EMTOP EMDL1101 Impact Drill Instruction Manual
- June 2, 2024
- EMTOP
Table of Contents
- EMDL1101 Impact Drill
- Product Information
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Component List:
- 2. Depth Gauge Installation:
- 3. Changing Rotation Direction:
- 4. Work Tips:
- Q: What should I do if the drill does not start?
- Q: Can this drill be used for concrete walls?
- Q: How do I maintain my impact drill?
EMDL1101 Impact Drill
Product Information
Specifications:
- Model: EMDL1101, ULMDL1101
- Power: 1100W
- Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
- Type: Impact Drill
- Brand: EMTOP
Product Usage Instructions:
1. Component List:
The product includes the following components:
- Depth Gauge
- Chuck
- Locking Screw for Depth Gauge
2. Depth Gauge Installation:
Follow these steps to install the depth gauge:
- Insert the depth gauge auxiliary clockwise.
- Lock by turning the locking screw clockwise.
3. Changing Rotation Direction:
To change the rotation direction:
- Refer to the provided diagram for guidance.
4. Work Tips:
Follow these tips for efficient use of your impact drill:
- Ensure a stable power supply connection.
- Use appropriate drill bits for different materials.
- Always wear safety gear while operating the drill.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the drill does not start?
A: Check the power supply connection and ensure the switch is
turned on. If the issue persists, contact customer service.
Q: Can this drill be used for concrete walls?
A: Yes, this impact drill can be used for drilling into concrete
walls with the appropriate drill bits.
Q: How do I maintain my impact drill?
A: Regularly clean the drill, lubricate moving parts, and store
it in a dry place when not in use to maintain its performance.
1100W
PATENTED
SCAN FOR VIDEO
EMDL1101,ULMDL1101,EMDL1101-3 EMDL1101-4,EMDL1101-7 EN Impact Drill ES Taladro
Percutor
www.emtop.com
www.emtop.com
Instructions d’origine
Les symboles dans le manuel d’instructions et l’étiquette sur l’outil Double
isolation pour une protection supplémentaire. Lisez le manuel d’instructions
avant utilisation. Conformité CE. Portez des lunettes de sécurité, une
protection auditive et un masque anti-poussière. Les déchets de produits
électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
recycler là où il y a des installations. Renseignez-vous auprès de votre
autorité locale ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le
recyclage. Alerte de sécurité. Veuillez n’utiliser que les accessoires pris en
charge par le fabricant.
1
www.emtop.com
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Le
terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c) Tenez les enfants et les passants à l’écart lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. - Sécurité électrique
a) Les fiches de l’outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique .
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre .
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique .
d) N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
2
www.emtop.com
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique .
f) S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves .
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels qu’un
masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité ou une protection auditive dans des conditions appropriées réduira
les blessures corporelles.
c) Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la source d’alimentation et/ou
à la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d’outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’outils
électriques dont l’interrupteur est en position de marche peut entraîner des
accidents.
d) Retirez toute clé ou clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à
une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Ne vous étirez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
3
www.emtop.com
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement
d’installations d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous
qu’ils sont raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à
votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière
plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne l’allume pas et ne
l’éteint pas . Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique .
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ces
instructions d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés .
e) Entretenir les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont
pas mal alignées ou grippées, qu’elles ne sont pas cassées et qu’elles ne sont
pas endommagées et qu’il n’y a pas d’autres conditions susceptibles d’affecter
le fonctionnement des outils électriques. S’il est endommagé, faites réparer
l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus .
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
5) Service
4
www.emtop.com
a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié en
utilisant uniquement des outils identiques. Cela garantira que la sécurité de
l’outil électrique est maintenue.
Avertissements de sécurité supplémentaires Avertissements de sécurité pour les
exercices – Portez des protecteurs d’oreilles lors du perçage à percussion.
L’exposition au bruit peut
entraîner une perte auditive. – Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si
elles sont fournies avec l’outil. La perte de
contrôle peut causer des blessures. – Tenez l’outil électrique par les
surfaces de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec
un câblage caché ou son propre cordon. Le contact de l’accessoire de coupe
avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de
l’outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique pour
l’opérateur .
Risques résiduels Même lorsque l’outil électrique est utilisé conformément aux
prescriptions, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la
construction et la conception de l’outil électrique : a) Défauts de santé
résultant de l’émission de vibrations si l’outil électrique est
utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas correctement géré et
entretenu. b) Blessures et dommages matériels dus à des accessoires cassés qui
sont soudainement brisés.
Avertissement! Cet outil électrique produit un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer
avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses
d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cet outil électrique.
5
Composants, spécifications et accessoires
www.emtop.com
98 10
Liste des composants 1 Jauge de profondeur 2 Mandrin 3 Vis de blocage pour
jauge de
profondeur 4 Sélecteur d’action de perceuse/percussion 5 Bouton de
verrouillage de l’interrupteur
6 Manchon de câble 7 Interrupteur marche/arrêt 8 Contrôle de vitesse variable 9 Sélecteur avant/arrière 10 Poignée auxiliaire
Modèle : Tension:
) EMDL1101 EMDL1101-3 EMDL1101-4 EMDL1101-7
(Prise BS)
(Prise IRAM (Prise CHILI)
220-240V ~ 50/60Hz
Puissance:
Vitesse à vide :
Capacité du mandrin :
Capacité maximale de forage :
Béton: Bois: Acier: Double isolation :
1100W 0 à 2800/min 1.5~13mm
13mm 25 millimètres 10 millimètres
Accessoires: 1 1pcs Poignée auxiliaire 2 1pcs Jauge de profondeur 3 1 jeu de
balais de charbon 4 1pcs Clé de mandri
6
ULMDL1101
110-120V ~ 50/60Hz 1100W 0 à 2800/min 1/1 ~1/2
1/2 1 3/8
www.emtop.com
Opération Avertissement : Avant d’utiliser votre perceuse , assurez-vous de lire attentivement le manuel d’instructions .
Installation le auxiliaire manche (voir Dia 1) Pour votre sécurité personnelle, nous vous
Dia 1.
recommandons d’utiliser la poignée auxiliaire à tout
moment.
Pour monter la poignée, desserrez la vis de verrouillage pour
collier de poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Faites glisser la boucle de serrage sur le collier de la poignée. Faites pivoter la poignée autour du collier de la poignée jusqu’à ce que la poignée soit dans la position souhaitée. Serrez la vis
Poignée auxiliaire
de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la poignée. Si vous êtes droitier montez la poignée comme indiqué dans Dia2. Si vous êtes
Dia 2.
Gaucher Montez la poignée dans l’autre sens.
Installation de la jauge de profondeur (voir Dia 2)
La jauge de profondeur peut être utilisée pour régler une profondeur constante pour percer. Pour
Vis de blocage
utiliser la jauge de profondeur, desserrez la vis de blocage de la jauge en tournant la poignée
auxiliaire dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Insérez la jauge de profondeur
à travers le trou dans la poignée. Faites glisser la profondeur
Jaugez à la profondeur requise et serrez la vis de
Dia 3.
blocage en tournant la vis de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Insertion de la clé dans le mandrin (voir Dia 3 )
Avertissement : Avant d’installer l’outil,
Débranchez secteur .
la
fiche
secteur de l’alimentation
Retirez la clé du mandrin de la languette de
rangement des clés à la base de la poignée de la
perceuse, placez la clé dans le mandrin, tournez la
clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour défaire/desserrer le mandrin, encastrer perceuse/outil et serrer fermement le mandrin en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez la clé et replacez-la dans la languette de rangement à la base de la poignée de la perceuse.
Dia 4.
Utilisation de l’interrupteur marche/arrêt (voir Dia 4)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour le
fonctionnement, relâchez l’interrupteur pour arrêter. Si vous souhaitez
utiliser la perceuse
en continu, le bouton de verrouillage de 7
l’interrupteur peut être enfoncé après que l’interrupteur marche/arrêt a été
déprimé. Pour relâcher le bouton de verrouillage, il suffit d’appuyer
complètement sur l’interrupteur marche/arrêt, le bouton se relâchera
automatiquement.
Sélecteur de vitesse variable (voir Dia 5) La vitesse maximale peut être
modifiée en tournant la commande de vitesse variable. Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour diminuer la vitesse. La vitesse de la perceuse varie en fonction de la
pression exercée sur l’interrupteur marche/arrêt, c’est-àdire plus de pression
pour une vitesse plus élevée.
Dia 5
Opération
Changement de sens de rotation (voir Dia 6) Pour changer le sens de rotation,
Dia
poussez le sélecteur avant/arrière sur le ”
R” position indiquée sur votre perceuse. La
rotation sera maintenant une rotation vers
l’avant. Appuyez sur la touche Sélecteur avant/arrière sur la position ” L ” indiquée sur votre perceuse. La rotation sera Rotation inversée. Remarque : Ne jamais déplacer le bouton avant/arrière commuter pendant le forer dans opération ou le Interrupteur marche/arrêt est verrouillé comme Cela permettra de endommager le forer.
Commutateur d’action de perceuse/percussion (voir Dia7) Lors du perçage de la maçonnerie et
Dia 7
du béton, poussez le perceuse/percussion action sélecteur interrupteur dans le marteau position ” “. Quand forage bois
métal, plastique Poussez l’interrupteur en position de perçage ” “.
Marteau For
www.emtop.com
8
www.emtop.com
Maintenance et dépannage
Conseils de travail pour votre perceuse
1 Perçage de la maçonnerie et du béton
Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position «
symbole du marteau ». Les forets en carbure de tungstène doivent toujours être
utilisés pour percer la maçonnerie, le béton, etc. à grande vitesse. 2 Perçage
de l’acier Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la
position « symbole de perçage ». Les forets HSS doivent toujours être utilisés
pour percer de l’acier à une vitesse inférieure. 3 Vissage Sélectionnez le
sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole de perçage ».
Utilisez une basse vitesse pour enfoncer ou retirer les vis. 4 Avant-trous
Lorsque vous percez un grand trou dans un matériau dur (c’est-à-dire de
l’acier), nous vous recommandons de percer d’abord un petit trou pilote avant
d’utiliser un gros foret. 5 Perçage de tuiles Sélectionnez le sélecteur
d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole de perçage » pour
percer le carreau. Lorsque la tuile a été pénétrée, passez en position «
symbole du marteau ». 6 Refroidir le moteur Si votre outil électrique devient
trop chaud, réglez la vitesse au maximum et faites fonctionner à vide pendant
2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Entretien 1 Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
dans votre outil électrique. 2 N’utilisez jamais d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Essuyez avec un chiffon sec. 3
Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. 4 Gardez les
fentes d’aération du moteur propres. 5 Si vous voyez des étincelles clignoter
dans les fentes de ventilation, c’est normal et n’endommagera pas votre outil
électrique. 6 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son
agent de service.
Dépannage
1 Si votre perceuse ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation au niveau de la
prise
secteur.
2 Si la perceuse ne coupe pas correctement, vérifiez le tranchant du foret ,
remplacez le foret s’il est usé. Vérifiez que la perceuse est réglée sur la
rotation vers l’avant pour une utilisation normale. 3 Si un défaut ne peut pas
être réparé, retournez la perceuse à un personnel de réparation qualifié pour
réparation.
9
BR EV ET É
www.emtop.com
EMDL1101, ULMDL1101,EMDL1101-3,EMDL1101-4 EMDL1101-7 Vue éclatée
10
www.emtop.com
EMDL1101, ULMDL1101,EMDL1101-3,EMDL1101-4 EMDL1101-7 Liste des pièces de rechange
NON. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Description de la pièce Vis M625 Clé Chunck Mandrin Broche de sortie 310Clé Circlip 32 roulement à billes6002/C3-2RZ Bloc Lapact mobile Bloc Whisht Lapact Boîte de vitesses VisST4*20 Par Circlip22 Bouclier d’huile Engrenage Circlip12 Source Bague d’étanchéité Bouclier d’huile Soutien roulement à billes608/C3-2RZ Rotor roulement à billes607/C3-2RZ Plaque coulissante, perceuse/sélecteur d’impact Capuchon à ressort Source Sélecteur de perceuse/percussion Roulement607/C3-2RZ Stator Boîtier gauche L’Anneau Inductance Interrupteur Pince de cordon Vis Cordon et fiche Protecteur de cordon Vis Balai de charbon Porte-pinceau Condensateur Vis Logement adéquat Vis Jauge de profondeur Poignée auxiliaire
Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 2 2 1 1 1 7 1 1
11
www.emtop.com
FABRIQUÉ EN CHINE 1222.E05 MEILLEURS OUTILS CO., PTE. LTÉE.
EMTOP International
No. 20 Dagang Road, ville de Fuqiao, ville de Taicang, Chine.
12
References
- EMTOP Tools Home| TOP Quality Tools | Making Difference
- EMTOP Tools Home| TOP Quality Tools | Making Difference
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>