EMTOP EMDL1101 Impact Drill Instruction Manual

June 2, 2024
EMTOP

EMDL1101 Impact Drill

Product Information

Specifications:

  • Model: EMDL1101, ULMDL1101
  • Power: 1100W
  • Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
  • Type: Impact Drill
  • Brand: EMTOP

Product Usage Instructions:

1. Component List:

The product includes the following components:

  1. Depth Gauge
  2. Chuck
  3. Locking Screw for Depth Gauge

2. Depth Gauge Installation:

Follow these steps to install the depth gauge:

  1. Insert the depth gauge auxiliary clockwise.
  2. Lock by turning the locking screw clockwise.

3. Changing Rotation Direction:

To change the rotation direction:

  1. Refer to the provided diagram for guidance.

4. Work Tips:

Follow these tips for efficient use of your impact drill:

  • Ensure a stable power supply connection.
  • Use appropriate drill bits for different materials.
  • Always wear safety gear while operating the drill.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the drill does not start?

A: Check the power supply connection and ensure the switch is
turned on. If the issue persists, contact customer service.

Q: Can this drill be used for concrete walls?

A: Yes, this impact drill can be used for drilling into concrete
walls with the appropriate drill bits.

Q: How do I maintain my impact drill?

A: Regularly clean the drill, lubricate moving parts, and store
it in a dry place when not in use to maintain its performance.

1100W

PATENTED

SCAN FOR VIDEO
EMDL1101,ULMDL1101,EMDL1101-3 EMDL1101-4,EMDL1101-7 EN Impact Drill ES Taladro Percutor

www.emtop.com

www.emtop.com
Instructions d’origine
Les symboles dans le manuel d’instructions et l’étiquette sur l’outil Double isolation pour une protection supplémentaire. Lisez le manuel d’instructions avant utilisation. Conformité CE. Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et un masque anti-poussière. Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où il y a des installations. Renseignez-vous auprès de votre autorité locale ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. Alerte de sécurité. Veuillez n’utiliser que les accessoires pris en charge par le fabricant.
1

www.emtop.com
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à batterie (sans fil).

  1. Sécurité de la zone de travail
    a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents.
    b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
    poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
    étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
    c) Tenez les enfants et les passants à l’écart lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  2. Sécurité électrique
    a) Les fiches de l’outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique .
    b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre .
    c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique .
    d) N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    2

www.emtop.com
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique .
f) S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves .
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
c) Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la source d’alimentation et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’outils électriques dont l’interrupteur est en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirez toute clé ou clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à
une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Ne vous étirez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
3

www.emtop.com
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement
d’installations d’extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne l’allume pas et ne l’éteint pas . Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique .
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions d’utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés .
e) Entretenir les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou grippées, qu’elles ne sont pas cassées et qu’elles ne sont pas endommagées et qu’il n’y a pas d’autres conditions susceptibles d’affecter le fonctionnement des outils électriques. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus .
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
5) Service
4

www.emtop.com
a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des outils identiques. Cela garantira que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
Avertissements de sécurité supplémentaires Avertissements de sécurité pour les exercices – Portez des protecteurs d’oreilles lors du perçage à percussion. L’exposition au bruit peut
entraîner une perte auditive. – Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l’outil. La perte de
contrôle peut causer des blessures. – Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique pour l’opérateur .
Risques résiduels Même lorsque l’outil électrique est utilisé conformément aux prescriptions, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction et la conception de l’outil électrique : a) Défauts de santé résultant de l’émission de vibrations si l’outil électrique est
utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas correctement géré et entretenu. b) Blessures et dommages matériels dus à des accessoires cassés qui sont soudainement brisés.
Avertissement! Cet outil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cet outil électrique.
5

Composants, spécifications et accessoires

www.emtop.com

98 10

Liste des composants 1 Jauge de profondeur 2 Mandrin 3 Vis de blocage pour jauge de
profondeur 4 Sélecteur d’action de perceuse/percussion 5 Bouton de
verrouillage de l’interrupteur

6 Manchon de câble 7 Interrupteur marche/arrêt 8 Contrôle de vitesse variable 9 Sélecteur avant/arrière 10 Poignée auxiliaire

Modèle : Tension:

) EMDL1101 EMDL1101-3 EMDL1101-4 EMDL1101-7

(Prise BS)

(Prise IRAM (Prise CHILI)

220-240V ~ 50/60Hz

Puissance:
Vitesse à vide :
Capacité du mandrin :
Capacité maximale de forage :
Béton: Bois: Acier: Double isolation :

1100W 0 à 2800/min 1.5~13mm
13mm 25 millimètres 10 millimètres

Accessoires: 1 1pcs Poignée auxiliaire 2 1pcs Jauge de profondeur 3 1 jeu de balais de charbon 4 1pcs Clé de mandri
6

ULMDL1101
110-120V ~ 50/60Hz 1100W 0 à 2800/min 1/1 ~1/2
1/2 1 3/8

www.emtop.com

Opération Avertissement : Avant d’utiliser votre perceuse , assurez-vous de lire attentivement le manuel d’instructions .

Installation le auxiliaire manche (voir Dia 1) Pour votre sécurité personnelle, nous vous

Dia 1.

recommandons d’utiliser la poignée auxiliaire à tout

moment.

Pour monter la poignée, desserrez la vis de verrouillage pour

collier de poignée dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre. Faites glisser la boucle de serrage sur le collier de la poignée. Faites pivoter la poignée autour du collier de la poignée jusqu’à ce que la poignée soit dans la position souhaitée. Serrez la vis

Poignée auxiliaire

de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la poignée. Si vous êtes droitier montez la poignée comme indiqué dans Dia2. Si vous êtes

Dia 2.

Gaucher Montez la poignée dans l’autre sens.

Installation de la jauge de profondeur (voir Dia 2)

La jauge de profondeur peut être utilisée pour régler une profondeur constante pour percer. Pour

Vis de blocage

utiliser la jauge de profondeur, desserrez la vis de blocage de la jauge en tournant la poignée

auxiliaire dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre. Insérez la jauge de profondeur

à travers le trou dans la poignée. Faites glisser la profondeur

Jaugez à la profondeur requise et serrez la vis de

Dia 3.

blocage en tournant la vis de verrouillage dans le

sens des aiguilles d’une montre.

Insertion de la clé dans le mandrin (voir Dia 3 )

Avertissement : Avant d’installer l’outil,

Débranchez secteur .

la

fiche

secteur de l’alimentation

Retirez la clé du mandrin de la languette de

rangement des clés à la base de la poignée de la

perceuse, placez la clé dans le mandrin, tournez la

clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour défaire/desserrer le mandrin, encastrer perceuse/outil et serrer fermement le mandrin en tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez la clé et replacez-la dans la languette de rangement à la base de la poignée de la perceuse.

Dia 4.

Utilisation de l’interrupteur marche/arrêt (voir Dia 4)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour le
fonctionnement, relâchez l’interrupteur pour arrêter. Si vous souhaitez utiliser la perceuse
en continu, le bouton de verrouillage de 7

l’interrupteur peut être enfoncé après que l’interrupteur marche/arrêt a été déprimé. Pour relâcher le bouton de verrouillage, il suffit d’appuyer complètement sur l’interrupteur marche/arrêt, le bouton se relâchera automatiquement.
Sélecteur de vitesse variable (voir Dia 5) La vitesse maximale peut être modifiée en tournant la commande de vitesse variable. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse. La vitesse de la perceuse varie en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur marche/arrêt, c’est-àdire plus de pression pour une vitesse plus élevée.

Dia 5

Opération

Changement de sens de rotation (voir Dia 6) Pour changer le sens de rotation,

Dia

poussez le sélecteur avant/arrière sur le ”

R” position indiquée sur votre perceuse. La

rotation sera maintenant une rotation vers

l’avant. Appuyez sur la touche Sélecteur avant/arrière sur la position ” L ” indiquée sur votre perceuse. La rotation sera Rotation inversée. Remarque : Ne jamais déplacer le bouton avant/arrière commuter pendant le forer dans opération ou le Interrupteur marche/arrêt est verrouillé comme Cela permettra de endommager le forer.

Commutateur d’action de perceuse/percussion (voir Dia7) Lors du perçage de la maçonnerie et

Dia 7

du béton, poussez le perceuse/percussion action sélecteur interrupteur dans le marteau position ” “. Quand forage bois

métal, plastique Poussez l’interrupteur en position de perçage ” “.

Marteau For

www.emtop.com

8

www.emtop.com
Maintenance et dépannage
Conseils de travail pour votre perceuse
1 Perçage de la maçonnerie et du béton
Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole du marteau ». Les forets en carbure de tungstène doivent toujours être utilisés pour percer la maçonnerie, le béton, etc. à grande vitesse. 2 Perçage de l’acier Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole de perçage ». Les forets HSS doivent toujours être utilisés pour percer de l’acier à une vitesse inférieure. 3 Vissage Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole de perçage ». Utilisez une basse vitesse pour enfoncer ou retirer les vis. 4 Avant-trous Lorsque vous percez un grand trou dans un matériau dur (c’est-à-dire de l’acier), nous vous recommandons de percer d’abord un petit trou pilote avant d’utiliser un gros foret. 5 Perçage de tuiles Sélectionnez le sélecteur d’action de perçage/d’impact sur la position « symbole de perçage » pour percer le carreau. Lorsque la tuile a été pénétrée, passez en position « symbole du marteau ». 6 Refroidir le moteur Si votre outil électrique devient trop chaud, réglez la vitesse au maximum et faites fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Entretien 1 Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans votre outil électrique. 2 N’utilisez jamais d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Essuyez avec un chiffon sec. 3 Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. 4 Gardez les fentes d’aération du moteur propres. 5 Si vous voyez des étincelles clignoter dans les fentes de ventilation, c’est normal et n’endommagera pas votre outil électrique. 6 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
Dépannage
1 Si votre perceuse ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation au niveau de la prise
secteur.
2 Si la perceuse ne coupe pas correctement, vérifiez le tranchant du foret , remplacez le foret s’il est usé. Vérifiez que la perceuse est réglée sur la rotation vers l’avant pour une utilisation normale. 3 Si un défaut ne peut pas être réparé, retournez la perceuse à un personnel de réparation qualifié pour réparation.
9

BR EV ET É

www.emtop.com
EMDL1101, ULMDL1101,EMDL1101-3,EMDL1101-4 EMDL1101-7 Vue éclatée
10

www.emtop.com

EMDL1101, ULMDL1101,EMDL1101-3,EMDL1101-4 EMDL1101-7 Liste des pièces de rechange

NON. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

Description de la pièce Vis M625 Clé Chunck Mandrin Broche de sortie 310Clé Circlip 32 roulement à billes6002/C3-2RZ Bloc Lapact mobile Bloc Whisht Lapact Boîte de vitesses VisST4*20 Par Circlip22 Bouclier d’huile Engrenage Circlip12 Source Bague d’étanchéité Bouclier d’huile Soutien roulement à billes608/C3-2RZ Rotor roulement à billes607/C3-2RZ Plaque coulissante, perceuse/sélecteur d’impact Capuchon à ressort Source Sélecteur de perceuse/percussion Roulement607/C3-2RZ Stator Boîtier gauche L’Anneau Inductance Interrupteur Pince de cordon Vis Cordon et fiche Protecteur de cordon Vis Balai de charbon Porte-pinceau Condensateur Vis Logement adéquat Vis Jauge de profondeur Poignée auxiliaire

Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 2 2 1 1 1 7 1 1

11

www.emtop.com
FABRIQUÉ EN CHINE 1222.E05 MEILLEURS OUTILS CO., PTE. LTÉE.
EMTOP International
No. 20 Dagang Road, ville de Fuqiao, ville de Taicang, Chine.
12

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals