HITACHI ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat User Manual

June 16, 2024
Hitachi

ATW-RTU-11 Compact Wired Thermostat

Product Information

Specifications

  • Product Model: PMDE0651 rev.0

  • Languages: English, Spanish, German, Portuguese, Dutch, Greek,
    Bulgarian, Czech, Estonian, Lithuanian, Polish, Slovenian, Italian,
    Danish, Swedish, Hungarian, Latvian, Finnish, Croatian, Slovak,
    Ukrainian

  • Product Description: Compact wired room thermostat
    PC-ARCHE

Product Usage Instructions

1. General Information

Make sure the thermostat is installed in an environment that is
free from electromagnetic interference.

2. Button Names and Functions

  • Temperature Setting Display
  • Current Time Display
  • Operation Mode Indicator
  • Power On/Off Button Indicator
  • Directional Arrow Button
  • Operation Mode Button

3. Operation

3.1 Symbol Description

  • Set Temperature Display

  • Room Temperature Display

  • Operation is stopped. Press Power On/Off, ECO or Schedule
    button.

  • To navigate through different options.

  • ECO mode is enabled.

  • Schedule mode is enabled.

3.2 Start/Stop Operation

To stop the operation, press the Power On/Off button.

3.3 Operation Mode

Set the desired operation mode on the start screen.

3.4 Temperature Setting

On the start screen, adjust the temperature by pressing the
directional arrow buttons. Pressing the up arrow increases the
temperature, and pressing the down arrow decreases it.

4. Clock Setting

4.1 Clock Setting

This function is used to set the date and time. Follow the
instructions for year, month, day, hour, and minute settings.

FAQ

Q: What languages are supported by the product?

A: The product supports English, Spanish, German, Portuguese,
Dutch, Greek, Bulgarian, Czech, Estonian, Lithuanian, Polish,
Slovenian, Italian, Danish, Swedish, Hungarian, Latvian, Finnish,
Croatian, Slovak, Ukrainian.

Q: How do I stop the operation of the thermostat?

A: To stop the operation, simply press the Power On/Off
button.

­ INSTALLATIONSUND BETRIEBSHANDBUCH
­ YUTAKI-RAUMTHERMOSTATE
MODELLE KOMPAKTES VERKABELTES THERMOSTAT PC-ARCHE ANGESCHLOSSENES KABELLOSES RAUMTHERMOSTAT (THERMOSTAT UND EMPFÄNGER) ATW-RTU-11 ANGESCHLOSSENES KABELLOSES RAUMTHERMOSTAT (NUR THERMOSTAT) ATW-RTU-12
PMDE0651 rev.0 – 10/2023

EN
· Specifications in this manual are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
· The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail.
ES
· Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que Hitachi pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de Hitachi, a quien no se hará responsable de ellos.
· La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá la versión inglesa.
DE
· Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
· Die englische Fassung ist das Original, und die Fassungen in anderen Sprachen werden aus dem Englischen übersetzt. Sollten die englische und die übersetzten Fassungen voneinander abweichen, so hat die englische Fassung Vorrang.
FR · Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis, Hitachi
souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de Hitachi qui ne pourrait en être tenu responsable. · La version anglaise est la version originale; les autres langues sont traduites de l’anglais. En cas de divergence entre les versions anglaise et traduite, la version anglaise prévaudra. IT · Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso affinché Hitachi possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, Hitachi non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo. · La versione inglese è l’originale e le versioni in altre lingue sono traduzioni dall’inglese. In caso di divergenze tra la versione inglese e quelle tradotte, fa fede la versione inglese.

PT
· As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais.
· A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são traduzidas do inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa e as versões traduzidas, faz fé a versão em língua inglesa.
DA · Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste
innovationer ud til kunderne. På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specifikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor. · Den engelske udgave er originalen, og udgaverne på andre sprog er oversat fra engelsk. Hvis der forekommer uoverensstemmelser mellem den engelske og den oversatte sprogudgave, vil den engelske udgave være gældende.
NL
· De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
· De Engelse versie is de originele; andere talen zijn vertaald uit het Engels. In geval van verschillen tussen de Engelse versie en de vertaalde versies, heeft de Engelse versie voorrang.
SV · Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att
Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel. · Den engelska versionen är originalet, och versionerna på andra språk är från engelska översättningar. I händelse av bristande överensstämmelse mellan den engelska och den översatta versionerna, skall den engelska versionen vara giltig.
EL
· , Hitachi . , Hitachi , , .
· . , .

BG
· , Hitachi . , , , Hitachi Hitachi .
· ; . .
CS
· Aby spolecnost Hitachi mohla svým zákazníkm poskytovat nejnovjsí inovace, specifikace uvedené v této pírucce podléhají zmnám bez pedchozího upozornní. Pestoze vynakládáme maximální úsilí, aby vsechny specifikace byly správné, tiskové chyby nespadají pod kontrolu spolecnosti Hitachi, která za takové chyby nenese odpovdnost.
· Originální verze tohoto dokumentu je v anglictin; ostatní jazykové varianty jsou z anglictiny pelozené. Pokud mezi anglickou a jakoukoli jinou jazykovou verzí dojde k rozporu, bude pevazovat anglická verze.
ET
· Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette teatamiseta, selleks et Hitachi saaks tuua oma klientideni kõige uuemad innovatsioonid. Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid õiged, on trükivead väljaspool Hitachi kontrolli; Hitachi ei vastuta nende vigade eest.
· Originaalversioon on ingliskeelne; teised keeled on tõlge inglise keelest. Vastuolude korral ingliskeelse ja tõlkeversioonide vahel kehtib eesõiguslikult ingliskeelne versioon.
HU · Az alábbi kézikönyvben foglalt elírások elzetes értesítés nélkül változhatnak, annak érdekében,
hogy a Hitachi a legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára. Bár minden erfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy minden elírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a Hitachi ellenrzése alatt; ezekért a hibákért a Hitachi nem tehet felelssé. · Az eredeti változat az angol; az egyéb nyelv változatok angolról lettek fordítva. Amennyiben az angol és a fordított verziók között bármilyen eltérés mutatkozik, az angol nyelv változat a mérvadó. LV · Ss rokasgrmatas specifikcijas var mainties bez brdinjuma, lai Hitachi vartu saviem klientiem piedvt jaunks inovcijas. Lai gan tiek pieliktas visas ples, nodrosinot, ka visas specifikcijas ir pareizas, druksanas kdas ir rpus Hitachi kontroles; uzmums Hitachi nevar bt atbildgs par sm kdm. · Angu valodas versija ir oriinl; no citm valodm tiek tulkotas uz angu valodu. Ja starp angu valodu un tulkoto versiju rodas jebkdas neatbilstbas, noteicosais ir angu valodas variants.
LT
· Sio vadovo specifikacijos gali bti pakeistos be isankstinio spjimo, kad Hitachi galt pateikti savo klientams paskutines naujoves Nors dedamos pastangos uztikrinant, kad visos specifikacijos bt teisingos, Hitachi nekontroliuoja spausdinimo klaid; Hitachi negali bti laikoma atsakinga uz tokias klaidas.
· Versija angl kalba yra originali; versijos kitomis kalbomis yra isverstos is angl kalbos. Jei yra neatitikim tarp versijos angl kalba ir verstini versij, pirmenyb teikiama versijai angl kalba.

PL
· Zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi dane techniczne mog ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze wzgldu na innowacyjne rozwizania, jakie firma Hitachi nieustannie wprowadza z myl o swoich klientach. Mimo podejmowanych stara, aby zapewni poprawno wszystkich podanych tutaj informacji, nie mona wykluczy zaistnienia bldów drukarskich, za które firma Hitachi nie ponosi adnej odpowiedzialnoci.
· Wersja angielska jest wersj oryginaln – wszystkie pozostale stanowi jej tlumaczenie na odpowiednie jzyki. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek rozbienoci midzy oryginalem a jego tlumaczeniem, rozstrzygajca jest wersja w jzyku angielskim.
RO · Specificaiile din acest manual pot fi modificate fr notificare prealabil, pentru ca Hitachi
s poat pune la dispoziia clienilor notri ultimele inovaii. Dei depunem toate eforturile pentru a ne asigura c toate specificaiile sunt corecte, erorile de tiprire depesc controlul Hitachi; Hitachi nu poate fi tras la rspundere pentru aceste erori. · Versiunea original este cea în limba englez; versiunile în alte limbi sunt traduse din limba englez. Dac exist vreo discrepan între versiunile în limba englez i versiunea tradus, prevaleaz versiunea în limba englez. RU · , , Hitachi , . , , , Hitachi , . · ; . , . FI · Tässä käyttöoppaassa ilmoitetut määritykset voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta HitachiN soveltaessa uusimpia innovaatioitaan tuotteisiinsa. Vaikka olemme pyrkineet varmistamaan, että kaikki määritykset ovat oikein, Hitachi ei pysty valvomaan mahdollisia painovirheitä, eikä niin ollen ole niistä vastuussa. · Englanninkielinen versio on alkuperäinen; muut kielet on käännetty englannista. Mikäli englannin ja käännettyjen versioiden välillä ilmenee eroavaisuuksia, englanninkielinen versio on voimassa. HR · Specifikacije u ovom prirucniku podlozne su izmjenama bez najave da bi tvrtka Hitachi mogla svojim klijentima pruziti najnovije inovacije. Iako se ulaze sav trud da bi se osigurala tocnost svih specifikacija, greske u tisku nisu pod kontrolom tvrtke Hitachi; tvrtka Hitachi ne moze biti odgovorna za takve greske. · Verzija na engleskom jeziku je prvobitna verzija, a verzije na ostalim jezicima su prevedene s engleskog. U slucaju neslaganja izmeu verzije na engleskom jeziku i prevedenih verzija, verzija na engleskom jeziku ima prednost.

SL
· Specifikacije v tem prirocniku se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila, tako da lahko Hitachi nudi svojim strankam najnovejse inovacije. Hitachi se bo trudil zagotoviti, da bodo vse specifikacije pravilne, medtem ko so tiskarske napake izven njihovega nadzora; Hitachi ni odgovoren za te napake.
· Izvirna razlicica je v angleskem jeziku; drugi jeziki so prevedeni iz anglescine. V primeru razhajanj med anglesko in prevedeno razlicico, prevlada angleska razlicica.

SK · Specifikácie uvedené v tejto prírucke sa môzu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia,
pretoze spolocnos Hitachi chce svojim zákazníkom prinása najnovsie inovácie. Zatia co sa vynakladá maximálne úsilie na zabezpecenie toho, aby boli vsetky specifikácie správne, chyby tlace sú mimo kontroly spolocnosti Hitachi. Spolocnos Hitachi nemôze nies zodpovednos za tieto chyby. · Anglická verzia je pôvodná, alsie jazyky sú prelozené z anglictiny. V prípade akýchkovek nezrovnalostí medzi anglickou a prelozenou verziou, bude rozhodujúca anglická verzia.

UK · Hitachi
. , , , Hitachi , . · ; . , .

EN

English

Original Version

ES Español

Versión traducida

DE Deutsch

Übersetzte Version

FR Français

Version traduite

IT

Italiano

Versione tradotta

PT Português

Versão traduzidal

DA

Dansk

Oversat version

NL Nederlands

Vertaalde versie

SV Svenska

Översatt version

EL

BG

CS

Cestina

Pelozená verze

ET

Eesti

Tõlgitud versioon

HU Magyar

Lefordított változat

LV

Latviesu

Tulkot versija

LT

Lietuvi

Versta versija

PL

Polski

Tlumaczenie wersji oryginalnej

RO Român

Versiune tradus

RU

FI

Suomi

Käännetty versio

HR Hrvatski

Prevedena verzija

SL Slovenscina

Prevedena razlicica

SK Slovensky

Prelozená verzia

UK

Inhalt 01 Allgemeine Informationen ………………………………………………………………………..1 02 Produktbeschreibung ……………………………………………………………………………….4 03 Betrieb ……………………………………………………………………………………………………8 04 Einstellungen für erweiterte Funktionen…………………………………………………..13 05 Im Alarmzustand…………………………………………………………………………………….36
I

INHALT

PMEN0651 rev.0 – 10/2023

VII

Allgemeines Inhaltsverzeichnis
1.Allgemeine Informationen………………………………………………………………………………1 1.1 Sicherheitsübersicht ………………………………………………………………………………2 1.2 Tastennamen und Funktion…………………………………………………………………….3
2.Produktbeschreibung …………………………………………………………………………………….4 2.1 Produktbeschreibung …………………………………………………………………………….5
3.Betrieb …………………………………………………………………………………………………………8 3.1 Symbol- Beschreibung…………………………………………………………………………….9 3.2 Betriebsstart/-stopp …………………………………………………………………………….10 3.3 Betriebsart ………………………………………………………………………………………….11 3.4 Temperatureinstellung …………………………………………………………………………12 3.5 Lüfterdrehzahl …………………………………………………………………………………….12 II
4.Einstellungen für erweiterte Funktionen ………………………………………………………..13 4.1 Uhreinstellung …………………………………………………………………………………….14 4.2 Funktionsmenü……………………………………………………………………………………16 4.2.1Zugang zum Funktionsmenü ………………………………………………………..16 4.2.2Einstellen des ECO- Menüs……………………………………………………………17 4.2.3Zeitplan-Menü ……………………………………………………………………………17 4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS ………………………………………18 4.2.5Zeitplan-Editor ……………………………………………………………………………19 4.2.6Zeitplan kopieren………………………………………………………………………..22 4.3 Steueroptionen- Menü………………………………………………………………………….24 4.3.1Kalibrierungssensor …………………………………………………………………….24 4.3.2Hintergrundbeleuchtung …………………………………………………………….. 25

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

VIII

4.3.3Editor für die Stufe der Hintergrundbeleuchtung……………………………25 4.3 .4Bildschirm-Helligkeit ……………………………………………………………………26 4.3.5Piepton EIN bei Berührung…………………………………………………………..26 4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen …………………………………………….26 4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für Heizen……………………………………………..27 4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen …………………………………………….27 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen……………………………………………..27 4.3.10Luft Eco-Offset ………………………………………………………………………….28 4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung ……………………………………………..28 4.3.12Verbindung löschen…………………………………………………………………..29
4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat ……………………………..29 4.5 Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01 …………………..30
4.5.1Beschreibung der Verbindung………………………………………………………30 4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App………………………….31 II 4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens…………….31 4.6 Ansicht der Thermostatzone …………………………………………………………………35 5.Im Alarmzustand………………………………………………………………………………………….36 5.1 Alarmanzeige ……………………………………………………………………………………..37 5.2 Alarmbeschreibung ……………………………………………………………………………..37

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

IX

Allgemeine Informationen
1.1 Sicherheitsübersicht ………………………………………………………………………………2 1.2 Tastennamen und Funktion…………………………………………………………………….3
1

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

1

SICHERHEITSÜBERSICHT

1.1 Sicherheitsübersicht

Hitachi kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die potentielle Gefahrenquellen bergen können.

! GEFAHR

Führen Sie die elektrischen Arbeiten gemäß der technischen Dokumentation aus. Schalten Sie wie bei den Arbeiten an der Verkabelung und Prüfung die elektrische Stromversorgung aus,
bevor Sie die Wartungsklappe des Innengeräts öffnen/schließen. Wenn die Wartungsklappe bei angeschalteter Stromversorgung geöffnet ist, kann dies zu Stromschlägen führen.

! VORSICHT

· Lassen Sie KEIN Wasser in das Raumthermostat eindringen. Dieses Gerät enthält elektrische Komponenten. Das Eindringen von Wasser verursacht ernsthafte Stromschläge.

· Führen Sie Installationsarbeiten und die Kabelanschlüsse NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und der Kabelanschluss werden auf Anfrage bei Ihrem Hitachi-Fach- oder Vertragshändler von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt.

· Installieren Sie die Steuerung NICHT an Orten, an denen Öldämpfe bzw. Öle austreten, in der

Nähe von heißen Quellen (in einer schwefelhaltigen Umgebungsluft), an Orten, an denen

entzündbare Gase gebildet werden, zirkulieren, vorhanden sind oder entweichen, und nicht in

salzhaltigen, säurehaltigen oder alkalinen Umgebungen.

· Installieren Sie das Raumthermostat und seine Kabel MINDESTENS 3 Meter von starken

1

elektromagnetischen Strahlungsquellen, wie z. B. medizinischem Gerät, entfernt. Falls

das Raumthermostat in einer Umgebung installiert wird, in der sie elektromagnetischen

Strahlungsquellen ausgesetzt ist, schirmen Sie das Raumthermostat mithilfe eines Stahlgehäuses

ab und führen Sie die Kabel durch ein Führungsrohr aus Metall.

HINWEIS

· Der Installateur und Systemexperte sollte die örtlichen Vorschriften oder Sicherheitsnormen erfüllen. Die folgenden Normen können ggf. angewandt werden, wenn keine örtlichen Vorschriften gelten: Internationale Organisation für Standardisierung, ISO5149 oder Europäische Norm, EN378 oder Japanische Norm, KHKS0010.

· Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen betrieben werden, die zuvor technische Informationen oder Instruktionen zu dessen sachgemäßer und sicherer Handhabung erhalten haben.

· Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

· Wichtig: Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie dieses Raumthermostat benutzen.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder Hitachi-Händler.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

2

TASTENNAMEN UND FUNKTION

1.2 Tastennamen und Funktion
Die Abbildung unten enthält eine Übersicht aller Anzeigen. Die tatsächliche Anzeige verändert sich während des Betriebs.

TemperatureinstellungsAnzeige

Aktuelle Zeit

Betriebsartenanzeige
Betriebsanzeige Ein/Aus-Taste

Lüfterdrehzahlanzeige (nur bei Verwendung von Umluftgeräten verfügbar)
Richtungspfeiltaste
1

Betriebsart-Taste

Lüfterdrehzahl-/ Rücktaste

Menü-Taste

HINWEIS

· Achten Sie darauf, dass Sie die Tasten leicht mit den Fingerspitzen drücken.

