BOSCH W100 Home Comfort Fan 1500 Instruction Manual

June 1, 2024
Bosch

W100 Home Comfort Fan 1500

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: Fan 1500, Fan 1500 DH
  • Product Number: 6720883003-2024/01

Product Usage Instructions

1. Safety Warnings:

The following symbols are safety warning signs. To avoid the
risk of injuries and hazardous situations, all safety regulations
or symbols in this document must be observed.

Caution Danger!
Risk of electric shock – High voltage!

Caution: Rotating Parts!

2. General Safety Instructions:

Always follow safety instructions.

3. Scope of Application and Working Conditions:

Describe the recommended scope of application and working
conditions for the Fan 1500 and Fan 1500 DH.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How do I clean the Fan 1500?

A: To clean the Fan 1500, first, unplug the device. Use a soft,
damp cloth to wipe down the exterior surfaces. Avoid using harsh
chemicals or abrasive materials that may damage the fan.

Q: Can I adjust the speed settings on the Fan 1500 DH?

A: Yes, the Fan 1500 DH comes with adjustable speed settings.
Refer to the user manual for instructions on how to change the
speed levels based on your preference.

“`

DE – Bedienungsanleitung für den Badventilator 2 EN – Bathroom extractor fan instructions manual 10 IT – Istruzioni per l’uso dell’aspiratore da bagno 17 FR – Notice d’installation de l’extracteur de salle de bains 24 TR – Banyo Aspiratörü Kullanim Kilavuzu 32 ES – Manual de instrucciones del extractor de baño 40 PT – Manual de instruções do extrator da casa de banho 47 NL – Installatie- en bedieningshandleiding voor badkamerafzuigventilator 55 SE – Bruksanvisning för badrumsfläkt 63 PL – Instrukcja obslugi lazienkowego wentylatora wycigowego 70 78 – AZ – Vanna otai ventilyatoru istifad tlimati 84 GE – 90 Bilder / Figures / Figure / Figures / ekil / Figuras / Figuuren / Figur / Rysunki / / kil / 98
6720883003-2024/01

1 WARNHINWEISE:
Die folgenden Symbole sind Sicherheitswarnschilder Um das Risiko von Verletzungen und Gefahrensituationen zu vermeiden, sind alle Sicherheitsvorschriften oder Symbole in diesem Dokument zu beachten
Achtung Gefahr!

Gefahr eines Stromschlags – Hochspannung!

Achtung: rotierende Teile!

2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE:

Hinweise für die Zielgruppe
Die Anweisungen in allen Anleitungen müssen eingehalten werden Bei Nichtbeachten können Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen · Installationsanleitungen vor der Installation lesen · Bedienungsanleitungen vor der Bedienung lesen und aufbewahren · Sicherheits- und Warnhinweise beachten · Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien-
beachten

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entsprechend EN 60335-1 folgende Vorgaben: · ,,Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen · ,,Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden” · ,,Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den

2

Fan 1500, Fan 1500 DH

Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden” Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann zum Stromschlag führen · Der Badventilator ist für den dauerhaften Anschluss an eine feste elektrische Anlage in Innenräumen ausgelegt, welche mit Mitteln/Vorrichtungen zur allpoligen Kontaktunterbrechung auszustatten ist, um eine vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß den Vorschriften für eine solche Installation zu gewährleisten · Der Badventilator ist für die Installation in großer Höhe, dh 2,3 m über dem Boden, ausgelegt Montagemethode nur gemäß den Beschreibungen und Richtlinien in dieser Anleitung, insbesondere hinsichtlich der erforderlichen Einbaulage durch die Einführung des Netzkabels in das Gehäuse
· Es müssen Maßnahmen getroffen werden, um den Rückfluss von Gasen aus offenen Rauchgaskanälen oder aus anderen Geräten mit offener Flamme in den Raum zu verhindern
· Eigenmächtige Veränderungen oder Modifikationen am Gerät sind nicht zulässig · Überprüfen Sie vor der Installation des Gerätes die Tragfähigkeit der Konstruktion an der es befestigt
werden soll, da eine unsachgemäße Befestigung zu einer Beschädigung oder Zerstörung des Gerätes führen und auch in folgenden Situationen eine Gefahr für Personen in der Nähe darstellen kann
Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei der Installation durch ungeschultes Personal gefährlich werden.

3 ANWENDUNGSBEREICH UND ARBEITSBEDINGUNGEN

· Badventilatoren sind für das Pumpen von normaler oder leicht verstaubter Luft (Partikelgröße <10 m) mit geringer Aggressivität und Luftfeuchtigkeit bei gemäßigtem Klima gemäß und im Rahmen ihrer Leistungsmerkmale ausgelegt
· Das Gerät ist ausschließlich für einen dauerhaften Betrieb im Gebäude ausgelegt, wenn der Zugang zur Versorgungsleitung ausgeschlossen ist
· Die maximal zulässige Medien- und Umgebungstemperatur beträgt 40°C · Der Badventilator entspricht der Schutzart IP24 und der Schutzklasse II, wenn er, wie in Abbildung 5
und Anhang 1 dargestellt, in die Wand eingebaut wird Der Badventilator ist nicht für die Deckenmontage vorgesehen · Verwenden Sie den Badventilator nur für den vorgesehenen Zweck und wie auf dem Typenschild angegeben · Der Badventilator muss für die korrekte Funktion mit einem der folgenden Netzkabel an die Elektroinstallation (Unterputzinstallation) angeschlossen werden: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; je nach Ventilatorversion – siehe Punkt 6

Fan 1500, Fan 1500 DH

3

Wenn ein Kabel mit mehreren Adern verwendet wird, zB 4×1,5 mm2, darf der Außendurchmesser des Kabels 14 mm nicht überschreiten · Der Badventilator darf nicht für die Umwälzung von Luft verwendet werden, welche folgende Eigenschaften besitzt: – klebrige Verunreinigungen, die sich an der Maschine ablagern können, – korrosive Verunreinigungen, die sich nachteilig auf das Gerät auswirken können, – Kontamination von Gemischen brennbarer Stoffe in Form von Gasen, Dämpfen, Nebeln und
Stäuben, die in Kombination mit Luft explosive Atmosphäre bilden können · Die mit Kugellagern ausgestatteten Lager sind für eine Betriebsdauer von mindestens 30000 Stunden
bei der maximal zulässigen Umgebungstemperatur ausgelegt, damit bei maximaler Leistung kontinuierlich gearbeitet werden kann · Für den Fall, dass eine zusätzliche, externe Steuerung in der Installation zum Einsatz kommt, ist zu vermeiden, dass der Lüfter dadurch sehr häufig an- und ausgeschaltet wird, was als außergewöhnlicher und nicht beabsichtigter Gebrauch betrachtet würde · Das Gerät ist nicht für einen Gebrauch über 2000m Höhe geeignet
4 TRANSPORT UND LAGERUNG
· Lagern Sie die Badventilatoren in der Originalverpackung an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort
· Halten Sie eine Lager- und Transporttemperatur zwischen -20°C und +40°C ein · Vermeiden Sie Stöße und Schläge Die Badventilatoren sollten in der Originalverpackung
transportiert werden · Wenn die Lagerdauer länger als 1 Jahr ist, muss die einwandfreie Funktion der Motorlager vor der
Montage überprüft werden durch Drehung des Rotors von Hand · Schäden, die durch unsachgemäßen Transport, Lagerung oder Inbetriebnahme verursacht werden,
fallen nicht unter die Garantie
5 ANGABEN ZUM PRODUKT
Klemmenblock (Standard, Index ohne zusätzliche Kennzeichnung). Modelle, die mit einem Klemmenblock ausgestattet sind, sollten gemäß dem Schaltplan in Abb.2 angeschlossen werden. Der Badventialtor wird über einen separaten Schalter gestartet, der ein Teil der Elektroinstallation des Gebäudes ist (nicht Teil des Gerätes)
Hygrostat und Timer (Index, der mit dem Buchstaben “DH” endet). Modelle, die mit einem Luftfeuchtigkeitssensor (Hygrostat) und einer Zeitschaltuhr ausgestattet sind, sollten gemäß dem Anschlussplan in Abb.3. oder Abb.4 angeschlossen werden. Bei Anschluss gemäß Abb 3 ist es möglich, den Badabzug zusätzlich zum Automatikbetrieb manuell über einen Lichtschalter oder einen separaten Schalter für den Badabzug zu starten Wenn das Licht oder der Badabzug ausgeschaltet ist, wie im ersten Fall, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der mit dem Potentiometer eingestellten Ausschaltverzögerungszeit ab, sofern die Luftfeuchtigkeit im Raum unter dem am Potentiometer eingestellten Wert liegt Das Feuchtigkeitserkennungssystem ist das Hauptsystem Der Arbeitsbereich des Feuchtesensors liegt zwischen 40% und 90% der relativen Luftfeuchtigkeit Das System ist zusätzlich mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet

4

Fan 1500, Fan 1500 DH

Die Nachlaufzeit kann mit einem Potentiometerknopf auf dem Elektronikmodul der Nachlaufzeit eingestellt werden Die minimale Ausschaltverzögerungszeit beträgt 3 Minuten, wenn der Potentiometerknopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird Drehen Sie den Potentiometerknopf im Uhrzeigersinn, um eine entsprechend längere Ausschaltverzögerungszeit einzustellen Die maximale Stoppverzögerungszeit beträgt 30 Minuten Die Regelung der Ausschaltverzögerungszeit ist eine stufenlose Regelung Die Verzögerungszeit für den Ventilatorstopp wird ab dem Ausschalten des Lichts oder eines separaten Schalters, an den das Gerät angeschlossen ist, oder ab dem am Potentiometer des Feuchtigkeitssensors eingestellten Zeitpunkt des Feuchtigkeitsabfalls berechnet
ACHTUNG: Die grüne LED an der Elektronik zeigt an, dass die Luftfeuchtigkeit im Raum höher ist als die am Potentiometer, welcher für die Regelung des Feuchtesensors zuständig ist. Solange die LED leuchtet, startet der Badventilator nicht den Countdown der Abschaltverzögerung und das anschließende Abschalten des Badventilator. Dies geschieht erst, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum gesunken und die grüne LED erloschen ist.
6 INSTALLATION
Installation, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden!

Notwendige Werkzeuge:

Kreuzschlitzschraubendreher

Bohrschrauber

Montageverlauf · Bestimmen Sie, wo der Ventilator installiert werden soll · Bereiten Sie das in Kapitel 3 ANWENDUNGS-UND BETRIEBSBEDINGUNGEN angegebene Netzkabel vor
ACHTUNG: Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass das Netzkabel spannungsfrei ist. · Entfernen Sie die Stopfen der Befestigungslöcher (9), indem Sie sie mit einem spitzen Werkzeug
anheben · Messen und bohren Sie Löcher für den Ventilator, Befestigungsdübel ø6 mm (im Lieferumfang
enthalten) und verlegen Sie dann das Netzkabel HINWEIS: Die Anordnung der Befestigungslöcher und der Drähte muss gemäß Abbildung 5 und Anhang 1 erfolgen. · Entfernen Sie die mit Schrauben (3) befestigte Elektroabdeckung (2) · Führen Sie das doppelt isolierte Elektrokabel durch die Durchführung (4) Das Kabel sollte so lang sein,
dass ein Anschluss an die Leistungsklemmen möglich ist
Vor der Befestigung des Ventilators sollte man: Fremdkörper aus dem Ventilatorinneren entfernen; Überprüfen, ob sich das Laufrad frei dreht, indem man es von Hand bewegt. Überprüfen, ob genügend Platz für die Öffnung des Rückschlagventils am Ventilatorauslass vorhanden ist.
Es wird empfohlen, den Abluftventilator mit flexiblen Rohren an die Kanalinstallation anzuschließen!

Fan 1500, Fan 1500 DH

5

· Platzieren Sie den Ventilatorkörper (5) und die Befestigungsdübel in den zuvor vorbereiteten Löchern · Befestigen Sie den Ventilator an der Nische, indem Sie die Schrauben mithilfe der Befestigungslöcher
(6) in die Befestigungsdübel eindrehen · Setzen Sie die Stopfen der Befestigungslöcher ein · Entfernen Sie die Außenisolierung des Kabels, entfernen Sie die Drähteisolierung auf einer Länge von 4 mm · Verlegen Sie das Kabel und schließen Sie es entsprechend dem Schaltplan an, der für das zu installier-
ende Modell geeignet ist · Überprüfen Sie den festen Sitz der Kabeladern in den Klemmen HINWEIS: Wenn das Kabel unbenutzte Adern enthält, sollten diese isoliert werden. · Überprüfen Sie den Ventilator auf festen Sitz und richtige elektrische Installation · Führen Sie die Parameteranpassung durch: Gilt für die DH-Version: Stellen Sie den Zeitverzögerungswert und die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors mit der Taste (7) an den Potentiometern an der Steuerung (8) ein · Überprüfen Sie die Dichtung des Anschlusskabels
– Das Anschlusskabel muss so geschützt werden, dass im Falle einer Überschwemmung kein Wasser entlang des Kabels zu spannungsführenden Teilen eindringen kann · Setzen Sie die Elektroabdeckung (2) auf und befestigen Sie sie anschließend mit Schrauben (3) · Bringen Sie die Frontplatte (1) an, die die beweglichen Teile vor Berührung schützt und das Produkt vor dem Eindringen von Wasser
ACHTUNG! Der rotierende Rotor kann die Finger verletzen! Montieren Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsvorrichtung, um den Kontakt mit beweglichen Teilen zu vermeiden.

7 ERSTE INBETRIEBNAHME
Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, wenn alle Sicherheitshinweise überprüft und Risiken ausgeschlossen sind Achten Sie nach der Inbetriebnahme auf ruhigen Lauf und korrekten Luftstrom (vom Kanal nach außen) Der Badventiltor darf nur mit der Frontabdeckung verwendet werden, die Schutz gegen den Kontakt mit beweglichen Teilen und dem Eindringen von Wasser bietet Der Installateur ist für die Einhaltung der geltenden Normen verantwortlich und kann für Unfälle haftbar gemacht werden, die sich aus dem Fehlen von Sicherheitseinrichtungen ergeben
8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
· Der elektrische Anschluss und die Erstinbetriebnahme dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die Zulassung für elektrische Arbeiten haben · Die geltenden Normen, Sicherheitsvorschriften und technischen Spezifikationen für die Anschlüsse des Elektrizitätsversorgungsunternehmens sind zu beachten! · Die Art des Stromnetzes, die Spannung und die Frequenz müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen · Bei Badventilatoren mit Stoppverzögerungszeit beträgt die Mindestspannung an Klemme T, die den Countdown für die Stoppverzögerungszeit auslöst oder den Abluftventilator startet, 130V AC

6

Fan 1500, Fan 1500 DH

9 MAßE
Die Modellgröße ist auf der Verpackung und auf Zeichnung Nr 6 angegeben
10 WARTUNG UND REINIGUNG
Wartung, Instandhaltung · Bei allen Wartungsarbeiten sind die Sicherheitsnormen und Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften
zu beachten · Vor Beginn der Arbeiten am Badventilator ist dieser vom Netz zu trennen und gegen
Wiedereinschalten zu sichern! · Die Luftkanäle des Badventilators müssen frei von Fremdkörpern sein – Gefahr
durch herumfliegende Gegenstände! · Führen Sie keine Wartungsarbeiten am Badventilator bei laufendem Betrieb durch! · Wenn Sie übermäßige Vibrationen spüren oder hören, lassen Sie das Produkt von einem autorisierten
Elektriker warten · Abhängig vom Verschmutzungsgrad des Rotors erfolgen technische Inspektionen mindestens
alle 6 Monate! · Überprüfen Sie den Rotor auf Risse · Für Schäden, die durch unsachgemäße Reparatur entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung · Bei Geräten mit kugelgelagerten Motoren mit “lebenslanger Schmierung” erfordert
der Motor keine Schmierung
11 REINIGUNG
Bei Beschädigung der Isolierung besteht die Gefahr eines Stromschlags! Trennen Sie den Badventilator vor der Reinigung vollständig vom Stromnetz und sichern Sie ihn gegen Wiedereinschalten!
· Reinigen Sie die Frontabdeckung und die sichtbaren Teile des Gehäuses mit einem feuchten Tuch · Keine aggressiven Lösungsmittel verwenden! · Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl! · Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in den Elektromotor oder den Anschlusskasten
gelangt · Das Gitter am muss immer sauber gehalten werden

Fan 1500, Fan 1500 DH

7

12 Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss
Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschriften, z B ,,Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte”
Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den einzelnen Ländern gelten
Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie verantwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden und Gefahren für die menschliche Gesundheit zu minimieren Darüber hinaus trägt das Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden vor Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben
Weitere Informationen finden Sie hier: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

8

Fan 1500, Fan 1500 DH

EU 1254/2014

Fan 1500, Fan 1500 DH

9

1 WARNING:
The following safety symbols show important safety information Follow all safety regulations and the safety symbols shown in the Instructions manual to avoid injury and hazards!
Danger!

