HITACHI ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat User Manual
- June 16, 2024
- Hitachi
Table of Contents
ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat
Product Information
Specifications
-
Product Model: PMDE0651 rev.0
-
Languages: English, Spanish, German, Portuguese, Dutch, Greek,
Bulgarian, Czech, Estonian, Lithuanian, Polish, Slovenian, Italian,
Danish, Swedish, Hungarian, Latvian, Finnish, Croatian, Slovak,
Ukrainian -
Product Description: Compact wired room thermostat
PC-ARCHE
Product Usage Instructions
1. General Information
Make sure the thermostat is installed in an environment that is
free from electromagnetic interference.
2. Button Names and Functions
- Temperature Setting Display
- Current Time Display
- Operation Mode Indicator
- Power On/Off Button Indicator
- Directional Arrow Button
- Operation Mode Button
3. Operation
3.1 Symbol Description
-
Set Temperature Display
-
Room Temperature Display
-
Operation is stopped. Press Power On/Off, ECO or Schedule
button. -
To navigate through different options.
-
ECO mode is enabled.
-
Schedule mode is enabled.
3.2 Start/Stop Operation
To stop the operation, press the Power On/Off button.
3.3 Operation Mode
Set the desired operation mode on the start screen.
3.4 Temperature Setting
On the start screen, adjust the temperature by pressing the
directional arrow buttons. Pressing the up arrow increases the
temperature, and pressing the down arrow decreases it.
4. Clock Setting
4.1 Clock Setting
This function is used to set the date and time. Follow the
instructions for year, month, day, hour, and minute settings.
FAQ
Q: What languages are supported by the product?
A: The product supports English, Spanish, German, Portuguese,
Dutch, Greek, Bulgarian, Czech, Estonian, Lithuanian, Polish,
Slovenian, Italian, Danish, Swedish, Hungarian, Latvian, Finnish,
Croatian, Slovak, Ukrainian.
Q: How do I stop the operation of the thermostat?
A: To stop the operation, simply press the Power On/Off
button.
INSTALLATIONSUND BETRIEBSHANDBUCH
YUTAKI-RAUMTHERMOSTATE
MODELLE KOMPAKTES VERKABELTES THERMOSTAT PC-ARCHE ANGESCHLOSSENES KABELLOSES
RAUMTHERMOSTAT (THERMOSTAT UND EMPFÄNGER) ATW-RTU-11 ANGESCHLOSSENES
KABELLOSES RAUMTHERMOSTAT (NUR THERMOSTAT) ATW-RTU-12
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
EN
· Specifications in this manual are subject to change without notice in order
that Hitachi may bring the latest innovations to their customers. Whilst every
effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors
are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these
errors.
· The English version is the original one; other languages are translated from
English. Should any discrepancy occur between the English and the translated
versions, the English version shall prevail.
ES
· Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso
a fin de que Hitachi pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A
pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las
especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del
control de Hitachi, a quien no se hará responsable de ellos.
· La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son
traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa
y las versiones traducidas, prevalecerá la versión inglesa.
DE
· Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten,
damit Hitachi seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren
kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass
alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für
Druckfehler kann Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie
außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
· Die englische Fassung ist das Original, und die Fassungen in anderen
Sprachen werden aus dem Englischen übersetzt. Sollten die englische und die
übersetzten Fassungen voneinander abweichen, so hat die englische Fassung
Vorrang.
FR · Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans
préavis, Hitachi
souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des
caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de Hitachi
qui ne pourrait en être tenu responsable. · La version anglaise est la version
originale; les autres langues sont traduites de l’anglais. En cas de
divergence entre les versions anglaise et traduite, la version anglaise
prévaudra. IT · Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza
preavviso affinché Hitachi possa offrire ai propri clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati,
Hitachi non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal
proprio controllo. · La versione inglese è l’originale e le versioni in altre
lingue sono traduzioni dall’inglese. In caso di divergenze tra la versione
inglese e quelle tradotte, fa fede la versione inglese.
PT
· As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio, de modo a que a Hitachi possa oferecer aos seus clientes, da
forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem
feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações
apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do
controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
· A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são traduzidas
do inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa e as
versões traduzidas, faz fé a versão em língua inglesa.
DA · Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at
Hitachi kan bringe de nyeste
innovationer ud til kunderne. På trods af alle anstrengelser for at sikre at
alle specifikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor. · Den engelske udgave er originalen,
og udgaverne på andre sprog er oversat fra engelsk. Hvis der forekommer
uoverensstemmelser mellem den engelske og den oversatte sprogudgave, vil den
engelske udgave være gældende.
NL
· De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere
kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten kan voorzien van de nieuwste
innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties
juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door Hitachi worden
gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor
deze fouten.
· De Engelse versie is de originele; andere talen zijn vertaald uit het
Engels. In geval van verschillen tussen de Engelse versie en de vertaalde
versies, heeft de Engelse versie voorrang.
SV · Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående
meddelande för att
Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på
Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men
vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för
den typen av fel. · Den engelska versionen är originalet, och versionerna på
andra språk är från engelska översättningar. I händelse av bristande
överensstämmelse mellan den engelska och den översatta versionerna, skall den
engelska versionen vara giltig.
EL
· , Hitachi . , Hitachi , , .
· . , .
BG
· , Hitachi . , , , Hitachi Hitachi .
· ; . .
CS
· Aby spolecnost Hitachi mohla svým zákazníkm poskytovat nejnovjsí inovace,
specifikace uvedené v této pírucce podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.
Pestoze vynakládáme maximální úsilí, aby vsechny specifikace byly správné,
tiskové chyby nespadají pod kontrolu spolecnosti Hitachi, která za takové
chyby nenese odpovdnost.
· Originální verze tohoto dokumentu je v anglictin; ostatní jazykové varianty
jsou z anglictiny pelozené. Pokud mezi anglickou a jakoukoli jinou jazykovou
verzí dojde k rozporu, bude pevazovat anglická verze.
ET
· Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette
teatamiseta, selleks et Hitachi saaks tuua oma klientideni kõige uuemad
innovatsioonid. Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid
õiged, on trükivead väljaspool Hitachi kontrolli; Hitachi ei vastuta nende
vigade eest.
· Originaalversioon on ingliskeelne; teised keeled on tõlge inglise keelest.
Vastuolude korral ingliskeelse ja tõlkeversioonide vahel kehtib eesõiguslikult
ingliskeelne versioon.
HU · Az alábbi kézikönyvben foglalt elírások elzetes értesítés nélkül
változhatnak, annak érdekében,
hogy a Hitachi a legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára. Bár
minden erfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy minden elírás helyes
legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a Hitachi ellenrzése alatt; ezekért a
hibákért a Hitachi nem tehet felelssé. · Az eredeti változat az angol; az
egyéb nyelv változatok angolról lettek fordítva. Amennyiben az angol és a
fordított verziók között bármilyen eltérés mutatkozik, az angol nyelv változat
a mérvadó. LV · Ss rokasgrmatas specifikcijas var mainties bez brdinjuma, lai
Hitachi vartu saviem klientiem piedvt jaunks inovcijas. Lai gan tiek pieliktas
visas ples, nodrosinot, ka visas specifikcijas ir pareizas, druksanas kdas ir
rpus Hitachi kontroles; uzmums Hitachi nevar bt atbildgs par sm kdm. · Angu
valodas versija ir oriinl; no citm valodm tiek tulkotas uz angu valodu. Ja
starp angu valodu un tulkoto versiju rodas jebkdas neatbilstbas, noteicosais
ir angu valodas variants.
LT
· Sio vadovo specifikacijos gali bti pakeistos be isankstinio spjimo, kad
Hitachi galt pateikti savo klientams paskutines naujoves Nors dedamos
pastangos uztikrinant, kad visos specifikacijos bt teisingos, Hitachi
nekontroliuoja spausdinimo klaid; Hitachi negali bti laikoma atsakinga uz
tokias klaidas.
· Versija angl kalba yra originali; versijos kitomis kalbomis yra isverstos is
angl kalbos. Jei yra neatitikim tarp versijos angl kalba ir verstini versij,
pirmenyb teikiama versijai angl kalba.
PL
· Zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi dane techniczne mog ulec
zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze wzgldu na innowacyjne rozwizania,
jakie firma Hitachi nieustannie wprowadza z myl o swoich klientach. Mimo
podejmowanych stara, aby zapewni poprawno wszystkich podanych tutaj
informacji, nie mona wykluczy zaistnienia bldów drukarskich, za które firma
Hitachi nie ponosi adnej odpowiedzialnoci.
· Wersja angielska jest wersj oryginaln – wszystkie pozostale stanowi jej
tlumaczenie na odpowiednie jzyki. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
rozbienoci midzy oryginalem a jego tlumaczeniem, rozstrzygajca jest wersja w
jzyku angielskim.
RO · Specificaiile din acest manual pot fi modificate fr notificare prealabil,
pentru ca Hitachi
s poat pune la dispoziia clienilor notri ultimele inovaii. Dei depunem toate
eforturile pentru a ne asigura c toate specificaiile sunt corecte, erorile de
tiprire depesc controlul Hitachi; Hitachi nu poate fi tras la rspundere pentru
aceste erori. · Versiunea original este cea în limba englez; versiunile în
alte limbi sunt traduse din limba englez. Dac exist vreo discrepan între
versiunile în limba englez i versiunea tradus, prevaleaz versiunea în limba
englez. RU · , , Hitachi , . , , , Hitachi , . · ; . , . FI · Tässä
käyttöoppaassa ilmoitetut määritykset voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta
HitachiN soveltaessa uusimpia innovaatioitaan tuotteisiinsa. Vaikka olemme
pyrkineet varmistamaan, että kaikki määritykset ovat oikein, Hitachi ei pysty
valvomaan mahdollisia painovirheitä, eikä niin ollen ole niistä vastuussa. ·
Englanninkielinen versio on alkuperäinen; muut kielet on käännetty
englannista. Mikäli englannin ja käännettyjen versioiden välillä ilmenee
eroavaisuuksia, englanninkielinen versio on voimassa. HR · Specifikacije u
ovom prirucniku podlozne su izmjenama bez najave da bi tvrtka Hitachi mogla
svojim klijentima pruziti najnovije inovacije. Iako se ulaze sav trud da bi se
osigurala tocnost svih specifikacija, greske u tisku nisu pod kontrolom tvrtke
Hitachi; tvrtka Hitachi ne moze biti odgovorna za takve greske. · Verzija na
engleskom jeziku je prvobitna verzija, a verzije na ostalim jezicima su
prevedene s engleskog. U slucaju neslaganja izmeu verzije na engleskom jeziku
i prevedenih verzija, verzija na engleskom jeziku ima prednost.
SL
· Specifikacije v tem prirocniku se lahko spremenijo brez predhodnega
obvestila, tako da lahko Hitachi nudi svojim strankam najnovejse inovacije.
Hitachi se bo trudil zagotoviti, da bodo vse specifikacije pravilne, medtem ko
so tiskarske napake izven njihovega nadzora; Hitachi ni odgovoren za te
napake.
· Izvirna razlicica je v angleskem jeziku; drugi jeziki so prevedeni iz
anglescine. V primeru razhajanj med anglesko in prevedeno razlicico, prevlada
angleska razlicica.
SK · Specifikácie uvedené v tejto prírucke sa môzu zmeni bez predchádzajúceho
upozornenia,
pretoze spolocnos Hitachi chce svojim zákazníkom prinása najnovsie inovácie.
Zatia co sa vynakladá maximálne úsilie na zabezpecenie toho, aby boli vsetky
specifikácie správne, chyby tlace sú mimo kontroly spolocnosti Hitachi.
Spolocnos Hitachi nemôze nies zodpovednos za tieto chyby. · Anglická verzia je
pôvodná, alsie jazyky sú prelozené z anglictiny. V prípade akýchkovek
nezrovnalostí medzi anglickou a prelozenou verziou, bude rozhodujúca anglická
verzia.
UK · Hitachi
. , , , Hitachi , . · ; . , .
EN
English
Original Version
ES Español
Versión traducida
DE Deutsch
Übersetzte Version
FR Français
Version traduite
IT
Italiano
Versione tradotta
PT Português
Versão traduzidal
DA
Dansk
Oversat version
NL Nederlands
Vertaalde versie
SV Svenska
Översatt version
EL
BG
CS
Cestina
Pelozená verze
ET
Eesti
Tõlgitud versioon
HU Magyar
Lefordított változat
LV
Latviesu
Tulkot versija
LT
Lietuvi
Versta versija
PL
Polski
Tlumaczenie wersji oryginalnej
RO Român
Versiune tradus
RU
FI
Suomi
Käännetty versio
HR Hrvatski
Prevedena verzija
SL Slovenscina
Prevedena razlicica
SK Slovensky
Prelozená verzia
UK
Inhalt 01 Allgemeine Informationen ………………………………………………………………………..1 02
Produktbeschreibung ……………………………………………………………………………….4 03 Betrieb
……………………………………………………………………………………………………8 04 Einstellungen für erweiterte
Funktionen…………………………………………………..13 05 Im
Alarmzustand…………………………………………………………………………………….36
I
INHALT
PMEN0651 rev.0 – 10/2023
VII
Allgemeines Inhaltsverzeichnis
1.Allgemeine Informationen………………………………………………………………………………1 1.1
Sicherheitsübersicht ………………………………………………………………………………2 1.2 Tastennamen und
Funktion…………………………………………………………………….3
2.Produktbeschreibung …………………………………………………………………………………….4 2.1
Produktbeschreibung …………………………………………………………………………….5
3.Betrieb …………………………………………………………………………………………………………8 3.1 Symbol-
Beschreibung…………………………………………………………………………….9 3.2 Betriebsstart/-stopp
…………………………………………………………………………….10 3.3 Betriebsart
………………………………………………………………………………………….11 3.4 Temperatureinstellung
…………………………………………………………………………12 3.5 Lüfterdrehzahl
…………………………………………………………………………………….12 II
4.Einstellungen für erweiterte Funktionen ………………………………………………………..13 4.1
Uhreinstellung …………………………………………………………………………………….14 4.2
Funktionsmenü……………………………………………………………………………………16 4.2.1Zugang zum Funktionsmenü
………………………………………………………..16 4.2.2Einstellen des ECO-
Menüs……………………………………………………………17 4.2.3Zeitplan-Menü
……………………………………………………………………………17 4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS
………………………………………18 4.2.5Zeitplan-Editor ……………………………………………………………………………19
4.2.6Zeitplan kopieren………………………………………………………………………..22 4.3 Steueroptionen-
Menü………………………………………………………………………….24 4.3.1Kalibrierungssensor
…………………………………………………………………….24 4.3.2Hintergrundbeleuchtung
…………………………………………………………….. 25
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
VIII
4.3.3Editor für die Stufe der Hintergrundbeleuchtung……………………………25 4.3
.4Bildschirm-Helligkeit ……………………………………………………………………26 4.3.5Piepton EIN bei
Berührung…………………………………………………………..26 4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen
…………………………………………….26 4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für
Heizen……………………………………………..27 4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen
…………………………………………….27 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für
Kühlen……………………………………………..27 4.3.10Luft Eco-Offset
………………………………………………………………………….28 4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung
……………………………………………..28 4.3.12Verbindung löschen…………………………………………………………………..29
4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat ……………………………..29 4.5
Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01 …………………..30
4.5.1Beschreibung der Verbindung………………………………………………………30
4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App………………………….31 II
4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens…………….31 4.6
Ansicht der Thermostatzone …………………………………………………………………35 5.Im
Alarmzustand………………………………………………………………………………………….36 5.1 Alarmanzeige
……………………………………………………………………………………..37 5.2 Alarmbeschreibung
……………………………………………………………………………..37
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
IX
Allgemeine Informationen
1.1 Sicherheitsübersicht ………………………………………………………………………………2 1.2 Tastennamen und
Funktion…………………………………………………………………….3
1
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
1
SICHERHEITSÜBERSICHT
1.1 Sicherheitsübersicht
Hitachi kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen bergen können.
! GEFAHR
Führen Sie die elektrischen Arbeiten gemäß der technischen Dokumentation aus.
Schalten Sie wie bei den Arbeiten an der Verkabelung und Prüfung die
elektrische Stromversorgung aus,
bevor Sie die Wartungsklappe des Innengeräts öffnen/schließen. Wenn die
Wartungsklappe bei angeschalteter Stromversorgung geöffnet ist, kann dies zu
Stromschlägen führen.
! VORSICHT
· Lassen Sie KEIN Wasser in das Raumthermostat eindringen. Dieses Gerät enthält elektrische Komponenten. Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte Stromschläge.
· Führen Sie Installationsarbeiten und die Kabelanschlüsse NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und der Kabelanschluss werden auf Anfrage bei Ihrem Hitachi-Fach- oder Vertragshändler von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt.
· Installieren Sie die Steuerung NICHT an Orten, an denen Öldämpfe bzw. Öle austreten, in der
Nähe von heißen Quellen (in einer schwefelhaltigen Umgebungsluft), an Orten, an denen
entzündbare Gase gebildet werden, zirkulieren, vorhanden sind oder entweichen, und nicht in
salzhaltigen, säurehaltigen oder alkalinen Umgebungen.
· Installieren Sie das Raumthermostat und seine Kabel MINDESTENS 3 Meter von starken
1
elektromagnetischen Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls
das Raumthermostat in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagnetischen
Strahlungsquellen ausgesetzt ist, schirmen Sie das Raumthermostat mithilfe eines Stahlgehäuses
ab und führen Sie die Kabel durch ein Führungsrohr aus Metall.
HINWEIS
· Der Installateur und Systemexperte sollte die örtlichen Vorschriften oder Sicherheitsnormen erfüllen. Die folgenden Normen können ggf. angewandt werden, wenn keine örtlichen Vorschriften gelten: Internationale Organisation für Standardisierung, ISO5149 oder Europäische Norm, EN378 oder Japanische Norm, KHKS0010.
· Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen betrieben werden, die zuvor technische Informationen oder Instruktionen zu dessen sachgemäßer und sicherer Handhabung erhalten haben.
· Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
· Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie dieses Raumthermostat benutzen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder Hitachi-Händler.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
2
TASTENNAMEN UND FUNKTION
1.2 Tastennamen und Funktion
Die Abbildung unten enthält eine Übersicht aller Anzeigen. Die tatsächliche
Anzeige verändert sich während des Betriebs.
TemperatureinstellungsAnzeige
Aktuelle Zeit
Betriebsartenanzeige
Betriebsanzeige Ein/Aus-Taste
Lüfterdrehzahlanzeige (nur bei Verwendung von Umluftgeräten verfügbar)
Richtungspfeiltaste
1
Betriebsart-Taste
Lüfterdrehzahl-/ Rücktaste
Menü-Taste
HINWEIS
· Achten Sie darauf, dass Sie die Tasten leicht mit den Fingerspitzen drücken.
· Drücken Sie die Tasten NICHT zu fest oder mit spitzen Gegenständen, wie beispielsweise mit einem Kugelschreiber. Dies kann das Raumthermostat beschädigen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
3
Produktbeschreibung
2.1 Produktbeschreibung …………………………………………………………………………….5
2
PRODUKTBESCHREIBUNG
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
4
2.1 Produktbeschreibung
Kompaktes verkabeltes Raumthermostat PC-ARCHE
PC-ARCHE wurde speziell für eine einfache Verwaltung des Raumtemperatur-
Sollwerts entwickelt. Dieses kompakte verkabelte Thermostat bietet
fortschrittliche Funktionen, wie z. B. die Wochenplankonfiguration mit bis zu
6 Zeitfenstern pro Tag, die Änderung des Modus, die Integration mit einer IOT-
Lösung, , optionale Funktionen zur individuellen Anpassung durch den Benutzer
und sogar die Verwaltung von Umluftgeräten. Das Modell PC-ARCHE ist die
kompakte verkabelte Version, die über die H-LINK-
FernbedienungsSchalteranschlüsse 3 und 4 der Anschlussleiste mit dem YUTAKI-
Gerät angeschlossen wird. Dieses Thermostat kann mit der PC-ARFH2E kombiniert
werden, um eine vollständige Steuerung des Wärmepumpensystems zu ermöglichen.
H-LINK
2
PC-ARCHE
PRODUKTBESCHREIBUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
5
Angeschlossenes kabelloses Raumthermostat ATW-RTU-11 (Thermostat und
Empfänger)
ATW-RTU-11 ist ein Paket, das aus zwei wesentlichen Komponenten besteht: ATW-
RTU-12, das als Thermostat dient, und ATW-IOT-01, das als Empfänger fungiert.
Wenn Kunden diese Produkte als Teil des ATW-RTU-11-Pakets erwerben, sind sie
bereits miteinander verbunden, so dass sie nach der korrekten Konfiguration
des YUTAKI-Geräts und dem Anschluss des ATW-IOT-01 an das YUTAKI-Gerät über
die H-LINK-Anschlüsse 1 und 2 an der Anschlussleiste sie sofort verwendet
werden können.
H-LINK
ATW-RTU-11
2
PRODUKTBESCHREIBUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
6
Angeschlossenes kabelloses Raumthermostat ATW-RTU-12 (nur Thermostat)
Das ATW-RTU-12 ist für die effiziente Verwaltung von zwei getrennten Zonen
ausgelegt. Sowohl das ATW-RTU-11 als auch das ATW-RTU-12 funktionieren
kabellos über das H-LINK-System, benötigen jedoch für ihre effektive Funktion
eine Stromversorgung über ein AC-Adapter.
H-LINK ATW-RTU-11
PRODUKTBESCHREIBUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
2
ATW-RTU-12
Der Hauptvorteil der verkabelten und der kabellosen Lösung besteht darin, dass
sie dieselbe Kernsoftware nutzen und dieselben Konfigurationsparameter und
optionalen Funktionen bieten. Der einzige Unterschied liegt in der Art und
Weise, wie sie an das YUTAKI-Gerät angeschlossen werden. Andererseits bieten
sie Kompatibilität mit verschiedenen Arten von Installationen. Dies bedeutet,
dass bestimmte Funktionen, wie z. B. die Steuerung von Umluftgeräten oder
Kühlbetrieben, je nach Konfiguration auf der Haupt-LCD angezeigt oder
ausgeblendet werden.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
7
Betrieb
3.1 Symbol-Beschreibung…………………………………………………………………………….9 3.2
Betriebsstart/-stopp …………………………………………………………………………….10 3.3 Betriebsart
………………………………………………………………………………………….11 3.4 Temperatureinstellung
…………………………………………………………………………12 3.5 Lüfterdrehzahl
…………………………………………………………………………………….12
3
BETRIEB
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
8
3.1 Symbol-Beschreibung
Der Status der Fernbedienung wird auf dem Startbildschirm angezeigt.
Symbol
Beschreibung Zeigt die ausgewählte Betriebsart an.
Während des Entfrosterbetriebs leuchtet die Entfrosterleuchte auf.
Ein Alarm liegt gerade vor. Wird bei Verwendung der Zentralsteuerung
angezeigt. Der Betrieb über diese Kabelfernbedienung kann eingeschränkt sein.
Zeigt an, dass die Wartungsfunktion ausgeführt wird.
Zeigt die eingestellte Temperatur an.
Zeigt die Raumtemperatur an.
Der Betrieb ist gestoppt. Taste EIN/AUS ECO oder Zeitplan.
Kommuniziert gerade mit dem Innengerät.
Um durch die verschiedenen Optionen zu navigieren.
3
,,ECO”-Modus ist eingeschaltet.
Zeitplanbetrieb ist eingeschaltet.
Abweichung ist aktiviert (Änderung am Zeitplan) Zeigt den Wochentag an.
SYMBOL-BESCHREIBUNG
BETRIEB
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
9
3.2 Betriebsstart/-stopp
Drücken Sie ,, ” (Start/Stopp). Die Betriebsanzeige wird ein- bzw.
ausgeschaltet und der Betrieb gestartet bzw. gestoppt. Betrieb starten
Betrieb wird gestoppt
3
BETRIEBSSTART/-STOPP
BETRIEB
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
10
3.3 Betriebsart
Betriebsarteinstellung 1 Startbildschirm wird angezeigt.
Anforderung AUS
3
Anforderung EIN
2 Drücken Sie ,, “, um die ,,Betriebsart” auszuwählen. Die Betriebsart wird in
folgender Reihenfolge umgeschaltet:
Nur wenn der Strahler ein Umluftgerät ist
BETRIEBSART
BETRIEB
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
11
3.4 Temperatureinstellung
1 Startbildschirm wird angezeigt.
TEMPERATUREINSTELLUNG
BETRIEB
2 Durch Drücken von ,, ” wird die Temperatur um 0,5 oder 1 °C-Schritte auf
maximal 35 °C erhöht. 3 Durch Drücken von ,, ” wird die Temperatur um 0,5 oder
1 °C-Schritte auf minimal 11 °C
verringert.
3.5 Lüfterdrehzahl
Dieser Bildschirm ist nur bei Verwendung von Umluftgeräten verfügbar.
1 Startbildschirm wird angezeigt.
3
2 Drücken Sie ,, “, um die ,,Lüfterdrehzahl” einzustellen. Die Lüfterdrehzahl ändert sich je nach Innengerätetyp wie folgt.
HINWEIS
Sobald die Temperatur- und Lüfterdrehzahleinstellungen eingestellt sind, wird
der Einstellungsstatus gespeichert und muss nicht zurückgesetzt werden.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
12
Einstellungen für erweiterte Funktionen
4.1 Uhreinstellung …………………………………………………………………………………….14
4.2 Funktionsmenü……………………………………………………………………………………16 4.2.1Zugang zum
Funktionsmenü ………………………………………………………..16 4.2.2Einstellen des ECO-
Menüs……………………………………………………………17 4.2.3Zeitplan-Menü
……………………………………………………………………………17 4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS
………………………………………18 4.2.5Zeitplan-Editor ……………………………………………………………………………19
4.2.6Zeitplan kopieren………………………………………………………………………..22
4.3 Steueroptionen-Menü………………………………………………………………………….24
4.3.1Kalibrierungssensor …………………………………………………………………….24
4.3.2Hintergrundbeleuchtung …………………………………………………………….. 25 4.3.3Editor für die
Stufe der Hintergrundbeleuchtung……………………………25 4.3.4Bildschirm-Helligkeit
……………………………………………………………………26 4.3.5Piepton EIN bei
Berührung…………………………………………………………..26 4 4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen
…………………………………………….26 4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für
Heizen……………………………………………..27 4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen
…………………………………………….27 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für
Kühlen……………………………………………..27 4.3.10Luft Eco-Offset
………………………………………………………………………….28 4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung
……………………………………………..28 4.3.12Verbindung löschen…………………………………………………………………..29
4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat ……………………………..29 4.5
Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01 …………………..30
4.5.1Beschreibung der Verbindung………………………………………………………30
4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App………………………….31
4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens…………….31 4.6
Ansicht der Thermostatzone …………………………………………………………………35
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
13
UHREINSTELLUNG
4.1 Uhreinstellung
Diese Funktion dient zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
HINWEIS
· Die Genauigkeit der Uhr liegt bei ±70 Sekunden im Monat. Es wird empfohlen,
die Uhr regelmäßig auf die aktuelle Zeit einzustellen.
· Die Uhr kann 72 Stunden lang laufen, auch wenn der Strom ausfällt. Wenn der
Stromausfall länger als 72 Stunden dauert oder die Uhr für längere Zeit
ausgeschaltet war, stellen Sie die Uhr bitte erneut ein.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig für 3 Sekunden, um den Bildschirm der
Uhreinstellung anzuzeigen.
2 Stellen Sie die Uhr in Reihenfolge ,,Jahr” ,,Monat” ,,Tag” ,,Stunde”
,,Minute” ein. Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um die Einstellungen des
ausgewählten Elements zu ändern und drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zum
nächsten Element zu wechseln.
,,Jahr”-Einstellung
Eingestellter Wert (Jahr)
4
,,Monat”-Einstellung
Eingestellter Wert (Monat)
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
14
,,Tag”-Einstellung ,,Stunden”-Einstellung ,,Minuten”-Einstellung
Eingestellter Wert (Tag) Wochentagswechsel nach Monat und Jahr
Eingestellter Wert (Stunde)
4
Blinkt Eingestellter Wert (Minute)
UHREINSTELLUNG
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
Blinkt
3 Um den Betrieb während der Einrichtung zu beenden, drücken Sie ,, ” und ,, ”
gleichzeitig für 3 Sekunden, um den Bildschirm der Uhreinstellung anzuzeigen.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
15
4.2 Funktionsmenü
4.2.1Zugang zum Funktionsmenü
1 Jedes Mal, wenn die ,,Menü”-Taste ,, ” gedrückt wird, ändert sich der
Menübildschirm wie folgt.
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
Nr.
Element
ECO-Modus
4
Betriebsplan Ein/Aus
Verwenden Sie die ,,Menü”-Taste ,, “, um durch die verfügbaren Optionen zu navigieren.
Startbildschirm
ECO-Modus
Zeitplan einstellen
Drücken Sie
Drücken Sie
2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Wert der ausgewählten Funktion zu ändern. 3 Drücken Sie ,, “, um zum Startbildschirm zurückzukehren.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
16
4.2.2Einstellen des ECO-Menüs
Diese Funktion kann aktiviert werden, um den Stromverbrauch der Klimaanlage zu
reduzieren.
1 Drücken Sie die ,,Menü”-Taste ,, “. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den
Eco-Modus ein- oder auszuschalten.
Symbol
Eingestellter Wert (EIN: , AUS: )
3 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern und zum Startbildschirm
zurückzukehren.
4.2.3Zeitplan-Menü
Diese Funktion dient dem Starten und Stoppen des Gerätebetriebs zur eingestellten Zeit.
4
HINWEIS
· Der planmäßige Betrieb (Stopp) ist nicht möglich, solange der Betrieb mit
der Fernbedienung untersagt ist.
· Wenn die aktuelle Zeit nicht eingestellt ist, ist der planmäßige Betrieb
(Stopp) nicht verfügbar. Siehe ,,4.1 Uhreinstellung”, um das Datum und die
Uhrzeit einzustellen.
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
17
4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS
1 Drücken Sie die ,,Menü”-Taste ,, “. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den
Zeitplan ein- oder auszuschalten.
Symbol
Eingestellter Wert (EIN: , AUS: )
3 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern und zum Startbildschirm
zurückzukehren. 4 Wenn der Zeitplan eingeschaltet ist, wird ,, ” auf dem
Startbildschirm angezeigt, abhängig von
der Timer-Einstellung im geplanten Betrieb. Wenn ,,Betriebszeitplan” auf AUS
steht, ist diese Funktion ausgeschaltet und es werden keine
Betriebsplansymbole auf dem Startbildschirm angezeigt.
4
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
18
4.2.5Zeitplan-Editor
Diese Funktion dient zur Einstellung des Wochenzeitplans.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um den Bildschirm
für die Einstellung des Betriebszeitplans anzuzeigen. Wenn die aktuelle
Uhrzeit nicht eingestellt ist, wird stattdessen der Bildschirm zum Einstellen
der Uhrzeit angezeigt.
2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen ,,Edit” und ,,Copy” zu wechseln.
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
3 Drücken Sie ,, “, wenn ,,Edit” auf dem Bildschirm erscheint, um einen
Zeitplan zu bearbeiten. 4 Drücken Sie ,, “, ,, ” oder ,, “, um die Betriebsart
zu wechseln.
4
Blinkt
5 Drücken Sie ,, “, um den Wochentag in den Zeitplan aufzunehmen, oder drücken
Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen den Wochentagen zu wechseln.
Blinkt
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
19
FUNKTIONSMENÜ
6 Drücken Sie ,, “, um das Zeitfenster von 1 bis 6 auszuwählen, um den
Zeitplan zu speichern. Jedes Zeitfenster wird entsprechend des Zeitplans
aktiviert (nicht nach Zeitfensternummer).
Blinkt
7 Drücken Sie ,, “, um die Zeit zu konfigurieren.
Blinkt
8 Drücken Sie ,, “, um den Timer für den Zeitplan einzustellen.
4
9 Ändern Sie zunächst die Uhrzeit, indem Sie ,, ” oder ,, ” verwenden.
10 Drücken Sie dann ,, ” und ändern Sie die Minuten (in 10er-Schritten) mit ,, ” oder ,, “.
Blinkt
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
20
11 Drücken Sie ,, “, das AUS-Symbol beginnt zu blinken.
Drücken Sie ,, “, um die Temperatur im Status EIN auszuwählen. Oder drücken
Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um den Timer auszuschalten (das Gerät wird dann zur
geplanten Zeit ausgeschaltet).
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
3 Sekunden
Blinkt
4
12 Wählen Sie die Temperatur durch Drücken von ,, ” oder ,, “.
Blinkt
13 Drücken Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um die Einstellung zu speichern und zum
Bildschirm der Zeitplanbearbeitung zurückzukehren.
14 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um zum
Startbildschirm zurückzukehren.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
21
4.2.6Zeitplan kopieren
Mit dieser Funktion können Sie den konfigurierten Zeitplan auf einen anderen
Wochentag kopieren.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um den Bildschirm
für die Einstellung des Betriebszeitplans anzuzeigen.
2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen ,,Edit” und ,,Copy” zu wechseln.
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
3 Drücken Sie ,, “, wenn ,,Copy” auf dem Bildschirm erscheint, um einen
Zeitplan zu bearbeiten. 4 Drücken Sie ,, “, ,, ” oder ,, “, um die Betriebsart
zu wechseln.
4
5 Drücken Sie ,, “.
Blinkt
Der Wochentag beginnt zu blinken. Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen den Tagen zu wechseln und drücken Sie ,, “, um den Zeitplan des ausgewählten Tags zu kopieren. Der Tag wird bestätigt und das Blinken stoppt.
Blinkt
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
22
6 Drücken Sie ,, “. 7 Der nächste Tag beginnt zu blinken. Drücken Sie ,, ”
oder ,, “, um zwischen den Wochentagen
zu wechseln und drücken Sie ,, “, um den Zeitplan zum ausgewählten Tag zu
kopieren.
Blinkt
8 Wenn Sie die Tage ausgewählt haben, drücken Sie die Taste ,, ” 3 Sekunden
lang, um zu bestätigen, oder drücken Sie ,, “, um abzubrechen.
9 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um zum
Startbildschirm zurückzukehren.
4
FUNKTIONSMENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
23
STEUEROPTIONEN-MENÜ
4.3 Steueroptionen-Menü
1 Drücken Sie im Startbildschirm ,, ” 3 Sekunden lang, um das Steueroptionen- Menü anzuzeigen. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um die Elementnummer zu wechseln:
Elementnummer (blinkt)
Sollwert
Element Nr. 01 02 03 04 05 06 0 0 0 10 11 12 13
Beschreibung Kalibrierungssensor Hintergrundbeleuchtung
Hintergrundbeleuchtungsstufe
tbc Bildschirm-Helligkeit Piepton EIN bei Berührung Maximaler Luftgrenzwert
für Heizen Minimaler Luftgrenzwert für Heizen Maximaler Luftgrenzwert für
Kühlen Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen
Luft Eco-Offset Rücksetzung der Werkseinstellung
Verbindung löschen
3 Drücken Sie ,, “, nachdem Sie die gewünschte Elementnummer ausgewählt haben, und der Sollwert des ausgewählten Elements beginnt zu blinken.
4
4 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Sollwert zu ändern.
5 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern.
6 Drücken Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um zum Startbildschirm zurückzukehren.
4.3.1Kalibrierungssensor
Mit dieser Funktion wird ein Offset auf die vom eingebauten Sensor der Steuerung gemessene Raumtemperatur angewendet, um diese an die tatsächliche Raumtemperatur anzupassen (von -3,0 bis 3,0 °C in Schritten von 0,5 °C).
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
24
4.3.2Hintergrundbeleuchtung
Diese Funktion dient zur Einstellung der Hintergrundbeleuchtung des
Bildschirms.
Sollwert 05 30 300 on off
Beschreibung Die Dauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt 5 Sekunden. Die
Dauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt 30 Sekunden. Die Dauer der
Hintergrundbeleuchtung beträgt 300 Sekunden.
Die Hintergrundbeleuchtung ist immer eingeschaltet Die Hintergrundbeleuchtung
ist immer ausgeschaltet
4.3.3Editor für die Stufe der Hintergrundbeleuchtung
4
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeitsstufe der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms (von 1 bis 10 in 1er-Schritten).
STEUEROPTIONEN-MENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
25
STEUEROPTIONEN-MENÜ
4.3.4Bildschirm-Helligkeit
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeitsstufe nach dem Ausschalten
der Hintergrundbeleuchtung (von 1 bis 10 in 1er-Schritten).
4.3.5Piepton EIN bei Berührung
Mit dieser Funktion kann der Piepton ein- oder ausgeschaltet werden.
Sollwert 00 01
Beschreibung Piepton AUS Piepton EIN
4
4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen
Diese Funktion dient zur Einstellung der maximalen Heiztemperatur (von 17 bis
35 °C in 1er-Schritten).
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
26
STEUEROPTIONEN-MENÜ
4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für Heizen
Diese Funktion dient zur Einstellung der minimalen Heiztemperatur (von 11 bis
15 °C in 1er-Schritten).
4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen
Diese Funktion dient zur Einstellung der maximalen Kühltemperatur (von 17 bis
35 °C in 1er-Schritten).
4 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen
Diese Funktion dient zur Einstellung der minimalen Kühltemperatur (von 11 bis
15 °C in 1er-Schritten).
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
27
4.3.10Luft Eco-Offset
Diese Funktion dient zur Einstellung der Offset-Lufttemperatur für den ECO-
Mode. Die aktuell eingestellte Lufttemperatur wird um den angegebenen
Parameter reduziert (von 1 bis 10 °C in 1er-Schritten).
4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung
Diese Funktion dient zum Entfernen aller Einstellungen und zur Wiederherstellung der Werkseinstellungskonfiguration.
Sollwert
Beschreibung
NO
–
YES
Rücksetzung der Werkseinstellung
4
no
YES
STEUEROPTIONEN-MENÜ
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
28
ZONENWAHLVERFAHREN FÜR PC-ARCHE-RAUMTHERMOSTAT
4.3.12Verbindung löschen
Diese Funktion dient zum Entfernen aller Verbindungen. Nach der Bestätigung von ,,JA” erscheint ein Verbindungsbildschirm
Sollwert no. yes
Beschreibung –
Verbindung löschen
no
YES
4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat
Wenn das PC-ARCHE-Raumthermostat mit Strom versorgt wird und an das YUTAKI- Gerät
angeschlossen ist, erscheint der folgende Bildschirm.
4
Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Stromkreis zu wählen. Wenn ,, ” gedrückt wird, wird das
Raumthermostat mit der Zone verbunden.
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
29
VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01
4.5 Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01
Wenn der ATW-IOT-01-Empfänger und das ATW-RTU-12-Gerät als ATW-RTU-11-Paket
erworben werden, sind sie standardmäßig bereits miteinander verbunden.
Wenn also nur ein kabelloses Thermostat für die Installation benötigt wird,
ist es nicht notwendig, das Verbindungsverfahren durchzuführen.
Um die Option ,,Kabelloses Thermostat” für den gewünschten Stromkreis zu
konfigurieren, müssen Sie die LCD-Anzeige des Geräts verwenden. Anweisungen
zum Einrichten des kabellosen Thermostats auf der YUTAKI-LCD finden Sie in der
Dokumentation der Gerätesteuerung.
Das unten beschriebene Verbindungsverfahren ist erforderlich, wenn:
· Eine der Systemkomponenten (ATW-RTU-12 oder ATW-IOT-01) ausgetauscht wird. ·
ATW-IOT-01 falsche oder keine Verbindungsdaten gespeichert hat (z. B. wenn
vorverbundene
Komponenten des Systempakets nicht übereinstimmen). · Wenn ein zweites
kabelloses Thermostat hinzugefügt wird.
4.5.1Beschreibung der Verbindung
Für die Verbindung von ATW-IOT-01 und ATW-RTU-12 gibt es zwei Methoden:
1 Über die Anwendung CSNET Home.
4
2 Über die Drucktasten.
Wir empfehlen, die Anwendung CSNET Home für das Verbindungsverfahren zu verwenden, da sie einen benutzerfreundlichen, selbsterklärenden Arbeitsablauf bietet.
Wenn Sie die Anwendung aus irgendeinem Grund nicht verwenden können, ist die
Drucktastenmethode eine alternative Option.
Es ist wichtig zu wissen, dass das Verbindungsverfahren über die Anwendung
CSNET Home auch dann durchgeführt werden kann, wenn keine Internetverbindung
vorhanden ist. Eine Internetverbindung ist nur für das Herunterladen der
Anwendung erforderlich.
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
30
VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01
4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App
Das Verbindungsverfahren über die CSNET Home App läuft wie folgt ab:
1 Laden Sie die App herunter:
Laden Sie zunächst die CSNET Home App entweder aus dem Apple Store oder dem
Google Store herunter oder besuchen Sie www.csnetmanager.com, um sie zu
erhalten.
2 Erstmalige Installation:
Wenn Sie die Anwendung zum ersten Mal auf Ihrem Mobiltelefon installieren,
gehen Sie durch den Einrichtungsassistenten.
Suchen Sie während des Einrichtungsvorgangs nach der Option ,,Raumthermostate
konfigurieren”.
3 Bereits installierte App:
Wenn die CSNET Home App bereits auf dem Mobiltelefon installiert ist:
Die Option ,,Raumthermostate konfigurieren” befindet sich entweder auf der
Anmeldeseite oder,
alternativ, wenn die Anmeldung bereits abgeschlossen ist, finden Sie diese
Option im Abschnitt ,,Installationseinstellungen”.
4 App-Anweisungen befolgen: Die CSNET Home App führt Sie Schritt für Schritt durch das
gesamte Verbindungsverfahren.
4
Wenn Sie diese Schritte befolgen, können Sie das Verbindungsverfahren für Ihre Geräte mit der CSNET Home App einfach abschließen.
4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens
Die Abdeckung vom Empfänger entfernen.
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
Je nach der durchzuführenden Aktion sind bestimmte Schritte zu befolgen:
· Um eine der Systemkomponenten (ATW-RTU-12 oder ATW-IOT-01) auszutauschen
oder um das Verbindungsverfahren aufgrund einer Nichtübereinstimmung zwischen
Thermostaten und Empfängern zu wiederholen, fahren Sie mit Schritt 1 fort.
· Wenn Sie ein zweites kabelloses Thermostat hinzufügen, fahren Sie mit
Schritt 2 fort.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
31
VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01
1 Die Thermostatdaten auf dem ATW-IOT-01-Gerät werden wie folgt zurückgesetzt:
· Die ,,Taste 2″ wird 15 Sekunden lang gedrückt. · Die gelbe LED auf dem ATW-
IOT-01 leuchtet nicht mehr und zeigt damit an, dass alle
Thermostatdaten erfolgreich gelöscht wurden.
Taste 2 (15 Sekunden) Gelbe LED wechselt auf Aus
2 Zurücksetzen des ATW-RTU-12: · Vergewissern Sie sich, dass der Text ,,bind”
oben rechts des ATW-RTU-12 angezeigt wird. Wenn
er angezeigt wird, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
4
· Falls der Text ,,bind” nicht angezeigt wird, wird eine Rücksetzung der
Werkseinstellung des Thermostats mit der optionalen Funktion 12 durchgeführt,
wie in ,,4.3.11 Rücksetzung der Werkseinstellung” erläutert, oder die
Verbindungsparameter werden mit der optionalen Funktion 11 zurückgesetzt, wie
in ,,4.3.12 Verbindung löschen” erläutert. Bitte beachten Sie, dass die
optionale Funktion 11 nur die Verbindungsparameter löscht, während die übrigen
Parameter erhalten bleiben, wenn sie bereits konfiguriert sind.
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
32
VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01
3 Öffnen des Verbindungsfensters am ATW-RTU-12: · Die Taste ,, ” wird
gedrückt. Der Text ,,bind” muss blinken.
· Nach 30 Sekunden wird das Verbindungsfenster auf dem ATW-RTU-12 automatisch
geschlossen. 4 Öffnen des Verbindungsfensters am ATW-IOT-01: · Am ATW-IOT-01
wird die ,,Taste 2″ für 5 Sekunden gedrückt. · Die gelbe LED beginnt zu
blinken (0,5 Sekunden EIN, 4 Sekunden AUS).
4
Taste 2 (5 Sekunden) Gelbe LED blinkt
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
33
VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01
5 Bestätigungsbildschirm: · ATW-RTU-12 zeigt die Signalstärke an, und oben
rechts auf dem Bildschirm wird die ID angezeigt.
,,ID 1″ zeigt an, dass es sich um das erste Thermostat handelt, das mit dem
ATW-IOT-01-Gerät verbunden ist, und ,,ID 2″ zeigt an, dass es sich um das
zweite Thermostat handelt, das mit dem ATW-IOT-01-Gerät verbunden ist.
Verknüpfte Zone
Signalstärke
· Drücken Sie die Taste ,, “, um die Verbindung zu bestätigen. Wenn keine
Taste gedrückt wird, wird der Vorgang nach 5 Sekunden automatisch bestätigt.
4
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
· Die gelbe LED auf dem ATW-IOT-01 leuchtet weiter.
HINWEIS
· Die erste Verbindung wird als Thermostat 1 gespeichert und die zweite
Verbindung (falls erforderlich) als Thermostat 2.
· Die Auswahl der Zone, in der das Raumthermostat verwendet werden soll,
erfolgt im Menü ,,Raumthermostat” auf der YUTAKI LCD-Steuerung.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
34
4.6 Ansicht der Thermostatzone
Drücken Sie ,, ” und ,, ” 3 Sekunden lang. Der folgende Bildschirm wird
angezeigt:
Verknüpfte Zone
Signalstärke (nicht angezeigt für PC-ARCHE)
4
ANSICHT DER THERMOSTATZONE
EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
35
Im Alarmzustand
5.1 Alarmanzeige ……………………………………………………………………………………..37 5.2 Alarmbeschreibung
……………………………………………………………………………..37
5
IM ALARMZUSTAND
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
36
5.1 Alarmanzeige
Alarmsymbol
Alarmcode
ALARMANZEIGE
IM ALARMZUSTAND
· Die BETRIEBS-Anzeige auf der Kabelfernbedienung wechselt von grün auf rot. ·
Das Alarmsymbol wird angezeigt und blinkt ständig.
5.2 Alarmbeschreibung
ATW-RTU-12 kann alle Alarme von dem YUTAKI-Gerät anzeigen.
5
Die folgende Tabelle zeigt Alarme im Zusammenhang mit Kommunikationsproblemen zwischen
ATW-RTU-12 und ATW-IOT-01 oder zwischen ATW-IOT-01 und YUTAKI-Gerät.
Alarmnr. 77
78 78.1
Ursache
Fehlerbehebung
YUTAKI hat die Kommunikation mit ATW-IOT-01 verloren
Die Verbindung überprüfen und Kabelschleifen oder elektromagnetisches Rauschen vermeiden. Prüfen, ob das ATW-IOT-01 eingeschaltet ist.
ATW-RTU-12 näher an ATW-IOT-01 zuweisen.
Prüfen, ob ATW-IOT-01 eingeschaltet ist.
Kommunikation zwischen ATW-IOT-01 und ATW-RTU-12
Sicherstellen, dass keine baulichen Elemente vorhanden sind, die die
Kommunikation stören.
Aufgrund der unterschiedlichen Timer für Alarmerkennungen von YUTAKI und ATW-
RTU-12 kann es vorkommen, dass ATW-RTU-12 Alarm 78 anzeigt, aber YUTAKI noch
nicht die Alarmerkennungsbedingungen erreicht hat.
Problem mit der ATW-RTU-12-Hardware
ATW-RTU-12 austauschen
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
37
Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 –
Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spanien
© Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Alle Rechte vorbehalten.
PMDE0651 rev.0 – 10/2023
Gedruckt in Spanien
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>