,,4″ on the display is blinking, and after 5 min. the speed level changes to 3*.
The hood is equipped with a turbo mode, which automatically changes to level 3 after 5 minutes of operation to save energy.
The turbo mode should only be used for intensive cooking.
The hood can only be operated using the control panel, it does not react to the remote control*.
The battery in the remote control is flat or the remote is too far from the device.
Replace the battery.
Low suction efficiency.
The filters may be dirty.
Wash or replace the anti-grease filter. Replace the carbon filter (if any).
One or more light bulbs are not lit.
Burnt halogen or LED bulb.
Replace the bulb in accordance with the user manual.
The hood generates excessive noise and vibration.
The reason may be incorrect installation of the hood to the wall or kitchen cabinet. Not all of the screws required were screwed in, or the screws were not tightened enough, leaving clearance.
The hood must be fixed to the wall or cabinet using the number of screws
indicated by the manufacturer. After adjusting the
position of the hood vertically and horizontally, tighten all the mounting
screws.
- applies to range hoods with touch control
If after following the above-mentioned guidelines the problem is still not solved, contact an authorised household appliance repair service. Do not try to repair the hood yourself. A list of authorised repair centers is provided on the warranty card and on the website.
40
EN
WARRANTY
Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO
undertakes to cover all repair costs for faults which are obviously caused by
manufacturing defects. The warranty does not cover burnt bulbs, fuses and
filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation
system. In addition, the warranty does not apply in the following cases: ·
Application in the catering industry. · Application for any other purposes
than household use. · Use of the device not in accordance with the operating
instructions and its intended purpose. · Circumstances beyond the control of
the manufacturer, including, without limitation: uncon-
trolled power surge, flooding, obstruction of the ventilation duct. · Apparent
mechanical damage after installation of the device.
CAUTION! · ANY PRODUCT WITH MECHANICAL DAMAGE, WHICH HAS NONETHELESS BEEN
INSTALLED, WILL NOT
BE REPLACED! BEFORE INSTALLATION OF THE DEVICE, UNPACK IT AND CAREFULLY
INSPECT IT FOR ANY MISSING COMPONENTS OR DAMAGE. ANY VISIBLE EXTERNAL DAMAGE
CLAIMED AFTER INSTALLATION IS EXCLUDED FROM THE WARRANTY. · GLOBALO MAX SHALL
NOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGE CAUSED DIRECTLY OR INDIRECTLY BY PERSONS,
ANIMALS OR OTHER OBJECTS AS A RESULT OF NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL, IN PARTICULAR THOSE CONCERNING INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE OF THE DEVICE!
41
DE
Inhaltsverzeichnis
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN
44-45
UMWELTSCHUTZ
45
TECHNISCHE DATEN
46
MONTAGE UND BETRIEB
46-47
ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB
48
VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
49
INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
50-54
KOHLEFILTER
54
AUSTAUSCH DER LED-LAMPE
55
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
55
REINIGUNG UND WARTUNG
55
FETTFILTER
55
STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
56-57
WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN?
57
ENERGIEETIKETT
58
METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES 58
KUNDENDIENST
59
LÖSUNG DER PROBLEME
60-61
INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE
62
42
DE
Sehr verehrte Kunden, Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden
haben, wir wünschen Ihnen viel Zufriedenheit bei Gebrauch der neuen
Dunstabzugshaube. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass Produkte, die unsere
Produktionswerke verlassen, gründlich auf Qualität und Sicherheit geprüft
werden. Bevor sie das Gerät einbauen und dann nutzen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsund Montageanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die darin
enthaltenen Sicherheitsregeln. Wir empfehlen Ihnen auch, diese Gebrauchs- und
Montageanleitung gut aufzubewahren, damit Sie jederzeit auf sie zugreifen
können.
GLOBALO-Team
Um Ihnen maximale Sicherheit bei Gebrauch des von Ihnen gekauften Gerätes zu
gewährleisten, sind die wichtigsten Inhalte dieser Anleitung mit folgendem
Symbol markiert:
DAS ,,ACHTUNG”-SYMBOL DEUTET AUF MÖGLICHE GEFÄHRDUNGEN BEI GEBRAUCH DER
DUNSTABZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL
GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN!
Hauptsitz der Firma
GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen
Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl biuro@globalo.pl
Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail:
serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/
43
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN
· Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu
können. · Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte
Informationen
zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. · Die
Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung
dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb,
Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert. · Nehmen Sie keine
elektrischen oder mechanischen Veränderungen an der Dunstabzugshaube vor. ·
Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation
abgeschlossen ist. · Sämtliche Montage- und Wartungsarbeiten führen Sie mit
Schutzhandschuhen durch. · Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne einen
ordnungsgemäß eingebauten Fettfilter. · Bei einer Montage, die nicht nach
dieser Gebrauchsanleitung erfolgt, kann es zu einem elektrischen Schlag
kommen. · Verwenden Sie keine offene Flamme unter der Dunstabzugshaube. ·
Passen Sie bei fetthaltigen Gerichten auf, da überhitzte Speisen leicht Feuer
fangen können. · Die von der Dunstabzugshaube angesaugte Luft darf nicht in
die Abgasleitung, über die bei der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen erzeugte Abgase abgeleitet werden, eingeleitet (dies gilt nicht
für Dunstabzugshauben mit geschlossenem Kreislauf). · Wenn Sie andere
nichtelektrische Geräte in Ihrer Wohnung haben (z. B. Flüssigbrennstoffofen,
Durchlaufheizkörper, Durchlaufwasserheizer), sorgen Sie für eine ausreichende
Luftzufuhr im Raum. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. · Das Netzkabel darf nicht heiße Oberfläche berühren. ·
Schalten Sie das Gerät nicht ein, falls das Netzkabel beschädigt ist. · Ein
beschädigtes Netzkabel darf nur durch Hersteller, Kundendienst oder eine
qualifizierte Fachkraft ersetzt werden. · Die Dunstabzugshaube ist mindestens
einmal im Monat oder alle 35 Betriebsstunden von innen und außen zu reinigen.
Vor jeder Reinigung der Dunstabzugshaube ist die Stromversorgung immer zu
unterbrechen (Netzstecker ziehen oder Sicherungen ausschalten). · Kinder im
Alter von zumindest 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten und unerfahrene Personen oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen des Gerätes dürfen das Gerät nur dann benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung über die sichere Benutzung des
Gerätes für sie gewährleistet wird.
44
DE
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Wartung dürfen
nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN.
WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND
MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet
werden können.
Das auf dem Produkt sichtbare Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters
(Abb. 1) bedeutet, dass es nach der Richtlinie 2012/19/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates einer Abfallselektion zu entsorgen ist. Wenn das
Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters (Abb. 2) auf dem Produkt
angebracht ist, bedeutet dies, dass das Produkt Batterien enthält, die nach
der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2006/66/EG einer
Abfallselektion zu entsorgen sind.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass elektrische und elektronische
Geräte und Batterien (falls vorhanden) nach Ablauf ihrer Nutzungsdauer nicht
zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden dürfen. Der Nutzer ist
verpflichtet, abgenutzte Geräte und Batterien (falls vorhanden) an Betreiber
von Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte und Batterien zu
übergeben. Die Betreiber von Abfallssammelstellen, darunter auch von lokalen
Abfallssammelstellen, Geschäften und kommunalen Abfallssammelstellen, bilden
ein geeignetes System für die Abgabe solcher Geräte und Batterien (falls
vorhanden).
Eine richtige Entsorgung der abgenutzten Geräte und Batterien (falls
vorhanden) trägt zur Vermeidung der für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schädlichen Folgen, die daraus resultieren, dass in Geräten und
Batterien gefährliche Komponenten vorhanden sein können und dass solche Geräte
und Batterien nicht ordnungsgemäß gelagert und verarbeitet werden können. Ein
Haushalt trägt wesentlich dazu bei, dass abgenutzte Geräte wieder verwendet
darunter auch recycled werden. In dieser Phase werden Haltungen gestaltet,
die darauf Einfluss haben, dass solch ein Gemeinwohl wie die saubere Umwelt
eingehalten werden. Die Haushalte sind auch die meisten Nutzer der kleinen
Geräte und ihre vernünftige Nutzung in dieser Phase hat einen Einfluss darauf,
wie Sekundärrohstoffe zurückgewonnen werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung
dieses Produkts können Strafen nach nationalen Rechtsvorschriften verhängt
werden.
Abb. 1
Li-FeS2
Abb. 2
45
DE
TECHNISCHE DATEN
Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten
Etiketten genannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-
Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und
Berechnungen ermittelt.
Spannung: Frequenz: Motorleistung: Anzahl der Geschwindigkeitsstufen: Beleuchtungsleistung: Gesamtleistung: Sicherheitsklasse: Auslaufdurchmesser:
VERTA ISOLA 90
220 240V ~50 Hz 200 W 3+1 4×2 W 208 W I Ø15 cm
MONTAGE UND BETRIEB
Die Dunstabzugshaube ist zum Ansaugen von Dünsten während der Zubereitung der
Gerichte vorgesehen.
ACHTUNG! · VERWENDEN SIE EINE DUNSTABZUGSLEITUNG, DIE SO KURZ WIE MÖGLICH IST.
· VERWENDEN SIE EINE DUNSTABZUGSLEITUNG, DIE MÖGLICHST GLATTE INNENOBERFLÄCHE
HAT (ES
WIRD NICHT EMPFOHLEN, SPIRO-ROHRE ANZUWENDEN). · VERWENDEN SIE EINE
DUNSTABZUGSLEITUNG, DIE MÖGLICHST WENIG BIEGUNGEN HAT (DIE BIEGE-
WINKEL DÜRFEN NICHT MEHR ALS 90 GRAD BETRAGEN). · ES WIRD NICHT EMPFOHLEN; VON
EINEM LEITUNGSDURCHMESSER IN EINEN ANDEREN ZU WECH-
SELN (VON EINEM HÖHEREN DURCHMESSER IN EINEN GERINGEREN DURCHMESSER; Z.B. VON
EINEM LUFTAUSLAUF Ø15 CM IN EINEN LUFTAUSLAUF Ø12 CM). · VERGEWISSERN SIE
SICH, DASS IN RÄUMEN, WO EINE DUNSTABZUGSHAUBE EINGEBAUT WIRD, DIE
ZULUFTÖFFNUNG ZUMINDEST SO GROSS WIE DER LUFTABZUG SELBST IST. DADURCH WIRD
VERHINDERT, DASS EIN UNTERDUCK ENSTSTEHT UND ES WIRD AUCH GEWÄHRLEISTET, DASS
DIE DUNSTABZUGSHAUBE RICHTIG FUNKTIONIERT. · SIND IN DEM JEWEILIGEN RAUM
GERÄTE MIT OFFENER FLAMME VORHANDEN (Z.B. FEST- UND FLÜSSIGBRENNSTOFFÖFEN,
KAMINE, DURCHLAUFWASSERHEIZER U. DGL.), SORGEN SIE DAFÜR, DAS AUSREICHEND
FRISCHE LUFT IN DEN RAUM ZUGEFÜHRT WIRD
46
DE
ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER
GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR:
Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der
Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der
Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 40 cm bei den mit Strom
und nicht weniger als 50 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen. Ist
in der Gebrauchsanleitung des jeweiligen Herdes ein Abstand angegeben, der
höher als der hier genannter Abstand ist, berücksichtigen Sie solche Vorgaben.
ELETKROHERDE MIN. 40 CM
L
GASHERDE MIN. 50 CM
Abb. 3
Die Dunstabzugshaubemontage ist auf den Abbildungen (Abb. 7 – Abb. 15)
dargestellt. Beachten Sie während der Montage allgemein geltende Vorschriften
zur Luftableitung aus dem Raum.
47
DE
ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB
Beim Abluftbetrieb (Abb. 4) werden die Kochdünste über das Abluftrohr und das
Abluftsystem nach draußen abgeleitet.
Abb. 4
Beim Umluftbetrieb werden die Kochdünste von Fettpartikeln und Gerüchen
befreit und dem Küchenraum wieder zugeführt (Abb. 5). Damit die Gerüche durch
die Dunstabzugshaube absorbiert werden, ist obligatorisch ein Aktivkohlefilter
zu verwenden. Dieser Arbeitsmodus wird nur verwendet, wenn die Kochdünste
nicht nach draußen abgeleitet werden können.
Abb. 5 48
DE
VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
· Prüfen Sie, ob die Maße des gekauften Produktes an den Zieleinsatzort
angepasst sind. · Trennen und entfernen Sie (falls solch eine Möglichkeit
besteht) die Geräte, die im Installations-
bereich der Dunstabzugshaube vorhanden sind, um den Zugang zur Decke oder zur
Wand, an der die Dunstabzugshaube installiert wird, zu ermöglichen. Ist es
nicht möglich, sichern Sie entsprechend die in der Nähe der
Installationsarbeiten vorhandenen Gegenstände. · Prüfen Sie, ob in der Nähe
der Dunstabzugshaubemontagezone eine Steckdose vorhanden ist und ob die
Dunstabzugshaube an eine Lüftungsleitung, die Dünste nach außen ableitet,
angeschlossen werden kann. · Prüfen Sie, ob an denjenigen Stellen, wo
Bohrungen durchzuführen sind, keine (elektrische, hydraulische u.dgl.)
Installationsleitungen vorhanden sind. · Halten Sie folgende Werkzeuge bereit:
Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer, Schraubenzieher,
Wasserwaage.
ACHTUNG! DIE WAHL DER DÜBEL UND SCHRAUBEN IST VOM MATERIAL DER DECKE ABHÄNGIG
UND WIRD IMMER INDIVIDUELL VOM MONTEUR GETROFFEN.
ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN.
VERTA ISOLA 90
320
262
255
610
220
900
min. 812 – max 1012 475
60
Abb. 6 49
DE
INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
1. Das obere Rohr vom Rahmen abschrauben
x4
x4
Abb. 7
2. Vier Löcher über dem Kochfeld bohren und vier Dübel und zwei Schrauben
diagonal hineinstecken – so wie die Langlöcher im Rahmen. Die Schrauben
eindrehen, 5 mm Abstand zwischen dem Schraubenkopf und der Decke lassen Den
Rahmen mit seinen Langlöchern auf die Schrauben auflegen und so drehen, dass
die Schraubenköpfe in den schmalen Langlochteil gleiten – dadurch hängt der
Rahmen vorläufig und die zwei weiteren Schrauben können eingedreht werden.
Anschließend alle Schrauben anziehen.
x4
x2
Abb. 8
x2
ACHTUNG! BEI ABGEHÄNGTEN DECKEN IST VORHER EINE VERSTÄRKTE LATTUNG
VORZUBEREITEN. DIE DUNSTABZUGSHAUBE DARF NICHT AN EINE ALLZU LEICHTE
ABGEHÄNGTE DECKE MONTIERT WERDEN, DA SIE DADURCH AUS DIESER HERAUSBRECHEN UND
HERUNTERFALLEN KÖNNTE. 50
DE
3. Das Abluftrohr an das montierte Gehäuse der Dunstabzugshaube anbringen.
Den Stromkabel ans Netz anschließen.
4. Schrauben Sie die Blende mit vier Schrauben an das Motorgehäuse.
Abb. 9
x4
Abb. 10 51
DE
5. Schieben Sie die Blende auf das Gehäuse mit dem Motor.
Abb. 11
6. Schrauben Sie die Haube in der gewünschten Höhe mit vier Schrauben an den
Motorkörper. Schieben Sie dann die Haube ab.
x4
Anpassung +/-200mm 52
Abb. 12
DE
7. Den Fettfilter aus der Dunstabzugshaube herausnehmen. Die Konnektoren für
die Dunstabzugshaubensteuerung A und Beleuchtung B anschließen.
A B
Abb. 13
8. Die angeschlossenen Leitungen im Kabelkasten im Gehäuse der
Dunstabzugshaube verstauen.
Abb. 14 53
DE
9. Den Fettfilter anbringen und dessen Abdeckung schließen.
Abb. 15
ACHTUNG! NACH DEM ABSCHLUSS DER INSTALLATION ENTFERNEN SIE ALLE SCHUTZFOLIEN
VON DER DUNSTABZUGSHAUBE UND IHREN BESTANDTEILEN (FILTER, ABDECKUNGEN USW.).
KOHLEFILTER
Die Dunstabzugshaube kann mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet sein. Dieser
darf nur verwendet werden, wenn die Dunstabzugshaube an keine Abluftleitung
angeschlossen ist. Den Filter auf dem Fettfilter platzieren wie in Abb.16
gezeigt. Der Aktivkohlefilter alle 3-6 Monate gewechselt werden.
ANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE, DIE ALS EIN ABSORBER FUNKTIONIERT
DIE LUFT KEHRT IN DIE KÜCHE FREI ZÜRUCK
ACHTUNG! SPÜLEN SIE DEN KOHLEFILTER NICHT UND REGENERIEREN SIE ES AUCH NICHT.
54
Abb. 16
DE
AUSTAUSCH DER LED-LAMPE
Austauschen der LED-Lampe nur von qualifiziertem Personal.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im
Innenteil der Dunstabzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die
Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die
Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht
zugänglichen Stelle platziert ist, wie es zeigt ist in Abb. 13. Ist die
Dunstabzugshaube mit keinem Stecker ausgestattet, beauftragen Sie mit der
Installation der Dunstabzugshaube eine Person, die dazu entsprechend
berechtigt ist (z.B. Elektriker).
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose heraus. Zur Reinigung der Dunstabzugshaube verwenden milde
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Schleifmittel. Reinigen Sie die
Dunstabzugshaube zumindest einmal im Monat oder immer nach 35 Betriebsstunden.
Zur Reinigung der Dunstabzugshaube VERWENDEN SIE AUF KEINEN FALL
REINIGUNGSMITTEL AUF ALKOHLOBASIS. Die Satinteile (Inox) reinigen Sie mit den
zu diesem Zweck vorgesehenen Präparaten wie z.B. BERNER.
FETTFILTER
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aluminiumfilter ausgestattet, das die
Fettpartikel, die beim Kochen erzeugt werden, teilweise zurückhält. Sie können
das Filter manuell reinigen, indem Sie es 15 Minuten lang in ein mit
Geschirrspülmittel vermischtes Wasser (Temperatur: 40-50ºC) eintauchen. Nach
15 Minuten beginnen Sie mit dem Abwaschen des Filters und dann spülen Sie das
Filter genau aus. Bevor das Filter wieder in die Dunstabzugshaube eingebaut
wird, muss es trocken sein. Sie können es auch in einer Geschirrspülmaschine
waschen. Nach einer Reinigung können Sie eine leichte Entfärbung des Filters
feststellen, das hat aber keine Einwirkung auf seine Eigenschaften. Ein
Filter, welches nicht regelmäßig gereinigt wird, verringert die Leistung der
Dunstabzugshaube und kann auch dazu beitragen, dass ein Brand entsteht.
55
DE
STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE (TASTEN AUF DER DUNSTABZUGSHAUBE)
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Touch-Sensor Steuerung mit Display und
beleuchtetem Bedienfeld
5
4
1
3
2
LED Anzeige Die gewählte Geschwindigkeitsstufe (1,2,3,4) wird durch eine
Geschwindigkeitsstufen Anzeige und durch eine Zahlenanzeige dargestellt 1 .
Geschwindigkeitsregulierung Durch Drücken der Minus-Taste ,,” 5 wird die
Arbeitsgeschwindigkeit der Turbine heruntergeschaltet. Durch Drücken der Plus-
Taste ,,+” 4 wird die Arbeitsgeschwindigkeit der Turbine höhergeschaltet.
Ein- und Ausschalten des Abzugshaubenmotors · Durch Drücken der Plus-Taste
,,+” 4 wird der Motor eingeschaltet · Durch Drücken der Minus-Taste ,,” 5
wird der Motor ausgeschaltet, wenn die
Geschwindigkeit zuvor auf die Stufe (1) heruntergesetzt wurde. Die
Dunstabzugshaube wird ausgeschaltet und auf der Anzeige erscheint ein Punkt
,,·” statt der Geschwindigkeitsstufenanzeige.
Falls der Motor ausgeschaltet ist, erscheint auf der Anzeige die Null ,,0″
nach dem Einschalten der Beleuchtung.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung · Um die Dunstabzugshaube einzuschalten,
drücken Sie die ,,L”-Taste 2 . Erneutes Drücken
schaltet die Beleuchtung aus.
56
DE
Timer (Zeitschalterfunktion zum Ausschalten der Abzugshaube nach vorgegebener
Zeit) Aktivierung Durch die Timer-Funktion kann die Turbine nach einer
vorgegebenen Zeit ausgeschaltet werden. Durch Drücken der ,,T”-Taste 3 wird
die Funktion eingeschaltet. Als nächster Schritt wird durch die ,,+ und ” 4 5
Tasten die Zeit gewählt, nach der die Abzugshaube abschaltet. Die
Zeitintervalle sind je 10 Minuten gesetzt (1=10 Minuten…. 9=90 Minuten). Durch
wiederholtes Drücken der ,,T”-Taste 3 wird die Zeiteinstellung bestätigt. Auf
der Anzeige erscheint ein blinkender Punkt ,,·”. Deaktivierung Zur
Deaktivierung der aktiven Funktion wird die ,,T”-Taste 3 gedrückt.
WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN?
Die Dunstabzugshaube funktioniert überhaupt nicht: · Prüfen Sie, ob die
Sicherung in der Hauselektroinstallation nicht ausgeschaltet wurde. · Prüfen
Sie, ob wegen hoher Temperatur die Motor-Thermosicherung nicht ausgeschaltet
wur-
de. Zu diesem Zweck schalten Sie das Gerät aus und warten Sie ca. 2030
Minuten ab, bis die Thermosicherung eine korrekte Temperatur erreicht und dann
schalten Sie die Dunstabzugshaube wieder ein. · Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker in der Steckdose steckt. · Ziehen Sie den Netzstecker heraus,
um das Gerät neu zu starten und somit den Ausgangszustand wieder zu erreichen.
Warten Sie ca. 1520 Sekunden ab, dann stecken Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose ein. Alternativ können Sie auch eine entsprechende Sicherung für
die oben genannte Zeit ausschalten und dann wieder einschalten
Die Leistung ist nicht ausreichend / die Dunstabzugshaube funktioniert lauter
als üblich: · Prüfen Sie, ob der Durchmesser der Lüftungsleitung ausreichend
groß ist und ob es nicht zu
viele Knicke und spitze Winkel an der Lüftungsleitung vorhanden sind. · Prüfen
Sie, ob sich in dem Lüftungskanal die Rückzugklappe nicht festklemmt (falls
eine solche
Rückzugklappe optional eingebaut ist). · Ist der Lüftungskanal mit einem
Pendelgitter ausgestattet, entfernen Sie es. · Vergewissern Sie sich, dass die
Metallfilter sauber sind. · Wechseln Sie das Filter mit Aktivkohle aus, falls
es bereits mehr als 6 Monate lang eingesetzt
wurde (nur im Betriebsmodus mit geschlossenem Kreislauf). · Prüfen Sie, ob die
aus der Küche abgeleitete Luftmenge durch ausreichende Frischluftmenge
ausgeglichen wird (damit kein Unterduck entsteht). · Prüfen Sie, ob das
Lüftungskamin nicht verstopft ist. · Ein zu geringer atmosphärischer Druck an
dem jeweiligen Tag kann auf eine reduzierte Leis-
tung der Dunstabzugshaube einwirken. Prüfen Sie dann an einem anderen Tag wie
die Dunstabzugshaube funktioniert.
57
DE
ENERGIEETIKETT
4 XXXX
Name/Marke des Lieferanten + Typenbezeichnung des Gerätes
56
66 dB
Energieeffizienzklasse der für den Hausgebrauch vorgesehenen Dunstabzugshaube
Geschätzter jährlicher Stromverbrauch
Fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Fettabscheidegrad Geräusch
Das oben abgebildete Energielabel dient nur als Beispiel. Bei jedem anderen
Modell können die tatsächlichen Daten von den oben genannten abweichen.
METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES
· Um den Energieverbrauch zu reduzieren, kochen Sie immer in abgedecktem
Geschirr. · Halten Sie die Aluminiumfilter sauber (die zu empfehlende
Betriebszeit eines Aluminiumfilters
zwischen den Reinigungsvorgängen beträgt max. 35 Betriebsstunden der
Dunstabzugshaube). · Sorgen Sie dafür, dass Lüftungsleitungen nicht verstopft
werden. · Beim Kochen stellen Sie immer die minimale Drehgeschwindigkeit der
Turbine ein: Dadurch
wird es möglich, Dünste bei aktueller Kochintensität zu entfernen.
58
DE
KUNDENDIENST
Stellen Sie, trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle, Unregelmäßigkeiten
im Betrieb des von Ihnen gekauften Gerätes fest, wenden Sie sich bitte an
unsere Serviceabteilung, wo Sie jederzeit professionelle Hilfe bekommen
können.
Das Servicepersonal steht für Sie von Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis
17.00 Uhr zur Verfügung: Tel.-Nr.: +48 13 49 27 560 App. 3 und Mobil: +48 609
055 660 oder E-Mail: serwis@globalo.pl.
Bevor sie den Kundendienst kontaktieren, notieren Sie sich folgende Daten des Gerätes:
Modell:
Serien-Nr:
Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen.
Modell
Motorleistung
Beleuchtungsleistung Gesamtleistung Spannung / Frequenz Auslaufdurchmesser
Serien-Nr.
GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok
VERTA ISOLA 90 200 W 4×2 W 208 W
220-240V/50Hz
Ø15 cm 7350001
Der oben gezeigte Datenschild gilt nur als Beispiel. In jedem anderen Modell
können die tatsächlichen Daten von den oben dargestellten Daten abweichen
(siehe: Datenschild im Inneren des Gerätes).
Eine Dunstabzugshaube kann zur Reparatur mit einem Formular auf der Webpage
www.globalo.pl/serwis/ angemeldet werden.
59
DE
LÖSUNG DER PROBLEME
Symptome
Ursachen
Reparaturmethoden
Während des Betriebs der Dunstabzugshaube erscheint ein blinkender ,,F”-Buchstabe auf dem Display*.
Nach 35 Betriebsstunden signalisiert die Dunstabzugshaube, dass es
erforderlich
ist, das Fettfilter zu reinigen oder auszuwechseln.
Betätigen Sie die ,,-“-Taste auf dem TouchDisplay und halten Sie sie ca. 6
Sekunden lang gedrückt. Waschen Sie das Filter ab
oder wechseln Sie es gegen ein neues Filter aus.
Auf dem Display wird nur das ,,-.”-Zeichen angezeigt (Minus und Punkt in der unteren Ecke rechts), Die Dunstabzugs-haube reagiert nicht auf Einschaltversuche*.
Das Touch-Display wurde gesperrt das ist eine Funktion, die eine Reinigung
der
Dunstabzugshaube erleichtert.
Um das Touch-Display zu entsperren, ist die Schaltfläche mit einem
Schaltersymbol zu betätigen und dann ca. 10 Sekunden lang gedrückt zu halten.
Auf dem Display erscheint kein Symbol, die Dunstabzugshaube reagiert nicht, wenn die Steuerungsschalt-flächen betätigt werden*.
Voraussichtlich ist das Bedienfeld abgestürzt.
Die Dunstabzugshaube ist für ca. 15 Sekunden vom Netz zu trennen und dann
wieder einzuschalten.
Auf dem Display wird eine der Drehgeschwindigkeitsstufen angezeigt, die Dunstabzugshaube reagiert nicht, wenn die Steuerungsschaltflächen betätigt werden*.
Voraussichtlich ist das Bedienfeld abgestürzt.
Die Dunstabzugshaube ist für ca. 15 Sekunden vom Netz zu trennen und dann
wieder einzuschalten.
Die Dunstabzugshaubeturbine schaltet nach 15 Minuten Betrieb aus, auf dem Display blinkt z.B. ,,1.” (die Nummer der aktuellen Drehgeschwindigkeitsstufe und ein Punkt in der rechten Ecke des Displays)*.
Es wurde die automatische Zeitschaltuhr im Bedienfeld aktiviert.
Um die Zeitschaltuhr zu deaktivieren, ist die Schaltfläche mit einem
Plussymbol zu betätigen und dann ca. 10 Sekunden
lang gedrückt zu halten oder die Dunstabzugshaube ist auszuschalten.
Bei der vierten Drehgeschwindigkeitsstufe blinkt die Ziffer ,,4″ auf dem Display, nach 5 Minuten wechselt das Gerät von der vierten in die dritte Drehgeschwindigkeitsstufe*.
Die Dunstabzugshaube ist mit dem Turbomodus ausgestattet, der nach 5 Minuten die aktuelle Drehgeschwindigkeitsstufe in die dritte Drehgeschwindigkeitsstufe automatisch umschaltet, um die Energie zu sparen.
Der Turbomodus ist nur beim intensiven Kochen zu benutzen.
Die Dunstabzugshaube kann nur über das Bedienfeld bedient werden, sie reagiert nicht auf Befehle von der Fernbedienung*.
Die Batterie in der Fernbedienung ist leer oder die Entfernung von der
Dunstabzugshaube zu groß ist.
Die Batterie ist gegen eine neue auszuwechseln.
Die Dünste werden durch die Dunstabzugshaube zu schwach angesaugt.
Voraussichtliche Ursache sind verunreinigte Filter.
Das Fettfilter ist abzuwaschen oder gegen eine neues auszuwechseln. Das
Kohlefilter (falls vorhanden) ist gegen ein
neues auszuwechseln.
Ein oder mehrere Leuchtpunkte leuchten nicht.
Halogenlampe / LED-Diode durchgebrannt.
Die Lampe ist gegen eine neue auszuwechseln, das Symbol der Lampe muss dem in
der Gebrauchsanleitung der Dunstabzugshaube angegebenen Symbol
entsprechen.
Dunstabzugshaube generiert zu viel Lärm und zu viele Vibrationen.
Die Ursache kann an einer unsachgemäßen Montage der Dunstabzugshaube an der
Wand oder am Küchenschrank liegen. Nicht alle vorgesehenen Bohrschrauben
wurden eingesetzt oder angezogen, wodurch ein
Spiel entstanden ist.
Die Dunstabzugshaube muss an der Wand oder am Küchenschrank montiert werden,
wobei alle durch den Hersteller vorgesehenen Befestigungspunkte zu
berücksichtigen sind. Nachdem die vertikale und horizontale Lage der
Dunstabzugshaube justiert ist, sind alle Montageschrauben festzuziehen.
60
DE
- Betrifft Dunstabzugshauben mit Touchsteuerung. Wenn die oben genannten Empfehlungen nicht erm;glichen, das jeweilige Problem yu lösen, ist ein autorisierter Kundendienst für Haushaltsgeräte zu kontaktieren. Der Benutzer der Dunstabzugshaube ist unter keinen Umständen berechtigt, Reparaturen selbst vorzunehmen. Eine Liste der Servicestellen finden Sie auf der Garantiekarte und auf der Website
INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE
In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausgeschlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden. Die Garantie wird in folgenden Fällen nicht erteilt: · Anwendung des Gerätes in Gastronomieeinrichtungen. · Anwendung des Gerätes in einem anderen Ort als ein Haushalt. · Anwendung des Gerätes nicht gemäß der Gebrauchsanleitung oder nicht bestimmungsgemäß. · Im Falle von Zufallsereignissen wie: unkontrollierter Stromanstieg, Übergießen mit Wasser,
Verstopfung einer Lüftungsleitung. · Entstehung von sichtbaren Beschädigungen nach Montage des Gerätes.
ACHTUNG! · WAREN MIT MECHANISCHEN SCHÄDEN, DIE DENNOCH INSTALLIERT WURDEN, WERDEN NICHT AUS-
GETAUSCHT! VOR MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE IST SIE AUSZUPACKEN, DIE OBERFLÄCHE GENAU ZU ÜBERPRÜFEN UND DIE AUSSTATTUNG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT ZU PRÜFEN, UM EVENTUELLE SCHÄDEN ZU IDENTIFIZIEREN. GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE; DIE SICH AUF SICHTBARE ÄUSSERE SCHÄDEN BEZIEHEN, DIE NACH MONTAGE BEANSTANDET WERDEN, SIND AUCH AUSGESCHLOSSEN. · GLOBALO MAX ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DIREKT ODER INDIREKT DURCH MENSCHEN, TIERE ODER ANDERE GEGENSTÄNDE INFOLGE DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG GENANNTEN HINWEISE, INSBESONDERE DERJENIGEN, DIE SICH AUF INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DES GERÄTES BEZIEHEN, VERURSACHT WERDEN!
61
Centrala Firmy / Company Headquarters / Hauptsitz der Firma:
GLOBALO ul. Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen
Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl
Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609
055 660 e-mail: serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/
Ver. 1 / Copyright ©