Electrocution hazard: high voltage!

Attention: rotating parts!
2 GENERAL SAFETY PRINCIPLES:
Information for the target group Observe the instructions in the manual Failure to follow the instructions may result in property damage, personal injury or even death · Read the installation instructions before proceeding with the installation · Read and retain this manual before using the device · Observe safety principles and warnings · Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines
Safety of household and similar electrical appliances In order to avoid hazards posed by electrical appliances, the following requirements apply in accordance with the EN 60335-1 standard: · “This product can be used by children at least 8 years old, by people with
impaired physical and/or mental abilities, and by people without any experience in or understanding of the operation of the product, if supervised or instructed by a competent adult in the safe use of the product so that they understand the relevant operating risks” · “Children should not play with the appliance Children should not be allowed to clean or maintain the product without supervision of an adult” · “If the power cord is defective, it must be replaced by the manufacturer, his service department or a person with similar qualifications in order to avoid hazards”

10

Fan 1500, Fan 1500 DH

Risk of fatal injury from electric shock! Touching live electrical parts may result in electric shock · The bathroom extractor fan is designed for permanent indoor connection,
for fixed electrical installation, which must be equipped with means/devices for total contact breakage in order to ensure complete separation under overvoltage conditions of category III according to the regulations for such installation · The bathroom extractor fan is designed for installation at a substantial height, ie 2,3 m above the floor Installation – only in accordance with the descriptions and guidelines in this manual, in particular with regard to the required installation position, by inserting the power cord into the housing
· Measures shall be taken to prevent gases from escaping from open smoke duct or other open flame equipment into the room
· Unauthorised changes or modifications to the equipment are not permitted · Before installing the equipment, check the load-bearing capacity of the structure to which it is to be
mounted, as improper mounting can lead to damage or destruction of the equipment and can pose a risk to persons in the vicinity of the equipment in the following situations
The appliance may become dangerous if used improperly or if installed by unqualified personnel.

3 APPLICATION AND OPERATING CONDITIONS

· Bathroom extractor fans are designed to transport normal or slightly dusty air (particle size <10 m) of low aggressiveness and humidity in temperate climates according to and within their limits of performance
· The appliance is designed only for continuous operation in a building if there is no access to the power supply line
· The maximum temperature of the medium handled by the bathroom extractor fan and the maximum ambient temperature are +40°C
· The exhaust fan is an IP24 and protection class II device if it is installed in the wall according to Figure 5 and Appendix 1 The fan is not designed for ceiling installation
· The bathroom extractor fan must be operated according to its intended use and in accordance with the data provided on the rating plate
· The bathroom extractor fan must be connected to the building mains (recessed electrical installation) with one of the following power cable: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2, depending on the fan version – see point 6 If a cable with more wires is used, eg 4×1,5mm2, the outer diameter of the cable must not exceed 14 mm
· The bathroom extractor fan cannot be used to circulate air with the following characteristics: – viscous contaminants prone to deposition in the bathroom extractor fan, – corrosive contaminants which may degrade the bathroom extractor fan,

Fan 1500, Fan 1500 DH

11

– contaminants from mixtures of flammable substances in the form of gases, vapours, mists and dusts, which in combination with air can create an explosive atmosphere · Motors fitted with ball bearings are designed for a service life of at least 30,000 hours at maximum permissible ambient temperature so as to enable continuous operation at maximum efficiency · In case additional controllers exist in the installation, these must not cause frequent switching on and off of the bathroom extractor, as this will be considered extreme and not intended use of the product · The device is not suitable for use above 2000m
4 TRANSPORT AND STORAGE
· Bathroom extractor fans should be stored in their original packaging in a dry place protected fromweather conditions
· Maintain storage and transport temperatures between -20°C and +40°C · Avoid shocks and impacts Bathroom extractor fans should be transported in their original packaging · If the storage period is longer than 1 year, it is necessary to check the correct functioning of the motor
bearings by manually turning the rotor before installation · Damage caused by improper transport, storage or starting is not covered by the warranty
5 PRODUCT DATA
Terminal block (standard version, no part index suffix). Models with terminal block should be connected according to the wiring diagram in Fig. 2. The bathroom extractor fan is operated by means of a separate switch, which is part of the building electrical installation (not part of the appliance)
Humidity sensor and timer (part name suffix “DH”). Models equipped with humidity sensor (hygrostat) and stop delay (timer) should be connected according to the wiring diagram in Fig. 3 or 4. The operation of the bathroom extractor fan will depend on the power supply connection method When connected as shown in Fig 4, the bathroom extractor fan starts automatically when the air humidity exceeds the set value It is switched off when the humidity drops below the set value and after the time of the set stop delay has elapsed since the humidity drops If connected according to Fig 3, in addition to automatic operation, it is possible to manually start the bathroom extractor fan by means of a light switch or a separate switch for the bathroom extractor fan If the light or the bathroom extractor fan is off, as in the first case, the appliance will stop after the stop delay time set with the potentiometer has elapsed, provided that the humidity level in the room is below the level preset on the potentiometer The humidity detection system is the master system The humidity sensor operating range is 40% to 90% of relative air humidity The system is additionally equipped with a timer The stop delay time can be set with a potentiometer knob on the electronic module of the stop delay timer The minimum stop delay time is 3 minutes with the potentiometer knob rotated counterclockwise Turn the potentiometer knob clockwise to set a longer stop delay time accordingly The maximum stop delay time is 30 minutes The stop delay time regulation is smooth regulation The fan stop delay time is counted from the time of switching off the light or a separate switch to which the appliance is connected or from the time of humidity drop set on the humidity sensor potentiometer ATTENTION: When the green diode located in the electronic system is on, it means that the humidity level in the room is higher than the preset on the potentiometer controlling the humidity level

12

Fan 1500, Fan 1500 DH

adjustment. As long as the diode is on, the fan will not start counting down the stop delay after which the fan is switched off. It will take place only after the humidity level in the room drops and the green diode goes off.
6 INSTALLATION
The bathroom extractor fan should only be installed, connected to electrical mains and commissioned for use by qualified personnel in accordance with applicable laws!

Necessary tools:

Cross-tip screwdriver

Drill-driver

Installation procedure · Determine the installation location of the fan · Prepare the power cable indicated in Chapter 3 APPLICATION AND OPERATION CONDITIONS
NOTE: Ensure that the power cable is not live before proceeding. · Remove the push-fit hole plugs (9) using a pointed tool · Measure and drill the holes for the fan, the ø6 mm fixing pins (included in the package),
and then route the power cable NOTE: The arrangement of mounting holes and wires must be in accordance with Figure 5 and Annex 1. · Remove the electrical cover (2) secured with screws (3) · Pass the double-insulated electrical cable through the passage (4) The cable should be led in a length
that allows connection to the power terminals Before fixing the fan: Remove foreign objects from inside the fan; check that the rotor rotates freely by setting it in motion with your hand; ensure there is enough space for the opening of the check valve shutter located at the fan outlet; It is recommended to connect the exhaust fan to the duct installation using flexible tubes! · Place the fan body (5) and the mounting pins into the prepared holes · Secure the fan to the partition by screwing the screws into the fixing plugs, using the mounting holes (6) · Insert the mounting hole plugs · Remove the outer insulation from the cable, remove the wire insulation to a length of 4 mm · Arrange the cable and connect it according to the connection diagram appropriate for the model
being installed · Ensure that the cable conductors are securely attached to the terminals NOTE: If there are unused wires in the cable then they should be insulated. · Check the fan for secure mounting and proper electrical installation · Adjust the parameters: Applies to the DH version: Set the time delay value and humidity sensor sensitivity using the key (7) on the potentiometers located on the controller (8) · Check the sealing of the connection cable
– The connection cable must be protected in such a way that, in the event of flooding, under no circumstances water can reach the live parts

Fan 1500, Fan 1500 DH

13

· Attach the electrical cover (2) and then screw it in with screws (3) · Attach the front panel (1) which acts as protection against touching moving parts and water ingress
ATTENTION! Hazard of injuring fingers with the rotating fan rotor! Install the guard against the direct touch of moving parts before starting!

7 FIRST START OF THE DEVICE
The first start may only take place after all safety precautions have been checked and risks have been eliminated After the bathroom extractor fan start- up, check that it runs steadily and the air is handled efficiently (out of the room and through the exhaust duct to the outside) The bathroom extractor fan may only be used with the front panel, which provides protection against contact with moving parts and water ingress The installer is responsible for compliance with the applicable standards and may be held liable for accidents resulting from the absence of safety devices
8 ELECTRICAL CONNECTIONS
· The electrical connection and start-up may only be carried out by qualified personnel who are qualified to perform electrical work · Always follow the applicable standards, safety regulations and technical requirements specified by the power company! · The type of mains system, voltage and frequency must match the data on the rating plate of the bathroom extractor fan · For bathroom extractor fans with stop delay time, the minimum voltage at the T terminal that starts the stop delay countdown or starts the exhaust fan is 130V AC
9 DIMENSIONS
The dimensions of the models are listed on the packaging and Figure 6

10 MAINTENANCE AND CLEANING
Maintenance · Health and safety regulations must be respect during all maintenance work · Before servicing the bathroom extractor fan, disconnect it from the mains and secure it against
unintentional operation! · The bathroom extractor fan ventilation ducts must be clear of foreign bodies: hazard of injury by
objects blown out at a high speed! · Do not attempt any maintenance works when the fan is running · If excessive vibrations are felt or heard, have the product maintenance carried out by a qualified
electrician

14

Fan 1500, Fan 1500 DH

· Depending on the degree of impeller contamination, technical inspections must be carried out at least once every 6 months!
· Check the rotor for cracks · The manufacturer is not liable for damage caused by improper repair · In the case of appliances with ball bearing motors with “lifetime lubrication”, the motor does not
require lubrication
11 CLEANING
Electrocution risk by damaged wiring insulation! Before cleaning, completely disconnect the bathroom extractor fan from the mains and secure it against inadvertent operation!
· Clean the front cover and visible parts of the housing with a damp cloth · Do not use any aggressive solvents! · Do not clean with a high pressure cleaner or strong jets of water! · When cleaning, make sure that no water enters the electric motor or terminal box · The grille at the bathroom fan inlet must always be kept clean
12 Waste electrical and electronic equipment
This symbol means that the product may not be disposed of together with other waste, but must be taken to a collection point for treatment, collection, recycling and disposal
This symbol refers to countries where electronic scrap legislation is in force, eg the “European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment” These rules establish a framework for the return and recycling of waste electronic equipment in each country
Since electronic equipment may contain hazardous substances, it must be recycled in a responsible manner so that potential damage to the environment and risks to human health are minimised In addition, the recycling of electronic scrap contributes to the protection of natural resources
For further information on how to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner, please contact your local authority, the waste disposal company or the retailer from whom you purchased the product
Find more information here: http://wwwweeebosch-thermotechnologycom/

Fan 1500, Fan 1500 DH

15

EU 1254/2014

16

Fan 1500, Fan 1500 DH

1 AVVERTIMENTO:
I seguenti simboli sono segnali di avvertimento per la sicurezza tecnica Per evitare il rischio di lesioni e pericoli, è necessario rispettare tutte le norme di sicurezza e i simboli contenuti in questo documento!
Attenzione, pericolo!

Pericolo di scossa elettrica ­ alta tensione!

Attenzione: parti rotanti!

2 PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA:

Considerazioni generali
Osservare le istruzioni contenute nel manuale La mancata osservanza delle istruzioni può causare danni materiali, lesioni personali o addirittura la morte · Leggere le istruzioni di installazione prima di procedere all’installazione · Prima dell’uso leggere e conservare il presente manuale · Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza · Rispettare le normative nazionali e regionali, le regole tecniche e le linee guida

Sicurezza delle apparecchiature elettriche per uso domestico e simili
Al fine di evitare i rischi posti dalle apparecchiature elettriche, si applicano i seguenti requisiti in conformità alla norma EN 60335-1: · “Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e dalle persone di ridotte capacità fisiche, mentali e che non hanno familiarità con l’apparecchio, solo se sotto supervisione per garantire che l’apparecchio sia utilizzato in modo sicuro e con la comprensione dei rischi correlati” · “I bambini non devono giocare con questo apparecchio I bambini non accompagnati non devono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio” · “Se il cavo di alimentazione è difettoso, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona con qualifiche simili per evitare i rischi”

Fan 1500, Fan 1500 DH

17

Pericolo di morte per scossa elettrica! Il contatto con le parti elettriche sotto tensione può provocare scosse elettriche · L’aspiratore da bagno è progettato per il collegamento fisso all’interno, per
l’impianto elettrico domestico, che deve essere dotato di mezzi/dispositivi per la rottura totale dei contatti al fine di garantire la completa separazione in condizioni di sovratensione di categoria III secondo le norme per tale impianto · L’aspiratore da bagno è progettato per l’installazione ad un’altezza elevata, cioè 2,3 m sopra il pavimento Modalità di installazione ­ solo in conformità con le descrizioni e le linee guida contenute in questo manuale, in particolare per quanto riguarda la posizione di installazione richiesta, inserendo il cavo di alimentazione nell’alloggiamento
· Devono essere adottate misure per evitare il riflusso dei gas dalle canne fumarie aperte o dalle altre apparecchiature a fiamma libera ed il loro ingresso nella stanza
· Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all’apparecchiatura non autorizzati · Prima di installare l’apparecchio, verificare la capacità portante della struttura alla quale deve essere
fissato, in quanto un fissaggio non corretto può causare il danneggiamento o la distruzione dell’apparecchio e può mettere in pericolo le persone che si trovano nelle sue vicinanze nelle seguenti situazioni
L’apparecchio può diventare pericoloso se utilizzato in modo improprio o se installato da un personale non qualificato.

