Panasonic NN-H625 Microwave Oven Instruction Manual

June 16, 2024
Panasonic

NN-H625 Microwave Oven

Product Information: Microwave Oven

Specifications

  • Model Numbers: NN-H625, NN-H635, NN-H645, NN-H665
  • Country of Origin: China

Safety Information

Your safety and the safety of others are very important. Please
read and follow all safety messages and instructions provided in
this manual and on the appliance.

Important Safety Instructions

The safety alert symbol and the words DANGER, WARNING, or
CAUTION are used to indicate potential hazards:

  • DANGER: Immediate action is required to
    prevent serious injury or death.

  • WARNING: Failure to follow instructions can
    result in serious injury or death.

  • CAUTION: Failure to follow instructions can
    result in minor or moderate injury.

Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave

Energy

To ensure safe operation of the microwave oven, please observe
the following precautions:

  1. Do not operate the oven with the door open, as it can result in
    harmful exposure to microwave energy. Do not tamper with safety
    interlocks.

  2. Avoid placing objects between the oven front face and the door,
    as well as preventing soil or cleaner residue from accumulating on
    sealing surfaces.

  3. If the oven is damaged, particularly the door (bent), hinges
    and latches (broken or loosened), or door seals and sealing
    surfaces, do not operate it. Contact properly qualified service
    personnel for repairs.

  4. The oven should only be adjusted or repaired by qualified
    service personnel.

Installation and Grounding Instructions

Refer to pages 3-4 of the user manual for detailed installation
and grounding instructions.

Operation

Timer Feature (Kitchen Timer/Stand Time/Delay Start)

To utilize the timer feature of the microwave oven, refer to
page 20 of the user manual for instructions.

Microwave Shortcuts

For quick access to common microwave functions, refer to pages
21-22 of the user manual for shortcuts.

Food Characteristics

Page 23 of the user manual provides information on food
characteristics and their impact on microwave cooking.

Cooking Techniques

Learn various cooking techniques with your microwave oven by
referring to pages 23-24 of the user manual.

Quick Guide to Operation

A quick reference guide to operating the microwave oven can be
found on page 28 of the user manual.

Maintenance

Care and Cleaning of Your Microwave Oven

Proper care and cleaning instructions for your microwave oven
are provided on page 25 of the user manual.

Accessory Purchases

If you wish to purchase additional accessories for your
microwave oven, refer to page 25 of the user manual for more
information.

Before Requesting Service

Prior to requesting service for your microwave oven, consult
page 26 of the user manual for troubleshooting tips and possible
solutions.

General Information

Cookware Guide

Refer to page 7 of the user manual for a guide on suitable
cookware to use with your microwave oven.

Oven Components Diagram

For a visual representation and labeling of the various
components of the microwave oven, see page 8 of the user
manual.

User’s Record

Page 29 of the user manual provides space for you to record
important information about your microwave oven.

Notes

Additional notes and information can be found on page 30 of the
user manual.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How can I contact customer support for assistance?

A: For assistance, you can call 1-800-211-PANA(7262) or send an
email to consumerproducts@panasonic.com. You can also visit
www.panasonic.com for more information.

Q: How can I contact customer support in Puerto Rico?

A: For assistance in Puerto Rico, you can call 787-750-4300 or
visit www.panasonicpr.com.

Operating Instructions
Microwave Oven
Models: NN-H625/H635/H645/H665

Safety Information
Precautions…………………….Inside cover Important Safety Instructions ………1-3 Installation and Grounding Instructions …………………………………3-4 Safety Precautions ………………………5-6
Operation
Control Panel………………………………8-10 Starting to Use Your Oven ……………….11 Setting the Clock…………………………….11 Child Safety Lock……………………………11 Selecting Power & Cook Time………….12 Quick Min Feature ………………………….12 Popcorn Feature…………………………….13 More/Less Feature …………………………13 Inverter Turbo Defrost Feature …………14 Defrosting Tips & Techniques………14-15 Sensor Reheat Feature …………………..16 Sensor Cook Feature ……………………..17 Sensor Cook Chart …………………………18 Microwave Recipes ………………………..19

Operation
Timer Feature (Kitchen Timer/Stand Time/Delay Start)……………………………20 Microwave Shortcuts ………………….21-22 Food Characteristics……………………….23 Cooking Techniques …………………..23-24 Quick Guide to Operation………………..28
Maintenance
Care and Cleaning of Your Microwave Oven …………………………………………….25 Accessory Purchases ……………………..25 Before Requesting Service………………26 Limited Warranty & Customer Service Directory ……………………………………….27
General Information
Cookware Guide………………………………7 Oven Components Diagram ………………8 Specifications ………………………………..29 User’s Record………………………………..29 Notes ……………………………………………30

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE OVEN. Para instrucciones en español, voltee el libro.

For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to: consumerproducts@panasonic.com or visit us at www.panasonic.com

(U.S.A)

For assistance, please call: 787-750-4300 or visit us at www.panasonicpr.com

Search

(Puerto Rico)
F00037E50AP FLE0205-0
Printed in China

Microwave Oven Safety

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”. These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.

CAUTION

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.

© Copyrighted by Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 2005.

Search

Thank you for purchasing a Panasonic Microwave Oven.
Your microwave oven is a cooking appliance and you should use as much care as you use with a stove or any other cooking appliance. When using this electric appliance, basic safety precautions should be followed, including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

–To reduce the risk of burns, electric

shock, fire, injury to persons, or exposure to excessive microwave energy:

1. Read all instructions before using this appliance.

2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPO-

SURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY,” found on the inside front

cover.

3. This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet.

See “GROUNDING INSTRUCTIONS” found on page 4.

4. As with any cooking appliance, DO NOT leave oven unattended while in use.

5. Install or locate this appliance only in accordance with the installation instruc-

tions found on page 3.

6. DO NOT cover or block any openings on this appliance.

7. DO NOT store this appliance outdoors. DO NOT use this product near water–

for example, near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool

or similar locations.

8. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO

NOT use corrosive chemicals, vapors, or non-food products in this appliance.

This type of oven is specifically designed to heat, or cook food. It is not

designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in

heating or cleaning will damage the appliance and may result in radiation

leaks.

9. When cleaning surfaces of the door and oven that come together on closing

the door, use only mild, non-abrasive soaps or detergents applied with a

sponge or soft cloth.

10. DO NOT allow children to use this appliance, unless closely supervised by an

adult. DO NOT assume that because a child has mastered one cooking skill

he/she can cook everything.

11. DO NOT operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not

working properly, or if it has been damaged or dropped.

12. DO NOT immerse cord or plug in water.

13. Keep cord away from heated surfaces.

14. DO NOT let cord hang over edge of a table or counter.

15. This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact

the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.

16. Some products such as whole eggs with or without shell, narrow neck bottles

and sealed containers–for example, closed glass jars–may explode and

should not be heated in this oven.

17. To reduce the risk of fire in the oven cavity:

(a) Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or

other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.

(b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in

oven.

(c) If material inside the oven ignites, keep oven door closed, turn oven

off, and disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or

circuit breaker panel.

(d) DO NOT use the cavity for storage purposes. DO NOT leave paper

products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.

1

Search

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(continued)
18. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of injury to persons: (a) STIR THE LIQUID BOTH BEFORE AND HALFWAY THROUGH HEATING IT. (b) Do not heat water and oil, or fats together. The film of oil will trap steam, and may cause a violent eruption. (c) Do not use straight-sided containers with narrow necks. (d) After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time before removing the container.
19. DO NOT cook directly on the turntable. It can crack, cause injury or damage to the oven.
WARNING
TO AVOID THE RISK OF SHOCK: DO NOT remove outer panel from oven. Repairs must be done only by a qualified service person. TO REDUCE THE RISK OF EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY: DO NOT tamper with, or make any adjustments or repairs to Door, Control Panel Frame, Safety Interlock Switches, or any other part of oven, microwave leakage may result. TO AVOID THE RISK OF FIRE: 1. DO NOT operate the oven empty. The microwave energy will
reflect continuously throughout the oven causing overheating and damage, if food or water is not present to absorb energy. 2. DO NOT store flammable materials next to, on top of, or in the oven. 3. DO NOT dry clothes, newspapers or other materials in the oven, or use newspaper or paper bags for cooking. 4. DO NOT hit or strike Control Panel. Damage to controls may occur. 5. DO NOT use recycled paper products unless the paper product is labeled as safe for microwave oven use. Recyled paper products may contain impurities which may cause sparking. TO AVOID THE RISK OF SCALDING: POT HOLDERS should always be used when removing items from the oven. Heat is transferred from the HOT food to the cooking container and from the container to the Glass Tray. The Glass Tray can also be very HOT after removing the cooking container from the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For proper use of your oven read remaining safety cautions and operating instructions.
2

Search

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(continued)
Glass Tray
1. DO NOT operate the oven without the Roller Ring and the Glass Tray in place.
2. DO NOT operate the oven without the Glass Tray fully engaged on the drive hub. Improper cooking or damage to the oven could result. Verify that the Glass Tray is properly engaged and rotating by observing its rotation when you press Start. Note: The Glass Tray can turn in either direction.
3. Use only the Glass Tray specifically designed for this oven. DO NOT substitute any other glass tray.
4. If the Glass Tray is hot, allow to cool before cleaning or placing in water. 5. DO NOT cook directly on the Glass Tray. Always place food in a microwave
safe dish, or on a rack set in a microwave safe dish. 6. If food or utensil on the Glass Tray touches oven walls, causing the tray to
stop moving, the tray will automatically rotate in the opposite direction.
Roller Ring
1. The Roller Ring and oven floor should be cleaned frequently to prevent excessive noise.
2. Always replace the Roller Ring and the Glass Tray in their proper positions. 3. The Roller Ring must always be used for cooking along with the Glass Tray.
INSTALLATION AND GROUNDING INSTRUCTIONS
Examine Your Oven
Unpack oven, remove all packing material and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. Notify dealer immediately if oven is damaged. DO NOT install if oven is damaged.
Placement of Oven
1. The oven must be placed on a flat, stable surface. Place the front surface of the door three inches or more from the counter top edge to avoid accidental tipping of the microwave oven during normal use. For proper operation, the oven must have sufficient air flow. Allow 3-inches (7.6 cm) of space on both sides of the oven and 1-inch (2.5 cm) of space on top of the oven. (a) DO NOT block air vents. If they are blocked during operation, the oven may be overheated and damaged. (b) DO NOT place oven near a hot, damp surface such as a gas or electric range, or dishwasher. (c) DO NOT operate oven when room humidity is excessive.
2. This oven is manufactured for counter top household use only. It is not intended for built-in operation and is not approved or tested for mobile vehicle, marine, or commercial use.
Installation
DO NOT block air vents. If they are blocked during operation, the oven may overheat. If the oven overheats, a thermal safety device will turn the oven off. The oven will remain inoperable until it has cooled.
3

Search

INSTALLATION AND GROUNDING INSTRUCTIONS (continued)

WARNING

–IMPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG

CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.

Consult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not com-

pletely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it

is necessary to use an extension cord, use only a three wire extension cord that has a

three prong polarized grounding plug, and a three slot receptacle that will accept the plug

on the appliance. The marked rating of the extension cord should be equal to or greater

than the electrical rating of the appliance.

Grounding Instructions
THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. · Plug into properly installed and grounded 3 prong outlet. · DO NOT remove ground prong. · DO NOT use an adapter.

Power Supply
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. Do not let cord hang over edge of a table or counter.
3. If a long cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2) the extension cord must be a grounding-type 3-wire cord, and (3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.

Wiring Requirements
The oven must be operated on a SEPARATE CIRCUIT. No other appliance should share the circuit with the microwave oven. If it does, the branch circuit fuse may blow or the circuit breaker may trip. The oven must be plugged into at least a 15 AMP, 120 VOLT, 60 Hz GROUNDED OUTLET. Where a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet. The VOLTAGE used must be the same as specified on this microwave oven (120 V, 60 Hz). Using a higher voltage is dangerous and may result in a fire or oven damage. Using a lower voltage will cause slow cooking. Panasonic is NOT responsible for any damages resulting from the use of the oven with any voltage other than specified.

TV / Radio Interference
1. Operation of the microwave oven may cause interference to your radio, TV or similar equipment.
2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: (a) Place the radio, TV, etc. away from the microwave oven as far as possible. (b) Use a properly installed antenna to obtain stronger signal reception. (c) Clean door and sealing surfaces of the oven. (See Care and Cleaning of Your Microwave Oven)
4

Search

Safety Precautions
Follow These Safety Precautions When Cooking in Your Oven.
IMPORTANT Proper cooking depends upon the power, the time setting and quantity of food. If you use a smaller portion than recommended but cook at the time for the recommended portion, fire could result.

  1. HOME CANNING / STERILIZING / DRYING FOODS / SMALL QUANTITIES OF FOODS
    · DO NOT use your oven for home canning. Your oven cannot maintain the food at the proper canning temperature. The food may be contaminated and then spoil.
    · DO NOT use the microwave oven to sterilize objects (baby bottles, etc.). It is difficult to keep the oven at the high temperature needed for sterilization.
    · DO NOT dry meats, herbs, fruits or vegetables in your oven. Small quantities of food or foods with low moisture content can dry out, scorch or catch on fire if overheated.
  2. POPCORN
    Popcorn may be popped in a microwave oven corn popper. Microwave popcorn which pops in its own package is also available. Follow popcorn manufacturers’ directions and use a brand suitable for the cooking power of your microwave oven. CAUTION: When using pre-packaged microwave popcorn, you can follow recommended package instructions or use the popcorn pad (refer to page 13). Otherwise, the popcorn may not pop adequately or may ignite and cause a fire. Never leave oven unattended when popping popcorn. Allow the popcorn bag to cool before opening, always open the bag facing away from your face and body to prevent steam burns.
  3. DEEP FAT FRYING
    · DO NOT deep fat fry in your microwave oven. Cooking oils may burst into flames and may cause damage to the oven and perhaps result in burns. Microwave utensils may not withstand the temperature of the hot oil, and can shatter or melt.
  4. FOODS WITH NONPOROUS SKINS
    · DO NOT COOK/REHEAT WHOLE EGGS, WITH OR WITHOUT THE SHELL. Steam buildup in whole eggs may cause them to explode, and possibly damage the oven or cause injury. Reheating SLICED hard-boiled eggs and cooking SCRAMBLED eggs is safe.
    · Potatoes, apples, whole squash and sausages are examples of foods with nonporous skins. These types of foods must be pierced before microwave cooking to prevent them from exploding. CAUTION: Cooking dry or old potatoes can cause fire.
    5

Search

Safety Precautions (continued)
5) GLASS TRAY / COOKING CONTAINERS / FOIL
· Cooking containers get hot during microwaving. Heat is transferred from the HOT food to the container and the Glass Tray. Use pot holders when removing containers from the oven or when removing lids or plastic wrap covers from cooking containers, to avoid burns.
· The Glass Tray will get hot during cooking. It should be allowed to cool before handling or before paper products, such as paper plates or microwave popcorn bags, are placed in the oven for microwave cooking.
· When using foil in the oven, allow at least 1-inch (2.5 cm) of space between foil and interior oven walls or door.
· Dishes with metallic trim should not be used, as arcing may occur.
6) PAPER TOWELS / CLOTHS
· DO NOT use paper towels or cloths which contain a synthetic fiber woven into them. The synthetic fiber may cause the towel to ignite. Use paper toweling under supervision.
7) BROWNING DISHES / OVEN COOKING BAGS
· Browning dishes or grills are designed for microwave cooking only. Always follow instructions provided by the manufacturer. DO NOT preheat browning dish more than 6 minutes.
· If an oven cooking bag is used for microwave cooking, prepare according to package directions. DO NOT use a wire twist-tie to close bag, instead use plastic ties, cotton string or a strip cut from the open end of the bag.
8) THERMOMETERS
· DO NOT use a conventional meat thermometer in your oven. Arcing may occur. Microwave safe thermometers are available for both meat and candy.
9) BABY FORMULA / BABY FOOD
· DO NOT heat baby formula or baby food in the microwave oven. The glass jar or surface of the food may appear warm while the interior can be so hot as to burn the infant’s mouth and esophagus.
10) REHEATING PASTRY PRODUCTS
· When reheating pastry products, check temperatures of any fillings before eating. Some foods have fillings which heat faster and can be extremely hot, while the surface remains warm to the touch (ex. Jelly Donuts).
11) GENERAL OVEN USAGE GUIDELINES
· DO NOT use the oven for any purpose other than the preparation of food.
6

Search

Cookware Guide

ITEM

MICROWAVE

COMMENTS

Aluminum Foil

Yes for Shielding
only

Browning Dish

Yes

Brown paper bags

No

Dinnerware:

Labeled

Yes

“Microwave Safe”

Unlabeled Dinnerware

?

Disposable polyester

Yes

Paperboard Dishes

Fast Food Carton with Metal Handle

No

Frozen Dinner Tray Metal

No

Frozen Dinner Tray Microwave safe

Yes

Glass Jars

No

Heat Resistant Oven Glassware & Ceramics

Yes

Metal Bakeware

No

Metal Twist-Ties

No

Oven Cooking Bag

Yes

Paper Plates & Cups

Yes

Paper Towels & Napkins
Recycled Paper Towels & Napkins Parchment Paper
Plastic: Microwave Safe Cookware

Yes No Yes
Yes, use caution

Plastic, Melamine Plastic Foam Cups
Plastic Wrap
Straw, Wicker, Wood
ThermometersMicrowave safe
ThermometersConventional
Wax paper

No Yes, use caution
Yes
Yes, use caution
Yes
No Yes

Small strips of foil can be molded around thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven wall or door and damage to your oven will result. Browning dishes are designed for microwave cooking only. Check browning dish information for instructions and heating chart. Do not preheat for more than 6 minutes. May cause a fire in the oven. Check manufacturers’ use and care directions for use in microwave heating. Some dinnerware may state on the back of the dish, “Oven-Microwave Safe”. Use CONTAINER TEST below. Some frozen foods are packaged in these dishes. Can be purchased in grocery stores.
Metal handle may cause arcing.
Metal can cause arcing and damage to your oven.
Heat only 1 tray in the oven at one time.
Most glass jars are not heat resistant. Do not use for cooking or reheating. Ideal for microwave cooking and browning. (See CONTAINER TEST below) Not recommended for use in microwave ovens. Metal can cause arcing and damage to your oven. May cause arcing which could cause a fire in the oven. Follow manufacturers’ directions. Close bag with the nylon tie provided, a strip cut from the end of the bag, or a piece of cotton string. Do not close with metal twist-tie. Make six 1/2-inch (1 cm) slits near the closure. Use to warm cooked foods, and to cook foods that require short cooking times such as hot dogs. Use to warm rolls and sandwiches, only if labeled safe for microwave use. Recycled paper products may contain impurities which may cause sparks. Use as a cover to prevent spattering. Safe for use in microwave, microwave/convection and conventional ovens. Should be labeled, “Suitable for Microwave Heating.” Check manufacturers’ directions for recommended uses. Some microwave safe plastic containers are not suitable for cooking foods with high fat or sugar content. The heat from hot food may cause the plastic to warp. This material absorbs microwave energy. Dishes get HOT! Plastic foam will melt if foods reach a high temperature. Use to reheat foods to a low serving temperature only. Use to cover food during cooking to retain moisture and prevent spattering. Should be labeled “Suitable for Microwave Heating”. Check package directions. Use only for short term reheating and to bring food to a low serving temperature. Wood may dry out & split or crack when used. Use only microwave safe meat and candy thermometers.
Not suitable for use in microwave oven, will cause sparks and get hot. Use as a cover to prevent spattering and to retain moisture.

CONTAINER TEST
TO TEST A CONTAINER FOR SAFE MICROWAVE OVEN USE: Fill a microwave safe cup with cool water and place it in the microwave oven alongside the empty container to be tested; heat one (1) minute at P10 (HIGH). If the container is microwave oven safe (transparent to microwave energy), the empty container should remain comfortably cool and the water should be hot. If the container is hot, it has absorbed some microwave energy and should NOT be used. This test cannot be used for plastic containers.
7

Search

Oven Components Diagram

i d kg fj a

b

e

h
c
a External Air Vent b Internal Air Vent c Door Safety Lock System d Exhaust Air Vent e Control Panel f Identification Plate

d
g Glass Tray h Roller Ring i Heat/Vapor Barrier Film
(do not remove)
j Waveguide Cover (do not remove) k Menu Label (for NN-H635/H665)

Oven Light: Oven Light turns on only while cooking and will not turn on when oven door is opened.

Control Panel

(1) Display Window (2) Popcorn Pad ( page 13) (3) Inverter Turbo Defrost Pad
( page 14) (4) Sensor Reheat Pad ( page 16) (5) Sensor Cook Pad ( page 17) (6) Power Level Pad ( page 12) (7) Number Pads (8) Timer Pad ( page 20) (9) Clock Pad ( page 11) (10) Quick Min Pad ( page 12) (11) More/Less Pad ( page 13)

(12) Start Pad One tap allows oven to begin functioning. If door is opened or Stop/Reset Pad is pressed once during oven operation, Start Pad must be pressed again to restart oven.
(13) Stop/Reset Pad Before cooking: One tap clears memory. During cooking: One tap temporarily stops the cooking process. Another tap cancels all your instructions and time of day or colon appears in the Display Window.

Beep Sound: When a pad is pressed correctly, a beep will be heard. If a pad is pressed and no beep is heard, the unit did not or cannot accept the instruction. When operating, the oven will beep twice between programmed stages. At the end of any complete program, the oven will beep 5 times.

8

Search

Control Panel

(continued)

NN-H625

NN-H645

(1) (1)

(2)

(4)

(3)

(6)

(5) (2)

(4)

(3)

(5) (7)

(8)

(11)

(9)

(10) (11)

(6)

(12)

(7)

(10)

(13)

(12)

(8) (13)

(9)

9

Search

Control Panel
NN-H635/H665

(continued)

Display Window
Popcorn Pad ( page 13)
Inverter Turbo Defrost Pad ( page 14) Power Level Pad ( page 12) Quick Min Pad ( page 12)
Number Pads

Sensor Reheat Pad ( page 16) Sensor Cook Pad ( page 17) Keep Warm Pad ( page 12)
More/Less Pad ( page 13)

Timer Pad ( page 20)

Clock Pad ( page 11)

Stop/Reset Pad
Before cooking: One tap clears memory. During cooking: One tap temporarily stops the cooking process. Another tap cancels all your instructions and time of day or colon appears in the Display Window.

Start Pad
One tap allows oven to begin functioning. If door is opened or Stop/Reset Pad is pressed once during oven operation,
Start Pad must be pressed again to restart oven.

Beep Sound: When a pad is pressed correctly, a beep will be heard. If a pad is pressed and no beep is heard, the unit did not or cannot accept the instruction. When operating, the oven will beep twice between programmed stages. At the end of any complete program, the oven will beep 5 times.

10

Search

Starting to Use Your Oven!

· Plug into a properly

grounded electrical

outlet.

Display Window

The oven automatically defaults to the impe-

rial measure system

(oz/lb).

  1. If you wish to use metric system (g/kg):

· Press Start to convert to metric. Verify your selection in the display window.

· Press Stop/Reset.

Colon appears in

the display window.

Child Safety Lock

This feature prevents the electronic operation of the oven until cancelled. It does not lock the door.

To Set:

· Press Start 3 times. “Child” appears in the display window. “Child” continues to be displayed until Child Lock is cancelled. Keypads may be pressed but the microwave will not start.

To Cancel:

· Press Stop/Reset 3 times. The display will return to colon or time of day when Child Lock has been cancelled.

NOTE: You can set Child Lock feature when the display shows a colon or time of day.

Setting the Clock

Example: To set 11:25 a.m. or p.m.

· Press Clock once.

Colon flashes.

· Enter time of day using

the number pads.

Time appears in

the display window;

colon continues

flashing.

· Press Clock.

Colon stops flash-

ing; time of day is

entered.

NOTES: 1. To reset the clock, repeat step 1-3. 2. The clock will retain the time of day as
long as the oven is plugged in and electricity is supplied. 3. Clock is a 12 hour display. 4. Oven will not operate while colon is flashing.

11

Search

Selecting Power & Cook Time

Example: To cook at P 6 (MEDIUM) power for 1 minute 30 seconds

  1. Press 5 times.

· Press Power Level until the desired power level appears in the display window.
· Set Cooking Time using number pads.

· Press Start.

Cooking will start.

The time in the

display window will

count down.

Automatic features are provided for your convenience. If results are not suitable to your individual preference or if serving size is other than what is listed on page 18, please refer to page 12 for manual cooking.

Quick Min Feature

This feature allows you to set or add cooking time in 1 minute increments up to 10 minutes.

To Set Cooking Time:

· Press Quick Min until

the desired cooking

time (up to 10 min-

utes) appears in the

display window.

Power Level is pre-set

at P10.

Press

Power Level

· Press Start. Cooking begins and

once

P10 (HIGH)

the time will count

twice

P9

down. At the end of

3 times

P8

cooking, 5 beeps

4 times

P7 (MED-HIGH)

sound.

5 times 6 times 7 times 8 times 9 times

P6 (MEDIUM) P5 P4
P3 (MED-LOW)/DEFROST P2

NOTES: 1. If desired, you can use other power
levels. Select desired power level before setting cooking time. 2. After setting the time by Quick Min

10 times

P1 (LOW)

Pad, you cannot use Number Pads.

NOTES: 1. For more than one stage cooking, repeat

3. Quick Min Pad can be used to add more time during manual cooking.

steps 1 and 2 for each stage of cooking before pressing Start Pad. The maxi-

Keep Warm Feature

mum number of stages for cooking is 5. When operating, two beeps will sound

(for NN-H635/H665)

between each stage. Five beeps will sound at the end of the entire sequence. 2. When selecting P10 (HIGH) power for the first stage, you may begin at step 2.

This feature will keep food warm for up to 30 minutes after cooking.
Example: To keep 2 cups of gravy warm

3. When selecting P10 (HIGH) power, the maximum programmable time is 30 min-

· Press Keep Warm.

utes. For other power levels, the maxi-

mum time is 99 minutes and 99 seconds. 4. For reheating, use P10 (HIGH) for liq-

2. to

· Set warming time, up to 30 minutes.

uids, P7 (MED-HIGH) for most foods and

P6 (MEDIUM) for dense foods.

· Press Start.

5. For defrosting, use P3 (MED-LOW).

Keep Warm will

start. The time in

DO NOT OVER COOK. This oven requires

the display window

less time to cook than an older unit. Over

will count down.

cooking will cause food to dry out and may cause a fire. A microwave oven’s cooking power tells you the amount of microwave power available for cooking.

NOTE: Keep Warm can be programmed as the final stage after cook time/s have been manually entered. It cannot be used in

12 combination with sensor or auto features.

Search

Popcorn Feature

Example: To pop 3.5 oz. of popcorn

  1. Press once

· Press Popcorn until the desired size appears in the display window.
Press Weight once 3.5 oz (99 g) twice 3.0 oz (85 g) 3 times 1.75 oz (50 g)

  1. For NN-H625

· (see More/Less Feature.)

For NN-H635/ H645/H665

or

Optional
3.

· Press Start. After several seconds, cooking time appears in the display window and begins to count down.

NOTES ON POPCORN FEATURE: 1. Pop one bag at a time. 2. Place bag in oven according to manu-
facturers’ directions. 3. Start with popcorn at room tempera-
ture. 4. Allow popped corn to sit unopened for
a few minutes. 5. Open bag carefully to prevent burns,
because steam will escape. 6. Do not reheat unpopped kernels or
reuse bag.

NOTE: If popcorn is of a different weight than listed, follow instructions on popcorn package. Never leave the oven unattended. If popping slows to 2 to 3 seconds between pops, stop oven. Overcooking can cause fire.

REMARKS: When popping multiple bags one right after the other, the cooking times may vary slightly. This does not affect the popcorn results.

More/Less Feature
For Popcorn: By using the More/Less Pad, the programs can be adjusted to cook popcorn for a longer or shorter time if desired.
For NN-H625: 1 tap = Adds Approx. 10 secs. 2 taps = Adds Approx. 20 secs. 3 taps = Subtracts Approx. 10 secs. 4 taps = Subtracts Approx. 20 secs. 5 taps = original setting
For NN-H635/H645/H665:
: Adds time
: Subtracts time
More 2 = Adds Approx. 20 secs. More 1 = Adds Approx. 10 secs. original setting Less 1 = Subtracts Approx. 10 secs. Less 2 = Subtracts Approx. 20 secs.
Press More/Less pad before pressing Start.
For Sensor Reheat/Cook: Preferences for food doneness vary with each individual. After having used the Sensor Reheat/Cook feature a few times, you may decide you would prefer your food cooked to a different doneness.
For NN-H625: 1 tap = More (Adds Approx. 10% time) 2 taps = Less (Subtracts Approx. 10% time) 3 taps = original setting
For NN-H635/H645/H665:
: Adds time
: Subtracts time
More 1 = Adds Approx. 10% time original setting Less 1 = Subtracts Approx. 10% time
Press More/Less pad before pressing Start.

13

Search

Inverter Turbo Defrost Feature

This feature allows you to defrost foods such as: meat, poultry and seafood simply by entering the weight.

Example: To defrost 1.5 pounds of meat

Place food on microwave safe dish.

· Press Inverter Turbo

Defrost.

· Enter weight of the

food using the num-

ber pads.

· Press Start.

Defrosting will start.

The time will count

down. Larger weight

foods will cause a sig-

nal midway through

defrosting. If 2 beeps

sound, turn over,

rearrange foods or

shield with aluminum

foil.

Conversion Chart: Follow the chart to convert ounces or hundredths of a pound into tenths of a pound. To use Inverter Turbo Defrost, enter the weight of the food in lbs. (1.0) and tenths of a lb. (0.1). If a piece of meat weighs 1.95 lbs. or 1 lb. 14 oz., enter 1.9 lbs.

Ounces
0 1 – 2 3 – 4
5 6 – 7
8 9 – 10 11 – 12
13 14 – 15

Hundredths of a Pound
.01 – .05 .06 – .15 .16 – .25 .26 – .35 .36 – .45 .46 – .55 .56 – .65 .66 – .75 .76 – .85 .86 – .95

Tenths of a Pound
0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9

Defrosting Tips & Techniques
Preparation For Freezing:
1. Freeze meats, poultry, and fish in packages with only 1 or 2 layers of food. Place wax paper between layers.
2. Package in heavy-duty plastic wraps, bags (labeled “For Freezer”), or freezer paper. 3. Remove as much air as possible. 4. Seal securely, date, and label.
To Defrost:
1. Remove wrapper. This helps moisture to evaporate. Juices from food can get hot and cook the food.
2. Set food in microwave safe dish. 3. Place roasts fat-side down. Place whole poultry breast-side down. 4. Select power and minimum time so that items will be under-defrosted. 5. Drain liquids during defrosting. 6. Turn over (invert) items during defrosting. 7. Shield edges and ends if needed. (See Cooking Techniques).
After Defrosting:
1. Large items may be icy in the center. Defrosting will complete during STANDING TIME. 2. Let stand, covered, following stand time directions on page 15. 3. Rinse foods indicated in the chart. 4. Items which have been layered should be rinsed separately or have a longer stand time.
14

Search

Defrosting Tips & Techniques (continued)

FOOD

DEFROST TIME at P3 mins (per lb)

DURING DEFROSTING

AFTER DEFROSTING Stand Time Rinse

Fish and Seafood [up to 3 lbs. (1.4 kg)] Crabmeat Fish Steaks Fish Fillets Sea Scallops Whole fish Meat Ground Meat Roasts [21/2-4 lbs. (1.1-1.8 kg)] Chops/Steak
Ribs/T-bone
Stew Meat
Liver (thinly sliced)
Bacon (sliced) Poultry Chicken, Whole [up to 3 lbs. (1.4 kg)] Cutlets
Pieces Cornish Hens Turkey Breast [5-6 lbs. (2.3-2.7 kg)]

6 4 to 6 4 to 6 4 to 6 4 to 6
4 to 5 4 to 8
6 to 8
6 to 8
4 to 8
4 to 6
4
4 to 6
4 to 6
4 to 6 6 to 8
6

Break apart/Rearrange

Turn over

5 min.

YES

Turn over/Rearrange/Shield ends

Break apart/Remove defrosted pieces

Turn over

Turn over/Remove defrosted portion/Shield edges

10 min.

Turn over/Shield ends and defrosted surface

30 min. in refrig.

Turn over/Rearrange/Shield ends and defrosted surface

Turn over/Rearrange/Shield ends

and defrosted surface Break apart/Rearrange/

5 min.

NO

Remove defrosted pieces

Drain liquid/Turn over/ Separate pieces

Turn over

– – – –

Turn over/Shield

20 min. in refrig.

Break apart/Turn over/ Remove defrosted Pieces Break apart/Turn over/Shield Turn over/Shield Turn over/Shield

5 min. YES
10 min.
20 min. in refrig.

15

Search

Sensor Reheat

Feature

This sensor feature allows you to reheat food without setting time. The oven simplifies programming.
Example: To reheat a plate of food

· Press Sensor Reheat.

  1. For NN-H625

· (see More/Less
Feature) (page 13)

For NN-H635/ H645/H665
or

Optional
3.

· Press Start. Cooking starts.

Cooking is complete when 5 beeps sound. (When steam is detected by the Genius Sensor and 2 beeps sound, the remaining cooking time will appear in the display window.)
NOTE: Casseroles – Add 3 to 4 tablespoons of liquid, cover with lid or vented plastic wrap. Stir when time appears in the display window. Canned foods – Empty contents into casserole dish or serving bowl, cover dish with lid or vented plastic wrap. After reheating, let stand for a few minutes. Plate of food – Arrange food on plate; top with butter, gravy, etc. Cover with lid or vented plastic wrap. After reheating, let stand for a few minutes.
DO NOT USE SENSOR REHEAT: 1. To reheat bread and pastry products. Use
manual power and time for these foods. 2. For raw or uncooked foods. 3. If oven cavity is warm. 4. For beverages. 5. For frozen foods.

For the best results with the GENIUS SENSOR, follow these recommendations.
BEFORE Reheating/Cooking: 1. The room temperature surrounding the
oven should be below 95° F (35° C). 2. Food weight should exceed 4 oz. (110 g). 3. Be sure the glass tray, the outside of the
cooking containers and the inside of the microwave oven are dry before placing food in the oven. Residual beads of moisture turning into steam can mislead the sensor. 4. Cover food with lid, or with vented plastic wrap. Never use tightly sealed plastic containers–they can prevent steam from escaping and cause food to overcook.
DURING Reheating/Cooking: DO NOT open the oven door until 2 beeps sound and cooking time appears on the Display Window. Doing so will cause inaccurate cooking since the steam from food is no longer contained within the oven cavity. Once the cooking time begins to count down, the oven door may be opened to stir, turn, or rearrange foods.
AFTER Reheating/Cooking: All foods should have a stand time.

16

Search

Sensor Cook Feature

This sensor feature allows you to cook food without setting time. The oven simplifies programming.

Example: To cook Frozen Entrées

For NN-H625:

For NN-H635/H665:

· Press Sensor Cook.

  1. Optional

· Select the desired category number using the number pads.
· (see More/Less Feature) (page 13)
· Press Start. Cooking starts.

Cooking is complete when 5 beeps sound. (When steam is detected by the Genius Sensor and 2 beeps sound, the remaining cooking time will appear in the display window.)

  1. Press 5 times

· Press until the desired number of category appears in the display window.

  1. or Optional

· (see More/Less
Feature) (page 13)

· Press Start.

Cooking starts.

Cooking is complete when 5 beeps sound. (When steam is detected by the Genius Sensor and 2 beeps sound, the remaining cooking time will appear in the display window.)

For NN-H645:

  1. Press 4 times
  2. or Optional

· Press until the desired number of category appears in the display window.
· (see More/Less Feature) (page 13)

· Press Start.

Cooking starts.

Cooking is complete when 5 beeps sound. (When steam is detected by the Genius Sensor and 2 beeps sound, the remaining cooking time will appear in the display window.)

17

Search

Sensor Cook Chart

Recipe Oatmeal

Serving/Weight
0.5 – 1 cup (40 – 80 g)

Breakfast Sausage (for NN-H635/H665)

2 – 8 links

Omelet (for NN-H625/H635/H665) Soup (only for NN-H625)
Frozen Entrées

2, 4 eggs
1 – 2 cups (250 – 500 ml)
8 – 32 oz. (225 – 900 g)

Frozen Pizza (single) Potatoes

4, 8 oz. (110, 225 g)
4 maximum (6 – 8 oz. each) (170 – 225 g)

Fresh Vegetables Frozen Vegetables

4 – 16 oz. (110 – 450 g)
6 – 16 oz. (170 – 450 g)

Frozen Dinners (only for NN-H625)
Pasta (for NN-H635/H665)

11 – 16 oz. (300 – 450 g)
2 – 8 oz. (56 – 225 g)

Hints
Place inside a microwave safe serving bowl with no cover. Follow manufacturers’ directions for preparation.
Follow manufacturers’ directions for preparation of pre-cooked breakfast sausage. Place in a radial pattern.
Follow basic Omelet recipe on page 19.
Pour soup into a microwave safe serving bowl. Do not cover. Stir after cooking.
Follow manufacturers’ directions for preparation. After 2 beeps, stir or rearrange. Be careful when removing the film cover after cooking. Remove facing away from you to avoid steam burns. If additional time is needed, continue to cook manually.
Follow manufacturers’ directions for preparation. Add more time of cooking if needed.
Pierce each potato with a fork 6 times spacing around surface. Place potato or potatoes around the edge of paper-towel-lined glass tray (Turntable), at least 1 inch (2.5 cm) apart. Do not cover. Turn over after 2 beeps. Let stand 5 minutes to complete cooking.
All pieces should be the same size. Wash thoroughly, add 1 tbsp. of water per 1/2 cup of vegetables, and cover with lid or vented plastic wrap. Do not salt/butter until after cooking.
Wash thoroughly, add 1 tbsp. of water per 1/2 cup of vegetables, and cover with lid or vented plastic wrap. Do not salt/butter until after cooking. (Not suitable for vegetables in butter or sauce.) After 2 beeps, stir or rearrange.
Follow manufacturers’ directions for covering or removing covers. Do not use frozen foods packaged in foil trays.
Place pasta with hot tap water in a microwave safe casserole dish. Cover with lid or vented plastic wrap.

18

Search

Microwave Recipes

OMELET
Basic Omelet
1 tablespoon butter or margarine 2 eggs 2 tablespoons milk
salt and ground black pepper, if desired
Heat butter in a microwave safe 9-inch pie plate, 20 seconds at P10, or until melted. Turn the plate to coat the bottom with butter. Meanwhile, combine the remaining ingredients in a separate bowl, beat together and pour into the pie plate. Cook, covered with vented plastic wrap, using OMELET selection or cook at P6 power for 3-4 minutes. Let stand 2 minutes. With a spatula, loosen the edges of the omelet from the plate, fold into thirds to serve. Always use scrambled eggs.
Yield: 1 serving NOTE: Double ingredients for a 4 egg Omelet. (Cook at P6 power for 5 minutes.)
CASSEROLE
Shepherd’s Pie
1 pound lean ground beef 1/2 cup frozen peas, thawed 1/4 cup chopped onion 1 tablespoon gravy powder 1/2 teaspoon curry powder 1/4 teaspoon salt 1/4 teaspoon ground black pepper 2 cups mashed potatoes
In a 2-Qt. casserole dish, crumble the ground beef and cook for 5-7 minutes at P6 or until the meat is cooked, stirring twice. Add the remaining ingredients, except for potatoes. Stir well, and then spread the potatoes evenly on the top. Cover with a lid or vented plastic wrap and cook at P6 power for 16-18 minutes.
Yield: 4 servings
Macaroni and Cheese
1/4 cup butter 2 tablespoons chopped onion 1 clove minced garlic 1/4 cup all- purpose flour 1 teaspoon dry mustard 1 teaspoon salt 1/4 teaspoon ground black pepper 2 cups milk 2 cups grated cheddar cheese 8 oz. (1/2 lb dry weight) macaroni, cooked
and drained 1/3 cup bread crumbs 1 teaspoon paprika

In a 2-Qt. casserole, melt the butter for 40 seconds at P10. Add onion and garlic and cook for 1 minute at P10. Stir in flour, mustard, salt and pepper, and gradually add the milk. Cook for 3-4 minutes at P10 until sauce thickens, stirring once. Add the cheddar cheese, stirring thoroughly. Pour and stir the sauce into the macaroni, in a 3Qt. casserole.Top with bread crumbs and paprika. Cover with lid or vented plastic wrap. Cook at P6 power for 16-18 minutes.
Yield: 6 servings
Beef and Macaroni Casserole
1 pound lean ground beef 1 small onion, chopped 1/2 green bell pepper, chopped 1 cup chopped celery 2 15 oz. cans tomato sauce 11/4 cups water 1 cup uncooked elbow macaroni 1 teaspoon parsley 1/2 teaspoon salt 1/4 teaspoon ground black pepper 1/2 cup grated cheddar cheese
Crumble the ground beef in a 3-Qt. casserole. Cook for 5-7 minutes at P6 or until the meat is cooked, stirring twice. Stir in onion, peppers and celery. Cook for 3-4 minutes at P10. Stir in the remaining ingredients, except cheese. Cover with lid or vented plastic wrap. Cook at P6 power for 16-18 minutes. Sprinkle with cheese. Cover and let stand 5 minutes.
Yield: 4-6 servings
Tuna Casserole
1 6 oz. can tuna, drained and flaked 4 cups cooked and drained noodles 1 103/4 oz. can condensed cream of
mushroom soup 1 4 oz. can mushroom pieces and stems,
drained 1 16 oz. package frozen peas, defrosted 3/4 cup milk 1 cup crushed potato chips 1/2 cup grated cheddar cheese
In a 3-Qt. casserole, combine tuna, noodles, soup, mushrooms, peas and milk; mix well. Cover with lid or vented plastic wrap. Cook at P6 power for 16-18 minutes. Top with potato chips and cheese before serving.
Yield: 4-6 servings

19

Search

Timer Feature

This feature allows you to program the oven as a kitchen timer. It can also be used to program a standing time after cooking is completed and/or to program a delay start.

To Use as a Kitchen Timer:

Example: To count down 5 minutes.

· Press Timer.

· Set desired amount of

time using number

pads.

(up to 99 minutes and

99 seconds).

· Press Start.

Time will count

down without oven

operating.

To Set Stand Time:
Example: To cook at P6 power for 3 minutes, with stand time of 5 minutes.

  1. Press 5 times

· Enter the desired Power Level (see page 12 for directions).

· Set desired cooking

time using number

pads.

· Press Timer.

· Set desired amount of

Stand Time using

number pads. (up to

99 minutes and 99

seconds)

· Press Start.

Cooking will start.

After cooking, stand

time will count down

without oven

operating.

CAUTION: If oven lamp is lit while using the timer feature, the oven is incorrectly programed. Stop oven immediately and re-read instructions.

To Set Delay Start:
Example: To delay the start of cooking for 5 minutes, and cook at P6 power for 3 minutes.

· Press Timer.

· Enter desired amount

of delay time using

number pads. (up to

99 minutes and 99

seconds)

  1. Press 5 times

· Enter the desired Power Level (see page 12 for directions).

· Set desired cooking

time using number

pads.

· Press Start.

Delay time will

count down. Then

cooking will start.

NOTE: 1. When each stage finishes, a two-beep
signal sounds. At the end of the program, the oven will beep five times. 2. If the oven door is opened during Stand Time, Kitchen Timer or Delay Time, the time on the display will continue to count down. 3. Stand time and Delay start cannot be programmed before any automatic Function. This is to prevent the starting temperature of food from rising before defrosting or cooking begins. A change in starting temperature could cause inaccurate results.

20

Search

Microwave Shortcuts

FOOD

POWER

TIME (in mins.)

DIRECTIONS

To separate refrigerated Bacon,
1 pound (450 g)

P10 (HIGH)

30 sec. Remove wrapper and place in microwave safe dish. After heating, use a plastic spatula to separate slices.

To soften Brown Sugar 1 cup (250 ml)

P10 (HIGH) 20 – 30 sec. Place brown sugar in microwave safe dish with a slice of bread. Cover with lid or plastic wrap.

To soften refrigerated Butter, P3 (MED-LOW) 1 stick, 1/4 pound (110 g)
To melt refrigerated Butter, P6 (MEDIUM) 1 stick, 1/4 pound (110 g)

1 11/2 – 2

Remove wrapper and place butter in a microwave safe dish.
Remove wrapper and place butter in a microwave safe dish covered with lid or vented plastic wrap.

To melt Chocolate, 1 square, 1 oz. (28 g)
To melt Chocolate, 1/2 cup (125 ml) chips

P6 (MEDIUM) P6 (MEDIUM)

1 – 11/2 1 – 11/2

Remove wrapper and place chocolate in a microwave safe dish. After heating, stir until completely melted. Note: Chocolate holds its shape even when softened.

To toast Coconut, 1/2 cup (125 ml)

P10 (HIGH)

1

Place in a microwave safe dish.

Stir every 30 seconds.

To soften Cream Cheese, P3 (MED-LOW) 1 – 2 Remove wrapper and place in a

8 oz. (225 g)

microwave safe bowl.

To brown Ground Beef, P10 (HIGH) 1 pound (450 g)

4 – 5 Crumble into a microwave safe colander set into another dish. Cover with plastic wrap. Stir twice. Drain grease.

To cook Vegetables, Fresh (1/2 lb) (225 g)
Frozen (10 oz) (285 g)
Canned (15 oz) (430 g)

P8

31/2 – 4 All pieces should be the same size. Wash

thoroughly, add 1 tbsp of water per 1/2 cup

of vegetables, and cover with lid or vented

plastic wrap. Do not salt/butter until after

cooking.

P8

31/2 – 4 Wash thoroughly, add 1 tbsp of water per

1/2 cup of vegetables, and cover with lid or

vented plastic wrap. Do not salt/butter until

after cooking. (Not suitable for vegetables in

butter or sauce.)

P8

31/2 – 4 Empty contents into microwave safe serving

bowl. Cover with lid or vented plastic wrap.

21

Search

Microwave Shortcuts (continued)

FOOD

POWER

TIME (in mins.)

DIRECTIONS

To cook baked Potato,

(6 – 8 oz. each)

(170 – 225 g)

1

P8

2

P8

31/2 – 4 6 – 7

Pierce each potato with a fork 6 times spacing around surface. Place potato or potatoes around the edge of paper-towellined glass tray (Turntable), at least 1 inch (2.5 cm) apart. Do not cover. Let stand 5 minutes to complete cooking.

To steam Hand Towels – 4 P10 (HIGH) 20 – 30 sec. Soak in water, then wring out excess. Place on a microwave safe dish. Heat. Present immediately.

To soften Ice Cream, P3 (MED-LOW) 1 – 11/2 Check often to prevent melting. 1/2 gallon (2 L)

Cup of liquid To boil water, broth, etc. 1 cup, 8 oz. (250 ml) 2 cups, 16 oz. (500 ml)

P10 (HIGH)

Cup of liquid To warm Beverage, P7 (MED-HIGH)
1 cup, 8 oz. (250 ml) 2 cups, 16 oz. (500 ml)

11/2 – 2 21/2 – 3
11/2 – 2 21/2 – 3

Heated liquids can erupt if not stirred. Do not heat liquids in microwave oven without stirring before heating.

To roast Nuts, 11/2 cups (375 ml)

P10 (HIGH)

3 – 4 Spread nuts into a 9-inch (23 cm) microwave safe pie plate. Stir occasionally.

To toast Sesame Seeds, P10 (HIGH) 1/4 cup (60 ml)

2 – 21/2 Place in a small microwave safe bowl. Stir twice.

To skin Tomatoes, (one at a time)

P10 (HIGH)

30 sec. Place tomato into a microwave safe bowl containing boiling water. Rinse and peel. Repeat for each tomato.

To remove Cooking Odors, P10 (HIGH)

5

Combine 1 to 11/2 cups (250 – 375 ml)

water with the juice and peel of one lemon

in a 2 quart microwave safe bowl.

After water finishes boiling, wipe interior of

oven with a cloth.

22

Search

Food Characteristics
Bone and Fat
Both bone and fat affect cooking. Bones may cause irregular cooking. Meat next to the tips of bones may overcook while meat positioned under a large bone, such as a ham bone, may be undercooked. Large amounts of fat absorb microwave energy and the meat next to these areas may overcook.
Density
Porous, airy foods such as breads, cakes or rolls take less time to cook than heavy, dense foods such as potatoes and roasts. When reheating donuts or other foods with different centers be very careful. Certain foods have centers made with sugar, water, or fat and these centers attract microwaves (For example, jelly donuts). When a jelly donut is heated, the jelly can become extremely hot while the exterior remains warm to the touch. This could result in a burn if the food is not allowed to cool properly in the center.
Quantity
Two potatoes take longer to cook than one potato. As the quantity of the food decreases so does the cooking time. Overcooking will cause the moisture content in the food to decrease and a fire could result. Never leave microwave unattended while in use.
Shape
Uniform sizes heat more evenly. The thin end of a drumstick will cook more quickly than the meaty end. To compensate for irregular shapes, place thin parts toward the center of the dish and thick pieces toward the edge.
Size
Thin pieces cook more quickly than thick pieces.
Starting Temperature
Foods that are at room temperature take less time to cook than if they are chilled, refrigerated, or frozen.

Cooking Techniques
Piercing
Foods with skins or membranes must be pierced scored or have a strip of skin peeled before cooking to allow steam to escape. Pierce clams, oysters, chicken livers, whole potatoes and whole vegetables. Whole apples or new potatoes should have a 1-inch strip of skin peeled before cooking. Score sausages and frankfurters. Do not Cook/Reheat whole eggs with or without the shell. Steam build up in whole eggs may cause them to explode, and possibly damage the oven or cause injury. Reheating SLICED hard-boiled eggs and cooking SCRAMBLED eggs is safe.
Browning
Foods will not have the same brown appearance as conventionally cooked foods or those foods which are cooked utilizing a browning feature. Meats and poultry may be coated with browning sauce, Worcestershire sauce, barbecue sauce or shake-on browning sauce. To use, combine browning sauce with melted butter or margarine and brush on before cooking. For quick breads or muffins, brown sugar can be used in the recipe in place of granulated sugar, or the surface can be sprinkled with dark spices before baking.
Spacing
Individual foods, such as baked potatoes, cupcakes and appetizers, will cook more evenly if placed in the oven equal distances apart. When possible, arrange foods in a circular pattern.

23

Search

Cooking Techniques

(continued)

Covering
As with conventional cooking, moisture evaporates during microwave cooking. Casserole lids or plastic wrap are used for a tighter seal. When using plastic wrap, vent the plastic wrap by folding back part of the plastic wrap from the edge of the dish to allow steam to escape. Loosen or remove plastic wrap as recipe directs for stand time. When removing plastic wrap covers, as well as any glass lids, be careful to remove them away from you to avoid steam burns. Various degrees of moisture retention are also obtained by using wax paper or paper towels.
Shielding
Thin areas of meat and poultry cook more quickly than meaty portions. To prevent overcooking, these thin areas can be shielded with strips of aluminum foil. Wooden toothpicks may be used to hold the foil in place.
CAUTION is to be exercised when using foil. Arcing can occur if foil is too close to oven wall or door and damage to your oven will result.
Cooking time
A range of cooking time is given in each recipe. The time range compensates for the uncontrollable differences in food shapes, starting temperature, and regional preferences. Always cook food for the minimum cooking time given in a recipe and check for doneness. If the food is undercooked, continue cooking. It is easier to add time to an undercooked product. Once the food is overcooked, nothing can be done.
Stirring
Stirring is usually necessary during microwave cooking. Always bring the cooked outside edges toward the center and the less cooked center portions toward the outside of the dish.
Rearranging
Rearrange small items such as chicken pieces, shrimp, hamburger patties, or pork chops. Rearrange pieces from the edge to the center and pieces from the center to the edge of the dish.

Turning
It is not possible to stir some foods to distribute the heat evenly. At times, microwave energy will concentrate in one area of the food. To help insure even cooking, these food need to be turned. Turn over large foods, such as roasts or turkeys, halfway through cooking.

Stand Time
Most foods will continue to cook by conduction after the microwave oven is turned off. In meat cookery, the internal temperature will rise 5°F to 15°F (3°C to 8°C), if allowed to stand, tented with foil, for 10 to 15 minutes. Casseroles and vegetables need a shorter amount of standing time, but this standing time is necessary to allow foods to complete cooking to the center without overcooking on the edges.
Test for Doneness
The same tests for doneness used in conventional cooking may be used for microwave cooking. Meat is done when fork-tender or splits at fibers. Chicken is done when juices are clear yellow and drumstick moves freely. Fish is done when it flakes and is opaque. Cake is done when a toothpick or cake tester is inserted and comes out clean.

ABOUT FOOD SAFETY AND COOKING TEMPERATURE
Check foods to see that they are cooked to
the United States Department of
Agriculture’s recommended temperatures.

TEMP

FOOD

160°F

…for fresh pork, ground meat, boneless white poultry, fish, seafood, egg dishes and frozen prepared food.

165°F

…for leftover, ready-to-reheat refrigerated, and deli and carryout “fresh” food.

170°F …white meat of poultry.

180°F …dark meat of poultry.

To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick or dense area away from fat or bone. NEVER leave the thermometer in the food during cooking, unless it is approved for microwave oven use.

24

Search

Care and Cleaning of Your Microwave Oven

BEFORE CLEANING: Unplug oven at wall outlet. If outlet is inaccessible, leave oven door open while cleaning.

AFTER CLEANING: Be sure to place the Roller Ring and the Glass Tray in the proper position and press Stop/Reset Pad to clear the Display.

Menu Label (for NN-H635/H665):

Glass Tray:

Outside oven surfaces:

Do not remove, wipe with a damp

Remove and wash in

Clean with a damp cloth.

cloth.

warm soapy water or in

To prevent damage to the

a dishwasher.

operating parts inside the

oven, water should not be

Inside of the oven: Wipe with a damp cloth

allowed to seep into ventilation openings.

after using. Mild detergent may be used if needed. Do not use harsh detergents or abrasives.

Control Panel: * Covered with a
removable protective film to prevent

scratches during

Oven Door:

shipping. Small bub-

Wipe with a soft dry

bles may appear

cloth when steam

under this film.

accumulates inside or

(Hint – To remove

around the outside of

film, apply masking

the oven door. During

or clear tape to an

cooking, especially

exposed corner and

under high humidity

pull gently.)

conditions, steam is

  • If the Control Panel

given off from the

becomes wet, clean

food. (Some steam

it with a soft dry

will condense on cool-

cloth. Do not use

er surfaces, such as Roller Ring and oven cavity floor:

harsh detergents or

the oven door. This is Clean the bottom surface of the oven

abrasives.

normal.)

with mild detergent water or window

Inside surface is cov- cleaner, and dry. Roller Ring may be Do not remove wave guide cover:

ered with a heat and washed in mild soapy water or dish- It is important to keep cover

vapor barrier film. Do washer. These areas should be kept clean in the same manner as the

not remove.

clean to avoid excessive noise.

inside of the oven.

IT IS IMPORTANT TO KEEP THE OVEN CLEAN AND DRY. FOOD RESIDUE AND CONDENSATION MAY CAUSE RUSTING OR ARCING AND DAMAGE TO THE OVEN. AFTER USE, WIPE DRY ALL SURFACES-INCLUDING VENT OPENINGS, OVEN SEAMS, AND UNDER GLASS TRAY.

PARTS DESCRIPTION Instructions / Operating Manual (this book) Glass Tray Roller Ring Assembly

PART NUMBER F00037E50AP F06014T01AP F290D9330AP

Accessory Purchases

Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our
Web Site at: http://www.pasc.panasonic.com or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday- Friday 9 am to 8 pm, EST.) Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277 25

Search

Before Requesting Service

These things are normal:

The oven causes interference with my TV.

Some radio and TV interference might occur when you cook with the microwave oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven.

Steam accumulates on the oven door and warm air comes from the oven vents.

During cooking, steam and warm air are given off from the food. Most of the steam and warm air are removed from the oven by the air which circulates in the oven cavity. However, some steam will condense on cooler surfaces such as the oven door. This is normal. After use, the oven should be wiped dry (see page 25).

PROBLEM
Oven will not turn on.
Oven will not start cooking.
The Glass Tray wobbles. When the oven is operating, there is noise coming from the glass tray. The word “Child” appears in the Display Window.

POSSIBLE CAUSE

REMEDY

The oven is not plugged in Remove plug from outlet, wait

securely.

10 seconds and re-insert.

Circuit breaker or fuse is tripped or blown.

Reset circuit breaker or replace fuse.

There is a problem with the Plug another appliance into the

outlet.

outlet to check if it is working.

The door is not closed completely. Start Pad was not pressed after programming. Another program is already entered into the oven.
The program is not correct.
Stop/Reset Pad has been pressed accidentally.

Close the oven door securely.
Press Start Pad.
Press Stop/Reset Pad to cancel the previous program and enter new program. Program again according to the Operating Instructions. Program oven again.

The Glass Tray is not positioned properly on the Roller Ring or there is food under the Roller Ring.

Take out Glass Tray and Roller Ring. Wipe with a damp cloth and reset Roller Ring and Glass Tray properly.

The Roller Ring and oven bottom are dirty.

Clean these parts according to Care and Cleaning of your Microwave Oven (see page 25).

The CHILD LOCK was activated by pressing Start pad 3 times.

Deactivate LOCK by pressing Stop/Reset pad 3 times.

26

Search

Limited Warranty & Customer Services Directory

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY, DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094

PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF PANASONIC PUERTO RICO, INC. Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985

Panasonic Microwave Oven Product Limited Warranty

Limited Warranty Coverage

If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic

Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”)

will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase

(“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, or (b) replace it

with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.

PARTS

LABOR

ALL PARTS (EXCEPT MAGNETRON TUBE)

1 (ONE) YEAR 1 (ONE) YEAR

MAGNETRON TUBE

5 (FIVE) YEAR 1 (ONE) YEAR

During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period,

there will be no charge for parts. You must carry-in or mail-in your product during the warranty period. This

warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty

is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. A purchase receipt or

other proof of the original purchase date is required for warranty service.

Carry-In or Mail-In Service

For Carry-In or Mail-In Service in the United States call 1-800-211-PANA(7262) or visit Panasonic Web Site:

http://www.panasonic.com

For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.

Limited Warranty Limits And Exclusions

This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER

glass, plastic parts, temperature probes(if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The war-

ranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by

products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mis-

handling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer con-

trols, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as

in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service by anyone other than a

Factory Service center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.

THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COV-

ERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WAR-

RANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an

installed unit if applicable, or travel to and from the servicer. The items listed are not exclusive, but are for

illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MER-

CHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on

how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have others rights which vary from state to

state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your deal-

er or Service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s

Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.

PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR

RESPONSIBILITY.

Customer Services Directory

Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or servicenter; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web
Site at: http://www.panasonic.com/consumersupport or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA(7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.

For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855

Service in Puerto Rico

Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Phone (787)750-4300, Fax (787)768-2910

27

Search

QUICK GUIDE TO OPERATION

Feature
To set Clock (page 11)

Press once.

How to Operate
Thru Enter time of day.

Press once.

To set Power and Time

Thru

(page 12) Press to select Power Level. Set cooking time.

Press.

To Use Child

To Set:

Safety Lock

(page 11)

Press 3 times.

To Cancel: Press 3 times.

To cook using Popcorn (page 13)

Select weight.

,

or

Optional.

Press.

To cook using Quick Min (page 12)
To use Keep Warm
(for NN-H635/H665) (page 12)

(up to 10 min.) Thru
Press once. Set keep warm time. (up to 30 min.)

Press. Press.

To reheat using Sensor Reheat (page 16)

Press once.

For NN-H625:

,

or

Optional.

Press.

Thru

To cook using Sensor Cook

Press to select category. Select recipe.

(page 17) For NN-H635/H645/H665:

or

Optional.

Press.

Press to select category.

To defrost using Inverter Turbo Defrost (page 14)

Press once.

Optional. Thru
Set weight.

Press. Press.

To use as a Kitchen Timer

Thru

(page 20) Press once.

Set time.

( ) To Set

Input up to

Stand Time

4-stage cooking

(page 20)

programs.

Press once.

Thru Set time.

To Set Delay Start

Thru

(page 20) Press once. Set time.

( ) Input up to 4-stage cooking programs.

Press. Press. Press.

28

Search

Specifications

NN-H625

NN-H635/H645/H665

Power Source: Power Consumption:

120 V, 60 Hz 12.7 Amps, 1,480 W

Cooking Power:*

1,250 W

1,300 W

Outside Dimensions

11 7/8″ x 20 3/8″ x 15 15/16″

11 7/8″ x 20 3/8″ x 15 7/8″

(H x W x D):

(301 mm x 518 mm x 404 mm) (301 mm x 518 mm x 402 mm)

Oven Cavity Dimensions

8 7/8″ x 14 3/4″ x 15 3/16″

(H x W x D):

(225 mm x 375 mm x 386 mm)

Operating Frequency:

2,450 MHz

Net Weight:

Approx. 23 lbs. (10.7 kg)

*IEC Test procedure

Specifications subject to change without notice.

User’s Record

The serial number of this product may be found on the back side of the oven. You should note the model number and the serial number of this oven in the space provided and retain this book as a permanent record of your purchase for future reference.

Model No. Serial No. Date of Purchase


Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094

Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Panasonic Home Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 898 Long Dong Road, Pu Dong, Shanghai, China 201203 Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global

29

Search

Notes
30

Search

Instrucciones de Operación
Horno de Microondas
Modelos: NN-H625/H635/H645/H665

Información de Seguridad

Operación

Precauciones ……………Cubierta Interior Instrucciones Importantes de seguridad …………………………………..1-3 Instrucciones para instalación y conexión a tierra …………………………3-4 Precauciones de seguridad …………5-6
Operación
Panel de Control …………………………8-10 Vamos a empezar a usar su Horno…..11 Para ajuste del reloj………………………..11 Seguro para niños ………………………….11 Para seleccionar potencia y tiempo de Cocción…………………………………………12 Función de minuto automático …………12 Función de Palomitas de Maíz …………13 Función de Más/menos …………………..13 Función de Descongelación Turbo Inverter …………………………………………14 Consejos y Técnicas de Descongelación ……………………………………………….14-15 Función de Recalentamiento por Sensor ………………………………………….16 Función de Cocción por Sensor ……….17

Gráfico de cocción por Sensor …………18 Recetas de Microondas…………………..19 Función de Tiempo (Tiempo de Cocción/ Tiempo de reposo/Comienzo tardío) …………………………………………………….20 Consejos Rápidos ……………………..21-22 Características de los alimentos ………23 Técnicas para cocinar ………………..23-24 Guía rápida de Operación ……………….28
Mantenimiento
Cuidado y Limpieza de su Horno de Microondas ……………………………………25 Compra de Accesorios ……………………25 Antes de solicitar Servicio Técnico……26 Garantía Limitada y Directorio de Servicios al Consumidor………………….27
Información General
Guía de utensilios…………………………….7 Diagrama de Componentes del Horno …8 Especificaciones …………………………….29 Registro del usuario ……………………….29 Notas ……………………………………………30

ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO, LEA ESTE INSTRUCTIVO EN SU TOTALIDAD. For English Instructions, turn over the book.

Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA(7262)

o envienos un correo electrónico a: consumerproducts@panasonic.com

o visitenos en www.panasonic.com

(U.S.A)

Para asistencia, por favor llame: 787-750-4300 o visitenos en www.panasonicpr.com

Search

(Puerto Rico)
F00037E50AP FLE0205-0
Impreso en China

Información de Seguridad del Horno de Microondas

Su seguridad y la seguridad de otros es muy importante.
Hemos proporcionado mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Éste es el símbolo de la alarma de seguridad, se utiliza para alertarle de los peligros potenciales que pueden dañar o lastimar a usted y a otros. Todos los mensajes de seguridad seguirán el símbolo de la alarma de seguridad y cualquiera de las siguientes palabras PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:

PELIGRO

Usted puede resultar lastimado o dañado seriamente si usted no sigue las instrucciones de inmediato.

ADVERTENCIA

Usted puede resultar lastimado o dañado seriamente si usted no sigue las

instrucciones.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no es evitado, puede dar lugar a lesión de menor importancia o moderada.

Todos los mensajes de seguridad le indicaran cuál es el peligro potencial, el cómo reducir la posibilidad de lesionarse y le advierte qué puede suceder al no seguir las instrucciones.

PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA
A ENERGÍA DE MICROONDAS
(a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta ya que esto puede resultar peligroso. Es importante no anular o forzar los mecanismos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre el panel frontal del horno y la puerta, ni permita que se acumule basura o residuos de limpiadores en las superficies de sellado.
(c) No haga funcionar el horno si está dañado, es importante que la puerta del horno abra y cierre apropiadamente y no haya ningún daño en: (1) la puerta (combada), (2) bisagras y seguro de la puerta (rotos o sueltos), (3) sellos de las puertas y superficies de sellado.
(d) El horno no deberá ser ajustado o reparado por ninguna persona, excepto el personal de servicio debidamente calificado.
© Copia registrada por Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 2005.

Search

Gracias por comprar este Horno de Microondas Panasonic.
Su horno de microondas es un artículo para cocinar y usted debe usarlo con tanto cuidado como usa una estufa o cualquier otro artículo para cocinar. Cuando utilice este aparato eléctrico, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA –Para reducir el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio, heridas a personas o exposición excesiva a energía de microondas: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN
EXCESIVA A ENERGÍA DE MICROONDAS” específicas, que se encuentran abajo. 3. Este aparato debe ser conectado a tierra. Conecte solamente a la toma eléctrica
debidamente conectada a tierra. Vea las “INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA” que se encuentran en la página 4. 4. Como cualquier otro aparato para cocinar, NO DEJE el horno desatendido cuando esta en uso. 5. Instale o ubique este aparato solamente de acuerdo con las instrucciones de instalación que se encuentran en la página 3. 6. No cubra ni tape ninguna de las rendijas de este aparato. 7. No almacene o use este aparato en exteriores. No use este aparato cerca del agua – por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en una base mojada, o cerca de una alberca, y similares. 8. Use este aparato sólo para los fines para los que fue hecho, tal como se describen en este manual. No use químicos o vapores corrosivos en este aparato. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar o cocinar alimentos. No fue diseñado para uso industrial o de laboratorio. 9. Cuando limpie las superficies de la puerta y el horno que vienen juntas al cerrar la puerta, use solamente jabones no abrasivos o detergentes suaves aplicados con una esponja o con tela suave. 10. No permita a los niños usar este aparato, a menos que sean supervisados muy de cerca por un adulto. No asuma que porque un niño ha dominado una habilidad para cocinar el/ella puede cocinar todo sin supervisión. 11. No use este aparato si tiene dañado el cordón o la clavija, si no está trabajando adecuadamente, o si ha sido dañado o se ha dejado caer. 12. No sumergir en agua el cable o la clavija. 13. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 14. No deje el cable colgando en el borde de la mesa o mostrador. 15. Este aparato debe recibir mantenimiento sólo de personal calificado. Contacte las instalaciones de servicio autorizadas más cercanas para revisión, reparación o ajuste. 16. Algunos productos, tales como los huevos completos y contenedores sellados – por ejemplo frascos de vidrio cerrados – pueden explotar y no deben ser calentados en este horno. 17. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: (a) No sobrecocine los alimentos. Preste atención cuidadosa al aparato. El papel,
plástico u otros materiales combustibles son colocados dentro del horno para facilitar la cocción pero si no se utilizan adecuadamente esto puede producir incendio en su horno. (b) Quite los sujetadores de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocar la bolsa en el horno. (c) Si el material dentro del horno se enciende, mantenga la puerta del horno cerrada, apáguelo, y desconecte el cable eléctrico, o apague la energía en el switch (braker) del fusible o del circuito. (d) No use la cavidad con propósitos de almacenaje. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no esté en uso.
1

Search

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
(continuación)
18. Líquidos, tales como agua, café, o té pueden ser calentados por sobre el punto de ebullición sin parecer estar ebullendo debido a la tensión de superficie del líquido. A veces el burbujeo o ebullición no son visibles cuando el recipiente es removido del horno de microondas. ESTO PUEDE RESULTAR EN UNA EBULLICIÓN REPENTINA DEL LÍQUIDO MUY CALIENTE CUANDO SE INTRODUZCA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO. Para reducir el riesgo de heridas a personas: (a) REVUELVA EL LÍQUIDO ANTES Y DURANTE EL CALENTAMIENTO. (b) NO caliente el agua y aceite, o las grasas juntas. La película del aceite atrapará vapor, y puede causar una erupción violenta. (c) No utilice recipientes de lados rectos con cuello angosto. (d) Luego del calentamiento, deje el recipiente dentro del horno de microondas por un corto tiempo antes de retirarlo.
19. NO cocine directamente sobre el plato giratorio. Este puede quebrarse, causando lesiones o daño al horno.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: NO quite el panel externo del horno. Las reparaciones se deben hacer solamente por una persona calificada del servicio. PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS: NO altere o haga ningún ajuste o reparación a la puerta, al alojamiento del panel de control, interruptores entrecruzados de seguridad o a cualquier otra parte del horno. PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO: 1. NO opere el horno vacío. La energía de microondas se reflejará
continuamente a través del horno si los alimentos o agua no están presentes para absorber energía. Esto puede dañar el horno y resultar en peligro de incendio. 2. NO almacene los materiales inflamables al lado, encima, o dentro del horno. 3. NO seque telas, periódicos u otros materiales en el horno. Pueden incendiarse. 4. NO golpee ni pegue en el panel de control. Pueden causarse daños a los controles. 5. NO use productos de papel reciclado, a menos que en la etiqueta del papel se indique que puede ser utilizado en horno de microondas, ya que pueden contener impurezas que pueden causar chispas y/o incendios cuando se usen. PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURAS: Las manoplas para tomar cosas calientes siempre deben ser utilizadas cuando se retiren cosas del horno. El calor se transfiere de los alimentos calientes a los contenedores para cocinar y de los contenedores a la bandeja de cristal. La bandeja de cristal puede estar muy caliente después de sacar los contenedores para cocinar del horno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para el uso apropiado del horno lea las precauciones restantes de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
2

Search

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
(continuación)
Plato giratorio de cristal
1. NO opere el horno sin el anillo giratorio y el plato de cristal en su lugar. 2. NO ponga a funcionar el horno sin el plato giratorio de cristal ensamblado
completamente en el cubo de la impulsión. El cocinar de manera incorrecta podría resultar en daños al horno. Verifique que el plato giratorio de cristal sea enganchado correctamente y observe que la rotación sea apropiada cuando presiona Encender. Nota: El plato giratorio puede dar vuelta en cualquier dirección. 3. Utilice solamente el plato giratorio diseñado específicamente para este horno. NO substituya ningún otro plato giratorio. 4. Si el plato giratorio esta caliente, permita que se enfríe antes de la limpieza o de colocar en agua. 5. NO cocine directamente en el plato giratorio. Coloque siempre el alimento en un plato seguro para microondas. 6. Si el alimento o el utensilio en el plato giratorio toca las paredes del horno, ocasionará que el plato giratorio deje de moverse, el plato de cristal rotará automáticamente en la dirección opuesta.
Anillo Giratorio
1. El anillo giratorio y el piso del horno se deben limpiar con frecuencia para prevenir ruido excesivo.
2. Siempre vuelva a colocar el anillo giratorio y el plato de cristal en sus posiciones apropiadas.
3. El anillo giratorio se debe utilizar siempre para cocinar junto con el plato de cristal.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Examine Su Horno
Desempaque el horno, quite todo el material de empaque y examine que su horno no tenga ningún daño, tal como abolladuras, seguros de la puerta rotos o resquebrajaduras en la puerta. Notifique inmediatamente a su distribuidor si el horno está dañado.
Ubicación del Horno
1. El horno debe ser colocado en una superficie plana y estable. Ponga la superficie delantera de la puerta tres pulgadas o más del borde superior contrario para evitar inclinar accidentalmente el horno de microondas durante su uso normal. Para su operación apropiada, el horno debe tener suficiente corriente de aire. Deje 7,6 cm (3-pulgadas) de espacio de ambos lados del horno y 2,5 cm (1-pulgada) de espacio en la parte superior del horno. (a) NO bloquear la ventilas del aire. Si es bloqueada la ventilación del aire durante la operación, el horno puede sobrecalentarse y quemarse. (b) NO coloque el horno cerca de una superficie húmeda caliente, tal como un registro de gas o eléctrico. (c) NO haga funcionar el horno cuando la humedad del lugar es excesiva.
2. Este horno esta fabricado solamente para el uso del hogar. No fue construido ni probado para su uso en ningún tipo de vehículo (terrestre, marítimo, o de uso comercial).
Instalación
NO bloquee las salidas de aire. Si se bloquean durante la operación, el horno puede recalentarse. Si el horno se recalienta, un dispositivo de seguridad termal apagará el horno. El horno seguirá siendo inoperable hasta que se haya enfriado.
3

Search

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(continuación)
ADVERTENCIA –EL USO INAPROPIADO DE LA CLAVIJA PARA
CONEXIÓN A TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Si es necesario usar un cable de extensión, use solamente cable de extensión de tres hilos que tenga una clavija de tres entradas para conectar a tierra, y un receptor de tres ranuras que acepte la clavija del aparato. El calibre marcado en el cable de extensión debe ser igual o mayor al calibre eléctrico del aparato.
Instrucciones de Conexión a Tierra
ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A TIERRA. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando una línea de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable y clavija para conexión a tierra. La clavija debe ser conectada en un receptor que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra. · Enchufe en la conexión correctamente instalado y puesto a tierra de 3 entradas. · NO quite el diente de tierra. · NO utilice adaptador.
Suministro Eléctrico
1. Se provee un cable de suministro eléctrico corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
2. Juegos de cable más largos o extensiones están disponibles y pueden utilizarse si se usan con cuidado. NO deje el cable colgar sobre el borde de la mesa o mostrador.
3. Si se usa un cable más largo o extensión, (1) el calibre eléctrico marcado en el juego de cable o extensión debe ser al menos tan grande como el calibre eléctrico del aparato, (2) el cable de extensión debe ser de tres hilos del tipo de conexión a tierra, y (3) un cable más largo debe ser arreglado de tal forma que no caiga sobre la cubierta del mostrador o de la mesa donde pueda ser jalado por niños o alguien pueda tropezarse accidentalmente
Requerimientos de cableado
El horno debe estar en un circuito separado. Ningún otro aparato debe compartir el circuito con el horno. Si lo hace el fusible del circuito puede estallar, el bloqueador del circuito trabarse o la comida cocinarse más lento que en los tiempos recomendados en este manual. El horno debe ser conectado en un enchufe a tierra de al menos 15 A 120 V, 60 Hz. Donde se encuentre un enchufe estándar de 2 entradas será responsabilidad – y obligación – del consumidor reemplazarlo por un enchufe a tierra de 3 entradas. El voltaje usado debe ser el mismo al especificado en el horno de microondas (120 V, 60 Hz) Usar un voltaje más alto es peligroso y puede resultar en fuego u otro accidente causando daño al horno. Usar un bajo voltaje dará como resultado un cocinado más lento. Panasonic NO es responsable por cualquier daño que haya resultado del uso del horno con un voltaje distinto al especificado.
Interferencia de Radio o Televisión
1. La operación de su horno de microondas puede causar interferencia en su radio, TV o equipo similar.
2. Cuando hay interferencia, se puede reducir o eliminar tomando las siguientes medidas: (a) Limpie la puerta y las superficies selladoras del horno. (b) Ponga el radio, TV, etc. lo más lejos posible del horno de microondas. (c) Use una antena instalada adecuadamente para obtener una recepción de señal más fuerte.
4

Search

Sugerencias Útiles
Siga Estas Precauciones de Seguridad Cuando Cocine en Su Horno
IMPORTANTE La cocción adecuada depende del tiempo designado y del peso de los alimentos. Si usa una porción menor de la recomendada y cocina por el tiempo para la porción recomendada, puede resultar en un incendio. Si ocurre un incendio, ponga el horno en posición de apagado y manténgalo cerrado. Desconecte la energía eléctrica o desconecte la caja de fusibles o el panel de control.

  1. ENLATADO CASERO / ESTERILIZACIÓN / ALIMENTOS DESHIDRATADOS / PEQUEÑAS CANTIDADES DE ALIMENTOS
    · No use el horno para el enlatado casero o para calentar cualquier frasco cerrado. La presión aumentará y el frasco puede explotar. Su horno no puede mantener los alimentos a la temperatura apropiada de enlatado.
    · No use el horno de microondas para esterilizar objetos (mamilas de bebe, etc). Es difícil mantener el horno a la temperatura necesaria para la esterilización.
    · No seque carne, hierbas, frutas o vegetales en su horno. Pequeñas cantidades de alimento o alimentos con bajo contenido de humedad se pueden secar, quemar o incendiarse.
  2. PALOMITAS DE MAÍZ
    Las palomitas de maíz deben prepararse en un recipiente para palomitas de maíz adecuado para horno de microondas. Palomitas de maíz para horno de microondas que se preparan en su propio paquete también están disponibles. Siga las instrucciones del fabricante de palomitas de maíz y use una marca adecuada para la potencia de su horno de microondas. Nunca deje desatendido el horno cuando prepare palomitas de maíz. PRECAUCIÓN: Cuando use palomitas de maíz para microondas previamente empacadas siga las instrucciones recomendadas en el paquete o utilice la tecla de palomitas de maíz (revise página 13). Si no se siguen estas instrucciones, las palomitas de maíz pueden no reventar adecuadamente o pueden encenderse y causar un incendio. Nunca deje el horno desatendido, cuando están reventando las palomitas. Permita que la bolsa de palomitas se enfríe antes de abrirse, abra siempre la bolsa lejos de su cara y cuerpo para prevenir quemaduras del vapor.
  3. FREIR CON MUCHA GRASA
    · NO trate de freír con mucha grasa en su horno de microondas. Cocinar aceites puede estallar en flamas y puede causar daño al horno y quizá acabar en quemaduras. Los utensilios de microondas pueden no ser útiles para soportar la temperatura del aceite caliente, y podrían romperse.
  4. ALIMENTOS CON PIELES NO POROSAS
    · NO COCINE / RECALIENTE HUEVOS ENTEROS, CON O SIN LA CÁSCARA. La acumulación del vapor en huevos enteros puede hacerlos estallar, y es causa de daño al horno o causa de lesión. Recalentar los huevos duros REBANADOS y cocinar los huevos revueltos es seguro.
    · Papas, manzanas, calabazas completas y salchichas son ejemplos de alimentos con pieles no porosas. Estos tipos de alimentos deben ser perforados antes de cocinarlos en microondas para evitar que estallen. PRECAUCIÓN: Cocinar papas secas o viejas pueden ocasionar fuego.
    5

Search

Sugerencias Útiles

(continuación)

  1. BANDEJA DE CRISTAL / UTENSILIOS DE COCINA / PAPEL ALUMINIO
    · Los utensilios para cocinar se calientan durante la cocción en microondas. Use soportes para lo caliente, cuando saque los utensilios del horno o cuando quite tapas o cubiertas de envoltura de plástico de los utensilios de cocina, para evitar quemaduras.
    · La bandeja de cristal se calentará durante la cocción. Debe permitirse que se enfríe antes de manejarla o antes de colocar productos de papel, tales como platos de papel o bolsas de palomitas de maíz para microondas, para cocinar.
    · Al usar papel aluminio en el horno, permita por lo menos de 1 pulgada (2,5 centímetros) de espacio entre el papel aluminio y las paredes del horno o la puerta interior.
    · Platos con adornos metálicos no deberán ser usados, ya que puede producirse arco eléctrico.
  2. TOALLAS DE PAPEL / TELAS
    · No use toallas de papel o telas que contengan fibras sintéticas en su tejido. La fibra sintética puede causar que la toalla se incendie. Utilice toallas de papel bajo supervisión.
  3. BANDEJA DORADORA / BOLSAS PARA COCINAR EN HORNO
    · Las bandejas doradoras o asadoras son diseñadas para cocinar en microondas solamente. Siempre siga las instrucciones dadas por el fabricante. No precaliente la bandeja doradora más de 6 minutos.
    · Si se utiliza una bolsa para cocinar en Microondas, prepare de acuerdo a las instrucciones del paquete. No use sujetadores de alambre para cerrar la bolsa, en su lugar utilice sujetadores de plásticos, un cordón de algodón, o la tira del extremo abierto de la bolsa.
  4. TERMÓMETROS
    · No use termómetros convencionales para alimentos en su horno. Puede producir arco. Están disponibles termómetros seguros para microondas para carne y dulce.
  5. FÓRMULA DE BEBÉ / ALIMENTOS PARA BEBÉ
    · No caliente la fórmula o los alimentos para el bebé en el horno de microondas. El tarro o la superficie de cristal del alimento pueden parecer tibios mientras que el interior puede resultar tan caliente que podría ocasionar quemaduras en la boca y esófago del bebe.
  6. RECALENTAMIENTO DE PRODUCTOS DE REPOSTERÍA
    · Cuando recaliente productos de repostería, compruebe la temperatura de cualquier relleno antes de comer. Algunos alimentos tienen rellenos que se calientan más rápidamente y puedan resultar extremadamente calientes, mientras que la superficie sigue siendo tibia al tacto (Ej. Donas de jalea).
  7. GUÍA DE USO GENERAL DEL HORNO / PUERTA DEL HORNO
    · No use el horno por cualquier razón que no sea la preparación de alimentos.

6

Search

Guía de Utensilios

UTENSILIO

MICROONDAS

COMENTARIOS

Papel aluminio

Si, para protección únicamente

Platos para dorar
Bolsas de papel común Utensilios de cocina: Etiquetados “Para uso de microondas” Utensilios de cocina no etiquetados Platos desechables de poliéster o cartón Comida rápida en caja de cartón con mango de metal Comida congelada en en bandeja de metal Comida congelada en bandeja para Microondas Tarros de vidrio Cerámica y vidrios refractarios Utensilios de metal para hornear Sujetadores de Alambre Bolsas para cocinar en el horno Vasos y platos de papel Toallas y servilletas de papel

Si No
Si
Si o No Si
No
No Si No Si No No Si Si Si

Pequeñas tiras de papel aluminio pueden ser utilizadas para proteger las partes más delicadas de carnes y aves. Pueden ocurrir chispas si el aluminio se encuentra muy cerca del las paredes o la puerta del horno y dañar el horno como resultado. Los platos para dorar están diseñados para cocinar con microondas solamente. Cheque la información del plato dorador para instrucciones y el gráfico de calentamiento. No precaliente por más de 6 minutos. Pueden incendiarse. Cheque las instrucciones de uso y cuidado de los fabricantes para calentar en microondas. Algunos utensilios de cocina pueden tener en la parte posterior del plato “Seguro para uso de microondas”. Utilice PRUEBA DE RECIPIENTES abajo. Algunos alimentos congelados están empacados en estos platos. Pueden ser comprados en tiendas de productos comestibles El mango de metal puede ocasionar chispas.
El metal puede causar chispas y dañar su horno. Caliente solo una bandeja en el horno a la vez. La mayoría de los tarros de cristal no son resistentes al calor. No utilice para cocinar o recalentar. Ideales para cocción en horno de microondas común y dorador (Vea PRUEBA DE RECIPIENTE abajo). No recomendado para utilizar en hornos de microondas. El metal puede ocasionar chispas y dañar su horno. Pueden causar chispas que causen fuego en el horno. Siga las instrucciones del fabricante. Cierre la bolsa con el sujetador de nylon incluido. Utilice para alimentos cocidos y para cocinar alimentos que requieren corto tiempo de cocción como los Hot dogs. Utilice para calentar rollos y sandwiches, solo si esta etiquetado para uso seguro de microondas.

Toallas y servilletas de papel reciclado Papel pergamino

No

Productos de papel reciclado pueden contener impurezas que pueden ocasionar chispas.

Utilice como cubierta para prevenir que salpique. Seguro

Si

para uso en microondas, microondas/ convección y hornos

Plástico: Utensilios de cocina seguros para microondas
Plástico, Melamine Tazas de unicel Plástico para envolver

Si, utilice con precaución
No Si, use con precaución
Si

convencionales. Debe estar etiquetado: “Conveniente para calentar en microondas”, Siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Algunos contenedores plásticos seguros para uso de microondas no son convenientes para alimentos con altos contenidos de grasa o azúcar. El calor de los alimentos calientes pueden ocasionar que el plástico se deforme. Este material absorbe la energía de microondas. Los platos se calientan. El unicel se derretirá si los alimentos alcanzan altas temperaturas. Utilice para recalentar alimentos únicamente a un bajo nivel de temperatura. Use para envolver los alimentos durante la cocción, para retener la textura y prevenir que salpique. Deberá ser etiquetada “Conveniente para Calentar en Microondas”. Revise las instrucciones del empaque.

Termómetros apropiados para hornos de microondas

Si

Use solamente termómetros para carne y dulce seguros para microondas.

Termómetro convencional

No

No convenientes para el uso en horno de microondas, puede causar chispas y calentarse.

Papel encerado

Si

Utilice como cubierta para prevenir salpicaduras y retener la textura.

PRUEBA DE RECIPIENTES
Prueba de seguridad del recipiente para uso en Horno de Microondas: Coloque un vaso de agua en el Horno de microondas junto al recipiente que será probado, caliente por un minuto a Potencia P10. Si el recipiente es seguro para el uso en microondas debe estar frío y el agua debe estar caliente. Si el recipiente esta caliente es porque absorbió alguna energía del microondas y no debe ser utilizado. Esta prueba no puede ser utilizada para recipientes plásticos.
7

Search

Diagrama de Componentes del Horno

i d kg fj a

b

e

h
c
a Ventilaciones de Aire Externas b Ventilaciones de Aire lnternas c Sistema de Cierre de Seguridad
de la Puerta d Ventilaciones de aire externas e Panel de control f Placa de ldentificación

d
g Bandeja de Cristal h Aro de Rodillo i Película de Barrera contra el
Calor/Vapor (no extraer) j Cubierta del guía de ondas
(no remover)
k Etiqueta de menú (para NN-H635/H665)

Luz interior del Horno de Microondas: La luz interior del Horno de Microondas se enciende únicamente mientras se esta cocinando y no encenderá cuando la puerta del horno este abierta.

Control Panel

(1) Pantalla indicadora (Ventana de
Visualización)
(2) Tecla de Palomitas de maíz ( página 13)
(3) Tecla de Descongelación Turbo Inverter ( página 14)
(4) Tecla de Recalentamiento con Sensor ( página 16)
(5) Tecla de Cocción con Sensor ( página 17)
(6) Tecla de Potencia ( página 12)
(7) Teclas numéricas (8) Tecla de tiempo ( página 20) (9) Tecla de reloj ( página 11) (10) Tecla de Minuto Automático
( página 12)

(11) Tecla de Más/Menos
( página 13)
(12) Tecla para Encender Un toque permite al horno empezar su función. Si la puerta está abierta o la tecla Pausa/Cancelar se oprime una vez durante la operación del horno, la tecla para Encender debe oprimirse otra vez para reanudar el trabajo del horno.
(13) Tecla para Pausa/Cancelar Antes de Cocinar: Un toque habilita sus instrucciones. Durante la cocción: Un toque detiene temporalmente el proceso de cocción. Otro toque cancela todas sus instrucciones y la hora del día aparece en la pantalla.

Bip: Cuando una tecla es presionada correctamente, se escuchará un “bip”. Si una tecla es presionada y no escucha un “bip”, significa que la unidad no aceptó o no pudo aceptar la instrucción. El horno hará 2 veces “bip” entre las etapas programadas. Al final de cada programa completado, el horno hará 5 veces “bip”.

8

Search

Panel de Control (continuación)

NN-H625

NN-H645

(1) (1)

(2)

(4)

(3)

(6)

(5) (2)

(4)

(3)

(5) (7)

(8)

(11)

(9)

(10) (11)

(6)

(12)

(7)

(10)

(13)

(12)

(8) (13)

(9)

9

Search

Panel de Control
NN-H635/H665

(continuación)

Pantalla indicadora (Ventana de
Visualización)
Tecla de Palomitas de maíz ( página 13)
Tecla de Descongelación Turbo Inverter ( página 14)
Tecla de Potencia ( página 12)
Tecla de Minuto Automático
( página 12)
Teclas numéricas
Tecla de tiempo ( página 20)

Tecla de Recalentamiento con Sensor ( página 16) Tecla de Cocción con Sensor ( página 17) Tecla de Mantener Caliente ( página 12)
Tecla de Más/Menos ( página 13)
Tecla de reloj ( página 11)

Tecla para Pausa/Cancelar
Antes de Cocinar: Un toque habilita sus instrucciones. Durante la cocción: Un toque detiene temporalmente el proceso de cocción. Otro toque cancela todas sus instrucciones y la hora del día aparece en la pantalla.

Tecla para Encender
Un toque permite al horno empezar su función. Si la puerta
está abierta o la tecla Pausa/Cancelar se oprime una
vez durante la operación del horno, la tecla para Encender
debe oprimirse otra vez para reanudar el trabajo del horno.

Bip: Cuando una tecla es presionada correctamente, se escuchará un “bip”. Si una tecla es presionada y no escucha un “bip”, significa que la unidad no aceptó o no pudo aceptar la instrucción. El horno hará 2 veces “bip” entre las etapas programadas. Al final de cada programa completado, el horno hará 5 veces “bip”.

10

Search

¡Vamos a empezar a

Seguro Para Niños

usar su horno!

  1. Ventana de Visualización
  2. Si desea usar g/kg:

· Enchufe en una toma eléctrica debidamente conectada a tierra. Este horno automáticamente ajusta el sistema inglés de medida.
· Presione Encender para convertir el sistema de médida. Verifique su selección en la ventana de visualización.

Esta función evita la operación del horno hasta que se cancela. No asegura la puerta.

Para activar:

· Presione Encender 3 veces. “Child” aparecerá en la ventana de visualización. “Child” se mantendrá hasta que el seguro de niños sea cancelado. Las teclas del panel de control podrán ser presionadas, pero el microondas no encenderá.

· Presione

Pausa/Cancelar.

Dos puntos apare-

cerán en la Ventana

de Visualización.

Reloj

Ejemplo: Para ajustar 11:25 am o pm

· Presione la tecla de

Reloj.

punto comienza a

parpadear.

Para cancelar: · Presione Pausa/
Cancelar 3 veces. La Ventana de
Visualización regresa a los dos puntos o la hora cuando el seguro de niños ha sido cancelado.
NOTA: Se puede configurar la función de “Seguro para niños” cuando la visualización muestra dos puntos o tiempo del día.

· Fije la hora correcta

del día.

11:25 aparece en la

pantalla indicadora.

· Presione la tecla de

Reloj.

punto deja de

parpadear. La hora

está ingresada y

ubicada en la

pantalla indicadora.

NOTAS: 1. Para reiniciar el reloj. Repetir el paso 1
hasta el 3. 2. El Reloj seguirá marcando la hora
siempre que siga recibiendo alimentación eléctrica. 3. El Reloj visualiza el horario normal basado en las 12 horas, no utiliza el horario militar. 4. El horno no funcionará mientras los dos puntos estén parpadeando.
11

Search

Para seleccionar Potencia y Tiempo de cocción

Las Funciones automáticas han sido proporcionadas para su conveniencia. Si los resultados no son convenientes para su preferencia individual o el tamaño del servicio es otro que el listado en la página 18, por favor

Ejemplo: Para cocinar en P6 durante 1

refiérase a la página 12 para cocción manual.

minuto 30 segundos.

· Presione la tecla de

Minuto Automático

Presione 5 veces

potencia hasta que el nivel de potencia deseado aparezca en la ventana de visualización.

Esta función le permite ajustar y/o añadir tiempos de cocción fácilmente en múltiplos de un minuto.
Para seleccionar tiempo de cocción:

· Seleccione el tiempo

de cocción.

· Seleccione Minuto Automático hasta seleccionar el tiempo

· Presione ENCENDER.

deseado de cocción (hasta 10 minutos)

El tiempo de cocción aparece y empieza la cuenta regresiva.

aparece en la ventana de visualización. El nivel de potencia preseleccionado es P10.

Pulse

Nivel de Potencia

1 vez

P10 (ALTO)

· Presione Encender. Inicia la cocción y el

2 veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces 9 veces 10 veces

P9 P8 P7 (MEDIO-ALTO) P6 (MEDIO) P5 P4 P3 (MEDIO-BAJO)/DESC. P2 P1 (BAJO)

NOTAS: 1. Para la cocción de más de una etapa,

tiempo empieza a transcurrir. Al final de la cocción, sonarán 5 “bips”. NOTAS:

  1. Para utilizar otros niveles de potencia, presionar de nivel de Potencia y a continuación minuto automático. 2. Si utiliza minuto automático no podrá utilizar teclas de numéricas. 3. La tecla de Minuto automático puede ser utilizado para agregar más tiempo durante la cocción manual.

repetir los pasos 1 y 2 para cada etapa de cocción antes de presionar la tecla

Mantener Caliente

Encender. Cuando esta funcionando, sonarán dos “bips” entre cada etapa de

(para NN-H635/H665)

la programación. Sonarán 5 “bips” al final de toda la secuencia. 2. Cuando se selecciona la potencia P10 (ALTO) para la primera etapa, podrá empezar en el paso 2. 3. Cuando seleccione Nivel de potencia 10

Esta característica permite mantener caliente los alimentos después de 30 minutos de cocinar.
Ejemplo: Para mantener 2 tazas de salsa calientes

(ALTO), el máximo tiempo programable es de 30 minutos. Para otros niveles de

potencia, el tiempo máximo es 99

· Presione la tecla de Mantener Caliente.

minutos y 99 segundos. 4. Para el recalentamiento, utilizar P10
(ALTO) para líquidos, P7 (MEDIO-ALTO) para la mayoría de los alimentos y P6 (MEDIO) para los alimentos densos. 5. Para descongelamiento P3 (MEDIOBAJO). No sobrecocine los alimentos. Este horno requiere menos tiempo para cocinar que las

2. a
3.

· Selecciones el tiempo de calentamiento, hasta 30 minutos.
· Presione Encender. Mantener Caliente iniciará. El tiempo en la ventana de visualización empezará el conteo.

unidades viejas. Sobrecocinar puede ocasionar que los alimentos se sequen y

NOTA: La función de Mantener caliente puede

puede causar fuego. La potencia de

ser programada como paso final después

cocción del horno de microondas le indican

de que el tiempo de cocción ha sido

la cantidad de potencia de microondas

manualmente programado. Esta no

disponible para cocinar.

puede ser utilizada en combinación con

12 funciones de sensor o automáticas.

Search

Palomitas de Maíz

Función Más/Menos

Ejemplo: Para cocinar 99 g de palomitas de maíz

· Presione la tecla de

palomitas de maíz hasta

que el peso deseado

aparezca en la ventana

de visualización.

Presione 1 vez

Presionar Peso 1 vez 99 g (3,5 oz)

2 veces 85 g (3,0 oz)

3 veces 50 g (1,75 oz)

· (vea la función de

Para NN-H625

Más/Menos.)

Para Palomitas de Maíz: Utilizando la función de Más/Menos, los programas para cocinar palomitas pueden ser ajustados por más largo o corto tiempo si se desea.
Para NN-H625: 1 pulsación = Agrega aproximadamente 10 segundos 2 pulsaciones = Agrega aproximadamente 20 segundos 3 pulsaciones = Reduce aproximadamente 10 segundos 4 pulsaciones = Reduce aproximadamente 20 segundos 5 pulsaciones = Ajuste original
Para NN-H635/H645/H665:
: Agrega tiempo

: Reduce tiempo

Para NN-H635/ H645/H665

or

Opcional

· Presione ENCENDER.

Tras varios

segundos, se

muestra el tiempo de

preparación en la

ventana de

visualización y

comienza a

transcurrir el tiempo.

NOTAS PARA PALOMITAS DE MAÍZ: 1. Cocine una bolsa de palomitas cada vez. 2. Ponga la bolsa en el interior del horno
de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 3. Inicie a cocinar las palomitas a la temperatura ambiente. 4. Permita que las palomitas de maíz preparadas permanezcan cerradas por unos minutos. 5. Abra la bolsa cuidadosamente para prevenir quemaduras, el vapor puede salir. 6. No recaliente las palomitas que no se hicieron ni bolsas re-usadas.

NOTA: Si el paquete de palomitas es de un peso diferente al listado, siga las instrucciones que aparecen en el paquete. Nunca deje el paquete desatendido. Pare el horno cuando las palomitas tardan en estallar de 2 segundos a 3 segundos. Sobrecocinar puede causar un incendio.

Más 2 = Agrega aproximadamente 20 segundos Más 1 = Agrega aproximadamente 10 segundos Ajuste original Menos 1 = Reduce aproximadamente 10 segundos Menos 2 = Reduce aproximadamente 20 segundos
Presione la tecla Más/Menos antes de presionar Encender.
Para el Recalentamiento/Cocción por sensor: Las preferencias para el punto de cocción varían de acuerdo a la persona. Luego de utilizar la función de Recalentamiento/Cocción por sensor algunas veces, podrá decidir si prefiere que su comida sea cocinada en un punto de cocción diferente.
Para NN-H625: 1 pulsación = Más (Agrega aproximadamente 10% de tiempo) 2 pulsaciones = Menos (Reduce aproximadamente 10% de tiempo) 3 pulsaciones = Selección original
Para NN-H635/H645/H665:
: Agrega tiempo
: Reduce tiempo
Más 1 = Agrega aproximadamente 10% de tiempo Selección original Menos 1 = Reduce aproximadamente 10% de tiempo
Presione la tecla Más/Menos antes de presionar Encender.

NOTA:

Cuando se preparen varias bolsas una tras

otra, el tiempo de preparación puede variar

ligeramente. Esto no afecta al resultado de

las palomitas.

13

Search

Descongelación Turbo Inverter

Esta función le permite descongelar carne, productos avícolas y pescado con sólo introducir el peso.

Ejemplo: Para descongelar 1,5 kg de carne.

Coloque la comida en un plato adecuado para el uso de microondas.

· Presione la tecla de

Descongelación Turbo

Inverter.

· Introducir el peso

utilizando las teclas

de número.

Tabla de Conversión: Siga la tabla para convertir onzas o cientos de una libra en décimos de una libra. Para utilizar la Descongelación Turbo Inverter, ingrese el peso de los alimentos en libras (1,0) y décimos de una libra (0,1). Si una pieza de carne pesa 1,95 libras o 1 libra 14 onzas, ingrese 1,9 libras.

Onzas Centésimos de Décimos de

una libra

una libra

· Presione ENCENDER.

0

0,01 – 0,05

0,0

El tiempo de

1 – 2

0,06 – 0,15

0,1

descongelado aparece

3 – 4

0,16 – 0,25

0,2

y empieza la cuenta

5

0,26 – 0,35

0,3

regresiva. A la mitad

6 – 7

0,36 – 0,45

0,4

del descongelamiento, cuando suene “bip”. Apáguelo, reacomode

8 9 – 10

0,46 – 0,55 0,56 – 0,65

0,5 0,6

la comida, remueva

11 – 12 0,66 – 0,75

0,7

las áreas

13

0,76 – 0,85

0,8

descongeladas o

14 – 15 0,86 – 0,95

0,9

protéjalas con láminas

de aluminio.

Consejos y Técnicas de Descongelación

Preparación para Congelar:
1. Congelar carnes, carne de ave y pescado en paquetes con sólo 1 capa o 2 capas de alimentos. Colocar papel encerado entre las capas.
2. Empacar en envolturas de plástico resistentes (etiquetadas “Para Congelador”) o papel congelador.
3. Remover tanto aire como sea posible. 4. Coloque el sello de seguridad con fecha y etiqueta.
Para Descongelar:
1. Quitar la envoltura. Esto ayuda a que la humedad se evapore. Los jugos de los alimentos pueden calentarse y cocinar los alimentos.
2. Colocar los alimentos en un plato adecuado para uso de microondas. 3. Colocar el lado de la grasa del asado hacia abajo. Colocar el lado de la pechuga del
ave entera hacia abajo. 4. Seleccionar potencia y tiempo mínimo para que estos alimentos debajo sean
descongelados. 5. Drene los líquidos durante el descongelamiento. 6. Voltee los alimentos durante el descongelamiento. 7. Proteja bordes y extremos si es necesario (Vea Técnicas de Cocción).
Después de Descongelar:
1. Los artículos grandes pueden estar congelados del centro. La descongelación será completada durante el TIEMPO DE REPOSO.
2. Reposo, cubierta, instrucciones después del tiempo de reposo en página 15. 3. Enjuague los alimentos como se indica en el cuadro. 4. Artículos que han sido colocados en capas deberán ser enjuagados por separado o
tener mayor tiempo de reposo. 14

Search

Consejos y Técnicas de

Alimento

Descongelación

Tiempo de descongelación
(min/kg) (P3)

Durante la descongelación

(continuación)
Después de la descongelación Tiempo de Enjuagar
reposo (agua fría)

Pescado y Marisco [hasta 1,4 kg (3 libras)] Carne de Cangrejo
Bistecs de Pescado
Filetes de Pescado
Raciones preparadas
Pescado entero
Carne Carne Molida
Asados [1,1 kg-1,8 kg (21/2 lb-4 lb)] Chuletas/Bistec

6 4 a 6 4 a 6 4 a 6 4 a 6
4 a 5 4 a 8
6 a 8

Costillas/T-bone

6 a 8

Carne de Cocido

4 a 8

Hígado (cortado finamente)
Tocino, rebananas
Carne de Ave Pollo entero [hasta 1,4 kg (3 libras)] Cortes

4 a 6 4
4 a 6 4 a 6

Trozos
Aves de Caza
Pechuga de Pavo [2,3 kg-2,7 kg (5 lb-6 lb)]

4 a 6 6 a 8
6

Romper y separar/Reordenar

Dar la vuelta

5 minutos Sí

Dar la vuelta/Reordenar/Proteger extremos

Separar/Extraer trozos congelados

Dar la vuelta

Dar la vuelta/Extraer parte descongelada/ Proteger bordes

10 minutos

Dar la vuelta/Proteger extremos y 30 minutos

superficie descongelada

en frigorífico

Dar la vuelta/Volver a ordenar/ Proteger extremos y superficie descongelada

Dar la vuelta/Volver a ordenar/ Proteger extremos y superficie descongelada 5 minutos No Separar/Volver a ordenar/ Extraer partes descongeladas

Extraer el líquido/Dar la vuelta/ Separar piezas

Dar la vuelta

– – – –

Dar la vuelta/Proteger

20 minutos en frigorífico

Separar/Dar la vuelta/ Extraer partes descongeladas

5 minutos

Separar/Dar la vuelta/Proteger Dar la vuelta/Proteger

10 minutos

Dar la vuelta/Proteger

20 minutos en frigorífico

15

Search

Recalentamiento

por Sensor

Esta función del sensor le permite calentar cualquier cantidad de comida pulsando un botón. El horno lo hace todo por usted.
Ejemplo: Para recalentar un plato de comida

  1. Para NN-H625

· Presione la tecla de Recalentamiento por Sensor.
· (ver Función Más/Menos) (página 13)

Para NN-H635/ H645/H665

or

Opcional
3.

· Presione ENCENDER. Empieza la cocción.

El cocinado estará completo cuando suenen los 5 “bips”. (Cuando el vapor es detectado por el Sensor Genius y 2 bips suenen, el tiempo de cocción restante aparecerá en la ventana de visualización.)
NOTAS: Cazuelas – Añadir de 3 cucharadas a 4 cucharadas de líquido; cubrir con una tapa o con un envoltorio de plástico. Remover cuando suenen los 5 “bips”. Alimentos Envasados – Vaciar el contenido en una cazuela o en un cuenco; cubrir el recipiente con una tapa o con un envoltorio de plástico. Después de calentar, retirar el envoltorio de plástico y dejar reposar. Plato de Comida – Colocar la comida en un plato; cubrir con mantequilla, salsa, etc. Después de calentar, retirar el envoltorio de plástico y dejar reposar. Seguir los consejos para la cocción con sensor, además de los consejos abajo indicados:

Para obtener mejores resultados con la función Sensor GENIUS, siga las siguientes recomendaciones:
ANTES de calentar/cocinar: 1. La temperatura ambiente de la habitación
donde se encuentra el Horno debe ser menor a 35°C (95°F). 2. El peso de los alimentos puede exceder 110 g (4 onzas). 3. Asegúrese que la bandeja de cristal, la parte exterior de los contenedores para cocinar y dentro del horno de microondas, se encuentren secos antes de colocar la comida en el horno. Los residuos de humedad al convertirse en vapor pueden engañar el sensor. 4. Cubra los alimentos con tapa, o con plástico autoadherible ventilado. Nunca use contenedores plásticos sellados fuertemente ­ estos previenen que el vapor escape y causa que los alimentos se sobrecocinen.
DURANTE el calentamiento/cocción: No abra la puerta del horno hasta el término del cocinado o que suenen los 2 bips. El hacerlo puede causar un cocinado inexacto puesto que el vapor del alimento no permanece dentro de la cavidad del horno. Si suenan los 2 bips, el tiempo de cocción restante comienzan a contar regresivamente. La puerta del horno se puede abrir para revolver, para dar vuelta, o para cambiar a los alimentos.
DESPUÉS del calentamiento/cocción: Todos los alimentos deben permanecer cubiertos durante un determinado tiempo.

NO: 1. NO calentar pan o alimentos de
pastelería. Utilizar la potencia y el cronómetro manual para estos alimentos. 2. NO calentar alimentos crudos o no cocinados. 3. NO utilizar si el horno está caliente. 4. NO utilizar para bebidas. 5. NO utilizar para alimentos congelados.
16

Search

Cocción por Sensor

Esta función del sensor le permite cocinar cualquier cantidad de alimentos pulsando un botón. El horno lo hace todo por usted.

Ejemplo: Para cocinar Entradas Congeladas

Para NN-H625:

Para NN-H635/H665:

· Presione.

  1. Opcional

· Seleccione la categoría deseada usando los números del panel.
· (ver Función Más/Menos) (página 13)
· Presione ENCENDER. Empieza la cocción.

El cocinado estará completo cuando suenen los 5 “bips”. (Cuando el vapor es detectado por el Sensor Genius y 2 bips suenen, el tiempo de cocción restante aparecerá en la ventana de visualización.)

· Presione hasta que el

número de la categoría

deseada aparezca en

Presione 5 veces la ventana de

visualización.

  1. o

· (ver Función Más/Menos) (página 13)

Optional

· Presione ENCENDER.

Empieza la cocción.

El cocinado estará completo cuando suenen los 5 “bips”. (Cuando el vapor es detectado por el Sensor Genius y 2 bips suenen, el tiempo de cocción restante aparecerá en la ventana de visualización.)

Para NN-H645:

· Presione hasta que el

número de la categoría

deseada aparezca en

Presione 4 veces

la ventana de visualización.

  1. o Opcional

· (ver Función Más/Menos) (página 13)

· Presione ENCENDER.

Empieza la cocción.

El cocinado estará completo cuando suenen los 5 “bips”. (Cuando el vapor es detectado por el Sensor Genius y 2 bips suenen, el tiempo de cocción restante aparecerá en la ventana de visualización.)

17

Search

Tabla de Cocción con Sensor

Receta

Porción/Peso

Consejos

Cereal

40 g – 80 g Coloque un platón especial para microondas dentro (0,5 taza – 1 taza) del horno. Siga las instrucciones del fabricante para
preparar una rápida avena.

Salchicha (para NN-H635/H665)

2 enlaces – 8 enlaces Seguir las instrucciones del fabricante para la preparación de las salchichas precocinadas. Colocar de forma radial.

Omelet

2 huevos, 4 huevos Seguir la receta básica para tortilla de la pagina 19.

(para NN-H625/H635/H665)

Sopa (solo para NN-H625)

1 taza – 2 tazas Verter la sopa en un recipiente para microondas. (250 ml – 500 ml) No cubrir. Revuelva después de cocinar.

Entradas Congeladas

225 g – 900 g (8 oz – 32 oz)

Siga las instrucciones del fabricante para la preparación. Después de 2 tonos, revuelva o cambie. Tenga cuidado al quitar la cubierta de la película después de cocinar. Aléjelo de usted al quitar la cubierta para evitar quemaduras de vapor. Si es necesario tiempo adicional continúe cocinando manualmente.

Pizza congelada (individual)

110 g, 225 g Seguir las instrucciones del fabricante. (4 oz, 8 oz) Agregue más tiempo de cocinado si es necesario.

Papas

4 máximo Perfore cada papa con un tenedor 6 veces (170 g – 225 g) alrededor de toda la superficie. Coloque la papa (6 oz – 8 oz cada uno) o papas alrededor del borde del plato giratorio
alineado de una toalla de papel por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia. No cubrir. Voltee después de 2 “beeps.” Déjelo estar 5 minutos para completar la cocción.

Vegetales Frescos

110 g – 450 g (4 oz – 16 oz)

Todos los trozos deben ser del mismo tamaño. Lave profundamente, agregue 1 cucharada de agua por cada 1/2 taza de vegetales, y cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar.

Vegetales Congelados

170 g – 450 g (6 oz – 16 oz)

Lave profundamente, agregue 1 cucharada de agua por cada 1/2 taza de vegetales y cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar. (No se recomienda para los vegetales en mantequilla o salsa.) Después de 2 tonos, revuelva o cambie.

Cena Congelada (solo para NN-H625)

300 g – 450 g Siga las instrucciones del fabricante de cuando (11 oz – 16 oz) poner o remover las tapas. Cubrir ligeramente con la
tapa o película plástica perforada.

Pasta (para NN-H635/H665)

56 g – 225 g (2 oz – 8 oz)

Coloque la pasta con una capa de agua caliente dentro un plato especial para Microondas. Cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada.

18

Search

Recetas de Microondas

OMELET (TORTILLA)

En una cacerola 2 cuartos. derretir la

Omelet básica (Tortilla)
1 cucharada de mantequilla o margarina 2 huevos 2 cucharadas de leche
sal y pimienta negra, si así se desea

mantequilla por 40 segundos a potencia P10. Agregue cebolla y ajo y cocine por 1 minuto a Potencia P10. Revuelva en harina, mostaza, sal y pimienta, y gradualmente agregue leche. Cocine por 3 minutos ­ 4 minutos en potencia P10 hasta que la salsa

Calentar mantequilla de 9 pulgadas del plato espese, remueva una vez. Agregue el

del pie, 20 segundos en Potencia P10, o

queso cheddar, revuelva a fondo. Vierta y

hasta derretirla. Gire el plato para cubrir

revuelva la salsa en los macarrones, en una

todo el fondo con mantequilla. Mientras

cacerola 3 cuartos. Agregue al final migajas

tanto, combine el resto de los ingredientes de pan y paprika. Cubra con una tapa o

en un tazón separado, bata todo y colóquelo plástico auto adherible ventilado. Cocine en

en el plato del pay. Cocine, cubierto con

potencia P6 por 16 minutos ­ 18 minutos.

plástico auto adherible ventilado, utilice la selección OMELET o cocine en la potencia

Servicios: 6

P6 por 3-4 minutos. Deje en reposo 2 minu- Guiso de carne y macarrones

tos. Con una espátula, afloje los bordes del 1 kilo de carne picada

omelet del plato, doble en 3 para servir.

1 cebolla pequeña picada

Siempre utilice huevos revueltos.

1/2 pimiento verde picado

1 servicio

250 g de apio picado

Tiempo aprox. 4 minutos.

2 latas (425 g) de salsa de tomate

NOTA: duplicar la cantidad de ingredientes 375 ml de agua

para un omelet (tortilla) de 4 huevos.

250 g de caracolas sin cocer

GUISOE

1 cucharada pequeña de perejil 1/2 cucharada pequeña de sal

Pastel de carne

1/4 cucharada pequeña de pimienta negra

1 kilo de ternera picada

molida

125 g de guisantes congelados, ya

125 g de queso cheddar rallado

descongelados

Desmenuce la carne picada en una

60 g de cebolla picada

cacerola 3 cuartos. Cocine por 5 minutos ­

1 cucharada sopera de caldo de carne 7 minutos a potencia P6 o hasta que la carne

1/2 cucharada pequeña de curry en polvo este cocida. Revuelva 2 veces. Revuelva en

1/4 cucharada pequeña de sal

cebolla, pimienta y apio. Cocine por 3 minutos

1/4 cucharada pequeña de pimienta negra ­ 4 minutos a Potencia P10. Remueva con el

molida

resto de los ingredientes, excepto el queso.

500 g de puré de papa

Cubra con una tapa o plástico auto adherible

En una cacerola 2 cuartos. revuelva el fondo ventilado. Cocine en Potencia P6 por

de la carne y cocina por 5 minutos ­ 7 minutos 16 minutos ­ 18 minutos. Rocíe el queso.

a Potencia P6 o hasta que la carne este

Cubra y deje en reposo 5 minutos.

cocida, remueva dos veces. Agregar el resto Servicios: 4-6 de los ingredientes, excepto las papas.

Remueva bien, y después unte

Atún

uniformemente las papas uniformemente en la 1 lata (170 g) de atún desecado y

parte de arriba. Cubrir con una tapa o plástico

desmigado

auto adherible ventilado y cocine en Potencia 1000 g de fideos hervidos y escurridos

P5 por 16 minutos ­ 18 minutos.

1 lata (290 g) de crema de champiñón

Servicios: 4
Macarrones con queso

1 lata (110 g) de champiñones hervidos y escurridos
1 paquete (450 g) de guisantes congela

60 g de mantequilla

dos, ya descongelados

2 cucharadas soperas de cebolla picada 190 ml de leche

1 diente de ajo picado

250 g de papas fritas trituradas

60 g de harina

125 g de queso cheddar rallado

1 cucharada pequeña de mostaza seca 1 cucharada pequeña de sal 1/4 cucharada pequeña de pimienta negra
molida 500 ml de leche 500 g de queso cheddar rallado 225 g de macarrones, hervidos y colados 120 g de pan molido

En una cacerola 3 cuartos combine atún, fideos, sopa, champiñones, chícharos y leche; mezcle bien. Cubra con tapa o plástico auto adherible ventilado. Cocine en potencia P6 por 16 minutos ­ 18 minutos. Cubra con papas fritas y queso después de servir.
Servicios: 4-6

1 cucharada pequeña de pimiento dulce 19

Search

Temporizador

Esta característica le permite programar el tiempo después de que la cocción ha sido completada y programar el horno con un tiempo de espera y/o un comienzo tardío.
Para usar como temporizador en la cocina:
Ejemplo: Para contar 5 minutos

· Presione Tiempo.

· Indique la cantidad de

tiempo (hasta 99

minutos y 99

segundos).

· Presione Encender.

El Temporizador

realizará la cuenta

regresiva. No se

realizará ningún tipo

de cocción.

Para fijar un tiempo de espera o tiempo de reposo:

Ejemplo: Para cocinar con la potencia P6 por 3 minutos, con un tiempo de reposo de 5 minutos.

· Indique el programa

de cocción deseado

(ver página 12 para Presione 5 veces instrucciones).

· Seleccione el tiempo

deseado de cocción

utilizando las teclas

numéricas.

· Presione Tiempo.

· Indique la cantidad de

tiempo (hasta 99

minutos y 99

segundos).

· Presione Encender.

Después de la

cocción el tiempo de

reposo empezará a

contar en forma

descendente sin

que el horno esté

funcionando.

PRECAUCIÓN. Si la lámpara del horno está encendida cuando se está utilizando el temporizador, el horno esta programado incorrectamente. Detenga el horno inmediatamente y vuelva a leer las instrucciones.

Para programar un comienzo tardío:

Ejemplo: Para retrasar el comienzo por 5 minutos, y cocinar a la Potencia P6 por 3 minutos.

· Presione Tiempo.

· Introduzca la cantidad

de tiempo de espera

que se desea utilizando

las teclas numéricas:

(hasta 99 minutos y 99

segundos)

· Seleccione el programa

de cocción (ver

página12 para Presione 5 veces instrucciones).

· Seleccione el tiempo

deseado de cocción

utilizando las teclas

numéricas.

· Presione Encender.

Cuando el tiempo

demorado comience

con la cuenta

regresiva, y éste

haya finalizado, la

cocción iniciará.

NOTA: 1. Cuando cada etapa finalice, sonarán 2
bips como indicación. Al final del programa, el horno hará 5 bips. 2. Si la puerta del horno es abierta durante el Tiempo de Reposo, El Cronometro de Cocina o el comienzo tardío, el tiempo en la ventana de visualización seguirá contando el tiempo. 3. El tiempo de reposo y Comienzo tardío no pueden ser programados antes de ninguna función automática. Est previene que el inicio de temperatura de los alimentos de antes de descongelar o al comienzo de la cocción. Un cambio en la temperatura de inicio puede causar resultados inapropiados.

20

Search

Consejos Rápidos

ALIMENTOS

POTENCIA TIEMPO

INSTRUCCIONES

Tocino, Separado, 1 libra (450 g)

P10 (ALTO)

30 s Quite la envoltura. Después de calentar, use una espátula de plástico para separar las rebanadas.

Azúcar Morena, Suavizada 1 taza (250 ml)

P10 (ALTO) 20 s a 30 s Coloque 1 taza de azúcar morena (250 g) en el plato con una rebanada de pan o un trozo de manzana. Cubra con envoltura plástica.

Para ablandar la Mantequilla,

P3

1

Retirar el envoltorio y poner la mantequilla

1 varilla, 1/4 de libra (110 g) (MEDIO-BAJO)

en un recipiente adecuado para el

microondas.

Para derretir la Mantequilla, P6 (MEDIO) 1 min. 30 s Retirar el envoltorio y poner la mantequilla

1 varilla, 1/4 de libra (110 g)

a 2 min. en un recipiente adecuado para microondas

cubierto con un envoltorio de plástico.

Chocolate, Derretido, 1 cuadro (28 g)
Chocolate, Derretido, 1/2 taza de chispas (125 ml)

P6 (MEDIO) P6 (MEDIO)

1 min. a Quite la envoltura y coloque el chocolate 1 min. 30 s en el plato, remueva antes de añadir más
1 min. a tiempo. El chocolate conserva su forma 1 min. 30 s aún cuando se suaviza.

Coco, Pan Tostado, 1/2 taza (125 ml)

P10 (ALTO)

1 min. Colóquelos en un molde de tarta o en tazón. Remueva cada 30 segundos.

Queso Crema, Suavizado,

P3

1 min. a Quite la envoltura y colóquelo en un plato.

225 g (8 oz)

(MEDIO-BAJO) 2 min.

Para Dorar La orilla de la Carne, 450 g (1 libra)

P10 (ALTO)

4 min. a 5 min.

Deshebre en un colador seguro para uso de microondas en otro plato. Cubra con papel auto adherible. Revolver 2 veces. Drenar la grasa.

Para cocinar Vegetales,

Frescos

P8

(225 g)

(1/2 lb)

Descongelar

P8

(285 g)

(10 oz)

Enlatados

P8

(430 g)

(15 oz)

3 min. 30 s Todos los trozos deben ser del mismo a 4 min. tamaño. Lave profundamente, agregue 1 cucharada de agua por cada 1/2 taza de vegetales, y cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar.
3 min. 30 s Lave profundamente, agregue 1 cucharada a 4 min. de agua por cada 1/2 taza de vegetales y cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar. (No se recomienda para los vegetales en mantequilla o salsa.)
3 min. 30 s Vacíe los contenedores en un tazón para a 4 min. uso seguro en microondas. Cubra con una tapa o plástico autoadherible ventilado.

21

Search

Consejos Rápidos (continuación)

ALIMENTOS

POTENCIA TIEMPO

INSTRUCCIONES

Para cocinar Papa Horneada,

(170 g – 225 g)

(6 oz – 8 oz cada una)

1

P8

2

P8

Perforar cada papa con un tenedor 6 veces alrededor de toda la superficie. Colocar la papa o papas alrededor del borde de la 3 min. 30 s bandeja de cristal (giratoria), al menos 1 a 4 min. pulgada (2,5 cm) separado, No cubrir. Deje 6 min. a en reposo 5 minutos para completar la 7 min. cocción.

Para vapor en las toallas de mano ­ 4

P10 (ALTO)

20 s a 30 s Remojar en agua, después escurrir el exceso. Coloque en un plato seguro para uso en microondas. Caliente. Presente inmediatamente.

Helado, Suavizado, 1/2 galón (2 litro)

P3

1 min. a Revise frecuentemente para evitar que se

(MEDIO-BAJO) 1 min. 30 s derrita.

Taza de agua 1 taza (250 ml)
2 taza (500 ml)

P10 (ALTO) P10 (ALTO)

Los líquidos calientes pueden hacer 1 min. 30 s erupción si no son mezclados con aire.
a 2 min. No caliente líquidos en su horno de 2 min. 30 s microondas sin removerlos primero.
a 3 min.

Taza de leche 1 taza (250 ml)
2 taza (500 ml)

P7

1 min. 30 s

(MEDIO-ALTO) a 2 min.

P7

2 min. 30 s

(MEDIO-ALTO) a 3 min.

Para asar nueces, 11/2 taza (375 ml)

P10 (ALTO)

3 min. a 4 min.

Esparcir las nueces a 9 pulgadas (23 cm) en un plato de pay seguro para uso de microondas. Revolver ocasionalmente.

Para asar Semillas de Sésamo, 1/4 taza (60 ml)

P10 (ALTO) 2 min. a Colocar en un tazón pequeño seguro para 2 min. 30 s uso en microondas. Remover 2 veces.

Para piel de tomates, (uno a la vez)

P10 (ALTO)

30 s Colocar el tomate en un tazón seguro para el uso en microondas que contenga agua hirviendo. Enjuagar y Pelar. Repita para cada tomate.

Para Quitar Olores, P10 (ALTO) del Horno

5 min.

Combine 1 taza (250 ml) a 1 1/2 (375 ml) taza de agua con el jugo y piel de un limón en una taza pequeña. Después de calentar limpie el interior del horno con una tela suave.

22

Search

Características de Técnicas para Cocinar

los Alimentos

Perforado

Huesos y Grasas
Tanto los huesos como la grasa afectan la cocción. Los huesos pueden causar cocción irregular. La carne cercana a las puntas de los huesos puede sobrecocinarse en tanto que la carne ubicada bajo un hueso largo, tal como un hueso de jamón, puede resultar crudo. Grandes cantidades de grasa absorben energía de microondas y la carne cercana a estas áreas puede sobrecocinarse.
Densidad
Alimentos porosos, como panes, pasteles o rollos toman menos tiempo para cocinar que los alimentos pesados y densos como papas y asados. Cuando recalienta donas o otros alimentos con diferentes centros sea muy cuidadoso. Algunos alimentos tienen centros hechos con azúcar, agua, o grasa y estos centros atraen las microondas (Por ejemplo, donas de jalea). Cuando la jalea de la dona es calentada, la jalea esta extremadamente caliente y el exterior solo parece tibio al tacto. Esto puede resultar en una quemadura si no se permite que el alimento se enfríe apropiadamente del centro.
Cantidad
Dos papas toman más tiempo para cocinarse que una papa. Así como se aumenta la cantidad de alimento se incrementa el tiempo de cocción. Cuando se cocinan cantidades pequeñas de alimento, tales como una o dos papas, no deje el horno desatendido. El contenido de humedad en el ali

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals