MAXI-COSI Pebble 360 Pro2 i-Size Baby Car Seat User Guide
- June 1, 2024
- MAXI-COSI
Table of Contents
MAXI-COSI Pebble 360 Pro2 i-Size Baby Car Seat
Product Information
Specifications
- Product Name: Pebble 360 Pro/Pro2
- Size Range: 40-87cm
- Maximum Weight: 13 kg
- Age Range: 0-18 months
- Brand: Maxi-Cosi
- i-Size compliant
Product Usage Instructions
Installation
- Ensure your vehicle is compatible with the Pebble 360 Pro/Pro2. Refer to the car fitting list on www.maxi-cosi.com for details.
- Place the Pebble 360 Pro/Pro2 in the desired seating position in your vehicle.
- Secure the seat using the ISOFIX system for a safe and stable installation.
Securing Your Child
- Adjust the seat to fit your child’s height within the specified range.
- Buckle up your child securely in the harness provided.
- Ensure the harness is snug and properly adjusted for your child’s safety.
Usage Guidelines
Always follow the weight and height limits specified for the Pebble 360 Pro/Pro2. Regularly check for wear and tear on the seat and harness.
FAQs
- Q: Is the Pebble 360 Pro/Pro2 compatible with all vehicles?
- A: The Pebble 360 Pro/Pro2 is classified for Universal use but it is important to check the car fitting list on www.maxi-cosi.com for a complete list of compatible vehicles.
- Q: How do I clean the Pebble 360 Pro/Pro2?
- A: The seat cover can usually be removed and washed according to the manufacturer’s instructions. Use a damp cloth for other parts of the seat.
Pebble 360 Pro Pebble 360 Pro2
40-87cm max. 13 kg 0-~18M
1 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
i-Size compliant
2 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN 77
4
FR 80 DE 83
NL 87
ES 91
25
IT
94
PT 98
SV 101
35
DA 104
FI
107
PL 110
NO 114
49
RU 117 TR 121
HR 124
SK 127
60
BG 130 UK 134
HU 138
SL 138
63
ET 144 CS 147
EL 150
65
RO 154 LT 159 AR 163
3 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
CLICK
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
4 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN The quick start guide is intended to provide only an overview. For the
maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and follow all instructions. FR Le guide
de démarrage rapide est destiné à fournir uniquement un aperçu. Pour une
protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter toutes
les instructions. DE Die Kurzanleitung soll nur einen Überblick geben. Zum
besten Schutz und optimalen Komfort deines Babys ist es wichtig, die gesamte
Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und zu beachten. NL De snelstartgids is
bedoeld om alleen een overzicht te geven. Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort van het kind is het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te volgen. ES La guía de inicio rápido está
destinada a proporcionar solo una descripción general. Para ofrecer la máxima
protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea
atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso. IT Congratulazioni
per il tuo acquisto. La guida di avvio rapido ha lo scopo di fornire solo una
panoramica. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo
bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT O guia de início rápido destina-se a fornecer apenas uma visão geral. Para
máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente
e siga todas as instruções de utilização. SV Snabbstartguiden är avsedd att
endast ge en översikt. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en
optimal komfort är det viktigt att läsa hela bruksanvisningen noga och följa
anvisningarna. DA Hurtigstartguiden er beregnet til kun at give et overblik.
For at dit barn har det så behageligt som muligt og beskyttes mest muligt, er
det vigtigt at du læser hele håndbogen igennem og følger alle instruktioner.
FI Pika-aloitusoppaan on tarkoitus antaa vain yleiskatsaus. Maksimaalisen
suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet koko
käyttöoppaan huolellisesti ja noudatat kaikkia ohjeita. PL Skrócony przewodnik
ma jedynie charakter pogldowy.Aby zapewni dziecku najwyszy poziom
bezpieczestwa oraz komfortu, naley uwanie zapozna si z niniejsz instrukcj i
cile jej przestrzega NO Hurtigstartguiden er ment å gi bare en oversikt. For å
oppnå maksimal sikkerhet og komfort for barnet ditt, er det svært viktig at du
leser hele brukerveiledningen nøye og følger alle instruksjonene. RU . .
5 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
TR Hizli balangiç kilavuzunun yalnizca bir genel baki sunmasi amaçlanmitir.
Çocuunuza maksimum koruma ve ideal konforu salamak için, tüm kilavuzu
dikkatlice okumaniz ve tüm talimatlara uymaniz arttir. HR Vodic za brzi
pocetak namijenjen je pruzanju samo pregleda. Da biste djetetu zajamcili
maksimalnu zastitu i udobnost, morate pazljivo procitati cijeli prirucnik i
slijediti sve upute. SK Sprievodca rýchlym spustením má slúzi iba ako prehad.
Aby vase diea malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné precíta si
pozorne celú prírucku a dodrziava vsetky pokyny. BG . . UK . , . HU A gyors
üzembe helyezési útmutató csak áttekintést nyújt. Gyermekének maximális
védelme és kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa a
kézikönyv egészét, és kövesse a benne szerepl utasításokat. SL Vodnik za hiter
zacetek naj bi omogocil le pregled. Da bi vasemu otroku omogocili najvecjo
mozno zascito in optimalno udobje, je bistvenega pomena, da pozorno preberete
celoten prirocnik in upostevate vsa navodila. ET Kiirjuhend on mõeldud ainult
ülevaate saamiseks. Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge
hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ning järgige kõiki suuniseid. CS Strucný návod
k obsluze má poskytnout pouze pehled. V zájmu zajistní maximální ochrany a
optimálního pohodlí vaseho dítte je dlezité, abyste si celou pírucku podrobn
procetli a dodrzeli vsechny uvedené pokyny. EL . , . RO Ghidul de pornire
rapid este destinat s ofere doar o imagine de ansamblu. Pentru protecie i
confort maxim pentru copilul dvs., este esenial s citii întregul manual cu
atenie i s urmai toate instruciunile. LT Trumpas pradzios vadovas skirtas
pateikti tik apzvalg. Norint vaikui uztikrinti didziausi apsaug ir komfort,
svarbu atidziai perskaityti vis instrukcij ir laikytis joje pateikt nurodym.
AR
. .
6 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Quick start guide
Click!
3. 90º
Pull!
Pull!
A
FamilyFix 360 Pro
40-105 cm 0M-4Y
1 I FamilyFix 360 Pro 40-105 cm / 0M-4Y I Maxi-Cosi
i-Size compliant
Pull!
FamilyFix 360 Pro
7 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
- Push!
7. 90º
9.
8 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Pebble 360 Pro/Pro² is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System.
It is approved according to UN Regulation No. 129 i-Size, for use primarily in
“Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the
vehicle user’s manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child
Restraint System manufacturer or the retailer. This infant car seat is part of
the 360 Pro Family providing a full mobility solution from birth until approx.
4 years. To learn more on i-Size, please connect on the website www.maxi-
cosi.com. Category of your car seat: i-Size (40 cm-87 cm up to approx. 18
months) Position of your car seat: rearward facing FR Le Pebble 360 Pro/Pro²
est un dispositif de retenue « universel » ceinturé. Il est homologué suivant
le règlement R129 ( i-Size) des Nations Unies pour une utilisation sur les
places assises « universelles » d’un véhicule, conformément aux indications
fournies par le constructeur automobile dans le manuel d’utilisation du
véhicule. En cas de doute, contactez le fabricant ou le revendeur du
dispositif de retenue pour enfants. Ce siège auto pour bébé fait partie de la
gamme Family 360° qui offre une solution de mobilité complète de la naissance
à environ 4 ans. Pour en savoir plus sur i-Size, rendez-vous sur le site www
.maxi-cosi.com. Catégorie du siège auto : i-Size (40 cm-87 cm jusqu’à
environ 18 mois) Position du siège auto : dos à la route DE Pebble 360
Pro/Pro² ist ein universelles, erweitertes Kinderrückhaltesystem mit
Sicherheitsgurt. Es ist gemäß der UN-Verordnung Nr. 129 i-Size für den
hauptsächlichen Gebrauch in ,,universellen Sitzpositionen” zugelassen, wie vom
Fahrzeughersteller im Benutzerhandbuch des Fahrzeugs beschrieben. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an den Hersteller des erweiterten Kinderrückhaltesystems
oder an Ihren Händler. Dieser Fahrzeugsitz für Kleinkinder ist Teil der
Produktreihe 360 Pro, die eine umfassende Mobilitätslösung für Kinder von der
Geburt bis ca. 4 Jahren darstellt. Weitere Informationen zu i-Size finden Sie
auf der Website www.maxi-cosi.com. Kategorie des Fahrzeugsitzes: i-Size (4087
cm, bis zu einem Alter von ca. 18 Monaten) Positionierung des Kindersitzes:
nach hinten gerichtet NL Pebble 360 Pro//Pro² is een verbeterd “Universal”
kinderbeveiligingssysteem dat gebruik maakt van de veiligheidsgordel. Het
voldoet aan UN Verordening Nr. 129 i-Size, voornamelijk voor gebruik bij
“Universal” zitstanden, zoals de autofabrikant in de gebruikshandleiding van
het voertuig heeft aangegeven. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het
Betere Kinderbeveiligingssysteem of de detailhandelaar. Dit babyautostoeltje
maakt deel uit van de 360 Pro Family en biedt een volledige
mobiliteitsoplossing vanaf de geboorte tot ca. 4 jaar. Ga naar de website (www
.maxi-cosi.com) om meer te weten te komen over i-Size. Categorie van uw
autostoel: i-Size (40-87 cm tot ca. 18 maanden) Stand van uw autostoel:
achterwaarts gericht
9 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
ES Pebble 360 Pro/Pro² es un sistema mejorado de retención infantil universal
mediante cinturón. Cumple con la normativa europea R129 i-Size y puede
utilizarse principalmente en las “Posiciones de asiento universales” según lo
indicado por los fabricantes de vehículos en el manual de usuario del
vehículo. En caso de duda, consulte con el fabricante o el vendedor del
sistema mejorado de retención infantil. Esta silla para bebés forma parte de
la familia 360 Family que ofrece una solución de movilidad integral desde el
nacimiento hasta los 4 años aproximadamente. Para más información acerca de
i-Size, visite la página web www.maxi-cosi.com. Categoría de la silla de auto:
i-Size (40-87 cm hasta aproximadamente 18 meses) Posición de la silla de
auto: en el sentido contrario a la marcha IT Il Pebble 360 Pro/Pro² è un
Sistema di Ritenuta Universale con Cintura Potenziata. È conforme al
regolamento UN No. 129 i-Size, per essere utilizzato principalmente nelle
“Posizioni universali sedute” come indicato dai produttori del veicolo nel
foglietto illustrativo. In caso di dubbi, consultare il Sistema di Ritenuta
Universale del produttore o del venditore. Questo seggiolino per bambino fa
parte della Famiglia 360 Pro e offre una soluzione mobile onnicomprensiva
dalla nascita fino ai 4 anni circa. Per maggiori informazioni su i-Size,
collegarsi al sito www.maxi-cosi.com Categoria del tuo seggiolino auto: i-Size
(40 – 87 cm fino a 18 mesi circa) Posizione del tuo seggiolino auto: in
senso contrario di marcia PT Pebble 360 Pro/Pro² é um Sistema de Retenção para
Crianças da Categoria Universal. Está aprovado de acordo com o Regulamento
i-Size da ONU n.º 129, para utilização primária em “lugares sentados
universais”, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do
utilizador do veículo. Em caso de dúvida, consulte o fabricante do Sistema de
Retenção para Crianças ou o revendedor. Esta cadeira auto de bebé faz parte da
Família 360 Pro, proporcionando uma solução de mobilidade total desde o
nascimento até aprox. 4 anos. Para saber mais sobre o i-Size, consulte o
website da www.maxi-cosi.com. Categoria da sua cadeira-auto: i-Size (40 cm-87
cm até aos 18 meses, aproximadamente) Posição da sua cadeira auto: virada
para a retaguarda SV Pebble 360 Pro/Pro² är ett universellt och avancerat
barnskyddssystem. Det är godkänt enligt FN-föreskrift nr 129 i-Size, för att i
första hand användas i “Universella stolspositioner” enligt biltillverkares
specifikationer i bilens instruktionsbok. Kontakta antingen tillverkaren av
det avancerade barnskyddssystemet eller återförsäljaren vid tveksamheter.
Denna bilbarnstolen för små barn ingår i 360 Pro Family och är en fullständigt
mobil lösning för små barn från födseln till cirka 4 års ålder. Besök
webbplatsen www.maxi-cosi.com för att läsa mer om i-Size. Kategori av bilsäte:
i-Size (4087 cm upp till cirka 18 månader) Bilbarnstolens position:
bakåtvänd
10 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DA Pebble 360 Pro/Pro² er et universalbælte, et forbedret system til at
fastspænde barnet. Den er godkendt i henhold til FN-regelsæt nr. 129 i-Size
fortrinsvist til brug på “universelle siddepladser” som beskrevet af
køretøjets fabrikant i køretøjets brugsanvisning. Hvis du er i tvivl, kan du
enten kontakte producenten af barnesædet eller forhandleren. Autostolen for
børn er en del af 360 Pro-familien og er en løsning med fuld bevægelighed fra
fødsel til ca. 4 år. Du kan læse mere om i-Size på webstedet www.maxi-
cosi.com. Dit børnesæde kategori: i-Size (40-87 cm op til ca. 18 måneder)
Dit børnesædes position: Bagudvendt FI Pebble 360 Pro/Pro² on kaikkiin
ajoneuvoihin tarkoitettu vyöllä kiinnitettävä tehostettu lapsen
turvajärjestelmä. Se on hyväksytty YK:n asetuksen nro 129 i-Size mukaisesti
käytettäväksi ensisijaisesti “kaikissa autojen istuinpaikoissa” auton
valmistajan auton käyttöoppaassa antaman osoituksen mukaisesti. Jos olet
epävarma, ota yhteys turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tämä
turvaistuin on osa 360 Pro -tuoteperhettä, joka tarjoaa täyden
liikkuvuusratkaisun syntymästä noin 4 vuoden ikään. Saat lisätietoja i-Sizesta
vierailemalla verkkosivustolla www.maxi-cosi.com. Turvaistuimen kategoria:
i-Size (40-87 cm enintään noin 18 kuukauden ikään) Turvaistuimen sijoitus:
selkä menosuuntaan PL Pebble 360 Pro/Pro² to uniwersalne, udoskonalone,
przypinane pasami urzdzenie przytrzymujce dla dzieci. Produkt jest dopuszczony
zgodnie z Regulaminem nr 129 ONZ i-Size do stosowania glównie na
,,Uniwersalnych miejscach siedzcych” wskazanych przez producentów pojazdów w
instrukcjach obslugi pojazdu. W przypadku wtpliwoci prosimy o kontakt z
producentem lub sprzedawc detalicznym tego urzdzenia przytrzymujcego dla
dzieci. Ten fotelik samochodowy dla niemowlt naley do rodziny produktów 360
Pro, które zapewniaj rozwizania z zakresu przewoenia dzieci w wieku od
niemowlcego do ok. 4 lat. Wicej informacji na temat i-Size mona uzyska na
stronie internetowej www.maxi-cosi.com. Kategoria fotelika samochodowego:
i-Size (40-87 cm do ok. 18. miesica ycia) Pozycja fotelika: skierowany tylem
do kierunku jazdy NO Pebble 360 Pro/Pro² er et universelt barnesikringssystem
med belte. Den er godkjent i samsvar med FNs regulativ nr. 129 i-Size,
hovedsakelig for bruk i “Universelle sittestillinger” som angitt av
bilprodusenter i deres brukerhåndboker. Ved tvil, ta kontakt med enten
produsenten av det forbedrede barnesikringsutstyret, eller forhandleren. Dette
bilsetet for spedbarn er en del av 360-familien som tilbyr en full
mobilitetsløsning fra fødselen til barnet er ca. 4 år. For å vite mer om
i-Size, se nettstedet www.maxi-cosi.com. Barnesetets kategori: i-Size (4087
cm opptil ca. 18 måneder) Barnesetets posisjon: bakovervendt
11 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
RU Pebble 360 Pro/Pro² . 129 ( i-Size) « », . . 360 Pro Family 4 . i-Size, –
www.maxi-cosi.com. : i-Size (40-87 18 ) : TR Pebble 360 Pro/Pro², “Evrensel”
olarak siniflandirilan bir Emniyet Kemerli Gelimi Çocuk Güvenlik Sistemidir.
Bu sistem, BM Yönetmelii No. 129 i-Size uyarinca, araç üreticilerinin aracin
kullanim kilavuzunda belirttii “Evrensel koltuk konumlarinda” kullanim için
onaylidir. Kukunuz olursa, Gelitirilmi Çocuk Emniyet Sistemi üreticisine veya
bayiine bavurun. Bu bebek oto güvenlik koltuu, 360 Pro ürün ailesinin bir
üyesi olup doumdan itibaren yaklaik 4 yaa kadar tam bir hareket kabiliyeti
çözümü salar. i-Size hakkinda daha fazla bilgi edinmek için lütfen www.maxi-
cosi. com web sitesini ziyaret edin. Oto güvenlik koltuunuzun kategorisi:
i-Size (40-87 cm – yaklaik 18 aylia kadar) Oto güvenlik koltuunuzun konumu:
Sürü yönünün tersine dönük
HR Pebble 360 Pro/Pro² je univerzalni poboljsani djecji sustav vezivanja
pojasa. Odobren je na temelju uredbe UN-a br. 129 i-Size koja propisuje
prvenstvenu upotrebu u ,,univerzalnim sjedeim polozajima” kako su naveli
proizvoaci vozila u korisnickim uputama za vozilo. U slucaju nedoumice
obratite se proizvoacu ili prodavacu poboljsanog sustava vezivanja djeteta.
Ova autosjedalica za novoroencad dio je kategorije 360 Pro Family koja pruza
cjelovito rjesenje mobilnosti od roenja do priblizno cetiri godine. Kako biste
saznali vise o i-Sizeu, posjetite mreznu stranicu www.maxi-cosi.com.
Kategorija autosjedalice: i-Size (od 40 do 87 cm – do priblizno 18 mjeseci
starosti) Polozaj autosjedalice: u smjeru obrnutom od smjera voznje
SK Produkt Pebble 360 Pro/Pro² je univerzálny rozsírený detský zadrziavací
systém s popruhmi. Je schválený v súlade s nariadením OSN c. 129 i-Size pre
pouzitie primárne na ,,univerzálnych miestach vo vozidle” uvedených výrobcami
vozidla v návode na pouzitie vozidla. Ak máte pochybnosti, obráte sa bu na
výrobcu alebo predajcu rozsíreného detského zadrziavacieho systému.
12 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Táto detská autosedacka je súcasou série 360 Pro, ktorá poskytuje riesenie
celkovej mobility od narodenia do veku priblizne 4 rokov. Detaily smernice
i-Size nájdete na webovej stránke www.maxi-cosi.com. Kategória vasej
autosedacky: i-Size (40-87 cm – az do cca. 18 mesiacov) Poloha vasej
autosedacky: proti smeru jazdy
BG Pebble 360 Pro/Pro² . 129 i-Size ,, “, . . ,,360 Pro”, 4 . i-Size www.maxi-
cosi.com. : i-Size (40 87 . 18 ) : UK Pebble 360 Pro/Pro² . 129 (
i-Size) « », . , ‘ . 360 Pro 360 , 4 . i-Size, – www.maxi-cosi.com. : i-Size
(40-87 18 ) : HU A(z) Pebble 360 Pro/Pro² egy univerzális, övvel ellátott,
továbbfejlesztett biztonsági gyermekülés. Az ENSZ 129. számú (i-Size) elírása
alapján a járm felhasználói kézikönyvében a gyártó által meghatározott módon,
elssorban univerzális üléspozíciókban történ használatra hagytuk jóvá. Ha
fentiekkel kapcsolatban kérdése merülne fel, érdekldjön a továbbfejlesztett
biztonsági gyermekülés gyártójánál vagy forgalmazójánál. Ez a gyermekeknek
készült autós ülés a 360 Pro termékcsalád tagja, amely teljes kör mobilitási
megoldást kínál a születéstl egészen nagyjából 4 éves korig. Ha többet
szeretne tudni az i-Size szabályozásról, keresse fel a www.maxi-cosi.com
webhelyet. Autós gyerekülés kategóriája: i-Size (40-87 cm legfeljebb 18
hónapos korig) Autós gyerekülés pozíciója: menetiránnyal ellentétes
13 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
SL Pebble 360 Pro/Pro² je univerzalni ojacani sistem otroskega varnostnega
sedeza s pasom. Izdelek je v skladu s Pravilnikom ZN st. 129 i-Size prednostno
odobren za uporabo na »univerzalnih sedeznih mestih«, ki jih proizvajalci
vozil navajajo v prirocniku za uporabo vozila. V primeru dvomov se posvetujte
s proizvajalcem ojacanega sistema otroskega varnostnega sedeza ali s
prodajalcem. Ta otroski avtosedez je del druzine izdelkov 360 Pro Family, ki
zagotavljajo resitve za polno mobilnost od rojstva do priblizno 4. leta
starosti. Vec informacij o standardu i-Size poiscite na spletni strani www
.maxi-cosi.com. Kategorija otroskega avtosedeza: i-Size (40-87 cm do pribl.
18 mesecev) Polozaj otroskega avtosedeza: obrnjen v nasprotni smeri voznje ET
Pebble 360 Pro/Pro² on universaalne turvarihmaga täiustatud turvatoolisüsteem.
See on kooskõlas ELi standardiga nr 129 i-Size heaks kiidetud kasutamiseks
peamiselt universaalsetes isteasendites, nagu sõiduki tootja on oma sõiduki
kasutusjuhendis ette näinud. Kahtluse korral pöörduge täiustatud
turvatoolisüsteemi tootja või edasimüüja poole. See imiku turvatool on 360 Pro
tootesarja liige, mis võimaldab täielikku mobiilsuslahendust sünnist kuni
umbes 4. eluaastani. i-Size’i kohta lisateabe saamiseks minge veebilehele www
.maxi-cosi.com. Turvatooli kategooria: i-Size (40-87 cm kuni umbes 18 kuud)
Turvahälli asend: seljaga sõidusuunas CS Autosedacka Pebble 360 Pro/Pro² je
univerzálního zdokonaleného dtského zádrzného systému s popruhy. Zaízení je
schváleno v souladu Vyhláskou OSN c. 129 i-Size pro pouzití primárn na
,,univerzálních místech ve vozidle”, jak jsou popsána v návodu k pouzití
vaseho vozidla. V pípad pochybností se obrate na výrobce zdokonaleného dtského
zádrzného systému nebo jeho prodejce. Tato sedacka pro miminka je soucástí ady
360 Pro Family a poskytuje kompletní esení mobility od narození do cca 4 let.
Více podrobností o i-Size se dozvíte na webových stránkách www.maxi-cosi.com.
Kategorie vasí autosedacky: i-Size (4087 cm do pibl. 18 msíc) Poloha vasí
autosedacky: smující dozadu
EL Pebble 360 Pro/Pro² «» . ‘ . 129 i-Size « » . , . , 360 Pro Family, 4 .
i-Size, www.maxi-cosi.com.
14 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
: i-Size (40-87 cm 18 ) : RO Pebble 360 Pro/Pro² este un sistem de siguran
pentru copii, universal îmbuntit. Este omologat conform Regulamentului nr. 129
i-Size al ONU, pentru utilizare în principal în ,,toate poziiile de edere
universale întrun vehicul”, aa cum este indicat de productorii de vehicule în
manualul de utilizare a vehiculului. Dac avei nelmuriri, consultai productorul
sistemului îmbuntit de siguran pentru copii sau comerciantul. Scaunul auto
pentru copiii mici face parte din gama 360 Family i ofer o soluie complet de
mobilitate, adecvat pentru nou-nscui i pentru copii de pân la aproximativ 4
ani. Pentru a afla mai multe despre i-Size, accesai site-ul web www.maxi-
cosi.com. Categoria scaunului dvs. auto: i-Size (40-87 cm pân la aprox. 18
luni) Poziia scaunului auto: orientat contrar direciei de mers a mainii LT
Pebble 360 Pro/Pro² yra sustiprinta vaik apsaugos sistema su dirzais. Ji yra
patvirtinta pagal JT Reglament Nr. 129 (,,i-Size”) naudoti ,,universali sdyni
padt” atitinkanciose transporto priemoni sdimosiose vietose remiantis
transporto priemons gamintojo vadovu. Jei kyla abejoni, kreipkits patobulintos
vaik apsaugos sistemos gamintoj arba pardavj. Si kdiki automobilin kdut yra
,,360 Pro Family” linijos gaminys kdiki mobilumui nuo pat gimimo iki mazdaug 4
met. Nordami daugiau suzinoti apie ,,i-Size”, aplankykite interneto svetain
www.maxi-cosi.com. Js automobilins kduts kategorija: ,,i-Size” (4087 cm gio
mazdaug iki 18 mnesi) Automobilins kduts padtis: apgrztoji
AR 129 . Pebble 360 Pro/Pro²
” ” i-Size . .
. 4 Pro Family 360 .www.maxi-cosi.com i-Size ) 18 – 87 40 ( i-Size : :
15 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN The Pebble 360 Pro/Pro² can be installed on a Maxi-Cosi ISOFIX base. Please
make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the
Pebble 360 Pro/Pro² can be installed by using the 3-point safety belt of your
car.
FR Le Pebble 360 Pro/Pro² peut être installé sur une base ISOFIX Maxi-Cosi.
Merci de lire attentivement le mode d’emploi de la base. Le Pebble 360
Pro/Pro² peut également être installé en utilisant la ceinture de sécurité 3
points de votre véhicule.
DE Der Pebble 360 Pro/Pro² kann auf einer Maxi-Cosi ISOFIX-Basis installiert
werden. Bitte stelle sicher, dass du das Handbuch zu dieser Basis sorgfältig
liest. Alternativ kann der Pebble 360 Pro/Pro² mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt
deines Autos verwendet werden.
NL De Pebble 360 Pro/Pro² kan op een Maxi-Cosi ISOFIX-onderstel worden
geïnstalleerd. Lees de gebruikshandleiding van dit onderstel zorgvuldig door.
De Pebble 360 Pro/Pro² kan ook worden geïnstalleerd door gebruik te maken van
de 3-puntsgordel van uw auto.
ES La Pebble 360 Pro/Pro² puede instalarse sobre una base ISOFIX de Maxi-Cosi.
Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente el manual de usuario de esta base.
Alternativamente, Pebble 360 Pro/Pro² puede instalarse utilizando el cinturón
de seguridad de 3 puntos de su automóvil.
IT Il Pebble 360 Pro/Pro² può essere installato su una base ISOFIX Maxi-Cosi.
Assicurarsi di leggere attentamente il manuale utente della base. In
alternativa, il Pebble 360 Pro/Pro² può essere installato utilizzando la
cintura di sicurezza a 3 punti dell’auto.
PT Pebble 360 Pro/Pro² pode ser instalada numa base ISOFIX Maxi-Cosi.
Certifique-se de que lê atentamente o manual de utilizador desta base.
16 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Em alternativa, poderá instalar a Pebble 360 Pro/Pro² utilizando o cinto de
segurança de 3 pontos do seu veículo.
SV Pebble 360 Pro/Pro² kan installeras på en Maxi-Cosi ISOFIX-bas. Läs basens
bruksanvisning noggrant. Alternativt kan Pebble 360 Pro/Pro² installeras med
bilens trepunktsbälte.
DA Pebble 360 Pro/Pro² kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Sørg for
at læse brugervejledningen til denne basis grundigt igennem. Alternativt kan
Pebble 360 Pro/Pro² installeres ved brug af din bils 3-punktssikkerhedssele.
FI Pebble 360 Pro/Pro² voidaan asentaa Maxi-Cosi ISOFIX -jalustaan. Lue tämän
jalustan käyttöohje huolellisesti. Vaihtoehtoisesti Pebble 360 Pro/Pro²
voidaan asentaa käyttämällä auton 3-pisteturvavöitä.
PL Pebble 360 Pro/Pro² mona mocowa na jednej ze specjalnych podstaw Maxi-Cosi
ISOFIX. Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi przeznaczon dla
takiej podstawy. Pebble 360 Pro/Pro² mona zamocowa take za pomoc 3-punktowego
pasa bezpieczestwa.
NO Pebble 360 Pro/Pro² kan installeres på en Maxi-Cosi ISOFIX-base. Vennligst
les bruksanvisningen til denne basen grundig. Alternativt kan Pebble 360
Pro/Pro² installeres ved å bruke bilens 3-punkts sikkerhetsbelte.
RU Pebble 360 Pro/Pro² Maxi-Cosi ISOFIX. . Pebble 360 Pro/Pro² , .
TR Pebble 360 Pro/Pro², bir Maxi-Cosi ISOFIX taban ünitesine takilabilir.
Lütfen bu taban ünitesinin kullanim kilavuzunu dikkatli bir ekilde okuyun.
Alternatif olarak, Pebble 360 Pro/Pro² montaji için aracinizin 3 noktali
emniyet kemeri de kullanilabilir.
17 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
HR Pebble 360 Pro/Pro² moze se instalirati na ISOFIX bazu robne marke Maxi-
Cosi. Svakako pazljivo procitajte korisnicki prirucnik za bazu. U suprotnom,
Pebble 360 Pro/Pro² moze se postaviti pomou sigurnosnog pojasa vozila koji se
veze u tri tocke.
SK Produkt Pebble 360 Pro/Pro² je mozné nainstalova na základu Maxi-Cosi
ISOFIX. Pozorne si precítajte pouzívateskú prírucku tejto základne. Prípadne
je mozné výrobok Pebble 360 Pro/Pro² instalova pomocou 3-bodového
bezpecnostného pásu vo vasom vozidle.
BG
Pebble 360 Pro/Pro² Maxi-Cosi ISOFIX. , , . Pebble 360 Pro/Pro² 3- .
UK
Pebble 360 Pro/Pro² Maxi-Cosi ISOFIX. . Pebble 360 Pro/Pro² , .
HU A(z) Pebble 360 Pro/Pro² ülés Maxi-Cosi márkájú ISOFIX alapra szerelhet. Az
alaphoz tartozó használati utasítást figyelmesen olvassa el. Alternatív
lehetségként a(z) Pebble 360 Pro/Pro² az autó hárompontos biztonsági övének
segítségével is rögzíthet.
SL Pebble 360 Pro/Pro² se lahko namesti na osnovo Maxi-Cosi ISOFIX. Pozorno
preberite uporabniski prirocnik za ta podstavek. Alternativno je mogoce
namestiti Pebble 360 Pro/Pro² z uporabo 3-tockovnega varnostnega pasu v vasem
avtomobilu.
18 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
ET Toote Pebble 360 Pro/Pro² saab paigaldada Maxi-Cosi ISOFIXi alusele. Lugege
kindlasti hoolikalt selle aluse kasutusjuhendit. Teise võimalusena saab
turvahälli Pebble 360 Pro/Pro² paigaldada auto 3-punkti turvavöö abil. CS
Pebble 360 Pro/Pro² lze nainstalovat na základnu Maxi-Cosi ISOFIX. Dkladn si
pectte návod k této základn. Pípadn je mozné výrobek Pebble 360 Pro/Pro²
instalovat pomocí 3bodového bezpecnostního pásu vaseho vozidla. EL Pebble 360
Pro/Pro² Maxi-Cosi ISOFIX. . , Pebble 360 Pro/Pro² 3 . RO Pebble 360 Pro/Pro²
poate fi instalat pe o baz Maxi-Cosi ISOFIX. Asigurai-v c citii cu atenie
manualul de utilizare al acestei baze. Alternativ, Pebble 360 Pro/Pro² poate
fi instalat utilizând centura de siguran în 3 puncte a mainii. LT Pebble 360
Pro/Pro² galima montuoti ant vieno is Maxi-Cosi ,,ISOFIX” pagrindo. Btinai
atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij. Arba Pebble 360 Pro/Pro² galima
montuoti naudojant trijuose taskuose tvirtinam automobilio saugos dirz.
AR
.Maxi-Cosi ISOFIX Pebble 360 Pro/Pro² .
3 Pebble 360 Pro/Pro² .
19 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for fixing into the seat position of the following cars: IMPORTANT: For a complete list of cars, please visit www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants ap-partient à la catégorie
« Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants |
---|
IMPORTANT :
ISOFIX
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
DE Das Kinderrückhaltesystem ist als ,,Universell” eingestuft und lässt sich an den Sitzen folgender Fahrzeuge befestigen: WICHTIG: Eine vollständige Fahrzeugtypenliste finden Sie auf www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NL Dit kinderautostoeltje is geclassificeerd voor “Universeel” gebruik en is geschikt om vastgemaakt te worden op de zitplaatsen van de volgende auto’s: BELANGRIJK: Voor een volledige lijst van auto’s, ga naar www.maxi-cosi.com /car-fitting-list
ES Este sistema de retención infantil está clasificado para uso “Universal” y es adecuado para su fijación en la posición del asiento de los siguientes vehículos: IMPORTANT: Para ver un listado completo de automóviles, visite www .maxi-cosi.com/car-fitting-list
IT Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle seguenti auto: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www. maxi-cosi.com/car-fitting-list
PT Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com /car-fitting-list
20 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
SV Detta barnsäkerhetssystem har klassificerats för universell användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande bilar: VIKTIGT: Besök www.maxi-cosi.com/car-fitting-list för en fullständig förteckning över bilar
DA
Denne barnefastholdelsesanordning er klassificeret til “universel” brug og
egner sig til fastgørelse på følgende bilers siddepladser:
ISOFIX
VIGTIGT:
En komplet liste over biler findes på www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FI Tällä lapsen turvaistuimella on käyttöluokitus “kaikkiin autoihin sopiva”, ja se sopii kiinnitettäväksi seuraavien autojen istuinpaikoille: TÄRKEÄÄ: Täydellinen luettelo autoista on nähtävissä osoitteessa www.maxi-cosi.com/car- fitting-list
PL Ten fotelik dla dzieci jest sklasyfikowany jako ,,uniwersalny” i mona go zamontowa na siedzeniu w nastpujcych samochodach: WANE: Peln list samochodów mona znale pod adresem www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NO Denne barnesikringen er klassifisert for «universell» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en komplett liste over biler, gå til www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
RU
«» : : www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
TR Bu çocuk emniyet sistemi “Evrensel” kullanim için siniflandirilmitir ve aaidaki araçlarin koltuk konumlarina sabitlenmeye uygundur: ÖNEML: Eksiksiz araç listesi için lütfen www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin.
21 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
HR Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za ,,univerzalnu” uporabu te je prikladan za ucvrsivanje na sjedala sljedeih automobila: VAZNO: Úplný zoznam automobilov nájdete na www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
SK
Tento detský zadrziavací systém je klasifikovaný na ,,univerzálne” pouzitie
a je vhodný na zabezpecenie polohy sedacky v nasledujúcich vozidlách:
DÔLEZITÉ:
ISOFIX
Úplný zoznam automobilov nájdete na www.maxi-cosi.com/car-fitting-list.
BG
,,” : : www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
UK
, «» : : www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
HU A jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minsül, és a következ jármvekbe szerelhet be: FONTOS: A jármvek teljes listájáért látogasson el a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list oldalra
SL Otroski varnostni sedez je razvrscen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeze naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za celoten seznam avtomobilov obiscite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ET See lapse turvasüsteem on klassifitseeritud universaalseks kasutamiseks ja sobib kinnitamiseks järgmiste autode istmetele: OLULINE: Täieliku nimekirja autodest leiate kodulehelt www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
22 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
CS Tento dtský zádrzný systém je urcen pro ,,univerzální” pouziti a je vhodný k pipevnní na sedadla následujících vozidel: DLEZITÉ: Úplný seznam vozidel naleznete na webu www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
EL
«»
ISOFIX
:
:
,
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
RO Sistemul de reinere pentru copii este clasificat pentru uz ,,universal”, fiind potrivit pentru a-l fixa pe scaun în urmtoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista complet a autovehiculelor, v rugm s vizitai www.maxi-cosi.com /car-fitting-list
LT Si vaik apsaugos priemon klasifikuojama kaip ,,universali” ir tinkama tvirtinti prie si automobili sdyni: SVARBU: Nordami rasti issam automobili sras, aplankykite interneto svetain www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
AR “Universal” |
---|
www.maxi-cosi.com/car-fitting-list |
23 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D’EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
ISTRUZIONI D’USO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
SV
ANVÄNDARINSTUKTIONER
DA
BRUGSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
PL
INSTRUKCJA OBSLUGI
NO
BRUKSANVISNING
RU
24 I Pebble 360 Pro/Pro² 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
TR
KULLANIM TALIMATLARI
HR
UPUTSTVO ZA UPORABU
SK
INSTRUKCIE NA POUZITIE
BG
UK
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
SL
NAVODILA ZA UPORABO
ET
KASUTUSJUHEND
CS
INSTRUKCE K POUZITÍ
EL
RO
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
AR
EN Recline FR Inclinaison DE Sitzneigung NL Ligstanden ES Reclinación IT Reclinata PT Reclinar SV Lutning DA Læne FI Kallistus PL Nachylenie NO Recline RU
TR Geriye yatirma HR Naslon SK Sklápanie BG UK HU Dlés SL Nagib ET
Lamamisasend CS Sklopení EL RO Dispozitiv de înclinare LT Atlosas
AR
maxi-cosi.com 25 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Maxi-Cosi I Pebble 360 Pro/Pro² 40cm-87cm / max. 13 kg I 25
26 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
27 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Carrying handle FR Poignée de portage DE Tragebügel NL Draagbeugel ES Asa de transporte IT Maniglione per il trasporto PT Pega de transporte SV Bärhandtag DA Bærehåndtag FI Kantokahva PL Palk do przenoszenia NO Bærehåndtak RU
TR Taima kolu HR Rucka za nosenje SK Rukovä na prenásanie BG UK HU Hordozó
fogantyú SL Nosilni rocaj ET Kandesang CS Madlo pro penásení EL RO Mâner de
transport LT Nesimo rankena
AR
maxi-cosi.com 28 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
A1
29 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
A2 A3
EN A1: Carrying and driving position A2: Release and installation position
for child A3: Stable standing position for use outside
the car FR A1: Position portage et trajets en voiture A2: Déverrouillage et
position pour
l’installation de l’enfant A3: Position stable pour une utilisation en
dehors du véhicule DE A1: Trage- und Fahrtposition A2: Entriegelungs- und
Installationsposition
für Kind A3: Stabile Standposition zur Verwendung
außerhalb des Fahrzeugs NL A1: Draag- en rijpositie A2: Ontgrendelings- en
installatiepositie
van kind A3: Stabiele staande positie voor gebruik
buiten de auto ES A1: Posición de transporte y de conducción A2: Desbloqueo y
posición de instalación
para niño A3: Posición de pie estable para uso fuera
del coche
IT A1: Posizione per il trasporto e durante la
guida A2: Posizione di sgancio e installazione A3: Posizione in piedi stabile
per utilizzo al
di fuori della macchina PT A1: Transporte e posição de condução A2: Posição de
soltar e colocação da criança A3: Posição estável de pé para utilização
fora do automóvel SV A1: Bär- och körläge A2: Upplåsnings- och
installationsläge för
barn A3: Stabil placering för användning utanför
bilen DA A1: Bære- og køreposition A2: Frigørelses- og installationsposition
for
barnet A3: Stabil stående stilling til brug uden for
bilen FI A1: Kanto- ja ajoasento A2: Lapsen irrotus- ja asetusasento A3:
Seisoo vakaasti käytössä auton
ulkopuolella
30 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
PL A1: Pozycja podczas przenoszenia i jazdy A2: Pozycja podczas wyjmowania i
umieszczania dziecka A3: Stabilna pozycja stojca do uytku poza
samochodem
NO A1: Bære- og kjøreposisjon A2: Frigivelse og installeringsposisjon for
bar-net A3: Stabil stående stilling for å kunne
brukes utenfor bilen
RU A1:
A2: A3:
TR A1: Taima ve sürü konumu A2: Çocuk için birakma ve takma konumu A3: Araç
diinda kullanim için dik duru
konumu
HR A1: Nosenje i polozaj u voznji A2: Otpustanje i polozaj postavljanja za
dijete A3: Stabilan stajai polozaj za upotrebu
izvan automobila
SK A1: Poloha na prenásanie a jazdu A2: Poloha uvonenia a instalácie pre diea
A3: Stabilná stojaca poloha pre pouzitie
mimo vozidla
BG A1: A2:
A3:
UK A1:
A2:
A3:
HU A1: Hordozó és utazó pozíció A2: Kicsatolási és rögzítési pozíció gyermek
esetén A3: Stabil állóhelyzet autón kívüli
használathoz
SL A1: Polozaj nosenja in voznje A2: Polozaj sprostitve in namestitve za
otroka A3: Stabilen pokoncni polozaj za uporabo z
unaj vozila
31 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
ET A1: Kande- ja sõiduasend A2: Lapse eemaldamis- ja paigutamisasend A3:
Stabiilne asend kasutamiseks väljaspool
autot
CS A1: Poloha pro penásení a jízdu A2: Poloha pro uvolnní a vlození dítte A3:
Stabilní stojící poloha pro pouzití mimo
automobil
EL A1: A2:
A3:
RO A1: Poziia de transport i conducere A2: Poziia de eliberare i instalare
pentru
copil A3: Poziie vertical stabil pentru utilizare
în afara autovehiculului
LT A1: Nesimo ir vaziavimo padtis A2: Atjungimo ir montavimo padtis vaikui A3:
Stabili stovjimo padtis naudojimui ne
automobilyje
AR
:A1 :A2 :A3
32 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
A1
Pull! 1
A1
2
Click!
33 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Push!
Click!
34 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Ready to go FR Prêt à partir DE Bereit zur Abfahrt NL Klaar om te gaan ES Listo para ir IT Si parte PT Pronto para viajar SV Redo att åka DA Klar til at tage af sted FI Käyttövalmis PL Gotowy do uycia NO Klar til å gå RU
TR Kullanima hazir HR Spremni za pokret SK Pripravené na pouzitie BG UK HU
Indulásra kész SL Pripravljen za voznjo ET Valmis CS Pipraveno k jízd EL RO
Gata de plecare LT Pasiruosta kelionei
AR
maxi-cosi.com 35 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
36 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
2. Pull!
90º
37 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
FamilyFix 360 Pro
40-105 cm 0M-4Y
1 I FamilyFix 360 Pro 40-105 cm / 0M-4Y I Maxi-Cosi
i-Size compliant
FamilyFix 360 Pro
Pull!
Pull! maxi-cosi.com 38 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
39 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
8. Push!
10.
- 90º
maxi-cosi.com 40 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
-
41 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Option A
maxi-cosi.com 42 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pull!
43 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Option B
Press!
44 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
45 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
- B A
B Click!
A
46 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
-
47 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
-
48 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Child installation FR Installation de l’enfant DE Anschnallen des Kindes NL
Plaatsen van het kind ES Instalación del niño IT Accomodare il bambino PT
Instalação da criança SV Placera barnet DA Placering af barnet FI Lapsen
sijoittaminen PL Umieszczanie i
zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet RU
TR Çocuun yerletirilmesi HR Postavljanje djeteta SK Umiestnenie dieaa BG UK HU
Gyermek behelyezése SL Namestitev otroka ET Lapse paigutamine CS Umístní dítte
EL RO Instalarea copilului LT Vaiko pritvirtinimas
AR
maxi-cosi.com 49 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
50 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pull!
Push!
51 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Push!
52 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Click!
- Pull!
53 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Max 1 cm
90º
54 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pull!
Push!
55 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
90º
56 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Click!
image close up of driving position
indicator
60 cm
60 cm
57 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
A.
B.
C.
Push!
58 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
- 59 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Stroller & car seat FR Poussette + siège-auto DE Kinderwagen & Babyschale
NL Wandelwagen en baby
autostoeltje ES Cochecito & silla de coche IT Passeggino & seggiolino auto PT
Carrinho e cadeira auto SV Barnvagn och bilbarnstol DA Klapvogn & Barnesæde FI
Lastenvaunut ja turvaistuin PL Wózek spacerowy i
fotelik samochodowy NO Barnevogn og bilsete
RU
TR Puset ve oto güvenlik koltuu HR Djecja kolica i autosjedalica SK Kociarik a
autosedacka BG UK
HU Babakocsi és autós
gyerekülés SL Vozicek & otroski sedez ET Lapsevanker ja turvatool CS Kocárek a
autosedacka EL
RO Cruciorul pentru copii i
scaunul auto LT Vezimlis ir automobilin
kdut
AR
maxi-cosi.com 60 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Click!
61 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
Click! Click!
62 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Airplane installation FR Installation en avion DE Verwendung im Flugzeug NL
Plaatsen in het vliegtuig ES Instalación en avión IT Installazione in
aereoplano PT Instalação em avião SV Installation i flygplan DA Flymontering
FI Asennus lentokoneeseen PL Monta w samolocie NO Montering i fly RU
TR Uçak koltuuna montaj
HR Postavljanje u zrakoplovu SK Umiestnenie v lietadle BG UK
HU Repülgépen történ
rögzítés SL Namestitev na letalu ET Paigaldamine lennukisse CS Umístní v
letadle EL
RO Instalarea în avion LT Pritvirtinimas lktuve
AR
maxi-cosi.com 63 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
4
1
3
5
2
64 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN Washing FR Lavage DE Reinigung NL Wassen ES Lavado IT Lavaggio PT Lavagem SV Tvättråd DA Vask FI Pesu PL Czyszczenie NO Rengjøring RU
TR Yikama HR Pranje SK Umývanie BG UK HU Mosás SL Pranje ET Pesemine CS Mytí
EL RO Splare LT Plovimas
AR
eodmU
maxi-cosi.com 65 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
eodmU
66 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
A P 57
eodmU
67 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pull!
68 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pull!
69 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
70 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
71 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
x2
72 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
73 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
x2
x2
74 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
x2
26. x2
28.
27. x2
75 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
76 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
eod
EN
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
77 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN
A – Carrying handle B – XL Sun canopy (built-in) C – Push buttons for carrying
handle
adjustment (L+R) D – Belt hooks for lap part of belt (L+R) E – Belt buckle
with belt pad F – Harness adjuster button G – Storage compartment for user
manual H – Harness belt tensioner strap I – Cover J – Newborn inlay K – Easy-
in shoulder belts with removable belt pads L – Stroller release buttons (L+R)
M – Height adjustable headrest N – Headrest height adjustment handle O –
Recline handle P – Belt hook for shoulder part of belt Q – Mounting bars for
base
SAFETY
· The car seat is developed for an intensive use of approximately 6 years. ·
Do not leave your child unattended in the car. With an outside temperature of
20 degrees the car interior heats up in 20 minutes to 40 degrees Celsius which
causes a risk. To prevent risk of overheating consider a Child reminder device
e.g. Maxi-Cosi e-Safety inlay cushion. Pebble 360 Pro/Pro² car use · The car
seat can be rotated and slided in and out of the car by installing it on the
Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro rotative base. It helps you to get your child in
and out of the vehicle easily. · When the car safety belt is used, make sure
the car safety belt buckle runs in a straight line and stays below the belt
hook of the car seat. · The car safety belt must be threaded tight along all
green markings. For a proper installation, check the
instruction in this manual and the sticker on the side of the car seat. · Only
use a forward-facing seat that is fitted with a 3-point safety belt that
complies with the ECE R16 standard. · When the child restraint is installed in
the maximum rearward facing position, it may not fit in all approved vehicles.
Please check that all possible positions of the car seat (recline positions
and headrest adjustment) fit in your car.
WARNING:
· Never close your car door with the FamilyFix 360 Pro in slided out position.
· Install the car seat only rearward facing in the car on a forward facing
vehicle seat. · The car seat must always be locked in the rearward facing
position when travelling. Do NOT travel when the car seat is rotated to a
lateral (loading) position or to any other unlocked intermediate position.
Pebble 360 Pro/Pro² and your baby · Make sure you can fit no more than one
finger between the harness and your baby (1cm). If there is more space than 1
cm, tighten the harness belt further. · Make sure the headrest is adjusted to
the proper height. · Make sure that the shoulder harness belts are at the
correct height. The shoulder harness belts should be on or just below the
baby’s shoulders. · The newborn inlay included in your Pebble 360 Pro/ Pro²
seat is exclusively for use with the Pebble 360 Pro/Pro² and plays an integral
part in the safety of the restraint system for your child from 40 to 60 cm.
The newborn inlay is removable and the cover can be taken off for washing; it
is essential to place it back again where it belongs and only use this
official Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² newborn inlay.
78 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
EN
· Only use the newborn inlay of the Pebble 360 Pro/ Pro² until your baby
exceeds the 60 cm length limit. Afterwards remove the newborn inlay from the
Pebble 360 Pro/Pro².
WARNING:
· Never place the car seat on an elevated surface (such as a table or chair).
· It is prohibited to adjust the seat position while travelling. Using Pebble
360 Pro/Pro² · When Pebble 360 Pro/Pro² is installed on a stroller, always
make sure to use approved car seat adapters and to secure Pebble 360 Pro/Pro²
correctly. · The height of the headrest and the shoulder harness can be set
simultaneously into different positions. Pull the headrest adjustment strap
and meanwhile, pull up or push down the headrest until it’s in the correct
position. Pebble 360 Pro/Pro² in airplanes · Installation of the Pebble 360
Pro/Pro² on an aircraft seat differs from the installation on a car seat. ·
Installing the Pebble 360 Pro/Pro² with a 2-point safety belt is only allowed
when used in an aircraft. · In an aircraft, the Pebble 360 Pro/Pro² may only
be used on forward-facing passenger seats. · To install Pebble 360 Pro/Pro²,
place the infant carrier rearward facing on the passenger seat. Route the
webbing of the-2point safety belt through the belt guides. (1,2) Lock the
buckle of the 2-point safety belt. (3) And tighten the 2-point safety belt by
pulling on the tightening strap. (4) · The handle of the Pebble 360 Pro/Pro²
must be in upright position. · The belt buckle must not be positioned between
the belt hooks of this car seat. Otherwise a safe attachment does not exist.
79 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
· To uninstall Pebble 360 Pro/Pro², open the buckle of the 2-point safety belt
by lifting the lever of the buckle. (5) And remove the webbing of the 2-point
safety belt from the guides. Make sure the Pebble 360 Pro/Pro² does not fall
from passenger seat when opening the buckle. · The Pebble 360 Pro/Pro² must
remain belted on the aircraft seat, even when unoccupied. · The Pebble 360
Pro/Pro² is only for use on an aircraft seat authorized by the airline. · Do
not install the Pebble 360 Pro/Pro² in the area of airbag deployment. ·
Instructions of the cabin crew must be followed. · The safety of your child
for not complying with the installation and instruction manual is not
guaranteed.
CARE
· The cover, inlay, belt pads and sun canopy of the car seat can be removed
for washing. The front baleen of the sun canopy needs to be removed before
washing. The harness webbing can be cleaned by using a wet cloth. · The
plastic inserts of the shoulder pads do not need to be removed before washing.
FR
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
80 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
FR
A – Poignée de portage B – Pare-soleil XL C – Poussoirs de réglage de la
poignée de portage
(G+D) D – Crochets pour la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité du véhicule (G+D) E – Boucle du harnais avec protège
entrejambe F – Bouton de réglage du harnais G – Compartiment de rangement du
mode d’emploi H – Sangle de réglage du harnais I – Housse J – Réducteur
d’assise pour nouveau-né K – Harnais pratique avec protège-bretelles
amovibles L – Boutons de déverrouillage pour la poussette
(G+D) M – Têtière réglable en hauteur N – Poignée de réglage de la hauteur de
l’appuie-tête O – Poignée d’inclinaison P – Crochet pour la sangle pectorale
de la ceinture
de sécurité du véhicule Q – Barres de fixation pour la base
SÉCURITÉ
· Le siège auto est conçu pour un usage intensif d’environ 6 ans. · Ne laissez
pas votre enfant seul dans le siège auto. Avec une température extérieure de
20 °C, l’intérieur de la voiture chauffe en 20 minutes jusqu’à 40 °C, ce qui
constitue un risque. Pour éviter tout risque de surchauffe, envisagez un
dispositif de rappel pour enfant, par exemple le coussin Maxi-Cosi e-Safety.
Le Pebble 360 Pro/Pro² dans la voiture · Le siège auto peut pivoter et
coulisser dans et hors de la voiture lorsqu’il est fixé sur la base rotative
Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro. Cette conception vous permet 81 I Pebble 360
Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
d’installer votre enfant dans son siège et de l’en sortir facilement. ·
Lorsque le siège est fixé à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule,
assurez-vous que celle-ci est bien droite sur toute sa longueur et qu’elle
reste sous le crochet pour ceinture du siège auto. · La ceinture de sécurité
du véhicule doit passer le long de tous les marquages verts. Pour une bonne
installation, référez-vous aux instructions de ce mode d’emploi et à
l’autocollant apposé sur le côté du siège auto. · Utilisez ce siège auto
uniquement sur un siège orienté face à la route et équipé d’une ceinture de
sécurité 3 points, conforme à la norme ECE R16. · Il est possible que le
dispositif de retenue pour enfant ne soit pas compatible avec tous les
véhicules listés lorsque celui-ci est installé dans la position maximale dos à
la route. Merci de vérifier que le siège peut s’installer dans votre véhicule
quelle que soit la position (positions inclinées et hauteur de l’appuie-tête).
AVERTISSEMENT :
· Ne fermez jamais la portière de votre voiture lorsque la FamilyFix 360 Pro
est en position coulissante. · Ce siège auto ne peut être installé dans le
véhicule que dos à la route et sur un siège orienté vers l’avant. · Le siège
auto doit toujours être verrouillé dos à la route sur la base lorsque vous
circulez. NE roulez PAS lorsque le siège est en position latérale
(installation de l’enfant) ou dans toute autre position intermédiaire non
verrouillée. Bébé dans le siège auto Pebble 360 Pro/Pro² · Assurez-vous de ne
pas pouvoir passer plus d’un doigt (1 cm) entre le harnais et votre bébé. Si
l’espace est supérieur à 1 cm, serrez davantage la sangle du harnais. ·
Assurez-vous que l’appuie-tête est réglé à la hauteur appropriée. · Vérifiez
que les bretelles du harnais sont à la bonne hauteur. Elles doivent se situer
au niveau des épaules de l’enfant ou juste en dessous.
FR
· Le réducteur pour nouveau-né inclus dans votre siège Pebble 360 Pro/Pro² est
exclusivement destiné à être utilisé avec le Pebble 360 Pro/Pro² et joue un
rôle clé dans l’efficacité du système de retenue pour votre enfant de 40 à 60
cm. Le réducteur pour nouveau-né est amovible et sa housse peut être retirée
pour être lavée ; il est essentiel de le remettre en place et de n’utiliser
que ce réducteur nouveau-né officiel Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro². · Le
coussin réducteur du siège auto Pebble 360 Pro/ Pro² peut être utilisé jusqu’à
ce que votre bébé mesure plus de 60 cm. Retirez ensuite le coussin réducteur
du Pebble 360 Pro/Pro².
AVERTISSEMENT :
· Ne posez jamais le siège auto sur une surface surélevée (table ou chaise par
exemple). · Il est interdit de régler la position du siège pendant que le
véhicule roule. Utilisation du Pebble 360 Pro/Pro² · Lorsque le Pebble 360
Pro/Pro² est installé sur le châssis d’une poussette, veillez à utiliser des
adaptateurs pour siège auto homologués et à bien fixer le Pebble 360 Pro/Pro².
· La hauteur de la têtière et des bretelles du harnais se règle simultanément
en différentes positions. Tirez sur la sangle de réglage de la têtière en
faisant simultanément coulisser la têtière vers le haut ou le bas jusqu’à ce
qu’elle soit dans la bonne position. Pebble 360 Pro/Pro² dans les avions ·
L’installation du Pebble 360 Pro/Pro² sur un siège d’avion diffère de
l’installation sur un siège de voiture. · L’installation de la Pebble 360
Pro/Pro² avec une ceinture de sécurité à deux points est uniquement autorisée
en cas d’utilisation dans un avion. · Dans un avion, le Pebble 360 Pro/Pro² ne
peut être utilisé que sur les sièges passagers orientés vers l’avant.
· Pour installer le Pebble 360 Pro/Pro², placez le siège pour bébé orienté
vers l’arrière sur le siège passager. Faites passer la sangle de la ceinture
de sécurité à deux points dans les guides de ceinture. (1,2) Verrouillez la
boucle de la ceinture de sécurité à deux points. (3) Serrez la ceinture de
sécurité à deux points en tirant sur la sangle de serrage. (4) · La poignée du
Pebble 360 Pro/Pro² doit être en position verticale. · La boucle de la
ceinture ne doit pas être positionnée entre les crochets de ceinture de ce
siège auto. Dans le cas contraire, l’attachement n’est pas sûr. · Pour
désinstaller le Pebble 360 Pro/Pro², ouvrez la boucle de la ceinture de
sécurité à deux points en soulevant le levier de la boucle. (5) Retirez la
sangle de la ceinture de sécurité à deux points des guides. Veillez à ce que
le Pebble 360 Pro/Pro² ne tombe pas du siège passager lorsque vous ouvrez la
boucle. · Le Pebble 360 Pro/Pro² doit rester attaché sur le siège de l’avion,
même lorsqu’il est inoccupé. · Le Pebble 360 Pro/Pro² ne peut être utilisé que
sur un siège d’avion autorisé par la compagnie aérienne. · Ne pas installer le
Pebble 360 Pro/Pro² dans la zone de déploiement de l’airbag. · Les
instructions du personnel de cabine doivent être suivies. · En cas de non-
respect du manuel d’installation et d’instruction, la sécurité de votre enfant
n’est pas garantie.
ENTRETIEN
· Il est possible de retirer la housse, le coussin réducteur, les protège-
bretelles et le pare-soleil du siège auto pour les laver. La baleine avant du
pare-soleil doit être retirée avant lavage. Les sangles du harnais peuvent
être nettoyées avec un chiffon humide. · Il n’est pas nécessaire de retirer
les inserts en plastique des protège-bretelles avant lavage.
82 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DE
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
83 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DE
A – Tragebügel B – Sonnenverdeck XL C – Drucktasten zur Anpassung des
Tragegriffs
(links und rechts) D – Gurthaken für den Beckengurtteil
(links und rechts) E – Gurtschloss mit Gurtpolster F – Einstelltaste für den
Gurt G – Aufbewahrungsfach für Benutzerhandbuch
Gurtstraffer H – Bezug I – Einsatz für Neugeborene J – Praktische
Schultergurte mit abnehmbaren K – Gurtpolstern L – Kinderwagen-
Entriegelungstasten
(links und rechts) M – Höhenverstellbare Kopfstütze N – Griff zur Einstellung
der Kopfstützenhöhe O – Neigungshebel P – Gurthaken für den Schultergurtteil Q
– Montagestangen für die Sitzbasis
SICHERHEIT
· Der Kindersitz wurde zur intensiven Nutzung über einen Zeitraum von etwa 6
Jahren entwickelt. · Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt im Fahrzeug.
Bei einer Außentemperatur von 20 °C heizt sich der Innenraum des Fahrzeugs in
20 Minuten auf 40 °C auf. Damit ist ein Risiko verbunden. Als Schutz vor
Überhitzung empfiehlt sich eine Erinnerungsfunktion wie z. B. die Sitzauflage
Maxi-Cosi e-Safety. Pebble 360 Pro/Pro² im Fahrzeug · Der Fahrzeugsitz lässt
sich drehen sowie indas Fahrzeug hinein- und aus dem Fahrzeug herausschieben,
wenn Sie ihn auf der drehbaren Sitzbasis Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro
montieren. Somit
sind Ein- und Ausstieg im wahrsten Sinne des Wortes kinderleicht. · Wenn Sie
den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs nutzen, achten Sie darauf, dass das
Gurtschloss in gerader Linie verläuft und unter dem Gurthaken des
Fahrzeugsitzes bleibt. · Der Fahrzeuggurt muss eng an den grünen Markierungen
entlang geführt werden. Überprüfen Sie den korrekten Einbau anhand der
Anweisungen in diesem Handbuch und des Aufklebers an der Seite des
Fahrzeugsitzes. · Montieren Sie den Kindersitz nur auf einem nach vorne
gerichteten Fahrzeugsitz mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt, der die Norm ECE R16
erfüllt. · Wenn das Kinderrückhaltesystem in der am weitesten nach hinten
gerichteten Position eingebaut werden soll, passt es möglicherweise nicht in
alle zugelassenen Fahrzeugtypen. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz in allen
möglichen Positionen (Sitzneigung und Kopfstützenstellung) in Ihr Fahrzeug
passt.
ACHTUNG:
· Schließen Sie niemals die Fahrzeugtür, wenn der FamilyFix 360 Pro
herausgezogen ist. · In rückwärts gerichteter Position darf der Kindersitz nur
auf einem vorwärts gerichteten Fahrzeugsitz eingebaut werden. · Während der
Fahrt muss der Sitz immer in rückwärts gerichteter Stellung verriegelt sein.
Fahren Sie NICHT, wenn der Sitz in eine seitliche Position (zum Ein- oder
Ausstieg) gedreht ist oder sich in einer anderen nicht verriegelten
Mittelstellung befindet. Pebble 360 Pro/Pro² und Ihr Baby · Stellen Sie
sicher, dass zwischen den Gurten und Ihrem Baby nicht mehr als eine
Fingerbreite (1 cm) Platz ist. Wenn der Zwischenraum größer ist als 1 cm,
ziehen Sie die Gurte fester an.
84 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DE
· Achten Sie darauf, dass die Kopfstütze auf die richtige Höhe eingestellt
ist. · Achten Sie darauf, dass sich die Schultergurte in der richtigen Höhe
befinden. Die Schulterriemen des Gurts müssen sich auf oder knapp unterhalb
der Schulter des Babys befinden. · Der zum Lieferumfang des Sitzes Pebble 360
Pro/Pro² gehörende Einsatz für Neugeborene ist ausschließlich für den Gebrauch
zusammen mit dem Pebble 360 Pro/Pro² vorgesehen und spielt eine wichtige Rolle
bei der Sicherheit des Rückhaltesystems für Kinder zwischen 40 und 60 cm
Körpergröße. Der Einsatz für Neugeborene ist herausnehmbar, und der Bezug kann
zur Reinigung abgenommen werden. Setzen Sie den Einsatz anschließend wieder an
seinen Platz zurück. Verwenden Sie ausschließlich diesen Originaleinsatz Maxi-
Cosi Pebble 360 Pro/Pro² für Neugeborene. · Verwenden Sie ausschließlich den
Einsatz von Pebble 360 Pro/Pro², solange Ihr Baby noch nicht größer als 60 cm
ist. Nehmen Sie den Einsatz danach aus dem Pebble 360 Pro/Pro² heraus.
ACHTUNG:
· Stellen Sie den Fahrzeugsitz niemals auf einer erhöhten Fläche wie einem
Tisch oder Stuhl ab. · Es ist verboten, die Sitzposition während der Fahrt
einzustellen. Pebble 360 Pro/Pro² im Einsatz · Wird der Pebble 360 Pro/Pro² in
einen Kinderwagen eingebaut, verwenden Sie stets zugelassene Sitzadapter und
fixieren Sie den Pebble 360 Pro/Pro² ordnungsgemäß. · Die Höhe von Kopfstütze
und Schultergurt lässt sich gleichzeitig in verschiedene Positionen bringen.
Ziehen Sie dazu am Einstellriemen der Kopfstütze, während Sie die Kopfstütze
hochziehen oder herunterdrücken, bis sie sich in der gewünschten Position
befindet.
85 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Pebble 360 Pro/Pro² in Flugzeugen · Die Montage des Pebble 360 Pro/Pro² auf einem Flugzeugsitz ist anders als bei einem Sitz im Auto. · Die Befestigung des Pebble 360 Pro/Pro² mit einem 2-Punkt-Sicherheitsgurt ist nur bei Benutzung in einem Flugzeug zulässig. · In Flugzeugen darf der Pebble 360 Pro/Pro² nur auf vorwärts gerichteten Passagiersitzen montiert werden. · Zur Befestigung des Pebble 360 Pro/Pro² stellen Sie die Babyschale rückwärts gerichtet auf den Passagiersitz. Führen Sie das Band des 2-PunktSicherheitsgurtes durch die Gurtführungen. (1, 2) Lassen Sie das Schloss des 2-Punkt-Sicherheitsgurtes einrasten. (3) Ziehen Sie den 2-Punkt- Sicherheitsgurt fest, indem Sie am Spannriemen ziehen. (4) · Der Griff des Pebble 360 Pro/Pro² muss sich in hochgeklappter Position befinden. · Das Gurtschloss darf sich nicht zwischen den Gurthaken des Kindersitzes befinden. Andernfalls ist keine sichere Arretierung gegeben. · Um den Pebble 360 Pro/Pro² wieder herunterzunehmen, öffnen Sie das Gurtschloss des 2-Punkt- Sicherheitsgurtes, indem Sie die Schlossabdeckung anheben. (5) Ziehen Sie das Band des 2-Punkt-Sicherheitsgurtes aus den Gurtführungen heraus. Achten Sie darauf, dass der Pebble 360 Pro/ Pro² nicht vom Passagiersitz fallen kann, wenn Sie den Gurt öffnen. · Der Pebble 360 Pro/Pro² muss auf dem Passiersitz angeschnallt bleiben, auch wenn er gerade nicht benutzt wird. · Der Pebble 360 Pro/Pro² darf nur auf einem von der Fluggesellschaft zugelassenen Sitz angebracht werden. · Bringen Sie den Pebble 360 Pro/Pro² nicht in dem Bereich an, in den sich ein ausgelöster Airbag ausdehnt. · Den Anweisungen der Flugbesatzung ist Folge zu leisten. · Wenn Sie sich nicht an die Einbauanweisungen und die Anleitungen im Handbuch halten, kann die Sicherheit Ihres Kindes nicht gewährleistet werden.
DE
PFLEGE
· Bezug, Einsatz, Gurtpolster und Sonnenschutz können zur Reinigung abgenommen
werden. Die Frontblende des Sonnenschutzes muss vor der Reinigung abgenommen
werden. Das Gurtband kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. · Die
Kunststoffeinsätze der Schulterpolster müssen vor der Reinigung nicht
herausgenommen werden.
86 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NL
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
87 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NL
A – Draagbeugel B – XL zonnekap C – Drukknoppen voor het bijstellen van de
draagbeugel (links en rechts) D – Riemhaken voor het heupdeel van de riem
(links en rechts) E – Riemgesp met riemkussen F – Verstelknop (harnas) G –
Opbergvak voor de gebruikshandleiding H – Trekriem (harnasriem) I – Hoes J –
Inlegkussen voor pasgeborenen K – Eenvoudig te bevestigen schouderriemen met
verwijderbare riemkussens L – Ontgrendelingsknoppen kinderwagen
(links en rechts) M – In hoogte verstelbare hoofdsteun N – Hendel voor het
instellen van de hoogte van
de hoofdsteun O – Verstelhandgreep P – Riemhaak voor het schouderdeel van de
riem Q – Montagestangen voor het onderstel
VEILIGHEID
· Het autostoeltje is ontwikkeld voor intensief gebruik gedurende ca. 6 jaar.
· Laat uw kind nooit alleen in de auto achter. Bij een buitentemperatuur van
20 graden warmt het interieur van de auto binnen 20 minuten op tot 40 graden
Celsius. Dit brengt een risico met zich mee. Om het risico op oververhitting
te voorkomen, kunt u een geheugensteuntje overwegen, bv. een Maxi-Cosi
e-Safety inlegussen. Gebruik van Pebble 360 Pro/Pro² in de auto · Het
autostoeltje kan worden gedraaid en in en uit de auto worden geschoven door
hem op het draaibare Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro-onderstel te installeren. 88
I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
Hierdoor kunt u uw kind eenvoudig in en uit het voertuig krijgen. · Wanneer u
de veiligheidsgordel gebruikt, dient u erop toe te zien dat de gesp van de
gordel in een rechte lijn loopt en onder de riemhaak van het autostoeltje
blijft zitten. · De veiligheidsgordel dient strak langs alle groene
markeringen te worden geleid. Om zeker te zijn van een correcte installatie
dient u de aanwijzingen in deze handleiding en op de sticker aan de zijkant
van het autostoeltje te raadplegen. · Gebruik alleen een voorwaarts gerichte
stoel die uitgerust is met een 3-puntsgordel die voldoet aan de ECE
R16-standaard. · Wanneer het kinderbeveiligingssysteem in de maximaal
achterwaarts gerichte stand is geïnstalleerd, zal het mogelijk niet in alle
goedgekeurde voertuigen passen. Controleer of het autostoeltje in alle
mogelijke standen (leunstanden en bijstelling hoofdsteun) in uw auto past.
WAARSCHUWING:
· Doe de deur van uw auto nooit dicht als de FamilyFix 360 Pro zich in de
uitgeschoven stand bevindt. · Installeer het autostoeltje altijd tegen de
rijrichting in, op een voorwaarts gerichte autostoel. · Het autostoeltje dient
voor het wegrijden in de achterwaarts gerichte stand te worden vastgezet. Ga
NIET rijden als het autostoeltje naar een zijwaartse (inladen) stand of andere
onvergrendelde tussenstand gedraaid is. Pebble 360 Pro/Pro² en uw kind · Zorg
dat er niet meer dan 1 vinger past tussen de harnassen en uw kind (1 cm).
Indien er meer dan 1 cm speling is, dient u de harnasriem strakker aan te
trekken. · Zorg dat de hoofdsteun op de juiste hoogte is ingesteld.
· Zorg dat de schouder harnasriemen zich op de juiste hoogte bevinden. De
schouderharnasriemen dienen op of vlak onder de schouders van het kind te
zitten. · Het inlegkussen voor pasgeborenen bij het Pebble 360 Pro/Pro²-
stoeltje mag alleen met de Pebble 360 Pro/Pro² worden gebruikt. Het speelt een
essentiële rol bij de veiligheid van het beveiligingssysteem voor een kind van
40 tot 60 cm. Het inlegkussen voor pasgeborenen is verwijderbaar. De hoes kan
worden verwijderd zodat deze kan worden gewassen; het is uiterst belangrijk om
deze weer op de juiste plek terug te leggen en om alleen dit originele Maxi-
Cosi Pebble 360 Pro/Pro²-inlegkussen voor pasgeborenen te gebruiken. · Gebruik
het inlegkussen voor pasgeborenen van de Pebble 360 Pro/Pro² niet als uw kind
langer is dan 60 cm. Haal het inlegkussen voor pasgeborenen na afloop uit de
Pebble 360 Pro/Pro².
WAARSCHUWING:
· Plaats het autostoeltje nooit op een verhoogd oppervlak (zoals een tafel of
stoel). · Het is niet toegestaan om de stand van het stoeltje onder het rijden
bij te stellen. Het gebruik van Pebble 360 Pro/Pro² · Als u Pebble 360
Pro/Pro² op een kinderwagen installeert, dient u goedgekeurde adapters te
gebruiken en Pebble 360 Pro/Pro² op de juiste wijze vast te zetten. · De
hoogtes van de hoofdsteun en het schouderharnas kunnen gelijktijdig in
verschillende standen worden gezet. Trek aan de verstelriem van de hoofdsteun
terwijl u de hoofdsteun omhoog of omlaag trekt tot deze zich in de juiste
positie bevindt.
Pebble 360 Pro/Pro² in het vliegtuig · Het installeren van de Pebble 360 Pro/Pro² op een vliegtuigstoel verschilt van het installeren op een autostoel. · De Pebble 360 Pro/Pro² mag alleen in een vliegtuig met een 2-puntsgordel worden geïnstalleerd . · In een vliegtuig mag de Pebble 360 Pro/Pro² alleen op een voorwaarts gerichte vliegtuigstoel worden gebruikt. · Om Pebble 360 Pro/Pro² te installeren, dient u het autostoeltje achterwaarts gericht op de vliegtuigstoel te plaatsen. Trek de geweven band van de 2-puntsgordel door de riemgeleiders. (1,2) Sluit de gesp van de 2-puntsgordel. (3) En trek de 2-puntsgordel aan door aan de trekriem te trekken. (4) · De beugel van de Pebble 360 Pro/Pro² dient rechtop te staan. · De gesp van de riem mag niet tussen de riemhaken van dit autostoeltje komen te zitten. Anders is er geen sprake van een veilige bevestiging. · Om Pebble 360 Pro/Pro² te de- installeren, dient u de gesp van de 2-puntsgordel te openen door de hefboom omhoog te trekken. (5) En haal de geweven band van de 2-puntsgordel los van de geleiders. Voorkom dat de Pebble 360 Pro/Pro² van de vliegtuigstoel afvalt wanneer de gesp wordt geopend. · De Pebble 360 Pro/Pro² dient met de veiligheidsgordel vastgezet te blijven, zelfs wanneer het stoeltje niet bezet is. · De Pebble 360 Pro/Pro² mag alleen worden gebruikt op een door de luchtvaartmaatschappij goedgekeurde vliegtuigstoel . · Installeer de Pebble 360 Pro/Pro² niet op de plek waar de airbag zit. · Volg de aanwijzingen van het cabinepersoneel op. · Als de aanwijzingen in de installatie- en instructiehandleidingen niet worden nageleefd, kan de veiligheid van uw kind niet worden gegarandeerd.
89 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NL
ONDERHOUD
· De hoes, de riemkussens, de zonnekap en het inlegkussen van het autostoeltje
kunnen verwijderd worden zodat deze kunnen worden gewassen. De voorste balein
van de zonnekap dient vóór het wassen te worden verwijderd. De geweven band
van het harnas kan met een vochtig doekje worden schoongemaakt. · De kunststof
baleinen van de schouderbanden kunnen bij het wassen blijven zitten.
90 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
ES
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
91 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
ES
A – Asa de transporte B – Capota parasol XL C – Presione los botones para
ajustar el asa de
transporte (izq.+ dcha.) D – Ganchos para la banda abdominal del cinturón
(izq.+ dcha.) E – Cierre del cinturón con almohadilla F – Botón de ajuste del
arnés G – Compartimento para guardar el manual de
usuario H – Correa para reforzar el ajuste del cinturón
del arnés I – Funda J – Cojín reductor para bebés K – Correas para los hombros
fáciles de colocar con
almohadillas para cinturón extraíbles L – Botones de desbloqueo del cochecito
(izq. + dcha.) M – Reposacabezas de altura ajustable N – Manillar de ajuste
del reposacabezas O – Palanca de reclinación P – Gancho para la banda del
hombro del cinturón Q – Barras de fijación para la base
SEGURIDAD
· La silla de auto para un uso intensivo de aproximadamente 6 años. · No deje
a su hijo sin vigilancia en el coche. Con una temperatura exterior de 20
grados, el interior del coche se calienta en 20 minutos hasta alcanzar los 40
grados centígrados, lo que supone un riesgo. Para evitar el riesgo de
sobrecalentamiento, considera la posibilidad de utilizar un dispositivo
recordatorio para niños, por ejemplo, el cojín Maxi-Cosi e-Safety. Uso de
Pebble 360 Pro/Pro² en el vehículo · La silla puede girar y si desliza dentro
y fuera del vehículo instalándola sobre la base giratoria FamilyFix 360 Pro de
Maxi-Cosi. Esta ayuda a meter y sacar a su 92 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm /
max. 13 kg I Maxi-Cosi
hijo del vehículo fácilmente. · Cuando utilice el cinturón de seguridad,
asegúrese de que la hebilla de este vaya en línea recta y quede colocada por
debajo del enganche del cinturón de la silla de auto. · El cinturón de
seguridad del automóvil debe pasar por todas las marcas verdes. Para una
instalación adecuada, consulte las instrucciones de este manual y la pegatina
en el lateral de la silla de auto. · Utilice únicamente un asiento orientado
hacia delante y que disponga de un cinturón de tres puntos de anclaje que
cumpla con la norma ECE R16. · Cuando el sistema de retención infantil está
instalado en la posición máxima en el sentido contrario a la marcha, podría no
se compatible con todos los vehículos aprobados. Compruebe que todas las
posiciones posibles de la silla (posiciones reclinadas y ajuste del
reposacabezas) sean compatibles con su vehículo.
ADVERTENCIA:
· No cierre nunca la puerta del coche con el FamilyFix 360 Pro en posición
deslizante hacia fuera. · Solo se debe instalar la silla de auto orientada
hacia atrás en un asiento del automóvil orientado hacia delante. · Al viajar,
la silla siempre debe bloquearse en la posición de sentido contrario a la
marcha. NO viaje cuando la silla esté girada hacia una posición lateral (de
carga) o en cualquier otra posición intermedia sin bloquear. Pebble 360
Pro/Pro² y su bebé · Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre el arnés
de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el
cinturón del arnés. C · ompruebe que el reposacabezas esté ajustado a la
altura correcta. · Asegúrese de que las correas del arnés de seguridad de los
hombros estén a la altura correcta. Las correas del arnés de seguridad deben
estar a la altura de los hombros del bebé o justo debajo de ellos.
ES
· El reductor incluido con la silla Pebble 360 Pro/Pro² se ha diseñado
exclusivamente para la silla Pebble 360 Pro/Pro² y forma parte integral del
sistema de sujeción para bebés con medidas comprendidas entre 40 y los 60 cm.
El reductor se puede retirar y lavar por separado, aunque se deberá volver a
colocar antes de su uso y utilizar exclusivamente este reductor oficial Maxi-
Cosi Pebble 360 Pro/Pro². · Utilice el cojín reductor para bebé de la Pebble
360 Pro/Pro² hasta que su bebé supere el límite de 60 cm de estatura.
Posteriormente, retire siempre el cojín reductor para bebé de la Pebble 360
Pro/Pro².
ADVERTENCIA:
· Nunca coloque la silla de auto en superficies elevadas (como mesas y
sillas). · Está prohibido ajustar la posición de la silla durante el viaje.
Uso de la Pebble 360 Pro/Pro² · Cuando la Pebble 360 Pro/Pro² se instale en un
cochecito, asegúrese de usar siempre adaptadores homologados para sillas de
auto y de fijar correctamente la Pebble 360 Pro/Pro². · La altura del
reposacabezas y el arnés de los hombros se pueden ajustar simultáneamente en
posiciones distintas. Tire de la correa de ajuste del reposacabezas y, al
mismo tiempo, tire hacia arriba o empuje hacia abajo el reposacabezas hasta
que se encuentre en la posición correcta. Pebble 360 Pro/Pro² en aviones · La
instalación de Pebble 360 Pro/Pro² en un asiento de avión difiere de la
instalación en un asiento de coche. · La instalación de Pebble 360 Pro/Pro²
con un cinturón de seguridad de 2 puntos solamente está permitida cuando se
utiliza en un avión. · En un avión, la silla Pebble 360 Pro/Pro² solo puede
utilizarse en asientos de pasajeros orientados hacia delante.
· Para instalar la Pebble 360 Pro/Pro², coloque la silla mirando hacia delante
en el asiento del pasajero. Pase las correas del cinturón de seguridad de 2
puntos por las guías del cinturón. (1,2) Cierra la hebilla del cinturón de
seguridad de 2 puntos. (3) Y tense el cinturón de seguridad de 2 puntos
apretando la correa. (4) · El asa de la Pebble 360 Pro/Pro² debe estar en
posición vertical. · La hebilla del cinturón no debe colocarse entre los
ganchos del cinturón de esta silla de auto. De lo contrario, no existe un
enganche seguro. · Para desinstalar la Pebble 360 Pro/Pro², abra la hebilla
del cinturón de seguridad de 2 puntos levantando la palanca de la hebilla. (5)
y retire las correas del cinturón de seguridad de 2 puntos pasándolas por las
guías del cinturón. Asegúrese de que la Pebble 360 Pro/Pro² no se caiga del
asiento del pasajero al abrir la hebilla. · La silla Pebble 360 Pro/Pro² debe
permanecer abrochada en el asiento del avión, incluso cuando esté desocupada.
· La silla Pebble 360 Pro/Pro² es para uso exclusivo en un asiento de avión
autorizado por la compañía aérea. · No instale la Pebble 360 Pro/Pro² en el
área de despliegue del airbag. · Siga las instrucciones de la tripulación. ·
No se garantiza la seguridad de su hijo si no respeta el manual de instalación
e instrucciones.
MANTENIMIENTO
· La funda, el cojín reductor, las almohadillas del cinturón y la capota de la
silla de auto pueden retirarse para lavarlos. Las varillas delanteras de la
capota deben sacarse antes del lavado. Las correas del arnés se pueden limpiar
con un paño húmedo. · No es necesario retirar los insertos de plástico de las
almohadillas para los hombros antes de lavarlas.
93 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
IT
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
94 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
IT
A – Maniglione per il trasporto B – Pagodina XL Sun C – Pulsanti per regolare
il maniglione per il
trasporto (S+D) D – Ganci per cintura subaddominale dell’auto (S+D) E – Fibbia
della cintura con passagambe con
protezione F – Pulsante di regolazione per cintura G – Vano per il manuale
utente H – Cinghia per tendere la cintura a bretella I – Rivestimento J –
Riduttore per neonato K – Cinture con protezioni amovibili facili da
applicare L – Pulsanti di sblocco del passeggino (S+D) M – Poggiatesta
regolabile in altezza N – Maniglia di regolazione dell’altezza per
poggiatesta O – Dispositivo di reclinazione P – Gancio per cintura dorsale
dell’auto Q – Barre di fissaggio per base
SICUREZZA
· Il seggiolino auto è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 6 anni.
· Non lasciare mai il bambino incustodito in auto. Con una temperatura esterna
di 20 gradi, l’abitacolo dell’auto si riscalda fino a 40 gradi centigradi in
20 minuti e ciò costituisce un rischio per il bambino. Per evitare il rischio
di colpi di calore, è possibile acquistare un dispositivo anti abbandono, come
l’inserto per cuscino Maxi-Cosi e-Safety. Utilizzo di Pebble 360 Pro/Pro²
nell’auto · Il seggiolino può essere ruotato dentro e fuori dall’auto,
installandolo sulla base girevole FamiliyFix 360 Pro Maxi-Cosi. Aiuta il
vostro bambino ad entrare e uscire dal veicolo facilmente. 95 I Pebble 360
Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
· Quando viene utilizzata la cintura di sicurezza dell’auto, assicurarsi che
quest’ultima segua un percorso lineare e che passi sotto il relativo gancio
del seggiolino auto. · La cintura di sicurezza dell’auto deve passare a
stretto contatto con tutti i riferimenti verdi. Per una corretta
installazione, controllare le istruzioni in questo manuale e l’adesivo
presente sul lato del seggiolino. · Utilizzare esclusivamente sedili orientati
fronte marcia e dotati di cintura di sicurezza a tre punti, omologata e
conforme allo standard ECE R16. · Quando il sistema di ritenuta per bambini è
in stallato nella posizione massima rivolta in senso contrario a quello di
marcia, potrebbe non essere adatto a tutti i tipi di veicolo. Controllare che
tutte le possibili posizioni del seggiolino (posizioni reclinate e regolazione
del poggiatesta) si adattino alla propria auto. .
AVVERTENZA:
· Non chiudete mai lo sportello dell’auto con il FamilyFix 360 Pro in
posizione di scorrimento verso l’esterno. · Installare il seggiolino auto solo
in senso contrario alla direzione di marcia del veicolo su un sedile orientato
fronte marcia. · In viaggio il seggiolino auto deve sempre essere bloccato
nella posizione contraria a quella di marcia. NON viaggiare con il seggiolino
ruotato o in posizione laterale (caricamento) o in qualunque altra posizione
intermedia non bloccata.
Pebble 360 Pro/Pro² e il tuo bambino · Verificare passando un dito tra le
cinture e il vostro bambino che non vi sia oltre 1 cm di spazio. Se lo spazio
è superiore a 1 cm, stringere ulteriormente la cintura. · Assicurarsi che il
poggiatesta sia regolato all’altezza giusta. · Assicurarsi che le cinture di
sicurezza per le spalle siano all’altezza corretta. Le cinture di sicurezza
per le spalle devono essere all’altezza o appena al di sotto delle spalle del
bambino.
IT
· L’inserto per neonati incluso nel seggiolino Pebble 360 Pro/Pro² è da usarsi
esclusivamente con il Pebble 360 Pro/Pro² e svolge un ruolo importante nella
sicurezza del sistema di ritenuta per bambini di altezza compresa tra 40 e 60
cm. L’inserto per neonati è amovibile e la fodera può essere rimossa per il
lavaggio; è fondamentale riposizionarlo al suo posto e utilizzare solo questo
inserto per neonati Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² ufficiale. · Utilizzare il
cuscino riduttore per neonati del Pebble 360 Pro/Pro² solo fino a quando il
bambino avrà raggiunto l’altezza massima di 60 cm, dopodiché rimuovere il
cuscino riduttore per neonati dal Pebble 360 Pro/Pro².
AVVERTENZA:
· Non posizionare mai il seggiolino auto su superfici rialzate (come tavoli o
sedie). · Non si deve regolare la posizione del seggiolino mentre l’auto è in
movimento. Utilizzo del Pebble 360 Pro/Pro² · Quando il Pebble 360 Pro/Pro² è
installato su un passeggino, assicurarsi sempre di usare degli adattatori per
seggiolini auto approvati e di fissare il Pebble 360 Pro/Pro² in modo
corretto. · L’altezza del poggiatesta e della cintura possono essere regolate
simultaneamente in svariate posizioni. Tirare la cintura per la regolazione
del poggiatesta e, nel frattempo, alzare o abbassare il poggiatesta fino a
raggiungere la posizione corretta. Pebble 360 Pro/Pro² negli aerei ·
L’installazione di Pebble 360 Pro/Pro² sul sedile dell’aereo è diversa da
quella prevista per un sedile dell’automobile. · Il fissaggio del Pebble 360
Pro/Pro² con una cintura di sicurezza a 2 punti è consentito soltanto in caso
di utilizzo in aereo.
· In un aereo, il Pebble 360 Pro/Pro² può essere utilizzato solo sui sedili
per passeggeri orientati fronte marcia. · Per installare IL Pebble 360
Pro/Pro², posizionare il seggiolino per bambini rivolto verso il sedile del
passeggero. Far passare il nastro della cintura di sicurezza a 2 punti
attraverso i passanti per cinture. (1,2) bloccare la fibbia nella cintura di
sicurezza a 2 punti. (3) Quindi stringere la cintura di sicurezza a 2 punti
serrando la fascia. (4) · La maniglia di Pebble 360 Pro/Pro² deve essere in
posizione verticale . · La fibbia della cintura non deve essere posizionata
tra i ganci per cintura di questo seggiolino auto. In caso contrario, non vi è
alcun attacco sicuro . · vPer disinstallare il Pebble 360 Pro/Pro², aprire la
fibbia della cintura di sicurezza a 2 punti sollevando la chiusura della
fibbia. (5)Quindi rimuovere il nastro della cintura di sicurezza a 2 punti dai
passanti per cinture. Assicurarsi che il Pebble 360 Pro/Pro² non cada dal
sedile del passeggero quando si apre la fibbia. · Il Pebble 360 Pro/Pro² deve
rimanere allacciato al sedile dell’aereo, anche se non occupato. · Il Pebble
360 Pro/Pro² deve essere utilizzato solo sul sedile dell’aereo autorizzato
dalla compagnia aerea. · Non installare il Pebble 360 Pro/Pro² nell’area di
attivazione dell’airbag. · È necessario seguire le istruzioni del personale di
cabina. · La sicurezza del bambino per la mancata osservanza del manuale di
installazione e delle istruzioni non è garantita.
MANUTENZIONE
· Il rivestimento, il cuscino riduttore, le protezioni per la cintura di
sicurezza e la capottina del seggiolino auto possono essere rimossi per
lavarli. Il fanone anteriore della capottina deve essere rimosso prima del
lavaggio.
96 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
La cinghia della cintura di sicurezza può essere pulita con un panno umido. · Gli inserti in plastica delle spalline non hanno bisogno di essere rimossi prima di essere lavati. 97 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi- Cosi
PT
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
98 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
PT
A – Pega de transporte B – Capota de sol XL C – Botões de pressão para ajustar
a pega de
transporte (ESQ + DIR) D – Ganchos do cinto da parte ventral do cinto
(DIR + ESQ) E – Fivela do cinto com almofada do cinto F – Botão de ajuste do
arnês G – Compartimento para guardar o manual H – Tira de tensão do cinto do
arnês I – Cobertura J – Redutor para recém-nascido K – Alças com almofadas
amovíveis de fácil
utilização L – Botões de desengate do carrinho (ESQ + DIR) M – Encosto de
cabeça ajustável em altura N – Manípulo de ajuste da altura do encosto de
cabeça O – Manípulo de reclinação P – Gancho do cinto da parte do ombro do
cinto Q – Barras de montagem da base
SEGURANÇA
· A cadeira auto foi desenvolvida para uma utilização intensiva de
aproximadamente 6 anos. · Nunca deixe a criança sem supervisão no automóvel.
Com uma temperatura exterior de 20 graus, o interior do automóvel aquece em 20
minutos até 40 graus Celsius, o que constitui um risco. Para evitar o risco de
sobreaquecimento, pondere um aparelho de aviso de Criança, p. ex. almofada de
encaixe de Segurança eletrónica Maxi-Cosi e-Safety. Utilização da Pebble 360
Pro/Pro² no carro · A cadeira auto pode ser rodada e pode deslizá-la para
dentro e para fora do automóvel, instalando-a na base rotativa FamilyFix 360
Pro Maxi-Cosi. Ajuda-o a fazer entrar e sair facilmente o seu filho do
veículo. 99 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
· Quando a fivela do cinto de segurança é usada, certifique-se de que desliza
a direito e que fica debaixo do gancho do cinto da cadeira auto. · O cinto de
segurança do automóvel deve passar justo ao longo de todas as marcações
verdes. Para uma instalação adequada, consulte as instruções no presente
manual e o autocolante na lateral da cadeira auto. · Usar apenas uma cadeira
voltada para a frente equipada com cinto de segurança de 3 pontos que cumpra a
norma ECE R16. · Quando o sistema de restrição da criança está instalado na
posição máxima voltada para trás, poderá não caber em todos os veículos
aprovados. Verifique que todas as posições possíveis da cadeira auto (posições
de reclinação e ajuste do apoio para a cabeça) cabem no seu automóvel.
AVISO:
· Nunca feche a porta do automóvel com a cadeira FamilyFix 360 Pro na posição
de deslize para fora. · Instalar a cadeira auto apenas virada para a
retaguarda no carro, num assento do veículo virado para a frente. · A cadeira
auto deve estar sempre bloqueada na posição virada para a retaguarda quando
estiver a viajar. NÃO viaje quando a cadeira auto estiver rodada numa posição
lateral (de carga) ou em qualquer outra posição intermédia não bloqueada.
Pebble 360 Pro/Pro² e o seu bebé · Certifique-se de que a folga entre o arnês
e a criança é inferior a um dedo (1 cm). Se o espaço for de mais de 1 cm,
aperte mais o cinto do arnês. · Verifique se o apoio para a cabeça está
ajustado à altura correta. · Verifique se os cintos do arnês de ombro estão à
altura correta. Os cintos do arnês de ombro devem repousar em cima dos ombros
do bebé ou imediatamente abaixo.
PT
· O encaixe para recém-nascidos incluído na sua cadeira Pebble 360 Pro/Pro²
destina-se exclusivamente à utilização com a Pebble 360 Pro/Pro² e desempenha
um papel essencial na segurança do sistema de retenção para a criança que tem
entre 40 e 60 cm. O encaixe para recém-nascidos é removível e a cobertura pode
ser retirada para lavagem; é essencial voltar a colocá-la onde pertence e
utilizar apenas o encaixe para recémnascidos com esta Pebble 360 Pro/Pro²
Maxi-Cosi oficial. · Utilize apenas o redutor para recém-nascido da Pebble 360
Pro/Pro² até o seu bebé ultrapassar o limite de 60 cm de altura. Em seguida,
retire o redutor para recémnascido da Pebble 360 Pro/Pro².
AVISO:
· Nunca coloque a cadeira auto numa superfície elevada (como por exemplo numa
mesa ou cadeira). · É proibido ajustar a posição da cadeira durante a
deslocação. Utilização da Pebble 360 Pro/Pro² · Se a Pebble 360 Pro/Pro²
estiver instalada num carrinho de passeio, certifique-se sempre que utiliza os
adaptadores de cadeira auto aprovados e que prende a Pebble 360 Pro/Pro²
corretamente. · A altura do encosto de cabeça e o arnês de ombro podem ser
ajustados simultaneamente em posições diferentes. Puxe a alça de ajuste do
encosto de cabeça, entretanto puxe para cima ou empurre para baixo o encosto
de cabeça até ficar na posição correta. A Pebble 360 Pro/Pro² em aviões · A
instalação da Pebble 360 Pro/Pro² num banco de avião difere da instalação num
banco de automóvel. · A instalação da Pebble 360 Pro/Pro² com um cinto de
segurança de 2 pontos de fixação só é permitida quando utilizada em avião.
· Num avião, a Pebble 360 Pro/Pro² apenas pode ser utilizada em bancos de
passageiros virados para a frente. · Para instalar a Pebble 360 Pro/Pro²,
coloque o carrinho de bebé virado para trás no banco do passageiro. Encaminhe
a fita do cinto de segurança de 2 pontos através das guias do cinto. (1, 2)
Bloqueie a fivela do cinto de segurança de 2 pontos. (3) E aperte o cinto de
segurança de 2 pontos, puxando a alça de aperto. (4) · A pega da Pebble 360
Pro/Pro² deve estar na posição vertical. · A fivela do cinto não deve ficar
posicionada entre os ganchos do cinto do banco do automóvel. Caso contrário,
não garante uma fixação segura. · Para desinstalar a Pebble 360 Pro/Pro², abra
a fivela do cinto de segurança de 2 pontos, levantando a patilha da fivela.
(5) E remova a fita do cinto de segurança de 2 pontos das guias. Certifique-se
de que a Pebble 360 Pro/Pro² não cai do banco do passageiro ao abrir a fivela.
· A Pebble 360 Pro/Pro² deve permanecer apertada no banco do avião, mesmo
quando desocupada. · A Pebble 360 Pro/Pro² é apenas para utilização num banco
de avião autorizado pela companhia aérea. · Não instale a Pebble 360 Pro/Pro²
na área de abertura do airbag. · Devem ser seguidas as instruções da
tripulação de cabina. · A segurança da criança não é garantida em caso de
incumprimento na instalação e das instruções no respetivo manual.
CUIDADO
· A capa, redutor, almofadas do cinto e capota da cadeira auto podem ser
retirados para lavar. A secção frontal da capota terá de ser removida antes da
lavagem. Os cintos do arnês podem ser limpos com um pano húmido. · As
pastilhas de plástico das ombreiras não precisam de ser removidas antes da
lavagem.
100 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
SV
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
101 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
SV
A – Bärhandtag B – XL Sun sufflett C – Tryckknapp för justering av bärhandtag
(V + H) D – Bälteskrokar för bältets höftdel (V + H) E – Bältesspänne med
vaddering F – Justeringsknapp för bälte G – Förvaringsficka för
användarmanualen H – Band för att spänna bältet I – Klädsel J – Insats för
nyfödda K – Easy-in-axelremmar med avtagbar vaddering L – Upplåsningsknappar
för barnvagn (V + H) M – Höjdjusterbart nackstöd N – Justeringshandtag för
huvudstöd O – Lutningshandtag P – Bälteskrok för bältets axeldel Q –
Monteringsfästen för bas
SÄKERHET
· Bilstolen är utvecklad för intensiv användning i cirka 6 år. · Lämna aldrig
barnet utan uppsikt i bilen. Vid en utetemperatur på 20 °C värms bilens
interiör upp till 40 °C på 20 minuter till, vilket utgör en risk. För att
förhindra risk för överhettning, kan du använda en påminnelseenhet, t.ex.
Maxi-Cosi e-Safety inläggskudde. Pebble 360 Pro/Pro² i bilen · Bilbarnstolen
kan roteras och skjutas in och ut ur bilen, genom att installera den på Maxi-
Cosi FamilyFix 360 Pro roterande bas. Basen gör det lättare för dig att få in
och ut ditt barn ur bilen. · När bilsäkerhetsbältet används, se till att
bilbältesspännet löper i en rak linje och stannar under bälteskroken på
bilbarnstolen. · Bilens säkerhetsbälte ska spännas tätt längs med alla gröna
markeringar. För korrekt installation, följ anvisningarna i bruksanvisningen
och på etiketten på
bilbarnstolens sida. · Använd endast en framåtvänd stol med trepunktsbälte som
uppfyller ECE R16-standarden. · När barnstolen är monterad i den mest
bakåtriktade positionen kanske den inte passar i alla godkända bilar.
Kontrollera att alla möjliga positioner för barnstolen (lutningslägen och
nackstödsjustering) passar i din bil.
VARNING:
· Stäng aldrig din bildörr med FamilyFix 360 Pro i utskjutbart läge. ·
Installera endast bilbarnstolen bakåtvänt i bilen i ett framåtvänt säte. ·
Bilbarnstolen måste alltid låsas i framåt- eller bakåtvänd position under
färd. Kör INTE när bilbarnstolen är vriden till ett sidoläge (lastning) eller
till något annat olåst mellanläge. Pebble 360 Pro/Pro² och ditt barn · Se till
att du inte får plats med mer än ett finger mellan selen och ditt barn (1 cm).
Om utrymmet är större än 1 cm, dra åt bältesselen hårdare. · Kontrollera att
huvudstödet är justerat till rätt höjd. · Kontrollera att axelremmarna för
selen är på korrekt höjd. Axelremmarna för selen ska vara på eller precis
under babyns axlar. · Nyföddsinlägget som ingår i din Pebble 360 Pro/ Pro²-
sits är uteslutande för användning med Pebble 360 Pro/Pro² och spelar en
integrerad del i säkerheten för fasthållningssystemet för ditt barn från 40
till 60 cm. Nyföddsinlägget är avtagbart och överdraget kan tas av för tvätt;
det är viktigt att placera tillbaka den där den hör hemma och endast använda
denna officiella Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² nyföddsinlägg. · Använd endast
insatsen för nyfödda barn tillhörande Pebble 360 Pro/Pro² tills barnet har
blivit längre än 60 cm. Ta sedan bort insatsen för nyfödda barn från Pebble
360 Pro/Pro².
102 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
SV
VARNING:
· Placera aldrig bilbarnstolen på en upphöjd plats (t.ex. ett bord eller en
stol). · Det är förbjudet att justera stolen position under körning. Använda
Pebble 360 Pro/Pro² · När Pebble 360 Pro/Pro² är installerat i en barnvagn,
ska du kontrollera att du använder godkända bilbarnstolsadaptrar och sätta
fast Pebble 360 Pro/ Pro² korrekt. · Nackstödets höjd och axelselen kan
ställas in samtidigt i olika lägen. Dra i justeringsremmen för nackstödet och
tryck ner eller dra samtidigt upp nackstödet tills det är i korrekt läge.
Pebble 360 Pro/Pro² i flygplan · Installation av Pebble 360 Pro/Pro² på ett
flygplanssäte skiljer sig från installationen på en bilbarnstol. · Sätt fast
Pebble 360 Pro/Pro² med ett tvåpunktsbälte. Detta är dock endast tillåtet i
flygplan. · I ett flygplan får Pebble 360 Pro/Pro² endast användas på
framåtvända passagerarsäten. · För att installera Pebble 360 Pro/Pro², placera
babyskyddet bakåtvänt på passagerarsätet. Dra 2-punktsbältets band genom
bältesstyrningarna. (1,2) Lås spännet på 2-punktsbältet. (3) Och dra åt
2-punktsbältet genom att dra i spännremmen. (4) · Handtaget på Pebble 360
Pro/Pro² måste vara i upprätt läge. · Bältesspännet får inte placeras mellan
bälteskrokarna på denna bilbarnstol. Annars finns inget säker tillbehör. · För
att avinstallera Pebble 360 Pro/Pro², öppna spännet på 2-punktsbältet genom
att lyfta spännets spak. (5) Och ta bort bandet på 2-punktsbältet från
styrningarna. Se till att Pebble 360 Pro/Pro² inte faller från passagerarsätet
när du öppnar spännet.
· Pebble 360 Pro/Pro² måste förbli bältat på flygplanssätet, även när det är
obemannat. · Pebble 360 Pro/Pro² är endast för användning på ett flygplanssäte
som är auktoriserat av flygbolaget. · Installera inte Pebble 360 Pro/Pro² i
området där krockkudden utlöses. · Instruktioner från kabinpersonalen ska
följas. · Säkerheten för ditt barn för att inte följa installationsoch
bruksanvisningen garanteras inte.
UNDERHÅLL
· Det går att ta bort överdraget, insatsen, vadderingen och solskyddet för
tvätt. Solskyddets fiskbenstyg måste tas bort före tvätt. Det är möjligt att
rengöra remmarna för selen med en våt trasa. · Axelskyddens plastinsatser
behöver inte tas bort före tvätt.
103 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DA
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
104 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DA
A – Bærehåndtag B – XL Kaleche C – Trykknapper for justering af bærehåndtag
(V+H) D – Selekroge for selen over skødet (V+H) E – Selespænde med selepude F
– Knap til justering af sele G – Rum til opbevaring af brugsvejledning H –
Stramningsstrop til at spænde selen I – Betræk J – Indsats til nyfødte K –
Easy-in skulderseler med aftagelige selepuder L – Låseknapper til klapvogn
(V+H) M – Højdejusterbar nakkestøtte N – Håndtag til justering af
nakkestøttens højde O – Lænehåndtag P – Selekrog for selens skulderdel Q –
Monteringsbøjler til base
SIKKERHED
· Barnesædet er udviklet til en intensiv brug på cirka 6 år. · Efterlad ikke
dit barn uden opsyn i bilen. Med en udetemperatur på 20 grader opvarmes bilen
til 40 grader på blot 20 minutter, hvilket medfører en risiko. For at
forhindre risiko for overophedning, bør du overveje en enhed til påmindelse af
dit barn, f.eks. MaxiCosi e-Safety-indlægspude. Pebble 360 Pro/Pro² brug i bil
· Autostolen kan drejes og glide ind og ud af bilen, når den monteres den på
den drejelige Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro base. Den hjælper dit barn med at
komme nemt ind og ud af køretøjet. · Når du bruger bilens sikkerhedssele, skal
du sørge for, at spændet på bilens sikkerhedssele ligger i en lige linje og
forbliver under børnesædets selekrog. · Bilens sikkerhedssele skal trækkes
stramt langs alle grønne markeringer. For en korrekt installation skal du
tjekke instruktionerne i denne manual og mærkatet på siden af børnesædet. ·
Brug kun et fremadrettet sæde, der har en 3-punktssele, der overholder ECE R16
standarden. · Når barnets fastholdelsesanordning er installeret i den
maksimalt bagudvendte position, passer den muligvis ikke i alle godkendte
køretøjer. Kontroller venligst, at alle mulige positioner på autostolen
(tilbagelænet position og nakkestøttejustering) passer til din bil.
ADVARSEL:
· Luk aldrig din bildør med FamilyFix 360 Pro i udtrukket position. ·
Installer kun børnesædet bagudvendt i bilen i et fremadvendt bilsæde. · Under
kørsel skal autostolen altid være låst fast i bagudvendt stilling. Kør IKKE,
når autostolen er drejet til en sideleje (indlæsning) eller på en anden ulåst
mellemstilling. Pebble 360 Pro/Pro² og din baby · Sørg for, at der ikke er
plads til mere end en finger mellem selen og din baby (1 cm). Hvis
mellemrummet er mere end 1 cm, skal barneselen strammes mere. · Sørg for, at
nakkestøtten er indstillet i den rigtige højde. · Kontroller, at
skulderselerne er i den korrekte højde. Skulderselerne skal være i højde med
eller lige under babyens skuldre. · Sædeindlægget til nyfødt, der er
inkluderet i dit Pebble 360 Pro/Pro²-sæde, er udelukkende til brug sammen med
Pebble 360 Pro/Pro², og spiller en integreret rolle i sikkerheden af
fastholdelsessystemet til dit barn fra 40 til 60 cm. Sædeindlægget til nyfødt
er aftageligt, og betrækket kan tages af og vaskes. Det er vigtigt at placere
det igen, hvor det hører hjemme, og kun bruge dette officielle Maxi-Cosi
Pebble 360 Pro/ Pro² sædeindlæg til nyfødt.
105 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
DA
· Brug kun indlægget til nyfødte fra Pebble 360 Pro/ Pro², indtil din baby har
nået en maks. længde på 60 cm. Fjern derefter indlægget til nyfødte fra Pebble
360 Pro/Pro².
ADVARSEL:
· Placer aldrig børnesædet på en forhøjet overflade (som f.eks. et bord eller
en stol). · Det er forbudt at justere sædepositionen under kørsel. Brug af
Pebble 360 Pro/Pro² · Når Pebble 360 Pro/Pro² er installeret i en klapvogn,
skal du altid sørge for at bruge godkendte børnesædetilpasningsstykker og
sikre Pebble 360 Pro/ Pro² korrekt. · Højden på nakkestøtten og skulderselen
kan indstilles samtidigt i forskellige positioner. Træk i justeringsremmen til
nakkestøtten, mens du samtidig enten trækker nakkestøtten op eller skubber den
ned, indtil den er i den rigtige position. Pebble 360 Pro/Pro² på fly ·
Montering af Pebble 360 Pro/Pro² på et flysæde adskiller sig fra monteringen
på et bilsæde. · Pebble 360 Pro/Pro² må kun monteres med et 2-punktsbælte, når
det bruges i fly. · I et fly må Pebble 360 Pro/Pro² kun bruges på fremadvendte
passagersæder. · For at installere Pebble 360 Pro/Pro² skal du placere
babyselen bagudvendt på passagersædet. Før 2-punkts sikkerhedsselens gjorde
gennem selestyrene. (1,2) Lås spændet på 2-punkts sikkerhedsselen. (3) Og
spænd 2-punkts sikkerhedsselen ved at trække i strammeremmen. (4) · Håndtaget
på Pebble 360 Pro/Pro² skal være i oprejst position. · Selespændet må ikke
placeres mellem selekrogene på denne autostol. Ellers er der intet sikkert
fæste.
· For at demontere Pebble 360 Pro/Pro² skal du åbne spændet på 2-punkts
sikkerhedsselen ved at løfte håndtaget på spændet. (5) Og fjern 2-punktselens
gjorde fra bæltestyrene. Sørg for, at Pebble 360 Pro/ Pro² ikke falder ned fra
passagersædet, når du åbner spændet. · Pebble 360 Pro/Pro² skal forblive
fastspændt på flysædet, selv når det ikke er optaget. · Pebble 360 Pro/Pro²
kan kun bruges på et flysæde, når det er godkendt af flyselskabet. · Monter
ikke Pebble 360 Pro/Pro² i området, hvor airbaggen udløses. ·
Kabinepersonalets anvisninger skal følges. · Dit barns sikkerhed er ikke
garanteret, når monteringen og instruktionsmanualen ikke er fulgt.
PLEJE
· Børnesædets dække, indlæg, selepuder og solskærm kan tages af og vaskes.
Solskærmens forreste del skal fjernes før vask. Gjorden på selen kan rengøres
ved hjælp af en våd klud. · Det er ikke nødvendigt at tage skulderpudernes
plastic-indsatser af inden du vasker dem.
106 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
FI
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
107 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
FI
A – Kantokahva B – XL Sun -kuomu C – Painikkeet kantokahvan säätöön (V+O) D –
Hakaset vyön syliosalle (V+O) E – Vyön solki pehmusteella F – Turvavaljaiden
säätöpainike G – Käyttöoppaan säilytyslokero H – Valjaiden vyön kiristyshihna
I – Kangas J – Vastasyntyneen rajoitinlaite K – Helposti puettavat olkahihnat
irrotettavilla
pehmusteilla L – Vaunujen avauspainikkeet (V+O) M – Korkeussäädettävä pääntuki
N – Pääntuen korkeuden säätökahva O – Kahva P – Hakanen vyön olkaosalle Q –
Asennustangot jalustalle
TURVALLISUUS
· Turvaistuin on kehitetty noin 6 vuoden intensiivistä käyttöä varten. · Älä
jätä lasta koskaan autoon ilman valvontaa. Kun ulkoilman lämpötila on 20
astetta, auton sisäilman lämpötila nousee 20 minuutissa 40 Celsius-asteeseen,
mikä aiheuttaa vaaroja. Estä lapsen ylikuumentumisen riski harkitsemalla
muistutuslaitteen käyttöä, esimerkiksi Maxi-Cosi e-Safety -turvapehmustetta.
Pebble 360 Pro/Pro² autokäyttö · Turvaistuinta voidaan kääntää ja liu’uttaa
sisään ja ulos autosta asentamalla se Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro
-kääntöjalustaan. Tämän avulla lapsesi on helppo asettaa ja ottaa pois
autosta. · Kun auton turvavyötä käytetään, varmista, että auton turvavyön
solki kulkee suorassa linjassa ja pysyy turvaistuimen vyön hakasen
alapuolella.
108 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
· Auton turvavyö on pujotettava tiukasti kaikkia vihreitä merkintöjä pitkin.
Tarkista asianmukaiset asennusohjeet tästä oppaasta ja tarrasta turvaistuimen
sivulta. · Käytä vain kasvot menosuuntaan -istuinta, joka on asennettu ECE R16
-standardia noudattavalla 3-pisteturvavyöllä. · Kun turvaistuin asennetaan
selkä menosuuntaan ääriasentoon, se ei saata sopia kaikkiin autoihin.
Tarkasta, että kaikki turvaistuimen mahdolliset asennot (kallistusasennot ja
päätuen säätö) sopivat autoosi.
VAROITUS:
· Älä koskaan sulje auton ovea FamilyFix 360 Pron ollessa ulos vetämisen
asennossa. · Asenna turvaistuin vain selkä menosuuntaan kasvot menosuuntaan
osoittavalle autonistuimelle. · Turvaistuin on aina oltava lukittuna selkä
menosuuntaan -asentoon ajon aikana. ÄLÄ aja autolla, kun turvaistuin on
käännetty sivuttaisasentoon (lapsen asettaminen) tai muuhun lukitsemattomaan
väliasentoon. Pebble 360 Pro/Pro² ja lapsi · Varmista, että pystyt laittamaan
vain yhden sormen valjaiden ja lapsesi väliin (1 cm). Jos tilaa on enemmän
kuin 1 cm, kiristä turvavaljaita. · Varmista, että päätuki on säädetty
asianmukaiseen korkeuteen. · Varmista, että olkavaljaiden hihnat ovat oikealla
korkeudella. Olkavaljaiden hihnojen pitää olla lapsen olkapäiden korkeudella
tai aivan niiden alla. · Pebble 360 Pro/Pro² -istuimen sisältämä
vastasyntyneen tukipehmuste on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan Pebble 360
Pro/Pro² -istuimen kanssa ja sillä on oleellinen tehtävä
turvaistuinjärjestelmän turvallisuuden takaamiseksi 4060 cm kokoiselle
lapselle. Vastasyntyneen tukipehmuste on irrotettava ja päällys voidaan
irrottaa pesua varten. On oleellisen tärkeää asettaa se takaisin omalle
paikalleen ja käyttää vain tätä virallista vastasyntyneen tukipehmustetta
Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro².
FI
· Käytä Pebble 360 Pro/Pro² vastasyntyneen rajoitinlaitetta vain siihen asti,
kunnes lapsesi kasvaa yli 60 cm:n pituiseksi. Ota tämän jälkeen vastasyntyneen
rajoitinlaite pois Pebble 360 Pro/Pro² -turvaistuimesta.
VAROITUS:
· Älä koskaan aseta Pebble 360 Pro/Pro² kohotetulle pinnalle (kuten pöydälle
tai tuolille) · Istuimen asennon säätö ajon aikana on kiellettyä. Pebble 360
Pro/Pro² käyttö · Kun Pebble 360 Pro/Pro² on asennettu lastenvaunuihin,
varmista aina, että käytät hyväksyttyjä turvaistuimen sovittimia ja kiinnität
Pebble 360 Pro/Pro² asianmukaisesti. · Pääntuen ja olkavaljaiden korkeus
voidaan asettaa samanaikaisesti eri asentoihin. Vedä pääntuen säätöhihnaa ja
vedä tai työnnä samaan aikaan pääntukea, kunnes se on oikeassa asennossa.
Pebble 360 Pro/Pro² lentokoneissa · Pebble 360 Pro/Pro² asentaminen
lentokoneen istuimeen eroaa autonistuimeen asentamisesta. · Pebble 360
Pro/Pro² saa asentaa 2-pisteturvayöllä vain, kun sitä käytetään lentokoneessa.
· Lentokoneessa Pebble 360 Pro/Pro² saa käyttää vain eteenpäin suunnatuilla
matkustajan istuimilla. · vAsenna Pebble 360 Pro/Pro² asettamalla turvakaukalo
selkä menosuuntaan matkustajan istuimelle. Ohjaa 2-pisteturvavyön kudosnauha
vyöohjainten läpi. (1,2) Lukitse 2-pisteturvavyön solki. (3) Kiristä
2-pisteturvavyö sitten vetämällä kiristyshihnasta. (4) · Pebble 360 Pro/Pro²
kahvan on oltava pystyasennossa. · Vyön solkea ei saa sijoittaa tämän
turvaistuimen vyökoukkujen väliin. Muussa tapauksessa liitäntä ei ole
turvallinen.
· Irrota Pebble 360 Pro/Pro² avaamalla 2-pisteturvavyön solki nostamalla sen
vipua. (5) Irrota sitten 2-pisteturvavyön kudosnauha ohjaimista. Varmista,
että Pebble 360 Pro/Pro² ei putoa matkustajan istuimelta, kun avaat soljen. ·
Pebble 360 Pro/Pro² on pysyttävä vyötettynä lentokoneen istuimeen, vaikka se
olisi tyhjä. · Pebble 360 Pro/Pro² on tarkoitettu käytettäväksi vain
lentoyhtiön hyväksymällä lentokoneen istuimella. · Älä asenna Pebble 360
Pro/Pro² turvatyynyn täyttymisalueelle. · Matkustamohenkilökunnan ohjeita on
noudatettava. · Lapsesi turvallisuutta ei voida taata, jos asennus- ja
käyttöohjeita ei noudateta.
HOITO
· Turvaistuimen suojus, pehmuste, vyöpehmusteet ja aurinkolippa voidaan
irrottaa pesua varten. Aurinkolipan etureunus on irrotettava ennen pesua.
Valjaiden kudosnauhat voidaan puhdistaa märällä liinalla. · Olkapehmuisteiden
muovitukia ei tarvitse irrottaa ennen pesua.
109 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
PL
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
110 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
PL
A – Uchwyt fotelika B – Daszek przeciwsloneczny XL C – Przyciski do regulacji
uchwytu fotelika (L+P) D – Haki do biodrowej czci pasa samochodowego
(L+P) E – Klamra i ochraniacz na pas F – Przycisk regulacji szelek G – Schowek
na instrukcj obslugi H – Pasek napinania szelek I – Pokrowiec J – Wkladka dla
noworodków K – Latwo zakladane szelki barkowe ze
zdejmowanymi ochraniaczami L – Przyciski zwalniajce wózka (L+P) M – Regulowany
zaglówek N – Uchwyt regulacji zaglówka O – Uchwyt regulacji nachylenia P – Hak
do barkowej czci pasa samochodowego Q – Prty mocujce fotelik do podstawy
BEZPIECZESTWO
· Fotelik stworzono z myl o intensywnym uytkowaniu przez okres okolo 6 lat. ·
Nigdy nie zostawiaj dziecka w samochodzie bez opieki. Przy temperaturze na
zewntrz wynoszcej 20 stopni wntrze samochodu nagrzewa si w cigu 20 minut do 40
stopni Celsjusza, co stwarza zagroenie. Aby zapobiec ryzyku przegrzania, warto
rozway zastosowanie urzdzenia przypominajcego o dziecku w samochodzie, np.
wkladki e-Safety firmy Maxi-Cosi. Pebble 360 Pro/Pro² w samochodzie
uytkowanie · Fotelik samochodowy mona obraca oraz wsuwa do samochodu i wysuwa
go z samochodu, jeli jest zamocowany na obrotowej podstawie Maxi-Cosi
FamilyFix 360 Pro. Ulatwia to umieszczanie dziecka w pojedzie i wyjmowanie go.
· W przypadku stosowania z pasem bezpieczestwa w pojedzie naley dopilnowa, aby
klamra samochodowego pasa bezpieczestwa byla w linii prostej i pozostawala
poniej zaczepu na pas w foteliku. · Samochodowy pas bezpieczestwa powinien by
nacignity i przeprowadzony przez wszystkie punkty fotelika oznaczone na
zielono. Wskazówki prawidlowego montau znajduj si w niniejszej instrukcji oraz
na naklejce z boku fotelika. · Naley korzysta tylko z siedzenia zwróconego do
przodu, które jest wyposaone w 3-punktowe pasy bezpieczestwa zgodne z norm ECE
R16. · Gdy urzdzenie przytrzymujce dla dzieci jest zamontowane w skrajnym
ustawieniu tylem do kierunku jazdy, moe nie pasowa do niektórych dopuszczonych
pojazdów. Naley sprawdzi, czy wszystkie moliwe pozycje fotelika (pochylenie i
regulacja zaglówka) pasuj do samochodu.
OSTRZEENIE:
· Nigdy nie wolno zamyka drzwi samochodu, gdy FamilyFix 360 Pro znajduje si w
pozycji wysunitej. · Fotelik naley montowa w samochodzie wylcznie tylem na
siedzeniu pojazdu skierowanym przodem do kierunku jazdy. · W trakcie podróy
fotelik zawsze musi by zablokowany w pozycji tylem do kierunku jazdy. NIE
WOLNO podróowa z fotelikiem obróconym do pozycji bocznej (do umieszczania
dziecka w foteliku) lub w jakiejkolwiek innej niezablokowanej pozycji
poredniej. Pebble 360 Pro/Pro² i dziecko · Naley upewni si, e pod szelki, w
które zapite jest dziecko, mona wsun nie wicej ni jeden palec (1 cm). Jeeli
luz jest wikszy ni 1 cm, naley bardziej zacign pasy szelek. · Naley sprawdzi,
czy zaglówek znajduje si na odpowiedniej wysokoci.
111 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
PL
· Naley sprawdzi, czy pasy barkowe szelek s na wlaciwej wysokoci. Pasy barkowe
szelek powinny znajdowa si na wysokoci ramion dziecka lub tu poniej. ·
Dolczona do fotelika Pebble 360 Pro/Pro² wkladka dla noworodków moe by
stosowana wylcznie z Pebble 360 Pro/Pro² i odgrywa wan rol dla skutecznoci
urzdzenia przytrzymujcego dziecko o wzrocie od 40 do 60 cm. Wkladk mona wyj i
zdj z niej pokrowiec, ale koniecznie naley j ponownie umieci na miejscu. Naley
uywa tylko oryginalnej wkladki dla noworodków Pebble 360 Pro/Pro² firmy Maxi-
Cosi. · Naley uywa wkladki dla noworodków Pebble 360 Pro/Pro² tylko do czasu,
gdy dziecko osignie 60 cm wzrostu. Póniej naley wyj wkladk dla noworodków z
Pebble 360 Pro/Pro².¬
OSTRZEENIE:
· Nigdy nie wolno umieszcza fotelika na podwyszeniu (np. na stole lub krzele).
· Regulowanie pozycji fotelika w trakcie jazdy jest zabronione. Uytkowanie
Pebble 360 Pro/Pro² · W przypadku zamontowania Pebble 360 Pro/Pro² na wózku,
zawsze naley uywa dopuszczonych adapterów do fotelików samochodowych i
odpowiednio zabezpieczy Pebble 360 Pro/Pro². · Wysoko zaglówka i wysoko pasów
barkowych szelek mona równoczenie ustawia w rónych pozycjach. Naley pocign
pasek regulacji zaglówka, jednoczenie podnoszc lub opuszczajc zaglówek do
odpowiedniej pozycji. Uytkowanie Pebble 360 Pro/Pro² w samolocie · Monta
Pebble 360 Pro/Pro² na siedzeniu w samolocie róni si od montau na siedzeniu
samochodowym.
· Monta Pebble 360 Pro/Pro² za pomoc 2-punktowego pasa bezpieczestwa jest dozwolony tylko w przypadku korzystania z fotelika w samolocie. · Pebble 360 Pro/Pro² wolno stosowa tylko na siedzeniach pasaerskich skierowanych w stron kierunku lotu. · Nosidelko dla niemowlt Pebble 360 Pro/Pro² naley zamontowa na fotelu pasaera w kierunku przeciwnym do kierunku lotu. Poprowadzi tam 2-punktowego pasa bezpieczestwa przez prowadnice pasa. (1,2) Zablokowa klamr 2-punktowego pasa bezpieczestwa. (3) Paskiem napinajcym docign 2-punktowy pas bezpieczestwa. (4) · Uchwyt Pebble 360 Pro/Pro² musi by w poloeniu pionowym. · Klamra pasa nie moe znajdowa si w obrbie zaczepów fotelika. W takim przypadku fotelik nie jest zamocowany w bezpieczny sposób. · Aby wymontowa Pebble 360 Pro/Pro², naley otworzy klamr 2-punktowego pasa bezpieczestwa, podnoszc jej dwigni. (5) Nastpnie zdj tam 2-punktowego pasa bezpieczestwa z prowadnic. Podczas otwierania klamry naley uwaa, aby Pebble 360 Pro/Pro² nie spadl z fotela pasaera. · Pebble 360 Pro/Pro² musi pozostawa przypity do siedzenia samolotowego, nawet wtedy, gdy nie siedzi w nim dziecko. · Pebble 360 Pro/Pro² jest przeznaczony do uytkowania na siedzeniach samolotowych dopuszczonych przez lini lotnicz. · Nie wolno montowa Pebble 360 Pro/Pro² w obszarze otwierania si poduszek powietrznych. · Postpowa zgodnie z instrukcjami personelu pokladowego. · W przypadku nieprzestrzegania instrukcji montau i obslugi produkt nie zapewni dziecku bezpieczestwa.
112 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
KONSERWACJA
· Pokrowiec, wkladka, ochraniacze na pasy i daszek przeciwsloneczny fotelika
samochodowego mona zdj do prania. Przed praniem naley zdj przedni cz daszka
przeciwslonecznego. Szelki mona czyci przy uyciu wilgotnej ciereczki. ·
Plastikowych wkladek ochraniaczy ramion nie trzeba wyjmowa przed praniem. 113
I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NO
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
114 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NO
A – Bærehåndtak B – XL Solkalesje C – Trykknapper for justering av bærehåndtak
(V+H) D – Beltekroker for delen av beltet som går over
fanget (V+H) E – Beltespenne med beltepute F – Knapp for selejustering G –
Oppbevaringsrom for brukerveiledningen H – Strammerem for selebelte I – Trekk
J – Innlegg for nyfødte K – Skulderbelter med avtakbare belteputer L –
Utløserknapper for barnevogn (V+H) M – Høydejusterbar hodestøtte N –
Høydejusteringshåndtak for hodestøtte O – Innstillingshåndtak P – Beltekroken
til skulderdelen av beltet Q – Monteringsstolper for base
SIKKERHET
· Bilsetet er utviklet for intensiv bruk i om lag 6 år. · Etterlat aldri
barnet ditt i en barnevogn uten tilsyn. Med en utetemperatur på 20 grader
varmes bilens interiør opp på 20 minutter til 40 grader celsius, noe som
forårsaker en risiko. For å forhindre risiko for overoppheting bør du vurdere
en barnepåminnelsesenhet, f.eks. Maxi-Cosi e-Safety innleggspute. Pebble 360
Pro/Pro² for bruk i bil · Bilsetet kan roteres og skyves inn og ut av bilen
ved å installere det på Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro rotasjonssokkel. Det
hjelper deg med å få barnet ditt inn og ut av bilen på en enkel måte. · Hvis
det brukes bilsikkerhetsbeltet, må du bekrefte at sikkerhetsbelte til bilen
holdes rett og forblir under beltekroken til bilsetet.
· Bilens sikkerhetsbelte må tres stramt langs alle grønne markeringer. For
korrekt installasjon, se instruksjonene i denne håndboken samt etiketten på
siden av bilsetet. · Bruk kun forovervendte seter utstyrt med et 3-punkts
sikkerhetsbelte som er i samsvar med standarden ECE R16. · Når barnesetet er
installert i maksimal bakovervendt posisjon, kan det hende at det ikke passer
i alle godkjente kjøretøyer. Sjekk at alle mulige posisjoner i bilsetet
(tilbakelent posisjon og nakkestøttejustering) passer i bilen din.
ADVARSEL:
· Lukk aldri bildøren med FamilyFix 360 Pro i utskyvningsposisjon. · Installer
bilsetet kun bakovervendt i bilen på et forovervendt kjøretøysete. · Bilsetet
må alltid låses i bakovervendt posisjon når du reiser. IKKE kjør når bilsetet
er rotert til en sidestilling (laste) eller til en annen ulåst mellomstilling.
Pebble 360 Pro/Pro² og barnet ditt · Pass på at du ikke får plass til mer enn
én finger mellom selen og barnet ditt (1 cm). Hvis det er mer plass enn 1 cm,
stram selebeltet ytterligere. · Sørg for at hodestøtten er justert i riktig
høyde. · Pass på at skulderselebeltene har riktig høyde. Skulderselebeltene
skal være rett ved eller rett under barnets skuldre. · Innlegget for nyfødte
som er inkludert i ditt Pebble 360 Pro/Pro²-sete, er utelukkende til bruk
sammen med Pebble 360 Pro/Pro² og spiller en integrert rolle i sikkerheten til
sikkerhetssystemet for barnet ditt fra 40 til 60 cm. Innlegget for nyfødte er
avtagbart og trekket kan tas av for vask; det er viktig å sette den tilbake
igjen der den hører hjemme og bare bruke denne offisielle Maxi-Cosi Pebble 360
Pro/Pro² for nyfødte innlegg.
115 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
NO
· Bruk støttepute for nyfødt barn til Pebble 360 Pro/ Pro² kun til ditt barn
overskrider lengdebegrensningen på 60 cm. Senere fjernes støtteputen for
nyfødt barn fra Pebble 360 Pro/Pro².
ADVARSEL:
· Ikke plasser Pebble 360 Pro/Pro² på en hevet overflate (for eksempel et bord
eller en stol). · Det er forbudt å justere seteposisjonen mens du reiser.
Bruke Pebble 360 Pro/Pro² · Når Pebble 360 Pro/Pro² er installert på en
barnevogn, må du alltid påse at det benyttes godkjente adaptere for bilseter,
og at Pebble 360 Pro/Pro² sikres på riktig måte. · Høyden til hodestøtten og
skulderselen kan innstilles simultant til ulike posisjoner. Trekk i
justeringsstroppen samtidig som du trekker opp eller trykker ned hodestøtten
til den er i riktig posisjon. Pebble 360 Pro/Pro² i fly · Installasjon av
Pebble 360 Pro/Pro² på et flysete skiller seg fra installasjon på et bilsete.
· Montering av Pebble 360 Pro/Pro² med et 2-punkts-setebelte er kun tillatt
ved bruk i fly. · I et fly kan Pebble 360 Pro/Pro² kun brukes på forovervendte
passasjerseter. · For å installere Pebble 360 Pro/Pro², plasser barneselen
bakovervendt på passasjersetet. Før båndet til 2-punkts sikkerhetsbeltet
gjennom belteføringene. (1,2) Lås spennen til 2-punkts sikkerhetsbeltet. (3)
Og stram 2-punkts sikkerhetsbeltet ved å trekke i strammestroppen. 4. ·
Håndtaket til Pebble 360 Pro/Pro² må være i oppreist stilling. · Beltespennen
må ikke plasseres mellom beltekrokene på dette bilsetet. Ellers eksisterer
ikke et sikkert vedlegg.
· For å avinstallere Pebble 360 Pro/Pro², åpne spennen på 2-punkts
sikkerhetsbeltet ved å løfte spaken på spennen. (5) Fjern båndet til 2-punkts
sikkerhetsbeltet fra føringene. Pass på at Pebble 360 Pro/Pro² ikke faller fra
passasjersetet når du åpner spennen. · Pebble 360 Pro/Pro² må forbli beltet på
flysetet, selv når det ikke er i bruk. · Pebble 360 Pro/Pro² er kun for bruk
på et flysete godkjent av flyselskapet. · Ikke installer Pebble 360 Pro/Pro² i
området der kollisjonsputen utløses. · Instrukser fra kabinpersonalet skal
følges. · Sikkerheten til barnet ditt for ikke å følge installasjons- og
bruksanvisningen er ikke garantert.
PLEIE
· Trekk, puter, belteputer og solseil på bilsetet kan tas av for vasking.
Frontbardene til solseilet må fjernes før vask. Selebåndet kan rengjøres med
en fuktig klut. · Fjerning av plastinnsatsene på skulderputene kreves ikke før
vask.
116 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
RU
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
117 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
RU
A – B – XL C –
(+) D –
(+) E – F – G –
H – I – J – K –
L –
(+) M – N – O – P – Q –
· 6 . · . 20 20 40 , . , , Maxi-Cosi e-Safety.
Pebble 360 Pro/Pro² · Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro,
118 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
. . · , . · . , , , . · , ECE R16. · . , ( ) . |
---|
· , FamilyFix 360 Pro . · , . · . , () . |
RU
Pebble 360 Pro/Pro² · , (1 ). 1 , . · , . · , . . · , Pebble 360 Pro/Pro²,
Pebble 360 Pro/Pro² 40 60 . , ; Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro². · Pebble 360
Pro/Pro², 60 . Pebble 360 Pro/Pro².
:
· (, ). · .
Pebble 360 Pro/Pro² · Pebble 360 Pro/ Pro² Pebble 360 Pro/Pro². · . , .
Pebble 360 Pro/Pro² · Pebble 360 Pro/ Pro² . · Pebble 360 Pro/Pro² . · Pebble
360 Pro/ Pro² , . · Pebble 360 Pro/Pro², . . (1, 2) . (3) , . (4) · Pebble 360
Pro/Pro² .
119 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
RU
· . . · Pebble 360 Pro/Pro², , . (5) . , Pebble 360 Pro/Pro² . · Pebble 360
Pro/Pro² , . · Pebble 360 Pro/Pro² , . · Pebble 360 Pro/Pro² . · . · .
·, , . . . · .
120 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
TR
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
121 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
TR
A – Taima kolu B – XL Gölgelik C – Taima kolu ayar dümeleri (Sol+Sa) D –
Kemerin kucak kismi için kemer kancalari
(Sol+Sa) E – Kemer tokasi ve kemer yastii F – Kemer ayar dümesi G – Kullanim
kilavuzu için saklama bölmesi H – Kemer gerdirme kayii I – Örtü J – Yenidoan
destek pedi K – Kolay kullanimli omuz kemerleri ve çikarilabilir
kemer yastiklari L – Puset birakma dümeleri (Sol+Sa) M – Yükseklii
ayarlanabilir ba dayanai N – Ba dayanai yükseklik ayar kolu O – Geriye yatirma
kolu P – Kemerin omuz kismi için kemer kancasi Q – Taban ünitesi montaj
çubuklari
GÜVENLK
· Çocuk oto güvenlik koltuu yaklaik 6 yillik youn kullanim için
gelitirilmitir. · Çocuunuzu otomobilin içinde gözetimsiz birakmayin. Di ortam
sicaklii 20 dereceyken aracin iç ortami 20 dakika içinde 40 santigrat dereceye
kadar isinir ve bu durum bir risk oluturur. Airi isinma riskini önlemek için
bir Çocuk hatirlatma cihazi (örnein, Maxi-Cosi e-Güvenlik destek pedi)
kullanmayi düünebilirsiniz. Pebble 360 Pro/Pro² ürününün araç içi kullanimi ·
Oto güvenlik koltuu, Maxi-Cosi FamilyFix 360 Pro döner taban ünitesine
takilmak suretiyle döndürülebilir ve kaydirilarak araca yerletirilebilir ve
araçtan çikarilabilir. Çocuunuzu araca kolayca bindirmenize ve araçtan kolayca
indirmenize yardimci olur. · Araç emniyet kemeri kullanildiinda, araç emniyet
kemerinin düz bir çizgi halinde olduundan ve oto 122 I Pebble 360 Pro/Pro2
40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
güvenlik koltuuna ait kemer kancasinin altinda kaldiindan emin olun. · Araç
emniyet kemeri, tüm yeil iaretler boyunca siki bir ekilde gerdirilmelidir.
Düzgün bir ekilde takmak için, bu kilavuzda yer alan ve oto güvenlik koltuunun
yan tarafindaki etikette verilen talimatlara bakin. · Yalnizca 3 noktali
emniyet kemeri ile sabitlenmi, ECE R16 standardina uygun ve sürü yönüne dönük
bir koltuk kullanin. · Çocuk emniyet sistemi, sürü yönünün tersine dönük konum
ayari maksimum olacak ekilde takildiinda her onayli araca simayabilir. Lütfen
oto güvenlik koltuunun tüm olasi pozisyonlarinin (geriye yatirma konumlari ve
ba dayanai ayari) otomobilinize siip simadiini kontrol edin.
UYARI:
· Hiçbir zaman FamilyFix 360 Pro diari kaydirma konumundayken aracinizin
kapisini kapatmayin. · Oto güvenlik koltuunu yalnizca öne bakan bir araç
koltuu üzerine arkaya bakacak ekilde takin. · Seyahat sirasinda oto güvenlik
koltuu her zaman sürü yönünün tersine dönük konumda kilitlenmi olmalidir. Oto
güvenlik koltuu yanal (çocuu yerletirme) konuma veya dier bir kilitli olmayan
ara konuma döndürülmüken seyahat ETMEYN. Pebble 360 Pro/Pro² ve bebeiniz ·
Kemer ile bebeiniz arasinda bir parmaktan (1 cm) fazla boluk kalmadiindan emin
olun. 1 cm’den fazla boluk varsa kemeri biraz daha sikin. · Ba dayanainin
uygun yükseklie ayarlandiindan emin olun. · Omuz kemer kayilarinin doru
yükseklikte olduundan emin olun. Omuz kemer kayilari, bebein omuzlari
hizasinda veya bunun biraz altinda olmalidir. · Pebble 360 Pro/Pro²
koltuunuzda bulunan yenidoan destek pedi, Pebble 360 Pro/Pro² ile kullanim
için özel olarak tasarlanmi olup 40 ila 60 cm boyundaki çocuunuz için emniyet
sisteminin etkinliinde
TR
tamamlayici bir rol oynar. Yenidoan destek pedi sökülebilir ve kilifi yikanmak
üzere çikarilabilir; ancak tekrar ayni yerine yerletirilmesi ve bu orijinal
Maxi-Cosi Pebble 360 Pro/Pro² yenidoan destek pedi diinda bir ürünün
kullanilmamasi gerekir. · Pebble 360 Pro/Pro² yenidoan destek pedini yalnizca
bebeiniz 60 cm’lik boy sinirini geçinceye kadar kullanin. Boy sinirini
geçtikten sonra Pebble 360 Pro/Pro² üzerindeki yenidoan destek pedini çikarin.
UYARI:
· Oto güvenlik koltuunu hiçbir zaman yüksek bir zemin (örnein, masa veya
sandalye) üzerine koymayin. · Seyahat sirasinda oto güvenlik koltuunun
konumunun ayarlanmasi yasaktir. Pebble 360 Pro/Pro² ürününü kullanma · Pebble
360 Pro/Pro² bir puset üzerine takildiinda, her zaman onayli oto güvenlik
koltuu adaptörlerini kullandiinizdan ve Pebble 360 Pro/Pro² ürününü doru
ekilde sabitlediinizden emin olun. · Ba dayanainin ve omuz kemerinin yükseklii
e zamanli olarak farkli konumlara ayarlanabilir. Ba dayanainin ayar kayiini
çekin ve bu sirada ba dayanaini yukari kaldirarak ya da aai bastirarak doru
konuma getirin. Pebble 360 Pro/Pro² ürününün uçakta kullanimi · Pebble 360
Pro/Pro² ürününün uçak koltuunda kullanimi, otomobilde kullanimindan
farklidir. · Pebble 360 Pro/Pro² ürününü 2 noktali emniyet kemeri ile birlikte
yalnizca uçakta kullanabilirsiniz. · Uçak içerisinde Pebble 360 Pro/Pro²,
yalnizca ileriye bakan koltuklarda kullanilabilir. · Pebble 360 Pro/Pro²
ürününü takmak için, bebek taiyicisini arkaya doru bakacak ekilde yolcu
koltuuna yerletirin. 2 noktali emniyet kemerinin kayiini kemer kilavuzlarindan
geçirin. (1,2) 2 noktali emniyet kemerinin tokasini kilitleyin. (3) Sikma
kayiini çekerek 2 noktali emniyet kemerini sikin. (4)
· Pebble 360 Pro/Pro² ürününün tutma kolu dik konumda olmalidir. · Kemer
tokasi, bu oto güvenlik koltuunun kemer kancalari arasinda kalmamalidir. Aksi
takdirde güvenli bir balanti gerçekletirilemez. · Pebble 360 Pro/Pro² ürününü
çikarmak için, 2 noktali emniyet kemerinin tokasini, tokanin açma mandalini
kaldirarak açin. (5) 2 noktali emniyet kemerinin kayiini kemer kilavuzlarindan
çikarin. Toka açilirken Pebble 360 Pro/Pro² ürününün yolcu koltuundan
dümemesine dikkat edin. · Pebble 360 Pro/Pro², üzerinde bebek yokken bile uçak
koltuunda kemer takili ekilde kalmalidir. · Pebble 360 Pro/Pro², yalnizca hava
yolu irketi tarafindan izin verilen koltuklarda kullanilabilir. · Pebble 360
Pro/Pro² ürününü hava yastiinin açildii bölgeye yerletirmeyin. · Kabin
ekibinin talimatlarina uyulmalidir. · Kurulum ve kullanim talimatlarina
uymadiiniz durumlarda çocuunuzun güvenlii garanti edilmez.
BAKIM
· Oto güvenlik koltuunun kilifi, destek pedi, kemer yastiklari ve gölgelii
yikama için çikarilabilir. Gölgeliin ön baleni yikama öncesinde
çikarilmalidir. Kemer kayilari, islak bir bez kullanilarak temizlenebilir. ·
Omuz yastiklarinin plastik parçalarinin yikama öncesinde çikarilmasi gerekmez.
123 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
HR
A N
M
B
L
K
C
J
D
I
H G
F
E
O P Q
124 I Pebble 360 Pro/Pro2 40-87cm / max. 13 kg I Maxi-Cosi
HR
A – Rucka za nosenje B – Stitnik za sunce XL C – Gumbi za prilagodbu rucke
nosiljke (L + D) D – Kuke za pojas za dio pojasa za krilo (L + D) E – Kopca za
pojas s jastuciem za pojas F – Gumb za namjestanje pojasa G – Odjeljak za
pohranu prirucnika H – Remen za zatezanje pojaseva I – Navlaka J – Umetak za
novoroencad K – Rameni pojasevi s odvojivim jastuciima za
pojaseve L – Gumbi za otpustanje kolica (L + D) M – Naslon za glavu koji se
moze podesiti po visini N – Rucica za podesavanje visine naslona za glavu O –
Rucica za spustanje naslona P – Kuka za pojas za rameni dio pojasa Q – Sipke
za postavljanje baze
SIGURNOST
· Autosjedalica je razvijena za intenzivnu uporabu tijekom otprilike 6 godina.
· Ne ostavljajte dijete u automobilu bez nadzora. Na vanjskoj temperaturi od
20°C unutrasnjost automobila zagrijava se za 20 minuta do temperature od 40°C,
sto predstavlja rizik od pregrijavanja. Da biste sprijecili rizik od
pregrijavanja, razmislite o upotrebi ureaja za podsjetnik na dijete, npr.
umetnutog jastucia MaxiCosi e-Safety. Upotreba Pebble 360 Pro/Pro² u
automobilu · Autosjedalica se moze zakrenuti i kliznuti prema unutra i van ako
je postavite na rotirajuu bazu FamilyFix 360 Pro Maxi-Cosi. Lakse ete staviti
dijete u vozilo i izvaditi ga iz njega. · Provjerite je li sigurnosni pojas
zavezan, je li kopca sigurnosnog pojasa postavljena u ravnoj liniji i nalazi
li se ispod kuke za pojas na sjedalici.
· Sigurnosni pojas automobila mora imati cvrsti navoj duz svih zelenih oznaka.
Ispravno postavljanje provjerite u uputama u ovom prirucniku i na naljepnici
na bocnoj strani sjedalice. · Koristite se samo sjedalom usmjerenim prema
naprijed koje je postavljeno sa sigurnosnim pojasom u tri tocke u skladu s
normom ECE R16. · Ako su remenja za dijete postavljena u maksimalnom polozaju
u smjeru suprotnom od smjera voznje, mozda nee stati u sva odobrena vozila.
Provjerite mogu li svi mogui polozaji autosjedalice (spusteni polozaj i
prilagodba naslona) stati u vas automobil.
UPOZORENJE:
· Nikada nemojte zatvarati vrata automobila dok je FamilyFix 360 Pro u
polozaju za klizanje prema van. · Autosjedalicu postavite u vozilu samo u
smjeru suprotnom od smjera voznje na sjedalu vozila koje je okrenuto prema
smjeru voznje. · Autosjedalica pri voznji uvijek mora biti zakljucana u
polozaju u smjeru voznje ili u polozaju suprotnom od smjera voznje. NEMOJTE
voziti kada je autosjedalica okrenuta u bocni polozaj (za stavljanje) ili kada
se nalazi u bilo kojem otkljucanom prijelaznom polozaju. Pebble 360 Pro/Pro² i
vase dijete · Osigurajte da se izmeu pojasa i djeteta ne moze ugurati vise od
debljine jednog prsta (1 cm). Ima li vise prostora od 1 cm, jace pritegnite
pojas. · Provjerite je li naslon za glavu postavljen na prikladnu visinu. ·
Provjerite jesu li rameni pojasevi na ispravnoj visini. Rameni pojasevi
trebaju se nalaziti na ramenima bebe ili neznatno ispod njih. · Umetak za
novoroencad koji je dio isporuke autosjedalice Pebble 360 Pro/Pro² iskljucivo
se koristi s proizvodom Pebble 360 Pro/Pro² i ima znacajnu ulogu u pogledu
ucinkovitosti sustava vezivanja za vase dijete visin
References
- Car seat Advisory Tool | Maxi-Cosi
- Car Seats & Baby Gear | Safety 1st, Maxi-Cosi, Cosco Kids, Tiny Love – Dorel Juvenile
- Car seat Advisory Tool | Maxi-Cosi
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>