3 CAMPO DI APPLICAZIONE E CONDIZIONI OPERATIVE

· Gli aspiratori da bagno sono progettati per trasportare aria normale o leggermente polverosa (dimensione delle particelle <10 m), di bassa aggressività e bassa umidità, nel clima temperato, conformemente alle loro prestazioni e nei limiti delle stesse
· L’apparecchio è progettato esclusivamente per il funzionamento all’interno dell’edificio, con linea di alimentazione dedicata
· La temperatura massima ammessa dell’aria e la temperatura ambiente è di 40°C · Il ventilatore di scarico è un dispositivo IP24 e di classe di protezione II se installato a parete secondo
la Figura 5 e l’Appendice 1 Il ventilatore non è progettato per l’installazione a soffitto · Utilizzare l’aspiratore da bagno solo secondo il suo uso previsto e in conformità
con le indicazioni della targhetta · L’aspiratore del bagno deve essere collegato alla rete elettrica dell’edificio (installazione elettrica
a incasso) con uno dei seguenti cavi di alimentazione: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; a seconda della versione dell’aspiratore- vedi punto 6 Se si deve utilizzare un cavo con più fili, ad esempio 4×1,5mm2, il diametro esterno del cavo non deve superare i 14 mm · L’aspiratore da bagno non deve essere utilizzato per far circolare l’aria con le seguenti caratteristiche: – contaminanti appiccicosi che possono depositarsi sull’apparecchio, – inquinanti corrosivi che possono avere un impatto negativo sull’apparecchio,

18

Fan 1500, Fan 1500 DH

– inquinanti derivanti da miscele di sostanze infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbie e polveri, che in combinazione con l’aria possono creare un’atmosfera esplosiva · I motori muniti di cuscinetti a sfere devono essere progettati per una durata di almeno 30 000 ore, a temperatura ambiente massima prescritta, in modo da consentire un funzionamento continuo con la massima efficienza · Se l’utente ha utilizzato un segnale esterno per l’accensione e lo spegnimento, tale segnale non devecausare un funzionamento estremo dell’apparecchio durante frequenti accensioni e spegnimenti · Il prodotto non è adatto per l’utilizzo oltre l’altitudine di 2000 m
4 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
· Gli aspiratori da bagno devono essere conservati nella loro confezione originale, in un luogo asciutto e al riparo dalle intemperie
· Mantenere temperature di stoccaggio e trasporto comprese tra -20°C e +40°C · Evitare urti ed impatti Gli aspiratori da bagno devono essere trasportati nel loro imballaggio originale · Se il periodo di stoccaggio è superiore a un anno, è necessario verificare il corretto funzionamento
dei cuscinetti del motore, ruotando manualmente la girante prima del montaggio · Lo smaltimento deve essere effettuato in modo corretto, nel rispetto dell’ambiente e della legge · I danni causati da trasporto, stoccaggio o avviamento improprio non sono coperti dalla garanzia
5 DATI RELATIVI AL PRODOTTO
Morsettiera (standard, indice senza designazione supplementare). I modelli con la morsettiera devono essere collegati secondo lo schema elettrico di Fig. 2. L’aspiratore da bagno è azionato da un interruttore separato, che fa parte dell’impianto elettrico dell’edificio (non è componente dell’apparecchio)
Igrostato (indice terminato con le lettere “DH”). I modelli dotati di sensore di umidità (igrostato) e di ritardo dello spegnimento (timer) devono essere collegati secondo lo schema elettrico di Fig. 3 o Fig. 4. Il funzionamento dell’apparecchio dipende da come è collegato alla rete Se è collegato come mostrato in Fig 4, l’aspiratore da bagno si avvia automaticamente quando l’umidità dell’aria supera il valore impostato Viene disattivato invece quando l’umidità scende al di sotto del valore impostato e solo dopo che è trascorso il tempo di ritardo impostato per lo spegnimento In caso di collegamento secondo la Fig 3, oltre al funzionamento automatico, è possibile avviare manualmente l’aspiratore da bagno per mezzo di un interruttore della luce o di un interruttore specifico per l’aspiratore da bagno Se la luce o l’interruttore dell’aspiratore da bagno viene spento, come nel primo caso, l’apparecchio si spegne trascorso il tempo indicato sul potenziometro, a condizione che il livello di umidità nell’ambiente interno sia inferiore al valore impostato sul potenziometro Il sistema di rilevamento dell’umidità è il sistema principale Il sensore di umidità rileva un’umidità compresa tra il 40% e il 90% dell’umidità relativa dell’aria Il sistema è inoltre dotato di un timer Il ritardo dello spegnimento può essere regolato mediante un potenziometro installato sul sistema elettronico Il valore minimo di ritardo è di 3 minuti, se il potenziometro viene ruotato in senso antiorario Per prolungare la durata di funzionamento, ruotare il potenziometro in senso orario Il valore massimo di ritardo è di 30 minuti La regolazione del ritardo dello spegnimento è una regolazione continua Il tempo di

Fan 1500, Fan 1500 DH

19

ritardo dello spegnimento dell’aspiratore viene conteggiato dal momento in cui si è spenta la luce o l’interruttore specifico a cui è collegato l’apparecchio, o dal calo dell’umidità impostato sul potenziometro del sensore di umidità NOTA BENE: Il LED verde acceso nel sistema elettronico indica che il livello di umidità nell’ambiente è superiore a quello impostato sul potenziometro responsabile della regolazione del sensore di umidità. Finché il LED è acceso, l’aspiratore non inizia il conto alla rovescia del ritardo dello spegnimento, dopo il quale l’aspiratore viene spento. Ciò si verifica solo quando il livello di umidità nell’ambiente interno diminuisce e il LED verde si spegne.
6 INSTALLATION

L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da un personale qualificato in conformità alle norme vigenti!

Strumenti necessari:

Cacciavite a croce

Avvitatore

Processo di assemblaggio
· Determinare dove verrà installato l’aspiratore · Preparare il cavo di alimentazione indicato nel capitolo 3 CONDIZIONI DI APPLICAZIONE
E FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Prima di iniziare un lavoro, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
· Rimuovere i tappi dei fori a pressione (9) facendo leva con un attrezzo appuntito · Misurare e fare i fori per l’aspiratore, i perni di montaggio ø6mm (inclusi nella confezione), quindi far
passare il cavo di alimentazione
NOTA: La disposizione dei fori di montaggio e dei cavi deve essere conforme alla Figura 5 e all’Allegato 1.
· Rimuovere il coperchio elettrico (2) fissato con le viti (3) · Far passare il cavo elettrico a doppio isolamento attraverso la boccola (4) Il cavo deve essere portato in
una lunghezza tale che sia possibile collegarlo ai terminali di alimentazione Prima di collegare l’aspiratore: Rimuovere eventuali corpi estranei dall’interno dell’aspiratore; controllare che la girante ruoti liberamente muovendola a mano, verificare che vi sia spazio sufficiente per l’apertura della valvola di non ritorno posta in uscita dell’aspiratore; Si consiglia di collegare l’aspiratore di scarico all’installazione del condotto con tubi flessibili!
· Posizionare il corpo dell’aspiratore (5) ei perni di fissaggio nei fori precedentemente predisposti · Fissare l’aspiratore al tramezzo avvitando le viti nei perni di montaggio, utilizzando
i fori di montaggio (6) · Inserire i tappi dei fori di montaggio · Togliere l’isolamento esterno del cavo, togliere l’isolamento dei fili per una lunghezza di 4 mm · Posizionare il cavo e collegarlo secondo lo schema elettrico appropriato per il modello
che si sta installando
NOTA: Se nel cavo sono presenti fili inutilizzati, questi devono essere isolati.
· Verificare che i conduttori dei cavi siano saldamente inseriti nei terminali · Verificare che l’aspiratore sia montato saldamente e che l’installazione elettrica sia corretta · Regolare i parametri:

20

Fan 1500, Fan 1500 DH

Riguarda la versione DH: Impostare il valore del ritardo temporale e la sensibilità del sensore di umidità tramite il tasto (7) sui potenziometri posti sul controller (8) · Controllare la tenuta del cavo di collegamento
– Il cavo di collegamento deve essere protetto in modo tale che, in caso di allagamento, l’acqua non possa penetrare lungo il cavo fino alle parti sotto tensione · Applicare il coperchio elettrico (2) e poi fissarlo con le viti (3) · Applicare il pannello frontale (1) che funge da protezione contro il contatto con le parti in movimento e l’ingresso di acqua
ATTENZIONE! Il rotore in movimento può ferire le dita! Prima della messa in funzione deve essere installato un dispositivo di sicurezza per evitare il contatto con le parti in movimento!

7 PRIMA MESSA IN FUNZIONE
La prima accensione può avvenire solo dopo aver controllato tutte le precauzioni di sicurezza e aver eliminato i rischi Dopo l’avvio dell’aspiratore del bagno, verificare che funzioni regolarmente e che l’aria venga convogliata in modo efficiente (fuori dalla stanza e attraverso il condotto di scarico verso l’esterno) L’aspiratore per bagno può essere utilizzato solo con il pannello frontale, che protegge dal contatto con le parti in movimento e dalle infiltrazioni d’acqua L’installatore è responsabile del rispetto delle norme vigenti e può essere ritenuto responsabile di eventuali incidenti dovuti all’assenza di dispositivi di sicurezza
8 COLLEGAMENTO ELETTRICO
· Il collegamento elettrico e la prima messa in funzione possono essere eseguiti solo da un personale qualificato e abilitato all’esecuzione di lavori sugli impianti elettrici
· È essenziale rispettare le norme, le avvertenze di sicurezza e le condizioni tecniche applicabili ai collegamenti dell’azienda distributrice di energia elettrica!
· Il tipo di alimentazione, la tensione e la frequenza devono corrispondere alle indicazioni della targhetta
· Per l’aspiratore da bagno con il tempo di ritardo dello spegnimento, la tensione minima al morsetto T che avvia il conto alla rovescia del ritardo dello spegnimento o che avvia l’aspiratore di estrazione, è di 130V AC
9 DIMENSIONI
Le dimensioni dei modelli sono riportate sull’imballaggio e nella figura n° 6
10 MANUTENZIONE E PULIZIA
Manutenzione · Durante tutti i lavori di manutenzione osservare le prescrizioni di sicurezza e le disposizioni in materia
di sicurezza e salute sul lavoro

Fan 1500, Fan 1500 DH

21

· Prima di iniziare i lavori sul l’aspiratore da bagno, scollegarlo dalla rete elettrica e proteggerlo contro il riavvio!
· I condotti di ventilazione dell’aspiratore da bagno devono essere privi di corpi estranei ­ pericolo di proiezione di oggetti!
· Non eseguire lavori di manutenzione con l’aspiratore in funzione · Se si avvertono o si sentono vibrazioni eccessive, far riparare il prodotto da un elettricista autorizzato · A seconda del grado di contaminazione della girante, i controlli tecnici devono essere eseguiti almeno
una volta ogni 6 mesi! · Controllare che non ci siano crepe sulla girante · Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da riparazioni improprie · Nel caso di dispositivi con motori con cuscinetti a sfere dotati di lubrificazione a vita, il motore non
richiede alcuna lubrificazione
11 PULIZIA
Se l’isolamento è danneggiato, sussiste il pericolo di scosse elettriche! Prima della pulizia scollegare completamente l’aspiratore da bagno dalla rete elettrica e assicurarsi che non possa essere riacceso!
· Pulire il coperchio anteriore e le parti visibili dell’alloggiamento con un panno umido · Non utilizzare solventi aggressivi! · Non utilizzare un’idropulitrice ad alta pressione o un getto d’acqua! · Durante la pulizia assicurarsi che l’acqua non entri nel motore elettrico o nella morsettiera · La griglia all’ingresso dell’aspiratore da bagno deve essere sempre mantenuta pulita
12 Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo significa che il prodotto non può essere smaltito insieme agli altri rifiuti, ma deve essere portato in punti di raccolta dei rifiuti per il trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento
Questo simbolo si riferisce ai paesi nei quali sono in vigore le disposizioni in materia di rifiuti elettronici, ad esempio la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Tali disposizioni stabiliscono le condizioni quadro per il recupero e il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettroniche in ciascun paese
Poiché le apparecchiature elettroniche possono contenere sostanze pericolose, devono essere riciclate in modo responsabile per ridurre al minimo i potenziali danni all’ambiente e i rischi per la salute umana Inoltre, il riciclaggio di scarti elettronici contribuisce alla protezione delle risorse naturali
Per ulteriori informazioni su come smaltire i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche in modo rispettoso dell’ambiente, è necessario contattare le autorità locali, l’azienda di smaltimento rifiuti o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto
Ulteriori informazioni sono disponibili qui: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

22

Fan 1500, Fan 1500 DH

EU 1254/2014

Fan 1500, Fan 1500 DH

23

1 AVERTISSEMENT:
Les symboles suivants sont des signaux d’avertissement pour la sécurité technique Afin d’éviter tout risque de blessure et de danger, toutes les consignes et symboles de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés !
Attention, danger !

Risque de choc électrique ­ haute tension !

Attention : pièces tournantes !

2 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:

Informations pour le groupe cible
Respectez les instructions la notice technique Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort · Lisez le manuel d’installation avant de procéder à l’installation et conservez-le · Lisez et conservez cette notice avant de l’utiliser · Respectez les consignes de sécurité et les avertissements · Respectez les réglementations nationales et régionales, les règles techniques
et les directives

Sécurité des appareils électriques à usage domestique et assimilé
Afin d’éviter les risques créés par les équipements électriques, les exigences suivantes s’appliquent conformément à la norme EN 60335-1: · “Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques et mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance de l’équipement, si une supervision ou des instructions sont fournies pour s’assurer que l’équipement est utilisé en toute sécurité et d’une manière sûre pour que les risques associés soient compris” · “Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement Les enfants non accompagnés ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien de l’équipement ”

24

Fan 1500, Fan 1500 DH

· “Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant les mêmes qualifications, afin d’éviter les risques”
Risque de blessures mortelles par électrocution ! Le contact avec des pièces électriques sous tension peut entraîner un choc électrique · L’extracteur de salle de bains est conçu pour une connexion intérieure
permanente, pour une installation électrique fixe, qui doit être équipée de moyens/dispositifs pour une rupture totale des contacts afin d’assurer une séparation complète dans des conditions de surtension de catégorie III selon les normes en vigueur pour cette installation · L’extracteur de salle de bains est conçu pour être installé à une hauteur élevée, c’est-à-dire à 2,3 m au- dessus du sol Le montage doit être réalisé conformément aux descriptions et directives de cette notice, en particulier en ce qui concerne la position de montage souhaitée, en insérant le câble d’alimentation dans le boîtier
· Des mesures doivent être prises pour empêcher les gaz de s’échapper des conduits de fumée ouverts ou d’autres équipements à flamme nue dans la zone
· Toute modification de l’équipement n’est pas tolérée · Avant d’installer l’équipement, vérifiez la capacité de charge de la structure sur laquelle il doit être fixé,
car une fixation incorrecte peut endommager ou détruire l’équipement et peut mettre en danger les personnes se trouvent à proximité de l’équipement
L’appareil peut devenir dangereux s’il n’est pas utilisé correctement ou s’il est installé par du personnel non qualifié.

3 CHAMP D’APPLICATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT

· Les extracteurs de salle de bains sont conçus pour déplacer de l’air normal ou légèrement poussiéreux (taille des particules <10 m) de faible agressivité, de faible humidité dans les climats tempérés et dans leurs limites de performance
· L’appareil est exclusivement conçu pour un fonctionnement continu dans un bâtiment si l’accès à la ligne d’alimentation électrique est exclu
· La température maximale admissible de l’air et la température ambiante maximale sont de 40 °C · L’extracteur est un appareil IP24 et de classe de protection II s’il est installé au mur conformément à la
figure 5 et à l’annexe 1 L’extracteur n’est pas conçu pour être installé au plafond
· N’utilisez l’extracteur de salle de bains que pour l’usage auquel il est destiné et conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique · L’extracteur de la salle de bains doit être raccordé au réseau électrique du bâtiment

Fan 1500, Fan 1500 DH

25

(installation électrique encastrée) avec l’un des câbles d’alimentation suivants : 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2, selon la version de l’extracteur – voir point 6 Si un câble avec plus de fils doit être utilisé, par exemple 4×1,5mm2, le diamètre extérieur du câble ne doit pas dépasser 14 mm · L’extracteur de salle de bains ne doit pas être utilisé pour faire circuler de l’air présentant les caractéristiques suivantes : – impuretés collantes qui peuvent se déposer sur l’extracteur, – contaminants corrosifs qui peuvent nuire à l’équipement, – polluants provenant de mélanges de substances inflammables sous forme de gaz, vapeurs, brouil-
lards et poussières qui, en combinaison avec l’air, peuvent créer une atmosphère explosive · Les moteurs équipés de roulements à billes sont conçus pour une durée de vie d’au moins 30 000
heures à la température ambiante maximale admissible afin de permettre un fonctionnement continu avec un rendement maximal · Si l’utilisateur a utilisé un régulateur supplémentaire dans l’appareil, celui-ci ne doit pas provoquer un fonctionnement extrême de l’appareil lors de mises en marche et d’arrêts fréquents · Le produit doit être installé à une altitude inférieure a 2000 m
4 TRANSPORT ET STOCKAGE
· Les extracteurs de salle de bains doivent être stockés dans leur emballage d’origine dans un endroit sec et à l’abri des intempéries
· Maintenez les températures de stockage et de transport entre -20 °C et +40 °C · Évitez les chocs et les impacts Les extracteurs de salle de bains doivent être transportés dans leur
emballage d’origine · Si la durée de stockage est supérieure à 1 an, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des
roulements du moteur en tournant manuellement le rotor avant le montage · Les dommages causés par un transport, un stockage ou un démarrage inappropriés ne sont pas
couverts par la garantie
5 DONNÉES DU PRODUIT
Bornier (standard, index sans désignation DH). Les modèles avec borniers doivent être raccordés conformément au schéma de raccordement de la Fig. 2. L’extracteur de salle de bains est commandé par un interrupteur séparé qui fait partie de l’installation électrique du bâtiment (et non de l’appareil)
Hygrostat (index terminé par les lettres « DH »). Les modèles équipés d’un capteur d’humidité (hygrostat) et d’un temporisateur doivent être raccordés conformément au schéma électrique de la Fig. 3 ou 4. Le fonctionnement de l’appareil dépend de la manière dont il est connecté au réseau Lorsqu’il est raccordé comme illustré à la figure 4, l’extracteur de salle de bains démarre automatiquement lorsque l’humidité de l’air dépasse la valeur réglée Il s’éteint lorsque l’humidité de l’air descend en dessous de a valeur de consigne et après écoulement du délai d’extinction réglé depuis que l’humidité de l’air descend En cas de raccordement selon la fig 3, en plus du fonctionnement automatique, il est possible de démarrer manuellement l’extracteur de salle de bains au moyen d’un interrupteur d’éclairage ou d’un interrupteur séparé pour l’extracteur Si la lumière ou l’interrupteur de l’extracteur de salle de bains est

26

Fan 1500, Fan 1500 DH

éteint, comme dans le premier cas, l’appareil s’éteint après le temps indiqué sur le potentiomètre, à condition que le taux d’humidité dans la pièce soit inférieur à la valeur réglée sur le potentiomètre du temporisateur Le système de détection d’humidité est le système prédominant Le capteur d’humidité détecte l’humidité entre 40 % et 90 % d’humidité relative de l’air Le système est en outre équipé d’une minuterie Le retard à l’arrêt peut être réglé au moyen d’un potentiomètre situé sur l’électronique La valeur minimale du retard est de 3 minutes lorsque le potentiomètre est tourné dans le sens anti-horaire Pour prolonger la durée de fonctionnement, tourner le potentiomètre dans le sens horaire La valeur maximale du délai est de 30 minutes La commande du délai d’arrêt est une régulation progressive Le délai d’arrêt de l’extracteur est calculé à partir de la désactivation de l’éclairage ou d’un interrupteur séparé auquel l’appareil est raccordé ou à partir de la chute d’humidité réglée sur le potentiomètre du capteur d’humidité ATTENTION : La LED verte sur l’électronique indique que le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à celui réglé sur le potentiomètre responsable de la régulation du capteur d’humidité. Tant que la LED est allumée, L’extracteur ne démarre pas le compte à rebours du délai d’arrêt, après quoi L’extracteur s’arrête. Ceci ne se produit que lorsque le taux d’humidité de la pièce diminue et que la LED verte s’éteint.
6 INSTALLATION

L’installation, le raccordement électrique et la mise en service ne doivent être effectués que par du personnel qualifié conformément aux prescriptions en vigueur !

Outlis nécessaires:

Tournevis cruciforme

Visseuse

Procédure d’installation · Déterminer le lieu d’installation de l’extracteur · Préparez le câble d’alimentation indiqué au chapitre 3 CONDITIONS D’APPLICATION
ET DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Avant de commencer les travaux, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas sous tension. · Retirer les bouchons encliquetables (9) en utilisant un outil pointu · Mesurer et faire les trous pour L’extracteur, les goujons de montage de 6 mm de diamètre (inclus dans
l’emballage) et ensuite faire sortir le câble d’alimentatio NOTE : La disposition des trous de montage et des fils doit être conforme à la figure 5 et à l’annexe 1. · Retirer le couvercle électrique (2) protégé par les vis (3) · Faire passer le câble électrique à double isolation dans le conduit (4) Le câble doit être à une longueur
suffisante pour se connecter aux bornes de l’alimentation électrique Avant de fixer L’extracteur : Retirer les objets indésirables à l’intérieur de l’extracteur ; vérifier que le rotor tourne librement en le mettant en mouvement avec la main, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour l’ouverture de l’obturateur du clapet anti-retour situé sur la sortie de l’extracteur; Il est recommandé de raccorder L’extracteur aux conduits à l’aide de tuyaux flexibles!

Fan 1500, Fan 1500 DH

27

· Positionner le boîtier de l’extracteur (5) et les goujons de montage dans les trous préalablement percés
· Fixer L’extracteur au déflecteur en vissant les vis dans les goujons de montage en utilisant les trous de fixation (6)
· Insérer les bouchons des trous de fixation · Retirer les isolations extérieures des câbles, retirer les isolations des fils sur une longueur de 4 mm · Poser le câble et le raccorder conformément au schéma de câblage correspondant au modèle installé · Vérifier que les fils du câble sont bien insérés dans les bornes · Vérifier que la fixation de l’extracteur est solide et que l’installation électrique est correcte · Effectuer le réglage des paramètres : Applicable à la version DH : Régler la valeur du délais d’arrêt et la sensibilité du capteur d’humidité à l’aide de la clé (7) sur les potentiomètres situés sur le contrôleur (8) · Vérifier l’étanchéité du câble de connexion
– Le câble de connexion doit être protégé de manière à ce que, en cas d’inondation, l’eau ne pénètre en aucun cas le long du câble jusqu’aux éléments sous tension · Mettre en place le couvercle électrique (2) et le fixer à l’aide des vis (3) · Fixez le panneau avant (1) qui sert de protection contre les contacts avec les pièces mobiles et les infiltrations d’eau
ATTENTION ! Risque de se blesser les doigts avec le rotor du ventilateur en rotation! Avant la mise en service, un dispositif de sécurité doit être monté pour éviter tout contact avec les pièces mobiles !
7 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
La mise en service ne peut avoir lieu qu’après que toutes les mesures de sécurité ont été vérifiées et que les risques ont été éliminés Après la mise en service, veiller au bon fonctionnement et à la bonne circulation de l’air (du conduit vers l’extérieur) L’extracteur de salle de bains ne doit être utilisé qu’avec le panneau avant, qui protège contre le contact avec des pièces mobiles et les infiltrations d’eau L’installateur est responsable du respect des normes applicables et peut être tenu responsable des accidents résultant de l’absence de dispositifs de sécurité
8 CONNEXION ÉLECTRIQUE
· Le raccordement électrique et la première mise en service ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et habilité à effectuer des travaux électriques
· Il est indispensable de respecter les normes, consignes de sécurité et conditions techniques en vigueur pour les raccordements de l’entreprise d’alimentation électrique !
· Le type d’alimentation, la tension et la fréquence doivent correspondre aux indications de la plaque signalétique
· Pour les extracteurs de salle de bains avec un délai d’arrêt, la tension minimale à la borne T qui · déclenche le compte à rebours du délai d’arrêt ou le démarrage de l’extracteur d’extraction
est de 130 V CA

28

Fan 1500, Fan 1500 DH

9 DIMENSIONS
Les dimensions des modèles sont indiquées sur l’emballage et sur la figure n° 6
10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
· Respectez les consignes de sécurité et de prévention des accidents lors de tous les travaux de maintenance
· Avant de commencer à travailler sur l’extracteur de salle de bains, débranchez-le du secteur et bloquez-le pour éviter qu’il ne redémarre !
· Les conduits de ventilation de l’extracteur de salle de bains doivent être exempts de corps étrangers ­ danger d’éjection d’objets !
· N’effectuez pas de travaux d’entretien lorsque L’extracteur est en marche · Si des vibrations excessives sont ressenties ou entendues, faites réparer l’appareil par un électricien
qualifié · En fonction du degré d’encrassement du rotor, des contrôles techniques doivent être effectués
au moins une fois tous les 6 mois ! · Vérifiez que le rotor n’est pas fissuré · Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une réparation incorrecte · Dans le cas d’appareils avec moteurs à roulements à billes avec « lubrification à vie »,
le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié
11 NETTOYAGE
Si l’isolation est endommagée, il y a un risque de choc électrique ! Avant le nettoyage, débranchez complètement l’extracteur de salle de bains du secteur et assurez-vous qu’il ne sera pas remis en marche !
· Nettoyez le couvercle avant et les parties visibles du boîtier avec un chiffon humide · N’utilisez pas de solvants agressifs ! · N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de jet d’eau ! · Lors du nettoyage, veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans le moteur électrique
ou la boîte à bornes · La grille à l’entrée de l’extracteur de salle de bains doit toujours être maintenue propre

Fan 1500, Fan 1500 DH

29

12 Déchets d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être éliminé avec d’autres déchets, mais qu’il doit être amené à un point de collecte pour traitement, collecte, recyclage et élimination
Ce symbole renvoie à des pays où la législation sur les déchets électriques et électroniques est en vigueur, par exemple la « Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) »
Ces règles établissent un cadre pour le retour et le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques dans chaque pays
Étant donné que les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses, ils doivent être recyclés de manière responsable afin de minimiser les dommages potentiels à l’environnement et les risques pour la santé humaine En outre, le recyclage des déchets électriques et électroniques contribue à la protection des ressources naturelles
Pour plus d’informations sur l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques dans le respect de l’environnement, veuillez vous adresser aux autorités locales, à l’entreprise d’élimination des déchets ou au revendeur chez qui vous avez acheté le produit
Pour plus d’informations, cliquez ici : wwwweeebosch-thermotechnologycom/

30

Fan 1500, Fan 1500 DH

EU 1254/2014

Fan 1500, Fan 1500 DH

31

1 UYARI:
Aaidaki güvenlik sembolleri önemli güvenlik bilgilerini gösterir Yaralanma ve tehlikeleri önlemek için tüm güvenlik yönetmeliklerine ve Talimatlar kilavuzunda gösterilen güvenlik sembollerine uyun!
Tehlike!
Elektrik çarpma tehlikesi: yüksek voltaj!
Dikkat: dönen parçalar!
2 GENEL GÜVENLK KURALLARI
Hedef kitle için bilgi Kilavuzdaki talimatlari izleyin Talimatlarin izlenmemesi maddi hasara, kiisel yaralanmalara ve hatta ölüme neden olabilir · Kuruluma devam etmeden önce kurulum talimatlarini okuyun · Kullanmadan önce bu kilavuzu okuyun ve saklayin · Güvenlik ilkelerini ve uyarilarini dikkate alin · Ulusal ve bölgesel düzenlemelere, teknik kurallara ve yönergelere uyun
Ev ve benzeri elektrikli ev aletlerinin güvenlii Elektrikli cihazlarin neden olabilecei tehlikeleri önlemek için, EN 60335-1 standardina uygun olarak aaidaki artlar uygulanir: · “Bu ürün, ilgili iletme risklerini anlamalari için ürünün güvenli kullaniminda
yetkin bir yetikin tarafindan denetlenmeleri veya yönlendirilmeleri halinde, en az 8 yaindaki çocuklar tarafindan, fiziksel ve/veya zihinsel kabiliyetleri bozuk kiiler tarafindan ve ürünün iletiminde veya iletiminin anlailmasinda herhangi bir deneyim sahibi olmayan kiiler tarafindan kullanilabilir” · “Çocuklar cihazla oynamamalidir Çocuklarin, bir yetikinin gözetimi olmadan ürünü temizlemesine veya bakimini yapmasina izin verilmemelidir ” · “Elektrik kablosu arizaliysa, tehlikeleri önlemek için üretici, servis departmani veya benzer niteliklere sahip bir kii tarafindan deitirilmelidir”

32

Fan 1500, Fan 1500 DH

Elektrik çarpmasi nedeniyle hayati tehlike! Elektrikli parçalara dokunmak, elektrik çarpmasina neden olabilir · Banyo aspiratörü, kalici iç mekan balantisi için, sabit elektrik tesisati için,
kategori III’ün airi gerilim koullarinda bu tür düzenlemelere uygun olarak airi gerilim koullarinda tam olarak ayrilmasini salamak için toplam temas kopmasi için araçlar / cihazlar ile donatilmasi gereken ekilde tasarlanmitir · Banyo aspiratör, tabandan 2,3 m yükseklikte bir yükseklie monte edilmek üzere tasarlanmitir Ürün kurulumu, sadece bu kilavuzdaki açiklama ve talimatlara uygun olarak, montaj pozisyonuna uygun ekilde elektrik kablosunu muhafaza altina alarak gerçekletirilmelidir
· Gazlarin açik duman kanalindan veya dier açik alev ekipmanindan odaya sizmasini önlemek için önlemler alinacaktir
· Ürün üzerinde deiiklik yapilmasina izin verilmez · Ekipmani monte etmeden önce, montaji yapilacai yapinin taima kapasitesini kontrol ediniz Yanli
montaj, ekipmanin hasar görmesine veya tahrip olmasina neden olabilir Ürünün yakininda bulunan insanlar için risk oluturabilir
Yanli kullanilir veya vasifsiz personel tarafindan montaj edilir ise cihaz tehlikeli olabilir.

3 UYGULAMA VE ÇALIMA KOULLARI

· Egzoz fanlari, ilimli bir iklimde ve verimlilik taniminda belirtilen aralik dahilinde normal hava veya havayi (az miktarda agresif ve nemli) az toz (partikül boyutu < 10 m) ile pompalayacak ekilde tasarlanmitir
· Sadece binanin içinde sabit bir kurulum olarak kullanimina izin verilir · Fanin maksimum çalima ortam sicaklii +40 ° C’dir · Aaidaki durumlarda egzoz fani IP24 ve koruma sinifi II cihazidir ekil 5 ve Ek 1’e göre duvara monte
edilmelidir Fan tavana montaj için tasarlanmamitir
· Banyo aspiratörü bina ebekesine (gömme elektrik tesisati) aaidaki güç kablolarindan biriyle bal-
anmalidir: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; vantilatör versiyonuna bali olarak – bkz madde 6 Daha fazla telli bir
kablo kullanilmasi gerekiyorsa, örnein 4×1,5 mm2, kablonun di çapi 14 mm’yi geçmemelidir · Fan kullanim amacina ve siniflandirma plakasinda verilen verilere uygun olarak çalitirilmalidir · Fan, aaidaki özelliklere sahip hava sirkülasyonu için kullanilamaz:
– Fan kanatlarinda birikmeye yatkin viskoz kirleticiler,
– Fani bozabilecek aindirici kirleticiler,
– Fan, havayla temas ettiinde patlayici bir ortam oluturabilecek gaz, buhar veya toz halindeki
yanici maddelerden oluan bir kariimla kirlenmi havayi üfleme için uygun bir cihaz deildir · Frekansi açma ve kapatma: sik sik devreye sokup çikartarak fanin airi çalimasina izin vermeyin · Fan tristör hiz regülatörü ile kullanilabilir · Rulmanlarla donatilmi motorlar, maksimum verimle sürekli çalimayi salamak için izin verilen maksi-
mum ortam sicakliinda en az 30000 saat hizmet ömrü için tasarlanmitir

Fan 1500, Fan 1500 DH

33

· Bu ürün, yapisi ve calima sekli bakimindan Avrupa Birlii direktiflerine ve tamamlayici yerel/ulusal gerekliliklere uygundur Uyumluluu, CE iareti ile ispatlanmitir Dilerseniz ürünün uygunluk beyanini talep edebilirsiniz Bunun için bu kilavuzun arka sayfasinda belirtilen adrese basvurun
· Bu ürün 2000 m ve üzerindeki yüksekliklerde çalimak için uygun deildir
4 TAIMA VE DEPOLAMA
· Fanlar, orijinal ambalajlarinda, hava artlarindan korunan kuru bir yerde muhafaza edilmelidir · Depolama ve taima sicakliklarini -20 ° C ile + 40 ° C arasinda tutun · ok ve darbelerden kaçinin Fan orijinal ambalajlarinda tainmalidir · Depolama süresi 1 yildan uzunsa, montajdan önce rotoru elle döndürerek motor yataklarinin doru] çaliip çalimadiini kontrol etmek gerekir · Yanli taima, depolama veya çalitirmadan kaynaklanan hasarlar garanti kapsaminda deildir
5 ÜRÜN BILGILERI
Terminal blou (standart sürüm, parça indeksi son eki yok). Klemensli modeller, ekil 2’deki balanti emasina göre balanmalidir. Banyo aspiratör, binanin elektrik tesisatinin bir parçasi olan (cihazin bir parçasi deil) ayri bir anahtar vasitasiyla çalitirilir
Nem sensörü ve zamanlayici (parça adi “DH” son eki). Nem sensörü (higrostat) ve durma gecikmesi (zamanlayici) bulunan modeller, ekil 3 veya 4’teki balanti emasina göre balanmalidir. Banyo aspiratörünün çalimasi, güç kaynai balanti yöntemine bali olacaktir ekil 4’te gösterildii gibi balandiinda, hava nemi ayarlanan deeri atiinda banyo aspiratör otomatik olarak balar Nem ayar deerinin altina dütüünde ve ayar durma gecikmesinin ardindan nem dütüünden sonra kapanir ekil 3’e göre balanirsa, otomatik çalimaya ek olarak, banyo aspiratörünü bir iik anahtari veya banyo aspiratörünün ayri bir anahtariyla manuel olarak çalitirmak mümkündür Iik veya banyo aspiratörünün kapali olmasi durumunda, ilk durumda olduu gibi, cihaz, odadaki nem seviyesinin potansiyometre üzerinde önceden ayarlanmi olan seviyenin altinda olmasi kouluyla, potansiyometre ile belirlenen durma gecikme süresi dolduktan sonra duracaktir Nem algilama sistemi ana sistemdir Nem sensörü çalima aralii bail nem oraninin% 40 ila% 90’i arasindadir Sistem ayrica bir zamanlayici ile donatilmitir Durdurma gecikme süresi, durdurma gecikme zamanlayicisinin elektronik modülündeki bir potansiyometre dümesi ile ayarlanabilir Potansiyometre dümesi saat yönünün tersine döndürüldüünde minimum durma gecikme süresi 3 dakikadir Buna göre daha uzun bir durma gecikme süresi ayarlamak için potansiyometre dümesini saat yönünde çevirin Maksimum durma gecikme süresi 30 dakikadir Durma gecikme süresi düzenlemesi düzgün düzenlemedir Fan durma gecikme süresi, iii kapatma zamanindan veya cihazin bali olduu ayri bir anahtardan veya nem sensörü potansiyometresinde ayarlanan nem düüü zamanindan sayilir
DKKAT: Elektronik sistemde bulunan yeil diyot açikken, odadaki nem seviyesinin, nem seviyesi ayarini kontrol eden potansiyometre üzerindeki ön ayardan daha yüksek olduu anlamina gelir. Diyot açik olduu sürece, fan, kapatildiktan sonraki durma gecikmesini saymaya balamayacaktir. Sadece odadaki nem seviyesi dütükten ve yeil diyot söndükten sonra gerçekleecektir.

34

Fan 1500, Fan 1500 DH

6 KURULUM

Banyo aspiratörü sadece elektrik ebekesine bali olmali ve kalifiye personel tarafindan geçerli yasalara uygun olarak kullanilmak üzere kullanilmalidir!

Gerekli malzemeler:

Yildiz uçlu tornavida

Matkap

Kurulum ilemi
· Fanin kurulacai yeri belirleyin · Güç kablosunu hazirlayin 3 UYGULAMA VE ÇALITIRMA KOULLARI’nda belirtilmitir
NOT: leme devam etmeden önce güç kablosunda akim olmamasina dikkat edin. · tmeli delik tapalari (9) sivri uçlu bir alet kullanarak çikartin · Fan ve ø6mm sabitleme pimleri (pakete dahildir) için delik yerlerini ölçün ve delin ve ardindan
güç kablosunu yerletirin NOT: Montaj deliklerinin ve kablolarin düzeni ekil 5 ve Ek 1’e uygun olmalidir. · Vidalarla (3) sabitlenmi elektrik kapaini (2) çikarin · Çift yalitimli elektrik kablosunu araliktan (4) geçirin Kablo, güç klemenslerine balanti yapilabilecek
uzunlukta olmalidir Fani monte etmeden önce: Fanin içindeki yabanci cisimleri çikarin; pervaneyi elinizle hareket ettirerek kolayca dönüp dönmediini kontrol edin; pervane çikiinda bulunan çekvalf kapainin açilmasi için yeterli boluk olduundan emin olun; Egzoz fanini kanal balantisina esnek borular kullanarak balayiniz! · Fan gövdesini (5) ve sabitleme pimlerini hazirlanan deliklere yerletirin · Sabitleme deliklerini (6) kullanarak vidalari sabitleme tapalarina vidalamak suretiyle fani bölmeye
sabitleyin · Sabitleme delii tapalarini yerletirin · Di yalitimi kablodan ayirin, tel yalitimini 4 mm uzunlua kadar çikarin · Kabloyu ayarlayin ve kurulumu yapilmakta olan modele uygun balanti emasina göre balayin · Kablo iletkenlerinin klemenslere salam bir ekilde balandiindan emin olun · Fanin kurulumunun salam ve elektrik tesisatinin doru olup olmadiini kontrol edin · Parametreleri ayarlayin: DH modeli için geçerlidir: Kontrol ünitesinde (8) bulunan potansiyometreler üzerindeki tuu (7) kullanarak gecikmeli zaman deerini ve nem sensörü hassasiyetini ayarlayin · Balanti kablosunun yalitimini kontrol edin
– Balanti kablosu, olasi bir su baskini durumunda hiçbir koulda akim taiyan parçalara su gelmeyecek ekilde korunmalidir · Elektrik kapaini (2) takin ve ardindan vidalarla (3) vidalayin · Hareketli parçalara dokunmaya ve su giriine kari koruma görevi gören ön paneli (1) takin

TEHLIKE! Dönen fan rotoru nedeniyle parmaklarin yaralanma tehlikesi! Cihazi çalitirmadan önce koruyucu kapai takin!

Fan 1500, Fan 1500 DH

35

7 CHAZIN LK ÇALITIRILMASI
lk balangiç ancak tüm güvenlik önlemleri kontrol edildikten ve riskler ortadan kaldirildiktan sonra gerçekleebilir Fanin çalimaya balamasindan sonra, düzenli bir ekilde çalitiini ve havanin verimli bir ekilde kullanildiini (odadan diari ve diariya giden egzoz kanali üzerinden) kontrol edin Banyo aspiratörü sadece hareketli parçalara temasa ve su giriine kari koruma salayan ön panel ile birlikte kullanilabilir Montaji yapan kii; geçerli standartlara uymaktan sorumludur, güvenlik cihazlarinin bulunmamasindan kaynaklanan kazalardan sorumlu tutulabilir
8 ELECTRICAL CONNECTIONS
· Elektrik balantisi ve çalitirma, yalnizca elektrik ileri yapabilecek ehliyetli personel tarafindan gerçekletirilmelidir
· Her zaman elektrik irketi tarafindan belirtilen geçerli standartlari, güvenlik yönetmeliklerini ve teknik gereklilikleri takip edin!
· Elektrik ebekesi sistemi tipi (voltaj ve frekans) fanin siniflandirma plakasindaki veriler ile uyumlu olmalidir
· Gecikme özeliine sahip fanlar (DH uzantili) için, T terminalindeki durdurma gecikmesi geri sayimini balatan veya egzoz fanini balatan minimum voltaj 130 V AC dur
9 ÖLÇÜLER
Modellerin boyutlari ambalaj üzerinde ve ekil 6’da belirtilmitir

10 BAKIM VE TEMZLK
Bakim · Tüm bakim çalimalari sirasinda güvenlik ve SG düzenlemelerine uyun · Fanlariniza servis yapmadan önce, elektrikten ayirin ve istem dii çalimaya kari emniyete alin! · Fanin bali olduu havalandirma kanallari yabanci cisimlerden uzak tutulmalidir: yüksek hizda firlaya-
bilecek nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi! · Fan çaliirken herhangi bir bakim çalimasi yapmayin · Airi titreimler hissedilir veya duyulursa, ürün bakimini kalifiye bir elektrikçi tarafindan gerçekletirin · Pervane kontaminasyon derecesine bali olarak, teknik incelemeler en az 6 ayda bir yapilmalidir! · Rotorda çatlak olup olmadiini kontrol edin · Hatali onarimdan kaynaklanan hasarlardan üretici sorumlu deildir · Ürünün sahip olduu ömür boyu yalamali rulmanli motorlu cihazlarda, motor yalama gerektirmez
Temizlik · Ön kapai ve gövdenin görünür kisimlarini nemli bir bezle temizleyin · Aartici içeren temizlik ürünleri kullanmayin! · Yüksek basinçli temizleyici ya da güçlü su jetleri ile temizlemeyin! · Temizlerken, elektrik motoruna veya terminal kutusuna su girmediinden emin olun · Fan giriindeki izgara daima temiz tutulmalidir

36

Fan 1500, Fan 1500 DH

11 Garanti Belgesi

GARANT ARTLARI VE KOULLARI
1 Garanti, satin alindii tarihten itibaren 5 yil süreyle fanin verimli çalimasini kapsar 2 Gerekli satin alma belgeleri (makbuz, fatura) olmaksizin garanti geçersizdir 3 Garanti, üreticiden kaynaklanan tüm hatalari ve hasarlari kapsar 4 Hasar gören cihaz üreticiye veya satin alma yerine teslim edilmelidir 5 Üretici, ikayetin yapildii günden itibaren 20 gün içinde cihazi onarir veya yenisiyle deitirir 6 Üretici, yanli kurulum, yetkisiz kiilerce yapilan kurulum, amaçlanan kullanima kari çalitirma,
hatali nakliye, saklama ve bakim, izinsiz onarimlardan kaynaklanan hasar ve mekanik hasar sonucu kullanicinin hatasindan dolayi sorumlu tutulamaz 7 Kurulum ve bakim, bu garanti kapsaminda deildir 8 Cihazin etkin bir ekilde çalimasi durumu ve garanti koullarini balayici nitelikte tutmak için yilda en az iki kere yetkili kiilerce periyodik bakim yapilmasidir 9 Malin kullanim özellikleri, “Kullanma Kilavuzu”nda açikça belirtilmitir Malin kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami diindadir 10 Arizalarda kullanim hatasinin bulunup bulunmadiinin, yetkili servis istasyonlari, yetkili servis istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla; malin saticisi, ithalatçisi veya üreticisinden birisi tarafindan mala ilikin azami tamir süresi içerisinde düzenlenen raporla belirlenmesi ve bu raporun bir nüshasinin tüketiciye verilmesi zorunludur 11 Tüketiciler ikayet ve itirazlari konusundaki bavurularini tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapabilirler

Garanti ile ilgili müterinin dikkat etmesi gereken konular:
Lütfen aaida belirtilen önlemleri aliniz 1 Cihazinizi montaj ve kullanma kilavuzuna göre monte edip kullaniniz 2 Ariza söz konusu olduunda yetkili servisimizi arayiniz 3 Garanti belgesi ile beraber cihazinizin ilk çalitirildii zaman servis tarafindan verilen teknik servis
belgesini ve cihazin faturasinin bir kopyasini saklayiniz

Garanti kapsami diindaki haller:
Lütfen aaida belirtilen önlemleri aliniz 1 Yetkili servis diindakilerin yapmi olduu servis, bakim ve onarimlar 2 Sati sonrasi depo tesliminden itibaren nakliyeden doan hasarlar, harici darbeler (çarpma, kirma,
çizme ve kimyasal etkenlerden oluan hasar ve arizalari) 3 Sati sonrasi müteriler tarafindan yapilan yanli depolama ve ortam koullari 4 Yanli tip seçimi ve hatali montaj 5 Montaj ve kullanma kilavuzunda belirtilen artlar diinda yapilan montaj ve kullanimlar 6 Yüksek ya da alçak gerilimden kaynaklanan veya elektrik tesisatindan dolayi meydana gelen hasarlar 7 Elektrik tesisatinda sigorta kullanilmamasi, cihazlarda öngörülen koruma röleleri ve termik koruma
kullanilmamasi ya da eksik veya yanli balanti yapilmasi, topraklama olmamasindan kaynaklanan problemler 8 Cihaz dii etkenlerden kaynaklanan problemler (Doal afetler, yangin, su baskini vb felaketler) 9 Cihazi kullanirken ortam koullarinin uygun olmamasindan doan problemler (toz, su, pislik, nem vb) 10 Türkçe kullanma kilavuzunda belirtilen montaj, devreye alma ve çalitirma artlarinin yerine getirilmemesi

Fan 1500, Fan 1500 DH

37

12 ATIK ELEKTRKL VE ELEKTRONK ALETLER
Bu sembol, ürünün dier atiklarla birlikte bertaraf edilmeyebilecei, ancak aritma, toplama, geri dönüüm ve imha için bir toplama noktasina götürülmesi gerektii anlamina gelir
Bu sembol, elektronik hurda mevzuatinin yürürlükte olduu ülkeleri belirtir; atik elektrikli ve elektronik eyalarla ilgili 2012/19 / EC sayili Avrupa Direktifi Bu kurallar, her ülkedeki atik elektronik cihazlarin iadesi ve geri dönüümü için bir çerçeve oluturur
Elektronik teçhizat tehlikeli maddeler içerebileceinden, çevreye olasi zarar ve insan saliina riskleri en aza indirilecek ekilde sorumlu bir ekilde geri dönütürülmelidir Ayrica, elektronik hurdalarin geri dönüümü doal kaynaklarin korunmasina katkida bulunur
Elektrikli ve elektronik atiklarin çevreye zarar vermeden elden çikarilmasiyla ilgili daha fazla bilgi için, lütfen yerel yetkilinize, atik imha irketinize veya ürünü satin aldiiniz saticiya bavurun
Daha fazla bilgi için: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

38

Fan 1500, Fan 1500 DH

Satici Firmanin Ünvani: Merkez Adresi: Telefonu: Telefaksi:

Satici Firmanin Ünvani: Merkez Adresi: Telefonu: Telefaksi:

Fan 1500, Fan 1500 DH

39

1 ADVERTENCIA:
Los siguientes símbolos de seguridad muestran información importante de seguridad Siga todas las normas de seguridad y los símbolos de seguridad que se muestran en el manual de instrucciones para evitar lesiones y peligros
Peligro!

Peligro de electrocución: alto voltaje.

Atención: piezas giratorias.

2 PRINCIPIOS GENERALES DE SEGURIDAD:

Información para el grupo objetivo
Observe las instrucciones del manual No seguir las instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte · Lea las instrucciones de instalación antes de continuar con la instalación · Lea y conserve este manual antes de usar el dispositivo · Observe los principios de seguridad y las advertencias · Respete las normativas, normas técnicas y directrices nacionales y regionales

Seguridad de los aparatos eléctricos domésticos y análogos
Para evitar los peligros que plantean los aparatos eléctricos, se aplican los siguientes requisitos de acuerdo con la norma EN 60335-1: · “Este producto puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad,
por personas con discapacidades físicas y / o mentales y por personas sin experiencia o comprensión del funcionamiento del producto, si son supervisadas o instruidas por un adulto competente en el uso seguro del producto para que comprendan los riesgos operativos relevantes ” · “Los niños no deben jugar con el aparato No se debe permitir que los niños limpien o mantengan el producto sin la supervisión de un adulto” · “Si el cable de alimentación está defectuoso, debe ser reemplazado por el fabricante, su departamento de servicio o una persona con calificaciones similares para evitar peligros”

40

Fan 1500, Fan 1500 DH

Peligro de muerte por descarga eléctrica! Tocar partes eléctricas vivas puede resultar en descargas eléctricas · El extractor de baño está diseñado para conexión permanente interior, para
instalación eléctrica fija, el cual debe estar equipado con medios / dispositivos de rotura total de contacto para asegurar una separación completa en condiciones de sobretensión de categoría III según la normativa para dicha instalación · El extractor de baño está diseñado para instalarse a una altura considerable, es decir, a 2,3 m del suelo Instalación: solo de acuerdo con las descripciones y pautas de este manual, en particular con respecto a la posición de instalación requerida, insertando el cable de alimentación en la carcasa
· Se deben tomar medidas para evitar que los gases se escapen del conducto de humo abierto u otro equipo de llama abierta hacia la habitación
· No se permiten cambios o modificaciones no autorizados al equipo · Antes de instalar el equipo, compruebe la capacidad de carga de la estructura en la que se va a mon-
tar, ya que un montaje inadecuado puede provocar daños o destrucción del equipo y puede suponer un riesgo para las personas cercanas al equipo
El aparato puede volverse peligroso si se usa incorrectamente o si lo instala personal no calificado.

3 CONDICIONES DE APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
· Los extractores de baño están diseñados para transportar aire normal o ligeramente polvoriento (tamaño de partícula <10 m) de baja agresividad y humedad en climas templados de acuerdo y dentro de sus límites de desempeño
· El aparato está diseñado solo para un funcionamiento continuo en un edificio si no hay acceso a la línea de alimentación
· La temperatura máxima del medio manipulado por el extractor de baño y la temperatura ambiente máxima son + 40 ° C
· El extractor es un dispositivo IP24 y de clase de protección II si está instalado en la pared de acuerdo con la Figura 5 y el Apéndice 1 El extractor no está diseñado para su instalación en el techo
· El extractor de baño debe funcionar de acuerdo con su uso previsto y de acuerdo con los datos proporcionados en la placa de características
· El extractor debe conectarse a la red del edificio (instalación eléctrica empotrada) con uno de los siguientes cables de alimentación: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; dependiendo de la versión del extractor – véase el punto 6 Si hay que utilizar un cable con más hilos, por ejemplo 4×1,5mm2, el diámetro exterior del cable no debe superar los 14 mm
· El extractor de baño no se puede utilizar para hacer circular aire con las siguientes características: – contaminantes viscosos con tendencia a depositarse en el extractor del baño, – contaminantes corrosivos que pueden degradar el extractor de baño, – contaminantes de mezclas de sustancias inflamables en forma de gases, vapores, nieblas y polvos,

Fan 1500, Fan 1500 DH

41

que en combinación con el aire pueden crear una atmósfera explosiva · Los motores equipados con cojinetes de bolas están diseñados para una vida útil de al menos 30000
horas a la temperatura ambiente máxima permitida para permitir un funcionamiento continuo con la máxima eficiencia · Si el usuario ha utilizado un controlador adicional en el aparato, el controlador no puede provocar un funcionamiento extremo del aparato durante el encendido y apagado frecuentes · El dispositivo no es adecuado para su uso por encima de 2000 m
4 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
· Los extractores de baño deben almacenarse en su embalaje original en un lugar seco protegido de las inclemencias del tiempo
· Mantenga las temperaturas de almacenamiento y transporte entre -20 ° C y + 40 ° C · Evite golpes e impactos Los extractores de baño deben transportarse en su embalaje original · Si el período de almacenamiento es superior a 1 año, es necesario comprobar el correcto funcionami-
ento de los cojinetes del motor girando manualmente el rotor antes de la instalación · Los daños causados por un transporte, almacenamiento o puesta en marcha inadecuados no están
cubiertos por la garantía
5 DATOS DEL PRODUCTO
Bloque de terminales (versión estándar, sin sufijo DH). Los modelos con bloque de terminales deben
conectarse de acuerdo con el diagrama de cableado de la Fig.2. El extractor de aire del baño se acciona mediante un interruptor independiente, que forma parte de la instalación eléctrica del edificio (no forma parte del aparato)
Sensor de humedad y temporizador (sufijo del nombre de la pieza “DH”). Los modelos equipados con
sensor de humedad (higrostato) y retardo de parada (temporizador) deben conectarse de acuerdo con
el diagrama de cableado de la Fig.3 o 4. El funcionamiento del extractor de baño dependerá del método de conexión de la fuente de alimentación Cuando se conecta como se muestra en la Fig 4, el extractor de aire del baño se enciende automáticamente cuando la humedad del aire excede el valor establecido Se apaga cuando la humedad cae por debajo del valor establecido y una vez transcurrido el tiempo de retardo de parada establecido desde que la humedad baja Si se conecta de acuerdo con la Fig 3, además del funcionamiento automático, es posible encender manualmente el extractor de baño mediante un interruptor de luz o un interruptor separado para el extractor de baño Si la luz o el extractor de baño están apagados, como en el primer caso, el aparato se detendrá una vez transcurrido el tiempo de retardo de parada programado con el potenciómetro, siempre que el nivel de humedad de la habitación esté por debajo del nivel preestablecido en el potenciómetro El sistema de detección de humedad es el sistema maestro El rango de funcionamiento del sensor de humedad es del 40% al 90% de la humedad relativa del aire El sistema también está equipado con un temporizador El tiempo de retardo de parada se puede configurar con una perilla de potenciómetro en el módulo electrónico del temporizador de retardo de parada El tiempo mínimo de retardo de parada es de 3 minutos con la perilla del potenciómetro girada en sentido antihorario Gire la perilla del potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj para establecer un tiempo de retardo de parada más largo en consecuencia El tiempo máximo de retraso

42

Fan 1500, Fan 1500 DH

de parada es de 30 minutos La regulación del tiempo de retardo de parada es una regulación suave El tiempo de retardo de parada del extractor se cuenta desde el momento en que se apaga la luz o un interruptor separado al que está conectado el aparato o desde el momento de la caída de humedad programada en el potenciómetro del sensor de humedad ATENCIÓN: Cuando el diodo verde ubicado en el sistema electrónico está encendido, significa que el nivel de humedad en la habitación es más alto que el preestablecido en el potenciómetro que controla el ajuste del nivel de humedad. Mientras el diodo esté encendido, el extractor no comenzará la cuenta atrás del retardo de parada después del cual el extractor se apaga. Solo tendrá lugar después de que baje el nivel de humedad en la habitación y se apague el diodo verde.
6 INSTALACIÓN

El extractor de baño solo debe ser instalado, conectado a la red eléctrica y puesto en marcha para su uso por personal calificado de acuerdo con las leyes aplicables!

Herramientas necesarias:

Destornillador de cruz

Destornillador

Proceso de instalación
· Especifique la ubicación donde se instalará el extractor · Prepare el cable de alimentación indicado en el capítulo 3 CONDICIONES DE APLICACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: Asegúrese de que el cable de alimentación no esté bajo tensión antes de continuar.
· Retire los tapones de los orificios de ajuste a presión (9) socavando con una herramienta puntiaguda · Mida y taladre los orificios para el extractor, los pernos de montaje de ø6 mm (incluidos en el embala-
je) y, a continuación, pase el cable de alimentación
NOTA: La disposición de los orificios de montaje y de los cables debe ajustarse a la figura 5 y al anexo 1.
· Retire la cubierta eléctrica (2) fijada con tornillos (3) · Pase el cable eléctrico de doble aislamiento por el pasacables (4) El cable debe ser lo suficientemente
largo para conectarse a los terminales de alimentación Antes de fijar el extractor: Retire los objetos extraños del interior del extractor; compruebe que el
impulsor gira libremente accionándolo con la mano; compruebe que hay espacio para que se abra el
obturador de la válvula antirretorno instalada en la salida del extractor;
¡Se recomienda conectar el extractor de aire al sistema de conductos mediante tubos flexibles!
· Coloque el cuerpo del extractor (5) y los pernos de montaje en los orificios previamente preparados · Fije el extractor al separador atornillando los tornillos en los pernos de montaje utilizando los orificios
de montaje (6) · Inserte los tapones para los orificios de montaje · Retire el aislamiento exterior del cable, pele el aislamiento de los cables hasta obtener
unos 4 mm de longitud · Tienda el cable y conéctelo según el esquema eléctrico correspondiente al modelo instalado · Compruebe que los conductos de los cables están firmemente asentados en los terminales · Compruebe que el extractor está bien fijado y que la instalación eléctrica es correcta · Ajuste los parámetros: Para la versión DH: ajuste el valor de la temporización y la sensibilidad del sensor de humedad

Fan 1500, Fan 1500 DH

43

mediante la llave (7) de los potenciómetros situados en el controlador (8) · Compruebe la estanqueidad del cable de conexión
– El cable de conexión debe estar protegido de forma que, en caso de inundación, el agua no pueda penetrar en ningún caso a lo largo del cable hasta las partes bajo tensión · Coloque la cubierta eléctrica (2) y fíjela con los tornillos (3) · Coloque el panel frontal (1) que sirve de protección contra el contacto con las piezas móviles y la entrada de agua
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en los dedos con el rotor giratorio del ventilador! ¡Instale la protección contra el contacto directo de las piezas móviles antes de comenzar!

7 PRIMER INICIO DEL DISPOSITIVO

El primer arranque solo puede tener lugar después de que se hayan verificado todas las precauciones de seguridad y se hayan eliminado los riesgos Después de la puesta en marcha del extractor de baño, compruebe que funcione de manera constante y que el aire se maneje de manera eficiente (fuera de la habitación y a través del conducto de extracción hacia el exterior) El extractor de baño sólo puede utilizarse con el panel frontal, que ofrece protección contra el contacto con piezas móviles y la entrada de agua El instalador es responsable del cumplimiento de las normas aplicables y puede ser considerado responsable de los accidentes resultantes de la ausencia de dispositivos de seguridad

8 CONEXIONES ELÉCTRICAS

· La conexión eléctrica y la puesta en marcha solo pueden ser realizadas por personal cualificado y cualificado para realizar trabajos eléctricos
· ¡Siga siempre las normas aplicables, las normas de seguridad y los requisitos técnicos especificados por la compañía eléctrica!
· El tipo de red, tensión y frecuencia deben coincidir con los datos de la placa de características del extractor de baño
· Para extractores de baño con tiempo de retardo de parada, el voltaje mínimo en el terminal T que inicia la cuenta atrás del retardo de paro o inicia el extractor de extracción es de 130 V CA

9 DIMENSIONES

Las dimensiones de los modelos se indican en el embalaje y en la figura 6

10 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Mantenimiento · Observe las normas de seguridad y OHS durante todos los trabajos de mantenimiento · ¡Antes de reparar el extractor de baño, desconéctelo de la red y asegúrelo contra un funcionamiento
accidental!

44

Fan 1500, Fan 1500 DH

· Los conductos de ventilación del extractor de baño deben estar libres de cuerpos extraños: ¡peligro de lesiones por objetos lanzados a gran velocidad!
· No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento con el extractor en funcionamiento · Si se sienten u oyen vibraciones excesivas, haga que un electricista calificado realice el mantenimiento
del producto · ¡Dependiendo del grado de contaminación del impulsor, se deben realizar inspecciones técnicas al
menos una vez cada 6 meses! · Compruebe si el rotor tiene grietas · El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una reparación incorrecta · En el caso de aparatos con motores de cojinetes de bolas con “lubricación eterna”, el motor no requiere
lubricación
11 LIMPIEZA
¡Riesgo de electrocución por aislamiento del cableado dañado! Antes de limpiar, desconecte completamente El extractor de baño de la red y asegúrelo contra un funcionamiento accidental.
· Limpiar la tapa frontal y las partes visibles de la carcasa con un paño húmedo · ¡No utilice disolventes agresivos! · ¡No limpie con un limpiador de alta presión o chorros de agua fuertes! · Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en el motor eléctrico o en la caja de terminales · La rejilla de la entrada del extractor del baño debe mantenerse siempre limpia
12 Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo significa que el producto no puede ser echado junto con otros residuos, sino que debe llevarse a un punto de recogida para su tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación
Este símbolo se refiere a países donde la legislación sobre desechos electrónicos está en vigor, p Ej la “Directiva europea 2012/19 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos” Estas reglas establecen un marco para la devolución y el reciclaje de equipos electrónicos de desecho en cada país
Dado que los equipos electrónicos pueden contener sustancias peligrosas, deben reciclarse de manera responsable para minimizar el daño potencial al medio ambiente y los riesgos para la salud humana Además, el reciclaje de chatarra electrónica contribuye a la protección de los recursos naturales
Para obtener más información sobre cómo eliminar los equipos eléctricos y electrónicos de desecho de una manera respetuosa con el medio ambiente, comuníquese con la autoridad local, la empresa de eliminación de desechos o el minorista al que compró el producto
Encuentre más información aquí: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

Fan 1500, Fan 1500 DH

45

EU 1254/2014

46

Fan 1500, Fan 1500 DH

1 AVISO:
Os seguintes símbolos de segurança mostram informações de segurança importantes Siga todas as normas de segurança e os símbolos de segurança apresentados no manual de instruções para evitar ferimentos e perigos!
Perigo!

Risco de choque elétrico: alta tensão!

Atenção: peças rotativas!

2 PRINCÍPIOS GERAIS DE SEGURANÇA:
Informações para o grupo-alvo Observe as instruções do manual O não cumprimento das instruções pode resultar em danos materiais, lesões pessoais ou mesmo na morte · Leia as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação · Leia e guarde este manual antes de usar o dispositivo · Observe os princípios de segurança e avisos · Observe os regulamentos nacionais e regionais, regras técnicas e diretrizes
Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares Para evitar perigos causados por aparelhos elétricos, aplicam-se os seguintes requisitos, conformes com a norma EN 60335-1: · “Este produto pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos
de idade, pessoas com deficiências físicas e/ou mentais e pessoas sem qualquer experiência ou perceção do funcionamento do produto, desde que sejam supervisionadas ou instruídas por um adulto competente na utilização segura do produto, de modo a que compreendam os riscos operacionais relevantes” · “As crianças não devem brincar com o aparelho As crianças não devem ser autorizadas a limpar ou manter o produto sem a supervisão de um adulto” · “Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

Fan 1500, Fan 1500 DH

47

fabricante, a sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos” Risco de lesão fatal por choque elétrico! Tocar em peças elétricas sob tensão pode resultar em choque elétrico · O extrator de casa de banho foi concebido para ser permanentemente ligado em interiores à instalação elétrica fixa que deve estar equipada com meios/dispositivos para a rutura total do contacto, de modo a garantir a separação completa sob condições de sobretensão da categoria III, de acordo com as normas para tal instalação · O extrator de casa de banho foi concebido para ser instalado a uma altura significativa isto é, 2,3 m acima do chão Instalação – apenas de acordo com as descrições e orientações deste manual, em particular no que diz respeito à posição de instalação necessária, inserindo o cabo de alimentação na armação
· Devem ser tomadas medidas para evitar a fuga de gases da conduta de fumo aberto ou de outro equipamento a arder para dentro do quarto
· Alterações ou modificações não autorizadas no equipamento não são permitidas · Antes de instalar o equipamento, verifique a capacidade de carga da estrutura na qual o mesmo vai
ser montado, já que uma montagem inadequada pode levar a danos ou à destruição do equipamento e pode representar um risco para as pessoas nas proximidades do equipamento nas seguintes situações
O aparelho pode tornar-se perigoso se for utilizado incorretamente ou se for instalado por pessoal não qualificado.

3 APLICAÇÃO E CONDIÇÕESDE OPERAÇÃO

· Os extratores de casa de banho são concebidos para transportar o ar normal ou ligeiramente poeirento (tamanho da partícula <10 m) de baixa agressividade e humidade em ambientes moderados, de acordo com e dentro dos seus limites de eficiência
· O aparelho só foi concebido para funcionamento contínuo num edifício se não houver acesso a cabos de alimentação elétrica
· A temperatura máxima do ambiente manuseado pelo extrator de casa de banho e a temperatura ambiente máxima é de +40°C
· O extrator é um dispositivo IP24 e da classe de proteção II se for instalado na parede, de acordo com a Figura 5 e o Apêndice 1 O exaustor não foi concebido para ser instalado no teto
· O extrator de casa de banho deve ser operado de acordo com a sua função pretendida e de acordo com os dados fornecidos na placa de características
· O extrator de casa de banho deve ser ligado à rede eléctrica do edifício (instalação eléctrica encastrada) com um dos seguintes cabos de alimentação: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2;

48

Fan 1500, Fan 1500 DH

consoante a versão do extrator – ver ponto 6 Se tiver de ser utilizado um cabo com mais fios, por exemplo, 4×1,5 mm2, o diâmetro exterior do cabo não deve exceder 14 mm · O extrator de casa de banho não pode ser usado para circular ar com as seguintes características: – contaminantes viscosos propensos à acumulação no extrator de casa de banho, – contaminantes corrosivos que podem degradar o extrator de casa de banho, – contaminantes de misturas de substâncias inflamáveis sob a forma de gases, vapores,
névoas e poeiras, que em combinação com o ar podem criar uma atmosfera explosiva · Os motores equipados com rolamentos de esferas são concebidos para uma vida útil de pelo menos
30 000 horas de operação, à temperatura ambiente máxima permitida, de modo a permitir o funcionamento contínuo com a máxima eficiência · Se o utilizador tiver utilizado um controlador adicional no aparelho, este controlador não pode causar um funcionamento extremo do aparelho durante a ativação e desativação frequentes · O dispositivo não é adequado para uso acima de 2000 m
4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
· Os extratores de casa de banho devem ser armazenados na sua embalagem original num local seco e protegido das intempéries
· Manter as temperaturas de armazenamento e transporte entre -20°C e +40°C · Evitar choques e impactos Os extratores de casa de banho devem ser transportados na embalagem
original · Se o período de armazenamento for superior a 1 ano, é necessário verificar o funcionamento correto
dos rolamentos do motor, rodando manualmente o rotor antes da instalação · Os danos causados por transporte, armazenamento ou arranque incorrectos não estão cobertos
pela garantia
5 DADOS DO PRODUTO
Bloco de terminais (versão padrão, sem sufixo DH). Os modelos com bloco de terminais devem ser conectados de acordo com o diagrama de cablagem na Fig. 2. O extrator de casa de banho é operado por meio de um interruptor separado que faz parte da instalação elétrica do edifício (não faz parte do aparelho)
Sensor de humidade e temporizador (sufixo do nome da peça “DH”). Os modelos equipados com um sensor de humidade (higróstato) e retardo de paragem (temporizador) devem ser ligados de acordo com o diagrama de cablagem na Fig. 3 ou 4. O funcionamento do extrator de casa de banho depende do método de ligação da fonte de alimentação Quando ligado, como mostrado na Fig 4, o extrator de casa de banho ativa-se automaticamente quando a humidade do ar excede o valor ajustado Desativa-se quando a humidade desce abaixo do valor ajustado e depois de ter passado o tempo de paragem ajustado Se ligado de acordo com a Fig 3, para além do funcionamento automático, é possível ligar manualmente o extrator da casa de banho através de um interruptor de luz ou de interruptor separado para o extrator da casa de banho Se a luz ou o extrator de casa de banho estiver apagado, como no primeiro caso, o aparelho irá parar após o tempo de paragem ajustado com o potenciómetro, desde que o nível de humidade na casa de banho (sala ou quarto) esteja abaixo do nível pré-ajustado no potenciómetro

Fan 1500, Fan 1500 DH

49

O sistema de deteção de humidade é o sistema prioritário O intervalo de operação do sensor de humidade é de 40% a 90% da humidade relativa do ar O sistema está adicionalmente equipado com um temporizador O tempo de atraso de paragem pode ser ajustado com um botão de potenciómetro no módulo eletrónico do temporizador de retardo de paragem O tempo mínimo de paragem é de 3 minutos com o botão potenciómetro rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Gire o botão de potenciómetro no sentido dos ponteiros do relógio para acertar o tempo de paragem mais longo O tempo máximo de retardo de paragem é de 30 minutos A regulação do tempo de paragem é suave O tempo de retardo de paragem do extrator é contado a partir do tempo de desligamento da luz ou de um interruptor separado ao qual o aparelho está ligado ou a partir do tempo de queda da humidade ajustado no potenciómetro do sensor de humidade ATENÇÃO: Quando o díodo verde localizado no sistema eletrónico está ligado, isso significa que o nível de humidade na casa de banho (sala, quarto) é maior do que o pré-ajustado no potenciómetro que controla o ajuste do nível de humidade. Enquanto o díodo estiver aceso, o extrator não começará a contagem decrescente do retardo de paragem após o qual o extrator é desligado. Isso ocorre apenas depois de o nível de humidade na casa de banho (sala, quarto) baixar e o díodo verde se apagar.
6 INSTALAÇÃO

O extrator de casa de banho só deve ser instalado, ligado à rede elétrica e colocado em funcionamento por pessoal qualificado, de acordo com as leis aplicáveis!

Ferramentas necessárias

Chave de fenda em cruz

Aparafusadora

Procedimento de instalação · Especificar o local onde o extractor será instalado · Preparar o cabo de alimentação indicado no capítulo 3 CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO
E DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de iniciar os trabalhos, certificar-se de que o cabo de alimentação não está sob tensão. · Retirar os tampões de orifício (9) montadas à pressão, desbastando-os com uma ferramenta
pontiaguda · Medir e perfurar os orifícios para o extractor, os pernos de montagem de ø6 mm (incluídos na
embalagem) e, em seguida, passar o cabo de alimentação NOTA: A disposição dos orifícios de montagem e dos fios deve estar de acordo com a figura 5 e o anexo

  1. · Remover a tampa elétrica (2) fixada com parafusos (3) · Passar o cabo elétrico com isolamento duplo através da passagem (4) O cabo deve ser suficiente-
    mente longo para ser ligado aos terminais da fonte de alimentação Antes de fixar o extractor: Remover os objetos estranhos do interior do extractor; verificar se o rotor roda livremente, pondo-o em movimento com a mão; verificar se existe espaço para a abertura do obturador da válvula antirretorno na saída do extractor;

50

Fan 1500, Fan 1500 DH

Aconselha-se a ligação do extractor à rede de condutas através de tubos flexíveis! · Colocar o corpo do extractor (5) e os pinos de montagem nos orifícios previamente preparados · Fixar o extractor à divisória, aparafusando os parafusos nos pinos de montagem utilizando os orifícios
de montagem (6) · Colocar os tampões para os orifícios de montagem · Retirar o isolamento exterior do cabo, descascar o isolamento dos cabos até um comprimento de 4 mm · Colocar o cabo e ligá-lo de acordo com o esquema de ligação adequado ao modelo que está a ser
instalado · Verificar se os condutores dos cabos estão bem colocados nos terminais · Verificar a solidez da fixação e a correta instalação elétrica do extractor · Efetuar ajustes de parâmetros: Aplica-se à versão DH: Regular o valor do tempo de atraso e a sensibilidade do sensor de humidade com a chave (7) nos potenciómetros situados no controlador (8) · Verificar a vedação do cabo de ligação
– O cabo de ligação deve ser protegido de forma que, em caso de inundação, a água não possa, em circunstância alguma, penetrar nas partes sob tensão ao longo do cabo · Colocar a tampa elétrica (2) e, em seguida, fixar com parafusos (3) · Fixar o painel frontal (1), que serve de proteção contra o contacto com peças móveis e a entrada de água
ATENÇÃO! Perigo de ferir os dedos com o rotor do ventilador em rotação! Instale a proteção contra o toque direto das peças em movimento antes de iniciar o extrator!

7 PRIMEIRO ARRANQUE DO DISPOSITIVO
O primeiro arranque só pode ter lugar após todas as precauções de segurança terem sido verificadas e os riscos terem sido eliminados Após o arranque do extrator de casa de banho, verifique se este funciona de forma estável e se o ar é deslocado eficientemente (fora da casa de banho e através da conduta de exaustão direcionada para o exterior) O exaustor de casa de banho só pode ser utilizado com o painel frontal, que oferece proteção contra o contacto com peças móveis e a entrada de água O instalador é responsável pelo cumprimento das normas aplicáveis e pode ser responsabilizado por acidentes resultantes da ausência de dispositivos de segurança
8 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
· A ligação elétrica e o arranque só podem ser efetuados por pessoal que esteja qualificado para realizar trabalhos elétricos
· Siga sempre as normas aplicáveis, os regulamentos de segurança e os requisitos técnicos especificados pela companhia de eletricidade!
· O tipo do sistema de rede, da tensão e da frequência devem corresponder aos dados da placa de características do extrator de casa de banho
· Para extratores de casa de banho com tempo de paragem, a voltagem mínima no terminal T que inicia a contagem decrescente do tempo de paragem ou liga o extrator é de 130 V AC

Fan 1500, Fan 1500 DH

51

9 DIMENSIONES
As dimensões dos modelos são indicadas na embalagem e na figura 6
10 MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Manutenção · Observe os regulamentos de segurança e Segurança e Saúde no Trabalho (SST) durante todos os
trabalhos de manutenção · Antes de efetuar a manutenção do extrator de casa de banho, desligue-o da rede elétrica e proteja-o
contra a operação involuntária! · As condutas de ventilação dos extratores de casa de banho devem estar livres de corpos estranhos:
perigo de ferimentos por objetos soprados a alta velocidade! · Não tente realizar nenhum trabalho de manutenção quando o extrator estiver a funcionar · Se forem sentidas ou ouvidas vibrações excessivas, mande fazer a manutenção do produto a um
eletricista qualificado · Dependendo do grau de contaminação do rotor, as inspeções técnicas devem ser realizadas pelo
menos uma vez a cada 6 meses! · Verifique se o rotor tem fissuras · O fabricante não se responsabiliza por danos causados por reparações incorretas · No caso de aparelhos com motores com rolamentos de esferas com “lubrificação permanente”,
o motor não necessita de lubrificação
11 LIMPEZA
Risco de choque elétrico por de cabos com isolamento danificado! Antes de limpar, desligue completamente o extrator da rede e proteja-o contra o arranque involuntário!
· Limpe a tampa frontal e as partes visíveis da caixa com um pano húmido · Não use nenhum solvente agressivo! · Não limpe com um produto de limpeza de alta pressão ou com um jato de água forte! · Ao limpar, certifique-se de que não entra água no motor elétrico ou na caixa de terminais · A grelha na entrada do extrator da casa de banho deve ser sempre mantida limpa

52

Fan 1500, Fan 1500 DH

12 Resíduos elétricos e equipamento eletrónico
Este símbolo significa que o produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos, mas sim, levado a um ponto de recolha para tratamento, recolha, reciclagem e eliminação
Este símbolo refere-se a países onde a legislação sobre sucata eletrónica está em vigor, por exemplo, a “Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos” Estas regras estabelecem um quadro para a devolução e reciclagem dos resíduos de equipamentos eletrónicos em cada país
Como os equipamentos eletrónicos podem conter substâncias perigosas, eles devem ser reciclados de forma responsável para que os potenciais danos ao meio ambiente e riscos à saúde humana sejam minimizados Além disso, a reciclagem de sucata eletrónica contribui para a proteção dos recursos naturais
Para mais informações relativas ao modo de eliminação dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos de uma forma ecológica, contacte a sua autoridade local, a empresa de eliminação de resíduos ou o retalhista a quem comprou o produto
Encontre mais informações aqui: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

Fan 1500, Fan 1500 DH

53

EU 1254/2014

54

Fan 1500, Fan 1500 DH

1 WAARSCHUWINGEN:
Volgende veiligheidssymbolen geven belangrijke veiligheidsinformatie aan Neem alle veiligheidsvoorschriften en symbolen in de handleiding in acht om verwondingen en gevaren te vermijden!
Gevaar!

Risico van elektrocutie : hoogspanning!

Voorzichtig: draaiende delen!

2 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS:
Informatie voor de doelgroep Volg instructies in de handleiding Het niet opvolgen van de instructies kan materiële schade, verwondingen of zelfs de dood veroorzaken · Vóór de installatie de installatievoorschriften lezen · Vóór gebruik van het toestel deze handleiding lezen en bewaren · Volg de veiligheidsregels en waarschuwingen · Volg nationale en regionale voorschriften, technische regels en richtlijnen
Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen Om gevaren te voorkomen, die door elektrische toestellen veroorzaakt worden, moet men aan volgende eisen volgens de norm EN 60335-1 voldoen: · “Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen” · “Kinderen mogen niet met het toestel spelen Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd” · “Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden”

Fan 1500, Fan 1500 DH

55

Risico op dodelijk letsel als gevolg van elektrocutie! Het aanraken van elektrische delen kan een elektrocutie veroorzaken · De badkamerafzuigventilator is bestemd voor een vast aansluiten in bin-
nenruimten, in een vaste, elektrische installatie die moet zijn uitgerust met middelen / toestellen voor volledige onderbreking om volledige scheiding onder overspanningscategorie III te garanderen conform de geldende voorschriften voor een dergelijke installatie · De badkamerafzuigventilator is bestemd voor aansluiten op een aanzienlijke hoogte, namelijk 2,3 m boven de vloer Installatie mag alleen volgens de instructies en aanwijzingen in deze handleiding uitgevoerd worden, in het bijzonder met betrekking tot de vereiste montagepositie, door het steken van de stroomkabel in de behuizing
· Er moeten maatregelen genomen worden om het binnendringen van gassen van open rookgaskanalen of van een ander toestel met een open vlam naar de ruimte onmogelijk te maken
· Niet-goedgekeurde wijzigingen of aanpassingen aan het toestel zijn verboden · Voor de installatie van het toestel het draagvermogen controleren van de constructie waaraan het
moet worden bevestigd, aangezien een foute installatie kan leiden tot beschadiging of vernietiging van het toestel en personen in de buurt van het toestel in gevaar kan brengen
Het toestel kan gevaarlijk zijn, indien het fout gebruikt wordt of geïnstalleerd wordt door niet gekwalificeerd personeel.

3 VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK EN BEDIENING

· Badkamerafzuigventilatoren zijn ontworpen voor transport van gewone of licht stoffige lucht (deeltjesgrootte <10 m) met een lage agressiviteit en vochtigheid in gematigde klimaten en binnen hun prestatielimieten
· Het toestel is ontworpen voor continu bedrijf in het gebouw, alleen als er geen spanningsnoer beschikbaar is
· De maximale temperatuur van de lucht in de badkamerafzuigventilator en de maximale temperatuur van de omgeving bedragen + 40°C
· De badkamerafzuigventilator is een apparaat van IP24 en beschermingsklasse II als hij in de muur wordt geïnstalleerd volgens Figuur 5 en Bijlage 1 badkamerafzuigventilator is niet ontworpen voor plafondinstallatie
· De badkamerafzuigventilator moet worden gebruikt in overeenstemming met het bedoeld gebruik en volgens de gegevens op het typeplaatje
· De badkamerventilator moet worden aangesloten op het elektriciteitsnet (inbouwinstallatie) met een van de volgende voedingskabels: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; afhankelijk van de ventilatorversie – zie punt 6 Als er een kabel met meer aders moet worden gebruikt, bijvoorbeeld 4×1,5 mm2, mag de buitendiameter van de kabel niet groter zijn dan 14 mm
· De badkamerafzuigventilator mag niet worden gebruikt voor luchtcirculatie met de volgende

56

Fan 1500, Fan 1500 DH

kenmerken: – kleverige verontreinigende, voor bezinking in de badkamerafzuigventilator vatbare stoffen, – corrosieve verontreinigende stoffen, die de badkamerafzuigventilator kunnen beschadigen – verontreiniging door mengsels van brandbare stoffen in de vorm van gassen, dampen, aerosols en stof, die in combinatie met lucht een explosieve atmosfeer kunnen scheppen · Motoren met kogellagers zijn ontworpen voor een levensduur van min 30000 uur bij de maximaal toegestane omgevingstemperatuur om continu bedrijf met maximale efficiëntie mogelijk te maken · Indien de gebruiker een extra controller in het toestel geïnstalleerd heeft, mag deze controller geen extreme werking van het toestel veroorzaken bij vaak in- en uitschakelen · Het toestel is niet geschikt voor gebruik boven de 2000 meter
4 VERVOER EN OPSLAG
· De badkamerafzuigventilatoren moeten in hun originele verpakking op een droge plaats worden bewaard, beschermd tegen weersomstandigheden
· Houd de transport- en opslagtemperaturen tussen – 20°C en + 40°C · Vermijd schokken en slagen De badkamerafzuigventilatoren moeten in hun originele verpakking
worden vervoerd · Als de opslagperiode langer is dan 1 jaar, is het nodig, om voor de installatie de juiste werking van de
motorlagers door het draaien van de waaier met de hand te controleren · Schade veroorzaakt door onjuist transport, onjuiste opslag of onjuist starten valt niet onder de garantie
5 PRODUCTGEGEVENS
Aansluitblok (standaardversie, geen achtervoegsel van deelindex). Modellen met een aansluitblok moeten volgens bedradingsschema in figuur 2 aangesloten worden. De badkamerafzuigventilatoren worden bediend door een aparte schakelaar, die een deel van de elektrische installatie in het gebouw is (dit is geen component van het toestel)
Vochtigheidssensor en timer (achtervoegsel van deelnaam “DH”). Modellen met een vochtigheidssensor (hygrostaat) en uitschakelvertraging (timer) moeten worden aangesloten volgens het bedradingsschema in figuur 3 of 4. De bediening van de badkamerafzuigventilator hangt van het type van stroomaansluiting af Na het aansluiten, zoals in figuur 4 getoond, schakelt de badkamerafzuigventilator automatisch in, wanneer de luchtvochtigheid de ingestelde waarde overschrijdt Het toestel schakelt uit, wanneer de vochtigheid onder de ingestelde waarde daalt en na afloop van de ingestelde uitschakelvertragingstijd, vanaf het moment van het vochtigheidsdalen Bij aansluiting volgens figuur 3, aanvullend voor automatische werking, is manuele inschakeling van de badkamerafzuigventilator met een lichtschakelaar of een aparte schakelaar voor badkamerafzuigventilator mogelijk Als het licht of de badkamerafzuigventilator uitgeschakeld is, zoals in het eerste geval, wordt het toestel na de uitschakelvertragingstijd uitgeschakeld, die is ingesteld op de potentiometer, op voorwaarde dat het vochtigheidsniveau in de kamer lager is dan het niveau dat is ingesteld op de potentiometer Het vochtdetectiesysteem is het hoofdsysteem Het werkingsbereik van de vochtigheidssensor bedraagt 40% tot 90% van de relatieve luchtvochtigheid Het systeem is bovendien uitgerust met een timer De uitschakelvertragingstijd kan met een potentiometerknop

Fan 1500, Fan 1500 DH

57

op de elektronische module van de uitschakelvertragingstijdtimer ingesteld worden De minimale uitschakelvertragingstijd bedraagt 3 minuten, de potentiometerknop wordt tegen de wijzers van de klok gedraaid De potentiometerknop moet men met de wijzers van de klok draaien, om een geschikte langere uitschakelvertragingstijd in te stellen De maximale uitschakelvertragingstijd bedraagt 30 minuten De instelling van de uitschakelvertragingstijd is traploos De uitschakelvertragingstijd van de ventilator wordt geteld vanaf het moment van uitschakelen van het licht of van een aparte schakelaar waarop het toestel is aangesloten of vanaf de afname van de vochtigheid van de vochtigheidssensor die is ingesteld met de potentiometer BELANGRIJK: Als de groene led van het elektronische systeem oplicht, betekent dit, dat de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan ingesteld op de potentiometer van de vochtigheidsgraadregeling. Als de led brandt, zal de ventilator niet met het aftellen van de stilstandvertragingstijd beginnen, die de ventilator uitschakelt. Dit gebeurt alleen na het dalen van het vochtigheidsniveau in de kamer en als de groene led uit is.
6 INSTALLATIE

ATTENTIE! Gevaar voor verwonding van vingers door de draaiende ventilatorrotor! De badkamerafzuigventilator mag enkel worden geïnstalleerd, aangesloten op het elektriciteitsnet en in werking worden gesteld door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de geldende wetgeving!

Noodzakelijke gereedschappen

Kruiskopschroevendraaier

Boor

Installatieprocedure · Geef aan waar de ventilator wordt geïnstalleerd · Bereid de voedingskabel voor zoals aangegeven in hoofdstuk 3 TOEPASSINGS-EN
BEDIENINGSVOORWAARDEN
OPMERKING: Controleer of er geen spanning op de voedingskabel staat voordat u begint met de installatie. · Verwijder de afdekplaatjes (9) door ze met een puntig gereedschap omhoog te trekken · Meet en boor de gaten voor de in de verpakking meegeleverde ø6 mm montagepluggen en leid
vervolgens de voedingskabel naar buiten OPMERKING: De plaatsing van de montagegaten en draden moet in overeenstemming zijn met Figuur 5 en Bijlage 1. · Verwijder het met schroeven (3) verzekerende beschermingskapje (2) · Voer de dubbel geïsoleerde elektrische kabel door de kabeldoorvoer (4) De kabel moet lang genoeg
zijn om deze aan te kunnen sluiten op de voedingsklemmen Voordat u de ventilator bevestigt moet/en: vreemde voorwerpen aan de binnenkant van de ventilator worden verwijderd; worden gecontroleerd of de waaier vrij draait door hem met de hand in beweging te zetten; worden gecontroleerd of er ruimte is voor het openen van het membraan van de terugslagklep die op de ventilatoruitlaat is gemonteerd;

58

Fan 1500, Fan 1500 DH

Het is raadzaam om de afzuigventilator aan te sluiten op het kanaalsysteem met behulp van flexibele leidingen!
· Plaats het ventilatorhuis (5) en de montagepluggen in de eerder voorbereide gaten · Bevestig de ventilator in het ophangrubber door de schroeven in de montagepluggen te schroeven,
gebruik makende van de montagegaten (6) · Plaats de afdekplaatjes voor de montagegaten · Verwijder de buitenste isolatie van de stroomdraad, strip de isolatie van de draden tot
een lengte van 4 mm · Plaats de stroomkabel en sluit hem aan volgens het bedradingsschema dat bij het geïnstalleerde
model hoort · Controleer of de kabeladers goed vastzitten in de aansluitklemmen OPMERKING: Als er ongebruikte draden in de kabel zitten, moeten deze geïsoleerd worden.
· Controleer of de ventilator en de elektrische installatie juist en deugdelijk zijn gemonteerd · Maak parameteraanpassingen: Geldt voor DH-versie: Stel de tijdvertragingswaarde en de gevoeligheid van de vochtigheidssensor in met behulp van het sleuteltje (7) op de potentiometers die zich op de besturing bevinden (8) · Controleer de afdichting van de aansluitkabel
– De aansluitkabel moet zodanig worden beschermd dat er, in geval van overstroming, op geen enkele wijze water langs de kabel naar de onderdelen die onder spanning staan kan binnendringen · Plaats het beschermingskapje (2) en zet het vast met schroeven (3) · Bevestig het voorpaneel (1) dat dient als bescherming tegen het aanraken van bewegende onderdelen en het binnendringen van water

WAARSCHUWING! Risico op verwonden van vingers door de draaiende waaier van de ventilator! Installeer voor de inbedrijfstelling de beschermingskap tegen directe aanraking van bewegende delen!

7 INBEDRIJFNAME VAN HET TOESTEL
De eerste inbedrijfname gebeurt uitsluitend na controle van alle veiligheidsmaatregelen en na het elimineren van elk risico Controleer na het starten van de badkamerafzuigventilator of deze op een stabiele manier functioneert en de lucht efficiënt wordt bewogen (naar buiten de ruimte en door het afvoerkanaal naar buiten) De badkamerventilator mag alleen worden gebruikt met het voorpaneel, dat bescherming biedt tegen contact met bewegende delen en binnendringend water De installateur draagt de verantwoordelijkheid voor het opvolgen van de geldende normen en kan ter verantwoording worden geroepen voor ongevallen die een gevolg zijn van het ontbreken van veiligheidsvoorzieningen
8 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
· Elektrische installatie en inbedrijfname mogen enkel door gekwalificeerd personeel uitgevoerdworden, erkend voor elektrisch werk
· Men moet altijd de geldende normen, beveiligingsvoorschriften en technische eisen opvolgen, diehet energiebedrijf bepaalt!

Fan 1500, Fan 1500 DH

59

· Het type van het elektriciteitsnet, de spanning en de frequentie moeten in overeenstemming zijn met gegevens op het typeplaatje van de badkamerafzuigventilator
· Voor badkamerafzuigventilatoren met uitschakelvertragingstijd bedraagt de minimale spanning op klem T die het aftellen van de uitschakelvertraging start of de afzuigventilator inschakelt, 130 V AC
9 AFMETINGEN
De afmetingen van de modellen staan op de verpakking en in figuur 6
10 ONDERHOUD EN REINIGING
Onderhoud · Tijdens alle onderhoudswerken zowel beveiligingsvoorschriften, alsook bepalingen voor gezondheid
en veiligheid opvolgen · Voor het onderhoud van de badkamerafzuigventilator het toestel van het stroomnet afkoppelen en
tegen onbedoeld inschakelen beschermen! · De leidingen van de badkamerafzuigventilator moeten vrij zijn van vreemde voorwerpen: met name
risico voor verwonding door met hoge snelheid wegvliegende voorwerpen! · Men mag niet met onderhoud starten, als de ventilator werkt · Als de trillingen van de ventilator voelbaar of hoorbaar zijn, moet het product door een gekwalificeerd
elektricien gerepareerd worden · Afhankelijk van de graad van de waaierverontreiniging moeten technische inspecties minstens eens
per 6 maanden worden uitgevoerd! · Controleer de waaier op scheuren · De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die een gevolg van foute reparatie zijn · De motor heeft continu gesmeerde kogellagers en behoeft geen smering
11 REINIGING
Risico van elektrocutie door beschadigde kabelisolatie! Voor reiniging moet men de spanning van de badkamerafzuigventilator volledig afschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beschermen!
· Reinig de voorkant en zichtbare delen van de behuizing met een vochtige doek · Gebruik geen agressieve oplosmiddelen! · Reinig noch met een hogedrukreiniger noch met sterke waterstralen! · Zorg er bij de reiniging voor dat er geen water in de elektromotor of de klemmenkast komt · Het luchtinlaatrooster van de ventilator moet altijd rein zijn

60

Fan 1500, Fan 1500 DH

12 ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit symbool betekent dat het product niet mag worden weggegooid met ander afval, maar moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor de behandeling, inzameling, recycling en verwijdering
Dit symbool betreft landen, waar de wetgeving over elektronisch afval geldt, bijvoorbeeld “Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur” De richtlijn bepaalt regels van de teruggave en recycling van elektronisch afval in elk land
Elektronische inrichtingen kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, daarom moet deze op verantwoorde manier worden gerecycled, om mogelijke milieuschade en risico’s voor de menselijke gezondheid te minimaliseren Bovendien draagt recycling van elektronisch afval aan de bescherming van natuurlijke hulpbronnen bij
Verdere informatie over verwijdering van elektronisch en elektrisch afval op een milieuvriendelijke manier kan men bij lokale overheden, het afvalverwerkingsbedrijf of bij de verkoper van het product inwinnen
Meer informatie kan hier gevonden worden: wwwweeebosch-thermotechnologycom/

Fan 1500, Fan 1500 DH

61

EU 1254/2014

62

Fan 1500, Fan 1500 DH

1 VARNING:
Följande säkerhetssymboler visar viktig säkerhetsinformation Följ alla säkerhetsföreskrifter och -symboler som visas i bruksanvisningen och undvik skador och risker!
Fara!

Risk för elstöt: hög spänning!

Observera: roterande delar!

2 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER:
Information för kunden Se anvisningarna i bruksanvisningen Om anvisningarna inte följs kan det leda till egendoms- och personskador samt även dödsfall · Läs installationsanvisningarna innan du börjar installationen · Läs och spara denna bruksanvisning innan du använder apparaten · Se säkerhetsregler och varningar · Se nationella och regionala föreskrifter, tekniska bestämmelser och riktlinjer
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål ­ Säkerhet För att undvika risker som utgörs av elektriska hushållsapparater gäller följande krav enligt standarden EN 60335-1: · Denna produkt får användas av barn som är minst 8 år gamla, människor
med nedsatt mental och/eller fysisk förmåga och människor utan erfarenhet i eller förståelse av produktens hantering om de övervakas eller instrueras om säker användning av produkten av en kompetent vuxen så att de förstår viktiga risker i samband med användningen” · “Barn får inte leka med apparaten Barn får inte rengöra eller underhålla produkten utan tillsyn av en vuxen” · “Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceavdelning eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker”

Fan 1500, Fan 1500 DH

63

Risk för dödsfall till följd av elektrisk stöt! Om spänningsförande elektriska delar vidrörs kan det leda till elektrisk stöt · Badrumsfläkten är designad för permanent anslutning inomhus, för fasta
elinstallationer som måste vara utrustade med medel/anordningar för att helt bryta kontakt för att säkerställa fullständig frånkoppling vid överspänning med kategori III enligt föreskrifter för en sådan installation · Badrumsfläkten är designad för installation på en högre höjd, tex 2,3 m över golvet Installationen ska utföras endast enligt beskrivningarna och riktlinjerna i denna bruksanvisning, särskilt när det gäller krav på position för installation genom att föra in strömkabeln i höljet
· Vidta åtgärder för att förhindra gaser från att läcka ut från öppen rökkanal eller annan öppen eld till rummet
· Obehöriga ändringar eller modifieringar på utrustningen får inte utföras · Före installation av utrustningen kontrollera bärförmågan hos konstruktionen som den ska monteras
på därför att felaktig montering kan leda till skador eller förstörelse av utrustningen och kan utgöra risk för persone

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals