BOSCH W100 Home Comfort Fan 1500 Instruction Manual
- June 1, 2024
- Bosch
Table of Contents
W100 Home Comfort Fan 1500
“`html
Product Information
Specifications:
- Model: Fan 1500, Fan 1500 DH
- Product Number: 6720883003-2024/01
Product Usage Instructions
1. Safety Warnings:
The following symbols are safety warning signs. To avoid the
risk of injuries and hazardous situations, all safety regulations
or symbols in this document must be observed.
Caution Danger!
Risk of electric shock – High voltage!
Caution: Rotating Parts!
2. General Safety Instructions:
Always follow safety instructions.
3. Scope of Application and Working Conditions:
Describe the recommended scope of application and working
conditions for the Fan 1500 and Fan 1500 DH.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I clean the Fan 1500?
A: To clean the Fan 1500, first, unplug the device. Use a soft,
damp cloth to wipe down the exterior surfaces. Avoid using harsh
chemicals or abrasive materials that may damage the fan.
Q: Can I adjust the speed settings on the Fan 1500 DH?
A: Yes, the Fan 1500 DH comes with adjustable speed settings.
Refer to the user manual for instructions on how to change the
speed levels based on your preference.
“`
DE – Bedienungsanleitung für den Badventilator 2 EN – Bathroom extractor fan
instructions manual 10 IT – Istruzioni per l’uso dell’aspiratore da bagno 17
FR – Notice d’installation de l’extracteur de salle de bains 24 TR – Banyo
Aspiratörü Kullanim Kilavuzu 32 ES – Manual de instrucciones del extractor de
baño 40 PT – Manual de instruções do extrator da casa de banho 47 NL –
Installatie- en bedieningshandleiding voor badkamerafzuigventilator 55 SE –
Bruksanvisning för badrumsfläkt 63 PL – Instrukcja obslugi lazienkowego
wentylatora wycigowego 70 78 – AZ – Vanna otai ventilyatoru istifad tlimati 84
GE – 90 Bilder / Figures / Figure / Figures / ekil / Figuras / Figuuren /
Figur / Rysunki / / kil / 98
6720883003-2024/01
1 WARNHINWEISE:
Die folgenden Symbole sind Sicherheitswarnschilder Um das Risiko von
Verletzungen und Gefahrensituationen zu vermeiden, sind alle
Sicherheitsvorschriften oder Symbole in diesem Dokument zu beachten
Achtung Gefahr!
Gefahr eines Stromschlags – Hochspannung!
Achtung: rotierende Teile!
2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE:
Hinweise für die Zielgruppe
Die Anweisungen in allen Anleitungen müssen eingehalten werden Bei
Nichtbeachten können Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr
entstehen · Installationsanleitungen vor der Installation lesen ·
Bedienungsanleitungen vor der Bedienung lesen und aufbewahren · Sicherheits-
und Warnhinweise beachten · Nationale und regionale Vorschriften, technische
Regeln und Richtlinien-
beachten
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entsprechend
EN 60335-1 folgende Vorgaben: · ,,Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen · ,,Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden” · ,,Wenn die Netzanschlussleitung
beschädigt wird, muss sie durch den
2
Fan 1500, Fan 1500 DH
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden” Lebensgefahr durch elektrischen
Strom! Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann
zum Stromschlag führen · Der Badventilator ist für den dauerhaften Anschluss
an eine feste elektrische Anlage in Innenräumen ausgelegt, welche mit
Mitteln/Vorrichtungen zur allpoligen Kontaktunterbrechung auszustatten ist, um
eine vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III
gemäß den Vorschriften für eine solche Installation zu gewährleisten · Der
Badventilator ist für die Installation in großer Höhe, dh 2,3 m über dem
Boden, ausgelegt Montagemethode nur gemäß den Beschreibungen und Richtlinien
in dieser Anleitung, insbesondere hinsichtlich der erforderlichen Einbaulage
durch die Einführung des Netzkabels in das Gehäuse
· Es müssen Maßnahmen getroffen werden, um den Rückfluss von Gasen aus offenen
Rauchgaskanälen oder aus anderen Geräten mit offener Flamme in den Raum zu
verhindern
· Eigenmächtige Veränderungen oder Modifikationen am Gerät sind nicht zulässig
· Überprüfen Sie vor der Installation des Gerätes die Tragfähigkeit der
Konstruktion an der es befestigt
werden soll, da eine unsachgemäße Befestigung zu einer Beschädigung oder
Zerstörung des Gerätes führen und auch in folgenden Situationen eine Gefahr
für Personen in der Nähe darstellen kann
Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei der Installation durch
ungeschultes Personal gefährlich werden.
3 ANWENDUNGSBEREICH UND ARBEITSBEDINGUNGEN
· Badventilatoren sind für das Pumpen von normaler oder leicht verstaubter
Luft (Partikelgröße <10 m) mit geringer Aggressivität und Luftfeuchtigkeit bei
gemäßigtem Klima gemäß und im Rahmen ihrer Leistungsmerkmale ausgelegt
· Das Gerät ist ausschließlich für einen dauerhaften Betrieb im Gebäude
ausgelegt, wenn der Zugang zur Versorgungsleitung ausgeschlossen ist
· Die maximal zulässige Medien- und Umgebungstemperatur beträgt 40°C · Der
Badventilator entspricht der Schutzart IP24 und der Schutzklasse II, wenn er,
wie in Abbildung 5
und Anhang 1 dargestellt, in die Wand eingebaut wird Der Badventilator ist
nicht für die Deckenmontage vorgesehen · Verwenden Sie den Badventilator nur
für den vorgesehenen Zweck und wie auf dem Typenschild angegeben · Der
Badventilator muss für die korrekte Funktion mit einem der folgenden Netzkabel
an die Elektroinstallation (Unterputzinstallation) angeschlossen werden: 2×1,5
mm2; 3×1,5 mm2; je nach Ventilatorversion – siehe Punkt 6
Fan 1500, Fan 1500 DH
3
Wenn ein Kabel mit mehreren Adern verwendet wird, zB 4×1,5 mm2, darf der
Außendurchmesser des Kabels 14 mm nicht überschreiten · Der Badventilator darf
nicht für die Umwälzung von Luft verwendet werden, welche folgende
Eigenschaften besitzt: – klebrige Verunreinigungen, die sich an der Maschine
ablagern können, – korrosive Verunreinigungen, die sich nachteilig auf das
Gerät auswirken können, – Kontamination von Gemischen brennbarer Stoffe in
Form von Gasen, Dämpfen, Nebeln und
Stäuben, die in Kombination mit Luft explosive Atmosphäre bilden können · Die
mit Kugellagern ausgestatteten Lager sind für eine Betriebsdauer von
mindestens 30000 Stunden
bei der maximal zulässigen Umgebungstemperatur ausgelegt, damit bei maximaler
Leistung kontinuierlich gearbeitet werden kann · Für den Fall, dass eine
zusätzliche, externe Steuerung in der Installation zum Einsatz kommt, ist zu
vermeiden, dass der Lüfter dadurch sehr häufig an- und ausgeschaltet wird, was
als außergewöhnlicher und nicht beabsichtigter Gebrauch betrachtet würde · Das
Gerät ist nicht für einen Gebrauch über 2000m Höhe geeignet
4 TRANSPORT UND LAGERUNG
· Lagern Sie die Badventilatoren in der Originalverpackung an einem trockenen
und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort
· Halten Sie eine Lager- und Transporttemperatur zwischen -20°C und +40°C ein
· Vermeiden Sie Stöße und Schläge Die Badventilatoren sollten in der
Originalverpackung
transportiert werden · Wenn die Lagerdauer länger als 1 Jahr ist, muss die
einwandfreie Funktion der Motorlager vor der
Montage überprüft werden durch Drehung des Rotors von Hand · Schäden, die
durch unsachgemäßen Transport, Lagerung oder Inbetriebnahme verursacht werden,
fallen nicht unter die Garantie
5 ANGABEN ZUM PRODUKT
Klemmenblock (Standard, Index ohne zusätzliche Kennzeichnung). Modelle, die
mit einem Klemmenblock ausgestattet sind, sollten gemäß dem Schaltplan in
Abb.2 angeschlossen werden. Der Badventialtor wird über einen separaten
Schalter gestartet, der ein Teil der Elektroinstallation des Gebäudes ist
(nicht Teil des Gerätes)
Hygrostat und Timer (Index, der mit dem Buchstaben “DH” endet). Modelle, die
mit einem Luftfeuchtigkeitssensor (Hygrostat) und einer Zeitschaltuhr
ausgestattet sind, sollten gemäß dem Anschlussplan in Abb.3. oder Abb.4
angeschlossen werden. Bei Anschluss gemäß Abb 3 ist es möglich, den Badabzug
zusätzlich zum Automatikbetrieb manuell über einen Lichtschalter oder einen
separaten Schalter für den Badabzug zu starten Wenn das Licht oder der
Badabzug ausgeschaltet ist, wie im ersten Fall, schaltet sich das Gerät nach
Ablauf der mit dem Potentiometer eingestellten Ausschaltverzögerungszeit ab,
sofern die Luftfeuchtigkeit im Raum unter dem am Potentiometer eingestellten
Wert liegt Das Feuchtigkeitserkennungssystem ist das Hauptsystem Der
Arbeitsbereich des Feuchtesensors liegt zwischen 40% und 90% der relativen
Luftfeuchtigkeit Das System ist zusätzlich mit einer Zeitschaltuhr
ausgestattet
4
Fan 1500, Fan 1500 DH
Die Nachlaufzeit kann mit einem Potentiometerknopf auf dem Elektronikmodul der
Nachlaufzeit eingestellt werden Die minimale Ausschaltverzögerungszeit beträgt
3 Minuten, wenn der Potentiometerknopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird
Drehen Sie den Potentiometerknopf im Uhrzeigersinn, um eine entsprechend
längere Ausschaltverzögerungszeit einzustellen Die maximale
Stoppverzögerungszeit beträgt 30 Minuten Die Regelung der
Ausschaltverzögerungszeit ist eine stufenlose Regelung Die Verzögerungszeit
für den Ventilatorstopp wird ab dem Ausschalten des Lichts oder eines
separaten Schalters, an den das Gerät angeschlossen ist, oder ab dem am
Potentiometer des Feuchtigkeitssensors eingestellten Zeitpunkt des
Feuchtigkeitsabfalls berechnet
ACHTUNG: Die grüne LED an der Elektronik zeigt an, dass die Luftfeuchtigkeit
im Raum höher ist als die am Potentiometer, welcher für die Regelung des
Feuchtesensors zuständig ist. Solange die LED leuchtet, startet der
Badventilator nicht den Countdown der Abschaltverzögerung und das
anschließende Abschalten des Badventilator. Dies geschieht erst, wenn die
Luftfeuchtigkeit im Raum gesunken und die grüne LED erloschen ist.
6 INSTALLATION
Installation, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden!
Notwendige Werkzeuge:
Kreuzschlitzschraubendreher
Bohrschrauber
Montageverlauf · Bestimmen Sie, wo der Ventilator installiert werden soll ·
Bereiten Sie das in Kapitel 3 ANWENDUNGS-UND BETRIEBSBEDINGUNGEN angegebene
Netzkabel vor
ACHTUNG: Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass das Netzkabel
spannungsfrei ist. · Entfernen Sie die Stopfen der Befestigungslöcher (9),
indem Sie sie mit einem spitzen Werkzeug
anheben · Messen und bohren Sie Löcher für den Ventilator, Befestigungsdübel
ø6 mm (im Lieferumfang
enthalten) und verlegen Sie dann das Netzkabel HINWEIS: Die Anordnung der
Befestigungslöcher und der Drähte muss gemäß Abbildung 5 und Anhang 1
erfolgen. · Entfernen Sie die mit Schrauben (3) befestigte Elektroabdeckung
(2) · Führen Sie das doppelt isolierte Elektrokabel durch die Durchführung (4)
Das Kabel sollte so lang sein,
dass ein Anschluss an die Leistungsklemmen möglich ist
Vor der Befestigung des Ventilators sollte man: Fremdkörper aus dem
Ventilatorinneren entfernen; Überprüfen, ob sich das Laufrad frei dreht, indem
man es von Hand bewegt. Überprüfen, ob genügend Platz für die Öffnung des
Rückschlagventils am Ventilatorauslass vorhanden ist.
Es wird empfohlen, den Abluftventilator mit flexiblen Rohren an die
Kanalinstallation anzuschließen!
Fan 1500, Fan 1500 DH
5
· Platzieren Sie den Ventilatorkörper (5) und die Befestigungsdübel in den
zuvor vorbereiteten Löchern · Befestigen Sie den Ventilator an der Nische,
indem Sie die Schrauben mithilfe der Befestigungslöcher
(6) in die Befestigungsdübel eindrehen · Setzen Sie die Stopfen der
Befestigungslöcher ein · Entfernen Sie die Außenisolierung des Kabels,
entfernen Sie die Drähteisolierung auf einer Länge von 4 mm · Verlegen Sie das
Kabel und schließen Sie es entsprechend dem Schaltplan an, der für das zu
installier-
ende Modell geeignet ist · Überprüfen Sie den festen Sitz der Kabeladern in
den Klemmen HINWEIS: Wenn das Kabel unbenutzte Adern enthält, sollten diese
isoliert werden. · Überprüfen Sie den Ventilator auf festen Sitz und richtige
elektrische Installation · Führen Sie die Parameteranpassung durch: Gilt für
die DH-Version: Stellen Sie den Zeitverzögerungswert und die Empfindlichkeit
des Feuchtigkeitssensors mit der Taste (7) an den Potentiometern an der
Steuerung (8) ein · Überprüfen Sie die Dichtung des Anschlusskabels
– Das Anschlusskabel muss so geschützt werden, dass im Falle einer
Überschwemmung kein Wasser entlang des Kabels zu spannungsführenden Teilen
eindringen kann · Setzen Sie die Elektroabdeckung (2) auf und befestigen Sie
sie anschließend mit Schrauben (3) · Bringen Sie die Frontplatte (1) an, die
die beweglichen Teile vor Berührung schützt und das Produkt vor dem Eindringen
von Wasser
ACHTUNG! Der rotierende Rotor kann die Finger verletzen! Montieren Sie vor der
Inbetriebnahme die Sicherheitsvorrichtung, um den Kontakt mit beweglichen
Teilen zu vermeiden.
7 ERSTE INBETRIEBNAHME
Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, wenn alle Sicherheitshinweise überprüft
und Risiken ausgeschlossen sind Achten Sie nach der Inbetriebnahme auf ruhigen
Lauf und korrekten Luftstrom (vom Kanal nach außen) Der Badventiltor darf nur
mit der Frontabdeckung verwendet werden, die Schutz gegen den Kontakt mit
beweglichen Teilen und dem Eindringen von Wasser bietet Der Installateur ist
für die Einhaltung der geltenden Normen verantwortlich und kann für Unfälle
haftbar gemacht werden, die sich aus dem Fehlen von Sicherheitseinrichtungen
ergeben
8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
· Der elektrische Anschluss und die Erstinbetriebnahme dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden, die Zulassung für elektrische Arbeiten haben
· Die geltenden Normen, Sicherheitsvorschriften und technischen
Spezifikationen für die Anschlüsse des Elektrizitätsversorgungsunternehmens
sind zu beachten! · Die Art des Stromnetzes, die Spannung und die Frequenz
müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen · Bei Badventilatoren mit
Stoppverzögerungszeit beträgt die Mindestspannung an Klemme T, die den
Countdown für die Stoppverzögerungszeit auslöst oder den Abluftventilator
startet, 130V AC
6
Fan 1500, Fan 1500 DH
9 MAßE
Die Modellgröße ist auf der Verpackung und auf Zeichnung Nr 6 angegeben
10 WARTUNG UND REINIGUNG
Wartung, Instandhaltung · Bei allen Wartungsarbeiten sind die
Sicherheitsnormen und Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften
zu beachten · Vor Beginn der Arbeiten am Badventilator ist dieser vom Netz zu
trennen und gegen
Wiedereinschalten zu sichern! · Die Luftkanäle des Badventilators müssen frei
von Fremdkörpern sein – Gefahr
durch herumfliegende Gegenstände! · Führen Sie keine Wartungsarbeiten am
Badventilator bei laufendem Betrieb durch! · Wenn Sie übermäßige Vibrationen
spüren oder hören, lassen Sie das Produkt von einem autorisierten
Elektriker warten · Abhängig vom Verschmutzungsgrad des Rotors erfolgen
technische Inspektionen mindestens
alle 6 Monate! · Überprüfen Sie den Rotor auf Risse · Für Schäden, die durch
unsachgemäße Reparatur entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung · Bei
Geräten mit kugelgelagerten Motoren mit “lebenslanger Schmierung” erfordert
der Motor keine Schmierung
11 REINIGUNG
Bei Beschädigung der Isolierung besteht die Gefahr eines Stromschlags! Trennen
Sie den Badventilator vor der Reinigung vollständig vom Stromnetz und sichern
Sie ihn gegen Wiedereinschalten!
· Reinigen Sie die Frontabdeckung und die sichtbaren Teile des Gehäuses mit
einem feuchten Tuch · Keine aggressiven Lösungsmittel verwenden! · Verwenden
Sie keinen Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl! · Achten Sie bei der Reinigung
darauf, dass kein Wasser in den Elektromotor oder den Anschlusskasten
gelangt · Das Gitter am muss immer sauber gehalten werden
Fan 1500, Fan 1500 DH
7
12 Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit anderen Abfällen
entsorgt werden darf, sondern zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und
Entsorgung in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss
Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschriften, z B
,,Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte”
Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, die für die Rückgabe und
das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den einzelnen Ländern gelten
Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie
verantwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden und Gefahren
für die menschliche Gesundheit zu minimieren Darüber hinaus trägt das
Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden vor
Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben
Weitere Informationen finden Sie hier: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
8
Fan 1500, Fan 1500 DH
EU 1254/2014
Fan 1500, Fan 1500 DH
9
1 WARNING:
The following safety symbols show important safety information Follow all
safety regulations and the safety symbols shown in the Instructions manual to
avoid injury and hazards!
Danger!
Electrocution hazard: high voltage!
Attention: rotating parts!
2 GENERAL SAFETY PRINCIPLES:
Information for the target group Observe the instructions in the manual
Failure to follow the instructions may result in property damage, personal
injury or even death · Read the installation instructions before proceeding
with the installation · Read and retain this manual before using the device ·
Observe safety principles and warnings · Observe national and regional
regulations, technical rules and guidelines
Safety of household and similar electrical appliances In order to avoid
hazards posed by electrical appliances, the following requirements apply in
accordance with the EN 60335-1 standard: · “This product can be used by
children at least 8 years old, by people with
impaired physical and/or mental abilities, and by people without any
experience in or understanding of the operation of the product, if supervised
or instructed by a competent adult in the safe use of the product so that they
understand the relevant operating risks” · “Children should not play with the
appliance Children should not be allowed to clean or maintain the product
without supervision of an adult” · “If the power cord is defective, it must be
replaced by the manufacturer, his service department or a person with similar
qualifications in order to avoid hazards”
10
Fan 1500, Fan 1500 DH
Risk of fatal injury from electric shock! Touching live electrical parts may
result in electric shock · The bathroom extractor fan is designed for
permanent indoor connection,
for fixed electrical installation, which must be equipped with means/devices
for total contact breakage in order to ensure complete separation under
overvoltage conditions of category III according to the regulations for such
installation · The bathroom extractor fan is designed for installation at a
substantial height, ie 2,3 m above the floor Installation – only in accordance
with the descriptions and guidelines in this manual, in particular with regard
to the required installation position, by inserting the power cord into the
housing
· Measures shall be taken to prevent gases from escaping from open smoke duct
or other open flame equipment into the room
· Unauthorised changes or modifications to the equipment are not permitted ·
Before installing the equipment, check the load-bearing capacity of the
structure to which it is to be
mounted, as improper mounting can lead to damage or destruction of the
equipment and can pose a risk to persons in the vicinity of the equipment in
the following situations
The appliance may become dangerous if used improperly or if installed by
unqualified personnel.
3 APPLICATION AND OPERATING CONDITIONS
· Bathroom extractor fans are designed to transport normal or slightly dusty
air (particle size <10 m) of low aggressiveness and humidity in temperate
climates according to and within their limits of performance
· The appliance is designed only for continuous operation in a building if
there is no access to the power supply line
· The maximum temperature of the medium handled by the bathroom extractor fan
and the maximum ambient temperature are +40°C
· The exhaust fan is an IP24 and protection class II device if it is installed
in the wall according to Figure 5 and Appendix 1 The fan is not designed for
ceiling installation
· The bathroom extractor fan must be operated according to its intended use
and in accordance with the data provided on the rating plate
· The bathroom extractor fan must be connected to the building mains (recessed
electrical installation) with one of the following power cable: 2×1,5 mm2;
3×1,5 mm2, depending on the fan version – see point 6 If a cable with more
wires is used, eg 4×1,5mm2, the outer diameter of the cable must not exceed 14
mm
· The bathroom extractor fan cannot be used to circulate air with the
following characteristics: – viscous contaminants prone to deposition in the
bathroom extractor fan, – corrosive contaminants which may degrade the
bathroom extractor fan,
Fan 1500, Fan 1500 DH
11
– contaminants from mixtures of flammable substances in the form of gases,
vapours, mists and dusts, which in combination with air can create an
explosive atmosphere · Motors fitted with ball bearings are designed for a
service life of at least 30,000 hours at maximum permissible ambient
temperature so as to enable continuous operation at maximum efficiency · In
case additional controllers exist in the installation, these must not cause
frequent switching on and off of the bathroom extractor, as this will be
considered extreme and not intended use of the product · The device is not
suitable for use above 2000m
4 TRANSPORT AND STORAGE
· Bathroom extractor fans should be stored in their original packaging in a
dry place protected fromweather conditions
· Maintain storage and transport temperatures between -20°C and +40°C · Avoid
shocks and impacts Bathroom extractor fans should be transported in their
original packaging · If the storage period is longer than 1 year, it is
necessary to check the correct functioning of the motor
bearings by manually turning the rotor before installation · Damage caused by
improper transport, storage or starting is not covered by the warranty
5 PRODUCT DATA
Terminal block (standard version, no part index suffix). Models with terminal
block should be connected according to the wiring diagram in Fig. 2. The
bathroom extractor fan is operated by means of a separate switch, which is
part of the building electrical installation (not part of the appliance)
Humidity sensor and timer (part name suffix “DH”). Models equipped with
humidity sensor (hygrostat) and stop delay (timer) should be connected
according to the wiring diagram in Fig. 3 or 4. The operation of the bathroom
extractor fan will depend on the power supply connection method When connected
as shown in Fig 4, the bathroom extractor fan starts automatically when the
air humidity exceeds the set value It is switched off when the humidity drops
below the set value and after the time of the set stop delay has elapsed since
the humidity drops If connected according to Fig 3, in addition to automatic
operation, it is possible to manually start the bathroom extractor fan by
means of a light switch or a separate switch for the bathroom extractor fan If
the light or the bathroom extractor fan is off, as in the first case, the
appliance will stop after the stop delay time set with the potentiometer has
elapsed, provided that the humidity level in the room is below the level
preset on the potentiometer The humidity detection system is the master system
The humidity sensor operating range is 40% to 90% of relative air humidity The
system is additionally equipped with a timer The stop delay time can be set
with a potentiometer knob on the electronic module of the stop delay timer The
minimum stop delay time is 3 minutes with the potentiometer knob rotated
counterclockwise Turn the potentiometer knob clockwise to set a longer stop
delay time accordingly The maximum stop delay time is 30 minutes The stop
delay time regulation is smooth regulation The fan stop delay time is counted
from the time of switching off the light or a separate switch to which the
appliance is connected or from the time of humidity drop set on the humidity
sensor potentiometer ATTENTION: When the green diode located in the electronic
system is on, it means that the humidity level in the room is higher than the
preset on the potentiometer controlling the humidity level
12
Fan 1500, Fan 1500 DH
adjustment. As long as the diode is on, the fan will not start counting down
the stop delay after which the fan is switched off. It will take place only
after the humidity level in the room drops and the green diode goes off.
6 INSTALLATION
The bathroom extractor fan should only be installed, connected to electrical
mains and commissioned for use by qualified personnel in accordance with
applicable laws!
Necessary tools:
Cross-tip screwdriver
Drill-driver
Installation procedure · Determine the installation location of the fan ·
Prepare the power cable indicated in Chapter 3 APPLICATION AND OPERATION
CONDITIONS
NOTE: Ensure that the power cable is not live before proceeding. · Remove the
push-fit hole plugs (9) using a pointed tool · Measure and drill the holes for
the fan, the ø6 mm fixing pins (included in the package),
and then route the power cable NOTE: The arrangement of mounting holes and
wires must be in accordance with Figure 5 and Annex 1. · Remove the electrical
cover (2) secured with screws (3) · Pass the double-insulated electrical cable
through the passage (4) The cable should be led in a length
that allows connection to the power terminals Before fixing the fan: Remove
foreign objects from inside the fan; check that the rotor rotates freely by
setting it in motion with your hand; ensure there is enough space for the
opening of the check valve shutter located at the fan outlet; It is
recommended to connect the exhaust fan to the duct installation using flexible
tubes! · Place the fan body (5) and the mounting pins into the prepared holes
· Secure the fan to the partition by screwing the screws into the fixing
plugs, using the mounting holes (6) · Insert the mounting hole plugs · Remove
the outer insulation from the cable, remove the wire insulation to a length of
4 mm · Arrange the cable and connect it according to the connection diagram
appropriate for the model
being installed · Ensure that the cable conductors are securely attached to
the terminals NOTE: If there are unused wires in the cable then they should be
insulated. · Check the fan for secure mounting and proper electrical
installation · Adjust the parameters: Applies to the DH version: Set the time
delay value and humidity sensor sensitivity using the key (7) on the
potentiometers located on the controller (8) · Check the sealing of the
connection cable
– The connection cable must be protected in such a way that, in the event of
flooding, under no circumstances water can reach the live parts
Fan 1500, Fan 1500 DH
13
· Attach the electrical cover (2) and then screw it in with screws (3) ·
Attach the front panel (1) which acts as protection against touching moving
parts and water ingress
ATTENTION! Hazard of injuring fingers with the rotating fan rotor! Install the
guard against the direct touch of moving parts before starting!
7 FIRST START OF THE DEVICE
The first start may only take place after all safety precautions have been
checked and risks have been eliminated After the bathroom extractor fan start-
up, check that it runs steadily and the air is handled efficiently (out of the
room and through the exhaust duct to the outside) The bathroom extractor fan
may only be used with the front panel, which provides protection against
contact with moving parts and water ingress The installer is responsible for
compliance with the applicable standards and may be held liable for accidents
resulting from the absence of safety devices
8 ELECTRICAL CONNECTIONS
· The electrical connection and start-up may only be carried out by qualified
personnel who are qualified to perform electrical work · Always follow the
applicable standards, safety regulations and technical requirements specified
by the power company! · The type of mains system, voltage and frequency must
match the data on the rating plate of the bathroom extractor fan · For
bathroom extractor fans with stop delay time, the minimum voltage at the T
terminal that starts the stop delay countdown or starts the exhaust fan is
130V AC
9 DIMENSIONS
The dimensions of the models are listed on the packaging and Figure 6
10 MAINTENANCE AND CLEANING
Maintenance · Health and safety regulations must be respect during all
maintenance work · Before servicing the bathroom extractor fan, disconnect it
from the mains and secure it against
unintentional operation! · The bathroom extractor fan ventilation ducts must
be clear of foreign bodies: hazard of injury by
objects blown out at a high speed! · Do not attempt any maintenance works when
the fan is running · If excessive vibrations are felt or heard, have the
product maintenance carried out by a qualified
electrician
14
Fan 1500, Fan 1500 DH
· Depending on the degree of impeller contamination, technical inspections
must be carried out at least once every 6 months!
· Check the rotor for cracks · The manufacturer is not liable for damage
caused by improper repair · In the case of appliances with ball bearing motors
with “lifetime lubrication”, the motor does not
require lubrication
11 CLEANING
Electrocution risk by damaged wiring insulation! Before cleaning, completely
disconnect the bathroom extractor fan from the mains and secure it against
inadvertent operation!
· Clean the front cover and visible parts of the housing with a damp cloth ·
Do not use any aggressive solvents! · Do not clean with a high pressure
cleaner or strong jets of water! · When cleaning, make sure that no water
enters the electric motor or terminal box · The grille at the bathroom fan
inlet must always be kept clean
12 Waste electrical and electronic equipment
This symbol means that the product may not be disposed of together with other
waste, but must be taken to a collection point for treatment, collection,
recycling and disposal
This symbol refers to countries where electronic scrap legislation is in
force, eg the “European Directive 2012/19/EC on waste electrical and
electronic equipment” These rules establish a framework for the return and
recycling of waste electronic equipment in each country
Since electronic equipment may contain hazardous substances, it must be
recycled in a responsible manner so that potential damage to the environment
and risks to human health are minimised In addition, the recycling of
electronic scrap contributes to the protection of natural resources
For further information on how to dispose of waste electrical and electronic
equipment in an environmentally sound manner, please contact your local
authority, the waste disposal company or the retailer from whom you purchased
the product
Find more information here: http://wwwweeebosch-thermotechnologycom/
Fan 1500, Fan 1500 DH
15
EU 1254/2014
16
Fan 1500, Fan 1500 DH
1 AVVERTIMENTO:
I seguenti simboli sono segnali di avvertimento per la sicurezza tecnica Per
evitare il rischio di lesioni e pericoli, è necessario rispettare tutte le
norme di sicurezza e i simboli contenuti in questo documento!
Attenzione, pericolo!
Pericolo di scossa elettrica alta tensione!
Attenzione: parti rotanti!
2 PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA:
Considerazioni generali
Osservare le istruzioni contenute nel manuale La mancata osservanza delle
istruzioni può causare danni materiali, lesioni personali o addirittura la
morte · Leggere le istruzioni di installazione prima di procedere
all’installazione · Prima dell’uso leggere e conservare il presente manuale ·
Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza · Rispettare le normative
nazionali e regionali, le regole tecniche e le linee guida
Sicurezza delle apparecchiature elettriche per uso domestico e simili
Al fine di evitare i rischi posti dalle apparecchiature elettriche, si
applicano i seguenti requisiti in conformità alla norma EN 60335-1: · “Questo
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e dalle persone di ridotte capacità fisiche, mentali e che non hanno
familiarità con l’apparecchio, solo se sotto supervisione per garantire che
l’apparecchio sia utilizzato in modo sicuro e con la comprensione dei rischi
correlati” · “I bambini non devono giocare con questo apparecchio I bambini
non accompagnati non devono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio” · “Se il cavo di alimentazione è difettoso, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona con
qualifiche simili per evitare i rischi”
Fan 1500, Fan 1500 DH
17
Pericolo di morte per scossa elettrica! Il contatto con le parti elettriche
sotto tensione può provocare scosse elettriche · L’aspiratore da bagno è
progettato per il collegamento fisso all’interno, per
l’impianto elettrico domestico, che deve essere dotato di mezzi/dispositivi
per la rottura totale dei contatti al fine di garantire la completa
separazione in condizioni di sovratensione di categoria III secondo le norme
per tale impianto · L’aspiratore da bagno è progettato per l’installazione ad
un’altezza elevata, cioè 2,3 m sopra il pavimento Modalità di installazione
solo in conformità con le descrizioni e le linee guida contenute in questo
manuale, in particolare per quanto riguarda la posizione di installazione
richiesta, inserendo il cavo di alimentazione nell’alloggiamento
· Devono essere adottate misure per evitare il riflusso dei gas dalle canne
fumarie aperte o dalle altre apparecchiature a fiamma libera ed il loro
ingresso nella stanza
· Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all’apparecchiatura non
autorizzati · Prima di installare l’apparecchio, verificare la capacità
portante della struttura alla quale deve essere
fissato, in quanto un fissaggio non corretto può causare il danneggiamento o
la distruzione dell’apparecchio e può mettere in pericolo le persone che si
trovano nelle sue vicinanze nelle seguenti situazioni
L’apparecchio può diventare pericoloso se utilizzato in modo improprio o se
installato da un personale non qualificato.
3 CAMPO DI APPLICAZIONE E CONDIZIONI OPERATIVE
· Gli aspiratori da bagno sono progettati per trasportare aria normale o
leggermente polverosa (dimensione delle particelle <10 m), di bassa
aggressività e bassa umidità, nel clima temperato, conformemente alle loro
prestazioni e nei limiti delle stesse
· L’apparecchio è progettato esclusivamente per il funzionamento all’interno
dell’edificio, con linea di alimentazione dedicata
· La temperatura massima ammessa dell’aria e la temperatura ambiente è di 40°C
· Il ventilatore di scarico è un dispositivo IP24 e di classe di protezione II
se installato a parete secondo
la Figura 5 e l’Appendice 1 Il ventilatore non è progettato per
l’installazione a soffitto · Utilizzare l’aspiratore da bagno solo secondo il
suo uso previsto e in conformità
con le indicazioni della targhetta · L’aspiratore del bagno deve essere
collegato alla rete elettrica dell’edificio (installazione elettrica
a incasso) con uno dei seguenti cavi di alimentazione: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; a
seconda della versione dell’aspiratore- vedi punto 6 Se si deve utilizzare un
cavo con più fili, ad esempio 4×1,5mm2, il diametro esterno del cavo non deve
superare i 14 mm · L’aspiratore da bagno non deve essere utilizzato per far
circolare l’aria con le seguenti caratteristiche: – contaminanti appiccicosi
che possono depositarsi sull’apparecchio, – inquinanti corrosivi che possono
avere un impatto negativo sull’apparecchio,
18
Fan 1500, Fan 1500 DH
– inquinanti derivanti da miscele di sostanze infiammabili sotto forma di gas,
vapori, nebbie e polveri, che in combinazione con l’aria possono creare
un’atmosfera esplosiva · I motori muniti di cuscinetti a sfere devono essere
progettati per una durata di almeno 30 000 ore, a temperatura ambiente massima
prescritta, in modo da consentire un funzionamento continuo con la massima
efficienza · Se l’utente ha utilizzato un segnale esterno per l’accensione e
lo spegnimento, tale segnale non devecausare un funzionamento estremo
dell’apparecchio durante frequenti accensioni e spegnimenti · Il prodotto non
è adatto per l’utilizzo oltre l’altitudine di 2000 m
4 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
· Gli aspiratori da bagno devono essere conservati nella loro confezione
originale, in un luogo asciutto e al riparo dalle intemperie
· Mantenere temperature di stoccaggio e trasporto comprese tra -20°C e +40°C ·
Evitare urti ed impatti Gli aspiratori da bagno devono essere trasportati nel
loro imballaggio originale · Se il periodo di stoccaggio è superiore a un
anno, è necessario verificare il corretto funzionamento
dei cuscinetti del motore, ruotando manualmente la girante prima del montaggio
· Lo smaltimento deve essere effettuato in modo corretto, nel rispetto
dell’ambiente e della legge · I danni causati da trasporto, stoccaggio o
avviamento improprio non sono coperti dalla garanzia
5 DATI RELATIVI AL PRODOTTO
Morsettiera (standard, indice senza designazione supplementare). I modelli con
la morsettiera devono essere collegati secondo lo schema elettrico di Fig. 2.
L’aspiratore da bagno è azionato da un interruttore separato, che fa parte
dell’impianto elettrico dell’edificio (non è componente dell’apparecchio)
Igrostato (indice terminato con le lettere “DH”). I modelli dotati di sensore
di umidità (igrostato) e di ritardo dello spegnimento (timer) devono essere
collegati secondo lo schema elettrico di Fig. 3 o Fig. 4. Il funzionamento
dell’apparecchio dipende da come è collegato alla rete Se è collegato come
mostrato in Fig 4, l’aspiratore da bagno si avvia automaticamente quando
l’umidità dell’aria supera il valore impostato Viene disattivato invece quando
l’umidità scende al di sotto del valore impostato e solo dopo che è trascorso
il tempo di ritardo impostato per lo spegnimento In caso di collegamento
secondo la Fig 3, oltre al funzionamento automatico, è possibile avviare
manualmente l’aspiratore da bagno per mezzo di un interruttore della luce o di
un interruttore specifico per l’aspiratore da bagno Se la luce o
l’interruttore dell’aspiratore da bagno viene spento, come nel primo caso,
l’apparecchio si spegne trascorso il tempo indicato sul potenziometro, a
condizione che il livello di umidità nell’ambiente interno sia inferiore al
valore impostato sul potenziometro Il sistema di rilevamento dell’umidità è il
sistema principale Il sensore di umidità rileva un’umidità compresa tra il 40%
e il 90% dell’umidità relativa dell’aria Il sistema è inoltre dotato di un
timer Il ritardo dello spegnimento può essere regolato mediante un
potenziometro installato sul sistema elettronico Il valore minimo di ritardo è
di 3 minuti, se il potenziometro viene ruotato in senso antiorario Per
prolungare la durata di funzionamento, ruotare il potenziometro in senso
orario Il valore massimo di ritardo è di 30 minuti La regolazione del ritardo
dello spegnimento è una regolazione continua Il tempo di
Fan 1500, Fan 1500 DH
19
ritardo dello spegnimento dell’aspiratore viene conteggiato dal momento in cui
si è spenta la luce o l’interruttore specifico a cui è collegato
l’apparecchio, o dal calo dell’umidità impostato sul potenziometro del sensore
di umidità NOTA BENE: Il LED verde acceso nel sistema elettronico indica che
il livello di umidità nell’ambiente è superiore a quello impostato sul
potenziometro responsabile della regolazione del sensore di umidità. Finché il
LED è acceso, l’aspiratore non inizia il conto alla rovescia del ritardo dello
spegnimento, dopo il quale l’aspiratore viene spento. Ciò si verifica solo
quando il livello di umidità nell’ambiente interno diminuisce e il LED verde
si spegne.
6 INSTALLATION
L’installazione, il collegamento elettrico e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da un personale qualificato in conformità alle norme vigenti!
Strumenti necessari:
Cacciavite a croce
Avvitatore
Processo di assemblaggio
· Determinare dove verrà installato l’aspiratore · Preparare il cavo di
alimentazione indicato nel capitolo 3 CONDIZIONI DI APPLICAZIONE
E FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Prima di iniziare un lavoro, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia sotto tensione.
· Rimuovere i tappi dei fori a pressione (9) facendo leva con un attrezzo
appuntito · Misurare e fare i fori per l’aspiratore, i perni di montaggio ø6mm
(inclusi nella confezione), quindi far
passare il cavo di alimentazione
NOTA: La disposizione dei fori di montaggio e dei cavi deve essere conforme
alla Figura 5 e all’Allegato 1.
· Rimuovere il coperchio elettrico (2) fissato con le viti (3) · Far passare
il cavo elettrico a doppio isolamento attraverso la boccola (4) Il cavo deve
essere portato in
una lunghezza tale che sia possibile collegarlo ai terminali di alimentazione
Prima di collegare l’aspiratore: Rimuovere eventuali corpi estranei
dall’interno dell’aspiratore; controllare che la girante ruoti liberamente
muovendola a mano, verificare che vi sia spazio sufficiente per l’apertura
della valvola di non ritorno posta in uscita dell’aspiratore; Si consiglia di
collegare l’aspiratore di scarico all’installazione del condotto con tubi
flessibili!
· Posizionare il corpo dell’aspiratore (5) ei perni di fissaggio nei fori
precedentemente predisposti · Fissare l’aspiratore al tramezzo avvitando le
viti nei perni di montaggio, utilizzando
i fori di montaggio (6) · Inserire i tappi dei fori di montaggio · Togliere
l’isolamento esterno del cavo, togliere l’isolamento dei fili per una
lunghezza di 4 mm · Posizionare il cavo e collegarlo secondo lo schema
elettrico appropriato per il modello
che si sta installando
NOTA: Se nel cavo sono presenti fili inutilizzati, questi devono essere
isolati.
· Verificare che i conduttori dei cavi siano saldamente inseriti nei terminali
· Verificare che l’aspiratore sia montato saldamente e che l’installazione
elettrica sia corretta · Regolare i parametri:
20
Fan 1500, Fan 1500 DH
Riguarda la versione DH: Impostare il valore del ritardo temporale e la
sensibilità del sensore di umidità tramite il tasto (7) sui potenziometri
posti sul controller (8) · Controllare la tenuta del cavo di collegamento
– Il cavo di collegamento deve essere protetto in modo tale che, in caso di
allagamento, l’acqua non possa penetrare lungo il cavo fino alle parti sotto
tensione · Applicare il coperchio elettrico (2) e poi fissarlo con le viti (3)
· Applicare il pannello frontale (1) che funge da protezione contro il
contatto con le parti in movimento e l’ingresso di acqua
ATTENZIONE! Il rotore in movimento può ferire le dita! Prima della messa in
funzione deve essere installato un dispositivo di sicurezza per evitare il
contatto con le parti in movimento!
7 PRIMA MESSA IN FUNZIONE
La prima accensione può avvenire solo dopo aver controllato tutte le
precauzioni di sicurezza e aver eliminato i rischi Dopo l’avvio
dell’aspiratore del bagno, verificare che funzioni regolarmente e che l’aria
venga convogliata in modo efficiente (fuori dalla stanza e attraverso il
condotto di scarico verso l’esterno) L’aspiratore per bagno può essere
utilizzato solo con il pannello frontale, che protegge dal contatto con le
parti in movimento e dalle infiltrazioni d’acqua L’installatore è responsabile
del rispetto delle norme vigenti e può essere ritenuto responsabile di
eventuali incidenti dovuti all’assenza di dispositivi di sicurezza
8 COLLEGAMENTO ELETTRICO
· Il collegamento elettrico e la prima messa in funzione possono essere
eseguiti solo da un personale qualificato e abilitato all’esecuzione di lavori
sugli impianti elettrici
· È essenziale rispettare le norme, le avvertenze di sicurezza e le condizioni
tecniche applicabili ai collegamenti dell’azienda distributrice di energia
elettrica!
· Il tipo di alimentazione, la tensione e la frequenza devono corrispondere
alle indicazioni della targhetta
· Per l’aspiratore da bagno con il tempo di ritardo dello spegnimento, la
tensione minima al morsetto T che avvia il conto alla rovescia del ritardo
dello spegnimento o che avvia l’aspiratore di estrazione, è di 130V AC
9 DIMENSIONI
Le dimensioni dei modelli sono riportate sull’imballaggio e nella figura n° 6
10 MANUTENZIONE E PULIZIA
Manutenzione · Durante tutti i lavori di manutenzione osservare le
prescrizioni di sicurezza e le disposizioni in materia
di sicurezza e salute sul lavoro
Fan 1500, Fan 1500 DH
21
· Prima di iniziare i lavori sul l’aspiratore da bagno, scollegarlo dalla rete
elettrica e proteggerlo contro il riavvio!
· I condotti di ventilazione dell’aspiratore da bagno devono essere privi di
corpi estranei pericolo di proiezione di oggetti!
· Non eseguire lavori di manutenzione con l’aspiratore in funzione · Se si
avvertono o si sentono vibrazioni eccessive, far riparare il prodotto da un
elettricista autorizzato · A seconda del grado di contaminazione della
girante, i controlli tecnici devono essere eseguiti almeno
una volta ogni 6 mesi! · Controllare che non ci siano crepe sulla girante · Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da
riparazioni improprie · Nel caso di dispositivi con motori con cuscinetti a
sfere dotati di lubrificazione a vita, il motore non
richiede alcuna lubrificazione
11 PULIZIA
Se l’isolamento è danneggiato, sussiste il pericolo di scosse elettriche!
Prima della pulizia scollegare completamente l’aspiratore da bagno dalla rete
elettrica e assicurarsi che non possa essere riacceso!
· Pulire il coperchio anteriore e le parti visibili dell’alloggiamento con un
panno umido · Non utilizzare solventi aggressivi! · Non utilizzare
un’idropulitrice ad alta pressione o un getto d’acqua! · Durante la pulizia
assicurarsi che l’acqua non entri nel motore elettrico o nella morsettiera ·
La griglia all’ingresso dell’aspiratore da bagno deve essere sempre mantenuta
pulita
12 Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo significa che il prodotto non può essere smaltito insieme agli
altri rifiuti, ma deve essere portato in punti di raccolta dei rifiuti per il
trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento
Questo simbolo si riferisce ai paesi nei quali sono in vigore le disposizioni
in materia di rifiuti elettronici, ad esempio la Direttiva Europea 2012/19/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Tali disposizioni
stabiliscono le condizioni quadro per il recupero e il riciclaggio dei rifiuti
di apparecchiature elettroniche in ciascun paese
Poiché le apparecchiature elettroniche possono contenere sostanze pericolose,
devono essere riciclate in modo responsabile per ridurre al minimo i
potenziali danni all’ambiente e i rischi per la salute umana Inoltre, il
riciclaggio di scarti elettronici contribuisce alla protezione delle risorse
naturali
Per ulteriori informazioni su come smaltire i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche in modo rispettoso dell’ambiente, è necessario
contattare le autorità locali, l’azienda di smaltimento rifiuti o il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto
Ulteriori informazioni sono disponibili qui: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
22
Fan 1500, Fan 1500 DH
EU 1254/2014
Fan 1500, Fan 1500 DH
23
1 AVERTISSEMENT:
Les symboles suivants sont des signaux d’avertissement pour la sécurité
technique Afin d’éviter tout risque de blessure et de danger, toutes les
consignes et symboles de sécurité contenus dans ce document doivent être
respectés !
Attention, danger !
Risque de choc électrique haute tension !
Attention : pièces tournantes !
2 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
Informations pour le groupe cible
Respectez les instructions la notice technique Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles
ou même la mort · Lisez le manuel d’installation avant de procéder à
l’installation et conservez-le · Lisez et conservez cette notice avant de
l’utiliser · Respectez les consignes de sécurité et les avertissements ·
Respectez les réglementations nationales et régionales, les règles techniques
et les directives
Sécurité des appareils électriques à usage domestique et assimilé
Afin d’éviter les risques créés par les équipements électriques, les exigences
suivantes s’appliquent conformément à la norme EN 60335-1: · “Cet équipement
peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques et mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance de l’équipement, si une supervision ou des
instructions sont fournies pour s’assurer que l’équipement est utilisé en
toute sécurité et d’une manière sûre pour que les risques associés soient
compris” · “Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement Les enfants non
accompagnés ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien de
l’équipement ”
24
Fan 1500, Fan 1500 DH
· “Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne ayant les mêmes
qualifications, afin d’éviter les risques”
Risque de blessures mortelles par électrocution ! Le contact avec des pièces
électriques sous tension peut entraîner un choc électrique · L’extracteur de
salle de bains est conçu pour une connexion intérieure
permanente, pour une installation électrique fixe, qui doit être équipée de
moyens/dispositifs pour une rupture totale des contacts afin d’assurer une
séparation complète dans des conditions de surtension de catégorie III selon
les normes en vigueur pour cette installation · L’extracteur de salle de bains
est conçu pour être installé à une hauteur élevée, c’est-à-dire à 2,3 m au-
dessus du sol Le montage doit être réalisé conformément aux descriptions et
directives de cette notice, en particulier en ce qui concerne la position de
montage souhaitée, en insérant le câble d’alimentation dans le boîtier
· Des mesures doivent être prises pour empêcher les gaz de s’échapper des
conduits de fumée ouverts ou d’autres équipements à flamme nue dans la zone
· Toute modification de l’équipement n’est pas tolérée · Avant d’installer
l’équipement, vérifiez la capacité de charge de la structure sur laquelle il
doit être fixé,
car une fixation incorrecte peut endommager ou détruire l’équipement et peut
mettre en danger les personnes se trouvent à proximité de l’équipement
L’appareil peut devenir dangereux s’il n’est pas utilisé correctement ou s’il
est installé par du personnel non qualifié.
3 CHAMP D’APPLICATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
· Les extracteurs de salle de bains sont conçus pour déplacer de l’air normal
ou légèrement poussiéreux (taille des particules <10 m) de faible agressivité,
de faible humidité dans les climats tempérés et dans leurs limites de
performance
· L’appareil est exclusivement conçu pour un fonctionnement continu dans un
bâtiment si l’accès à la ligne d’alimentation électrique est exclu
· La température maximale admissible de l’air et la température ambiante
maximale sont de 40 °C · L’extracteur est un appareil IP24 et de classe de
protection II s’il est installé au mur conformément à la
figure 5 et à l’annexe 1 L’extracteur n’est pas conçu pour être installé au
plafond
· N’utilisez l’extracteur de salle de bains que pour l’usage auquel il est
destiné et conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique · L’extracteur de la salle de
bains doit être raccordé au réseau électrique du bâtiment
Fan 1500, Fan 1500 DH
25
(installation électrique encastrée) avec l’un des câbles d’alimentation
suivants : 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2, selon la version de l’extracteur – voir point
6 Si un câble avec plus de fils doit être utilisé, par exemple 4×1,5mm2, le
diamètre extérieur du câble ne doit pas dépasser 14 mm · L’extracteur de salle
de bains ne doit pas être utilisé pour faire circuler de l’air présentant les
caractéristiques suivantes : – impuretés collantes qui peuvent se déposer sur
l’extracteur, – contaminants corrosifs qui peuvent nuire à l’équipement, –
polluants provenant de mélanges de substances inflammables sous forme de gaz,
vapeurs, brouil-
lards et poussières qui, en combinaison avec l’air, peuvent créer une
atmosphère explosive · Les moteurs équipés de roulements à billes sont conçus
pour une durée de vie d’au moins 30 000
heures à la température ambiante maximale admissible afin de permettre un
fonctionnement continu avec un rendement maximal · Si l’utilisateur a utilisé
un régulateur supplémentaire dans l’appareil, celui-ci ne doit pas provoquer
un fonctionnement extrême de l’appareil lors de mises en marche et d’arrêts
fréquents · Le produit doit être installé à une altitude inférieure a 2000 m
4 TRANSPORT ET STOCKAGE
· Les extracteurs de salle de bains doivent être stockés dans leur emballage
d’origine dans un endroit sec et à l’abri des intempéries
· Maintenez les températures de stockage et de transport entre -20 °C et +40
°C · Évitez les chocs et les impacts Les extracteurs de salle de bains doivent
être transportés dans leur
emballage d’origine · Si la durée de stockage est supérieure à 1 an, il est
nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des
roulements du moteur en tournant manuellement le rotor avant le montage · Les
dommages causés par un transport, un stockage ou un démarrage inappropriés ne
sont pas
couverts par la garantie
5 DONNÉES DU PRODUIT
Bornier (standard, index sans désignation DH). Les modèles avec borniers
doivent être raccordés conformément au schéma de raccordement de la Fig. 2.
L’extracteur de salle de bains est commandé par un interrupteur séparé qui
fait partie de l’installation électrique du bâtiment (et non de l’appareil)
Hygrostat (index terminé par les lettres « DH »). Les modèles équipés d’un
capteur d’humidité (hygrostat) et d’un temporisateur doivent être raccordés
conformément au schéma électrique de la Fig. 3 ou 4. Le fonctionnement de
l’appareil dépend de la manière dont il est connecté au réseau Lorsqu’il est
raccordé comme illustré à la figure 4, l’extracteur de salle de bains démarre
automatiquement lorsque l’humidité de l’air dépasse la valeur réglée Il
s’éteint lorsque l’humidité de l’air descend en dessous de a valeur de
consigne et après écoulement du délai d’extinction réglé depuis que l’humidité
de l’air descend En cas de raccordement selon la fig 3, en plus du
fonctionnement automatique, il est possible de démarrer manuellement
l’extracteur de salle de bains au moyen d’un interrupteur d’éclairage ou d’un
interrupteur séparé pour l’extracteur Si la lumière ou l’interrupteur de
l’extracteur de salle de bains est
26
Fan 1500, Fan 1500 DH
éteint, comme dans le premier cas, l’appareil s’éteint après le temps indiqué
sur le potentiomètre, à condition que le taux d’humidité dans la pièce soit
inférieur à la valeur réglée sur le potentiomètre du temporisateur Le système
de détection d’humidité est le système prédominant Le capteur d’humidité
détecte l’humidité entre 40 % et 90 % d’humidité relative de l’air Le système
est en outre équipé d’une minuterie Le retard à l’arrêt peut être réglé au
moyen d’un potentiomètre situé sur l’électronique La valeur minimale du retard
est de 3 minutes lorsque le potentiomètre est tourné dans le sens anti-horaire
Pour prolonger la durée de fonctionnement, tourner le potentiomètre dans le
sens horaire La valeur maximale du délai est de 30 minutes La commande du
délai d’arrêt est une régulation progressive Le délai d’arrêt de l’extracteur
est calculé à partir de la désactivation de l’éclairage ou d’un interrupteur
séparé auquel l’appareil est raccordé ou à partir de la chute d’humidité
réglée sur le potentiomètre du capteur d’humidité ATTENTION : La LED verte sur
l’électronique indique que le niveau d’humidité dans la pièce est supérieur à
celui réglé sur le potentiomètre responsable de la régulation du capteur
d’humidité. Tant que la LED est allumée, L’extracteur ne démarre pas le compte
à rebours du délai d’arrêt, après quoi L’extracteur s’arrête. Ceci ne se
produit que lorsque le taux d’humidité de la pièce diminue et que la LED verte
s’éteint.
6 INSTALLATION
L’installation, le raccordement électrique et la mise en service ne doivent être effectués que par du personnel qualifié conformément aux prescriptions en vigueur !
Outlis nécessaires:
Tournevis cruciforme
Visseuse
Procédure d’installation · Déterminer le lieu d’installation de l’extracteur ·
Préparez le câble d’alimentation indiqué au chapitre 3 CONDITIONS
D’APPLICATION
ET DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Avant de commencer les travaux, assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas sous tension. · Retirer les bouchons encliquetables
(9) en utilisant un outil pointu · Mesurer et faire les trous pour
L’extracteur, les goujons de montage de 6 mm de diamètre (inclus dans
l’emballage) et ensuite faire sortir le câble d’alimentatio NOTE : La
disposition des trous de montage et des fils doit être conforme à la figure 5
et à l’annexe 1. · Retirer le couvercle électrique (2) protégé par les vis (3)
· Faire passer le câble électrique à double isolation dans le conduit (4) Le
câble doit être à une longueur
suffisante pour se connecter aux bornes de l’alimentation électrique Avant de
fixer L’extracteur : Retirer les objets indésirables à l’intérieur de
l’extracteur ; vérifier que le rotor tourne librement en le mettant en
mouvement avec la main, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour
l’ouverture de l’obturateur du clapet anti-retour situé sur la sortie de
l’extracteur; Il est recommandé de raccorder L’extracteur aux conduits à
l’aide de tuyaux flexibles!
Fan 1500, Fan 1500 DH
27
· Positionner le boîtier de l’extracteur (5) et les goujons de montage dans
les trous préalablement percés
· Fixer L’extracteur au déflecteur en vissant les vis dans les goujons de
montage en utilisant les trous de fixation (6)
· Insérer les bouchons des trous de fixation · Retirer les isolations
extérieures des câbles, retirer les isolations des fils sur une longueur de 4
mm · Poser le câble et le raccorder conformément au schéma de câblage
correspondant au modèle installé · Vérifier que les fils du câble sont bien
insérés dans les bornes · Vérifier que la fixation de l’extracteur est solide
et que l’installation électrique est correcte · Effectuer le réglage des
paramètres : Applicable à la version DH : Régler la valeur du délais d’arrêt
et la sensibilité du capteur d’humidité à l’aide de la clé (7) sur les
potentiomètres situés sur le contrôleur (8) · Vérifier l’étanchéité du câble
de connexion
– Le câble de connexion doit être protégé de manière à ce que, en cas
d’inondation, l’eau ne pénètre en aucun cas le long du câble jusqu’aux
éléments sous tension · Mettre en place le couvercle électrique (2) et le
fixer à l’aide des vis (3) · Fixez le panneau avant (1) qui sert de protection
contre les contacts avec les pièces mobiles et les infiltrations d’eau
ATTENTION ! Risque de se blesser les doigts avec le rotor du ventilateur en
rotation! Avant la mise en service, un dispositif de sécurité doit être monté
pour éviter tout contact avec les pièces mobiles !
7 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
La mise en service ne peut avoir lieu qu’après que toutes les mesures de
sécurité ont été vérifiées et que les risques ont été éliminés Après la mise
en service, veiller au bon fonctionnement et à la bonne circulation de l’air
(du conduit vers l’extérieur) L’extracteur de salle de bains ne doit être
utilisé qu’avec le panneau avant, qui protège contre le contact avec des
pièces mobiles et les infiltrations d’eau L’installateur est responsable du
respect des normes applicables et peut être tenu responsable des accidents
résultant de l’absence de dispositifs de sécurité
8 CONNEXION ÉLECTRIQUE
· Le raccordement électrique et la première mise en service ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié et habilité à effectuer des travaux
électriques
· Il est indispensable de respecter les normes, consignes de sécurité et
conditions techniques en vigueur pour les raccordements de l’entreprise
d’alimentation électrique !
· Le type d’alimentation, la tension et la fréquence doivent correspondre aux
indications de la plaque signalétique
· Pour les extracteurs de salle de bains avec un délai d’arrêt, la tension
minimale à la borne T qui · déclenche le compte à rebours du délai d’arrêt ou
le démarrage de l’extracteur d’extraction
est de 130 V CA
28
Fan 1500, Fan 1500 DH
9 DIMENSIONS
Les dimensions des modèles sont indiquées sur l’emballage et sur la figure n°
6
10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
· Respectez les consignes de sécurité et de prévention des accidents lors de
tous les travaux de maintenance
· Avant de commencer à travailler sur l’extracteur de salle de bains,
débranchez-le du secteur et bloquez-le pour éviter qu’il ne redémarre !
· Les conduits de ventilation de l’extracteur de salle de bains doivent être
exempts de corps étrangers danger d’éjection d’objets !
· N’effectuez pas de travaux d’entretien lorsque L’extracteur est en marche ·
Si des vibrations excessives sont ressenties ou entendues, faites réparer
l’appareil par un électricien
qualifié · En fonction du degré d’encrassement du rotor, des contrôles
techniques doivent être effectués
au moins une fois tous les 6 mois ! · Vérifiez que le rotor n’est pas fissuré
· Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une réparation
incorrecte · Dans le cas d’appareils avec moteurs à roulements à billes avec «
lubrification à vie »,
le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié
11 NETTOYAGE
Si l’isolation est endommagée, il y a un risque de choc électrique ! Avant le
nettoyage, débranchez complètement l’extracteur de salle de bains du secteur
et assurez-vous qu’il ne sera pas remis en marche !
· Nettoyez le couvercle avant et les parties visibles du boîtier avec un
chiffon humide · N’utilisez pas de solvants agressifs ! · N’utilisez pas de
nettoyeur haute pression ou de jet d’eau ! · Lors du nettoyage, veillez à ce
que l’eau ne pénètre pas dans le moteur électrique
ou la boîte à bornes · La grille à l’entrée de l’extracteur de salle de bains
doit toujours être maintenue propre
Fan 1500, Fan 1500 DH
29
12 Déchets d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être éliminé avec d’autres
déchets, mais qu’il doit être amené à un point de collecte pour traitement,
collecte, recyclage et élimination
Ce symbole renvoie à des pays où la législation sur les déchets électriques et
électroniques est en vigueur, par exemple la « Directive européenne 2012/19/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) »
Ces règles établissent un cadre pour le retour et le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans chaque pays
Étant donné que les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses, ils doivent être recyclés de manière responsable
afin de minimiser les dommages potentiels à l’environnement et les risques
pour la santé humaine En outre, le recyclage des déchets électriques et
électroniques contribue à la protection des ressources naturelles
Pour plus d’informations sur l’élimination des déchets d’équipements
électriques et électroniques dans le respect de l’environnement, veuillez vous
adresser aux autorités locales, à l’entreprise d’élimination des déchets ou au
revendeur chez qui vous avez acheté le produit
Pour plus d’informations, cliquez ici : wwwweeebosch-thermotechnologycom/
30
Fan 1500, Fan 1500 DH
EU 1254/2014
Fan 1500, Fan 1500 DH
31
1 UYARI:
Aaidaki güvenlik sembolleri önemli güvenlik bilgilerini gösterir Yaralanma ve
tehlikeleri önlemek için tüm güvenlik yönetmeliklerine ve Talimatlar
kilavuzunda gösterilen güvenlik sembollerine uyun!
Tehlike!
Elektrik çarpma tehlikesi: yüksek voltaj!
Dikkat: dönen parçalar!
2 GENEL GÜVENLK KURALLARI
Hedef kitle için bilgi Kilavuzdaki talimatlari izleyin Talimatlarin
izlenmemesi maddi hasara, kiisel yaralanmalara ve hatta ölüme neden olabilir ·
Kuruluma devam etmeden önce kurulum talimatlarini okuyun · Kullanmadan önce bu
kilavuzu okuyun ve saklayin · Güvenlik ilkelerini ve uyarilarini dikkate alin
· Ulusal ve bölgesel düzenlemelere, teknik kurallara ve yönergelere uyun
Ev ve benzeri elektrikli ev aletlerinin güvenlii Elektrikli cihazlarin neden
olabilecei tehlikeleri önlemek için, EN 60335-1 standardina uygun olarak
aaidaki artlar uygulanir: · “Bu ürün, ilgili iletme risklerini anlamalari için
ürünün güvenli kullaniminda
yetkin bir yetikin tarafindan denetlenmeleri veya yönlendirilmeleri halinde,
en az 8 yaindaki çocuklar tarafindan, fiziksel ve/veya zihinsel kabiliyetleri
bozuk kiiler tarafindan ve ürünün iletiminde veya iletiminin anlailmasinda
herhangi bir deneyim sahibi olmayan kiiler tarafindan kullanilabilir” ·
“Çocuklar cihazla oynamamalidir Çocuklarin, bir yetikinin gözetimi olmadan
ürünü temizlemesine veya bakimini yapmasina izin verilmemelidir ” · “Elektrik
kablosu arizaliysa, tehlikeleri önlemek için üretici, servis departmani veya
benzer niteliklere sahip bir kii tarafindan deitirilmelidir”
32
Fan 1500, Fan 1500 DH
Elektrik çarpmasi nedeniyle hayati tehlike! Elektrikli parçalara dokunmak,
elektrik çarpmasina neden olabilir · Banyo aspiratörü, kalici iç mekan
balantisi için, sabit elektrik tesisati için,
kategori III’ün airi gerilim koullarinda bu tür düzenlemelere uygun olarak
airi gerilim koullarinda tam olarak ayrilmasini salamak için toplam temas
kopmasi için araçlar / cihazlar ile donatilmasi gereken ekilde tasarlanmitir ·
Banyo aspiratör, tabandan 2,3 m yükseklikte bir yükseklie monte edilmek üzere
tasarlanmitir Ürün kurulumu, sadece bu kilavuzdaki açiklama ve talimatlara
uygun olarak, montaj pozisyonuna uygun ekilde elektrik kablosunu muhafaza
altina alarak gerçekletirilmelidir
· Gazlarin açik duman kanalindan veya dier açik alev ekipmanindan odaya
sizmasini önlemek için önlemler alinacaktir
· Ürün üzerinde deiiklik yapilmasina izin verilmez · Ekipmani monte etmeden
önce, montaji yapilacai yapinin taima kapasitesini kontrol ediniz Yanli
montaj, ekipmanin hasar görmesine veya tahrip olmasina neden olabilir Ürünün
yakininda bulunan insanlar için risk oluturabilir
Yanli kullanilir veya vasifsiz personel tarafindan montaj edilir ise cihaz
tehlikeli olabilir.
3 UYGULAMA VE ÇALIMA KOULLARI
· Egzoz fanlari, ilimli bir iklimde ve verimlilik taniminda belirtilen aralik
dahilinde normal hava veya havayi (az miktarda agresif ve nemli) az toz
(partikül boyutu < 10 m) ile pompalayacak ekilde tasarlanmitir
· Sadece binanin içinde sabit bir kurulum olarak kullanimina izin verilir ·
Fanin maksimum çalima ortam sicaklii +40 ° C’dir · Aaidaki durumlarda egzoz
fani IP24 ve koruma sinifi II cihazidir ekil 5 ve Ek 1’e göre duvara monte
edilmelidir Fan tavana montaj için tasarlanmamitir
· Banyo aspiratörü bina ebekesine (gömme elektrik tesisati) aaidaki güç
kablolarindan biriyle bal-
anmalidir: 2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2; vantilatör versiyonuna bali olarak – bkz
madde 6 Daha fazla telli bir
kablo kullanilmasi gerekiyorsa, örnein 4×1,5 mm2, kablonun di çapi 14 mm’yi
geçmemelidir · Fan kullanim amacina ve siniflandirma plakasinda verilen
verilere uygun olarak çalitirilmalidir · Fan, aaidaki özelliklere sahip hava
sirkülasyonu için kullanilamaz:
– Fan kanatlarinda birikmeye yatkin viskoz kirleticiler,
– Fani bozabilecek aindirici kirleticiler,
– Fan, havayla temas ettiinde patlayici bir ortam oluturabilecek gaz, buhar
veya toz halindeki
yanici maddelerden oluan bir kariimla kirlenmi havayi üfleme için uygun bir
cihaz deildir · Frekansi açma ve kapatma: sik sik devreye sokup çikartarak
fanin airi çalimasina izin vermeyin · Fan tristör hiz regülatörü ile
kullanilabilir · Rulmanlarla donatilmi motorlar, maksimum verimle sürekli
çalimayi salamak için izin verilen maksi-
mum ortam sicakliinda en az 30000 saat hizmet ömrü için tasarlanmitir
Fan 1500, Fan 1500 DH
33
· Bu ürün, yapisi ve calima sekli bakimindan Avrupa Birlii direktiflerine ve
tamamlayici yerel/ulusal gerekliliklere uygundur Uyumluluu, CE iareti ile
ispatlanmitir Dilerseniz ürünün uygunluk beyanini talep edebilirsiniz Bunun
için bu kilavuzun arka sayfasinda belirtilen adrese basvurun
· Bu ürün 2000 m ve üzerindeki yüksekliklerde çalimak için uygun deildir
4 TAIMA VE DEPOLAMA
· Fanlar, orijinal ambalajlarinda, hava artlarindan korunan kuru bir yerde
muhafaza edilmelidir · Depolama ve taima sicakliklarini -20 ° C ile + 40 ° C
arasinda tutun · ok ve darbelerden kaçinin Fan orijinal ambalajlarinda
tainmalidir · Depolama süresi 1 yildan uzunsa, montajdan önce rotoru elle
döndürerek motor yataklarinin doru] çaliip çalimadiini kontrol etmek gerekir ·
Yanli taima, depolama veya çalitirmadan kaynaklanan hasarlar garanti
kapsaminda deildir
5 ÜRÜN BILGILERI
Terminal blou (standart sürüm, parça indeksi son eki yok). Klemensli modeller,
ekil 2’deki balanti emasina göre balanmalidir. Banyo aspiratör, binanin
elektrik tesisatinin bir parçasi olan (cihazin bir parçasi deil) ayri bir
anahtar vasitasiyla çalitirilir
Nem sensörü ve zamanlayici (parça adi “DH” son eki). Nem sensörü (higrostat)
ve durma gecikmesi (zamanlayici) bulunan modeller, ekil 3 veya 4’teki balanti
emasina göre balanmalidir. Banyo aspiratörünün çalimasi, güç kaynai balanti
yöntemine bali olacaktir ekil 4’te gösterildii gibi balandiinda, hava nemi
ayarlanan deeri atiinda banyo aspiratör otomatik olarak balar Nem ayar
deerinin altina dütüünde ve ayar durma gecikmesinin ardindan nem dütüünden
sonra kapanir ekil 3’e göre balanirsa, otomatik çalimaya ek olarak, banyo
aspiratörünü bir iik anahtari veya banyo aspiratörünün ayri bir anahtariyla
manuel olarak çalitirmak mümkündür Iik veya banyo aspiratörünün kapali olmasi
durumunda, ilk durumda olduu gibi, cihaz, odadaki nem seviyesinin
potansiyometre üzerinde önceden ayarlanmi olan seviyenin altinda olmasi
kouluyla, potansiyometre ile belirlenen durma gecikme süresi dolduktan sonra
duracaktir Nem algilama sistemi ana sistemdir Nem sensörü çalima aralii bail
nem oraninin% 40 ila% 90’i arasindadir Sistem ayrica bir zamanlayici ile
donatilmitir Durdurma gecikme süresi, durdurma gecikme zamanlayicisinin
elektronik modülündeki bir potansiyometre dümesi ile ayarlanabilir
Potansiyometre dümesi saat yönünün tersine döndürüldüünde minimum durma
gecikme süresi 3 dakikadir Buna göre daha uzun bir durma gecikme süresi
ayarlamak için potansiyometre dümesini saat yönünde çevirin Maksimum durma
gecikme süresi 30 dakikadir Durma gecikme süresi düzenlemesi düzgün
düzenlemedir Fan durma gecikme süresi, iii kapatma zamanindan veya cihazin
bali olduu ayri bir anahtardan veya nem sensörü potansiyometresinde ayarlanan
nem düüü zamanindan sayilir
DKKAT: Elektronik sistemde bulunan yeil diyot açikken, odadaki nem
seviyesinin, nem seviyesi ayarini kontrol eden potansiyometre üzerindeki ön
ayardan daha yüksek olduu anlamina gelir. Diyot açik olduu sürece, fan,
kapatildiktan sonraki durma gecikmesini saymaya balamayacaktir. Sadece odadaki
nem seviyesi dütükten ve yeil diyot söndükten sonra gerçekleecektir.
34
Fan 1500, Fan 1500 DH
6 KURULUM
Banyo aspiratörü sadece elektrik ebekesine bali olmali ve kalifiye personel tarafindan geçerli yasalara uygun olarak kullanilmak üzere kullanilmalidir!
Gerekli malzemeler:
Yildiz uçlu tornavida
Matkap
Kurulum ilemi
· Fanin kurulacai yeri belirleyin · Güç kablosunu hazirlayin 3 UYGULAMA VE
ÇALITIRMA KOULLARI’nda belirtilmitir
NOT: leme devam etmeden önce güç kablosunda akim olmamasina dikkat edin. ·
tmeli delik tapalari (9) sivri uçlu bir alet kullanarak çikartin · Fan ve ø6mm
sabitleme pimleri (pakete dahildir) için delik yerlerini ölçün ve delin ve
ardindan
güç kablosunu yerletirin NOT: Montaj deliklerinin ve kablolarin düzeni ekil 5
ve Ek 1’e uygun olmalidir. · Vidalarla (3) sabitlenmi elektrik kapaini (2)
çikarin · Çift yalitimli elektrik kablosunu araliktan (4) geçirin Kablo, güç
klemenslerine balanti yapilabilecek
uzunlukta olmalidir Fani monte etmeden önce: Fanin içindeki yabanci cisimleri
çikarin; pervaneyi elinizle hareket ettirerek kolayca dönüp dönmediini kontrol
edin; pervane çikiinda bulunan çekvalf kapainin açilmasi için yeterli boluk
olduundan emin olun; Egzoz fanini kanal balantisina esnek borular kullanarak
balayiniz! · Fan gövdesini (5) ve sabitleme pimlerini hazirlanan deliklere
yerletirin · Sabitleme deliklerini (6) kullanarak vidalari sabitleme
tapalarina vidalamak suretiyle fani bölmeye
sabitleyin · Sabitleme delii tapalarini yerletirin · Di yalitimi kablodan
ayirin, tel yalitimini 4 mm uzunlua kadar çikarin · Kabloyu ayarlayin ve
kurulumu yapilmakta olan modele uygun balanti emasina göre balayin · Kablo
iletkenlerinin klemenslere salam bir ekilde balandiindan emin olun · Fanin
kurulumunun salam ve elektrik tesisatinin doru olup olmadiini kontrol edin ·
Parametreleri ayarlayin: DH modeli için geçerlidir: Kontrol ünitesinde (8)
bulunan potansiyometreler üzerindeki tuu (7) kullanarak gecikmeli zaman
deerini ve nem sensörü hassasiyetini ayarlayin · Balanti kablosunun yalitimini
kontrol edin
– Balanti kablosu, olasi bir su baskini durumunda hiçbir koulda akim taiyan
parçalara su gelmeyecek ekilde korunmalidir · Elektrik kapaini (2) takin ve
ardindan vidalarla (3) vidalayin · Hareketli parçalara dokunmaya ve su giriine
kari koruma görevi gören ön paneli (1) takin
TEHLIKE! Dönen fan rotoru nedeniyle parmaklarin yaralanma tehlikesi! Cihazi çalitirmadan önce koruyucu kapai takin!
Fan 1500, Fan 1500 DH
35
7 CHAZIN LK ÇALITIRILMASI
lk balangiç ancak tüm güvenlik önlemleri kontrol edildikten ve riskler ortadan
kaldirildiktan sonra gerçekleebilir Fanin çalimaya balamasindan sonra, düzenli
bir ekilde çalitiini ve havanin verimli bir ekilde kullanildiini (odadan diari
ve diariya giden egzoz kanali üzerinden) kontrol edin Banyo aspiratörü sadece
hareketli parçalara temasa ve su giriine kari koruma salayan ön panel ile
birlikte kullanilabilir Montaji yapan kii; geçerli standartlara uymaktan
sorumludur, güvenlik cihazlarinin bulunmamasindan kaynaklanan kazalardan
sorumlu tutulabilir
8 ELECTRICAL CONNECTIONS
· Elektrik balantisi ve çalitirma, yalnizca elektrik ileri yapabilecek
ehliyetli personel tarafindan gerçekletirilmelidir
· Her zaman elektrik irketi tarafindan belirtilen geçerli standartlari,
güvenlik yönetmeliklerini ve teknik gereklilikleri takip edin!
· Elektrik ebekesi sistemi tipi (voltaj ve frekans) fanin siniflandirma
plakasindaki veriler ile uyumlu olmalidir
· Gecikme özeliine sahip fanlar (DH uzantili) için, T terminalindeki durdurma
gecikmesi geri sayimini balatan veya egzoz fanini balatan minimum voltaj 130 V
AC dur
9 ÖLÇÜLER
Modellerin boyutlari ambalaj üzerinde ve ekil 6’da belirtilmitir
10 BAKIM VE TEMZLK
Bakim · Tüm bakim çalimalari sirasinda güvenlik ve SG düzenlemelerine uyun ·
Fanlariniza servis yapmadan önce, elektrikten ayirin ve istem dii çalimaya
kari emniyete alin! · Fanin bali olduu havalandirma kanallari yabanci
cisimlerden uzak tutulmalidir: yüksek hizda firlaya-
bilecek nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi! · Fan çaliirken herhangi bir
bakim çalimasi yapmayin · Airi titreimler hissedilir veya duyulursa, ürün
bakimini kalifiye bir elektrikçi tarafindan gerçekletirin · Pervane
kontaminasyon derecesine bali olarak, teknik incelemeler en az 6 ayda bir
yapilmalidir! · Rotorda çatlak olup olmadiini kontrol edin · Hatali onarimdan
kaynaklanan hasarlardan üretici sorumlu deildir · Ürünün sahip olduu ömür boyu
yalamali rulmanli motorlu cihazlarda, motor yalama gerektirmez
Temizlik · Ön kapai ve gövdenin görünür kisimlarini nemli bir bezle temizleyin
· Aartici içeren temizlik ürünleri kullanmayin! · Yüksek basinçli temizleyici
ya da güçlü su jetleri ile temizlemeyin! · Temizlerken, elektrik motoruna veya
terminal kutusuna su girmediinden emin olun · Fan giriindeki izgara daima
temiz tutulmalidir
36
Fan 1500, Fan 1500 DH
11 Garanti Belgesi
GARANT ARTLARI VE KOULLARI
1 Garanti, satin alindii tarihten itibaren 5 yil süreyle fanin verimli
çalimasini kapsar 2 Gerekli satin alma belgeleri (makbuz, fatura) olmaksizin
garanti geçersizdir 3 Garanti, üreticiden kaynaklanan tüm hatalari ve
hasarlari kapsar 4 Hasar gören cihaz üreticiye veya satin alma yerine teslim
edilmelidir 5 Üretici, ikayetin yapildii günden itibaren 20 gün içinde cihazi
onarir veya yenisiyle deitirir 6 Üretici, yanli kurulum, yetkisiz kiilerce
yapilan kurulum, amaçlanan kullanima kari çalitirma,
hatali nakliye, saklama ve bakim, izinsiz onarimlardan kaynaklanan hasar ve
mekanik hasar sonucu kullanicinin hatasindan dolayi sorumlu tutulamaz 7
Kurulum ve bakim, bu garanti kapsaminda deildir 8 Cihazin etkin bir ekilde
çalimasi durumu ve garanti koullarini balayici nitelikte tutmak için yilda en
az iki kere yetkili kiilerce periyodik bakim yapilmasidir 9 Malin kullanim
özellikleri, “Kullanma Kilavuzu”nda açikça belirtilmitir Malin kullanma
kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar
garanti kapsami diindadir 10 Arizalarda kullanim hatasinin bulunup
bulunmadiinin, yetkili servis istasyonlari, yetkili servis istasyonunun mevcut
olmamasi halinde sirasiyla; malin saticisi, ithalatçisi veya üreticisinden
birisi tarafindan mala ilikin azami tamir süresi içerisinde düzenlenen raporla
belirlenmesi ve bu raporun bir nüshasinin tüketiciye verilmesi zorunludur 11
Tüketiciler ikayet ve itirazlari konusundaki bavurularini tüketici
mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapabilirler
Garanti ile ilgili müterinin dikkat etmesi gereken konular:
Lütfen aaida belirtilen önlemleri aliniz 1 Cihazinizi montaj ve kullanma
kilavuzuna göre monte edip kullaniniz 2 Ariza söz konusu olduunda yetkili
servisimizi arayiniz 3 Garanti belgesi ile beraber cihazinizin ilk
çalitirildii zaman servis tarafindan verilen teknik servis
belgesini ve cihazin faturasinin bir kopyasini saklayiniz
Garanti kapsami diindaki haller:
Lütfen aaida belirtilen önlemleri aliniz 1 Yetkili servis diindakilerin yapmi
olduu servis, bakim ve onarimlar 2 Sati sonrasi depo tesliminden itibaren
nakliyeden doan hasarlar, harici darbeler (çarpma, kirma,
çizme ve kimyasal etkenlerden oluan hasar ve arizalari) 3 Sati sonrasi
müteriler tarafindan yapilan yanli depolama ve ortam koullari 4 Yanli tip
seçimi ve hatali montaj 5 Montaj ve kullanma kilavuzunda belirtilen artlar
diinda yapilan montaj ve kullanimlar 6 Yüksek ya da alçak gerilimden
kaynaklanan veya elektrik tesisatindan dolayi meydana gelen hasarlar 7
Elektrik tesisatinda sigorta kullanilmamasi, cihazlarda öngörülen koruma
röleleri ve termik koruma
kullanilmamasi ya da eksik veya yanli balanti yapilmasi, topraklama
olmamasindan kaynaklanan problemler 8 Cihaz dii etkenlerden kaynaklanan
problemler (Doal afetler, yangin, su baskini vb felaketler) 9 Cihazi
kullanirken ortam koullarinin uygun olmamasindan doan problemler (toz, su,
pislik, nem vb) 10 Türkçe kullanma kilavuzunda belirtilen montaj, devreye alma
ve çalitirma artlarinin yerine getirilmemesi
Fan 1500, Fan 1500 DH
37
12 ATIK ELEKTRKL VE ELEKTRONK ALETLER
Bu sembol, ürünün dier atiklarla birlikte bertaraf edilmeyebilecei, ancak
aritma, toplama, geri dönüüm ve imha için bir toplama noktasina götürülmesi
gerektii anlamina gelir
Bu sembol, elektronik hurda mevzuatinin yürürlükte olduu ülkeleri belirtir;
atik elektrikli ve elektronik eyalarla ilgili 2012/19 / EC sayili Avrupa
Direktifi Bu kurallar, her ülkedeki atik elektronik cihazlarin iadesi ve geri
dönüümü için bir çerçeve oluturur
Elektronik teçhizat tehlikeli maddeler içerebileceinden, çevreye olasi zarar
ve insan saliina riskleri en aza indirilecek ekilde sorumlu bir ekilde geri
dönütürülmelidir Ayrica, elektronik hurdalarin geri dönüümü doal kaynaklarin
korunmasina katkida bulunur
Elektrikli ve elektronik atiklarin çevreye zarar vermeden elden çikarilmasiyla
ilgili daha fazla bilgi için, lütfen yerel yetkilinize, atik imha irketinize
veya ürünü satin aldiiniz saticiya bavurun
Daha fazla bilgi için: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
38
Fan 1500, Fan 1500 DH
Satici Firmanin Ünvani: Merkez Adresi: Telefonu: Telefaksi:
Satici Firmanin Ünvani: Merkez Adresi: Telefonu: Telefaksi:
Fan 1500, Fan 1500 DH
39
1 ADVERTENCIA:
Los siguientes símbolos de seguridad muestran información importante de
seguridad Siga todas las normas de seguridad y los símbolos de seguridad que
se muestran en el manual de instrucciones para evitar lesiones y peligros
Peligro!
Peligro de electrocución: alto voltaje.
Atención: piezas giratorias.
2 PRINCIPIOS GENERALES DE SEGURIDAD:
Información para el grupo objetivo
Observe las instrucciones del manual No seguir las instrucciones puede
resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte ·
Lea las instrucciones de instalación antes de continuar con la instalación ·
Lea y conserve este manual antes de usar el dispositivo · Observe los
principios de seguridad y las advertencias · Respete las normativas, normas
técnicas y directrices nacionales y regionales
Seguridad de los aparatos eléctricos domésticos y análogos
Para evitar los peligros que plantean los aparatos eléctricos, se aplican los
siguientes requisitos de acuerdo con la norma EN 60335-1: · “Este producto
puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad,
por personas con discapacidades físicas y / o mentales y por personas sin
experiencia o comprensión del funcionamiento del producto, si son supervisadas
o instruidas por un adulto competente en el uso seguro del producto para que
comprendan los riesgos operativos relevantes ” · “Los niños no deben jugar con
el aparato No se debe permitir que los niños limpien o mantengan el producto
sin la supervisión de un adulto” · “Si el cable de alimentación está
defectuoso, debe ser reemplazado por el fabricante, su departamento de
servicio o una persona con calificaciones similares para evitar peligros”
40
Fan 1500, Fan 1500 DH
Peligro de muerte por descarga eléctrica! Tocar partes eléctricas vivas puede
resultar en descargas eléctricas · El extractor de baño está diseñado para
conexión permanente interior, para
instalación eléctrica fija, el cual debe estar equipado con medios /
dispositivos de rotura total de contacto para asegurar una separación completa
en condiciones de sobretensión de categoría III según la normativa para dicha
instalación · El extractor de baño está diseñado para instalarse a una altura
considerable, es decir, a 2,3 m del suelo Instalación: solo de acuerdo con las
descripciones y pautas de este manual, en particular con respecto a la
posición de instalación requerida, insertando el cable de alimentación en la
carcasa
· Se deben tomar medidas para evitar que los gases se escapen del conducto de
humo abierto u otro equipo de llama abierta hacia la habitación
· No se permiten cambios o modificaciones no autorizados al equipo · Antes de
instalar el equipo, compruebe la capacidad de carga de la estructura en la que
se va a mon-
tar, ya que un montaje inadecuado puede provocar daños o destrucción del
equipo y puede suponer un riesgo para las personas cercanas al equipo
El aparato puede volverse peligroso si se usa incorrectamente o si lo instala
personal no calificado.
3 CONDICIONES DE APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
· Los extractores de baño están diseñados para transportar aire normal o
ligeramente polvoriento (tamaño de partícula <10 m) de baja agresividad y
humedad en climas templados de acuerdo y dentro de sus límites de desempeño
· El aparato está diseñado solo para un funcionamiento continuo en un edificio
si no hay acceso a la línea de alimentación
· La temperatura máxima del medio manipulado por el extractor de baño y la
temperatura ambiente máxima son + 40 ° C
· El extractor es un dispositivo IP24 y de clase de protección II si está
instalado en la pared de acuerdo con la Figura 5 y el Apéndice 1 El extractor
no está diseñado para su instalación en el techo
· El extractor de baño debe funcionar de acuerdo con su uso previsto y de
acuerdo con los datos proporcionados en la placa de características
· El extractor debe conectarse a la red del edificio (instalación eléctrica
empotrada) con uno de los siguientes cables de alimentación: 2×1,5 mm2; 3×1,5
mm2; dependiendo de la versión del extractor – véase el punto 6 Si hay que
utilizar un cable con más hilos, por ejemplo 4×1,5mm2, el diámetro exterior
del cable no debe superar los 14 mm
· El extractor de baño no se puede utilizar para hacer circular aire con las
siguientes características: – contaminantes viscosos con tendencia a
depositarse en el extractor del baño, – contaminantes corrosivos que pueden
degradar el extractor de baño, – contaminantes de mezclas de sustancias
inflamables en forma de gases, vapores, nieblas y polvos,
Fan 1500, Fan 1500 DH
41
que en combinación con el aire pueden crear una atmósfera explosiva · Los
motores equipados con cojinetes de bolas están diseñados para una vida útil de
al menos 30000
horas a la temperatura ambiente máxima permitida para permitir un
funcionamiento continuo con la máxima eficiencia · Si el usuario ha utilizado
un controlador adicional en el aparato, el controlador no puede provocar un
funcionamiento extremo del aparato durante el encendido y apagado frecuentes ·
El dispositivo no es adecuado para su uso por encima de 2000 m
4 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
· Los extractores de baño deben almacenarse en su embalaje original en un
lugar seco protegido de las inclemencias del tiempo
· Mantenga las temperaturas de almacenamiento y transporte entre -20 ° C y +
40 ° C · Evite golpes e impactos Los extractores de baño deben transportarse
en su embalaje original · Si el período de almacenamiento es superior a 1 año,
es necesario comprobar el correcto funcionami-
ento de los cojinetes del motor girando manualmente el rotor antes de la
instalación · Los daños causados por un transporte, almacenamiento o puesta en
marcha inadecuados no están
cubiertos por la garantía
5 DATOS DEL PRODUCTO
Bloque de terminales (versión estándar, sin sufijo DH). Los modelos con bloque
de terminales deben
conectarse de acuerdo con el diagrama de cableado de la Fig.2. El extractor de
aire del baño se acciona mediante un interruptor independiente, que forma
parte de la instalación eléctrica del edificio (no forma parte del aparato)
Sensor de humedad y temporizador (sufijo del nombre de la pieza “DH”). Los
modelos equipados con
sensor de humedad (higrostato) y retardo de parada (temporizador) deben
conectarse de acuerdo con
el diagrama de cableado de la Fig.3 o 4. El funcionamiento del extractor de
baño dependerá del método de conexión de la fuente de alimentación Cuando se
conecta como se muestra en la Fig 4, el extractor de aire del baño se enciende
automáticamente cuando la humedad del aire excede el valor establecido Se
apaga cuando la humedad cae por debajo del valor establecido y una vez
transcurrido el tiempo de retardo de parada establecido desde que la humedad
baja Si se conecta de acuerdo con la Fig 3, además del funcionamiento
automático, es posible encender manualmente el extractor de baño mediante un
interruptor de luz o un interruptor separado para el extractor de baño Si la
luz o el extractor de baño están apagados, como en el primer caso, el aparato
se detendrá una vez transcurrido el tiempo de retardo de parada programado con
el potenciómetro, siempre que el nivel de humedad de la habitación esté por
debajo del nivel preestablecido en el potenciómetro El sistema de detección de
humedad es el sistema maestro El rango de funcionamiento del sensor de humedad
es del 40% al 90% de la humedad relativa del aire El sistema también está
equipado con un temporizador El tiempo de retardo de parada se puede
configurar con una perilla de potenciómetro en el módulo electrónico del
temporizador de retardo de parada El tiempo mínimo de retardo de parada es de
3 minutos con la perilla del potenciómetro girada en sentido antihorario Gire
la perilla del potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj para
establecer un tiempo de retardo de parada más largo en consecuencia El tiempo
máximo de retraso
42
Fan 1500, Fan 1500 DH
de parada es de 30 minutos La regulación del tiempo de retardo de parada es
una regulación suave El tiempo de retardo de parada del extractor se cuenta
desde el momento en que se apaga la luz o un interruptor separado al que está
conectado el aparato o desde el momento de la caída de humedad programada en
el potenciómetro del sensor de humedad ATENCIÓN: Cuando el diodo verde ubicado
en el sistema electrónico está encendido, significa que el nivel de humedad en
la habitación es más alto que el preestablecido en el potenciómetro que
controla el ajuste del nivel de humedad. Mientras el diodo esté encendido, el
extractor no comenzará la cuenta atrás del retardo de parada después del cual
el extractor se apaga. Solo tendrá lugar después de que baje el nivel de
humedad en la habitación y se apague el diodo verde.
6 INSTALACIÓN
El extractor de baño solo debe ser instalado, conectado a la red eléctrica y puesto en marcha para su uso por personal calificado de acuerdo con las leyes aplicables!
Herramientas necesarias:
Destornillador de cruz
Destornillador
Proceso de instalación
· Especifique la ubicación donde se instalará el extractor · Prepare el cable
de alimentación indicado en el capítulo 3 CONDICIONES DE APLICACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
NOTA: Asegúrese de que el cable de alimentación no esté bajo tensión antes de
continuar.
· Retire los tapones de los orificios de ajuste a presión (9) socavando con
una herramienta puntiaguda · Mida y taladre los orificios para el extractor,
los pernos de montaje de ø6 mm (incluidos en el embala-
je) y, a continuación, pase el cable de alimentación
NOTA: La disposición de los orificios de montaje y de los cables debe
ajustarse a la figura 5 y al anexo 1.
· Retire la cubierta eléctrica (2) fijada con tornillos (3) · Pase el cable
eléctrico de doble aislamiento por el pasacables (4) El cable debe ser lo
suficientemente
largo para conectarse a los terminales de alimentación Antes de fijar el
extractor: Retire los objetos extraños del interior del extractor; compruebe
que el
impulsor gira libremente accionándolo con la mano; compruebe que hay espacio
para que se abra el
obturador de la válvula antirretorno instalada en la salida del extractor;
¡Se recomienda conectar el extractor de aire al sistema de conductos mediante
tubos flexibles!
· Coloque el cuerpo del extractor (5) y los pernos de montaje en los orificios
previamente preparados · Fije el extractor al separador atornillando los
tornillos en los pernos de montaje utilizando los orificios
de montaje (6) · Inserte los tapones para los orificios de montaje · Retire el
aislamiento exterior del cable, pele el aislamiento de los cables hasta
obtener
unos 4 mm de longitud · Tienda el cable y conéctelo según el esquema eléctrico
correspondiente al modelo instalado · Compruebe que los conductos de los
cables están firmemente asentados en los terminales · Compruebe que el
extractor está bien fijado y que la instalación eléctrica es correcta · Ajuste
los parámetros: Para la versión DH: ajuste el valor de la temporización y la
sensibilidad del sensor de humedad
Fan 1500, Fan 1500 DH
43
mediante la llave (7) de los potenciómetros situados en el controlador (8) ·
Compruebe la estanqueidad del cable de conexión
– El cable de conexión debe estar protegido de forma que, en caso de
inundación, el agua no pueda penetrar en ningún caso a lo largo del cable
hasta las partes bajo tensión · Coloque la cubierta eléctrica (2) y fíjela con
los tornillos (3) · Coloque el panel frontal (1) que sirve de protección
contra el contacto con las piezas móviles y la entrada de agua
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en los dedos con el rotor giratorio del
ventilador! ¡Instale la protección contra el contacto directo de las piezas
móviles antes de comenzar!
7 PRIMER INICIO DEL DISPOSITIVO
El primer arranque solo puede tener lugar después de que se hayan verificado todas las precauciones de seguridad y se hayan eliminado los riesgos Después de la puesta en marcha del extractor de baño, compruebe que funcione de manera constante y que el aire se maneje de manera eficiente (fuera de la habitación y a través del conducto de extracción hacia el exterior) El extractor de baño sólo puede utilizarse con el panel frontal, que ofrece protección contra el contacto con piezas móviles y la entrada de agua El instalador es responsable del cumplimiento de las normas aplicables y puede ser considerado responsable de los accidentes resultantes de la ausencia de dispositivos de seguridad
8 CONEXIONES ELÉCTRICAS
· La conexión eléctrica y la puesta en marcha solo pueden ser realizadas por
personal cualificado y cualificado para realizar trabajos eléctricos
· ¡Siga siempre las normas aplicables, las normas de seguridad y los
requisitos técnicos especificados por la compañía eléctrica!
· El tipo de red, tensión y frecuencia deben coincidir con los datos de la
placa de características del extractor de baño
· Para extractores de baño con tiempo de retardo de parada, el voltaje mínimo
en el terminal T que inicia la cuenta atrás del retardo de paro o inicia el
extractor de extracción es de 130 V CA
9 DIMENSIONES
Las dimensiones de los modelos se indican en el embalaje y en la figura 6
10 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Mantenimiento · Observe las normas de seguridad y OHS durante todos los
trabajos de mantenimiento · ¡Antes de reparar el extractor de baño,
desconéctelo de la red y asegúrelo contra un funcionamiento
accidental!
44
Fan 1500, Fan 1500 DH
· Los conductos de ventilación del extractor de baño deben estar libres de
cuerpos extraños: ¡peligro de lesiones por objetos lanzados a gran velocidad!
· No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento con el extractor en
funcionamiento · Si se sienten u oyen vibraciones excesivas, haga que un
electricista calificado realice el mantenimiento
del producto · ¡Dependiendo del grado de contaminación del impulsor, se deben
realizar inspecciones técnicas al
menos una vez cada 6 meses! · Compruebe si el rotor tiene grietas · El
fabricante no se hace responsable de los daños causados por una reparación
incorrecta · En el caso de aparatos con motores de cojinetes de bolas con
“lubricación eterna”, el motor no requiere
lubricación
11 LIMPIEZA
¡Riesgo de electrocución por aislamiento del cableado dañado! Antes de
limpiar, desconecte completamente El extractor de baño de la red y asegúrelo
contra un funcionamiento accidental.
· Limpiar la tapa frontal y las partes visibles de la carcasa con un paño
húmedo · ¡No utilice disolventes agresivos! · ¡No limpie con un limpiador de
alta presión o chorros de agua fuertes! · Al limpiar, asegúrese de que no
entre agua en el motor eléctrico o en la caja de terminales · La rejilla de la
entrada del extractor del baño debe mantenerse siempre limpia
12 Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo significa que el producto no puede ser echado junto con otros
residuos, sino que debe llevarse a un punto de recogida para su tratamiento,
recogida, reciclaje y eliminación
Este símbolo se refiere a países donde la legislación sobre desechos
electrónicos está en vigor, p Ej la “Directiva europea 2012/19 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos” Estas reglas establecen un
marco para la devolución y el reciclaje de equipos electrónicos de desecho en
cada país
Dado que los equipos electrónicos pueden contener sustancias peligrosas, deben
reciclarse de manera responsable para minimizar el daño potencial al medio
ambiente y los riesgos para la salud humana Además, el reciclaje de chatarra
electrónica contribuye a la protección de los recursos naturales
Para obtener más información sobre cómo eliminar los equipos eléctricos y
electrónicos de desecho de una manera respetuosa con el medio ambiente,
comuníquese con la autoridad local, la empresa de eliminación de desechos o el
minorista al que compró el producto
Encuentre más información aquí: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
Fan 1500, Fan 1500 DH
45
EU 1254/2014
46
Fan 1500, Fan 1500 DH
1 AVISO:
Os seguintes símbolos de segurança mostram informações de segurança
importantes Siga todas as normas de segurança e os símbolos de segurança
apresentados no manual de instruções para evitar ferimentos e perigos!
Perigo!
Risco de choque elétrico: alta tensão!
Atenção: peças rotativas!
2 PRINCÍPIOS GERAIS DE SEGURANÇA:
Informações para o grupo-alvo Observe as instruções do manual O não
cumprimento das instruções pode resultar em danos materiais, lesões pessoais
ou mesmo na morte · Leia as instruções de instalação antes de prosseguir com a
instalação · Leia e guarde este manual antes de usar o dispositivo · Observe
os princípios de segurança e avisos · Observe os regulamentos nacionais e
regionais, regras técnicas e diretrizes
Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares Para evitar perigos
causados por aparelhos elétricos, aplicam-se os seguintes requisitos,
conformes com a norma EN 60335-1: · “Este produto pode ser utilizado por
crianças com pelo menos 8 anos
de idade, pessoas com deficiências físicas e/ou mentais e pessoas sem qualquer
experiência ou perceção do funcionamento do produto, desde que sejam
supervisionadas ou instruídas por um adulto competente na utilização segura do
produto, de modo a que compreendam os riscos operacionais relevantes” · “As
crianças não devem brincar com o aparelho As crianças não devem ser
autorizadas a limpar ou manter o produto sem a supervisão de um adulto” · “Se
o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
Fan 1500, Fan 1500 DH
47
fabricante, a sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações
semelhantes, a fim de evitar riscos” Risco de lesão fatal por choque elétrico!
Tocar em peças elétricas sob tensão pode resultar em choque elétrico · O
extrator de casa de banho foi concebido para ser permanentemente ligado em
interiores à instalação elétrica fixa que deve estar equipada com
meios/dispositivos para a rutura total do contacto, de modo a garantir a
separação completa sob condições de sobretensão da categoria III, de acordo
com as normas para tal instalação · O extrator de casa de banho foi concebido
para ser instalado a uma altura significativa isto é, 2,3 m acima do chão
Instalação – apenas de acordo com as descrições e orientações deste manual, em
particular no que diz respeito à posição de instalação necessária, inserindo o
cabo de alimentação na armação
· Devem ser tomadas medidas para evitar a fuga de gases da conduta de fumo
aberto ou de outro equipamento a arder para dentro do quarto
· Alterações ou modificações não autorizadas no equipamento não são permitidas
· Antes de instalar o equipamento, verifique a capacidade de carga da
estrutura na qual o mesmo vai
ser montado, já que uma montagem inadequada pode levar a danos ou à destruição
do equipamento e pode representar um risco para as pessoas nas proximidades do
equipamento nas seguintes situações
O aparelho pode tornar-se perigoso se for utilizado incorretamente ou se for
instalado por pessoal não qualificado.
3 APLICAÇÃO E CONDIÇÕESDE OPERAÇÃO
· Os extratores de casa de banho são concebidos para transportar o ar normal
ou ligeiramente poeirento (tamanho da partícula <10 m) de baixa agressividade
e humidade em ambientes moderados, de acordo com e dentro dos seus limites de
eficiência
· O aparelho só foi concebido para funcionamento contínuo num edifício se não
houver acesso a cabos de alimentação elétrica
· A temperatura máxima do ambiente manuseado pelo extrator de casa de banho e
a temperatura ambiente máxima é de +40°C
· O extrator é um dispositivo IP24 e da classe de proteção II se for instalado
na parede, de acordo com a Figura 5 e o Apêndice 1 O exaustor não foi
concebido para ser instalado no teto
· O extrator de casa de banho deve ser operado de acordo com a sua função
pretendida e de acordo com os dados fornecidos na placa de características
· O extrator de casa de banho deve ser ligado à rede eléctrica do edifício
(instalação eléctrica encastrada) com um dos seguintes cabos de alimentação:
2×1,5 mm2; 3×1,5 mm2;
48
Fan 1500, Fan 1500 DH
consoante a versão do extrator – ver ponto 6 Se tiver de ser utilizado um cabo
com mais fios, por exemplo, 4×1,5 mm2, o diâmetro exterior do cabo não deve
exceder 14 mm · O extrator de casa de banho não pode ser usado para circular
ar com as seguintes características: – contaminantes viscosos propensos à
acumulação no extrator de casa de banho, – contaminantes corrosivos que podem
degradar o extrator de casa de banho, – contaminantes de misturas de
substâncias inflamáveis sob a forma de gases, vapores,
névoas e poeiras, que em combinação com o ar podem criar uma atmosfera
explosiva · Os motores equipados com rolamentos de esferas são concebidos para
uma vida útil de pelo menos
30 000 horas de operação, à temperatura ambiente máxima permitida, de modo a
permitir o funcionamento contínuo com a máxima eficiência · Se o utilizador
tiver utilizado um controlador adicional no aparelho, este controlador não
pode causar um funcionamento extremo do aparelho durante a ativação e
desativação frequentes · O dispositivo não é adequado para uso acima de 2000 m
4 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
· Os extratores de casa de banho devem ser armazenados na sua embalagem
original num local seco e protegido das intempéries
· Manter as temperaturas de armazenamento e transporte entre -20°C e +40°C ·
Evitar choques e impactos Os extratores de casa de banho devem ser
transportados na embalagem
original · Se o período de armazenamento for superior a 1 ano, é necessário
verificar o funcionamento correto
dos rolamentos do motor, rodando manualmente o rotor antes da instalação · Os
danos causados por transporte, armazenamento ou arranque incorrectos não estão
cobertos
pela garantia
5 DADOS DO PRODUTO
Bloco de terminais (versão padrão, sem sufixo DH). Os modelos com bloco de
terminais devem ser conectados de acordo com o diagrama de cablagem na Fig. 2.
O extrator de casa de banho é operado por meio de um interruptor separado que
faz parte da instalação elétrica do edifício (não faz parte do aparelho)
Sensor de humidade e temporizador (sufixo do nome da peça “DH”). Os modelos
equipados com um sensor de humidade (higróstato) e retardo de paragem
(temporizador) devem ser ligados de acordo com o diagrama de cablagem na Fig.
3 ou 4. O funcionamento do extrator de casa de banho depende do método de
ligação da fonte de alimentação Quando ligado, como mostrado na Fig 4, o
extrator de casa de banho ativa-se automaticamente quando a humidade do ar
excede o valor ajustado Desativa-se quando a humidade desce abaixo do valor
ajustado e depois de ter passado o tempo de paragem ajustado Se ligado de
acordo com a Fig 3, para além do funcionamento automático, é possível ligar
manualmente o extrator da casa de banho através de um interruptor de luz ou de
interruptor separado para o extrator da casa de banho Se a luz ou o extrator
de casa de banho estiver apagado, como no primeiro caso, o aparelho irá parar
após o tempo de paragem ajustado com o potenciómetro, desde que o nível de
humidade na casa de banho (sala ou quarto) esteja abaixo do nível pré-ajustado
no potenciómetro
Fan 1500, Fan 1500 DH
49
O sistema de deteção de humidade é o sistema prioritário O intervalo de
operação do sensor de humidade é de 40% a 90% da humidade relativa do ar O
sistema está adicionalmente equipado com um temporizador O tempo de atraso de
paragem pode ser ajustado com um botão de potenciómetro no módulo eletrónico
do temporizador de retardo de paragem O tempo mínimo de paragem é de 3 minutos
com o botão potenciómetro rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio Gire o botão de potenciómetro no sentido dos ponteiros do relógio para
acertar o tempo de paragem mais longo O tempo máximo de retardo de paragem é
de 30 minutos A regulação do tempo de paragem é suave O tempo de retardo de
paragem do extrator é contado a partir do tempo de desligamento da luz ou de
um interruptor separado ao qual o aparelho está ligado ou a partir do tempo de
queda da humidade ajustado no potenciómetro do sensor de humidade ATENÇÃO:
Quando o díodo verde localizado no sistema eletrónico está ligado, isso
significa que o nível de humidade na casa de banho (sala, quarto) é maior do
que o pré-ajustado no potenciómetro que controla o ajuste do nível de
humidade. Enquanto o díodo estiver aceso, o extrator não começará a contagem
decrescente do retardo de paragem após o qual o extrator é desligado. Isso
ocorre apenas depois de o nível de humidade na casa de banho (sala, quarto)
baixar e o díodo verde se apagar.
6 INSTALAÇÃO
O extrator de casa de banho só deve ser instalado, ligado à rede elétrica e colocado em funcionamento por pessoal qualificado, de acordo com as leis aplicáveis!
Ferramentas necessárias
Chave de fenda em cruz
Aparafusadora
Procedimento de instalação · Especificar o local onde o extractor será
instalado · Preparar o cabo de alimentação indicado no capítulo 3 CONDIÇÕES DE
APLICAÇÃO
E DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de iniciar os trabalhos, certificar-se de que o cabo de
alimentação não está sob tensão. · Retirar os tampões de orifício (9) montadas
à pressão, desbastando-os com uma ferramenta
pontiaguda · Medir e perfurar os orifícios para o extractor, os pernos de
montagem de ø6 mm (incluídos na
embalagem) e, em seguida, passar o cabo de alimentação NOTA: A disposição dos
orifícios de montagem e dos fios deve estar de acordo com a figura 5 e o anexo
- · Remover a tampa elétrica (2) fixada com parafusos (3) · Passar o cabo
elétrico com isolamento duplo através da passagem (4) O cabo deve ser
suficiente-
mente longo para ser ligado aos terminais da fonte de alimentação Antes de fixar o extractor: Remover os objetos estranhos do interior do extractor; verificar se o rotor roda livremente, pondo-o em movimento com a mão; verificar se existe espaço para a abertura do obturador da válvula antirretorno na saída do extractor;
50
Fan 1500, Fan 1500 DH
Aconselha-se a ligação do extractor à rede de condutas através de tubos
flexíveis! · Colocar o corpo do extractor (5) e os pinos de montagem nos
orifícios previamente preparados · Fixar o extractor à divisória, aparafusando
os parafusos nos pinos de montagem utilizando os orifícios
de montagem (6) · Colocar os tampões para os orifícios de montagem · Retirar o
isolamento exterior do cabo, descascar o isolamento dos cabos até um
comprimento de 4 mm · Colocar o cabo e ligá-lo de acordo com o esquema de
ligação adequado ao modelo que está a ser
instalado · Verificar se os condutores dos cabos estão bem colocados nos
terminais · Verificar a solidez da fixação e a correta instalação elétrica do
extractor · Efetuar ajustes de parâmetros: Aplica-se à versão DH: Regular o
valor do tempo de atraso e a sensibilidade do sensor de humidade com a chave
(7) nos potenciómetros situados no controlador (8) · Verificar a vedação do
cabo de ligação
– O cabo de ligação deve ser protegido de forma que, em caso de inundação, a
água não possa, em circunstância alguma, penetrar nas partes sob tensão ao
longo do cabo · Colocar a tampa elétrica (2) e, em seguida, fixar com
parafusos (3) · Fixar o painel frontal (1), que serve de proteção contra o
contacto com peças móveis e a entrada de água
ATENÇÃO! Perigo de ferir os dedos com o rotor do ventilador em rotação!
Instale a proteção contra o toque direto das peças em movimento antes de
iniciar o extrator!
7 PRIMEIRO ARRANQUE DO DISPOSITIVO
O primeiro arranque só pode ter lugar após todas as precauções de segurança
terem sido verificadas e os riscos terem sido eliminados Após o arranque do
extrator de casa de banho, verifique se este funciona de forma estável e se o
ar é deslocado eficientemente (fora da casa de banho e através da conduta de
exaustão direcionada para o exterior) O exaustor de casa de banho só pode ser
utilizado com o painel frontal, que oferece proteção contra o contacto com
peças móveis e a entrada de água O instalador é responsável pelo cumprimento
das normas aplicáveis e pode ser responsabilizado por acidentes resultantes da
ausência de dispositivos de segurança
8 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
· A ligação elétrica e o arranque só podem ser efetuados por pessoal que
esteja qualificado para realizar trabalhos elétricos
· Siga sempre as normas aplicáveis, os regulamentos de segurança e os
requisitos técnicos especificados pela companhia de eletricidade!
· O tipo do sistema de rede, da tensão e da frequência devem corresponder aos
dados da placa de características do extrator de casa de banho
· Para extratores de casa de banho com tempo de paragem, a voltagem mínima no
terminal T que inicia a contagem decrescente do tempo de paragem ou liga o
extrator é de 130 V AC
Fan 1500, Fan 1500 DH
51
9 DIMENSIONES
As dimensões dos modelos são indicadas na embalagem e na figura 6
10 MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Manutenção · Observe os regulamentos de segurança e Segurança e Saúde no
Trabalho (SST) durante todos os
trabalhos de manutenção · Antes de efetuar a manutenção do extrator de casa de
banho, desligue-o da rede elétrica e proteja-o
contra a operação involuntária! · As condutas de ventilação dos extratores de
casa de banho devem estar livres de corpos estranhos:
perigo de ferimentos por objetos soprados a alta velocidade! · Não tente
realizar nenhum trabalho de manutenção quando o extrator estiver a funcionar ·
Se forem sentidas ou ouvidas vibrações excessivas, mande fazer a manutenção do
produto a um
eletricista qualificado · Dependendo do grau de contaminação do rotor, as
inspeções técnicas devem ser realizadas pelo
menos uma vez a cada 6 meses! · Verifique se o rotor tem fissuras · O
fabricante não se responsabiliza por danos causados por reparações incorretas
· No caso de aparelhos com motores com rolamentos de esferas com “lubrificação
permanente”,
o motor não necessita de lubrificação
11 LIMPEZA
Risco de choque elétrico por de cabos com isolamento danificado! Antes de
limpar, desligue completamente o extrator da rede e proteja-o contra o
arranque involuntário!
· Limpe a tampa frontal e as partes visíveis da caixa com um pano húmido · Não
use nenhum solvente agressivo! · Não limpe com um produto de limpeza de alta
pressão ou com um jato de água forte! · Ao limpar, certifique-se de que não
entra água no motor elétrico ou na caixa de terminais · A grelha na entrada do
extrator da casa de banho deve ser sempre mantida limpa
52
Fan 1500, Fan 1500 DH
12 Resíduos elétricos e equipamento eletrónico
Este símbolo significa que o produto não pode ser eliminado juntamente com
outros resíduos, mas sim, levado a um ponto de recolha para tratamento,
recolha, reciclagem e eliminação
Este símbolo refere-se a países onde a legislação sobre sucata eletrónica está
em vigor, por exemplo, a “Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos” Estas regras estabelecem um quadro para
a devolução e reciclagem dos resíduos de equipamentos eletrónicos em cada país
Como os equipamentos eletrónicos podem conter substâncias perigosas, eles
devem ser reciclados de forma responsável para que os potenciais danos ao meio
ambiente e riscos à saúde humana sejam minimizados Além disso, a reciclagem de
sucata eletrónica contribui para a proteção dos recursos naturais
Para mais informações relativas ao modo de eliminação dos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos de uma forma ecológica, contacte a sua
autoridade local, a empresa de eliminação de resíduos ou o retalhista a quem
comprou o produto
Encontre mais informações aqui: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
Fan 1500, Fan 1500 DH
53
EU 1254/2014
54
Fan 1500, Fan 1500 DH
1 WAARSCHUWINGEN:
Volgende veiligheidssymbolen geven belangrijke veiligheidsinformatie aan Neem
alle veiligheidsvoorschriften en symbolen in de handleiding in acht om
verwondingen en gevaren te vermijden!
Gevaar!
Risico van elektrocutie : hoogspanning!
Voorzichtig: draaiende delen!
2 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS:
Informatie voor de doelgroep Volg instructies in de handleiding Het niet
opvolgen van de instructies kan materiële schade, verwondingen of zelfs de
dood veroorzaken · Vóór de installatie de installatievoorschriften lezen ·
Vóór gebruik van het toestel deze handleiding lezen en bewaren · Volg de
veiligheidsregels en waarschuwingen · Volg nationale en regionale
voorschriften, technische regels en richtlijnen
Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen Om
gevaren te voorkomen, die door elektrische toestellen veroorzaakt worden, moet
men aan volgende eisen volgens de norm EN 60335-1 voldoen: · “Dit toestel kan
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht staan of voor
wat betreft het veilig gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren begrijpen” · “Kinderen mogen niet met het toestel spelen
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd” · “Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd, moet deze
door de fabrikant of haar servicedienst of een gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermijden”
Fan 1500, Fan 1500 DH
55
Risico op dodelijk letsel als gevolg van elektrocutie! Het aanraken van
elektrische delen kan een elektrocutie veroorzaken · De
badkamerafzuigventilator is bestemd voor een vast aansluiten in bin-
nenruimten, in een vaste, elektrische installatie die moet zijn uitgerust met
middelen / toestellen voor volledige onderbreking om volledige scheiding onder
overspanningscategorie III te garanderen conform de geldende voorschriften
voor een dergelijke installatie · De badkamerafzuigventilator is bestemd voor
aansluiten op een aanzienlijke hoogte, namelijk 2,3 m boven de vloer
Installatie mag alleen volgens de instructies en aanwijzingen in deze
handleiding uitgevoerd worden, in het bijzonder met betrekking tot de vereiste
montagepositie, door het steken van de stroomkabel in de behuizing
· Er moeten maatregelen genomen worden om het binnendringen van gassen van
open rookgaskanalen of van een ander toestel met een open vlam naar de ruimte
onmogelijk te maken
· Niet-goedgekeurde wijzigingen of aanpassingen aan het toestel zijn verboden
· Voor de installatie van het toestel het draagvermogen controleren van de
constructie waaraan het
moet worden bevestigd, aangezien een foute installatie kan leiden tot
beschadiging of vernietiging van het toestel en personen in de buurt van het
toestel in gevaar kan brengen
Het toestel kan gevaarlijk zijn, indien het fout gebruikt wordt of
geïnstalleerd wordt door niet gekwalificeerd personeel.
3 VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK EN BEDIENING
· Badkamerafzuigventilatoren zijn ontworpen voor transport van gewone of licht
stoffige lucht (deeltjesgrootte <10 m) met een lage agressiviteit en
vochtigheid in gematigde klimaten en binnen hun prestatielimieten
· Het toestel is ontworpen voor continu bedrijf in het gebouw, alleen als er
geen spanningsnoer beschikbaar is
· De maximale temperatuur van de lucht in de badkamerafzuigventilator en de
maximale temperatuur van de omgeving bedragen + 40°C
· De badkamerafzuigventilator is een apparaat van IP24 en beschermingsklasse
II als hij in de muur wordt geïnstalleerd volgens Figuur 5 en Bijlage 1
badkamerafzuigventilator is niet ontworpen voor plafondinstallatie
· De badkamerafzuigventilator moet worden gebruikt in overeenstemming met het
bedoeld gebruik en volgens de gegevens op het typeplaatje
· De badkamerventilator moet worden aangesloten op het elektriciteitsnet
(inbouwinstallatie) met een van de volgende voedingskabels: 2×1,5 mm2; 3×1,5
mm2; afhankelijk van de ventilatorversie – zie punt 6 Als er een kabel met
meer aders moet worden gebruikt, bijvoorbeeld 4×1,5 mm2, mag de buitendiameter
van de kabel niet groter zijn dan 14 mm
· De badkamerafzuigventilator mag niet worden gebruikt voor luchtcirculatie
met de volgende
56
Fan 1500, Fan 1500 DH
kenmerken: – kleverige verontreinigende, voor bezinking in de
badkamerafzuigventilator vatbare stoffen, – corrosieve verontreinigende
stoffen, die de badkamerafzuigventilator kunnen beschadigen – verontreiniging
door mengsels van brandbare stoffen in de vorm van gassen, dampen, aerosols en
stof, die in combinatie met lucht een explosieve atmosfeer kunnen scheppen ·
Motoren met kogellagers zijn ontworpen voor een levensduur van min 30000 uur
bij de maximaal toegestane omgevingstemperatuur om continu bedrijf met
maximale efficiëntie mogelijk te maken · Indien de gebruiker een extra
controller in het toestel geïnstalleerd heeft, mag deze controller geen
extreme werking van het toestel veroorzaken bij vaak in- en uitschakelen · Het
toestel is niet geschikt voor gebruik boven de 2000 meter
4 VERVOER EN OPSLAG
· De badkamerafzuigventilatoren moeten in hun originele verpakking op een
droge plaats worden bewaard, beschermd tegen weersomstandigheden
· Houd de transport- en opslagtemperaturen tussen – 20°C en + 40°C · Vermijd
schokken en slagen De badkamerafzuigventilatoren moeten in hun originele
verpakking
worden vervoerd · Als de opslagperiode langer is dan 1 jaar, is het nodig, om
voor de installatie de juiste werking van de
motorlagers door het draaien van de waaier met de hand te controleren · Schade
veroorzaakt door onjuist transport, onjuiste opslag of onjuist starten valt
niet onder de garantie
5 PRODUCTGEGEVENS
Aansluitblok (standaardversie, geen achtervoegsel van deelindex). Modellen met
een aansluitblok moeten volgens bedradingsschema in figuur 2 aangesloten
worden. De badkamerafzuigventilatoren worden bediend door een aparte
schakelaar, die een deel van de elektrische installatie in het gebouw is (dit
is geen component van het toestel)
Vochtigheidssensor en timer (achtervoegsel van deelnaam “DH”). Modellen met
een vochtigheidssensor (hygrostaat) en uitschakelvertraging (timer) moeten
worden aangesloten volgens het bedradingsschema in figuur 3 of 4. De bediening
van de badkamerafzuigventilator hangt van het type van stroomaansluiting af Na
het aansluiten, zoals in figuur 4 getoond, schakelt de
badkamerafzuigventilator automatisch in, wanneer de luchtvochtigheid de
ingestelde waarde overschrijdt Het toestel schakelt uit, wanneer de
vochtigheid onder de ingestelde waarde daalt en na afloop van de ingestelde
uitschakelvertragingstijd, vanaf het moment van het vochtigheidsdalen Bij
aansluiting volgens figuur 3, aanvullend voor automatische werking, is manuele
inschakeling van de badkamerafzuigventilator met een lichtschakelaar of een
aparte schakelaar voor badkamerafzuigventilator mogelijk Als het licht of de
badkamerafzuigventilator uitgeschakeld is, zoals in het eerste geval, wordt
het toestel na de uitschakelvertragingstijd uitgeschakeld, die is ingesteld op
de potentiometer, op voorwaarde dat het vochtigheidsniveau in de kamer lager
is dan het niveau dat is ingesteld op de potentiometer Het
vochtdetectiesysteem is het hoofdsysteem Het werkingsbereik van de
vochtigheidssensor bedraagt 40% tot 90% van de relatieve luchtvochtigheid Het
systeem is bovendien uitgerust met een timer De uitschakelvertragingstijd kan
met een potentiometerknop
Fan 1500, Fan 1500 DH
57
op de elektronische module van de uitschakelvertragingstijdtimer ingesteld
worden De minimale uitschakelvertragingstijd bedraagt 3 minuten, de
potentiometerknop wordt tegen de wijzers van de klok gedraaid De
potentiometerknop moet men met de wijzers van de klok draaien, om een
geschikte langere uitschakelvertragingstijd in te stellen De maximale
uitschakelvertragingstijd bedraagt 30 minuten De instelling van de
uitschakelvertragingstijd is traploos De uitschakelvertragingstijd van de
ventilator wordt geteld vanaf het moment van uitschakelen van het licht of van
een aparte schakelaar waarop het toestel is aangesloten of vanaf de afname van
de vochtigheid van de vochtigheidssensor die is ingesteld met de potentiometer
BELANGRIJK: Als de groene led van het elektronische systeem oplicht, betekent
dit, dat de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger is dan ingesteld op de
potentiometer van de vochtigheidsgraadregeling. Als de led brandt, zal de
ventilator niet met het aftellen van de stilstandvertragingstijd beginnen, die
de ventilator uitschakelt. Dit gebeurt alleen na het dalen van het
vochtigheidsniveau in de kamer en als de groene led uit is.
6 INSTALLATIE
ATTENTIE! Gevaar voor verwonding van vingers door de draaiende ventilatorrotor! De badkamerafzuigventilator mag enkel worden geïnstalleerd, aangesloten op het elektriciteitsnet en in werking worden gesteld door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de geldende wetgeving!
Noodzakelijke gereedschappen
Kruiskopschroevendraaier
Boor
Installatieprocedure · Geef aan waar de ventilator wordt geïnstalleerd ·
Bereid de voedingskabel voor zoals aangegeven in hoofdstuk 3 TOEPASSINGS-EN
BEDIENINGSVOORWAARDEN
OPMERKING: Controleer of er geen spanning op de voedingskabel staat voordat u
begint met de installatie. · Verwijder de afdekplaatjes (9) door ze met een
puntig gereedschap omhoog te trekken · Meet en boor de gaten voor de in de
verpakking meegeleverde ø6 mm montagepluggen en leid
vervolgens de voedingskabel naar buiten OPMERKING: De plaatsing van de
montagegaten en draden moet in overeenstemming zijn met Figuur 5 en Bijlage 1.
· Verwijder het met schroeven (3) verzekerende beschermingskapje (2) · Voer de
dubbel geïsoleerde elektrische kabel door de kabeldoorvoer (4) De kabel moet
lang genoeg
zijn om deze aan te kunnen sluiten op de voedingsklemmen Voordat u de
ventilator bevestigt moet/en: vreemde voorwerpen aan de binnenkant van de
ventilator worden verwijderd; worden gecontroleerd of de waaier vrij draait
door hem met de hand in beweging te zetten; worden gecontroleerd of er ruimte
is voor het openen van het membraan van de terugslagklep die op de
ventilatoruitlaat is gemonteerd;
58
Fan 1500, Fan 1500 DH
Het is raadzaam om de afzuigventilator aan te sluiten op het kanaalsysteem met
behulp van flexibele leidingen!
· Plaats het ventilatorhuis (5) en de montagepluggen in de eerder voorbereide
gaten · Bevestig de ventilator in het ophangrubber door de schroeven in de
montagepluggen te schroeven,
gebruik makende van de montagegaten (6) · Plaats de afdekplaatjes voor de
montagegaten · Verwijder de buitenste isolatie van de stroomdraad, strip de
isolatie van de draden tot
een lengte van 4 mm · Plaats de stroomkabel en sluit hem aan volgens het
bedradingsschema dat bij het geïnstalleerde
model hoort · Controleer of de kabeladers goed vastzitten in de
aansluitklemmen OPMERKING: Als er ongebruikte draden in de kabel zitten,
moeten deze geïsoleerd worden.
· Controleer of de ventilator en de elektrische installatie juist en
deugdelijk zijn gemonteerd · Maak parameteraanpassingen: Geldt voor DH-versie:
Stel de tijdvertragingswaarde en de gevoeligheid van de vochtigheidssensor in
met behulp van het sleuteltje (7) op de potentiometers die zich op de
besturing bevinden (8) · Controleer de afdichting van de aansluitkabel
– De aansluitkabel moet zodanig worden beschermd dat er, in geval van
overstroming, op geen enkele wijze water langs de kabel naar de onderdelen die
onder spanning staan kan binnendringen · Plaats het beschermingskapje (2) en
zet het vast met schroeven (3) · Bevestig het voorpaneel (1) dat dient als
bescherming tegen het aanraken van bewegende onderdelen en het binnendringen
van water
WAARSCHUWING! Risico op verwonden van vingers door de draaiende waaier van de ventilator! Installeer voor de inbedrijfstelling de beschermingskap tegen directe aanraking van bewegende delen!
7 INBEDRIJFNAME VAN HET TOESTEL
De eerste inbedrijfname gebeurt uitsluitend na controle van alle
veiligheidsmaatregelen en na het elimineren van elk risico Controleer na het
starten van de badkamerafzuigventilator of deze op een stabiele manier
functioneert en de lucht efficiënt wordt bewogen (naar buiten de ruimte en
door het afvoerkanaal naar buiten) De badkamerventilator mag alleen worden
gebruikt met het voorpaneel, dat bescherming biedt tegen contact met bewegende
delen en binnendringend water De installateur draagt de verantwoordelijkheid
voor het opvolgen van de geldende normen en kan ter verantwoording worden
geroepen voor ongevallen die een gevolg zijn van het ontbreken van
veiligheidsvoorzieningen
8 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
· Elektrische installatie en inbedrijfname mogen enkel door gekwalificeerd
personeel uitgevoerdworden, erkend voor elektrisch werk
· Men moet altijd de geldende normen, beveiligingsvoorschriften en technische
eisen opvolgen, diehet energiebedrijf bepaalt!
Fan 1500, Fan 1500 DH
59
· Het type van het elektriciteitsnet, de spanning en de frequentie moeten in
overeenstemming zijn met gegevens op het typeplaatje van de
badkamerafzuigventilator
· Voor badkamerafzuigventilatoren met uitschakelvertragingstijd bedraagt de
minimale spanning op klem T die het aftellen van de uitschakelvertraging start
of de afzuigventilator inschakelt, 130 V AC
9 AFMETINGEN
De afmetingen van de modellen staan op de verpakking en in figuur 6
10 ONDERHOUD EN REINIGING
Onderhoud · Tijdens alle onderhoudswerken zowel beveiligingsvoorschriften,
alsook bepalingen voor gezondheid
en veiligheid opvolgen · Voor het onderhoud van de badkamerafzuigventilator
het toestel van het stroomnet afkoppelen en
tegen onbedoeld inschakelen beschermen! · De leidingen van de
badkamerafzuigventilator moeten vrij zijn van vreemde voorwerpen: met name
risico voor verwonding door met hoge snelheid wegvliegende voorwerpen! · Men
mag niet met onderhoud starten, als de ventilator werkt · Als de trillingen
van de ventilator voelbaar of hoorbaar zijn, moet het product door een
gekwalificeerd
elektricien gerepareerd worden · Afhankelijk van de graad van de
waaierverontreiniging moeten technische inspecties minstens eens
per 6 maanden worden uitgevoerd! · Controleer de waaier op scheuren · De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die een gevolg van
foute reparatie zijn · De motor heeft continu gesmeerde kogellagers en behoeft
geen smering
11 REINIGING
Risico van elektrocutie door beschadigde kabelisolatie! Voor reiniging moet
men de spanning van de badkamerafzuigventilator volledig afschakelen en tegen
onbedoeld inschakelen beschermen!
· Reinig de voorkant en zichtbare delen van de behuizing met een vochtige doek
· Gebruik geen agressieve oplosmiddelen! · Reinig noch met een
hogedrukreiniger noch met sterke waterstralen! · Zorg er bij de reiniging voor
dat er geen water in de elektromotor of de klemmenkast komt · Het
luchtinlaatrooster van de ventilator moet altijd rein zijn
60
Fan 1500, Fan 1500 DH
12 ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit symbool betekent dat het product niet mag worden weggegooid met ander
afval, maar moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor de behandeling,
inzameling, recycling en verwijdering
Dit symbool betreft landen, waar de wetgeving over elektronisch afval geldt,
bijvoorbeeld “Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur” De richtlijn bepaalt regels van de teruggave en
recycling van elektronisch afval in elk land
Elektronische inrichtingen kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, daarom moet
deze op verantwoorde manier worden gerecycled, om mogelijke milieuschade en
risico’s voor de menselijke gezondheid te minimaliseren Bovendien draagt
recycling van elektronisch afval aan de bescherming van natuurlijke
hulpbronnen bij
Verdere informatie over verwijdering van elektronisch en elektrisch afval op
een milieuvriendelijke manier kan men bij lokale overheden, het
afvalverwerkingsbedrijf of bij de verkoper van het product inwinnen
Meer informatie kan hier gevonden worden: wwwweeebosch-thermotechnologycom/
Fan 1500, Fan 1500 DH
61
EU 1254/2014
62
Fan 1500, Fan 1500 DH
1 VARNING:
Följande säkerhetssymboler visar viktig säkerhetsinformation Följ alla
säkerhetsföreskrifter och -symboler som visas i bruksanvisningen och undvik
skador och risker!
Fara!
Risk för elstöt: hög spänning!
Observera: roterande delar!
2 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER:
Information för kunden Se anvisningarna i bruksanvisningen Om anvisningarna
inte följs kan det leda till egendoms- och personskador samt även dödsfall ·
Läs installationsanvisningarna innan du börjar installationen · Läs och spara
denna bruksanvisning innan du använder apparaten · Se säkerhetsregler och
varningar · Se nationella och regionala föreskrifter, tekniska bestämmelser
och riktlinjer
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål Säkerhet För att
undvika risker som utgörs av elektriska hushållsapparater gäller följande krav
enligt standarden EN 60335-1: · Denna produkt får användas av barn som är
minst 8 år gamla, människor
med nedsatt mental och/eller fysisk förmåga och människor utan erfarenhet i
eller förståelse av produktens hantering om de övervakas eller instrueras om
säker användning av produkten av en kompetent vuxen så att de förstår viktiga
risker i samband med användningen” · “Barn får inte leka med apparaten Barn
får inte rengöra eller underhålla produkten utan tillsyn av en vuxen” · “Om
strömkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceavdelning eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika
risker”
Fan 1500, Fan 1500 DH
63
Risk för dödsfall till följd av elektrisk stöt! Om spänningsförande elektriska
delar vidrörs kan det leda till elektrisk stöt · Badrumsfläkten är designad
för permanent anslutning inomhus, för fasta
elinstallationer som måste vara utrustade med medel/anordningar för att helt
bryta kontakt för att säkerställa fullständig frånkoppling vid överspänning
med kategori III enligt föreskrifter för en sådan installation ·
Badrumsfläkten är designad för installation på en högre höjd, tex 2,3 m över
golvet Installationen ska utföras endast enligt beskrivningarna och
riktlinjerna i denna bruksanvisning, särskilt när det gäller krav på position
för installation genom att föra in strömkabeln i höljet
· Vidta åtgärder för att förhindra gaser från att läcka ut från öppen rökkanal
eller annan öppen eld till rummet
· Obehöriga ändringar eller modifieringar på utrustningen får inte utföras ·
Före installation av utrustningen kontrollera bärförmågan hos konstruktionen
som den ska monteras
på därför att felaktig montering kan leda till skador eller förstörelse av
utrustningen och kan utgöra risk för persone
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>