BOSCH GTS 10 J Table Saw Instruction Manual
- June 1, 2024
- Bosch
Table of Contents
GTS 10 J Table Saw
“`html
Product Specifications
- Model: GTS 10 J Professional
- Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
- Country of Origin: Germany
- Product Code: 1 609 92A 8BX
- Year: 2023
Product Usage Instructions
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations, and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work Area Safety
-
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. -
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes. -
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the
risk of electric shock.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I change the blade on the GTS 10 J Professional?
A: To change the blade, follow these steps:
- Disconnect the power tool from the power source.
- Loosen the blade guard screws using the provided tool.
- Remove the old blade carefully.
- Insert the new blade, ensuring it is properly aligned.
- Tighten the blade guard screws securely.
- Reconnect the power tool to the power source and test the new
blade.
Q: What is the recommended maintenance schedule for the GTS 10
J Professional?
A: Regular maintenance is essential for optimal performance.
Here are some general maintenance tips:
-
Regularly clean the dust and debris from the tool.
-
Check for any loose parts and tighten them if necessary.
-
Inspect the blade for any signs of wear and replace if
needed. -
Keep the tool lubricated as per the manufacturer’s
recommendations.
“`
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8BX (2023.11) PS / 162
1 609 92A 8BX
GTS 10 J Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ko ar fa
2 |
English …………………………………………… Page 15 Français ………………………………………….. Page 27
Português ………………………………………. Página 42 ………………………………………………. 56 …………………………………………..
66 ……………………………………………… 77 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 90 Ting Vit
……………………………………….. Trang 104 ……………………………………….. 118 ………………………………………….. 132
………………………………………….. 146
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
| 3
(2) (1)
(4) (3)
(6)
(8)
(5)
(7)
(9) 3 601 M30 5C2
(10)
(11)
(4) (12) (13)
(19) (17) (15)
(14)
(21)
(20) (18) (16)
(12)
(22)
(23)
(24)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
4 |
3 601 M30 5C2
(8) (27) (28)
(25) (11) (26)
(29)
(1)
(31) (34) (12) (33) (32) (12) (31)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
(30)
Bosch Power Tools
| 5 3 601 M30 5C2
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
6 |
a1
(8)
(35)
3 601 M30 5C2 (8)
a2
(36)
(22)
3 601 M30 5C2
(37) (35)
(37) (22) (36)
b (26)
c2
c1
(38) (6)
d
(41)
(40) (8)
(39) (8)
1
(10)
(42)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
(39)
2
(11)
(1)
Bosch Power Tools
| 7
e
(44) (43)
(10)
f1
(5)
(5)
(44)
f2
(29)
(3) (45)
g
(3) (46)
h
(47) (32)
i
(33)
(32)
Bosch Power Tools
(12)
(12)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
8 |
j
k1 k2
GTA 600
3 601 M30 5C2
(6)
(39) (8)
(6) (39)
(9)
(48) (8)
k3 (50)
(26)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
(49)
(23)
Bosch Power Tools
k4
(53) (52)
| 9
(27) (51) (49)
A
(54)
B
(3)
(55)
(56)
(57)
(18) (17)
C
(16)
Bosch Power Tools
(14)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
10 |
D
E
G1
(20) (59)
(10) (58)
(14)
26
(2) (43) (10)
(28)
F
(8) (37)
(35) (27)
(41)
3 601 M30 5C2 (8) (37) (22) (36)
G2
(20)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
H
(10) (43) (24)
| 11
(3)
I
(5)
(60) (56)
J1
J2
(65)
(62) (54) (63)
Bosch Power Tools
(61) (18) (17)
(64)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
12 |
K
(5)
(67) (67)
(66) (66)
L
(58) (68)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
| 13
M (69)
N (26)
(2)
(28) (70)
O1
(41)
O2
(72) (73)
(6) (34)
O1 3 601 M30 5C2
(71) (21) (44)
(33) (74)
(34) (6)
Bosch Power Tools
(9)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
14 |
O3
(75)
(24) (23)
O4
O5
(31)
(76)(22) (76) (21)
P
(10)
(43) (31) (77) (3)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
English | 15
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
16 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings
u Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly
mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must
be repaired or replaced.
u Always use saw blade guard, riving knife and antikickback device for every
throughcutting operation. For through-cutting operations where the saw blade
cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other
safety devices help reduce the risk of injury.
u After completing a non-through cut such as rabbeting, resawing, or dadoing,
restore the riving knife to the extended-up position. With the riving knife in
the extended-up position, reattach the blade guard and the anti-kickback
device. The guard, riving knife, and antikickback device help to reduce the
risk of injury.
u Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the
workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact of these items
with the saw blade could cause a hazardous condition.
u Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect
spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in
reducing the likelihood of kickback.
u For the riving knife and anti-kickback device to work, they must be engaged
in the workpiece. The riving knife and anti-kickback device are ineffective
when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife
and anti-kickback device. Under these conditions, a kickback cannot be
prevented by the riving knife and anti-kickback device.
u Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to
function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving
knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the
riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the
thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
u DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with
the saw blade. A moment of inattention or a slip could direct your hand
towards the saw blade and result in serious personal injury.
u Feed the workpiece into the saw blade only against the direction of
rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is
rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being
pulled into the saw blade.
u Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use
the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge.
Guiding the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time
increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
u When ripping, always keep the workpiece in full contact with the fence and
always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade.
Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less
than 150 mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. “Work
helping” devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
u Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in
accordance with the instructions. This push stick provides sufficient distance
of the hand from the saw blade.
u Never use a damaged or cut push stick. A damaged or cut push stick may break
causing your hand to slip into the saw blade.
u Do not perform any operation “freehand”. Always use either the rip fence or
the mitre gauge to position and guide the workpiece. “Freehand” means using
your hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre
gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
u Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece
may lead to accidental contact with the moving saw blade.
u Provide auxiliary workpiece support to the rear and/ or sides of the saw
table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide
workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of
control, saw blade binding and kickback.
u Feed the workpiece at an even pace. Do not bend, twist or shift the
workpiece from side to side. If jamming occurs, turn the tool off immediately,
unplug the tool, then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece
can cause kickback or stall the motor.
u Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The
material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard
and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off
and wait until the saw blade stops before removing material.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
u Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces
less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and
create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw
blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade
or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence
or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the
rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body
on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the
workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with
the saw blade.
u Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the
workpiece. Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may
drag your fingers into the saw blade.
u Never hold and press the workpiece that is being cut off against the
rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off against the saw blade
will create a binding condition and kickback.
u Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will
pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
u Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when
making non-through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A
featherboard helps to control the workpiece in the event of a kickback.
u Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and
kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be
placed under all portions of the panel overhanging the table top.
u Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped
or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the
fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes
misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
u Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The
saw blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
u When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If
the saw blade binds, it may lift up the workpiece and cause kickback when the
saw is restarted.
u Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw
blades or saw blades with
English | 17
cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades minimise binding,
stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings
u Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table
insert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife,
antikickback device or saw blade guard, and when the machine is left
unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
u Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don’t leave
the tool until it comes to a complete stop. An unattended running saw is an
uncontrolled hazard.
u Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain
good footing and balance. It should be installed in an area that provides
enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas,
and uneven slippery floors invite accidents.
u Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust
collection device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
u The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may
move or tip over.
u Remove tools, wood scraps, etc. from the table before the table saw is
turned on. Distraction or a potential jam can be dangerous.
u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw
blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for
your saw, for safe operation and optimum performance.
u Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious
injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
accidentally contacted.
u Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction.
Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw.
Improper saw blade installation or use of accessories not recommended may
cause serious injury.
Additional safety warnings
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of
injury.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating
manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Never use the tool without the table insert. Replace table insert if
defective. Without flawless table inserts, injuries are possible from the saw
blade.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
18 | English
u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous.
Light metal dust may catch fire or explode.
u Choose the saw blade suited to the material you want to work on.
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and
are suitable for using on the material you want to saw.
u Only advance the workpiece towards the saw blade when it is running.
Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches in
the workpiece.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool.
Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting
the symbols will help you to operate the power tool more effectively and
safely.
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
Wear a dust mask.
Symbols and their meaning
a d
cb
a The saw blade must be no more than 254 mm in diameter. b The riving knife is
2.3 mm thick. c The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on
the saw blade) must match the direction of the arrow on the riving knife. d
When changing the saw blade, make sure that the cutting width is no smaller
than 2.4 mm and the base blade thickness is no larger than 2.2 mm. Otherwise,
there is a risk that the riving knife will hook into the workpiece.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
The riving knife is 2.3 mm thick. The maximum possible workpiece height is 79 mm.
Wear safety goggles.
ø 25.4 mm
ø 254 mm
Take note of the dimensions of the saw blade. The hole diameter must fit the
tool spindle without play. If it is necessary to use reducers, ensure that the
dimensions of the reducer are suitable for the base blade thickness and the
saw blade hole diameter, as well as the tool spindle diameter. Wherever
possible, use the reducers provided with the saw blade. The saw blade diameter
must match the information specified on the symbol.
Left-hand side: Indicates the direction of rotation of the crank for lowering
(transport position) and raising (work position) the saw blade.
Right-hand side: Indicates the position of the locking lever for securing the
saw blade and setting the bevel angle (saw blade can be swivelled).
Oil the power tool as necessary at the points indicated.
Protection class II power tools are strengthened or double-insulated.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Symbols and their meaning The CE mark provides confirmation from the
manufacturer that the power tool complies with the applicable EU Directives.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended use
The power tool is a stationary machine for cutting in a straight line with and
against the grain in hardwood, softwood, chipboard and fibreboard. Mitre
angles of 60° to +60° as well as bevel angles of -2° to 47° are possible. It
is also possible to saw aluminium profiles and plastic using the appropriate
saw blades.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page. (1) Guide groove for parallel guide (2) Scale for
spacing between saw blade and parallel
guide (3) Angle guide (4) Recessed handles (5) Guide groove for angle guide
(6) Protective cover (7) Saw table (8) Riving knife (9) Anti-kickback pawlsa)
(10) Parallel guide (11) V guide groove on the saw table for the parallel
guide (12) Mounting holes (13) Carrying handle (14) Saw table expansion (15)
Fixing clip for the GTA 600 saw stand (16) Clamping handle for saw table
expansion (17) Locking lever for setting the bevel angle (18) Hand wheel (19)
Crank for raising and lowering the saw blade (20) On/off switch safety flap
(21) Hex key (2 mm) (22) Hex key (5 mm)
English | 19
(23) Ring spanner (23 mm) (24) Push stick (25) Adjusting screw for adjusting
the clamping force of
the parallel guide (26) Table insert (27) Saw blade (28) Magnifying glass (29)
Profile rail (30) Cable holder (31) Holding clip for storing the additional
parallel
guide (32) Chip ejector (33) Dust extraction adapter (34) Bracket for storing
the protective cover (35) Clamping lever for riving knife (36) Hex socket
screws for riving knifea) (37) Positioning pins for riving knife (38) Recesses
for table insert (39) Clamping lever for protective cover (40) Guide pin for
protective cover (41) Clamping handle for parallel guide (42) V guide for
parallel guide (43) Additional parallel guide (44) “Additional parallel guide”
fastening set (45) Guide rail for angle guide (46) “Profile rail” fastening
set (47) Fastening screw for chip ejector (48) Push buttons for retracting the
guide bolt of the
anti-kickback pawlsa) (49) Clamping nut (50) Spindle locking lever (51)
Clamping flange (52) Tool spindle (53) Mounting flange (54) Angle indicator
(vertical) (55) Scale for bevel angles (56) Locking knob for all mitre angles
(57) Angle indicator on the angle guide (58) Saw table spacing indicator (59)
On button (60) Knurled nut for profile rail (61) Cross-head screw for setting
the 0° stop (62) Stop for 0° bevel angle (63) Screw for bevel angle indicator
(64) Cross-head screw for setting the 45° stop (65) Stop for 45° bevel angle
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
20 | English
(66) Hex socket screws (5 mm) on the front for adjusting the parallelism of
the saw blade
(67) Hex socket screws (5 mm) on the rear for adjusting the parallelism of the
saw blade
(68) Screw for saw table spacing indicator
(69) Hex socket screws (5 mm) for adjusting the parallelism of the parallel
guide
(70) Screw for parallel guide spacing indicator
(71) Adjusting screws for table insert
(72) Bracket for storing the “additional parallel guide” fastening set
(73) Holding clip for storing the dust extraction adapter (74) Bracket for
storing the anti-kickback pawlsa)
(75) Securing nut for the ring spanner and for hanging the push stick
(76) Bracket for storing the hex key
(77) Holding clip for storing the angle guide a) Country version 3 601 M30 5C2
Technical Data
Table saw
GTS 10 J
GTS 10 J
GTS 10 J
Article number
3 601 M30 5..
3 601 M30 5C2
3 601 M30 5B2
Rated power input
W
1800
1700
1800
Rated voltage
V
220240
120
220
Frequency
Hz
50/60
60
60
No-load speed
min1
3650
3700
3650
Starting current limitation
Weight according to EPTA-Proced-
kg
26.2
26.2
26.2
ure 01:2014
Protection class
/ II
/ II
/ II
Dimensions (including detachable parts of the tool)
Width x depth x height
mm
640 x 706 x 330
640 x 706 x 330
640 x 706 x 330
Dimensions of suitable saw blades
Saw blade diameter
mm
254
254
254
Base blade thickness
mm
< 2.2
< 2.2
< 2.2
Min. tooth thickness/offset
mm
2.4
2.4
2.4
Hole diameter
mm
25.4
Maximum workpiece dimensions: (see “Maximum workpiece dimensions”, page 25)
25.4
25.4
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch- professional.com/wac.
Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be
connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of
work on the power tool.
Items included
Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before
using the power tool for the first time: Table saw with fitted saw blade
(27) and riving knife (8) Angle guide (3) Profile rail (29) “Profile
rail” fastening set (46) (guide plate, knurled nut,
screw, washer) Parallel guide (10) Additional parallel guide (43)
“Additional parallel guide” fastening set (44) (3 fastening screws, 3
washers, 3 wing nuts)
Protective cover (6)
Anti-kickback pawls (9) (Country version 3 601 M30 5C2 )
Hex key (22)
Hex key (21)
Ring spanner (23)
Push stick (24)
Table insert (26)
Dust extraction adapter (33)
Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to use the
power tool, carefully check that all protective devices or slightly damaged
parts are working perfectly and according to specifications. Check that the
moving parts are working perfectly and without jamming; check whether any
parts are damaged. All parts must be fitted correctly and all the conditions
necessary to ensure
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
smooth operation must be met. If the protective devices or any parts become
damaged, you must have them properly repaired or replaced by an authorised
service centre.
Fitting individual components
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packing material from the power tool and the accessories
provided.
Make sure that you remove the packaging material beneath the motor block.
The following parts of the tool are attached directly to the housing: Push
stick (24), ring spanner (23), hex key (22) and (21), parallel guide (10),
angle guide (3), dust extraction adapter (33), additional parallel guide (43)
with fastening set (44), protective cover (6). If you require one of these
parts, remove it carefully from
its storage location.
Positioning the riving knife (see figures a1a2) Note: If necessary, clean all
parts to be fitted before you position them. Turn the crank (19) clockwise
as far as possible so that
the saw blade (27) is in the highest possible position above the saw table.
Loosen the clamping lever (35). or country version 3 601 M30 5C2 : Loosen the
hex socket screws (36) with the hex key (22). Slide the riving knife (8)
towards the clamping lever (35) until it can be pulled upwards. Pull the
riving knife all the way up until it is positioned exactly over the centre of
the saw blade. Allow both pins (37) to engage in the lower bore holes in the
riving knife and then retighten the clamping lever (35) or the hex socket
screws (36).
Fitting the table insert (see figure b) Hook the table insert (26) into the
rear recesses (38) of
the tool chamber. Guide the table insert down. Press down on the table
insert until it engages in the front
of the tool chamber. The front side of the table insert (26) must lie flush
with or a little below the saw table; the rear must lie flush with or a little
above the saw table.
Fitting the protective cover (see figures c1c2) Note: Only fit the protective
cover when the riving knife is in the top position directly over the centre of
the saw blade (see figure a2). Do not fit the protective cover when the riving
knife is in the bottom position (position when delivered/ position for sawing
grooves) (see figure a1). Loosen the clamping lever (39) and remove the
protect-
ive cover (6) from the bracket (34).
English | 21
Hold the saw blade guard (upper metal rail) of the protective cover (6) with
one hand, while using the other hand to move the clamping lever (39) up.
Push the guide pin (40) backwards into the groove on the riving knife (8).
Move the protective cover (6) down until the saw blade guard (upper metal
rail) is parallel with the surface of the saw table (7).
Push the clamping lever (39) down. The clamping lever must be felt and heard
to engage; the protective cover (6) must be securely and safely fitted.
u Always check that the blade guard can move properly before use. Do not use
the power tool if the blade guard cannot move freely and does not close
immediately.
Fitting the parallel guide (see figure d) The parallel guide (10) can be
positioned on either the left or the right of the saw blade. Loosen the
clamping handle (41) of the parallel guide
(10). This lightens the load on the V guide (42). First insert the parallel
guide with the V guide into the
guide groove (11) of the saw table. Then position the parallel guide in the
front guide groove (1) of the saw table. The parallel guide can now be moved
freely. To secure the parallel guide, push the clamping handle (41) down.
Fitting the additional parallel guide (see figure e) To saw narrow workpieces
and bevel angles, you must fit the additional parallel guide (43) on the
parallel guide (10). The additional parallel guide can be fitted on the left
or right of the parallel guide (10) as required. Use the “additional parallel
guide” fastening set (44) (two fastening screws, two washers, two wing nuts)
for fitting the guide. Slide the fastening screws through the lateral holes
on the
parallel guide (10). The heads of the screws are used to guide the
additional
parallel guide. Slide the additional parallel guide (43) over the heads of
the fastening screws. Place the washers on the fastening screws and tighten
the
screws using the wing nuts.
Fitting the angle guide (see figure f1-f2) Push the rail (45) of the angle
guide (3) into one of the
guide grooves (5) provided in the saw table. To make it easier to position
long workpieces, the angle guide can be extended with the profile rail (29).
If necessary, fit the profile rail on the angle guide using
the fastening set (46).
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and
metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can
trigger allergic reac-
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
22 | English
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near
vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be
machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for
the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is
advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the
material being machined that apply in the country of use must be observed. The
dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips or fragments of the
workpiece. Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. Wait until the saw blade has come to a complete stop.
Determine the cause of the blockage and eliminate it. u Avoid dust
accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. u To prevent the risk of fire when sawing aluminium,
empty the chip ejector and do not use chip extraction.
Emptying the chip ejector (see figure g) You can empty the chip ejector (32)
to remove workpiece fragments and large chips. Switch the power tool off and
pull the mains plug out of
the socket. Wait until the saw blade has come to a complete stop. Loosen
the fastening screw (47) using the hex key (22). Pull out the chip ejector
(32) and remove the workpiece
fragments and chips. Refit the chip ejector on the power tool.
External dust extraction (see figure h) Use the dust extraction adapter (33)
provided to connect a dust extractor to the chip ejector (32). Securely
attach the dust extraction adapter (33) and the
dust extraction hose. The dust extractor must be suitable for the material
being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Stationary or flexible mounting
u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable
work surface (e.g. work bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure i) Use suitable screw fasteners to
secure the power tool to
the work surface. The holes (12) are used for this purpose.
Mounting on a Bosch saw stand (see figure j) Thanks to their height-adjustable
legs, Bosch saw stands (e.g. GTA 600) provide firm support for the power tool
on any surface.
u Read all the warnings and instructions included with the saw stand. Failure
to observe the warnings and follow instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
u Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct
assembly is important to prevent the risk of collapsing.
Mount the power tool on the saw stand in the transport position.
Changing the saw blade (see figures k1-k4)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of
injury.
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the
no-load speed of the power tool.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating
manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and
are suitable for use on the material you want to saw. This prevents the saw
tooth tips from overheating and the plastic you want to saw from melting.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
Removing the saw blade Turn the crank (19) clockwise as far as possible so
that
the saw blade (27) is in the highest possible position above the saw table.
Open the clamping lever (39) and pull the protective cover (6) out of the
groove on the riving knife (8). Additionally, for country version 3 601 M30
5C2 : Press the push buttons (48) and retract the anti-kickback pawls (9) from
the hole in the riving knife (8). Use a screwdriver to lift the table insert
(26) at the front and remove it from the tool chamber. Turn the clamping nut
(49) using the ring spanner (23) while pulling the spindle locking lever (50)
until it engages. Keep pulling the spindle locking lever and unscrew the
clamping nut anticlockwise. Remove the clamping flange (51). Remove the
saw blade (27).
Fitting the saw blade If necessary, clean all the parts you want to fit before
installing them.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Place the new saw blade on the mounting flange (53) of the tool spindle
(52).
Note: Use sufficiently large saw blades. The radial clearance between the saw
blade and the riving knife must not exceed 3-8 mm (max.). u When mounting the
saw blade, ensure that the cutting
direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) matches the
direction of the arrow on the riving knife. Fit the clamping flange (51) and
the clamping nut (49). Turn the clamping nut (49) using the ring spanner
(23) while pulling the spindle locking lever (50) until it engages. Tighten
the clamping nut by turning it clockwise. Reinsert the table insert (26).
Refit the protective cover (6). In addition for country version 3 601 M30
5C2 : Refit the anti-kickback pawls (9).
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
Transport position and work position of the saw blade
Transport position Remove the protective cover (6), remove the table insert
(26) and place the riving knife (8) in the bottom position. Reinsert the table
insert (26). Turn the crank (19) anticlockwise until the teeth of the saw
blade (27) lie below the saw table (7). Push the saw table expansion (14) in
fully. Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw table expansion
in place.
Work position Position the riving knife (8) in the top position directly
over the centre of the saw blade, insert the table insert (26) and fit the
protective cover (6). Turn the crank (19) clockwise until the top teeth of
the saw blade (27) are approx. 3-6 mm above the workpiece.
Setting mitre and bevel angles
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked
and adjusted as necessary after intensive use.
Setting Bevel Angles (saw blade) (see figure A) The bevel angle can be set
between -2° and 47°. Loosen the locking lever (17) by turning it
anticlockwise. Note: When the locking lever is fully loosened, gravity causes
the saw blade to tilt into a position that corresponds to approximately 30°.
English | 23
Pull or push the hand wheel (18) along the slotted link until the angle
indicator (54) shows the required bevel angle.
Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (17).
For quick and precise setting of the standard bevel angles of 0° and 45°,
there are pre-set stops ((62), (65)).
Setting mitre angles (angle guide) (see figure B) The mitre angle can be set
between 60° (left-hand side) and 60° (right-hand side). Loosen the locking
knob (56) if it is tightened. Turn the angle guide until the angle indicator
(57) shows
the required mitre angle. Retighten the locking knob (56).
Extending the saw table
The free end of long and heavy workpieces must have something placed
underneath it or be supported.
Saw table expansion (see figure C) The saw table expansion (14) increases the
width of the saw table (7) on the right to a maximum of 625 mm. Pull the
clamping handle (16) for the saw table expansion
all the way up. Pull out the saw table expansion (14) to the required
length. Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw
table expansion in place.
Adjusting the parallel guide
The parallel guide (10) can be positioned on either the left (black scale) or
the right (silver scale) of the saw blade. The marking in the magnifying glass
(28) indicates the set distance of the parallel guide to the saw blade on the
scale (2). Position the parallel guide on the required side of the saw blade.
Adjusting the parallel guide when the saw table is not pulled out Loosen the
clamping handle (41) of the parallel guide
(10). Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28)
indicates the desired distance from the saw blade. When the saw table is not
pulled out, the lower marking on the silver scale applies (2). To secure it
in place, push the clamping handle (41) back down.
Adjusting the parallel guide when the saw table is pulled out (see figure D)
Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28) shows
26 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (41)
back down. Pull the clamping handle (16) for the saw table expansion all the
way up.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
24 | English
Pull out the saw table expansion (14) until the spacing indicator (58) shows
the desired distance from the saw blade on the upper scale.
Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw table expansion in
place.
Adjusting the additional parallel guide (see figure E)
To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit the additional
parallel guide (43) on the parallel guide (10). The additional parallel guide
can be fitted on the left or right of the parallel guide (10) as required.
When sawing, workpieces can become jammed between the parallel guide and the
saw blade, caught in the saw blade as it rises and ejected. You should
therefore set the additional parallel guide so that the end of the guide is
between the front tooth of the saw blade and the front edge of the riving
knife. To do so, loosen all wing nuts of the fastening set (44)
and move the additional parallel guide until only the front two screws are
used for attachment. Retighten the wing nuts.
Adjusting the riving knife
The riving knife (8) prevents the saw blade (27) from becoming jammed in the
kerf. Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches
in the workpiece. It is therefore important to ensure that the riving knife is
set up correctly: The radial clearance between the saw blade and the riving
knife must not exceed 3-8 mm (max.). The thickness of the riving knife must
be smaller than the
cutting width and larger than the base blade thickness. The riving knife
must always be aligned with the saw
blade. For normal cuts, the riving knife must always be in the
highest possible position.
Adjusting the riving knife height (see figure F) The height of the riving
knife must be adjusted in order to saw grooves. u Only use the power tool for
grooving or routing if a
suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place.
Open the clamping lever (39) and pull the protective cover (6) out of the
groove on the riving knife (8). To prevent damage to the protective guard,
store it in the bracket (34) provided on the housing (see also figure O1).
Additionally, for country version 3 601 M30 5C2 : Press the push buttons (48)
together and retract the antikickback pawls (9) from the hole in the riving
knife (8). To securely store the anti-kickback pawls, fix them in the bracket
(74) provided on the housing (see also figure O1).
Turn the crank (19) clockwise as far as possible so that the saw blade (27)
is in the highest possible position above the saw table.
Loosen the clamping lever (35). or country version 3 601 M30 5C2 : Loosen
the hex socket screws (36) with the hex key (22).
Pull the riving knife off the pins (37) (pull the clamping lever (35)
outwards slightly) and push the riving knife (8) down as far as possible.
Allow both pins (37) to engage in the upper bore holes in the riving knife
and then retighten the clamping lever (35).
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device
(RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on (see figure G1) Fold up the safety flap (20). To start, press
the green “on” button (59). Drop the safety flap (20) back down.
Switching off (see figure G2) Press the safety flap (20).
Power outage The on/off switch acts as a zero-voltage switch that prevents the
power tool from starting up again following a power outage (e.g. if the mains
plug is removed during operation). To restart the power tool following a power
outage, press the green “on” button (59) again.
Practical advice
General sawing instructions u Before making any cuts, first make sure that the
saw
blade cannot come into contact with the stops or any other parts of the tool
at any time. u Only use the power tool for grooving or routing if a suitable
protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place. u Do not
use the power tool for cutting slots (stopped grooves). Protect the saw blade
against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
The riving knife must be aligned with the saw blade in order to prevent the
workpiece from jamming. Do not saw workpieces that have become bent or twisted
out of shape. The workpiece must always have a straight edge to face against
the parallel guide. Always store the push stick on the power tool.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Position of the operator (see figure H)
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body
on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the
workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with
the saw blade.
Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade.
Pay attention to the following instructions: Hold the workpiece firmly with
both hands and press it
securely against the saw table.
When using narrow workpieces or sawing bevel angles, always use the push
stick (24) and the additional parallel guide (43) provided.
Maximum workpiece dimensions
Bevel angle
max. height of the workpiece [mm]
0°
79
45°
56
Sawing
Making straight cuts Adjust the parallel guide (10) to the desired cutting
width. Place the workpiece on the saw table in front of the pro-
tective cover (6). Use the crank (19) to raise or lower the saw blade as far
up or down as needed to position the top teeth of the saw blade (27) approx.
3-6 mm above the workpiece. Switch on the power tool. Saw through the
workpiece applying uniform feed. If you apply too much pressure, the tip of
the saw blade could overheat and damage the workpiece. Switch off the power
tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Sawing a bevel angle Set the required saw blade bevel angle.
If the saw blade is tilted to the left, the parallel guide (10) must be to the
right of the blade. Follow the work steps set out in the (see “Making
straight cuts”, page 25) section
Sawing mitre angles (see figure I) Set the required mitre angle on the angle
guide (3). Place the workpiece on the profile rail (29).
The profile must not be positioned along the cut line. If it is, loosen the
knurled nut (60) and reposition the profile rail. Use the crank (19) to
raise or lower the saw blade as far up or down as needed to position the top
teeth of the saw blade (27) approx. 3-6 mm above the workpiece. Switch the
power tool on. Hold the workpiece against the profile rail (29) with one
hand; place your other hand on the locking knob (56) and
English | 25
slide the angle guide slowly forwards in the guide groove (5). Switch off
the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Checking and adjusting the basic settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked
and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special
tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle
this work quickly and reliably.
Adjusting the stops for a standard bevel angle 0°/45° Bring the power tool
into the work position. Set the saw blade to a bevel angle of 0°. Remove
the blade guard (6). Checking (see figure J1) Set an angle gauge to 90° and
place it on the saw table
(7). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (27) along
its entire length. Setting (see figure J2) Loosen the screw (61). This
enables the 0° stop (62) to
be moved. Loosen the locking lever (17). Slide the hand wheel (18) towards
the 0° stop until the
leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length.
Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (17).
Retighten the screw (61). If the angle indicator (54) is not aligned with the
0° mark on the scale (55) following adjustment, loosen the screw (63) using a
conventional cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the
0° mark. Repeat the work step above for the bevel angle of 45° (loosen the
screw (64); move the 45° stop (65)). The angle indicator (54) must not be
repositioned when doing this.
Parallelism of the saw blade with the guide grooves of the angle guide (see
figure K) Bring the power tool into the work position. Remove the blade
guard (6). Checking Use a pencil to mark the first left-hand saw tooth that
is
visible at the back above the table insert. Set an angle gauge to 90° and
place it on the edge of the
guide groove (5). Move the leg of the angle gauge until it touches the
marked saw tooth and read the distance between the saw blade and the guide
groove. Turn the saw blade until the marked tooth at the front lies above
the table insert. Move the angle gauge along the guide groove up to the
marked saw tooth.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
26 | English
Measure the distance between the saw blade and the guide groove again.
The two measured distances must be identical. Setting Loosen the hex socket
screws (66) at the front beneath
the saw table and the hex socket screws (67) at the rear beneath the saw table
using the hex key (22) provided. Carefully move the saw blade until it lies
parallel with the guide groove (5). Retighten all screws (66) and (67).
Adjusting the saw table spacing indicator (see figure L) Position the
parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28) shows
26 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (41)
back down. Pull the clamping handle (16) all the way up and pull the saw
table expansion (14) out as far as possible. Checking The upper scale (2) of
the spacing indicator (58) must show the same value as the marking in the
magnifying glass (28) on the lower scale (2). Setting Pull the saw table
expansion (14) out fully. Loosen the screw (68) with a cross-headed
screwdriver and align the spacing indicator (58) along the 26 cm mark on the
upper scale (2).
Adjusting the parallelism of the parallel guide (see figure M) Bring the
power tool into the work position. Remove the blade guard (6). Loosen the
clamping handle (41) of the parallel guide and
move it until it touches the saw blade. Checking The parallel guide (10) must
touch the saw blade along its entire length. Setting Loosen the hex socket
screws (69) using the hex key
(22) provided. Carefully move the parallel guide (10) until it touches the
saw blade along its entire length. Hold the parallel guide in this position
and push the
clamping handle (41) down again. Retighten the hex socket screws (69).
Adjusting the clamping force of the parallel guide The clamping force of the
parallel guide (10) can deteriorate after frequent use. Tighten the
adjusting screw (25) until the parallel guide
can be securely fixed to the saw table again.
Adjusting the magnifying glass of the parallel guide (see figure M) Bring
the power tool into the work position. Remove the protective cover (6).
Move the parallel guide (10) from the right until it touches the saw blade.
Checking The marking in the magnifying glass (28) must be in line with the 0
mm mark on the scale (2).
Setting Loosen the screw (70) using a cross-headed screwdriver
and align the marking along the 0 mm mark.
Adjusting the level of the table insert (see figure N)
Checking The front side of the table insert (26) must lie flush with or a
little below the saw table; the rear must lie flush with or a little above the
saw table.
Setting Remove the table insert (26).
Use the hex key (22) to set the correct level of the four adjusting screws
(71).
Storage and transport
Storing tool elements (see figures O1O5)
You can attach certain tool elements to the power tool to store them.
Detach the additional parallel guide (43) from the parallel guide (10).
Place all loose components of the tool in their storage compartments on the
housing (see the following table).
Fig- Tool element ure
Storage compartment
O1 Protective cover (6) Place in the recess on the bracket (34) and secure using the clamping lever (39)
O1 Anti-kickback
Press the push buttons (48) to-
pawls (9) (Country gether and allow them to engage
version
in the hole of the bracket (74)
3 601 M30 5C2 )
O2 “Additional parallel Clip into the brackets (72) guide” fastening set (44)
O2 Dust extraction ad- Slide into the holding clips (73) apter (33)
O3 Ring spanner (23) Secure in the storage compartment using the securing nut (75)
O3 Push stick (24)
Suspend using the securing nut (75) and slide to secure
O4 Parallel guide (10) Turn around, suspend from below in the guide rails and secure the clamping handle (41)
O5 Hex key (22) Hex key (21)
Slide into the brackets (76)
O5 Angle guide (3) Slide into the holding clips (77)
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Fig- Tool element ure
O5 Additional parallel guide (43)
Storage compartment
Slide into the holding clips (31) (short side facing up, long side facing the
rear)
Transporting the power tool Before transporting the power tool, the following
steps must be carried out:
Bring the power tool into the transport position.
Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. If
possible, transport unused saw blades in an enclosed container.
Slide the saw table expansion (14) in fully and push the clamping handle
(16) down to secure it in place.
Wrap the power cable around the cable holder (30).
Use the carrying handles (13) to lift or transport the tool.
u Only use the transport devices to transport the power tool and never the
protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that
is authorised to repair Bosch power tools. Cleaning Always remove dust and
chips after working by blowing out with compressed air or using a brush.
Lubricating the power tool
Lubricant: SAE 10/SAE 20 engine oil Oil the power tool as necessary at the
points
indicated (see figure P). An authorised Bosch after-sales service point will
handle this work quickly and reliably.
u Dispose of lubricants and cleaning products in an environmentally friendly
manner, taking legal regulations into account.
Noise reduction measures Measures implemented by the manufacturer: Soft
start Provided with a saw blade specially developed for noise
reduction Measures implemented by the operator: Low-vibration mounting on a
stable work surface Use of saw blades with noise-reducing functions
Regular cleaning of the saw blade and power tool
Français | 27
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10digit article number given on the nameplate of the
product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200
Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03)
79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
28 | Français
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Instructions de sécurité relatives aux scies circulaires à table
Avertissements relatifs à la protection
u Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en état de
fonctionnement et montés correctement. Un protecteur mal fixé, endommagé ou ne
fonctionnant pas correctement doit être réparé ou remplacé.
u Toujours utiliser un protecteur de lames, un couteau diviseur et un appareil
anti-recul pour toute opération de coupe traversante. Pour les opérations de
coupe traversante où la lame traverse complètement l’épaisseur de la pièce, le
protecteur et les autres appareils de sécurité contribuent à limiter le risque
de blessure.
u Après avoir réalisé une coupe non traversante telle que le refeuillement, la
refente ou l’engravure, faire revenir le couteau diviseur à la position étendu
vers le haut. Le couteau diviseur étant en position étendu vers le haut, fixer
de nouveau le protecteur de lame et l’appareil anti-recul. Le protecteur, le
couteau diviseur et l’appareil anti-recul contribuent à limiter le risque de
blessure.
u Veiller à ce que la lame n’entre pas en contact avec le protecteur, le
couteau diviseur ou la pièce avant le déclenchement du commutateur. Un contact
involontaire de ces éléments avec la lame pourrait entraîner un fonctionnement
dangereux.
Français | 29
u Ajuster le couteau diviseur comme décrit dans la notice d’utilisation. Un
espacement, un positionnement et un alignement incorrects peuvent empêcher le
couteau diviseur de limiter le risque de recul.
u Pour que le couteau diviseur et l’appareil anti-recul fonctionnent, ils
doivent être engagés dans la pièce. Le couteau diviseur et l’appareil anti-
recul sont inefficaces lorsque l’on coupe des pièces trop courtes pour que le
couteau diviseur et l’appareil anti-recul puissent s’y engager. Dans ces
conditions, le couteau diviseur et l’appareil anti-recul ne peuvent pas
empêcher un recul de se produire.
u Utiliser la lame appropriée au couteau diviseur. Pour que le couteau
diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la lame doit correspondre au
couteau diviseur approprié, l’épaisseur de la lame de scie doit être plus
mince que celle du couteau diviseur et la largeur de coupe de la lame de scie
doit être supérieure à l’épaisseur du couteau diviseur.
Avertissements relatifs aux modes opératoires de coupe
u DANGER: Ne jamais mettre les doigts ou les mains à proximité ou dans
l’alignement de la lame. Votre main pourrait glisser ou se diriger vers la
lame dans un moment d’inattention et entraîner une blessure grave.
u Avancer la pièce en direction de la lame uniquement dans le sens inverse de
rotation. L’avance de la pièce dans le même sens que le sens de rotation de la
lame audessus de la table peut entraîner la pièce et la main dans la lame.
u Ne jamais utiliser le guide inclinable pour avancer la pièce lors d’un
sciage en long et ne pas utiliser le guide longitudinal comme butée
longitudinale lors d’un sciage en travers à l’aide du guide inclinable. Le
guidage de la pièce en utilisant en même temps le guide longitudinal et le
guide inclinable augmente le risque de blocage de la lame et de recul.
u Lors d’un sciage en long, toujours garder la pièce en contact complet avec
le guide et toujours appliquer la force d’alimentation de la pièce entre le
guide et la lame. Utiliser un poussoir lorsque la distance entre le guide et
la lame est inférieure à 150 mm, et utiliser un bloc-poussoir lorsque cette
distance est inférieure à 50 mm. Des appareils “d’aide à l’utilisation”
maintiendront la main à une distance sans risque de la lame.
u Utiliser seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit
conformément aux instructions. Ce poussoir permet de garder une distance
suffisante entre la main et la lame.
u Ne jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé ou
coupé peut faire glisser votre main dans la lame.
u Ne jamais effectuer une opération “à main levée”. Toujours utiliser le guide
longitudinal ou le guide inclinable pour positionner et guider la pièce. “A
main levée” signifie utiliser ses mains pour soutenir ou guider la pièce, au
lieu d’un guide longitudinal ou inclinable. Une
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
30 | Français
coupe à main levée entraîne un mauvais alignement, un blocage et un recul.
u Ne jamais tendre le bras autour ou au-dessus de la lame rotative. Le fait
d’étendre le bras pour atteindre une pièce peut entraîner un contact
accidentel avec la lame rotative.
u Prévoir un support supplémentaire de la pièce à l’arrière et/ou sur les
côtés de la scie circulaire pour des pièces longues et/ou larges afin de les
maintenir à plat. Une pièce longue et/ou large a tendance à pivoter sur le
bord de la table, entraînant une perte de contrôle, un blocage de la lame et
un recul.
u Avancer la pièce à un rythme régulier. Ne pas plier, tordre ou déplacer la
pièce d’un côté à l’autre. En cas de coincement de la lame, arrêter l’outil
immédiatement, le débrancher et décoincer la lame. Un coincement de la lame
par la pièce peut provoquer un recul ou faire caler le moteur.
u Ne pas enlever des morceaux de matériau coupé lors du fonctionnement de la
lame. Le matériau peut être emprisonné entre le guide ou à l’intérieur du
protecteur de lame et la lame, entraînant vos doigts dans la lame. Stopper le
fonctionnement de la scie et attendre l’arrêt de la scie avant de retirer le
matériau.
u Utiliser un guide auxiliaire en contact avec le plateau de la table lors
d’un sciage en long de pièces d’épaisseur inférieure à 2 mm. Une pièce mince
peut se coincer sous le guide longitudinal et provoquer un recul.
Causes de recul et avertissements associés
Le recul est une réaction soudaine de la pièce due à une lame pincée, bloquée
ou une ligne de coupe mal alignée dans la pièce par rapport à la position de
la lame ou lorsqu’une partie de la pièce se bloque entre la lame et le guide
longitudinal ou un autre objet fixe.
Le plus souvent lors d’un recul, la pièce est soulevée de la table par la
partie arrière de la lame et est projetée en direction de l’opérateur.
Le recul résulte d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de modes
opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité
en prenant les précautions nécessaires telles qu’indiquées ci-dessous.
u Ne jamais se tenir dans l’alignement direct de la lame. Toujours se tenir du
même côté de la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à une
vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et dans l’alignement de la
lame.
u Ne jamais tendre le bras au-dessus ou à l’arrière de la lame pour retirer ou
soutenir la pièce. Un contact accidentel avec la lame peut se produire ou un
recul peut entraîner vos doigts dans la lame.
u Ne jamais maintenir et presser la pièce contre la lame rotative. Presser la
pièce contre la lame rotative provoquera un blocage de la lame et un recul.
u Aligner le guide parallèlement à la lame. Un mauvais alignement du guide
entraînera un pincement de la pièce contre la lame et un recul.
u Utiliser un peigne anti-recul pour guider la pièce contre la table et le
guide lors des coupes non traversantes tels que le refeuillement, l’engravure
ou la refente. Un peigne anti-recul aide à contrôler la pièce en cas de recul.
u Soutenir les grands panneaux pour limiter le risque d’un blocage de la lame
et d’un recul. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Un (des) support(s) doi(ven)t être placé(s) sous toutes les portions du
panneau par-dessus la table.
u User de précautions supplémentaires lors de la coupe d’une pièce torsadée,
gauchie ou comportant des noeuds, qui n’a pas un bord droit pour le guider à
l’aide d’un guide inclinable ou le long du guide. Une pièce torsadée, gauchie
ou comportant des noeuds est instable et provoquer un mauvais alignement du
trait de scie avec la lame, un blocage de la lame et un recul.
u Ne jamais couper plusieurs pièces empilées verticalement ou horizontalement.
La lame pourrait attraper plusieurs pièces et provoquer un recul.
u Lors d’un redémarrage d’une scie avec une lame de scie dans la pièce,
centrer la lame dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas
dans le matériau. Si la lame se bloque, elle peut soulever la pièce et
provoquer un recul lors du redémarrage de la scie.
u Maintenir les lames propres, bien aiguisées et avec un écart latéral
suffisant. Ne jamais utiliser des lames gauchies ou des lames dont les dents
sont fissurées ou cassées. Des lames bien aiguisées et ayant un bon écart
latéral limitent le risque de blocage, de calage et de recul.
Avertissements relatifs au mode opératoire de fonctionnement de la scie
circulaire à table
u Arrêter le fonctionnement de la scie circulaire et débrancher le cordon
d’alimentation lors de l’enlèvement de la plaque amovible, du remplacement de
la lame de scie ou des réglages du couteau diviseur, de l’appareil anti-recul
ou du protecteur de lame, et lorsque la machine est laissée sans surveillance.
Ces mesures de précaution éviteront les accidents.
u Ne jamais laisser la scie circulaire à table fonctionner sans surveillance.
Arrêter le fonctionnement et ne pas quitter l’outil tant qu’il n’a pas cessé
de fonctionner. Une scie fonctionnant sans surveillance est un danger
incontrôlé.
u Placer la scie circulaire à table dans un endroit bien éclairé et sur une
surface plane où elle peut être maintenue bien en appui et en équilibre. Il
convient de l’installer dans un endroit qui prévoit une place suffisante pour
pouvoir manipuler facilement la pièce quelle que soit sa taille. Des endroits
exigus, sombres et des sols inégaux et glissants sont susceptibles de
provoquer des accidents.
u Nettoyer fréquemment et enlever la sciure accumulée sous la scie circulaire
à table et/ou sous l’appareil de dépoussiérage. La sciure accumulée est
combustible et peut s’enflammer.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
u La scie circulaire à table doit être immobilisée. Une scie circulaire à
table mal immobilisée peut bouger ou basculer.
u Enlever les outils, copeaux de bois, etc. de la table avant de faire
fonctionner la scie. Un moment d’inattention ou un coincement éventuel peut
être dangereux.
u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées
des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des
lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront
excentrées, provoquant une perte de contrôle.
u Ne jamais utiliser des appareils de montage, tels que des flasques, des
rondelles de lame, des boulons ou écrous, endommagés ou inadaptés. Ces
appareils de montage ont été spécialement conçus pour être utilisés avec votre
scie, à des fins de fonctionnement sûr et de performance optimale.
u Ne jamais se tenir sur la scie circulaire à table, ne pas l’utiliser comme
tabouret. Des blessures sérieuses peuvent survenir si l’outil bascule ou en
cas de contact accidentel avec l’outil de coupe.
u Veiller à ce que la scie circulaire à table soit installée de façon à
tourner dans la bonne direction. Ne pas utiliser des meules, des brosses
métalliques ou des disques abrasifs sur une scie circulaire à table. Une
installation incorrecte de la lame ou l’utilisation d’accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a
risque de blessure.
u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames
se cassent facilement.
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques
indiquées dans la présente notice d’utilisation et sur l’outil
électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui
disposent du marquage correspondant.
u N’utilisez jamais l’outil électroportatif sans pareéclats. Remplacez le
pare-éclats quand il est défectueux. Vous risqueriez de vous blesser au niveau
de la lame si le pare-éclats n’est pas en parfait état.
u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau
sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s’enflammer
ou exploser.
u Choisissez la lame de scie appropriée pour le matériau à scier.
u N’utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil
électroportatif pour le type de matériau à scier.
u Ne guidez la pièce vers la lame que quand la scie est en marche. Il y a
sinon risque de rebond, au cas où la lame de scie resterait coincée dans la
pièce.
Français | 31
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre
outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification.
L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre
outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
N’approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en
cas de contact avec la lame de scie.
Portez un masque à poussière.
Portez une protection auditive. L’exposition aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
Portez toujours des lunettes de protection.
ø 254 mm
ø 25.4 mm
Respectez les dimensions prescrites de la lame de scie. Le diamètre de
l’alésage central doit correspondre exactement à celui de la broche (pas de
jeu). Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser des bagues de réduction, veillez à
ce que les dimensions de la bague de réduction soient adaptées à l’épaisseur
du corps de lame, au diamètre de l’alésage de la lame et au diamètre de la
broche de l’outil. Utilisez dans la mesure du possible les bagues de réduction
fournies avec la lame. Le diamètre de lame doit correspondre à l’indication du
pictogramme.
a d
cb
a Le diamètre de la lame ne doit pas dépasser 254 mm. b L’épaisseur du couteau
diviseur est de 2,3 mm.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
32 | Français
Symboles et leur signification c Le sens de coupe des dents (indiquée par une
flèche sur la lame) doit correspondre au sens de la flèche sur le couteau
diviseur. d Veillez lors du changement de la lame à ce que la largeur de coupe
ne soit pas inférieure à 2,4 mm et à ce que l’épaisseur du corps de lame ne
soit pas supérieure à 2,2 mm. Le couteau diviseur risque sinon de coincer dans
la pièce.
L’épaisseur du couteau diviseur est de 2,3 mm. La hauteur de pièce maximale
possible est de 79 mm.
Côté gauche : Indique le sens de rotation de la manivelle pour abaisser
(position de transport) et relever (position de travail) la lame. Côté droit :
Indique la position du levier de blocage de la lame de scie et lors du réglage
de l’angle d’inclinaison (lame de scie orientable).
Si nécessaire, lubrifiez l’outil électroportatif aux endroits indiqués.
Les outils électroportatifs de la classe de protection II sont renforcés ou
dotés d’une double isolation. Avec le marquage CE, le fabricant atteste que
l’outil électroportatif est conforme aux directives UE en vigueur.
Description du produit et des prestations
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est conçu pour
effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois dur
et le bois tendre ainsi que dans les panneaux agglomérés et les panneaux de
fibres. Il permet de régler des angles de -60° à +60° dans le plan horizontal
(coupes d’onglets) et des angles d’inclinaison de -2° à 47° dans le plan
vertical (coupes biaises). L’outil électroportatif peut aussi servir à scier
de l’aluminium et des matières plastiques à condition d’utiliser des lames de
scie appropriées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
(1) Rainure de guidage pour butée parallèle (2) Échelle graduée pour distance
lame de scie/butée
parallèle (3) Butée angulaire (4) Poignées encastrées (5) Rainure de guidage
pour butée angulaire (6) Capot de protection (7) Table de sciage (8) Couteau
diviseur (9) Blocage antirecula) (10) Butée parallèle (11) Rainure de guidage
en V sur la table de sciage pour
la butée parallèle (12) Orifices de fixation (13) Poignée de transport (14)
Rallonge de table de sciage (15) Patte de fixation pour le support de tra-
vail GTA 600 (16) Bouton de serrage de la rallonge de table de sciage (17)
Levier de blocage du réglage d’angles d’inclinaison
(coupes biaises) (18) Volant (19) Manivelle pour lever ou abaisser la lame de
scie (20) Couvercle de protection de l’interrupteur Marche/
Arrêt (21) Clé mâle pour vis à six pans creux (2 mm) (22) Clé mâle pour vis à
six pans creux (5 mm) (23) Clé polygonale (23 mm) (24) Poussoir de sécurité
(25) Vis d’ajustage de la force de serrage de la butée
parallèle (26) Pare-éclats (27) Lame de scie
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Français | 33
(28) Loupe (29) Rail profilé (30) Porte-câble (31) Patte de maintien pour le
rangement de la butée
parallèle supplémentaire (32) Éjecteur de copeaux (33) Adaptateur d’aspiration
(34) Support pour rangement du capot de protection (35) Levier de blocage du
couteau diviseur (36) Vis à six pans creux du couteau diviseura) (37) Pions de
positionnement du couteau diviseur (38) Échancrures pour le pare-éclats (39)
Levier de blocage du capot de protection (40) Broche de guidage du capot de
protection (41) Bouton de serrage de la butée parallèle (42) Guidage en V de
la butée parallèle (43) Butée parallèle supplémentaire (44) Set de fixation «
butée parallèle additionnelle » (45) Rail de guidage de la butée angulaire
(46) Kit de fixation « rail profilé » (47) Vis de fixation de l’éjecteur de
copeaux (48) Boutons poussoirs pour repousser la tige de gui-
dage du blocage antirecula) (49) Écrou de serrage (50) Levier de blocage de
broche (51) Flasque de serrage (52) Broche porte-outil (53) Flasque
d’entraînement (54) Indicateur d’angle (coupes biaises) (55) Échelle graduée
d’angles d’inclinaison (coupes
biaises) (56) Poignée de blocage d’angles d’onglet (plan hori-
zontal)
(57) Indicateur d’angle sur la butée angulaire
(58) Indicateur de distance de la table de sciage
(59) Touche Marche
(60) Écrou moleté du rail profilé
(61) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à 0°
(62) Butée pour angle d’inclinaison de 0° (coupes biaises)
(63) Vis de l’indicateur d’angle d’inclinaison (coupes biaises)
(64) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à 45°
(65) Butée pour angle d’inclinaison de 45° (coupes biaises)
(66) Vis à six pans creux (5 mm) à l’avant pour réglage du parallélisme de la
lame de scie
(67) Vis à six pans creux (5 mm) à l’arrière pour réglage du parallélisme de
la lame de scie
(68) Vis de l’indicateur de distance de la table de sciage
(69) Vis à six pans creux (5 mm) pour réglage du parallélisme de la butée
parallèle
(70) Vis de l’indicateur de distance de la butée parallèle
(71) Vis d’ajustage du pare-éclats
(72) Support pour le rangement du set de fixation « Butée parallèle
supplémentaire »
(73) Patte de maintien pour le rangement de l’adaptateur d’aspiration
(74) Support pour rangement du blocage antirecula)
(75) Écrou de fixation de la clé polygonale et pour accrocher le poussoir de
sécurité
(76) Support pour le rangement de la clé mâle pour vis à six pans creux
(77) Patte de maintien pour le rangement de la butée angulaire
a) Version 3 601 M30 5C2
Caractéristiques techniques
Scie circulaire sur table
Référence
Puissance absorbée nominale
W
Tension nominale
V
Fréquence
Hz
Régime à vide
tr/min
Limitation du courant de démarrage
Poids selon EPTA-Proce-
kg
dure 01:2014
Indice de protection
Dimensions (y compris les éléments amovibles)
Largeur x profondeur x hauteur
mm
GTS 10 J 3 601 M30 5..
1 800 220-240
50/60 3 650
26,2
/ II
640 x 706 x 330
GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1 700 120 60
3 700
26,2
/ II
640 x 706 x 330
GTS 10 J 3 601 M30 5B2
1 800 220 60
3 650
26,2
/ II
640 x 706 x 330
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
34 | Français
Scie circulaire sur table
GTS 10 J
GTS 10 J
GTS 10 J
Dimensions admissibles des lames de scie
Diamètre de lame de scie
mm
254
254
254
Épaisseur de corps de lame
mm
< 2,2
< 2,2
< 2,2
Épaisseur/avoyage mini des dents
mm
2,4
2,4
2,4
Diamètre d’alésage
mm
25,4
Dimensions maximales de la pièce : (voir « Dimensions maximales de la pièce », Page 39)
25,4
25,4
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch- professional.com/wac.
Montage
u Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroportatif. Pendant le
montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fiche de secteur ne
doit pas être connectée à l’alimentation en courant.
Contenu
Avant la première mise en service de l’outil électroportatif, vérifiez qu’il
ne manque aucune des pièces indiquées ci-dessous : Scie sur table avec lame
montée (27) et couteau diviseur
(8) Butée angulaire (3) Rail profilé (29) Kit de fixation « rail profilé
» (46) (tôle de guidage, écrou
moleté, vis, rondelle) Butée parallèle (10) Butée parallèle supplémentaire
(43) Kit de fixation « butée parallèle supplémentaire » (44)
(3 vis de fixation, 3 rondelles, 3 écrous papillon) Capot de protection (6)
Blocage antirecul (9) (version 3 601 M30 5C2 ) Clé mâle pour vis à six
pans creux (22) Clé mâle pour vis à six pans creux (21) Clé polygonale
(23) Poussoir de sécurité (24) Pare-éclats (26) Adaptateur d’aspiration
(33) Remarque : Assurez-vous que l’outil électroportatif n’est pas endommagé.
Avant d’utiliser l’outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de
protection ou pièces légèrement endommagées peuvent bien remplir leur
fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans
coincer et assurez-vous qu’aucune pièce n’est endommagée. Pour garantir un
fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et
en parfait état. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et
pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé.
Montage des pièces fournies
Sortez avec précaution de l’emballage toutes les pièces fournies.
Retirez intégralement le matériau d’emballage qui enveloppe l’outil
électroportatif et les accessoires fournis.
Veillez à enlever l’emballage sous le bloc-moteur.
Les éléments suivants sont directement fixés sur le carter : poussoir de
sécurité (24), clé polygonale (23), clé mâle pour vis à six pans creux (22) et
(21), butée parallèle (10), butée angulaire (3), adaptateur d’aspiration (33),
butée parallèle supplémentaire (43) avec set de fixation (44), capot de
protection (6).
Si vous avez besoin de l’un de ces éléments, retirez-le avec précaution de
son range-accessoires.
Mise en place du couteau diviseur (voir figures a1a2)
Remarque : Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces avant de les monter et de
les ajuster.
Tournez la manivelle (19) jusqu’en butée dans le sens horaire de manière à
ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la plus élevée possible
au-dessus de la table de sciage.
Desserrez le levier de blocage (35). ou Version 3 601 M30 5C2 : Desserrez
les vis à six pans creux (36) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (22).
Poussez le couteau diviseur (8) en direction du levier de blocage (35)
jusqu’à ce qu’il puisse être tiré vers le haut.
Tirez le couteau diviseur à fond vers le haut, de façon à ce qu’il soit
positionné exactement au-dessus du centre de la lame de scie.
Faites en sorte que les deux pions (37) viennent se loger dans les orifices
inférieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (35) ou les
vis à six pans creux (36).
Montage du pare-éclats (voir figure b)
Emboîtez le pare-éclats (26) dans les échancrures arrière (38) de
l’évidement de l’outil.
Déplacez le pare-éclats vers le bas.
Appuyez sur le pare-éclats jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur la partie avant
de l’évidement de l’outil.
Le côté avant du pare-éclats (26) doit être au même niveau que la table de
sciage ou légèrement en dessous, le côté ar-
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
rière doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement au-dessus.
Montage du capot de protection (voir figures c1c2) Remarque : Montez le capot
de protection uniquement lorsque le couteau diviseur se trouve dans la
position la plus élevée exactement au-dessus du centre de la lame de scie
(voir figure a2). Ne montez pas le capot de protection lorsque le couteau
diviseur se trouve dans la position la plus basse (état de livraison ou
position de rainurage) (voir figure a1).
Desserrez le levier de blocage (39) et retirez le capot de protection (6) de
son support (34).
Saisissez d’une main la protection de la lame de scie (rail métallique
supérieur) du capot de protection (6) et soulevez le levier de blocage (39)
avec l’autre main.
Glissez la broche de guidage (40) vers l’arrière dans la gorge du couteau
diviseur (8).
Déplacez le capot de protection (6) vers le bas jusqu’à ce que la protection
de la lame (rail métallique supérieur) soit parallèle à la surface de la table
de sciage (7).
Poussez le levier de blocage (39) vers le bas. Le levier de blocage doit
s’enclencher de manière perceptible et audible et le capot de protection (6)
doit être fixé fermement.
u Vérifiez avant chaque utilisation si le capot de protection bouge librement.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si le capot de protection manque de
mobilité et ne se ferme pas aussitôt.
Montage de la butée parallèle (voir figure d) La butée parallèle (10) peut
être positionnée à droite ou à gauche de la lame.
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle (10). Le guidage
en V (42) est ainsi libéré.
Insérez d’abord la butée parallèle avec le guidage en V dans la rainure de
guidage (11) de la table de sciage. Positionnez ensuite la butée parallèle
dans la rainure de guidage avant (1) de la table de sciage. La butée parallèle
peut alors être déplacée à volonté.
Pour bloquer la butée parallèle, poussez le bouton de serrage (41) vers le
bas.
Montage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure e) Pour scier des
pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est nécessaire de monter la
butée parallèle supplémentaire (43) sur la butée parallèle (10). La butée
parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à gauche ou à droite de la
butée parallèle (10).
Utilisez le set de fixation « Butée parallèle supplémentaire » (44) (2 vis de
fixation, 2 rondelles, 2 écrous papillon).
Passez les vis de fixation à travers les trous latéraux sur la butée
parallèle (10).
Les têtes de vis servent à guider la butée parallèle supplémentaire.
Glissez la butée parallèle supplémentaire (43) au-dessus des têtes des vis
de fixation.
Bosch Power Tools
Français | 35
Placez les rondelles sur les vis de fixation et serrez les vis à l’aide des
écrous papillon.
Montez la butée angulaire (voir figure f1 – f2) Insérez les rails (45) de la
butée angulaire (3) dans l’une
des rainures de guidage de la table de sciage prévues à cet effet (5). Pour un
meilleur positionnement des longues pièces, la butée angulaire peut être
élargie par le rail profilé (29). En cas de besoin, montez le rail profilé
sur la butée angulaire à l’aide du kit de fixation (46).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec
les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se
trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne
ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il
est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. L’aspiration des
poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou
des fragments de pièce. Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez le
câble d’ali-
mentation de la prise secteur. Attendez l’arrêt total de la lame de scie.
Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. u Évitez toute accumulation de
poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. u Pour éviter tout
risque d’incendie lors du sciage d’alu-
minium, videz l’éjecteur de copeaux et travaillez sans dispositif d’aspiration
des copeaux.
Vidage de l’éjecteur de copeaux (voir figure g) Pour retirer des fragments de
pièce et de grands copeaux, vous pouvez vider l’éjecteur de copeaux (32).
Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise secteur. Attendez l’arrêt total de la lame de scie.
Desserrez la vis de fixation (47) avec la clé mâle pour six
pans creux (22). Tirez l’éjecteur de copeaux (32) vers l’extérieur et
retirez
les fragments de pièce et les copeaux. Remontez l’éjecteur de copeaux sur
l’outil électroportatif.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
36 | Français
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure h) Utilisez l’adaptateur
d’aspiration (33) fourni pour raccorder l’aspirateur à l’éjecteur de copeaux
(32). Raccordez l’adaptateur d’aspiration (33) au tuyau d’aspi-
rateur. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour
l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches,
utilisez un aspirateur spécial.
Montage stationnaire ou flexible
u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l’outil électroportatif doit
être installé sur une surface de travail plane et stable (par ex. un établi)
avant son utilisation.
Montage sur un plan de travail (voir figure i) À l’aide de vis appropriées,
fixez l’outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (12).
Montage sur un support de travail Bosch (voir figure j) Dotés de pieds
réglables, les supports de travail Bosch (p. ex. GTA 600) confèrent à l’outil
électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol. u
Lisez attentivement les instructions et consignes de
sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et
consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures. u Montez correctement le support de travail avant
d’installer l’outil électroportatif. Un montage exact est primordial pour
disposer d’une bonne stabilité. Installez l’outil électroportatif dans sa
position de transport sur le support de travail.
Changement de la lame de scie (voir figures k1 – k4)
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a
risque de blessure.
u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale
admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
u N’utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques
indiquées dans la présente notice d’utilisation et sur l’outil
électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui
disposent du marquage correspondant.
u N’utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil
électroportatif et adaptées au type de matériau à découper. Vous éviterez
ainsi tout risque de surchauffe de la pointe des dents et de fonte du
plastique à découper.
u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames
se cassent facilement.
Démontage de la lame de scie Tournez la manivelle (19) jusqu’en butée dans
le sens ho-
raire de manière à ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la
plus élevée possible au-dessus de la table de sciage. Ouvrez le levier de
blocage (39) et dégagez le capot de protection (6) de la rainure du couteau
diviseur (8). En plus pour la version 3 601 M30 5C2 : Appuyez sur les
boutons poussoirs (48) et dégagez le blocage antirecul (9) de l’alésage du
couteau diviseur (8). Soulevez l’avant du pare-éclats (26) à l’aide d’un
tournevis, puis retirez le pare-éclats dans l’évidement de l’outil. Tournez
l’écrou de serrage (49) avec la clé polygonale (23) tout en tirant le levier
de blocage de broche (50) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Maintenez serré le
levier de blocage de la broche et dévissez l’écrou de serrage dans le sens
antihoraire. Retirez le flasque de serrage (51). Retirez la lame de scie
(27).
Mise en place de la lame de scie Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes
les pièces à monter. Montez la nouvelle lame de scie sur le flasque
d’entraîne-
ment (53) de la broche porte-outil (52). Remarque : n’utilisez pas de lames de
scie trop petites. L’écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit
être de 3 – 8 mm au maximum. u Lors du montage, assurez-vous que le sens de
coupe
des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la
flèche sur le couteau diviseur ! Montez le flasque de serrage (51) et
l’écrou de serrage (49). Tournez l’écrou de serrage (49) avec la clé
polygonale (23) tout en tirant le levier de blocage de broche (50) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Serrez l’écrou de serrage dans le sens horaire.
Remontez le pare-éclats (26). Remontez le capot de protection (6). En plus
pour la version 3 601 M30 5C2 : Remontez le blocage antirecul (9).
Utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Position de transport et de travail de la lame de scie
Position de transport Retirez le capot de protection (6), puis le pare-
éclats
(26) et positionnez le couteau diviseur (8) dans la position la plus basse.
Remontez le pare-éclats (26).
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Tournez la manivelle (19) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que les dents
de la lame de scie (27) se trouvent en dessus de la table de sciage (7).
Poussez la rallonge de table de sciage (14) à fond vers l’intérieur. Poussez
le bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Position de travail Positionnez le couteau diviseur (8) dans la position la
plus élevée exactement au-dessus de centre de la lame de scie, installez le
pare-éclats (26), puis montez le capot de protection (6). Tournez la
manivelle (19) dans le sens horaire jusqu’à ce que les dents supérieures de la
lame de scie (27) soient positionnées env. 3 – 6 mm au-dessus de la pièce.
Réglage d’angles d’onglet et d’angles d’inclinaison
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une
utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les
réglages de base de l’outil électroportatif.
Réglage d’angles d’inclinaison pour coupes biaises (lame de scie) (voir figure
A) Il est possible de régler des angles d’inclinaison de -2° à 47°.
Desserrez le levier de blocage (17) dans le sens antiho-
raire. Remarque : lors du desserrage complet du levier de blocage, la lame de
scie bascule sous l’effet de la gravité dans une position correspondant à 30°
environ. Tirez ou poussez le volant (18) le long de la coulisse jus-
qu’à ce que l’indicateur d’angle (54) indique l’angle d’inclinaison souhaité.
Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage
(17). Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d’inclinaison
standard 0° et 45°, des butées réglées en usine ((62), (65)) sont installées.
Réglage d’angles d’onglet dans le plan horizontal (butée angulaire) (voir
figure B) Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles
d’onglet de 60° (vers la gauche) à 60° (vers la droite). Desserrez le bouton
de blocage (56) (au cas où celui-ci
serait serré). Tournez la butée angulaire jusqu’à ce que l’indicateur
d’angle (57) affiche l’angle d’onglet souhaité. Resserrez le bouton de
blocage (56).
Agrandissement de la table de sciage
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au
niveau de leur extrémité libre.
Rallonge de table de sciage (voir figure C) La rallonge de table de sciage
(14) élargit la table de sciage (7) vers la droite à 625 mm au maximum.
Bosch Power Tools
Français | 37
Tirez le bouton de serrage (16) de la rallonge à fond vers le haut.
Tirez la rallonge (14) vers l’extérieur jusqu’à atteindre la longueur
souhaitée.
Poussez le bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle
La butée parallèle (10) peut être positionnée à gauche (échelle graduée noire)
ou à droite (échelle graduée argentée) de la lame de scie. Le marquage dans la
loupe (28) indique la distance entre butée parallèle et lame de scie réglée
sur l’échelle graduée (2). Positionnez la butée parallèle sur le côté souhaité
de la lame de scie.
Réglage de la butée parallèle en cas de table de sciage non déployée
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle
(10). Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le marquage dans le loupe
(28) affiche la distance souhaitée par rapport à la lame de scie. Quand la
table de sciage n’est pas déployée, c’est le marquage inférieur de l’échelle
graduée argentée (2) qui compte. Pour le blocage, poussez le bouton de
serrage (41) à nouveau vers le bas.
Réglage de la butée parallèle quand la table de sciage est déployée (voir
figure D) Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le marquage dans la loupe (28) sur
l’échelle graduée inférieure affiche 26 cm. Pour le blocage, poussez le bouton
de serrage (41) à nouveau vers le bas. Tirez le bouton de serrage (16) de la
rallonge à fond vers le haut. Tirez la rallonge (14) vers l’extérieur
jusqu’à ce que l’indicateur de distance (58) affiche la distance souhaitée par
rapport à la lame de scie sur l’échelle graduée supérieure. Poussez le
bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure E)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est
nécessaire de monter la butée parallèle supplémentaire (43) sur la butée
parallèle (10). La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à
gauche ou à droite de la butée parallèle (10). Lors du sciage, les pièces
peuvent se coincer entre la butée parallèle et la lame de scie, elle peuvent
être happées par la lame de scie qui remonte et être éjectées. C’est pourquoi
il est indispensable de régler la butée parallèle supplémentaire de telle
sorte que sa fin de course s’arrête entre la dent la plus en avant et le bord
avant du couteau diviseur.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
38 | Français
Pour cela, desserrez tous les écrous papillon du set de fixation (44) et
déplacez la butée parallèle supplémentaire jusqu’à ce que seules les deux vis
avant servent à la fixation.
Resserrez les écrous papillon.
Ajustez le couteau diviseur
Le couteau diviseur (8) empêche que la lame de scie (27) ne se coince dans la
rainure de coupe. Sinon, il y a risque de contrecoup, au cas où la lame de
scie se coincerait dans la pièce. Veillez à ce que le couteau diviseur soit
toujours correctement réglé :
L’écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit être de 3 – 8 mm
au maximum.
L’épaisseur du couteau diviseur doit être inférieure à la largeur de coupe
et supérieure à l’épaisseur du corps de la lame.
Le couteau diviseur doit être correctement aligné avec la lame de scie.
Pour les coupes courantes, le couteau diviseur doit toujours se trouver dans
la position la plus élevée.
Réglage de la hauteur du couteau diviseur (voir figure F) Pour réaliser des
rainures, vous devez ajuster la hauteur du couteau diviseur.
u N’utilisez l’outil électroportatif pour réaliser des rainures ou des
feuillures qu’avec un dispositif de protection approprié (par ex. capot de
protection type tunnel, peigne presseur).
Ouvrez le levier de blocage (39) et dégagez le capot de protection (6) de la
rainure au niveau du couteau diviseur (8). Pour éviter que le capot de
protection ne soit endommagé, placez-le dans le support (34) prévu à cet effet
sur le carter (voir aussi la figure O1).
En plus pour la version 3 601 M30 5C2 : Appuyez sur les boutons poussoirs
(48) et dégagez le blocage antirecul (9) de l’alésage du couteau diviseur (8).
Pour que le blocage antirecul ne soit pas endommagé, fixez-le dans le support
(74) prévu à cet effet sur le carter (voir aussi figure O1).
Tournez la manivelle (19) jusqu’en butée dans le sens horaire de manière à
ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la plus élevée possible
au-dessus de la table de sciage.
Desserrez le levier de blocage (35). ou Version 3 601 M30 5C2 : Desserrez
les vis à six pans creux (36) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (22).
Dégagez le couteau diviseur des pions (37) (tirez quelque peu le levier de
blocage (35) vers l’extérieur) et déplacez le couteau (8) vers le bas jusqu’en
butée.
Faites en sorte que les deux pions (37) s’enclenchent dans les orifices
supérieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (35).
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif.
Mise en marche (voir figure G1) Rabattez le couvercle de protection (20)
vers le haut. Pour la mise en service, appuyez sur la touche Marche
verte (59). Laissez tomber le couvercle de protection (20) pour qu’il
se rabatte à nouveau vers le bas.
Arrêt (voir figure G2) Appuyez sur le couvercle de protection (20).
Panne de courant L’interrupteur Marche/Arrêt est un interrupteur à tension
nulle qui évite un redémarrage de l’outil électroportatif après une
interruption de courant (par ex. un retrait de la fiche de secteur pendant la
mise en service). Pour remettre l’outil électroportatif en marche, appuyez à
nouveau sur la touche Marche verte (59).
Instructions d’utilisation
Indications générales pour le sciage u Pour toutes les coupes, assurez-vous
d’abord que la
lame de scie ne peut, dans aucun cas, toucher les butées ou d’autres parties
de l’outil électroportatif. u N’utilisez l’outil électroportatif pour réaliser
des rainures ou des feuillures qu’avec un dispositif de protection approprié
(par ex. capot de protection type tunnel, peigne presseur). u N’utilisez pas
l’outil électroportatif pour réaliser des rainures non traversantes
(c’est-à-dire qui ne vont pas jusqu’au bout de la pièce). Protégez la lame de
scie contre les chocs et les coups. N’exposez pas la lame de scie à une
pression latérale. Le couteau diviseur doit coïncider avec la lame de scie
pour éviter que la pièce ne se coince. Ne sciez pas des pièces déformées. Le
côté de la pièce qui va être appliqué contre la butée parallèle doit toujours
être droit. Conservez toujours le poussoir de sécurité sur l’outil
électroportatif.
Position de l’utilisateur (voir figure H) u Ne jamais se tenir dans
l’alignement direct de la lame.
Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide. Un recul peut
propulser la pièce à une vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et
dans l’alignement de la lame. Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés
de la lame de scie en rotation.
Respectez les indications suivantes : Tenez la pièce des deux mains et
appuyez-la fermement
sur la table de sciage.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Pour le sciage de pièces étroites et pour la réalisation de coupes biaises, utilisez toujours le poussoir de sécurité (24) fourni et la butée parallèle supplémentaire (43).
Dimensions maximales de la pièce
Angle d’inclinaison (pour Hauteur maxi de la pièce
coupes biaises)
[mm]
0°
79
45°
56
Sciage
Sciage de coupes droites Réglez la butée parallèle (10) à la profondeur de
coupe
souhaitée.
Posez la pièce sur la table de sciage devant le capot de protection (6).
Soulevez ou abaissez la lame de scie à l’aide de la manivelle (19) jusqu’à
ce que les dents supérieures de la lame de scie (27) soient positionnées env.
3-6 mm au-dessus de la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Sciez la pièce avec une avance régulière. Si vous exercez une pression trop
importante, les dents de la lame risquent de surchauffer et la pièce risque de
subir des dommages.
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la
lame de scie.
Réalisation de coupes biaises Réglez l’angle d’inclinaison souhaité.
Lorsque la lame est inclinée vers la gauche, la butée parallèle (10) doit se
trouver à droite de la lame.
Effectuez les étapes de travail suivantes : (voir « Sciage de coupes droites
», Page 39)
Réalisation de coupes d’onglet dans le plan horizontal (voir figure I)
Réglez l’angle d’onglet souhaité sur la butée angulaire (3).
Placez la pièce sur le rail profilé (29). Le profil ne doit pas se trouver
le long de la ligne de coupe. Desserrez dans ce cas-là l’écrou moleté (60) et
déplacez le rail profilé.
Soulevez ou abaissez la lame de scie à l’aide de la manivelle (19) jusqu’à
ce que les dents supérieures de la lame de scie (27) soient positionnées env.
3 – 6 mm au-dessus de la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Poussez la pièce contre le rail profilé (29) avec une main. Placez l’autre
main sur le levier de blocage (56) et glissez lentement la butée angulaire
vers l’avant dans la rainure de guidage (5).
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation complète de la
lame de scie.
Français | 39
Contrôle et correction des réglages de base
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une
utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les
réglages de base de l’outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de
l’expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à
un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail
rapidement et de façon fiable.
Réglage des butées pour angles d’inclinaison standard de 0°/45° Placez
l’outil électroportatif dans la position de travail. Réglez un angle
d’inclinaison de 0°.
Retirez le capot de protection (6). Contrôle (voir figure J1) Réglez un
rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le sur
la table de sciage (7). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame
de scie (27) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure J2) Desserrez la
vis (61). La butée de 0° (62) peut ainsi être
déplacée.
Desserrez le levier de blocage (17).
Poussez le volant (18) contre la butée de 0° jusqu’à ce que la branche du
rapporteur affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur.
Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage
(17).
Resserrez la vis (61).
Si l’indicateur d’angle (54) ne coïncide pas avec le repère 0° de l’échelle
graduée (55), desserrez la vis (63) à l’aide d’un tournevis cruciforme du
commerce et faites coïncider l’indicateur d’angle avec le repère 0°. Répétez
les étapes de travail mentionnées ci-dessus de la même manière pour l’angle
d’inclinaison de 45° (desserrage de la vis (64) ; déplacement de la butée de
45° (65)). L’indicateur d’angle (54) ne doit pas être déréglé pendant cette
procédure.
Parallélisme de la lame de scie par rapport aux rainures de guidage de la
butée angulaire (voir figure K) Placez l’outil électroportatif dans la
position de travail.
Retirez le capot de protection (6). Contrôle À l’aide d’un crayon, marquez
la première dent de lame
gauche visible à l’arrière au-dessus du pare-éclats. Réglez le rapporteur
d’angle sur 90° et placez-le sur le
bord de la rainure de guidage (5). Déplacez la branche du rapporteur jusqu’à
ce qu’il touche
la dent marquée, puis notez la distance entre lame de scie et rainure de
guidage. Tournez la lame de scie jusqu’à que la dent marquée se situe à
l’avant au-dessus du pare-éclats. Déplacez le rapporteur d’angle le long de
la rainure de guidage jusqu’à la dent marquée.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
40 | Français
Mesurez à nouveau la distance entre la lame de scie et la rainure de
guidage.
Les deux distances mesurées doivent être identiques. Réglage Desserrez la
vis à six pans creux (66) à l’avant en dessous
de la table de scie et les vis à six pans creux (67) à l’arrière en dessous de
la lame de scie à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(22) fournie.
Déplacez avec précaution la lame de scie jusqu’à ce qu’elle soit positionnée
parallèlement à la rainure de guidage (5).
Resserrez toutes les vis (66) et (67).
Réglage de l’indicateur de distance de la table de sciage (voir figure L)
Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le marquage dans la loupe (28) sur
l’échelle graduée inférieure affiche 26 cm. Pour le blocage, poussez le bouton
de serrage (41) à nouveau vers le bas.
Tirez le bouton de serrage (16) à fond vers le haut et tirez la rallonge de
table de sciage (14) vers l’extérieur jusqu’en butée.
Contrôle L’indicateur de distance (58) doit afficher sur l’échelle graduée
supérieure (2) la même valeur que le marquage de la loupe (28) sur l’échelle
graduée inférieure (2). Réglage Tirez la rallonge de table de sciage (14)
vers l’extérieur
jusqu’en butée.
Desserrez la vis (68) à l’aide d’un tournevis cruciforme et alignez
l’indicateur de distance (58) le long du repère cm 26 de l’échelle graduée
supérieure (2).
Réglage du parallélisme de la butée parallèle (voir figure M) Placez l’outil
électroportatif dans la position de travail.
Retirez le capot de protection (6).
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle et déplacez-la
jusqu’à ce qu’elle touche la lame de scie.
Contrôle La butée parallèle (10) doit être en contact avec la lame de scie sur
toute sa longueur. Réglage Desserrez les vis à six pans creux (69) avec la
clé mâle
pour vis à six pans creux (22) fournie.
Déplacez avec précaution la butée parallèle (10) jusqu’à ce qu’elle soit en
contact avec la lame de scie sur toute sa longueur.
Maintenez la butée parallèle dans cette position et poussez le bouton de
serrage (41) à nouveau vers le bas.
Resserrez les vis à six pans creux (69).
Réglage de la force de serrage de la butée parallèle La force de serrage de la
butée parallèle (10) peut se réduire en cas d’utilisation fréquente.
Serrez la vis d’ajustage (25) jusqu’à ce que la butée parallèle puisse à
nouveau être fixée fermement à la table de sciage.
Réglage de la loupe de la butée parallèle (voir figure M) Placez l’outil
électroportatif dans la position de travail.
Retirez le capot de protection (6).
Déplacez la butée parallèle (10) à partir de la droite jusqu’à ce qu’elle
touche la lame de scie.
Contrôle Le marquage de la loupe (28) doit être aligné avec le repère 0 mm de
l’échelle graduée (2). Réglage Desserrez la vis (70) à l’aide d’un tournevis
cruciforme et
alignez le marquage le long du repère 0 mm.
Réglage du niveau du pare-éclats (voir figure N) Contrôle Le côté avant du
pare-éclats (26) doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement
en dessous, le côté arrière doit être au même niveau que la table de sciage ou
légèrement au-dessus. Réglage Retirez le pare-éclats (26).
À l’aide des vis à six pans creux (22), réglez le bon niveau à l’aide des
quatre vis d’ajustage (71).
Rangement et transport
Rangement des éléments amovibles de l’outil (voir figures O1 O5)
Pour le rangement, il est possible de fixer en toute sécurité certains éléments sur l’outil électroportatif.
Retirez la butée parallèle additionnelle (43) de la butée parallèle (10).
Placez tous les éléments retirés dans leurs supports / logements de rangement dédiés (voir tableau suivant).
Fi- Élément d’outil Support / logement de range-
gure
ment
O1 Capot de protection (6)
Logez-le dans l’évidement du support (34) et serrez le levier de blocage (39)
O1 Blocage antirecul Appuyez sur les boutons pous-
(9) (version
soirs (48) et les laisser s’enclen-
3 601 M30 5C2 ) cher dans l’alésage du support
(74)
O2 Set de fixation « bu- Le clipser dans les supports tée parallèle addi- (72) tionnelle » (44)
O2 Adaptateur
L’insérer dans les pattes de
d’aspiration (33) maintien (73)
O3 Clé polygonale (23) La fixer dans le dépôt d’outil à l’aide de l’écrou de fixation (75)
O3 Poussoir de sécurité (24)
L’accrocher à l’aide de l’écrou de fixation (75) et fixer par déplacement
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Fi- Élément d’outil Support / logement de range-
gure
ment
O4 Butée parallèle (10) La tourner, l’accrocher par le bas dans les rails de guidage et bloquer le bouton de serrage (41)
O5 Vis à six pans creux L’insérer dans le support (76) (22) Vis à six pans creux (21)
O5 Butée angulaire (3) L’insérer dans les pattes de maintien (77)
O5 Butée parallèle L’insérer dans les pattes de
supplémentaire (43 maintien (31) (côté court vers
)
le haut ; côté long vers l’arrière)
Transport de l’outil électroportatif
Avant de transporter l’outil électroportatif, effectuez les opérations
suivantes :
Placez l’outil électroportatif dans la position de transport.
Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à
l’outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si
possible, les lames de scie encore inutilisées dans un conteneur fermé.
Poussez la rallonge de table de sciage (14) à fond vers l’intérieur et
poussez le bouton de serrage (16) vers le bas pour fixation.
Enroulez le câble d’alimentation secteur autour du portecâble (30).
Utilisez les poignées pour soulever ou transporter (13).
u Pour transporter l’outil électroportatif, n’utilisez que les dispositifs de
transport et jamais les dispositifs de protection.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation,
confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyage Après
chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l’aide
d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air comprimé.
Français | 41
Lubrification de l’outil électroportatif Lubrifiant : Huile moteur SAE 10/SAE
20 Le cas échéant, lubrifiez l’outil électroportatif aux endroits indiqués
(voir figure P).
Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera effectuer tous ces
travaux de manière rapide et fiable. u Éliminez les lubrifiants, graisses et
produits de net-
toyage en respectant les dispositions en matière de protection de
l’environnement. Respectez la législation en vigueur. Mesures visant à réduire
le niveau sonore Mesures prises par le fabricant : Démarrage progressif
Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du
niveau sonore Mesures prises par l’utilisateur : Montage permettant une
réduction des vibrations sur une surface de travail stable Utilisation de
lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore
Nettoyage régulier de la lame de scie et de l’outil électroportatif
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300
Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Bosch Power Tools
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
42 | Português
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo
para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a
ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas
ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar
cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo
de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com
a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de
protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a
ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de
rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e
roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese
de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de
ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves
numa fracção de segundo.
1 609 92A 8BX | (19.10.2023)
Bosch Power Tools
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica
apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma
ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de
executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de
guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e
não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as
partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de
ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte
cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de
óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para serras circulares de mesa
Indicações relacionadas com as proteções
u Mantenha as proteções no devido lugar. As proteções devem estar em perfeitas
condições de funcionamento e devidamente montadas. Uma
Português | 43
proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja a funcionar
corretamente deverá ser reparada ou substituída.
u Utilize sempre a proteção do disco de serra, a cunha abridora e o
dispositivo contra o efeito de coice em todas as operações de corte completo.
Nas operações de corte completo nas quais o disco de serra corta completamente
através da espessura da peça de trabalho, a proteção e outros dispositivos de
segurança ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Depois de completar um corte não transversal, tal como ensambladura,
desdobramento ou entalhes, restaure a cunha abridora para a posição estendida.
Com a cunha abridora na posição estendida, volte a fixar a proteção do disco e
o dispositivo contra o efeito de coice. A proteção, a cunha abridora e o
dispositivo contra o efeito de coice ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Certifique-se de que o disco de serra não está em contacto com a proteção,
com a cunha abridora ou com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. O
contacto inadvertido destes itens com o disco de serra pode provocar uma
situação de rico.
u Ajuste a cunha abridora tal como descrito neste manual de instruções. O
espaçamento, posicionamento e alinhamento incorretos pode tornar a cunha
abridora ineficaz na redução da probabilidade do efeito de coice.
u Para que a cunha abridora e o dispositivo contra o efeito de coice funcionem
devidamente, estes têm de ser engatados na peça de trabalho. A cunha abridora
e o dispositivo contra o efeito de coice são ineficazes ao cortar peças de
trabalho que são demasiado curtas para engatar na cunha abridora e no
dispositivo contra o efeito de coice. Sob estas condições, o efeito de coice
não poderá ser evitado pela cunha a
References
- Invented for life | Bosch Global
- baohanhbosch-pt.com.vn
- bosch-professional.com/wac
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Location selection | Bosch Power Tools
- 首页
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Dụng cụ điện cầm tay Bosch | Dụng cụ điện cầm tay Bosch
- Service worldwide
- บ๊อช ประเทศไทย | บ๊อช ประเทศไทย
- Contato | Bosch no Brasil
- bosch-professional.com/wac/
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>