· Drücken Sie die Tasten NICHT zu fest oder mit spitzen Gegenständen, wie beispielsweise mit einem Kugelschreiber. Dies kann das Raumthermostat beschädigen.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

3

Produktbeschreibung
2.1 Produktbeschreibung …………………………………………………………………………….5
2

PRODUKTBESCHREIBUNG

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

4

2.1 Produktbeschreibung
Kompaktes verkabeltes Raumthermostat PC-ARCHE
PC-ARCHE wurde speziell für eine einfache Verwaltung des Raumtemperatur- Sollwerts entwickelt. Dieses kompakte verkabelte Thermostat bietet fortschrittliche Funktionen, wie z. B. die Wochenplankonfiguration mit bis zu 6 Zeitfenstern pro Tag, die Änderung des Modus, die Integration mit einer IOT- Lösung, , optionale Funktionen zur individuellen Anpassung durch den Benutzer und sogar die Verwaltung von Umluftgeräten. Das Modell PC-ARCHE ist die kompakte verkabelte Version, die über die H-LINK- FernbedienungsSchalteranschlüsse 3 und 4 der Anschlussleiste mit dem YUTAKI- Gerät angeschlossen wird. Dieses Thermostat kann mit der PC-ARFH2E kombiniert werden, um eine vollständige Steuerung des Wärmepumpensystems zu ermöglichen.
H-LINK
2
PC-ARCHE

PRODUKTBESCHREIBUNG

PRODUKTBESCHREIBUNG

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

5

Angeschlossenes kabelloses Raumthermostat ATW-RTU-11 (Thermostat und Empfänger)
ATW-RTU-11 ist ein Paket, das aus zwei wesentlichen Komponenten besteht: ATW- RTU-12, das als Thermostat dient, und ATW-IOT-01, das als Empfänger fungiert. Wenn Kunden diese Produkte als Teil des ATW-RTU-11-Pakets erwerben, sind sie bereits miteinander verbunden, so dass sie nach der korrekten Konfiguration des YUTAKI-Geräts und dem Anschluss des ATW-IOT-01 an das YUTAKI-Gerät über die H-LINK-Anschlüsse 1 und 2 an der Anschlussleiste sie sofort verwendet werden können.
H-LINK
ATW-RTU-11
2

PRODUKTBESCHREIBUNG

PRODUKTBESCHREIBUNG

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

6

Angeschlossenes kabelloses Raumthermostat ATW-RTU-12 (nur Thermostat)
Das ATW-RTU-12 ist für die effiziente Verwaltung von zwei getrennten Zonen ausgelegt. Sowohl das ATW-RTU-11 als auch das ATW-RTU-12 funktionieren kabellos über das H-LINK-System, benötigen jedoch für ihre effektive Funktion eine Stromversorgung über ein AC-Adapter.
H-LINK ATW-RTU-11

PRODUKTBESCHREIBUNG

PRODUKTBESCHREIBUNG

2
ATW-RTU-12
Der Hauptvorteil der verkabelten und der kabellosen Lösung besteht darin, dass sie dieselbe Kernsoftware nutzen und dieselben Konfigurationsparameter und optionalen Funktionen bieten. Der einzige Unterschied liegt in der Art und Weise, wie sie an das YUTAKI-Gerät angeschlossen werden. Andererseits bieten sie Kompatibilität mit verschiedenen Arten von Installationen. Dies bedeutet, dass bestimmte Funktionen, wie z. B. die Steuerung von Umluftgeräten oder Kühlbetrieben, je nach Konfiguration auf der Haupt-LCD angezeigt oder ausgeblendet werden.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

7

Betrieb
3.1 Symbol-Beschreibung…………………………………………………………………………….9 3.2 Betriebsstart/-stopp …………………………………………………………………………….10 3.3 Betriebsart ………………………………………………………………………………………….11 3.4 Temperatureinstellung …………………………………………………………………………12 3.5 Lüfterdrehzahl …………………………………………………………………………………….12
3

BETRIEB

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

8

3.1 Symbol-Beschreibung
Der Status der Fernbedienung wird auf dem Startbildschirm angezeigt.

Symbol

Beschreibung Zeigt die ausgewählte Betriebsart an.

Während des Entfrosterbetriebs leuchtet die Entfrosterleuchte auf.

Ein Alarm liegt gerade vor. Wird bei Verwendung der Zentralsteuerung angezeigt. Der Betrieb über diese Kabelfernbedienung kann eingeschränkt sein. Zeigt an, dass die Wartungsfunktion ausgeführt wird.
Zeigt die eingestellte Temperatur an.

Zeigt die Raumtemperatur an.

Der Betrieb ist gestoppt. Taste EIN/AUS ECO oder Zeitplan.

Kommuniziert gerade mit dem Innengerät.

Um durch die verschiedenen Optionen zu navigieren.

3

,,ECO”-Modus ist eingeschaltet.

Zeitplanbetrieb ist eingeschaltet.

Abweichung ist aktiviert (Änderung am Zeitplan) Zeigt den Wochentag an.

SYMBOL-BESCHREIBUNG

BETRIEB

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

9

3.2 Betriebsstart/-stopp
Drücken Sie ,, ” (Start/Stopp). Die Betriebsanzeige wird ein- bzw. ausgeschaltet und der Betrieb gestartet bzw. gestoppt. Betrieb starten

Betrieb wird gestoppt

3

BETRIEBSSTART/-STOPP

BETRIEB

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

10

3.3 Betriebsart
Betriebsarteinstellung 1 Startbildschirm wird angezeigt.
Anforderung AUS
3
Anforderung EIN
2 Drücken Sie ,, “, um die ,,Betriebsart” auszuwählen. Die Betriebsart wird in folgender Reihenfolge umgeschaltet:
Nur wenn der Strahler ein Umluftgerät ist

BETRIEBSART

BETRIEB

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

11

3.4 Temperatureinstellung
1 Startbildschirm wird angezeigt.

TEMPERATUREINSTELLUNG

BETRIEB

2 Durch Drücken von ,, ” wird die Temperatur um 0,5 oder 1 °C-Schritte auf maximal 35 °C erhöht. 3 Durch Drücken von ,, ” wird die Temperatur um 0,5 oder 1 °C-Schritte auf minimal 11 °C
verringert.
3.5 Lüfterdrehzahl
Dieser Bildschirm ist nur bei Verwendung von Umluftgeräten verfügbar.
1 Startbildschirm wird angezeigt.
3

2 Drücken Sie ,, “, um die ,,Lüfterdrehzahl” einzustellen. Die Lüfterdrehzahl ändert sich je nach Innengerätetyp wie folgt.

HINWEIS
Sobald die Temperatur- und Lüfterdrehzahleinstellungen eingestellt sind, wird der Einstellungsstatus gespeichert und muss nicht zurückgesetzt werden.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

12

Einstellungen für erweiterte Funktionen
4.1 Uhreinstellung …………………………………………………………………………………….14
4.2 Funktionsmenü……………………………………………………………………………………16 4.2.1Zugang zum Funktionsmenü ………………………………………………………..16 4.2.2Einstellen des ECO- Menüs……………………………………………………………17 4.2.3Zeitplan-Menü ……………………………………………………………………………17 4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS ………………………………………18 4.2.5Zeitplan-Editor ……………………………………………………………………………19 4.2.6Zeitplan kopieren………………………………………………………………………..22
4.3 Steueroptionen-Menü………………………………………………………………………….24 4.3.1Kalibrierungssensor …………………………………………………………………….24 4.3.2Hintergrundbeleuchtung …………………………………………………………….. 25 4.3.3Editor für die Stufe der Hintergrundbeleuchtung……………………………25 4.3.4Bildschirm-Helligkeit ……………………………………………………………………26 4.3.5Piepton EIN bei Berührung…………………………………………………………..26 4 4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen …………………………………………….26 4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für Heizen……………………………………………..27 4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen …………………………………………….27 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen……………………………………………..27 4.3.10Luft Eco-Offset ………………………………………………………………………….28 4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung ……………………………………………..28 4.3.12Verbindung löschen…………………………………………………………………..29
4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat ……………………………..29 4.5 Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01 …………………..30
4.5.1Beschreibung der Verbindung………………………………………………………30 4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App………………………….31 4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens…………….31 4.6 Ansicht der Thermostatzone …………………………………………………………………35

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

13

UHREINSTELLUNG

4.1 Uhreinstellung
Diese Funktion dient zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
HINWEIS
· Die Genauigkeit der Uhr liegt bei ±70 Sekunden im Monat. Es wird empfohlen, die Uhr regelmäßig auf die aktuelle Zeit einzustellen.
· Die Uhr kann 72 Stunden lang laufen, auch wenn der Strom ausfällt. Wenn der Stromausfall länger als 72 Stunden dauert oder die Uhr für längere Zeit ausgeschaltet war, stellen Sie die Uhr bitte erneut ein.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig für 3 Sekunden, um den Bildschirm der Uhreinstellung anzuzeigen.
2 Stellen Sie die Uhr in Reihenfolge ,,Jahr” ,,Monat” ,,Tag” ,,Stunde” ,,Minute” ein. Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um die Einstellungen des ausgewählten Elements zu ändern und drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zum nächsten Element zu wechseln.
,,Jahr”-Einstellung
Eingestellter Wert (Jahr)
4

,,Monat”-Einstellung

Eingestellter Wert (Monat)

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

14

,,Tag”-Einstellung ,,Stunden”-Einstellung ,,Minuten”-Einstellung

Eingestellter Wert (Tag) Wochentagswechsel nach Monat und Jahr
Eingestellter Wert (Stunde)
4
Blinkt Eingestellter Wert (Minute)

UHREINSTELLUNG

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

Blinkt
3 Um den Betrieb während der Einrichtung zu beenden, drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig für 3 Sekunden, um den Bildschirm der Uhreinstellung anzuzeigen.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

15

4.2 Funktionsmenü
4.2.1Zugang zum Funktionsmenü
1 Jedes Mal, wenn die ,,Menü”-Taste ,, ” gedrückt wird, ändert sich der Menübildschirm wie folgt.

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

Nr.

Element

ECO-Modus

4

Betriebsplan Ein/Aus

Verwenden Sie die ,,Menü”-Taste ,, “, um durch die verfügbaren Optionen zu navigieren.

Startbildschirm

ECO-Modus

Zeitplan einstellen

Drücken Sie

Drücken Sie

2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Wert der ausgewählten Funktion zu ändern. 3 Drücken Sie ,, “, um zum Startbildschirm zurückzukehren.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

16

4.2.2Einstellen des ECO-Menüs
Diese Funktion kann aktiviert werden, um den Stromverbrauch der Klimaanlage zu reduzieren.
1 Drücken Sie die ,,Menü”-Taste ,, “. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Eco-Modus ein- oder auszuschalten.

Symbol

Eingestellter Wert (EIN: , AUS: )
3 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern und zum Startbildschirm zurückzukehren.

4.2.3Zeitplan-Menü

Diese Funktion dient dem Starten und Stoppen des Gerätebetriebs zur eingestellten Zeit.

4

HINWEIS
· Der planmäßige Betrieb (Stopp) ist nicht möglich, solange der Betrieb mit der Fernbedienung untersagt ist.
· Wenn die aktuelle Zeit nicht eingestellt ist, ist der planmäßige Betrieb (Stopp) nicht verfügbar. Siehe ,,4.1 Uhreinstellung”, um das Datum und die Uhrzeit einzustellen.

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

17

4.2.4Einstellen des Betriebszeitplans EIN/AUS
1 Drücken Sie die ,,Menü”-Taste ,, “. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Zeitplan ein- oder auszuschalten.
Symbol
Eingestellter Wert (EIN: , AUS: )
3 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern und zum Startbildschirm zurückzukehren. 4 Wenn der Zeitplan eingeschaltet ist, wird ,, ” auf dem Startbildschirm angezeigt, abhängig von
der Timer-Einstellung im geplanten Betrieb. Wenn ,,Betriebszeitplan” auf AUS steht, ist diese Funktion ausgeschaltet und es werden keine Betriebsplansymbole auf dem Startbildschirm angezeigt.
4

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

18

4.2.5Zeitplan-Editor
Diese Funktion dient zur Einstellung des Wochenzeitplans.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um den Bildschirm für die Einstellung des Betriebszeitplans anzuzeigen. Wenn die aktuelle Uhrzeit nicht eingestellt ist, wird stattdessen der Bildschirm zum Einstellen der Uhrzeit angezeigt.
2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen ,,Edit” und ,,Copy” zu wechseln.

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

3 Drücken Sie ,, “, wenn ,,Edit” auf dem Bildschirm erscheint, um einen Zeitplan zu bearbeiten. 4 Drücken Sie ,, “, ,, ” oder ,, “, um die Betriebsart zu wechseln.
4
Blinkt
5 Drücken Sie ,, “, um den Wochentag in den Zeitplan aufzunehmen, oder drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen den Wochentagen zu wechseln.

Blinkt

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

19

FUNKTIONSMENÜ

6 Drücken Sie ,, “, um das Zeitfenster von 1 bis 6 auszuwählen, um den Zeitplan zu speichern. Jedes Zeitfenster wird entsprechend des Zeitplans aktiviert (nicht nach Zeitfensternummer).
Blinkt
7 Drücken Sie ,, “, um die Zeit zu konfigurieren.

Blinkt

8 Drücken Sie ,, “, um den Timer für den Zeitplan einzustellen.

4

9 Ändern Sie zunächst die Uhrzeit, indem Sie ,, ” oder ,, ” verwenden.

10 Drücken Sie dann ,, ” und ändern Sie die Minuten (in 10er-Schritten) mit ,, ” oder ,, “.

Blinkt

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

20

11 Drücken Sie ,, “, das AUS-Symbol beginnt zu blinken.
Drücken Sie ,, “, um die Temperatur im Status EIN auszuwählen. Oder drücken Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um den Timer auszuschalten (das Gerät wird dann zur geplanten Zeit ausgeschaltet).

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

3 Sekunden

Blinkt

4
12 Wählen Sie die Temperatur durch Drücken von ,, ” oder ,, “.

Blinkt
13 Drücken Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um die Einstellung zu speichern und zum Bildschirm der Zeitplanbearbeitung zurückzukehren.
14 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um zum Startbildschirm zurückzukehren.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

21

4.2.6Zeitplan kopieren
Mit dieser Funktion können Sie den konfigurierten Zeitplan auf einen anderen Wochentag kopieren.
1 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um den Bildschirm für die Einstellung des Betriebszeitplans anzuzeigen.
2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen ,,Edit” und ,,Copy” zu wechseln.

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

3 Drücken Sie ,, “, wenn ,,Copy” auf dem Bildschirm erscheint, um einen Zeitplan zu bearbeiten. 4 Drücken Sie ,, “, ,, ” oder ,, “, um die Betriebsart zu wechseln.
4

5 Drücken Sie ,, “.

Blinkt

Der Wochentag beginnt zu blinken. Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen den Tagen zu wechseln und drücken Sie ,, “, um den Zeitplan des ausgewählten Tags zu kopieren. Der Tag wird bestätigt und das Blinken stoppt.

Blinkt

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

22

6 Drücken Sie ,, “. 7 Der nächste Tag beginnt zu blinken. Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um zwischen den Wochentagen
zu wechseln und drücken Sie ,, “, um den Zeitplan zum ausgewählten Tag zu kopieren.
Blinkt
8 Wenn Sie die Tage ausgewählt haben, drücken Sie die Taste ,, ” 3 Sekunden lang, um zu bestätigen, oder drücken Sie ,, “, um abzubrechen.
9 Drücken Sie ,, ” und ,, ” gleichzeitig 3 Sekunden lang, um zum Startbildschirm zurückzukehren.
4

FUNKTIONSMENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

23

STEUEROPTIONEN-MENÜ

4.3 Steueroptionen-Menü

1 Drücken Sie im Startbildschirm ,, ” 3 Sekunden lang, um das Steueroptionen- Menü anzuzeigen. 2 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um die Elementnummer zu wechseln:

Elementnummer (blinkt)

Sollwert

Element Nr. 01 02 03 04 05 06 0 0 0 10 11 12 13

Beschreibung Kalibrierungssensor Hintergrundbeleuchtung Hintergrundbeleuchtungsstufe
tbc Bildschirm-Helligkeit Piepton EIN bei Berührung Maximaler Luftgrenzwert für Heizen Minimaler Luftgrenzwert für Heizen Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen
Luft Eco-Offset Rücksetzung der Werkseinstellung
Verbindung löschen

3 Drücken Sie ,, “, nachdem Sie die gewünschte Elementnummer ausgewählt haben, und der Sollwert des ausgewählten Elements beginnt zu blinken.

4

4 Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Sollwert zu ändern.

5 Drücken Sie ,, “, um die Einstellung zu speichern.

6 Drücken Sie ,, ” 3 Sekunden lang, um zum Startbildschirm zurückzukehren.

4.3.1Kalibrierungssensor

Mit dieser Funktion wird ein Offset auf die vom eingebauten Sensor der Steuerung gemessene Raumtemperatur angewendet, um diese an die tatsächliche Raumtemperatur anzupassen (von -3,0 bis 3,0 °C in Schritten von 0,5 °C).

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

24

4.3.2Hintergrundbeleuchtung
Diese Funktion dient zur Einstellung der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms.

Sollwert 05 30 300 on off

Beschreibung Die Dauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt 5 Sekunden. Die Dauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt 30 Sekunden. Die Dauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt 300 Sekunden.
Die Hintergrundbeleuchtung ist immer eingeschaltet Die Hintergrundbeleuchtung ist immer ausgeschaltet

4.3.3Editor für die Stufe der Hintergrundbeleuchtung

4

Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeitsstufe der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms (von 1 bis 10 in 1er-Schritten).

STEUEROPTIONEN-MENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

25

STEUEROPTIONEN-MENÜ

4.3.4Bildschirm-Helligkeit
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeitsstufe nach dem Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung (von 1 bis 10 in 1er-Schritten).

4.3.5Piepton EIN bei Berührung

Mit dieser Funktion kann der Piepton ein- oder ausgeschaltet werden.

Sollwert 00 01

Beschreibung Piepton AUS Piepton EIN

4

4.3.6Maximaler Luftgrenzwert für Heizen
Diese Funktion dient zur Einstellung der maximalen Heiztemperatur (von 17 bis 35 °C in 1er-Schritten).

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

26

STEUEROPTIONEN-MENÜ

4.3.7Minimaler Luftgrenzwert für Heizen
Diese Funktion dient zur Einstellung der minimalen Heiztemperatur (von 11 bis 15 °C in 1er-Schritten).
4.3.8Maximaler Luftgrenzwert für Kühlen
Diese Funktion dient zur Einstellung der maximalen Kühltemperatur (von 17 bis 35 °C in 1er-Schritten).
4 4.3.9Minimaler Luftgrenzwert für Kühlen
Diese Funktion dient zur Einstellung der minimalen Kühltemperatur (von 11 bis 15 °C in 1er-Schritten).

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

27

4.3.10Luft Eco-Offset
Diese Funktion dient zur Einstellung der Offset-Lufttemperatur für den ECO- Mode. Die aktuell eingestellte Lufttemperatur wird um den angegebenen Parameter reduziert (von 1 bis 10 °C in 1er-Schritten).

4.3.11Rücksetzung der Werkseinstellung

Diese Funktion dient zum Entfernen aller Einstellungen und zur Wiederherstellung der Werkseinstellungskonfiguration.

Sollwert

Beschreibung

NO

YES

Rücksetzung der Werkseinstellung

4

no

YES

STEUEROPTIONEN-MENÜ

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

28

ZONENWAHLVERFAHREN FÜR PC-ARCHE-RAUMTHERMOSTAT

4.3.12Verbindung löschen

Diese Funktion dient zum Entfernen aller Verbindungen. Nach der Bestätigung von ,,JA” erscheint ein Verbindungsbildschirm

Sollwert no. yes

Beschreibung –
Verbindung löschen

no

YES

4.4 Zonenwahlverfahren für PC-ARCHE-Raumthermostat

Wenn das PC-ARCHE-Raumthermostat mit Strom versorgt wird und an das YUTAKI- Gerät

angeschlossen ist, erscheint der folgende Bildschirm.

4

Drücken Sie ,, ” oder ,, “, um den Stromkreis zu wählen. Wenn ,, ” gedrückt wird, wird das

Raumthermostat mit der Zone verbunden.

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

29

VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01

4.5 Verbindungsverfahren für Raumthermostat und ATW-IOT-01

Wenn der ATW-IOT-01-Empfänger und das ATW-RTU-12-Gerät als ATW-RTU-11-Paket erworben werden, sind sie standardmäßig bereits miteinander verbunden.
Wenn also nur ein kabelloses Thermostat für die Installation benötigt wird, ist es nicht notwendig, das Verbindungsverfahren durchzuführen.
Um die Option ,,Kabelloses Thermostat” für den gewünschten Stromkreis zu konfigurieren, müssen Sie die LCD-Anzeige des Geräts verwenden. Anweisungen zum Einrichten des kabellosen Thermostats auf der YUTAKI-LCD finden Sie in der Dokumentation der Gerätesteuerung.
Das unten beschriebene Verbindungsverfahren ist erforderlich, wenn:
· Eine der Systemkomponenten (ATW-RTU-12 oder ATW-IOT-01) ausgetauscht wird. · ATW-IOT-01 falsche oder keine Verbindungsdaten gespeichert hat (z. B. wenn vorverbundene
Komponenten des Systempakets nicht übereinstimmen). · Wenn ein zweites kabelloses Thermostat hinzugefügt wird.
4.5.1Beschreibung der Verbindung

Für die Verbindung von ATW-IOT-01 und ATW-RTU-12 gibt es zwei Methoden:

1 Über die Anwendung CSNET Home.

4

2 Über die Drucktasten.

Wir empfehlen, die Anwendung CSNET Home für das Verbindungsverfahren zu verwenden, da sie einen benutzerfreundlichen, selbsterklärenden Arbeitsablauf bietet.

Wenn Sie die Anwendung aus irgendeinem Grund nicht verwenden können, ist die Drucktastenmethode eine alternative Option.
Es ist wichtig zu wissen, dass das Verbindungsverfahren über die Anwendung CSNET Home auch dann durchgeführt werden kann, wenn keine Internetverbindung vorhanden ist. Eine Internetverbindung ist nur für das Herunterladen der Anwendung erforderlich.

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

30

VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01

4.5.2Verbindungsverfahren über die CSNET Home App

Das Verbindungsverfahren über die CSNET Home App läuft wie folgt ab:

1 Laden Sie die App herunter:
Laden Sie zunächst die CSNET Home App entweder aus dem Apple Store oder dem Google Store herunter oder besuchen Sie www.csnetmanager.com, um sie zu erhalten.

2 Erstmalige Installation:
Wenn Sie die Anwendung zum ersten Mal auf Ihrem Mobiltelefon installieren, gehen Sie durch den Einrichtungsassistenten.
Suchen Sie während des Einrichtungsvorgangs nach der Option ,,Raumthermostate konfigurieren”.

3 Bereits installierte App:

Wenn die CSNET Home App bereits auf dem Mobiltelefon installiert ist:

Die Option ,,Raumthermostate konfigurieren” befindet sich entweder auf der Anmeldeseite oder,
alternativ, wenn die Anmeldung bereits abgeschlossen ist, finden Sie diese Option im Abschnitt ,,Installationseinstellungen”.

4 App-Anweisungen befolgen: Die CSNET Home App führt Sie Schritt für Schritt durch das

gesamte Verbindungsverfahren.

4

Wenn Sie diese Schritte befolgen, können Sie das Verbindungsverfahren für Ihre Geräte mit der CSNET Home App einfach abschließen.

4.5.3Verbindungsverfahren mit Hilfe des Drucktastenverfahrens

Die Abdeckung vom Empfänger entfernen.

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

Je nach der durchzuführenden Aktion sind bestimmte Schritte zu befolgen:
· Um eine der Systemkomponenten (ATW-RTU-12 oder ATW-IOT-01) auszutauschen oder um das Verbindungsverfahren aufgrund einer Nichtübereinstimmung zwischen Thermostaten und Empfängern zu wiederholen, fahren Sie mit Schritt 1 fort.
· Wenn Sie ein zweites kabelloses Thermostat hinzufügen, fahren Sie mit Schritt 2 fort.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

31

VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01

1 Die Thermostatdaten auf dem ATW-IOT-01-Gerät werden wie folgt zurückgesetzt: · Die ,,Taste 2″ wird 15 Sekunden lang gedrückt. · Die gelbe LED auf dem ATW- IOT-01 leuchtet nicht mehr und zeigt damit an, dass alle
Thermostatdaten erfolgreich gelöscht wurden.
Taste 2 (15 Sekunden) Gelbe LED wechselt auf Aus
2 Zurücksetzen des ATW-RTU-12: · Vergewissern Sie sich, dass der Text ,,bind” oben rechts des ATW-RTU-12 angezeigt wird. Wenn
er angezeigt wird, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
4
· Falls der Text ,,bind” nicht angezeigt wird, wird eine Rücksetzung der Werkseinstellung des Thermostats mit der optionalen Funktion 12 durchgeführt, wie in ,,4.3.11 Rücksetzung der Werkseinstellung” erläutert, oder die Verbindungsparameter werden mit der optionalen Funktion 11 zurückgesetzt, wie in ,,4.3.12 Verbindung löschen” erläutert. Bitte beachten Sie, dass die optionale Funktion 11 nur die Verbindungsparameter löscht, während die übrigen Parameter erhalten bleiben, wenn sie bereits konfiguriert sind.

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

32

VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01

3 Öffnen des Verbindungsfensters am ATW-RTU-12: · Die Taste ,, ” wird gedrückt. Der Text ,,bind” muss blinken.
· Nach 30 Sekunden wird das Verbindungsfenster auf dem ATW-RTU-12 automatisch geschlossen. 4 Öffnen des Verbindungsfensters am ATW-IOT-01: · Am ATW-IOT-01 wird die ,,Taste 2″ für 5 Sekunden gedrückt. · Die gelbe LED beginnt zu blinken (0,5 Sekunden EIN, 4 Sekunden AUS).
4
Taste 2 (5 Sekunden) Gelbe LED blinkt

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

33

VERBINDUNGSVERFAHREN FÜR RAUMTHERMOSTAT UND ATW-IOT-01

5 Bestätigungsbildschirm: · ATW-RTU-12 zeigt die Signalstärke an, und oben rechts auf dem Bildschirm wird die ID angezeigt.
,,ID 1″ zeigt an, dass es sich um das erste Thermostat handelt, das mit dem ATW-IOT-01-Gerät verbunden ist, und ,,ID 2″ zeigt an, dass es sich um das zweite Thermostat handelt, das mit dem ATW-IOT-01-Gerät verbunden ist.
Verknüpfte Zone
Signalstärke
· Drücken Sie die Taste ,, “, um die Verbindung zu bestätigen. Wenn keine Taste gedrückt wird, wird der Vorgang nach 5 Sekunden automatisch bestätigt.
4

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

· Die gelbe LED auf dem ATW-IOT-01 leuchtet weiter.
HINWEIS
· Die erste Verbindung wird als Thermostat 1 gespeichert und die zweite Verbindung (falls erforderlich) als Thermostat 2.
· Die Auswahl der Zone, in der das Raumthermostat verwendet werden soll, erfolgt im Menü ,,Raumthermostat” auf der YUTAKI LCD-Steuerung.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

34

4.6 Ansicht der Thermostatzone
Drücken Sie ,, ” und ,, ” 3 Sekunden lang. Der folgende Bildschirm wird angezeigt:

Verknüpfte Zone
Signalstärke (nicht angezeigt für PC-ARCHE)

4

ANSICHT DER THERMOSTATZONE

EINSTELLUNGEN FÜR ERWEITERTE FUNKTIONEN

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

35

Im Alarmzustand
5.1 Alarmanzeige ……………………………………………………………………………………..37 5.2 Alarmbeschreibung ……………………………………………………………………………..37
5

IM ALARMZUSTAND

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

36

5.1 Alarmanzeige

Alarmsymbol

Alarmcode

ALARMANZEIGE

IM ALARMZUSTAND

· Die BETRIEBS-Anzeige auf der Kabelfernbedienung wechselt von grün auf rot. · Das Alarmsymbol wird angezeigt und blinkt ständig.
5.2 Alarmbeschreibung

ATW-RTU-12 kann alle Alarme von dem YUTAKI-Gerät anzeigen.

5

Die folgende Tabelle zeigt Alarme im Zusammenhang mit Kommunikationsproblemen zwischen

ATW-RTU-12 und ATW-IOT-01 oder zwischen ATW-IOT-01 und YUTAKI-Gerät.

Alarmnr. 77
78 78.1

Ursache

Fehlerbehebung

YUTAKI hat die Kommunikation mit ATW-IOT-01 verloren

Die Verbindung überprüfen und Kabelschleifen oder elektromagnetisches Rauschen vermeiden. Prüfen, ob das ATW-IOT-01 eingeschaltet ist.

ATW-RTU-12 näher an ATW-IOT-01 zuweisen.

Prüfen, ob ATW-IOT-01 eingeschaltet ist.

Kommunikation zwischen ATW-IOT-01 und ATW-RTU-12

Sicherstellen, dass keine baulichen Elemente vorhanden sind, die die Kommunikation stören.
Aufgrund der unterschiedlichen Timer für Alarmerkennungen von YUTAKI und ATW- RTU-12 kann es vorkommen, dass ATW-RTU-12 Alarm 78 anzeigt, aber YUTAKI noch nicht die Alarmerkennungsbedingungen erreicht hat.

Problem mit der ATW-RTU-12-Hardware

ATW-RTU-12 austauschen

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

37

Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 – Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spanien
© Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. ­ Alle Rechte vorbehalten.

PMDE0651 rev.0 – 10/2023

Gedruckt in Spanien

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals