FUJIFILM GFX100 II Digital Camera User Manual
- June 16, 2024
- Fujifilm
Table of Contents
GFX100 II Digital Camera
Product Information
Specifications
- Model Number: FF230001
- Product Manual: https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/
- BL Number: BL00005234-501 ES
Product Usage Instructions
Section 1: Before Starting
Before using the product, please take note of the following:
- The focus control lever
- The mode dial
- The STILL/MOVIE mode switch
- The control dials
- The LCD monitor
- The viewfinder
- The eyecup
- Viewfinder focus adjustment
- Brightness adjustment of the LCD monitor
- Dual screen display
- Virtual horizon feature
- Secondary LCD monitor
Section 2: Getting Started
To start using the product, follow these steps:
- Using two memory cards
- Charging the battery
- P, S, A, and M modes
- P mode: Programmed AE
- A mode: Aperture priority AE
- Custom modes
- Focusing mode
- Manual focus
- Sensitivity settings
- AUTO mode
Section 5: Connections
The product can be connected to the following:
- instax SHARE printers
- RAW processing
- Saving and loading settings
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Where can I find the product manual?
A: You can find the product manual at https://fujifilm-dsc.com/en- int/manual/.
Q: How do I adjust the brightness of the LCD monitor?
A: To adjust the brightness of the LCD monitor, follow these
steps:
-
Access the settings menu.
-
Select the “Brightness” option.
-
Use the control dials to increase or decrease the
brightness. -
Confirm the changes and exit the settings menu.
FF230001
Manual Básico Le agradecemos haber adquirido este producto. Asegúrese de leer
este manual y entender su contenido antes de utilizar la cámara. Guarde el
manual a mano para futuras consultas una vez que haya terminado. Las versiones
más recientes de los manuales del producto están disponibles en el siguiente
sitio web.
https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/
Se puede acceder al sitio web anterior, que proporciona instrucciones
detalladas y material no incluido en esta guía, desde un ordenador, teléfono
inteligente o tableta. También contiene información sobre la licencia de
software.
BL00005234-501 ES
MEMO
ii
P Índice de capítulos
1 Antes de empezar
1
2 Primeros pasos
39
3 Captura y visualización de fotos
57
4 Grabación y reproducción de vídeos
91
5 Conexiones
99
6 Lista de menús
119
7 Avisos
143
iii
P Contenido
Índice de capítulos……………………………………………………………………………iii Accesorios
suministrados…………………………………………………………….. viii Acerca de este manual
…………………………………………………………………….ix
Símbolos y convenciones…………………………………………………………………………ix
Terminología…………………………………………………………………………………………………. ix
1 Antes de empezar
1
Partes de la cámara……………………………………………………………………………2
Placa del número de serie…………………………………………………………………………6
La tapa de la ranura para tarjetas de memoria (extraíble) ……………6
El mando de enfoque (palanca de enfoque) …………………………………….6
El dial de modo……………………………………………………………………………………………..7
El interruptor de modo STILL/MOVIE……………………………………………………8
El botón DRIVE……………………………………………………………………………………………….8
Los diales de control……………………………………………………………………………………9
La lámpara indicadora…………………………………………………………………………….. 10
El monitor LCD …………………………………………………………………………………………… 11
El visor ……………………………………………………………………………………………… 12
Fijación del visor………………………………………………………………………………………… 13
La tapa ocular……………………………………………………………………………………………… 14
Enfoque del visor ………………………………………………………………………………………. 15
Pantallas de la cámara …………………………………………………………………… 16
El visor electrónico……………………………………………………………………………………. 16
El monitor LCD …………………………………………………………………………………………… 18
Selección de un modo de visualización…………………………………………… 20
Ajuste del brillo de la pantalla ……………………………………………………………… 22
Rotación de pantalla………………………………………………………………………………… 22
El botón DISP/BACK …………………………………………………………………………………. 22
La pantalla dual………………………………………………………………………………………….. 24
Personalización de la pantalla estándar …………………………………………… 25
Horizonte virtual………………………………………………………………………………………… 27
El monitor LCD secundario……………………………………………………………………. 28
iv
Contenido
Uso de los menús …………………………………………………………………………… 32 Los
menús……………………………………………………………………………………………………. 32 Selección de una pestaña de
menú………………………………………………….. 33
Modo de pantalla táctil …………………………………………………………………. 34 Controles táctiles para
el disparo………………………………………………………… 34 Controles táctiles de
reproducción……………………………………………………. 38
2 Primeros pasos
39
Colocación de la correa…………………………………………………………………. 40
Colocación de un objetivo……………………………………………………………. 41
Inserción de la pila …………………………………………………………………………. 43
Introducción de las tarjetas de memoria……………………………………. 45
Uso de dos tarjetas …………………………………………………………………………………… 47
Carga de la pila……………………………………………………………………………….. 48
Apagar y encender la cámara ………………………………………………………. 52
Configuración básica …………………………………………………………………….. 53
Selección de otro idioma……………………………………………………………………….. 56
Modificación de la fecha y la hora ……………………………………………………… 56
3 Captura y visualización de fotos
57
Modos P, S, A y M ……………………………………………………………………………. 58
Modo P: AE programado………………………………………………………………………… 58
Modo S: AE prioridad a la obturación……………………………………………….. 59
Modo A: AE prioridad a la apertura……………………………………………………. 61
Modo M: Exposición manual………………………………………………………………… 63
Modos personalizados ……………………………………………………………………………. 66
Enfoque automático………………………………………………………………………. 72
Modo de enfoque …………………………………………………………………………………….. 73
Opciones de enfoque automático (modo AF)………………………………. 74
Selección del punto de enfoque ………………………………………………………… 76
Enfoque manual……………………………………………………………………………… 79
Comprobación del enfoque …………………………………………………………………. 80
Sensibilidad …………………………………………………………………………………….. 82
AUTO………………………………………………………………………………………………………………. 83
v
Medición………………………………………………………………………………………….. 84 Compensación de la
exposición………………………………………………….. 85 Bloqueo de enfoque/exposición
…………………………………………………. 86
Otros controles…………………………………………………………………………………………… 87 Visualización de
imágenes……………………………………………………………. 88 Borrar
imágenes……………………………………………………………………………… 89
4 Grabación y reproducción de vídeos
91
Grabación de vídeos ……………………………………………………………………… 92
Configuración de los ajustes de vídeo ……………………………………………… 96
Visualización de los vídeos……………………………………………………………. 97
5 Conexiones
99
Descripción general ……………………………………………………………………..100
Características compatibles ……………………………………………………………….. 100
Ajustes de conexión………………………………………………………………………………. 101
Conexión a teléfonos inteligentes (Bluetooth)…………………………102
Instalación de aplicaciones para teléfonos inteligentes …………. 102
Conexión a un teléfono inteligente………………………………………………… 102
Uso de la aplicación para teléfonos inteligentes……………………….. 104
Conexión a teléfonos inteligentes (USB)……………………………………105
Copiar imágenes en un teléfono inteligente………………………………. 105
Conexión de la cámara y el ordenador………………………………………….. 108
Uso de la cámara como una cámara web………………………………….110
Impresoras instax SHARE……………………………………………………………..111
Establecer una conexión……………………………………………………………………… 111
Impresión de imágenes……………………………………………………………………….. 112
Fotografía anclada ………………………………………………………………………..113
Fotografía anclada mediante USB……………………………………………………. 113
Procesamiento RAW ……………………………………………………………………..115
Guardar y cargar ajustes ………………………………………………………………116
Grabación remota de vídeos desde un navegador web…………117
vi
Contenido
6 Lista de menús
119
Los menús de disparo (fotografía fija) ……………………………………….120
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN………………………………………………. 120
AJUSTE DE AF/MF…………………………………………………………………………………… 122
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO…………………………………………….. 124
AJUSTE DEL FLASH ………………………………………………………………………………… 125
Los menús de disparo (vídeos)……………………………………………………126
AJUSTE DE LA PELÍCULA ……………………………………………………………………… 126
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN………………………………………………. 128
AJUSTE DE AF/MF…………………………………………………………………………………… 129
AJUSTE DE AUDIO………………………………………………………………………………….. 130
AJUSTE CÓDIGO TIEMPO …………………………………………………………………….. 131
El menú de reproducción …………………………………………………………….132
Los menús de configuración……………………………………………………….134
AJUSTE DE USUARIO……………………………………………………………………………… 134
CONFIG. SONIDO ……………………………………………………………………………………. 135
CONFIG. PANTALLA………………………………………………………………………………… 136
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL ……………………………………………………………………… 138
CONTROL ENERGÍA………………………………………………………………………………… 139
CONF. DAT. GUARD…………………………………………………………………………………. 140
Menús de ajustes de red/USB ……………………………………………………..141
7 Avisos
143
Notas y precauciones……………………………………………………………………144
vii
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluye lo siguiente:
· Pila recargable NP-W235 O Por motivos de seguridad, la pila no sale de
fábrica cargada. La
cámara no funcionará si la pila no está cargada; asegúrese de cargar la pila
antes del uso (P 48).
· Transformador de corriente alterna AC-5VJ · Adaptador de conexión · Visor
electrónico intercambiable EVF-GFX3 · Cable USB (aprox. 0,6 m) · Tapa del
cuerpo (instalada en la cámara) · Correa larga · Protector de cable · Tapa de
la zapata de accesorios (instalada en la zapata
de accesorios)
· Tapa del terminal de sincronización (instalada en la
cámara)
· Tapa del conector de la empuñadura de alimentación
vertical (instalada en la cámara)
· Tapa del conector del ventilador (instalada en la cámara) O El EVF-GFX3 es
únicamente para GFX100 II. N · El adaptador de conexión suministrado varía
según el país o la región.
· Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software
disponible para su cámara.
https://fujifilm-x.com/support/compatibility/cameras/
viii
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones de su cámara digital FUJIFILM GFX100
II. Asegúrese de leer y entender completamente el contenido antes de proceder.
Símbolos y convenciones En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
O Información que debe leerse para evitar dañar el producto.
N Información adicional que podría ser útil al usar el producto.
P Páginas en las que podrá encontrar información relaciona-
da. Los menús y otros textos que aparecen en las pantallas se muestran en
negrita. Las ilustraciones son para fines explicativos únicamente; los dibujos
pueden estar simplificados, mientras que las fotografías tal vez no sean
necesariamente tomadas con el modelo de cámara descrito en este manual.
Terminología Las tarjetas de memoria opcionales SD, SDHC, SDXC y CFexpress de
tipo B que usa la cámara para almacenar imágenes se denominan conjuntamente
“tarjetas de memoria”. El visor electrónico podría aparecer denominado como
“EVF” y el monitor LCD como simplemente “LCD”. Los teléfonos inteligentes y
las tabletas se denominan “teléfonos inteligentes”.
ix
MEMO
x
Antes de empezar
1
Partes de la cámara
1
A Botón de la luz de fondo del monitor
O Botón de liberación del objetivo………………….41
secundario………………………………………………….31 P Botón Fn6
B Botón Fn4
Q Botón Fn5
C Monitor LCD secundario………………………………28 R Dial de control delantero………………………………. 9
D Micrófono ……………………………………………………..92 S Interruptor ON/OFF……………………………………….52
E Zapata para accesorios
T Disparador
F Liberación del bloqueo del dial ……………. 58, 92 U Botón Fn1
G Dial de modo …………………………………………………. 7 V Botón Fn2
H Interruptor de modo STILL/MOVIE…………..8, 92 W Botón Fn3
I Ojal para correa ……………………………………………40 X Tapa de la zapata para accesorios
J Tapa del conector LAN
Y Tapa del cuerpo…………………………………………….41
K Tapa del conector
Z Conector LAN
L Luz auxiliar de AF
a Conector del micrófono/disparador remoto
Luz del autodisparador
(3,5 mm)…………………………………………… 65, 95
Luz indicadora
b Conector HDMI (tipo A)
M Terminal de sincronización
c Conector USB (Tipo C)………………………………….48
N Contactos de señal del objetivo
d Orificio para atornillar el cable USB
O a El uso de un disparador remoto RR-100 requiere un adaptador de terceros
para convertir el conector de tres contactos de 2,5 mm a un
conector de tres contactos de 3,5 mm.
b Use un cable HDMI de no más de 1,5 m de largo.
2
Partes de la cámara
1
e Orificio para atornillar el protector del cable s Botón DISP (visualización)/BACK………………..22
f Botón DRIVE …………………………………………………… 8 t Botón a (reproducción)…………………………….88
g Botón b (borrar) ………………………………………….89 u Altavoz…………………………………………………………..97
h Selector de modo de enfoque……………………..73 v Botón MENU/OK…………………………………………….32
i Botón AFON……………………………………………………87 w Botón AEL (bloqueo de exposición)…………….87
j Dial de control trasero…………………………………… 9 x Mando de enfoque (palanca de enfoque)
k Botón Q (menú rápido)
…………………………………………………………………6, 76
l Lámpara indicadora…………………………………….10 y Montura del trípode
Luz indicadora
z Tapa del conector de la empuñadura de
m Tapa de conector para auriculares
alimentación vertical
n Pestillo de la tapa de la ranura para tarjeta 0 Liberación del bloqueo de inclinación ……….11
de memoria ……………………………………………….45 1 Monitor LCD …………………………………….. 11, 18, 20
o Tapa de la ranura para tarjeta de memoria
Pantalla táctil ……………………………………………….34
…………………………………………………………………6, 45 2 Conector para auriculares (3,5 mm) p Pestillo de la tapa del compartimento de las 3 Ranura para tarjetas de memoria 1
pilas ……………………………………………………………. 43
(para tarjetas CFexpress tipo B)………………..45
q Orificio para enganchar la empuñadura de 4 Ranura para tarjetas de memoria 2
alimentación vertical
r Tapa del compartimento de las pilas …………43
(para tarjetas de memoria SD) ……………….. 45
3
1
5 Pestillo de la pila …………………………………………..44 9 Orificio para atornillar el ventilador
6 Compartimento de las pilas………………………..43 – Placa del número de serie
7 Tapa del conector del ventilador
^ Conector de la empuñadura de alimentación
8 Conector del ventilador
vertical
4
Partes de la cámara El protector del cable Fije el protector tal y como se
muestra para evitar que se desconecte accidentalmente.
A Deslice el protector sobre la tapa del conector USB de modo que la tapa
pase sobre la ranura en el protector.
B Apriete el tornillo de bloqueo. C Conecte el cable y hágalo pasar a través
del protector tal y como se muestra.
1
5
Placa del número de serie No retire la placa del número de serie, la cual
proporciona el CMIIT ID, el número de serie y otra información importante.
Placa del número de serie
1 La tapa de la ranura para tarjetas de memoria (extraíble) La tapa de la
ranura para tarjeta de memoria se puede extraer bajando el pestillo interior.
Extraiga la tapa para facilitar el acceso cuando se instala una plataforma de
cámara o en otras situaciones en las que sea difícil abrir o cerrar la tapa.
El mando de enfoque (palanca de enfoque) Incline o presione el mando de
enfoque para seleccionar el área de enfoque. El mando de enfoque también puede
utilizarse para navegar por los menús.
6
El dial de modo
Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial hasta que el icono del modo
deseado se alinee con el índice.
Partes de la cámara
1
Modo
Descripción
P
A P (PROGRAMA AE)
El diafragma y la velocidad de obturación pueden ajustarse usando el cambio de 58 programa.
B S (PRIORIDAD OBTURADOR AE)
A (PRIORIDAD APERTURA AE) M (MANUAL)
Seleccione esta opción para controlar completamente los ajustes de la cámara, incluyendo la apertura (M y A) y/o la velocidad de obturación (M y S).
59 61 63
C C1/C2/C3/C4/C5/C6
Tome fotografías utilizando los ajustes
(PERSONALIZADO 1/2/3/4/5/6) previamente guardados.
66
O Gire el dial de modo únicamente después de pulsar la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial.
7
El interruptor de modo STILL/MOVIE Deslice el interruptor de modo STILL/ MOVIE
hacia STILL para tomar fotografías o hacia MOVIE para grabar vídeos.
1 El botón DRIVE Pulse el botón DRIVE para configurar los ajustes de disparo.
Las opciones indicadas varían en función de la posición del interruptor de
modo STILL/MOVIE.
· Pulsar el botón con STILL seleccionado
muestra las opciones del modo de accionamiento.
Modo
Modo
B Foto única
j Exposición múltiple
J Ráfaga a alta velocidad O Ráfaga a baja velocidad
q
TOMA MÚLT. CON DESPL. PÍXEL COLOR PRECISO
W CONTINUA ISO V BKT BAL. BLANCOS BKT Horquillado
TOMA MÚLT. CON DESPL. PÍXEL r ALTA RESOLUCIÓN + COLOR
PRECISO
· Pulsar el botón con MOVIE seleccionado muestra las opciones
de grabación de vídeo.
Opción Tamaño de fotograma Relación de aspecto Velocidad de fotogramas
8
Los diales de control Gire o pulse los diales de control para:
Dial de control delantero
Partes de la cámara Dial de control trasero
· Resalte elementos del menú
1
· Seleccione la combinación desea-
da de velocidad de obturación y
apertura (cambio de programa)
· Elija una velocidad de obturación 1, 4 · Ajuste la compensación de la expo·
Seleccione las pestañas del menú sición girando el dial mientras pulsa
o la página a través de los menús el botón de función al cual ha asig-
· Ajuste la apertura1, 2
nado COMPENSACIÓN EXP. 1
· Visualice otras imágenes durante · Configure los ajustes en el menú
la reproducción Girar
rápido
· Seleccione el tamaño del cuadro
del enfoque
· Acerque o aleje el zoom durante la
reproducción a pantalla completa
· Acerque o aleje el zoom durante
la reproducción de múltiples fotos
· Alternar entre la apertura y la sen- · Acerque el zoom sobre el punto
sibilidad ISO 2
de enfoque activo 3
· Mantenga pulsado para ele- · Mantenga pulsado para seleccio-
gir la opción seleccionada para nar la visualización del enfoque en
Pulsar
D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > el modo de enfoque manual 3
AJ. DIAL COMANDOS en el · Acerque el zoom al punto de enfo-
menú D (configuración)
que activo durante la reproducción
1 Puede modificarse usando D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJ. DIAL COMANDOS. 2 Si el
objetivo está equipado con un anillo de apertura con una posición “A” o “C”,
el anillo de aper-
tura debe estar en la posición A o C. 3 Disponible solamente si COMPROB.
ENFOQUE se asigna a un botón de función. 4 Únicamente si selecciona un valor
distinto de auto para la velocidad de obturación.
N La dirección de rotación de los diales de control puede seleccionarse usando
D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > DIRECCIÓN DE DIAL COMANDOS.
9
La lámpara indicadora
El estado de la cámara se muestra mediante la lámpara indicadora.
1
Lámpara indicadora
Estado de la cámara
Se ilumina en verde Enfoque bloqueado.
Parpadea en verde
Advertencia de enfoque o velocidad de obturación lenta. Se pueden tomar fotografías.
· Cámara encendida: Grabación de imágenes, o imagen vi-
sualizada para su confirmación después de haber sido
Parpadea en verde y en naranja
tomada con una opción distinta de NO seleccionada para D CONFIG. PANTALLA > MOSTRAR FOTO (se pueden tomar imágenes adicionales).
· Cámara apagada: Cargar imágenes a un teléfono inteligente
o tableta. *
Se ilumina en naranja
Grabando imágenes. No se pueden tomar fotografías adicionales en este momento.
Parpadea en naranja Flash cargando; el flash no se disparará al tomar la fotografía.
Parpadea en rojo Error de memoria o de objetivo.
- Solo se muestra si se han seleccionado imágenes para la carga.
N · También podría visualizar advertencias en la pantalla.
· La lámpara indicadora permanecerá apagada mientras su ojo se en-
cuentre en el visor.
· La opción B AJUSTE DE LA PELÍCULA > LUZ INDICADORA puede
usarse para seleccionar la luz (indicador o ayuda de AF) que se enciende
durante la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o permanecerá encendida.
10
El monitor LCD
El monitor LCD puede inclinarse para facilitar la visualización, sin embargo,
tenga cuidado de no tocar los cables ni permita que sus dedos u otros objetos
queden atrapados detrás del monitor. Tocar los cables podría ocasionar que la
cámara funcione incorrectamente.
Partes de la cámara
1
N El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil, la cual se puede
usar para:
· Tocar la fotografía (P 35) · Seleccionar el área de enfoque (P 34) ·
Seleccionar funciones (P 37) · Control vídeo optimizado oL (P 36) ·
Reproducción (P 38)
Orientación “vertical” (retrato) La pantalla también se puede inclinar para
tomar imágenes en ángulos altos o bajos cuando la cámara es girada para
realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).
· Pulse la liberación del bloqueo de inclinación e incline la pantalla tal y
como
se muestra en la Figura 1.
· Para realizar tomas de ángulo alto, sujete la cámara en la dirección que se
muestra en la Figura 2.
Figura 1
Figura 2
11
El visor
1
A Zapata para accesorios
G Control de ajuste dióptrico………………………….. 15
B Liberaciones del bloqueo del visor……………… 13 H Placa del número de serie
C Botón VIEW MODE ………………………………………… 20 I Conectores…………………………………………………….. 13
D Sensor ocular………………………………………………… 21 J Tapa de la zapata para accesorios
E Visor electrónico (EVF) …………………………… 16, 20 K Tapa del conector
F Tapa ocular (bloqueable) ……………………………. 14
El EVF-TL1 El adaptador de inclinación opcional EVF-TL1 le permite girar el visor sobre un eje hacia la izquierda o hacia la derecha ±45° o hacia arriba o hacia abajo entre 0° y 90°.
12
Fijación del visor
El uso del visor hace que sea más fácil encuadrar su sujeto con precisión.
Retire la cubierta de la zapata de accesorios de la cámara y deslice el visor
en la zapata de accesorios, deteniéndolo cuando haga clic.
Extracción del visor Manteniendo pulsadas las liberaciones del
bloqueo (A), presione hacia abajo en la parte delantera del visor (B) y
deslícela tal y como se
indica.
El visor
1
13
La tapa ocular Para extraer la tapa ocular, mantenga pulsados los botones en
cualquiera de los lados y deslice la tapa ocular hacia arriba. 1
14
El visor
Enfoque del visor
Si los indicadores visualizados en el visor están desenfocados, coloque el ojo
en el visor y gire el control de ajuste dióptrico hasta que la visualización
esté nítidamente enfocada.
Para enfocar el visor:
A Eleve el control de ajuste dióptrico.
B Gire el control para ajustar el enfoque del visor.
C Devuelva el control a su posición original y bloquéelo en
1
posición.
O Levante el control antes del uso. Si se hace caso omiso de esta precaución, puede producirse un funcionamiento erróneo.
15
Pantallas de la cámara
En esta sección se muestran los indicadores que podrían visualizarse durante
los disparos.
O Con fines ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores
encendidos.
El visor electrónico
1
CD
QR UV Y Z
ef
‘ E F G N O P ST WX &
%
HI JKLM
’70
$ ^ –
9
8 7
b cd
a
g
h i
j
k l m n
o
6
0z
wvu t s r qp
5 4321 yx
A Formato de vídeo/factor de recorte ………….126 C Compresión de vídeo………………………………….126 B Modo IS 2………………………………………………………125 D Comprobación del enfoque…………………81, 123
16
Pantallas de la cámara
E Vista previa de la profundidad de campo….80 l Advertencia de temperatura……………………….46
F Configuración proxy (solo ProRes)
m Bloqueo de control 3……………………………………139
G Modo de formato 35 mm ………………………….125 n Control vídeo optimizado ……………………………36
H Modo de flash (TTL)
o Modo refuerzo …………………………………………….139
I Compensación del flash
p Suministro de energía ………………………………….50
J Indicador del autodisparador……………………124 q Histograma …………………………………………………..26
K Modo continuo
r Nivel de carga de la pila
L Tipo de obturador……………………………………….124 s Sensibilidad…………………………………………………..82
M Indicador AF+MF 2 ……………………………………..123 t Compensación de la exposición …………………85
N Bluetooth ACT./DES.
u Apertura …………………………………………………. 61, 63
O Conexión inalámbrica
v Indicador de distancia 2 ……………………………….80 1
P Conexión Ethernet
w Velocidad de obturación ………………………. 59, 63
Q Balance de blancos…………………………………….120 x Bloqueo TTL…………………………………………………125
R Bloqueo AWB ………………………………………………139 y Bloqueo AE…………………………………………….87, 139
S Simulación de película……………………………….120 z Medición ……………………………………………………….84
T Grabación F-Log/HLG ………………………………..126 0 Modo de disparo…………………………………………..58
U Rango dinámico …………………………………………120 1 Modo de enfoque 2 ……………………………………….73
V Prioridad rango D……………………………………….120 2 Indicador de enfoque 2
W Host Bluetooth…………………………………………….102 3 Indicador de enfoque manual 2……………. 73, 79
X Conexión AirGlu BT
4 Bloqueo AF…………………………………………….87, 139
Y Modo vídeo……………………………………………………92 5 Cantidad de desplazamiento/cantidad de
Z Indicador de grabación de alta velocidad
giro
…………………………………………………………………..126 6 Código de tiempo……………………………………….131
a Tiempo de grabación disponible/tiempo de 7 Canal de entrada del micrófono
grabación transcurrido …………………………….92 8 Nivel de grabación 2 ……………………………………130
b Opciones de ranura de tarjeta…………….47, 140 9 Indicador de exposición………………………… 63, 85
c Estado de conexión SSD
– Horizonte virtual…………………………………………..27
d Número de fotogramas disponibles 1
^ Cuadro de enfoque………………………………… 76, 86
e Tamaño imagen …………………………………………120 Estado de descarga de los datos de ubicación
f Formato del archivo……………………………………126
…………………………………………………………. 102, 140
g Calidad imagen ………………………………………….120 $ Estado de la conexión Frame.io ………………..141
h Formato HEIF ………………………………………………120 % Estado de transferencia de imagen … 102, 141
i Fecha y hora……………………………………53, 56, 134 & Progreso de la carga FTP ……………………………141
j Modo de pantalla táctil……………………….34, 123 ‘ Progreso de la carga Frame.io …………………..141
k Aj. ventilador de refrigeración………….. 125, 127 A Función de grabación remota…………………..117
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos. 2 No visualizado al
seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA > MODO INDICA. GRANDES
(EVF). 3 Se muestra cuando los controles se han bloqueado al mantener pulsado
el botón MENU/OK. Se
puede finalizar el bloqueo de control manteniendo pulsado el botón MENU/OK de
nuevo.
17
El monitor LCD
E
F MN
U VW
B C D G H I JK O P Q Y Z
A
L
1 ’70
‘ & % $
^
–
9
8
7
6
10
x
RS T
X ab
c
d e
f g
h i j
k l m n
ut s r q p o
5 4 3 2 zy
w
v
A Formato de vídeo/factor de recorte ………….126 J Host Bluetooth…………………………………………….102
B Bluetooth ACT./DES.
K Conexión AirGlu BT
C Conexión inalámbrica
L Estado de descarga de los datos de ubicación
D Conexión Ethernet
…………………………………………………………. 102, 140
E Compresión de vídeo………………………………….126 M Modo vídeo……………………………………………………92
F Comprobación del enfoque…………………81, 123 N Indicador de grabación de alta velocidad
G Vista previa de la profundidad de campo….80
…………………………………………………………………..126
H Configuración proxy (solo ProRes)
O Estado de transferencia de imagen … 102, 141
I Modo de formato 35 mm ………………………….125 P Progreso de la carga FTP ……………………………141
18
Pantallas de la cámara
Q Progreso de la carga Frame.io …………………..141 r Horizonte virtual…………………………………………..27
R Cuadro de enfoque………………………………… 76, 86 s Compensación de la exposición …………………85
S Tiempo de grabación disponible/tiempo de t Indicador de distancia 2 ……………………………….80
grabación transcurrido …………………………….92 u Apertura …………………………………………………. 61, 63
T Fecha y hora……………………………………53, 56, 134 v Cantidad de desplazamiento/cantidad de
U Opciones de ranura de tarjeta…………….47, 140
giro
V Estado de conexión SSD
w Código de tiempo ……………………………………….131
W Número de fotogramas disponibles 1
x Velocidad de obturación ………………………. 59, 63
X Aj. ventilador de refrigeración………….. 125, 127 y Bloqueo TTL…………………………………………………125
Y Tamaño imagen …………………………………………120 z Bloqueo AE…………………………………………….87, 139
Z Formato del archivo……………………………………126 0 Medición ……………………………………………………….84 1
a Calidad imagen ………………………………………….120 1 Modo de disparo…………………………………………..58
b Formato HEIF ………………………………………………120 2 Modo de enfoque 2 ……………………………………….73
c Modo de pantalla táctil 3……………………..34, 123 3 Indicador de enfoque 2
d Bloqueo AWB ………………………………………………139 4 Indicador de enfoque manual 2……………. 73, 79
e Balance de blancos…………………………………….120 5 Bloqueo AF…………………………………………….87, 139
f Simulación de película……………………………….120 6 Indicador AF+MF 2 ……………………………………..123
g Grabación F-Log/HLG ………………………………..126 7 Canal de entrada del micrófono
h Rango dinámico …………………………………………120 8 Tipo de obturador……………………………………….124
i Prioridad rango D……………………………………….120 9 Nivel de grabación 2 ……………………………………130
j Control vídeo optimizado 3 ………………………….36 – Modo continuo
k Advertencia de temperatura……………………….46 ^ Indicador del autodisparador……………………124
l Bloqueo de control 4……………………………………139 Estado de la conexión Frame.io ………………..141
m Modo refuerzo …………………………………………….139 $ Función de grabación remota…………………..117
n Suministro de energía ………………………………….50 % Indicador de exposición………………………… 63, 85
o Nivel de carga de la pila
& Modo de flash (TTL)
p Histograma …………………………………………………..26 ‘ Compensación del flash
q Sensibilidad…………………………………………………..82 A Modo IS 2………………………………………………………125
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos. 2 No visualizado al
seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA > MODO INDICA. GRANDES
(LCD). 3 También puede acceder a las funciones de la cámara a través de los
controles táctiles. 4 Se muestra cuando los controles se han bloqueado al
mantener pulsado el botón MENU/OK. Se
puede finalizar el bloqueo de control manteniendo pulsado el botón MENU/OK de
nuevo.
19
Selección de un modo de visualización
Pulse el botón VIEW MODE para alternar entre los siguientes modos de
visualización. Puede elegir modos de visualización independientes para el
disparo y la reproducción.
N Utilice D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE MODO VISOR en el menú de
1
configuración para seleccionar un modo de visualización para el monitor
EVF o LCD.
DISPARO
Opción E SEN. OC.
SOLO LCD SOLO EVF SOLO EVF + E
E SENSOR OC. + MOSTRAR IMAG. LCD
Descripción
Colocar su ojo en el visor activa el visor y desactiva el monitor LCD; retirar
su ojo del visor desactiva el visor y activa el monitor LCD.
Monitor LCD activado, visor desactivado.
Visor activado, monitor LCD desactivado.
Colocar su ojo en el visor activa el visor; retirarlo desactiva el visor. El
monitor LCD permanece apagado.
Colocar su ojo en el visor durante los disparos activa el visor, sin embargo,
el monitor LCD será utilizado para la visualización de imágenes una vez retire
el ojo del visor después de los disparos. Las opciones seleccionadas para D
CONFIG. PANTALLA > MOSTRAR FOTO se aplican a la visualización en el monitor
LCD.
N Vaya a D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE MODO VISOR > DISPARO en el menú de configuración y pulse el botón Q para seleccionar los modos de visualización disponibles.
20
Pantallas de la cámara
REPRODUCCIÓN
Opción
Descripción
E SEN. OC.
Colocar su ojo en el visor activa el visor y desactiva el monitor LCD; retirar su ojo del visor desactiva el visor y activa el monitor LCD.
SOLO LCD
Monitor LCD activado, visor desactivado.
SOLO EVF
Visor activado, monitor LCD desactivado.
1
El sensor ocular El sensor ocular podría responder a objetos distintos al ojo
humano o a la luz que se refleje directamente sobre el sensor.
Sensor ocular
21
Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo y la saturación del visor y del monitor LCD pueden ajustarse usando
los elementos del menú D CONFIG. PANTALLA. Seleccione BRILLO EVF o COLOR EVF
para ajustar el brillo o la saturación del visor, BRILLO LCD o COLOR LCD para
realizar el mismo procedimiento en el monitor LCD.
1
Rotación de pantalla Al seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA > INFO. GIRO
AUTOMÁTICO, los indicadores en el visor y en el monitor LCD
girarán automáticamente para adecuarse a la orientación de la
cámara.
El botón DISP/BACK
El botón DISP/BACK controla la visualización de indicadores en el visor y el
monitor LCD.
N Los indicadores para EVF y LCD deben seleccionarse por separado. Para seleccionar la visualización de EVF, coloque el ojo en el visor mientras usa el botón DISP/BACK.
22
Visor
Pantalla completa
Indicadores estándar
Pantallas de la cámara Pantalla completa (no hay indicadores)
1
Estándar (no hay indicadores)
Pantalla dual
N La visualización doble solo está disponible durante el enfoque manual.
23
Monitor LCD
Indicadores estándar
Estándar (no hay indicadores)
1
Pantalla dual
Pantalla de información
N La visualización doble solo está disponible durante el enfoque manual.
La pantalla dual La pantalla dual está compuesta de una gran ventana a
pantalla completa y de un primer plano menor de la zona de enfoque.
24
Pantallas de la cámara
Personalización de la pantalla estándar
Para seleccionar Para seleccionar los elementos mostrados en la pantalla del
indicador estándar:
1 Visualice los indicadores estándar.
Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los indicadores estándar.
2 Seleccione VER AJ. PERSONAL..
Seleccione D CONFIG. PANTALLA > VER AJ. PERSONAL. en
1
el menú de configuración.
3 Seleccione los elementos.
Resalte los elementos y pulse MENU/OK para seleccionar o
anular la selección.
· GUÍA ENCUADRE · CUADRO DE ENFOQUE · INDICADOR DE ENFOQUE · INDICADOR DISTANC. AF · INDICADOR DISTANC. MF · HISTOGRAMA · VER ALERTA DESTAC. EN VIVO · MODO DE DISPARO · ABERTURA/VEL.OB./ISO · FONDO DE PANTALLA DE INFO. · Compensación Exp. (Dígito) · Compensación Exp. (Escala) · MODO DE ENFOQUE · FOTOMETRÍA · TIPO DE OBTURADOR · FLASH · MODO CONTINUO · MODO ESTABIL. IMAGEN DUAL · MODO DE PANTALLA TÁCTIL
· EQUILIBRIO BLANCO · SIMULAC. PELÍCULA · RANGO DINÁMICO · MODO REFUERZO ·
VALOR DE CAMBIO DE LENTE T/S · VALOR DE ROTACIÓN DE LENTE T/S · AJ. VENTILADOR
DE REFRIGERACIÓN · FOTOS RESTANTES · TAMAÑO/CALIDAD IMAG. · MODO VÍDEO Y
TIEMPO GRABAC. · MODO FORM. 35 mm · ESTADO DE LA COMUNICACIÓN · NIV.MICROF. ·
MENSAJE GUÍA · ADVERTENCIA DE NO HAY MEDIOS
DE ALMACENAMIENTO
· FECHA/HORA · NIVEL BATERÍA · CONTORNO ENCUADRAMIENTO
4 Pulse DISP/BACK para guardar los cambios. 5 Pulse DISP/BACK según sea
necesario para salir de los menús y
regresar a la pantalla de disparo.
25
Contorno de encuadramiento Habilite CONTORNO ENCUADRAMIENTO para facilitar la visualización de los bordes de la foto contra fondos oscuros. Histogramas Los histogramas muestran la distribución de los tonos en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y la cantidad de píxeles en el eje vertical.
Número de píxeles
1
Sombras
Altas luces
Brillo de píxeles
· Exposición óptima: Los píxeles están distribuidos en una
curva uniforme en toda la gama tonal.
· Sobrexposición: Los píxeles se agrupan a la derecha del
gráfico.
· Subexposición: Los píxeles se agrupan a la izquierda del
gráfico.
Para ver superpuestos en la vista a través del
objetivo histogramas RGB independientes y una
pantalla que indique las zonas del encuadre que
estarán sobreexpuestas con los ajustes actuales,
pulse el botón de función que tenga asignado
HISTOGRAMA.
A Parpadeo de zonas sobreexpuestas
B Histogramas RGB
A
B
26
Pantallas de la cámara
Horizonte virtual
Compruebe si la cámara está nivelada. El tipo de visualización puede seleccionarse con D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE DE NIVEL ELECTRÓNICO. Utilice el horizonte virtual para nivelar la cámara al montarla sobre un trípode o similares.
2D
3D
1
Inclinación
Giro
· NO: No se muestra el horizonte virtual. · 2D: Una línea blanca indica la cantidad de inclinación de
la cámara hacia la izquierda o hacia la derecha. La línea
se vuelve de color verde cuando la cámara está nivelada.
La línea podría desviarse si la cámara está inclinada hacia
delante o hacia atrás.
· 3D: La pantalla muestra si la cámara está inclinada hacia
la izquierda o hacia la derecha y hacia adelante o hacia
atrás.
N INTERRUPTOR DE NIVEL ELECTRÓNICO puede asignarse a un botón de función y, a continuación, usar el botón para alternar entre las pantallas 2D y 3D.
27
El monitor LCD secundario
Entre los ajustes que pueden verse en el monitor LCD secundario están:
velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. Se muestran distintos
ajustes en los modos fotografía fija y vídeo.
1
Monitor LCD secundario
Ajustes predeterminados
De forma predeterminada, el monitor LCD secundario muestra los siguientes
ajustes.
N Los ajustes visualizados pueden seleccionarse usando D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE DE SUBMONITOR.
Modo de fotografía fija
A BC
D
K
E
F
G
JI
H
Predeterminado
A VELOCIDAD DE OBTURADOR
G SIMULAC. PELÍCULA
B ABERTURA
H NIVEL DE BATERÍA
C ISO
I FOT.REST.
D MODO DE DISPARO
J OPC. RANURA TARJETAS
E TAMAÑO IMAGEN
K d Nivel
F EQUILIBRIO BLANCO
N NIVEL DE BATERÍA, FOT.REST. y OPC. RANURA TARJETAS no pueden modificarse en los ajustes.
28
Modo de vídeo
Pantallas de la cámara
ABC
D
M L K JIH
E
F 1
G
A VELOCIDAD DE OBTURADOR B ABERTURA C ISO D MODO VÍDEO E NIVEL DE BATERÍA F TIEMPO RESTANTE G CÓDIGO DE TIEMPO
Predeterminado H SIMULAC. PELÍCULA I EQUILIBRIO BLANCO J FORMATO DE IMAGEN K MODO DE DISPARO L OPC. RANURA TARJETAS M Expo.Comp. Y NIVEL DE MICRÓFONO
N MODO VÍDEO, NIVEL DE BATERÍA y OPC. RANURA TARJETAS no pueden modificarse en los ajustes.
Comprobación de las funciones asignadas a los botones de función
Las funciones asignadas a los botones Fn1, Fn2
ABC
y Fn3 en D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUST.
FUNC. (Fn) pueden comprobarse en el monitor
LCD secundario.
A Botón Fn1 B Botón Fn2 C Botón Fn3
29
Alternar por los indicadores del monitor LCD secundario
Los indicadores mostrados en el monitor LCD secundario cambian cada vez que se
pulsa el botón de modo de monitor LCD secundario.
1
INFORMACIÓN *
DIALES
HISTOGRAMA * Muestra la información del vídeo en el modo de vídeo.
30
Pantallas de la cámara
El botón de la luz de fondo del monitor secundario Para encender la luz de fondo del monitor LCD secundario cuando encuentra el monitor LCD secundario demasiado oscuro para leer, pulse el botón de la luz de fondo del monitor secundario. Pulse el botón otra vez para apagar la luz de fondo.
Color de fondo
El color de fondo (negro o blanco) del monitor LCD secundario puede seleccionarse usando la opción D CONFIG. PANTALLA > COLOR DE FONDO
1
SUBMONITOR en el menú D (configuración). Tenga en cuenta que el fondo
será visualizado en blanco cada vez que la luz de fondo del monitor LCD
secundario esté activada.
31
Uso de los menús
Para visualizar los menús, pulse MENU/OK.
1 Los menús
Se muestran diferentes menús durante la fotografía fija, la grabación de
vídeos y la reproducción.
Disparo
Interruptor de modo STILL/MOVIE ajustado en STILL
Interruptor de modo STILL/MOVIE ajustado en
MOVIE
Reproducción
Durante la reproducción
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW SELECCIONAR JPEG/HEIF
SIMULAC. PELÍCULA COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO EF. COLOR CHROME
SALIR
AJUSTE DE LA PELÍCULA
LISTA DE AJUSTES DE VÍDEO FORMATO DE IMAGEN MODO VÍDEO GRAB. ALTA VEL.
TEMPORIZADOR AJUSTE GRABACIÓN TARJETA AJUSTE DE SALIDA HDMI AJUSTE AUMENTO
RECORTE VÍDEO
SALIR
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CAMBIO RANURA CONVERSIÓN RAW CONVERS. DE HEIF A JPEG/TIFF BORRAR
ELIMINACIÓN SIMULTÁNEA REENCUADRE
REDIMENSIONAR PROTEGER
SALIR
32
Selección de una pestaña de menú Para navegar por los menús:
1 Pulse MENU/OK para visualizar los
menús.
Uso de los menús
1
2 Pulse el mando de enfoque (palanca
de enfoque) hacia la izquierda para resaltar la pestaña del menú actual.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW SELECCIONAR JPEG/HEIF
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO EF. COLOR CHROME
SALIR
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW SELECCIONAR JPEG/HEIF
SIMULAC. PELÍCULA COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO EF. COLOR CHROME
SALIR
Pestaña
3 Pulse el mando de enfoque hacia arriba o hacia abajo para
marcar la pestaña que contenga el elemento deseado.
4 Pulse el mando de enfoque hacia la derecha para colocar el
cursor en el menú.
N Use el dial de control delantero para seleccionar la página y las fichas por
medio de los menús o el dial de control trasero para resaltar elementos del
menú.
33
Modo de pantalla táctil
El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil.
Controles táctiles para el disparo
Para habilitar los controles táctiles, seleccione SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > 1 x AJUSTE PANTALLA TÁCTIL.
AJUSTES DE PANTALLA TÁCTIL
AJUSTE PANTALLA TÁCTIL AJUSTE DE DOBLE TOQUE FUNCCIÓN TÁCSTÍIL AJUSTE
PANTANLOLA TÁCTIL AJ. PANTALLA TÁCTIL EVF
EVF
La pantalla LCD se puede utilizar para seleccionar el área de enfoque mientras
las imágenes son encuadradas en el visor electrónico (EVF). Use D AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > AJ. PANTALLA TÁCTIL EVF para
seleccionar el área de la pantalla empleada para los controles táctiles.
N Puede elegir el tipo de sujeto al cual la cámara dará prioridad a la hora de
enfocar al seleccionar DETECCIÓN DE SUJETO ACTIVADA para G AJUSTE DE AF/MF >
AJUSTE DE DETECCIÓN DE SUJETO.
34
Monitor LCD
La operación realizada puede seleccionarse pulsando el indicador de modo de
pantalla táctil de la pantalla. Los controles táctiles se pueden usar para las
siguientes operaciones:
Modo de pantalla táctil
Modo AF AF OFF ÁREA
Descripción
1
· En el modo de enfoque S (AF-S), la cámara enfoca al tocar sobre
su sujeto en la pantalla. El enfoque se bloquea a la distancia actual
hasta que toque el icono AF OFF.
· En el modo de enfoque C (AF-C), la cámara empieza a enfocar al
tocar sobre su sujeto en la pantalla. La cámara continuará ajustan-
do el enfoque para los cambios en la distancia al sujeto hasta que
presione sobre el icono AF OFF.
· En el modo de enfoque manual (MF), podrá tocar la pantalla para
enfocar en el sujeto seleccionado con la función de enfoque au-
tomático.
Toque para seleccionar un punto para el enfoque o el zoom. El marco de enfoque se moverá hacia el punto seleccionado.
DESACTIVADO
Modo de pantalla táctil desactivado.
O · El comportamiento de la pantalla táctil varía en función del modo AF.
· Se usan diferentes controles táctiles durante el zoom de enfoque.
N · Para desactivar los controles táctiles y ocultar el indicador del modo de
pantalla táctil, seleccione NO para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL >
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > x AJUSTE PANTALLA TÁCTIL.
· La configuración del control táctil se puede ajustar usando G AJUSTE
DE AF/MF > MODO DE PANTALLA TÁCTIL.
35
CONTROL VÍDEO OPTIMIZADO oL
Seleccionar SÍ para B AJUSTE DE
LA PELÍCULA > CONTROL VÍDEO
OPTIMIZADO oL o tocar el botón de
modo de vídeo optimizado en la pan-
talla de disparo, optimiza los diales de
control y los controles táctiles para la
1
grabación de vídeo. Puede usarse para evitar que los sonidos de la cámara sean
grabados con el metraje de vídeo.
Botón de modo de vídeo optimizado
· VELOCIDAD DE OBTURADOR · APERTURA · COMPENSACIÓN EXPOS. · F ISO · AJ. NIVEL MIC. INTERNO · FILTRO DE VIENTO
· VOLUMEN AURICULARES · F SIMULAC. PELÍCULA · F EQUILIBRIO BLANCO · F MODO
ESTABILIZ. IMAGEN · F AUMENTAR MODO
ESTABILIZ. IM.
N · Habilitar los controles de vídeo optimizado deshabilita el anillo de apertura. · Al activar el control de vídeo optimizado, el botón de modo de vídeo optimizado puede usarse para cambiar los ajustes de disparo o para desactivar el control de vídeo optimizado.
36
Modo de pantalla táctil
Función táctil
Las funciones se pueden asignar a los siguientes gestos de deslizamiento de la
misma forma que los botones de función:
· Deslizar hacia arriba: T-Fn1 · Deslizar hacia la izquierda: T-Fn2 · Deslizar
hacia la derecha: T-Fn3 · Deslizar hacia abajo: T-Fn4
N · En algunos casos, los gestos de deslizamiento de función táctil muestran
un menú; toque para seleccionar la opción deseada.
1
AJ. NIVEL MIC. INTERNO 25.5
LR 0 -6 -12
-20
-40
-50 dB
AJUSTAR
ANULAR
· Los gestos de función táctil están inhabilitados de manera predeter-
minada. Para habilitar los gestos de función táctil, seleccione SÍ para
D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL >
c FUNCCIÓN TÁCTIL.
37
Modo de pantalla táctil
Controles táctiles de reproducción Cuando se selecciona SÍ para D AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > a AJUSTE PANTALLA TÁCTIL, se pueden
utilizar los controles táctiles para las siguientes operaciones de
reproducción:
· Pasar el dedo: Pase un dedo por la pantalla
para ver otras imágenes. 1
· Zoom: Coloque dos dedos sobre la pantalla
y aléjelos para ampliar el zoom.
· Encoger: Coloque dos dedos sobre la pan-
talla y acérquelos para alejar el zoom.
N Las imágenes se pueden alejar hasta que sea visualizada la imagen completa,
pero no más.
· Doble toque: Toque la pantalla dos veces
para acercar el zoom sobre el punto de enfoque.
· Desplazarse: Visualice otras zonas de la ima-
gen durante el zoom de reproducción.
38
Primeros pasos
39
Colocación de la correa
Coloque la correa. Coloque la correa en los dos ojales tal y como se indica a
continuación.
2
O Para evitar dejar caer la cámara, cerciórese de que la correa esté
debidamente asegurada.
40
Colocación de un objetivo
La cámara puede ser utilizada con objetivos para la montura FUJIFILM G.
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara
y la tapa trasera del objetivo. Coloque
el objetivo en la montura, manteniendo
las marcas del objetivo y de la cámara
alineadas (A) y, a continuación, gire
el objetivo en la dirección de la echa
hasta que oiga un clic (B).
O · Al instalar objetivos, asegúrese de que el polvo o cualquier otra materia
2
extraña no penetren en la cámara.
· Preste atención para no tocar las partes internas de la cámara.
· Gire el objetivo hasta que encaje firmemente en su lugar.
· No presione el botón de liberación del objetivo mientras lo esté insta-
lando.
Extracción de objetivos Para extraer el objetivo, apague la cámara, a conti-
nuación pulse el botón de liberación del objetivo
(A) y gire lentamente el objetivo tal y como se indica (B).
O Para evitar la acumulación de polvo en el objetivo o en el interior de la
cámara, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo si el objetivo no
está instalado.
Objetivos y otros accesorios opcionales La cámara puede ser utilizada con
objetivos y accesorios para montura FUJIFILM G.
41
Colocación de un objetivo
O Respete las siguientes precauciones al instalar o retirar (intercambiar)
objetivos. · Compruebe que los objetivos estén libres de polvo y otras
materias extrañas. · No cambie los objetivos en contacto directo con la luz
solar o bajo otra fuente de luz intensa. La luz del sol concentrada
directamente en el interior de la cámara puede causar un funcionamiento
incorrecto. · Coloque las tapas del objetivo antes de intercambiar objetivos.
· No gire el objetivo mientras sujeta piezas móviles de la cámara, como el
anillo de apertura. · Consulte el manual proporcionado con el objetivo para
obtener información sobre el uso.
2
42
Inserción de la pila
Introduzca la batería en la cámara tal y como se describe a continuación.
1 Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Deslice el pestillo de la tapa del compartimento de las pilas tal y como se
indica para abrir la tapa del compartimento de las pilas.
O · No abra la tapa del compartimento de
las pilas mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta
2
precaución, los archivos de imagen o
las tarjetas de memoria podrían sufrir
daños.
· No utilice fuerza excesiva al manipular
la tapa del compartimento de las pilas.
2 Introduzca la pila tal y como se muestra. O · Introduzca la pila en la
orientación
indicada. No utilice la fuerza ni intente introducir la pila del revés o en
sentido contrario.
· Confirme que la pila quede debida-
mente asegurada en el compartimento.
43
Inserción de la pila
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Cierre y bloquee la tapa.
O Si la tapa no se cierra, compruebe que la pila está colocada en la
orientación correcta. No intente cerrar la tapa a la fuerza.
Extracción de la pila
Antes de extraer la pila, apague la cámara y abra la tapa del compartimento de
las pilas.
Para extraer la pila, pulse el pestillo de la pila
2
hacia un lado, y deslice la pila hacia afuera tal y como se muestra.
O La pila podría calentarse excesivamente al usarse en entornos con altas temperaturas. Tenga cuidado al extraer la pila.
44
Introducción de las tarjetas de memoria
Las imágenes se almacenan en tarjetas de memoria (vendidas por separado).
N La cámara está equipada con dos ranuras para tarjetas de memoria. Utilice la
Ranura 1 con tarjetas CFexpress y la Ranura 2 con tarjetas SD, SDHC o SDXC. 1
Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Desbloquee y abra la tapa.
2
O No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria mientras se formatea
la tarjeta de memoria ni mientras se graban o borran datos de la tarjeta. Si
se hace caso omiso de esta precaución, la tarjeta podría dañarse.
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Sujetando la tarjeta en la orientación mostrada, deslícela hasta que haga clic
en su lugar en la parte trasera de la ranura. Cierre y bloquee la tapa de la
ranura para tarjetas de memoria.
O Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación correcta; no la
introduzca en ángulo ni utilice fuerza.
45
Extracción de las tarjetas de memoria Apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Expulse la tarjeta presionándola con un dedo y soltándola lentamente, a continuación, la tarjeta puede extraerse con la mano.
O · Presione el centro de la tarjeta.
· Si retira el dedo de la tarjeta de forma repentina, la tarjeta podría caerse
de la ranura. Retire el dedo lentamente.
· Si la cámara muestra un icono p, es posible que la tarjeta de memoria
2
esté caliente al tacto. Espere a que la tarjeta se enfríe antes de extraerla.
46
Introducción de las tarjetas de memoria
Uso de dos tarjetas
La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos
ranuras. Bajo los ajustes predeterminados, las fotos se guardan en la tarjeta
de la segunda ranura solamente si la tarjeta de la primera ranura está llena.
Podrá cambiarlo usando D CONF. DAT. GUARD. > x AJUSTE RANURA TARJETA.
Opción
Descripción
Pantalla
La tarjeta de la segunda ranura solamente se usa
cuando se llena la tarjeta de la primera ranura. Si
SECUENCIAL (predeterminado)
selecciona la segunda ranura para D CONF. DAT. GUARD. > SEL. RAN. (xSECUENCIAL), la grabación comenzará en la tarjeta de la segunda ranura
2
y cambiará a la primera ranura cuando la tarjeta de
la segunda ranura se llene.
COPIA DE SEGURIDAD Cada imagen se graba dos veces, una en cada tarjeta.
SEPARADO
Las imágenes RAW se guardarán en la tarjeta de
la primera ranura y las imágenes JPEG o HEIF en
la tarjeta de la segunda ranura. Este ajuste se activa solamente al seleccionar SUPER FINE+RAW,
RAW+JPEG
FINE+RAW o NORMAL+RAW para H AJUSTE
DE CALIDAD DE LA IMAGEN > CALIDAD
IMAGEN.
RAW+HEIF
Puede seleccionar la tarjeta usada para guardar vídeos usando B AJUSTE DE LA PELÍCULA > AJUSTE GRABACIÓN TARJETA.
47
Carga de la pila
Por motivos de seguridad, la pila no sale de fábrica cargada. La cámara no funcionará si la pila no está cargada; asegúrese de cargar la pila antes del uso. Antes de cargar la pila, apague la cámara.
O · Se suministra una pila recargable NP-W235 con la cámara.
· La carga tarda aproximadamente 180 minutos.
1 Conecte el adaptador del conector al adaptador de alimentación
de CA.
2
Conecte el adaptador del conector tal y como se ilustra, asegurándose de que esté
totalmente insertado y de que queda bien
encajado en los terminales del adaptador
de alimentación de CA.
O · El adaptador de enchufe suministrado es de uso exclusivo con el adaptador
de alimen-
tación de CA AC-5VJ. No lo utilice con otros
dispositivos.
· La forma del adaptador de enchufe varía
dependiendo del país de venta.
2 Cargue la pila.
Conecte la cámara al adaptador de CA proporcionado mediante el cable USB
proporcionado. A continuación, enchufe el adaptador de alimentación de CA a
una toma de corriente de interior.
O · Conecte el cable al conector USB de la cámara (tipo C).
· Asegúrese de introducir completamente los conectores. 48
Estado de carga La lámpara indicadora muestra el estado de carga de la pila del siguiente modo:
Carga de la pila
Lámpara indicadora
Estado de la pila
Encendido
Cargando pila
Apagado
Carga finalizada
Parpadeando
Error de carga
2
49
O · El adaptador de alimentación de CA suministrado es compatible con fuentes de alimentación de 100 a 240 V (podría necesitar un adaptador
para el uso en el extranjero).
· No utilice el transformador de corriente alterna ni el cable USB con otros
dispositivos, ya que esto podría causar un mal funcionamiento.
· No pegue etiquetas ni adhiera ningún otro objeto a la pila. Si hace caso
omiso de esta precaución podría no ser posible extraer la pila de la
cámara.
· No cortocircuite los terminales de la pila. La pila podría sobrecalentarse.
· Lea las precauciones en “La pila y el suministro eléctrico”. · Utilice
únicamente las baterías recargables de Fujifilm diseñadas para el
uso con esta cámara. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
2
producirse un funcionamiento erróneo.
· No arranque las etiquetas de la pila ni intente extraer o pelar el recubri-
miento exterior.
· La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila
uno o dos días antes de utilizarla.
· Si la pila es incapaz de retener la carga, ha llegado al final de su vida útil
y debe sustituirla.
· Desenchufe el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente
cuando no esté en uso.
· Si deja la pila durante largos períodos sin cargarla, es posible que su
calidad se degrade o que ya no contenga la carga. Cargue la pila regular-
mente.
· Limpie la suciedad de los terminales de la pila con un paño suave y seco.
Si hace caso omiso de esta precaución, la pila podría no cargarse.
· Tenga en cuenta que los tiempos de carga aumentan a bajas o altas
temperaturas.
· Seleccionar SÍ para AJUSTES Bluetooth/SMARTPHONE > Bluetooth
ACT./DES. en el menú de ajustes de red/USB aumenta el agotamiento
de la batería.
N · Si la cámara se enciende durante la carga, la carga terminará y la conexión USB se
utilizará entonces para alimentar la cámara.
El nivel de la batería comenzará a disminuir
gradualmente.
· La cámara mostrará el icono “suministro de energía” cuando se alimente
mediante USB.
50
Carga de la pila Carga por medio de un ordenador La cámara puede cargarse a
través de USB. La carga por USB está disponible con ordenadores con sistemas
operativos aprobados por el fabricante e interfaz USB.
2
Deje el ordenador encendido durante la carga.
O · La batería no se cargará mientras la cámara esté encendida.
· Conecte el cable USB suministrado. · Conecte la cámara directamente al
ordenador; no utilice un concentra-
dor USB o teclado.
· La carga se detiene si el ordenador entra en modo de reposo. Para
reanudar la carga, active el ordenador y desconecte y vuelva a conectar el
cable USB.
· En función del modelo del ordenador, de sus ajustes y de su estado
actual, la carga podría no ser compatible.
· La pila tarda aproximadamente 600 minutos en cargarse con una entra-
da de carga de 5 V/500 mA.
51
Apagar y encender la cámara
Use el interruptor ON/OFF para encender y apagar la cámara.
Deslice el interruptor hacia la posición ON para encender la cámara o hacia
OFF para apagar la cámara.
O Las huellas dactilares y otras marcas en el objetivo o en el visor pueden
2
afectar a las imágenes o verse a través del visor. Mantenga limpio el objetivo y el visor.
N · Pulsar el botón a durante los disparos inicia la reproducción.
· Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo. · La
cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna ope-
ración durante el período de tiempo seleccionado para D CONTROL
ENERGÍA > AUTODESCONEXIÓN. Para reactivar la cámara después de
haberse apagado automáticamente, presione el disparador hasta la mi-
tad o gire el interruptor ON/OFF hacia OFF y luego nuevamente hacia ON.
52
Configuración básica
Cuando enciende la cámara por primera vez, puede seleccionar un idioma y
ajustar el reloj de la cámara. Siga los pasos que se indican a continuación
cuando encienda la cámara por primera vez.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2
2 Seleccione un idioma.
Resalte un idioma y pulse MENU/OK.
3 Elija una zona horaria.
Cuando se le solicite, seleccione una zona horaria y active o desactive el
horario de verano utilizando el mando de enfoque (palanca de enfoque), resalte
AJUSTADO y pulse MENU/OK.
N Para omitir este paso, pulse DISP/BACK.
AJUSTE DE ÁREA
BERLÍN/PARÍS
AJUSTE DE ÁREA HORARIO DE VERANO AJUSTADO
GMT ±0:00 NO
NO
53
4 Ajuste el reloj.
FECHA/HORA GMT +1:00 BERLÍN/PARÍS
2023 . 12 . 31 12 00 AM 12h
AJUSTAR
NO
5 Visualice la información sobre la aplicación del teléfono inteligente.
· La cámara mostrará un código QR
APLICACIÓN
que podrá escanear con su teléfo-
LAS IMÁGENES SE PUEDEN TRANSFERIR FÁCILMENTE
2
no inteligente para abrir un sitio
AL SMARTPHONE.
web en el que podrá descargar la
aplicación del teléfono inteligente.
· Pulse MENU/OK para proceder al
ESCANEE EL CÓDIGO QR PARA OBTENER LA APLICACIÓN. AJUSTAR
paso siguiente.
N Utilice la aplicación del teléfono inteligente para descargar imágenes desde la cámara o controlar la cámara de forma remota (P 102).
6 Seleccione un TEMP. ALIM. DESACT. AUTOM..
· El ajuste seleccionado determina la
TEMP. ALIM. DESACT. AUTOM.
temperatura a la cual la cámara se
apagará automáticamente.
· Pulse MENU/OK para salir de la pan-
talla de disparo.
ESTÁNDAR ALTO
CONFIGURE LA “TEMP. ALIM. DESACT. AUTOM.” EN “ALTO” PARA PROLONGAR EL TIEMPO
DE GRABACIÓN. SOLO SE RECOMIENDA CUANDO NO SE UTILICE A PULSO O CUANDO SE
UTILICE UN TRÍPODE, ETC.
AJUSTAR
7 Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > FORMATEAR en la
pestaña D (CONFIGURAR).
O Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez y
asegúrese de volver a formatear todas las tarjetas de memoria después de
utilizarlas en un ordenador o en otro dispositivo.
8 Resalte la ranura que contenga la tarjeta que desee forma-
tear y pulse MENU/OK.
54
9 Se mostrará un diálogo de confir-
mación. Para formatear la tarjeta de memoria, resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK.
Configuración básica
FORMATEAR ¿FORMATEAR TARJETA EN RANURA 1? BORRARÁ TODOS LOS DATOS
ACEPTAR ANULAR
N Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, seleccione ANULAR o pulse DISP/BACK.
O · Todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas, se borrarán de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar los archivos importantes en un
ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
· No abra la tapa del compartimento de las pilas durante el formateo.
2
N · El menú formatear también puede visualizarse pulsando el centro del dial de control trasero y manteniendo pulsado al mismo tiempo el
botón b.
· Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la cámara
se restablecerá y al encender la cámara aparecerá el cuadro de diálogo
de selección de idioma.
55
Configuración básica
Selección de otro idioma Para cambiar el idioma:
1 Visualice las opciones de idioma.
Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > Qa.
2 Seleccione un idioma.
Marque la opción deseada y pulse MENU/OK. Modificación de la fecha y la hora
Para ajustar el reloj de la cámara:
2 1 Visualice las opciones FECHA/HORA.
Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > FECHA/HORA.
2 Ajuste el reloj.
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la
derecha para resaltar el año, el mes, el día, las horas o los minutos, y
púlselo hacia arriba o hacia abajo para cambiar los valores mostrados. Pulse
MENU/OK para ajustar el reloj.
56
Captura y visualización de fotos
57
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M le proporcionan diversos grados de control sobre la
velocidad de obturación y la apertura. Modo P: AE programado Permita que la
cámara seleccione la velocidad de obturación y la apertura para lograr una
exposición óptima. Podrá seleccionar otros valores que produzcan la misma
exposición con el cambio de programa.
1 Deslice el interruptor de modo STILL/
MOVIE hacia STILL. 3
2 Gire el dial de modo hacia P.
P aparecerá en la pantalla.
O · Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, los
indicadores de velocidad de obturación y apertura indicarán “ ”. · Gire el
dial de modo únicamente después de pulsar la liberación del bloqueo del dial
para liberar el dial.
58
Modos P, S, A y M
Modo S: AE prioridad a la obturación Seleccione una velocidad de obturación y
permita que la cámara ajuste la apertura para obtener una exposición óptima.
1 Deslice el interruptor de modo STILL/
MOVIE hacia STILL.
2 Gire el dial de modo hacia S.
3 S aparecerá en la pantalla.
3 Gire el dial de control trasero para
seleccionar la velocidad de obturación.
59
O · Si no se puede lograr la exposición correcta con la velocidad de obturación seleccionada, la apertura se visualizará en rojo. · Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de apertura mostrará “ ”. · Gire el dial de modo únicamente después de pulsar la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial.
N · La velocidad de obturación se puede ajustar mientras el botón AFON esté
pulsado o mientras el disparador se pulse hasta la mitad.
· A velocidades de obturación más lentas de 1 segundo, se visualizará un
temporizador de cuenta regresiva mientras la exposición esté en curso.
· Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas, se-
leccione SÍ para H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN > RED.RUIDO
EXP. LARG.. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el tiempo
necesario para registrar imágenes después del disparo.
· La imagen se desenfocará si mueve la cámara durante la exposición
3
prolongada; se recomienda el uso de un trípode.
60
Modos P, S, A y M
Modo A: AE prioridad a la apertura Seleccione una apertura y permita que la
cámara ajuste la velocidad de obturación para obtener una exposición óptima.
1 Deslice el interruptor de modo STILL/
MOVIE hacia STILL.
2 Gire el dial de modo hacia A.
3
A aparecerá en la pantalla.
3 Gire el anillo de apertura del objetivo para seleccionar la
apertura.
N · Si el objetivo no está equipado con un anillo de apertura, podrá ajustar
la apertura usando el dial de control delantero de la cámara. · Si el objetivo
está equipado con un anillo de apertura con una posición “A” o “C”, el dial de
control delantero se puede utilizar para ajustar la apertura al girar el
anillo de apertura hacia A o C. · Las funciones desempeñadas por el dial de
control delantero pueden modificarse usando el D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJ.
DIAL COMANDOS. 61
O · Si no se puede lograr la exposición correcta con la apertura seleccionada,
la velocidad de obturación se visualizará en rojo. · Si el sujeto se encuentra
fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de velocidad de
obturación mostrará “ ”. · Gire el dial de modo únicamente después de
pulsar la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial.
N La apertura puede ajustarse incluso mientras se pulsa el disparador hasta la
mitad.
3
62
Modos P, S, A y M
Modo M: Exposición manual En el modo manual, el usuario controla tanto la
velocidad de obturación como la apertura. Las tomas pueden sobreexponerse
deliberadamente (más brillantes) o subexponerse (más oscuras), permitiendo una
variedad de expresiones creativas individuales. La cantidad en la que la
imagen estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales se muestra
mediante el indicador de exposición; ajuste la velocidad de obturación y la
apertura hasta que se alcance la exposición deseada.
1 Deslice el interruptor de modo STILL/
MOVIE hacia STILL. 3
2 Gire el dial de modo hacia M.
M aparecerá en la pantalla.
63
3 Gire el dial de control trasero para
elegir una velocidad de obturación y el anillo de apertura del objetivo para
seleccionar la apertura.
N · En la pantalla de exposición manual hay un indicador de exposición
que muestra la cantidad de subexposición o sobreexposición que
afectará a la imagen con los ajustes actuales.
· Si el objetivo no está equipado con un anillo de apertura, podrá
ajustar la apertura usando el dial de control delantero de la cámara.
· Si el objetivo está equipado con un anillo de apertura con una
posición “A” o “C”, el dial de control delantero se puede utilizar para
ajustar la apertura al girar el anillo de apertura hacia A o C.
3
· Las funciones desempeñadas por el dial de control delantero
pueden modificarse usando el D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJ.
DIAL COMANDOS.
O Gire el dial de modo únicamente después de pulsar la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial.
BULB
Seleccione una velocidad de obturación de BULB para las exposiciones
prolongadas en las que abra y cierre el obturador manualmente. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva durante la exposición.
1 Ajuste la velocidad de obturación en
BULB.
64
Modos P, S, A y M
2
Pulse el disparador por completo.
· El obturador permanece abierto durante 60 minutos mien-
tras se pulsa el disparador.
· La pantalla muestra el tiempo transcurrido desde el inicio
de la exposición.
· Soltar el disparador cierra el obturador, finalizando la ex-
posición. Comenzará el procesamiento y la cámara mostra-
rá el tiempo de procesamiento restante.
O La fotografía bulb no está disponible en modos de accionamiento distintos de IMAGEN FIJA, la exposición múltiple o cuando la obturación electrónica está seleccionada para A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > TIPO DE OBTURADOR.
N Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas,
seleccione SÍ para H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN > RED. RUIDO EXP. LARG.. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el tiempo
3
necesario para registrar imágenes después del disparo.
Utilización de un disparador remoto Se puede utilizar un disparador remoto para las exposiciones prolongadas. Cuando utilice un disparador remoto RR-100 opcional o un disparador electrónico de otros proveedores, conéctelo al conector del micrófono/disparador remoto de la cámara a través de un adaptador de 2,5 mm a 3,5 mm de terceros proveedores.
N Cuando conecte un disparador remoto, se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse MENU/OK y seleccione n REMOTO para MIC./DISP. REMOTO.
COMPRUEBE LOS AJUSTES DEL
MICRÓFONO/DISPARADOR REMOTO
AJUSTAR
OMITIR
65
Modos personalizados
Gire el dial de modo a cualquiera de los modos de C1 (PERSONALIZADO 1) a C6
(PERSONALIZADO 6) para capturar imágenes usando los ajustes del menú de
disparo guardados previamente.
Guardar los ajustes actuales
Guarde los ajustes actuales en un banco de ajustes personalizados.
1 Seleccione H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN >
x EDIT./GUARD.AJUST.PERS. en el menú de disparo y
3
pulse MENU/OK.
N Para guardar los ajustes de la grabación de vídeo, desplácese a B AJUSTE DE LA PELÍCULA en los menús de grabación de vídeo y seleccione F EDIT./GUARD.AJUST.PERS..
2 Resalte un banco de destino para los
ajustes actuales (de C1 hasta C6) y pulse MENU/OK.
3 Resalte GUARD. AJ. ACTUAL y pulse
MENU/OK.
EDIT./GUARD.AJ.P.
PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3 PERSONALIZADO 4 PERSONALIZADO
5 PERSONALIZADO 6
SALIR
PERSONALIZADO 1 GUARD. AJ. ACTUAL EDITAR/COMPR. GUARDAR CAMBIOS RESTABLECER
CAMBIOS COPIAR RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS EDITAR NOMBRE PERSON.
SALIR
66
4 Resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK.
Los ajustes actuales se guardarán en el banco seleccionado.
Modos P, S, A y M
GUARD. AJ. ACTUAL PERSONALIZADO 1
¿GUARDAR CAMBIOS?
ACEPTAR ANULAR
Edición de ajustes personalizados Edite los bancos de ajustes personalizados existentes.
1 Seleccione H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN >
x EDIT./GUARD.AJUST.PERS. en el menú de disparo y pulse MENU/OK.
N Para guardar los ajustes de la grabación de vídeo, desplácese a
B AJUSTE DE LA PELÍCULA en los menús de grabación de vídeo y
3
seleccione F EDIT./GUARD.AJUST.PERS..
2 Resalte el banco de ajustes persona-
lizados deseado y pulse MENU/OK.
3 Resalte EDITAR/COMPR. y pulse
MENU/OK.
EDIT./GUARD.AJ.P.
PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3 PERSONALIZADO 4 PERSONALIZADO
5 PERSONALIZADO 6
SALIR
PERSONALIZADO 1 GUARD. AJ. ACTUAL EDITAR/COMPR. GUARDAR CAMBIOS RESTABLECER
CAMBIOS COPIAR RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS EDITAR NOMBRE PERSON.
SALIR
67
4 La cámara mostrará una lista con
los elementos del menú de disparo; resalte el elemento que desea editar y
pulse MENU/OK. Configure el elemento seleccionado como desee.
PERSONALIZADO 1 MODO DE DISPARO VEL. DE OBTURACIÓN ABERTURA COMPENSACIÓN DE
EXPOSICIÓN MODO DRIVE
SALIR
5 Pulse MENU/OK para guardar los cambios y regresar a la lista
del menú de disparo. Configure los elementos adicionales como desee.
N Si selecciona DESACT. para H AJUSTE DE CALIDAD DE LA
IMAGEN > AJUSTE PERSONAL. DE ACTUALIZACIÓN AUTO.,
aparecerán puntos rojos al lado de los elementos editados, pero los
cambios no se guardarán automáticamente.
· Para guardar los cambios de los elementos seleccionados, marque
3
los elementos de la lista y pulse Q.
· Para guardar los cambios de todos los elementos, regrese al paso 3
y seleccione GUARDAR CAMBIOS. Para cancelar todos los cam-
bios y restaurar los ajustes anteriores, seleccione RESTABLECER
CAMBIOS.
· Si copia un elemento marcado con un punto rojo, el elemento se
copiará con los cambios intactos.
Copiar los ajustes personalizados Copie los ajustes personalizados de un banco
a otro, sobrescribiendo los ajustes en el banco de destino. Si ha cambiado el
nombre del banco de origen, el nombre también se copiará en el banco de
destino.
1 Seleccione H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN >
x EDIT./GUARD.AJUST.PERS. en el menú de disparo y pulse MENU/OK.
N Para copiar los ajustes de un banco de ajustes personalizados de vídeo,
desplácese a B AJUSTE DE LA PELÍCULA en los menús de los vídeos y seleccione F
EDIT./GUARD.AJUST.PERS..
68
2 Resalte el banco de origen y pulse
MENU/OK.
3 Resalte COPIAR y pulse MENU/OK.
4 Resalte el banco de destino (de C1 a
C6) y pulse MENU/OK. Se mostrará un diálogo de confirmación.
N Cualquier cambio en los ajustes personalizados del banco de destino será
sobrescrito.
5 Resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK.
Los ajustes seleccionados se copiarán en el banco de destino, sobrescribiendo
los ajustes existentes.
Modos P, S, A y M
EDIT./GUARD.AJ.P.
PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3 PERSONALIZADO 4 PERSONALIZADO
5 PERSONALIZADO 6
SALIR
PERSONALIZADO 1 GUARD. AJ. ACTUAL EDITAR/COMPR. GUARDAR CAMBIOS RESTABLECER
CAMBIOS COPIAR RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS EDITAR NOMBRE PERSON.
SALIR
COPIAR A
PERSONALIZADO 1
PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3
3
PERSONALIZADO 4
PERSONALIZADO 5
PERSONALIZADO 6
COPIAR PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2
¿COPIAR?
ACEPTAR ANULAR
69
Restablecer los ajustes personalizados Restablezca los bancos de ajustes
personalizados seleccionados.
1 Seleccione H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN >
x EDIT./GUARD.AJUST.PERS. en el menú de disparo y pulse MENU/OK.
N Esto presupone que desea restablecer los ajustes para la fotografía fija.
Para restablecer los ajustes de vídeo, desplácese a B AJUSTE DE LA PELÍCULA en
los menús de los vídeos y seleccione F EDIT./ GUARD.AJUST.PERS..
2 Resalte el banco de ajustes persona-
lizados deseado y pulse MENU/OK. 3
EDIT./GUARD.AJ.P.
PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3 PERSONALIZADO 4 PERSONALIZADO
5 PERSONALIZADO 6
3 Resalte RESTABLECER AJUSTES
PERSONALIZADOS y pulse MENU/OK. Se mostrará un diálogo de confirmación.
SALIR
PERSONALIZADO 1 GUARD. AJ. ACTUAL EDITAR/COMPR. GUARDAR CAMBIOS RESTABLECER
CAMBIOS COPIAR RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS EDITAR NOMBRE PERSON.
4 Resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK.
Se restablecerá el banco seleccionado.
SALIR
RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS PERSONALIZADO 1
REST. AJ. PERS. ¿OK? REST. TODOS AJ. A PREDEF.
ACEPTAR ANULAR
70
Modos P, S, A y M
Cambiar el nombre de los bancos de ajustes personalizados Cambie el nombre de
los bancos de ajustes personalizados seleccionados.
1 Seleccione H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN >
x EDIT./GUARD.AJUST.PERS. en el menú de disparo y pulse MENU/OK.
N Esto presupone que desea cambiar el nombre de los ajustes para la fotografía
fija. Para cambiar el nombre de los ajustes de vídeo, desplácese a B AJUSTE DE
LA PELÍCULA en los menús de los vídeos y seleccione F EDIT./GUARD.AJUST.PERS..
2 Resalte el banco de ajustes persona-
EDIT./GUARD.AJ.P.
lizados deseado y pulse MENU/OK.
PERSONALIZADO 1
PERSONALIZADO 2
PERSONALIZADO 3
3
PERSONALIZADO 4
PERSONALIZADO 5
PERSONALIZADO 6
3 Resalte EDITAR NOMBRE PERSON. y
pulse MENU/OK.
SALIR
PERSONALIZADO 1 GUARD. AJ. ACTUAL EDITAR/COMPR. GUARDAR CAMBIOS RESTABLECER
CAMBIOS COPIAR RESTABLECER AJUSTES PERSONALIZADOS EDITAR NOMBRE PERSON.
SALIR
4 Introduzca un nuevo nombre para el banco de ajustes per-
sonalizados y seleccione AJUSTAR. Se cambiará el nombre del banco
seleccionado.
71
Enfoque automático
Tome fotografías con el enfoque automático.
1 Gire el selector de modo de enfoque
hacia S o C (P 73).
2 Use G AJUSTE DE AF/MF > MODO AF para seleccionar un
modo AF (P 74).
3 Seleccione G AJUSTE DE AF/MF >
ÁREA DE ENFOQUE y elija la po-
3
sición y el tamaño del cuadro de
enfoque (P 76).
4 Tome fotografías.
72
Modo de enfoque
Utilice el selector del modo de enfoque para seleccionar cómo enfoca la
cámara.
Enfoque automático
Elija entre las siguientes opciones:
Modo
Descripción
S AF sencillo: El enfoque se bloquea mientras se pulsa el disparador hasta la
(AF-S) mitad. Seleccione este modo para objetos estáticos.
C
(AF-C)
AF continuo: El enfoque se ajusta de forma continua para reflejar cambios en la distancia al sujeto mientras el disparador está pulsado hasta la mitad. Usar para sujetos en movimiento.
Manual: Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. 3 M Seleccione esta opción para el control manual del enfoque o en situa-
(manual) ciones en las que la cámara no es capaz de enfocar utilizando el enfoque
automático (P 79).
N · Sin importar la opción seleccionada, el enfoque manual será utilizado cuando el objetivo se encuentre en el modo de enfoque manual. · Si se selecciona SÍ para G AJUSTE DE AF/MF > PRE-AF, el enfoque se ajustará continuamente en los modos S y C incluso cuando no se pulsa el disparador.
73
Opciones de enfoque automático (modo AF)
El enfoque se puede adaptar a una gran variedad de sujetos cambiando la
combinación de ajustes seleccionados para los modos de enfoque y AF.
1 Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo. 2 Seleccione G AJUSTE DE AF/MF > MODO AF. 3 Seleccione un modo AF.
Cómo enfoca la cámara depende del modo de enfoque.
Modo de enfoque S (AF-S)
Opción
Descripción
Imagen de muestra
3
La cámara enfoca al sujeto en el
r
punto de enfoque seleccionado.
UN SOLO PUNTO Usar para enfocar con precisión al
sujeto seleccionado.
La cámara enfoca a un sujeto en la
y
zona de enfoque seleccionada. Las zonas de enfoque incluyen múltiples
ZONA
puntos de enfoque, facilitando enfo-
car a sujetos en movimiento.
z
AMPLIO
La cámara enfoca automáticamente a los sujetos con alto contraste; la pantalla muestra las zonas enfocadas.
j
TODAS
74
Gire el dial del control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque (P 76, 77) para alternar por los modos de AF seleccionados para G AJUSTE DE AF/MF > MODO AF TODOS LOS AJUSTES.
Modo de enfoque C (AF-C)
Opción
Descripción
Enfoque automático Imagen de muestra
El enfoque sigue al sujeto en el pun-
r
to de enfoque seleccionado. Usar
UN SOLO PUNTO para sujetos en movimiento acer-
cándose o alejándose de la cámara.
El enfoque sigue al sujeto en la zona
y
de enfoque seleccionada. Usar con
ZONA
sujetos que se muevan predecible-
mente.
3
z
SEGUIMIENTO
El enfoque sigue a los sujetos en movimiento a través de una amplia zona del encuadre.
j
TODAS
Gire el dial del control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque (P 76, 77) para alternar por los modos de AF seleccionados para G AJUSTE DE AF/MF > MODO AF TODOS LOS AJUSTES.
75
Selección del punto de enfoque Seleccione un punto de enfoque para el enfoque automático.
Visualización de la pantalla del punto de enfoque
1 Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo. 2 Seleccione G AJUSTE DE AF/MF >
ÁREA DE ENFOQUE para
visualizar la pantalla de punto de enfoque.
3 Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de
control trasero para seleccionar un área de enfoque.
N El punto de enfoque se puede seleccionar también mediante los controles
táctiles (P 34).
Selección de un punto de enfoque
3 Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar el punto de
enfoque y el dial de control trasero para seleccionar el tamaño del cuadro de
enfoque. El procedimiento varía en función de la opción seleccionada para el
modo AF.
Mando de enfoque
Dial de control trasero
Modo AF
Inclinar
Pulsar
Girar
Pulsar
r y
Seleccionar punto de enfoque
Seleccionar punto de enfoque
central
Elegir entre 6 tamaños de fotograma
Restaurar tamaño original
z
—
N La selección del punto de enfoque manual no está disponible al seleccionar z
AMPLIO/SEGUIMIENTO en el modo de enfoque S.
76
Enfoque automático
La pantalla del punto de enfoque
La pantalla del punto de enfoque varía en función de la opción seleccionada
para el modo AF.
N · Los cuadros de enfoque aparecen indicados mediante cuadrados pequeños () y
las zonas de enfoque mediante cuadrados grandes. · Las dimensiones de ZONA
PERSONALIZADA 1, ZONA PERSONALIZADA 2 y ZONA PERSONALIZADA 3 pueden
seleccionarse usando G AJUSTE DE AF/MF > CONFIGURACIÓN PERSONALIZADA DE ZONA.
r UN SOLO PUNTO
Modo AF y ZONA
z AMPLIO/SEGUIMIENTO
3
El número de puntos dispo- Seleccione entre zonas con Coloque el cuadro de enfo-
nibles puede seleccionarse puntos de enfoque de 7 × 7, que sobre el sujeto que desee
usando G AJUSTE DE AF/ 5 × 5 o 3 × 3 o entre ZONA seguir usando AF continuo.
MF > N.º DE PUNTOS DE PERSONALIZADA 1, ZONA
ENFOQUE.
PERSONALIZADA 2 y
ZONA PERSONALIZADA 3.
Enfoque automático Aunque la cámara presume de un sistema de enfoque
automático de alta precisión, podría no enfocar a los sujetos que se indican a
continuación.
· Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías de coches. ·
Sujetos fotografiados a través de una ventana o de otro objeto reflectante. ·
Sujetos oscuros o sujetos que absorban la luz en lugar de reflejarla, como el
pelo o la piel.
· Sujetos que no sean sólidos, como el humo o las llamas. · Sujetos con poco
contraste con el fondo. · Sujetos situados delante o detrás de un objeto de
alto contraste que tam-
bién se encuentre en el cuadro de enfoque (por ejemplo, un sujeto fotografiado
contra un telón de fondo con elementos que producen un alto contraste).
77
Comprobación del enfoque Para acercar el zoom sobre el área de enfoque actual para un enfoque preciso, pulse el centro del dial de control trasero. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de enfoque. Pulse de nuevo el centro del dial de comandos trasero para cancelar el zoom.
Enfoque automático
Pantalla normal
Zoom de enfoque
N 3
· En el modo de enfoque S, se podrá ajustar el zoom girando el dial de
control trasero.
· Se puede usar el mando de enfoque para seleccionar el área de enfoque
mientras el zoom está activado.
· En el modo de enfoque S, seleccione r UN SOLO PUNTO para MODO
AF.
· El zoom no está disponible en el modo de enfoque C o cuando
G AJUSTE DE AF/MF > PRE-AF está activado.
· Use D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUST. FUNC. (Fn) para cambiar la
función del centro del dial de control trasero. También puede asignar su
función predeterminada a otros controles (P 138).
78
Enfoque manual
Ajuste el enfoque manualmente.
1 Gire el selector de modo de enfoque
hacia M.
j aparecerá en la pantalla.
3
2 Enfoque manualmente con el anillo
de enfoque del objetivo. Gire el anillo hacia la izquierda para disminuir la
distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla.
3 Tome fotografías. N · Use D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > ANILLO DE ENFOQUE para
invertir
la dirección de giro del anillo de enfoque.
· Sin importar la opción seleccionada, el enfoque manual será utilizado
cuando el objetivo se encuentre en el modo de enfoque manual.
79
Comprobación del enfoque Existen múltiples opciones disponibles para la
comprobación del enfoque en el modo de enfoque manual.
El indicador de enfoque manual La línea blanca indica la distancia hasta el
sujeto en el área de enfoque (en metros o pies en función de la opción
seleccionada para D CONFIG. PANTALLA > UNID. ESCALA ENF. en el menú de
configuración), la barra azul indica la profundidad de campo, o en otras
palabras, la distancia delante y detrás del sujeto que está enfocado.
Distancia de enfoque (línea blanca)
3
Profundidad de campo
N · Si ha seleccionado INDICADOR DISTANC. AF e INDICADOR DISTANC. MF en la
lista D CONFIG. PANTALLA > VER AJ. PERSONAL., el indicador de enfoque manual
puede visualizarse igualmente usando el indicador de profundidad de campo en
la pantalla estándar. Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los
indicadores estándar. · Use la opción G AJUSTE DE AF/MF > xF ESC. PROFUNDIDAD
DE CAMPO para seleccionar cómo se visualiza la profundidad de campo.
Seleccione BASADO EN FORM. PELÍC. para ayudarle a realizar valoraciones
prácticas de la profundidad de campo para las imágenes que serán visualizadas
como impresiones y similares, BASADO EN PÍXELES le ayudará a valorar la
profundidad de campo de las imágenes que se visualizarán con resoluciones
altas en ordenadores u otras pantalla electrónicas.
80
Enfoque manual
Zoom de enfoque Si se selecciona SÍ para G AJUSTE DE AF/MF > COMPROB. ENFOQUE,
la cámara acercará automáticamente el zoom en el área de enfoque seleccionada
al girar el anillo de enfoque. Pulse el centro del dial de comandos trasero
para salir del zoom.
N · Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de
enfoque. · El zoom puede ajustarse usando el dial de control trasero. Sin
embargo, el zoom no podrá ajustarse al seleccionar DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL o
MICROPRISMA DIGITAL para la asistencia MF.
3
81
Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
Los ajustes de sensibilidad se pueden visualizar pulsando el botón Fn al que se le asigna la sensibilidad.
Opción
Descripción
AUTO1 AUTO2 AUTO3
La sensibilidad se ajusta automáticamente en respuesta a las condiciones de disparo en conformidad con la combinación de la sensibilidad estándar y máxima y la velocidad de obturación mínima seleccionada para A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > ISO. Seleccione entre AUTO1, AUTO2 y AUTO3 (P 83).
8012800
Ajuste la sensibilidad manualmente. El valor seleccionado aparece indicado en la pantalla.
3
L (40) H (25600/51200/102400)
Elija para situaciones especiales. Tenga en cuenta que podría aparecer moteado en las imágenes capturadas con H, mientras que L reduce el rango dinámico.
N · La sensibilidad no se restablece al apagar la cámara.
· Si lo desea, puede utilizar D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJ. DIAL
COMANDOS para configurar la cámara de modo que la sensibilidad ISO pueda
ajustarse usando el dial de control delantero o trasero.
Ajuste de la sensibilidad Los valores altos pueden usarse para reducir el desenfoque cuando la iluminación es escasa, mientras que los valores más bajos permiten velocidades de obturación más lentas o aperturas más grandes en presencia de luz brillante; sin embargo, tenga en cuenta que podría aparecer moteado en las imágenes tomadas con sensibilidades altas.
82
Sensibilidad
AUTO
Seleccione la sensibilidad base, la sensibilidad máxima y la velocidad de
obturación mínima para AUTO1, AUTO2 y AUTO3.
Elemento
SENSIBILIDAD PREDETERM. SENSIBILIDAD MAXIMA
VEL. OBTUR. MÍN.
Opciones
8012800 20012800 ¼30 SEG, AUTOMÁTICO
Predeterminado
AUTO1
AUTO2
AUTO3
80
800
1600
3200
AUTOMÁTICO
La cámara selecciona automáticamente una sensibilidad entre los valores
predeterminado y máximo; la sensibilidad únicamente superará el valor
predeterminado si la velocidad de obturación necesaria para una exposición
óptima es más lenta que el 3 valor seleccionado para VEL. OBTUR. MÍN..
N · Si el valor seleccionado para SENSIBILIDAD PREDETERM. es superior al valor
seleccionado para SENSIBILIDAD MAXIMA, la SENSIBILIDAD PREDETERM. será
ajustada al valor seleccionado para SENSIBILIDAD MAXIMA. · Es posible que la
cámara seleccione velocidades de obturación más lentas que VEL. OBTUR. MÍN. si
las imágenes pudieran todavía estar subexpuestas al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA. · Si se selecciona AUTOMÁTICO para VEL. OBTUR. MÍN., la
cámara seleccionará automáticamente la velocidad de obturación mínima. La
velocidad de obturación mínima no se ve afectada por la opción seleccionada
para la estabilización de la imagen.
83
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición.
A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > FOTOMETRÍA ofrece la posibilidad de
seleccionar las siguientes opciones de medición:
O La opción seleccionada solamente se aplicará si NO es seleccionado para g
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL y AJUSTE DE DETECCIÓN DE SUJETO en el menú G AJUSTE
DE AF/MF.
Modo
Descripción
o
MULTI
La cámara determina instantáneamente la exposición según el análisis de la composición, color y distribución del brillo. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
3
p
La cámara mide el fotograma completo aunque asigna mayor im-
PONDERADA portancia al área central.
CENTRAL
v
PUNTUAL
La cámara mide las condiciones de iluminación en un área equivalente al 2 % del encuadre. Recomendado con sujetos a contraluz y en otros casos en los que el fondo sea mucho más brillante o más oscuro que el sujeto principal.
w
PROMEDIO
La exposición se ajusta al promedio de toda la foto. Proporciona una exposición constante al realizar múltiples disparos con la misma iluminación, y es particularmente eficaz para paisajes y retratos de sujetos vestidos de blanco o negro.
N Para medir el sujeto en la zona de enfoque seleccionada, seleccione SÍ para G AJUSTE DE AF/MF > INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF. (P 123).
84
Compensación de la exposición
Ajuste la exposición.
Mantenga pulsado el botón Fn al que se ha asignado la compensación de exposición y gire el dial de control trasero para seleccionar el valor deseado.
N El dial de control usado en esta función puede seleccionarse con D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJ. DIAL COMANDOS.
O · La cantidad de compensación disponible varía en función del modo de disparo. · La compensación de exposición puede previsualizarse en la pantalla de disparo, sin embargo, no reflejará correctamente sus efectos en los
siguientes casos:
– la cantidad de compensación de exposición excede ±3 EV,
– W 200% o X 400% son seleccionados para RANGO DINÁMICO, o – FUERTE o DÉBIL son seleccionados para PRIORIDAD RANGO D.
3
La compensación de la exposición puede continuar siendo previsualiza-
da en el visor o en el monitor LCD pulsando hasta la mitad el disparador.
En el modo vídeo, la pantalla podría no reflejar con precisión los efectos
de la compensación de la exposición durante la grabación F-Log o al
seleccionar W 200% o X 400% para F RANGO DINÁMICO. Podrá
obtener una vista previa precisa seleccionando el modo M y ajustando
directamente la exposición.
85
Bloqueo de enfoque/exposición
El enfoque y la exposición se bloquean al pulsar el disparador hasta la mitad.
1 Sitúe al sujeto en el cuadro de en-
foque y pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la
exposición. El enfoque y la exposición permanecen bloqueados mientras se pulsa
el disparador hasta la mitad (bloqueo de AF/AE).
2 Pulse el disparador por completo.
N El bloqueo del enfoque y de exposición usando el disparador solamente
3
está disponible al seleccionar ON para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL >
OBTURADOR AF, OBTURADOR AE.
86
Bloqueo de enfoque/exposición
Otros controles
El enfoque y la exposición también
pueden bloquearse con los botones AEL
y AFON. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá utilizar el botón AEL para bloquear
la exposición sin bloquear el enfoque. Si
asigna el botón AFON a SOLO BLOQUEO AF, podrá usarse de modo similar para bloquear el enfoque sin bloquear la
Botón AEL (bloqueo de la exposición)
exposición.
· Si presiona el control asignado, pre-
sionar el disparador hasta la mitad no
finalizará el bloqueo.
· Si selecciona CONMUT.BLOQ AE/AF
para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL >
3
Botón AFON
MODO BLOQ. AE/AF, el bloqueo sola-
mente puede finalizarse pulsando el
control una vez más.
N · La palanca de enfoque (mando de enfoque) puede usarse para cambiar la posición del punto de enfoque durante el bloqueo de la exposición. · A los botones AEL y AFON se les pueden asignar otros papeles usando D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUST. FUNC. (Fn). El bloqueo de la exposición y del enfoque también pueden asignarse a otros botones (P 138).
87
Visualización de imágenes
Las imágenes se pueden ver en el visor o en el monitor LCD. Para ver las
imágenes a tamaño completo, pulse a.
100-0001
Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando el mando de enfoque (palanca de
enfoque) hacia la izquierda o hacia la de3 recha o girando el dial de control
delantero. Pulse el mando de enfoque o gire el dial hacia la derecha para ver
las imágenes en el orden en que se grabaron y hacia la izquierda para verlas
en el orden inverso. Mantenga el mando de enfoque pulsado para desplazarse
rápidamente a la foto deseada.
N · Las imágenes tomadas con otras cámaras se marcan con el icono m (“imagen
de regalo”) para advertir que podrían no visualizarse correctamente y que el
zoom de reproducción podría no estar disponible. · Para ver las fotos en un
televisor conectado a través de HDMI en lugar de en la pantalla de la cámara,
pulse el botón a. Dos tarjetas de memoria Si hay introducidas dos tarjetas de
memoria, puede mantener pulsado el botón a para seleccionar una tarjeta para
la reproducción. También puede seleccionar una tarjeta usando la opción C MENÚ
DE REPRODUCCIÓN > CAMBIO RANURA.
88
Borrar imágenes
Use el botón b para borrar imágenes.
O Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja las
imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. 1 Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el
botón b y seleccione FOTO. BORRAR
FOTO FOTOGRAMAS SELEC. TODAS LAS FOTOS
3
2 Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la
izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse MENU/OK
para borrar (no se mostrará ningún diálogo de confirmación). Repita para
borrar imágenes adicionales.
N · No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la
protección de las imágenes que desee borrar (P 132). · Las imágenes también
pueden borrarse desde los menús usando la opción C MENÚ DE REPRODUCCIÓN >
BORRAR (P 132).
89
MEMO
90
Grabación y reproducción de vídeos
91
Grabación de vídeos
En esta sección se describe cómo filmar vídeos en el modo automático.
1 Deslice el interruptor de modo
STILL/MOVIE hacia MOVIE.
2 Gire el dial de modo hacia P.
4 AUTO aparecerá en la pantalla.
O Gire el dial de modo únicamente después de pulsar la liberación del bloqueo
del dial para liberar el dial.
92
Grabación de vídeos
3 Pulse el disparador por completo.
Comenzará la grabación.
· Un indicador de grabación (V) se
visualiza cuando la grabación está
en curso.
· Los bordes de la pantalla se vuel-
ven rojos durante la grabación de Tiempo de grabación
vídeo y verde durante la grabación
Tiempo restante
a alta velocidad.
· El tiempo restante se muestra mediante una pantalla de
cuenta regresiva, mientras que otra pantalla indica el tiem-
po de grabación.
4 Vuelva a pulsar el botón para finalizar la grabación. La
grabación termina automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria está llena.
O · El audio se graba mediante el micrófono integrado o mediante un mi-
crófono externo opcional. No cubra el micrófono durante la grabación.
· Tenga en cuenta que el micrófono podría captar el ruido del objetivo y
4
demás sonidos que la cámara realiza durante la grabación.
· Podrían aparecer franjas verticales u horizontales en los vídeos que
contengan sujetos muy brillantes. Esto es normal y no indica mal funcio-
namiento.
93
N · Para maximizar el tiempo de grabación:
– mantenga la cámara alejada de la luz solar directa tanto como sea
posible, y
– apague la cámara en cualquier momento en que no esté en uso. · La lámpara
indicadora se enciende durante la grabación (la opción
B AJUSTE DE LA PELÍCULA > LUZ INDICADORA puede usarse para
seleccionar la luz –indicador o ayuda de AF– que se enciende durante
la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o permanecerá encendida).
Durante la grabación, puede cambiar la compensación de la exposición
en hasta ±2 EV y ajustar el zoom usando el anillo de zoom del objetivo
(si está disponible).
· Para evitar que los bordes de la pantalla cambien de color durante la
grabación de vídeo, seleccione NO para B AJUSTE DE LA PELÍCULA >
F INDICADOR CUADRO DE GRABACIÓN.
· Mientras la grabación está en progreso, puede:
– Ajustar la sensibilidad
– Volver a enfocar usando cualquiera de los métodos siguientes:
· Pulsar el disparador hasta la mitad
· Pulse un botón de función al que se haya asignado AF-ACTIVADO
· Usar los controles de la pantalla táctil
4
– Visualizar un histograma o un horizonte artificial pulsando el botón
al cual se ha asignado HISTOGRAMA o INTERRUPTOR DE NIVEL
ELECTRÓNICO
· La grabación puede no estar disponible con ciertos ajustes, mientras
que en otros casos es posible que los ajustes no se apliquen durante la
grabación.
· Para seleccionar el área de enfoque para la grabación de vídeos, selec-
cione G AJUSTE DE AF/MF > ÁREA DE ENFOQUE y use el mando de
enfoque (palanca de enfoque) y el dial de comandos trasero (P 76).
94
Grabación de vídeos Advertencias de temperatura La cámara se apaga
automáticamente a modo de protección cuando su temperatura o la temperatura de
la pila aumentan. Si se visualiza una advertencia de temperatura, el ruido de
la imagen podría aumentar. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe antes
de volver a encenderla. Uso de un micrófono externo Podrá grabar audio con
micrófonos externos conectables mediante clavijas de 3,5 mm de diámetro; no
podrán usarse micrófonos que requieran alimentación. Para obtener más
detalles, consulte el manual del micrófono. Adaptadores de micrófono XLR La
cámara puede utilizarse con adaptadores de micrófono TEAC TASCAM CA-XLR2d-F
XLR. Para obtener más información, visite el sitio web de TASCAM.
https://tascam.jp/int/product/ca-xlr2d/#CA-XLR2d_Website
4
95
Grabación de vídeos
Configuración de los ajustes de vídeo
· Pulsar MENU/OK al seleccionar MOVIE con el interruptor de modo
STILL/MOVIE muestra el menú de vídeo.
· Los ajustes tales como la velocidad de fotogramas y el tamaño
del fotograma se pueden ajustar utilizando MODO VÍDEO.
· Use AJUSTE GRABACIÓN TARJETA para realizar tareas tales
como elegir el tipo de archivo, la velocidad de bits y la ranura
de la tarjeta de destino.
· El modo de enfoque se selecciona utilizando el selector de
modo de enfoque. Independientemente de la opción selec-
cionada, la cámara cambiará automáticamente al modo de
enfoque C (AF continuo) al seleccionar DETECCIÓN FACIAL
ACTIVADA o DETECCIÓN DE SUJETO ACTIVADA para
G AJUSTE DE AF/MF > g AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL o
AJUSTE DE DETECCIÓN DE SUJETO. Tenga en cuenta, sin
embargo, que elegir el modo de enfoque M al seleccionar
4
DETECCIÓN FACIAL ACTIVADA o DETECCIÓN DE SUJETO ACTIVADA deshabilita la detección de rostros y sujetos.
O · El tipo de tarjeta de memoria compatible varía con la opción seleccionada para B AJUSTE DE LA PELÍCULA > AJUSTE GRABACIÓN TARJETA. – Grabe vídeos ProRes en tarjetas CFexpress. – Los vídeos con una velocidad de bits de 720 Mbps se pueden grabar en tarjetas CFexpress o en tarjetas con una velocidad de vídeo de clase V90 o superior. – Los vídeos con una velocidad de bits de 360 Mbps se pueden grabar en tarjetas CFexpress o en tarjetas con una velocidad de vídeo de clase V60 o superior. – Los vídeos con una velocidad de bits de 100 o 200 Mbps se pueden grabar en tarjetas CFexpress o en tarjetas con una velocidad UHS de clase 3 o superior.
Profundidad de campo Elija números f bajos para suavizar los detalles del fondo. Podrá ajustar la apertura cuando el dial de modo esté ajustado en A (AE con prioridad a la apertura) o M (manual).
96
Visualización de los vídeos
Visualice los vídeos en la cámara.
Cualquier vídeo seleccionado después de pulsar el botón a para comenzar la
reproducción se indicará mediante un icono W. Pulse el mando de enfoque
(palanca de enfoque) hacia abajo para iniciar la reproducción de vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo:
REPRODUCCIÓN
AJUSTE DE AUDIO.
+1.0 12800
Mando de enfoque Reproducción a Reproducción en curso Reproducción pausada
(palanca de enfoque) pantalla completa
(x)
(y)
4
Arriba
Vista de la información de la foto
Finalizar la reproducción
Abajo
Iniciar
Pausar la reproduc- Iniciar/reanudar la
reproducción
ción
reproducción
Izquierda/derecha Ver otras imágenes Ajustar la velocidad
Retroceder/avanzar un solo fotograma
El progreso se muestra en la pantalla durante la reproducción.
DETENER
PAUSA
97
Visualización de los vídeos
O No cubra el altavoz durante la reproducción. N · Pulse MENU/OK para hacer
una pausa en la reproducción y visualizar los
controles de volumen. Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia
arriba o hacia abajo para ajustar el volumen; pulse MENU/OK nuevamente para
reanudar la reproducción. También puede ajustar el volumen usando D CONFIG.
SONIDO > VOL. REPRODUCCIÓN.
· Para ver los vídeos en un televisor conectado a través de HDMI en lugar
de en la pantalla de la cámara, pulse el botón a.
4
98
Conexiones
99
Descripción general
En este capítulo se describen las características que pueden utilizarse entre
otras cosas para cargar imágenes o controlar la cámara y tomar imágenes
remotamente desde un teléfono inteligente o un ordenador.
N Estas características solamente se describen aquí de modo general. Para
obtener más información, visite el sitio web siguiente. https://fujifilm-
dsc.com/en-int/manual/gfx100ii/
Características compatibles Esta cámara admite las siguientes características:
Característica
Descripción
P
Conéctese a teléfonos inteligentes a través de Bluetoo-
Conexión a la aplicación del teléfono inteligente
th® y cargue imágenes o controle la cámara remotamente mientras el teléfono inteligente muestra la vista
102
a través del objetivo.
Conecte un lector de tarjetas a un ordenador o teléfono Lectores de tarjetas
USB inteligente mediante USB y copie las imágenes de las 105
tarjetas de memoria.
5
Cámara web
Conecte la cámara a un ordenador mediante USB para usarla como una cámara web.
110
Impresoras instax Imprima imágenes en impresoras instax conectadas. 111
Tome imágenes desde un ordenador al que la cámara Fotografía anclada esté conectada (“anclada”) mediante una LAN inalám- 113
brica, USB o Ethernet.
Cargar a Frame.io Cargue archivos a Frame.io.
—
Cargar a servidores FTP Cargue archivos a servidores FTP.
—
Conecte la alimentación del motor de procesamiento Procesamiento RAW de
imágenes de la cámara cuando procese imágenes 115
RAW en un ordenador.
100
Descripción general
Característica
Descripción
P
Guardar y cargar ajustes
Guarde los ajustes de la cámara existentes desde a un ordenador.
o
cargue los ajustes
116
Grabación remota de vídeos utilizando un
navegador web
Controle la cámara y grabe vídeos remotamente desde un ordenador o teléfono inteligente.
117
Ajustes de conexión
Las conexiones a otros dispositivos se realizan mediante los ajustes
seleccionados en una lista con los perfiles de conexión existentes usando
SELECC. AJUSTE CONEXIÓN o recién creados usando CREAR/EDITAR AJUSTE CONEXIÓN.
5
101
Conexión a teléfonos inteligentes (Bluetooth)
Conecte la cámara a un teléfono inteligente mediante Bluetooth® para copiar
imágenes al teléfono inteligente o controlar la cámara remotamente mientras
previsualiza la vista a través del objetivo en la pantalla del teléfono
inteligente.
N La cámara cambia automáticamente a una conexión LAN inalámbrica al copiar
imágenes en el teléfono inteligente.
Instalación de aplicaciones para teléfonos inteligentes Antes de establecer
una conexión entre el teléfono inteligente y la cámara, tendrá que instalar al
menos una aplicación de teléfono inteligente dedicada. Visite el siguiente
sitio web e instale las aplicaciones que desee en su teléfono.
https://app.fujifilm-dsc.com/
N Las aplicaciones disponibles varían según el sistema operativo del teléfo-
5
no inteligente.
Conexión a un teléfono inteligente
Empareje la cámara con el teléfono inteligente y conéctese mediante Bluetooth®.
1 Pulse DISP/BACK mientras se muestra
la información de disparo.
N También puede proceder directamente al paso 3 manteniendo pulsado el botón
DISP/BACK durante la reproducción.
102
Conexión a teléfonos inteligentes (Bluetooth)
2 Marque Bluetooth y pulse MENU/OK.
AJUSTE Bluetooth y FUNCIÓN (Fn) Bluetooth
Bluetooth
3 Marque VINCULACIÓN y pulse
MENU/OK.
Bluetooth
VINCULACIÓN Bluetooth ACT./DES.
4 Inicie la aplicación en el teléfono inteligente y empareje el
teléfono inteligente con la cámara.
Hay más información disponible en el siguiente sitio web: https://app
.fujifilm-dsc.com/
Una vez completado el empare-
jamiento, la cámara y el teléfono
inteligente se conectarán automá-
ticamente mediante Bluetooth. Un
5
icono de teléfono inteligente y un
icono blanco Bluetooth aparecerán
en la pantalla de la cámara cuando
se establezca una conexión.
N · Una vez que los dispositivos hayan sido emparejados, el teléfono inteligente se conectará automáticamente a la cámara al iniciar la aplicación. · Deshabilitar Bluetooth cuando la cámara no está conectada a un teléfono inteligente reduce el agotamiento de la batería.
103
Conexión a teléfonos inteligentes (Bluetooth)
Uso de la aplicación para teléfonos inteligentes Antes de iniciar la
aplicación del teléfono inteligente, seleccione 1: AJUSTE UNIVERSAL para
SELECC. AJUSTE CONEXIÓN.
5
104
Conexión a teléfonos inteligentes (USB)
Conéctese a teléfonos inteligentes y ordenadores mediante USB para cargar
imágenes desde la cámara.
Copiar imágenes en un teléfono inteligente Antes de conectarse al teléfono
inteligente para cargar imágenes a través de USB, seleccione AUTO o ALIMEN.
OFF/ COMUNIC. ON para AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú de ajuste de
red/USB.
Para clientes que usen dispositivos Android Cómo conectará la cámara depende
del tipo de conector USB de su teléfono inteligente.
Tipo C Use el cable USB suministrado.
Cable USB suministrado
Conector tipo C (macho)
5
Conector tipo C (macho)
105
Micro-B Use un cable USB on-the-go (OTG).
Cable USB de terceros
Cable USB OTG
Conector tipo C (macho)
Conector Micro-B (macho)
Conector tipo A (macho)
Conector tipo A (hembra)
O · El teléfono inteligente debe ser compatible con USB OTG.
· Los resultados deseados no se pueden lograr con un cable USB tipo C a
Mirco-B. Use un cable OTG.
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 2: LECTOR DE TARJETA USB para SELECC.
5
AJUSTE CONEXIÓN.
3 Conecte la cámara al teléfono inteligente mediante un cable
USB.
N Si el teléfono inteligente solicita permiso para que una aplicación distinta de “Camera Importer” acceda a la cámara, toque “Cancel” y vaya al paso siguiente.
4 En su teléfono inteligente, toque la notificación “Connected
to USB PTP”.
106
Conexión a teléfonos inteligentes (USB)
5 De las aplicaciones recomendadas, seleccione “Camera
Importer”. La aplicación se iniciará automáticamente y le permitirá importar
imágenes y vídeos a su teléfono inteligente.
N Si aparece el mensaje “There is no MTP devise connected” en la aplicación,
vuelva a intentarlo desde el paso 3.
Para clientes que usen iOS
Use un adaptador de cámara. Dado que la cámara está equipada con un conector
USB tipo C, tendrá que proporcionar un cable con un conector USB tipo A para
la conexión al adaptador de la cámara.
Cable USB de terceros
Adaptador de conector Lightning a USB para
cámaras de Apple
Conector tipo C (macho)
Use un adaptador de conector
Lightning a USB para cámaras de
Apple Conector tipo A (macho)
5
1 Seleccione ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para AJUST.
ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/USB.
2 Seleccione 2: LECTOR DE TARJETA USB para SELECC.
AJUSTE CONEXIÓN.
3 Conecte la cámara al teléfono inteligente mediante un cable
USB. Inicie la aplicación Fotos para importar fotos y vídeos a su teléfono
inteligente.
O · Es necesario un cable USB de tipo C a tipo C para la conexión a un iPad y otros dispositivos equipados con conectores USB de tipo C. · Los resultados deseados no se pueden lograr con un cable USB tipo C a Lightning. Use un adaptador de cámara.
107
Conexión de la cámara y el ordenador
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 2: LECTOR DE TARJETA USB para SELECC.
AJUSTE CONEXIÓN.
3 Apague la cámara. 4 Encienda el ordenador. 5 Conecte el cable USB.
5
Conector USB (Tipo C)
O El cable USB no debe tener más de 1 m (3,3 pies) de longitud y debe ser apto para la transferencia de datos.
6 Encienda la cámara.
7
Copie imágenes en su ordenador.
· Mac OS X/OS X/macOS: Podrá copiar imágenes en su ordenador
usando Image Capture (suministrado con su ordenador)
u otro software. Utilice un lector de tarjetas para copiar
archivos de más de 4 GB.
· Windows: Las imágenes se pueden copiar en su ordenador
mediante las aplicaciones suministradas con el sistema
operativo.
108
Conexión a teléfonos inteligentes (USB)
O · Apague la cámara antes de desconectar el cable USB.
· Al conectar los cables USB, asegúrese de introducir completamente los
conectores en la orientación correcta. Conecte la cámara directamente
al ordenador; no utilice un concentrador USB o teclado.
· La interrupción del suministro de energía durante la transferencia puede
causar la pérdida de datos o daños a la tarjeta de memoria. Inserte una
pila nueva o recién cargada antes de conectar la cámara.
· Si introduce una tarjeta de memoria que contenga un gran número de
imágenes, puede haber una demora antes de que se abra el software
y no será posible importar o guardar imágenes. Utilice un lector de
tarjetas de memoria para transferir las imágenes.
· Asegúrese de que la lámpara indicadora esté apagada o iluminada en
verde antes de apagar la cámara.
· No desconecte el cable USB mientras la transferencia esté en curso. No
cumplir con esta precaución puede causar la pérdida de datos o daños a
la tarjeta de memoria.
· Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las tarjetas de
memoria.
· En algunos casos puede no ser posible acceder a imágenes guardadas
en un servidor de red utilizando el software de la misma forma que en
un ordenador independiente.
· No retire de inmediato la cámara del sistema ni desconecte el cable USB
una vez que el mensaje indicando que la copia está en curso desapare-
ce de la pantalla del ordenador. Si el número de imágenes copiadas es muy grande, la transferencia de datos podría continuar después de que
5
el mensaje deje de visualizarse.
· Todos los costes facturados por la compañía telefónica o proveedor de
servicios de Internet al utilizar servicios que requieran una conexión a
Internet corren a cargo del usuario.
109
Uso de la cámara como una cámara web
La cámara puede conectarse a un ordenador para su uso como cámara web.
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 6: WEBCAM USB para SELECC. AJUSTE
CONEXIÓN.
3 Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti-
nuación, encienda la cámara (P 108).
4 Seleccione la cámara en la aplicación donde se utilizará
como cámara web.
5
110
Impresoras instax SHARE
Imprima imágenes desde su cámara digital en impresoras instax SHARE.
Establecer una conexión Seleccione CONF.CONEX.IMPR. instax en el menú de
ajuste de red/USB e introduzca el nombre de la impresora instax SHARE (SSID) y
la contraseña. El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña
El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la
impresora; la contraseña por defecto es “1111”. Si ya ha elegido una
contraseña distinta para imprimir desde un teléfono inteligente, introduzca
esa contraseña en su lugar.
5
111
Impresoras instax SHARE
Impresión de imágenes
1 Seleccione 1: AJUSTE UNIVERSAL para SELECC. AJUSTE
CONEXIÓN.
2 Encienda la impresora. 3 Seleccione C MENÚ DE
REPRODUCCIÓN > IMPRESIÓN
IMPR. instax. La cámara se conectará
a la impresora.
IMPRESIÓN IMPR.
instax-12345678 CONECTÁNDOSE
FUJIFILM-CAMERA-1234
4 Use el mando de enfoque (palanca
de enfoque) para visualizar la imagen que desea imprimir y, a continuación,
pulse MENU/OK.
ANULAR IMPRESIÓN IMPR.
100-0020
AJUSTAR
ANULAR
instax-12345678
N · Las imágenes tomadas con otras cámaras no se pueden imprimir.
· El área impresa es menor que el área visible en el monitor LCD.
· Las pantallas pueden variar dependiendo de la impresora conec-
5
tada.
5 La imagen se enviará a la impresora y comenzará la impre-
sión.
112
Fotografía anclada
La cámara puede controlarse remotamente y puede realizar fotografías desde un
ordenador conectado a través de USB o LAN por cable o inalámbrica.
N Esta sección explica únicamente las conexiones USB. Para obtener más
información acerca de la fotografía anclada a través de una LAN por cable o
inalámbrica, visite el siguiente sitio web.
https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/gfx100ii/
Fotografía anclada mediante USB
Conecte la cámara a un ordenador mediante USB para la fotografía anclada.
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 3: DISPARO AUTO TETHER USB o 4: DISPARO
FIJO TETHER USB para SELECC. AJUSTE CONEXIÓN.
O · Si selecciona 3: DISPARO AUTO TETHER USB, la fotografía anclada
se habilitará automáticamente al encender el ordenador al cual esté conectada la cámara. Si el ordenador está apagado o no está
5
conectado, la fotografía anclada se suspenderá y las imágenes se
guardarán en la tarjeta de memoria de la cámara.
· Si la cámara se desconecta del ordenador mientras 4: DISPARO
FIJO TETHER USB está seleccionado, continuará operando en el
modo anclado y no se grabarán imágenes.
113
Fotografía anclada
3 Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti-
nuación, encienda la cámara (P 108).
4 Tome imágenes mediante la fotografía anclada.
Utilice software tal como “Adobe Lightroom Classic + FUJIFILM Tether Shooting
Plug-in” o “FUJIFILM X Acquire”.
N · Para más información sobre la fotografía anclada, visite el siguiente
sitio web. https://app.fujifilm-dsc.com/en/tether/ · Visite el siguiente sitio
web para obtener información sobre el software utilizado.
https://fujifilm-x.com/products/software/
5
114
Procesamiento RAW
Al usar X RAW STUDIO podrá modificar la potencia del motor de procesamiento de
imágenes de la cámara al procesar imágenes RAW en un ordenador.
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 5: CONV. RAW USB/REST. COPIA SEG. para
SELECC. AJUSTE CONEXIÓN.
3 Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti-
nuación, encienda la cámara (P 108).
4 Inicie X RAW STUDIO.
El procesamiento RAW se puede realizar utilizando X RAW STUDIO.
N Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software
utilizado. https://fujifilm-x.com/products/software/ 5
115
Guardar y cargar ajustes
Los ajustes de la cámara se pueden guardar o cargar desde ordenadores que
utilicen FUJIFILM X Acquire.
1 Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para
AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
2 Seleccione 5: CONV. RAW USB/REST. COPIA SEG. para
SELECC. AJUSTE CONEXIÓN.
3 Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti-
nuación, encienda la cámara (P 108).
4 Inicie FUJIFILM X Acquire.
Los ajustes de la cámara se pueden guardar o cargar usando FUJIFILM X Acquire.
N Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software
utilizado. https://fujifilm-x.com/products/software/
5
116
Grabación remota de vídeos desde un navegador web
Controle la cámara y grabe vídeos remotamente desde un ordenador o teléfono
inteligente. El ordenador puede conectarse con hasta cuatro cámaras.
N Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software
utilizado. https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/gfx100ii/
5
117
MEMO
118
Lista de menús
119
Los menús de disparo (fotografía fija)
N Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en los menús de disparo de fotografías fijas y vídeo. Los cambios a estos elementos en cualquiera de los menús también se aplican al elemento del menú restante.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
Para visualizar los ajustes de calidad de la imagen, pulse MENU/OK en la
pantalla de disparo de la foto y seleccione la pestaña H (AJUSTE DE CALIDAD DE
LA IMAGEN).
Ajuste
Descripción
TAMAÑO IMAGEN Seleccione el tamaño y la relación de aspecto para las
nuevas fotografías.
CALIDAD IMAGEN Configure los ajustes de compresión JPEG o HEIF o habilite
o deshabilite la grabación RAW.
GRABACIÓN RAW Elija las opciones de grabación de las imágenes RAW.
SELECCIONAR JPEG/HEIF Seleccione si las imágenes se grabarán en JPEG o HEIF.
SIMULAC. PELÍCULA Seleccione una paleta de colores y una gama de tonos.
COLOR MONOCROMÁTICO Seleccione un tinte monocromo para las fotografías
realizadas usando SIMULAC. PELÍCULA > a ACROS y
b MONOCHROME.
EFECTO GRANULADO Añada un efecto de grano de película.
EF. COLOR CHROME Aumente la gama de tonos disponibles para renderizar
6
colores que tienden a estar muy saturados, como rojos,
amarillos y verdes.
COLOR AZUL FX CROMO Aumente la gama de tonos disponibles para renderizar
los azules.
EFECTO PIEL SUAVE Tez suave.
RANGO DINÁMICO Elija un rango dinámico para las fotografías.
PRIORIDAD RANGO D Reduzca la pérdida de detalles en altas luces y sombras
para lograr resultados naturales al fotografiar escenas de
alto contraste.
EQUILIBRIO BLANCO Adapte el balance de blancos a la fuente de luz, ya sea a la
luz solar directa o a la luz artificial.
120
Los menús de disparo (fotografía fija)
Ajuste
Descripción
CURVA DE TONO Con referencia a una curva de tono ajuste la apariencia de
las altas luces o las sombras, haciéndolas más intensas o
más suaves.
COLOR
Permite ajustar la densidad del color.
NITIDEZ
Agudiza o suaviza los perfiles.
REDUCCIÓN RUIDO ISO ALTO Reduzca el ruido en las imágenes tomadas con sensibili-
dades altas.
CLARIDAD
Aumente la definición mientras modifica los tonos en las
altas luces y en las sombras lo menos posible.
RED.RUIDO EXP. LARG. Reduzca el moteado en las exposiciones prolongadas.
OPT. MODUL. OBJV. Reduzca la ligera pérdida de definición causada por la
difracción con diafragmas pequeños.
ESPACIOS COLOR Permite escoger el espectro de colores disponibles para la
reproducción a color.
xF ASIGNACIÓN DE Utilice esta opción si nota manchas brillantes en las
PÍXELES
imágenes.
x EDIT./GUARD.AJUST. Guarde los ajustes personalizados del menú de disparo.
PERS.
AJUSTE PERSONAL. DE Seleccione si los bancos de ajustes personalizados se
ACTUALIZACIÓN AUTO. actualizan automáticamente para reflejar los cambios en
los ajustes.
xF AJUST.ADPTADOR Configure los ajustes de los objetivos con montura M
MONTURA
conectados mediante un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER
opcional.
6
121
AJUSTE DE AF/MF
Para visualizar los ajustes de AF/MF, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo
de la foto y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE AF/ MF).
Ajuste
Descripción
ÁREA DE ENFOQUE Seleccione el área de enfoque.
MODO AF
Seleccione el tamaño del área de enfoque.
CONFIGURACIÓN Cree zonas de enfoque personalizadas para su uso al PERSONALIZADA DE ZONA seleccionar ZONA para MODO AF.
MODO AF TODOS LOS Seleccione los modos AF disponibles al seleccionar
AJUSTES
TODAS para MODO AF.
AJUSTES PERSONALES AF-C Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque que se utilizarán al seleccionar C para el modo de enfoque.
ALM. MODO AF POR ORIENT. Seleccione si el modo AF utilizado cuando la cámara se
encuentra en posición vertical se almacena por separado
de aquel utilizado cuando la cámara se encuentra en la
orientación horizontal.
VISUALIZ. PUNTO AF yz Elija si se muestran los cuadros de enfoque individual al seleccionar ZONA o AMPLIO/SEGUIMIENTO para MODO AF.
xF PUNTO DE ENFOQUE EN BUCLE
Seleccione si la selección del área de enfoque estará limitada por los bordes de la pantalla o “avanzará” desde un extremo de la pantalla al otro.
N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles
6
para la selección de puntos de enfoque.
PRE-AF
Seleccione si la cámara continuará ajustando el enfoque
incluso si el disparador no está pulsado hasta la mitad.
xF LUZ AUX. AF Seleccione si la luz auxiliar de AF se encenderá para asistir
en el enfoque automático.
g AJ. DETEC. OCULAR/ Seleccione si la cámara dará prioridad a los rostros sobre
FACIAL
los objetos del fondo al ajustar el enfoque y la exposición.
AJUSTE DE DETECCIÓN DE Seleccione si la cámara dará prioridad a los sujetos de un
SUJETO
tipo seleccionado, como animales o vehículos, al ajustar
el enfoque.
122
Los menús de disparo (fotografía fija)
Ajuste AF+MF
ASIST. MF
ENCLAVE AYUDA MF Y ANILLO ENFOQUE
COMPROB. ENFOQUE
INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF.
Descripción
Seleccione si podrá activar el enfoque manual girando el anillo de enfoque
durante el bloqueo del enfoque.
Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoque manual.
Seleccione si la pantalla de enfoque seleccionada para ASIST. MF aparecerá al
girar el anillo de enfoque en el modo de enfoque manual.
Seleccione si la pantalla ampliará automáticamente el zoom sobre el área de
enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque en el modo de enfoque
manual.
Seleccione si la medición puntual medirá el cuadro de enfoque actual.
xF AJUSTE AF Seleccione el modo de enfoque de la cámara al pulsar bo-
INSTANTÁNEO
tones de función a los que se les asignan funciones tales
como el bloqueo AF en el modo de enfoque manual.
xF ESC. PROFUNDIDAD Elija una escala para la profundidad de campo. DE CAMPO
PRIORIDAD DISPARO/ ENFOQUE
Seleccione si se pueden tomar fotografías pulsando el disparador hasta el fondo cuando la cámara no está enfocada.
xF LIMITADOR DE Limite el abanico de distancias de enfoque disponibles
RANGO AF
para aumentar la velocidad de enfoque.
MODO DE PANTALLA TÁCTIL Seleccione las operaciones de disparo realizadas utilizando los controles táctiles.
6
123
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
Para visualizar los ajustes de disparo, pulse MENU/OK en la pantalla de
disparo de la foto y seleccione la pestaña A (AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO).
Ajuste
Descripción
AUTODISPARADOR Seleccione un retardo para la liberación del obturador.
AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. Seleccione si los ajustes del disparador automático serán
restaurados al apagar la cámara.
LUZ TEMPORIZADOR AUTO. Seleccione si la luz del disparador automático se iluminará
durante la fotografía con disparador automático.
DISPAR. TEMPORIZ. Configure la cámara para que realice automáticamente un
INTERV.
número de tomas seleccionado en un intervalo predeter-
minado.
SUAVIZADO EXPOS. DISP. Seleccione si la exposición se ajusta automáticamente
TEMPOR. INTERVALOS durante la fotografía con disparo a intervalos para evitar
que cambie drásticamente entre tomas.
MODO DE PRIORIDAD DE Seleccione si la cámara ajustará la velocidad de obturación
INTERVALO
durante la fotografía con temporizador y disparo a interva-
los para garantizar que las exposiciones no duren más que
el intervalo entre las fotografías.
AJUSTE DE HORQUILLADO Ajuste la configuración del horquillado de la exposición.
AE
SIMULACIÓN PELÍC.CONT. Seleccione los tres tipos de simulación de película usados
para el horquillado de la simulación de película.
6
AJUSTE BKT DE ENFOQUE Configure los ajustes para el horquillado del enfoque.
FOTOMETRÍA
Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposi-
ción.
TIPO DE OBTURADOR Seleccione el tipo de obturador.
REDUCCIÓN PARPADEO Seleccione si reducirá los parpadeos en las imágenes y en
la pantalla al disparar bajo iluminación fluorescente y otras
fuentes de luz similares.
AJ. VELOCIDAD OBTURADOR Seleccione si la velocidad de obturación se podrá ajustar
SIN PARPADEO
en incrementos más pequeños para reducir el parpadeo
con iluminación LED y similares.
124
Los menús de disparo (fotografía fija)
Ajuste
Descripción
ISO
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
ESTABIL. IMAGEN Seleccione si desea o no habilitar la estabilización de
imagen.
MODO FORM. 35 mm Tome imágenes con un ángulo de visión equivalente al de una cámara de formato de 35 mm.
xF AJ. VENTILADOR DE Ajuste la configuración ventiladores opcionales. REFRIGERACIÓN
xF COMUNIC. INALÁMBRICA
Establezca conexiones inalámbricas a teléfonos inteligentes, tabletas u otros dispositivos.
AJUSTE DEL FLASH
Para visualizar los ajustes del ash, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo
de la foto y seleccione la pestaña F (AJUSTE DEL FLASH).
Ajuste
Descripción
AJUSTE FUNCIÓN FLASH Configure ajustes tales como el modo de control del flash,
el nivel del flash y la potencia del flash.
SUPR. OJ0S ROJOS Seleccione si eliminará los efectos de ojos rojos ocasiona-
do por el flash.
MODO BLOQUEO-TTL Seleccione un modo de bloqueo TTL.
AJUSTE DE LA LUZ LED Elija si usará la luz de vídeo LED de las unidades de flash (si
está disponible) como captador de luz o luz auxiliar de AF
al tomar fotos.
AJUSTE FLASH PRINCIPAL Seleccione grupos al usar el flash de la cámara como
6
controlador para el control de flash remoto inalámbrico
óptico Fujifilm.
AJUSTE CH
Seleccione el canal utilizado para la comunicación entre el
flash controlador y los flashes remotos.
125
Los menús de disparo (vídeos)
N Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en los menús
de disparo de fotografías fijas y vídeo. Los cambios a estos elementos en
cualquiera de los menús también se aplican al elemento del menú restante.
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Para visualizar las opciones de grabación de vídeo, pulse MENU/OK en la
pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña B (AJUSTE DE LA
PELÍCULA).
Ajuste
Descripción
LISTA DE AJUSTES DE VÍDEO Visualice los ajustes de grabación del vídeo actual.
FORMATO DE IMAGEN Seleccione el formato en el que se grabarán los
References
- Frame.io | Home
- dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
- app.fujifilm-dsc.com/
- Tethered Shooting
- Model Selection
- FUJIFILM GFX100 II Owner's Manual
- Home | FUJIFILM X Series & GFX - USA
- Software & App | FUJIFILM X Series & GFX - UK
- Cameras | FUJIFILM X Series & GFX - UK
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>