FORMA IDEALE 11011378 Valencia 2K VS2 Showcase Instruction Manual

June 5, 2024
FORMA IDEALE

11011378 Valencia 2K VS2 Showcase

UPUTSTVO ZA MONTIRANJE ASSEMBLING INSTRUCTION ASSEMBLING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE MONTÁZNÍ NÁVOD INSTRUCIUNI DE MONTAJ

SZERELÉSI UTASÍTÁS NAVODILA ZA MONTAZO UPUTE ZA MONTAZU UPUTSTVO ZA MONTIRANJE

UDHËZIMET PËR MONTIM INSTRUKCJA MONTAZU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
MONTAGE INSTRUCTIE

VALENCIA 2K VS2

CODE: UP 01184

Version: 03-18052022

  • RS ME Naznaceno vreme montaze vazi za strucno obucena lica (profesionalne montazere)/UK The specified installation time applies to professionally trained persons (professional installers)/DE AT CH Die

bezeichnete Zeit der Montage gilt für fachlich geschulte Personen (professionelle Monteure) / FR CH Le

temps d’installation spécifié s’applique aux personnes formées professionnellement (installateurs

professionnels) / ES El tiempo de instalación especificado se refiere a personas profesionalmente capacitadas

(instaladores profesionales) / IT CH tempo di installazione indicato vale per le persone professionalmente

12

preparate (installatori professionali) / RUS

9

3

( ) / CZ Uvedená doba montáze se vztahuje na odborn zpsobilé osoby (profesionální montér) / EL

6

( ) / RO Timpul de instalare specificat se aplic

persoanelor instruite profesional (instalatori profesioniti) / BG

( ) / HU Az összeszerelés megjelölt ideje a

2

min 45

szakképzett személyekre vonatkozik (hivatásos összeszerelk) / SL Navedeni cas namestitve (montaze) velja za strokovno usposobljene osebe (strokovne monterje) / HR Navedeno vrijeme montaze odnosi se na strucno osposobljene osobe (profesionalne montazere) / BIH Naznaceno vrijeme montaze vazi za strucno obucena lica (profesionalne montazere) / MK
( ) / AL Koha e specifikuar e instalimit zbatohet në rast të personave me trajnim

profesional (instalues profesionistë) / PL Zaznaczony czas montau dotyczy przeszkolonych zawodowo osób

(profesjonalnych monterów). PT O tempo de montagem indicado aplica-se a pessoas profissionalmente

treinadas (instaladores profissionais) / NL BE De aangegeven installatietijd is geldig voor professioneel

opgeleide personen (professionele installateurs).

RS ME PRE POCETKA MONTIRANJA OBAVEZNO PROCITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAZU / UK BEFORE STARTING, REFER TO THE ASSEMBLING ADVICE IN ANNEX / DE AT CH VOR DER MONTAGE BITTE

BEILIEGENDE ANWEISUNGEN LESEN / FR CH AVANT LE DÉBUT DE L’ASSEMBLAGE, S’IL VOUS PLAIT, LISEZ L’INSTRUCTION D’ASSEMBLAGE / ES ANTES DE EMPEZAR EL MONTAJE, LEER CUIDADOSAMENTE

LAS INSTRUCCIONES DEL ANEXO / IT CH PRIMA DI INIZIARE L´INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / RUS

/ CZ SEZNAMTE SE S NÁVODEM PED MONTÁZÍ NÁBYTKU / EL , / RO ÎNAINTE DE

ÎNCEPEREA MONTAJULUI ESTE OBLIGATORIE CITIREA INSTRUCIUNILOR / BG / HU SZERELÉS ELTT OKVETLENÜL OLVASSA

EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST / SL PRED ZACETKOM MONTAZE OBVEZNO PREBERITE NAVODILA / HR PRIJE MONTAZE UPOZNATI SE SA UPUTSTVOM / BIH PRE POCETKA MONTIRANJA OBAVEZNO

PROCITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAZU / MK / AL PARA FILLIMIT TË MONTIMIT LEXONI PATJETËR

UDHËZIMIN PËR MONTIM / PL PRZED ROZPOCZCIEM MONTAU PROSZ ZAPOZNA SI Z INSTRUKCJ / PT ANTES DE INICIAR A MONTAGEM, CERTIFIQUE-SE DE LER AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM /

NL BE LEES DE MONTAGE INSTRUCTIE VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT

1 /25
VALENCIA 2K VS2

36757 1346 mm 357 mm 16 mm 1 37004 1012 mm 398 mm 16 mm 1 37006 1012 mm 398 mm 16 mm 1 37007 1036 mm 410 mm 25 mm 1 37067 479 mm 357 mm 16 mm 2 37068 478 mm 332 mm 16 mm 2 37069 1346 mm 72 mm 22 mm 1 37070 1356 mm 490 mm 3mm 2 37080 572 mm 428 mm 16 mm 2 37082 188 mm 428 mm 16 mm 2 37083 188 mm 428 mm 16 mm 2 37151 1346 mm 374 mm 16 mm 2 37692 1346 mm 72 mm 22 mm 1 31016094 468 mm 419 mm 4 mm 2 31016007 477 mm 340 mm 6 mm 2
37007
37004
37151

Package 1/2 36757 1 37004 1 37006 1 37069 1 37070 2 37151 2 37692 1

Package 2/2

37007

1

37067

2

37068

2

37080

2

37082

2

37083

2

31016094 2

31016007 2

37070 37070

37083 31016094
37082 37692
37080

37069

37082 37083

31016007

37067

37068

37151

36757

37006

2 /25
VALENCIA 2K VS2

RS ME 1. Montazu obavljati na cistoj i mekoj podlozi (karton, tkanina…) 2. Da bi izbegli osteenja elemenata pridrzavati se datih instrukcija. 3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata.

FR CH 1. Effectuer l’assemblage sur une surface propre et douce (carton, tissu…) 2. Afin d’éviter l’endommagement des éléments, respectez les instructions données. 3. Lors de l’application de réclamation, utiliser les désignations données des éléments.

DE AT CH 1. Die Montage soll auf sauberer, weicher Fläche durchgeführt werden (Karton, Stoff) 2. Um die Beschädigung der Elemente zu vermeiden, befolgen Sie bitte die angegebenen Instruktionen 3. Bei Reklamationsmeldungen benutzen Sie bitte die angegebenen Kennzeichen der Elemente
ES 1. Realizar el montaje sobre una superficie limpia y suave (cartón, paño) 2. Para evitar daños del producto, atenerse a las instrucciones de montaje 3. Para reportar productos defectuosos, refiérase por favor a los códigos del manual

UK 1. Assembly of the product should be done on a clean and soft surface (cardboard, fabric) 2. To prevent damage of the product, it is necessary to adhere to the assembly instructions 3. While reporting defective products, please quote codes in manual
IT CH 1. Eseguire l’installazione su una base morbida (cartone, tessuto). 2. Seguire le istruzioni per evitare di causare danni agli elementi. 3.In caso della presentazione di reclamo si utilizzano relative indicazioni degli elementi.

RO 1. Montarea se efectueaza pe o suprafa moale i curat (carton, material..) 2. Respectai instruciunile pentru a evita deteriorarea pieselor 3. La transmiterea reclamaiilor a se folosi inscripiile date ale pieselor

CZ SK 1. Montáz provádt na cistém a mkkém podkladu (lepenka, látka) 2. Dodrzujte pilozené instrukce, abyste pedesli poskození soucástí 3. Pi reklamacích pouzívejte pilozené oznacení element

EL 1. µ (, µ). 2. , . 3. µ , .
BG 1. /, / 2. , 3. ,

RUS BLR 1. (, ) 2. 3. .
HU 1. A szerelést tiszta es puha felületen (karton, anyag) kell végrehajtani. 2. Károsodásnak elkerülése érdekében, tartsa be a megadott utasításokat. 3. Reklamáció esetén hivatkozzon a bútor alkatrészein megadott jelekre.

SL 1. Montazo opravimo na cisti in mehki podlogi (karton, tkanina) 2. Da bi se ozognili poskodbam elementov, upostevajte navodila. 3. Pri reklamaciji uporabimo oznake elementov

BIH HR 1. Montazu obavljati na cistoj i mekoj podlozi (karton, tkanina) 2. Da bi izbjegli osteenja elemenata pridrzavati se datih instrukcija 3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata

MK 1. (, ) 2. 3.
PL 1. Montowa naley na czystej i mikkiej powierzchni (karton, tkanina) 2. Aby unikn uszkodzenia elementów naley postpowa cile wedlug instrukcji. 3. Przy zglaszaniu reklamacji naley poslugiwa si zalczonymi oznaczeniami elementów.
PT 1. A montagem deve ser feita em uma superfície limpa e macia (papelão, tecido…) 2. Para evitar danos nos elementos, siga as instruções fornecidas. 3. Durante a apresentação de reclamação usar os rótulos dos elementos fornecidos.

AL 1. Montimi të bëhet në sipërfaqe të pastër dhe të butë (karton, pëlhurë) 2. Që t’u shmangeni dëmtimit të elementeve, përmbahuni instrukcioneve të dhëna 3. Me rastin e reklamimit përdorni shenjat e dhëna të elementit
HR 1. Pazljivo procitajte upute za montazu 2. Pripremite sve dijelove namjestaja 3. Prikupite i provjerite okove za montazu 4. Pripremite potreban alat 5. Pripremite prostor za montazu 6. Pocnite montirati 7. Sacuvajte ove ove upute 8. Proizvod je namjenjen iskljucivo za kunu uporabu

NL BE 1. De installatie moet worden uitgevoerd op een schoon en zacht oppervlak (karton, stof …) 2. Volg de gegeven instructies om schade aan de elementen te voorkomen. 3. Gebruik bij het melden van een klacht de gegeven elementlabels.

max.12mm
!

3 /25
VALENCIA 2K VS2

A

B Ø8×30 C

x12

x14

x8

K

L 4×16 M

D

E

x8

x4

N 6×60 O

F Ø15/12 G

x20

x8

P

Q

H Ø6.3×13 I

x16

x8

R 3×25 S

J 4×16
x26 T

x12

x28

x1

x1

x1

x8

x12

x4

x4

x10

U 4×30 V

W 4×20 X

Y 4×25 Z

Aa

Ab

Ac

Ad

x4

x5

x15

x4

x8

x8

x4

x2

x4

x8

Ae

Af

Ag

Ah

Ai

Aj

Ak

Al

Am

An

x1 V x 5
1

W x 15 4×20

A x 6
2
A
180°
37006

37006

5

W 5
V
5 A x 6
3
A

25

~150

470
37004 4 /25
VALENCIA 2K VS2

B x 8
4
Ø8×30

D x 4

C x 4

B

E x 4

F x 8 Ø15/12

37151 x2

F D

B x 4
5
Ø8×30

C x 2 B

D x 2

F x 4

E

Ab x 2

C Ac x 2

Ø15/12

Ac F
Ab
D

36757

C x 2
6

D x 2

Ac x 2

C
180°

C Ac

D 36757

5 /25
VALENCIA 2K VS2

F x 8
7
Ø15/12 F
x2

37067

U x 4

9

4×30

U

B x 2
8
Ø8×30 B

37007

37004 37007

10
37067

36757
37067
6 /25
VALENCIA 2K VS2

11
37151
12
37006

37151
7 /25
VALENCIA 2K VS2

13 37070 37070

14

37004

37007

8 /25
VALENCIA 2K VS2

R x 4
15
3×25
!
D1=D2

S x 4

T x 10

S

R

G x 4
16

H x 8

Z x 4

Ø6.3×13

L x 4

37692
L Z

H G

T

G x 4

H x 8

Z x 4

L x 4

17

Ø6.3×13

L Z
37069

H
G 9 /25
VALENCIA 2K VS2

~1368 30 720 20 540

P x 8
18

Q x 12 L x 8

Aa x 4

J x 8

4×16

Ad x 8

37692 L

P

Aa

J

M x 1

J x 2

19
4×16

P N x 1 6×60

Q

O x 1

P

~395

4

37069

4

Ad

Ø10 M

JN O
1. 2. 3.

10 /25
VALENCIA 2K VS2

Ae x 1
20
31016007
37068 Ae

31016007 37068

21
Ø5

I x 4

J x 8

X x 2

Y x 4

22

!

4×16

4×25
J I

37080

37080

37080

!

Y

37080

X
11 /25
VALENCIA 2K VS2

23
Ø5

37082

37083

I x 4
24

J x 8 4×16

K x 12

L x 12

X x 2

Y x 4 4×25

!

!

!

A1=A2

37083

37082

31016094

!
31016094 37082

J I

37083 L
K

Y X

X

12 /25

VALENCIA 2K VS2

25
3kg max

5kg max

13 /25
VALENCIA 2K VS2

wSw3rDb4wFi.0OjO.a0fRo.0OrMmK.AraaiIgdDueEajAelevL.aErcs
3.

F3wOS4wRr0wbM0.iA0fjoaIrKDmrEaaAgiLduEejaeDlve.Oa.rc.sO.
!

!—-3-4K-0r-0a-0g-u-je-v-ac

1. 2.
3.

1. 2.
3.

1. 2.
3.
14 /25
VALENCIA 2K VS2

! T1

! T1

RS ME Dostavljeni plasticni tiplovi su namenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle. Pre ugradnje korisnik je duzan da proveri da li dos tavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida na koji je predviena ugradnja. Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijalizovanoj radnji sam nabavi odgovarajue tiplove.
DE AT CH Die gelieferten Plastikdübel sind zum Einbau in die standardmässige Ziegelwand bestimmt. Vor dem Einbau ist der Benutzer verpflichtet zu prüfen, ob die gelieferten Dübel der für den Einbau vorgesehenen Wandart entsprechen. Wenn die Dübel der Wand nicht entsprechen, ist der Kunde verpflichtet, im Fachhandel entsprechende Dübel selbst zu besorgen.
ES Las clavijas plásticas que se incluyen están previstas para ser insertadas en un muro de ladrillo estándar. Antes de instalarlas, el usuario debe verificar si las clavijas proporcionadas son adecuadas para el tipo de muro previsto en que se propone insertarlas. Si las clavijas no son adecuadas para el muro, el comprador debe adquirir por si mismo las clavijas correspondientes en una tienda especializada.

UK Delivered plastic plugs are intended for fitting on a standard brick wall. Before fitting, the buyer needs to check if the delivered plugs are suitable for the wall they are foreseen for. If the plugs are not suitable for the wall, buyers have to visit a specialized store and get suitable plugs by themselves.
IT CH I tasselli di plastica consegnati sono destinati al montaggio su un muro di mattoni standard. Prima del loro montaggio, l’acquirente deve controllare se i tasselli forniti sono adatti per la parete su cui si prevede di installarli. Se i tasselli non sono adatti per questo tipo di parete, l’acquirente è tenuto ad acquistare i tasselli adeguati presso un negozio specializzato
FR CH Les chevilles en plastique fournies sont conçues à l’installation sur le mur standard en briques. Avant l’installation, l’utilisateur est obligé à vérifier si les chevilles fournies correspondent bien au type de mur prévu pour l’installation. Si les chevilles ne correspondent pas bien au mur, l’acheteur est obligé à assurer lui-même les chevilles correspondantes dans un magasin spécialisé.

RUS BLR
.
, . , .

CZ SK
Dodané plastové hmozdinky jsou urcené pro montáz na standardní cihlovou stnu. Ped zacátkem montáze, kupující je povinnen dohlédnout na správnost typu dodaných hmozdinek, vzhledem na typ stny urcené k montázi. Pokud hmozdinky dodané výrobcem neodpovídají typu stny urcené k montázi, kupující je povinnen poídit si správný typ ve specializované prodejn.

EL
. , µ. , .

RO
Tiplurile din plastic transmise sunt prevzute exclusiv pentru pereii standard din crmid. Înainte de instalare beneficiarul este obligat s verifice dac tiplurile transmise corespund peretelui pe care se prevede instalarea. În cazul în care tiplurile nu corespund peretelui,
cumpratorul este obligat s achiziioneze singur tiplurile corespunzatoare din magazinele specializate.

BG
. , , . , .

HR BIH Dostavljeni plasticni tiplovi su namijenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle. Prije ugradnje korisnik je duzan da provjeri da li dostavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida na koji je predviena ugradnja. Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijaliziranoj radnji sam nabavi odgovarajue tiplove.

SL Dostavljeni plasticni nosilci so namenjeni za montazo na standardni zid iz opeke. Pred montazo je uporabnik dolzan preveriti, ali dostavljeni nosilci ustrezajo vrsti zidu, na katerem je predvidena montaza.V kolikor nosilci niso primerni, je kupec dolzan sam pri specializiranemu prodajalcu priskrbeti nosilce, ki ustrezajo montazi.

HU
A kézbesített manyag tiplik standard téglafalra való beépítésre szolgálnak. Beépítés eltt a felhasználó köteles leellenrizni, hogy a tiplik megfelelnek-e a falfajtájának, amelyre a beépítést szánták.
Ha a tiplik nem felelnek meg, a vásárló köteles a megfelelket szaküzletben beszerezni.

MK
. .
.

AL Ankorat e dhëna plastike janë të dizajnuara për instalim në mur standard me tulla. Para instalimit përdoruesi duhet të verifikojë nëse ankorat e dërguara iu përshtaten llojit të murit në të cilin është parashikuar të bëhet instalimi. Nëse ankorat nuk iu përshtaten murit, blerësi është i obliguar që vetë të blejë ankorat e duhura në shitoren e specializuar.

PL Dolczone plastikowe kolki s przeznaczone do montau na standardow cian z cegly. Przed zamontowaniem, uytkownik jest zobowizany upewni si, czy zalczone kolki odpowiadaj typowi ciany na której jest przewidziany monta. W przypadku gdy kolki nie s odpowiednie do typu ciany, na któr ma by zamontowany regal, uytkownik jest zobowizany, aby samemu zaopatrzy si w odpowiedni typ kolów w sklepie specjalistycznym.
NL BE Geleverde plastic pluggen zijn bedoeld voor montage op een standaard bakstenen muur. Voor montage dient de koper te controleren of de geleverde pluggen geschikt zijn voor de voorziene muur. Als de pluggen niet geschikt zijn voor de muur, moeten kopers een gespecialiseerde winkel bezoeken en zelf geschikte pluggen kopen.

PT As buchas plásticas fornecidas destinam-se à instalação numa parede de tijolos padrão. Antes da instalação, é obrigado a verificar se as buchas fornecidas correspondem ao tipo de parede em que instalação está prevista. Se as buchas não forem as mais indicadas à parede, será da responsabilidade do cliente a compra das buchas apropriadas em uma loja especializada.
15 /25
VALENCIA 2K VS2

! T2
RS ME – UPOZORENJE! Postovani kupci, kako bi izbegli mogue stete i povrede usled pada proizvoda, molimo Vas da se pridrzavate uputstva za pricvrsivanje proizvoda za zid. UK – ATTENTION! Dear customers, in order to avoid possible damages and injuries due to the fall of the product, please observe the assembly instructions for fixing the products to the wall. FR CH – ATTENTION! Chers clients, afin d’éviter d’éventuels dommages et blessures dus à la chute du produit, veuillez suivre les instructions de fixation du produit au mur. DE AT CH – KIPPSICHERUNG! Sehr geehrte Kunden, um mögliche Schäden und Verletzungen durch den Fall des Produktes zu vermeiden, beachten Sie bitte die Montageanleitung zur Befestigung der Produkte an der Wand. CZ – UPOZORNNÍ! Vázení kupci, abyste pedesli moznému poskození a zranní v dsledku pádu výrobku, prosíme, dodrzujte pokyny pro upevnní výrobku na ze. ES – ATENCIÓN! Estimados clientes, a fin de evitar posibles daños y lesiones debido a la caída del producto, le rogamos que siga las instrucciones para fijar el producto a la pared. RUS BLR – ! , . EL – ! , , . BG – ! , , , . SL – POZOR! Spostovani kupci, da bi se izognili morebitnim skodam in poskodbam zaradi padca izdelka, vas prosimo, da upostevate navodila za pritrditev izdelka na steno. MK – ! , , . PL – UWAGA! Szanowni Klienci, w celu uniknicia ewentualnych obrae ciala spowodowanych spadajcymi przedmiotami, naley przestrzega instrukcji mocowania produktu do ciany. IT – ATTENZIONE! Gentili clienti, al fine di evitare eventuali danni o incidenti causati dalla caduta dei prodotti, siete pregati di seguire le istruzioni in merito alle modalità di affissione del prodotto sul muro. SK – POZOR! Vázení zákazníci, aby ste predisli moznému poskodeniu a poraneniam v dôsledku spadnutia výrobku, dodrziavajte prosíme Vas pokyny na upevnenie výrobku na stenu. RO – ATENIE! Dragi clieni, pentru a evita posibile pagube i vtmri datorit cderii produsului, v rugm s respectai instruciunile pentru fixarea produsului pe perete. HR BIH – OPREZ! Postovani kupci, kako bi se izbjegle mogue stete i ozljede uslijed pada proizvoda, pridrzavajte se uputa za pricvrsivanje proizvoda na zid. HU – FIGYELEM! Tisztelt vásárlók, a termék leesése következtében keletkezend esetleges károk és sérülések elkerülése érdekében,kérjük, tartsák be a termék falra ersítésére szolgáló utasításokat. AL – KUJDES! Klientë të dashur,me qëllim për të parandaluar dëmtime dhe lëndime të mundshme si pasojë e rënies së produktit, ju lutemi që të respektoni udhëzimet për fiksimin e produktit në mur. PT – ATENÇÃO! Estimados clientes, Para evitar possíveis danos e ferimentos devido à queda do produto, siga as instruções para fixar o produto na parede. NL BE – WAARSCHUWING! Geachte klanten om mogelijke schade en letsel als gevolg van het vallen van het product te voorkomen, volg de instructies voor het bevestigen van het product aan de muur.
16 /25
VALENCIA 2K VS2

RS ME – Uputstvo za korisenje
Sav nas PLOCASTI I TAPACIRANI namestaj je potvrenog kvaliteta od strane nezavisne akreditovane ustanove za ispitivanje kvaliteta. Sve elektricne komponente su bezbedne i sertifikovane od strane akreditovane ustanove za ispitivanje elektricnih ureaja. PLOCASTI NAMESTAJ – Proizvod je osetljiv na vlagu i potrebno ga je drzati u zatvorenim prostorijama vlaznosti vazduha od 50% do70% i temperature od 18ºC do 25ºC. Za cisenje proizvoda od drveta i oplemenjene iverice koristiti iskljucivo suvu mekanu krpu i sredstva bez abrazivnih svojstava. TAPACIR – Proizvodi tapacirani mebl stofom se mogu otprasivati usisivacem. Za cisenje tapaciranih proizvoda koristiti vodu temperature do 40ºC sa dodatkom neutralnih hemijskih sredstava. Za proizvode od skaja, eko koze i koze se ne sme koristiti sredstvo za suvo pranje, razreivaci, sredstva za poliranje, ulja, abrazivna sredstva i sapuni na bazi amonijaka. ELEKTRICNE KOMPONENTE – Ne prekrivati i obezbediti dovoljno prostora oko izvora toplote, kako se toplota ne bi zadrzavala. POSEBNE NAPOMENE I UPOZORENJA O OPSTOJ BEZBEDNOSTI PROIZVODA: U slucaju nenamenske upotrebe proizvoda postoji rizik od nastanka povreda.Montaza mora biti izvedena od strane strucnog osoblja. OBAVEZNO pricvrsivanje namestaja za zid kada je to predvieno uputstvom za montazu radi sprecavanja prevrtanja. Proveriti tip i nosivost zida. Stakleni elementi zahtevaju dodatni stepen paznje prilikom njihove upotrebe i odrzavanja, kako bi se izbegla opasnosti od nastanka povreda usled loma stakla. Proizvodi sa ugraenim mehanizmima zahtevaju dodatni stepen paznje pri rukovanju kako bi se izbegla opasnost od povreivanja (ukljestenja ruke ili prstiju), kao i u slucaju proizvoda cija je konstrukcija savitljiva (npr. stolice sa podesivim naslonom). Proizvode ne izlagati povisenim temperaturama, neposredno grejnim telima, otvorenom plamenu kako ne bi doslo do osteenja, paljenja i rizika od izbijanja pozara. Sitnije elemente proizvoda cuvati van domasaja male dece, kako bi se izbegla opasnost od gutanja i gusenja. Proizvodi sa ostrim ivicama mogu predstavljati opasnost od povreivanja, potreban je dodatni stepen paznje kada su mala deca u okruzenju.
UK – User guide
All PANEL and UPHOLSTERED furniture is of acknowledged quality, certified by an independent institution accredited for quality testing. All electrical components are safe to use and certified by an accredited institution specialized in testing electrical devices. PANEL FURNITURE ­ Productsare moisture-sensitive. It is required to keep them in enclosed spaces, at 50-70% humidity and temperature 18°C-25°C.Use only dry, soft cloth and agents without abrasive properties for cleaning all wood and refined chipboard products. UPHOLSTERY ­Fabric upholstered products may be vacuum cleaned. Use water at the temperature of 40°C with neutral chemical agents for cleaning the upholstery fabric. Vinyl, faux leather and leather upholstered products must not be cleaned by dry-cleaning agents, solvents, polishing agents, oils, abrasive agents and ammonium soap. ELECTRICAL COMPONENTS ­ Do not cover them and provide enough space around heat sources in order to release the heat. NOTES AND WARNINGS ON GENERAL PRODUCT SAFETY: There is a risk of injury in case of inappropriate use of the product. Assembly shall be conducted by trained personnel. Furniture MUST be fixed to a wall if foreseen by assembling instructions, all in order to avoid tipping. Check the type and strength of the wall. Glass elements must be handled with caution in order to avoid injuries caused by broken glass. Products with built-in mechanisms, as well as products with flexible design (e.g. adjustable backrest chairs) should be handled with caution in order to avoid injuries (hand or finger injuries). Do not expose products to high temperatures, heat sources and open flame in order to avoid damages, combustion and fire. Keep smaller elements out of the reach of children in order to avoid the risk of swallowing and choking. Additional attention should be paid when handling products with sharp edges around children.
ES – Instrucciones de uso
Todo nuestro MOBILIARIO DE TABLAS Y TAPIZADO es de calidad certificada por una institución acreditada independiente de pruebas de calidad. Todos los componentes eléctricos son seguros y certificados por una institución acreditada para pruebas de los equipos eléctricos. MOBILIARIO DE TABLAS – El producto es sensible a la humedad y debe tenerse en habitaciones cerradas con humedad de 50% a 70% y temperatura de 18ºC a 25ºC. Para limpiar los productos de madera y la madera contrachapada utilizar paño suave seco y agentes sin propiedades abrasivas. PRODUCTOS TAPIZADOS ­ Los productos tapizados con telas de muebles pueden ser limpiados con aspiradora. Para la limpieza de los productos tapizados usar el agua de temperatura hasta 40°C con la adición de agentes químicos neutros. Para los productos de imitación de cuero, eco-cuero y cuero no se debe utilizar productos para la limpieza seca, disolventes, barnices, aceites, abrasivos ni jabones a base de amoníaco. COMPONENTES ELÉCTRICOS – no se superponen y hay que proveerles con suficiente espacio alrededor de la fuente de calor, para que el calor no se acumule. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ESPECIALES SOBRE LA SEGURIDAD GENERAL DE LOS PRODUCTOS: En el caso de utilización no adecuada del producto, existe el riesgo de producir un daño. El montaje debe ser realizado por personal capacitado. Es OBLIGATORIO fijar los muebles a la pared cuando esto se indica en las instrucciones de instalación, para evitar que se vuelquen. Compruebe el tipo y la capacidad de carga de la pared. Los elementos de vidrio requieren un nivel adicional de atención a su uso y mantenimiento, con el fin de evitar el riesgo de heridas por la rotura del vidrio. Productos con mecanismos incorporados requieren un grado adicional de atención en su manejo para evitar el riesgo de lesiones (pellizcos en las manos o los dedos), como en el caso de productos con una estructura flexible (por ejemplo, sillas con respaldo ajustable). Los productos no deben ser expuestos a temperaturas elevadas, radiadores directos, o llamas abiertas con el fin de no dañar el motor y por el riesgo de incendio. Los elementos más finos del producto deben mantenerse fuera del alcance de los niños, para evitar el riesgo de ingestión y asfixia. Los productos con bordes afilados pueden representar un riesgo de lesión, por lo que requieren un nivel adicional de atención cuando haya niños pequeños en su cercanía.
IT CH – Istruzioni per l’uso
Tutti i nostri mobili IMBOTTITI e mobili realizzati in PANNELLI sono di qualità certificata da un ente indipendente accreditato per il controllo di qualità. Tutti i componenti elettrici sono sicuri e certificati da un ente accreditato per il collaudo di apparecchiature elettriche. MOBILI REALIZZATI IN PANNELLI – Il prodotto è sensibile all’umidità e deve essere conservato in ambienti chiusi con un tasso di umidità tra il 50% e il 70% e la temperatura tra 18 ºC e 25 ºC. Per pulire i prodotti di legno e compensato nobilitato si deve utilizzare esclusivamente un panno morbido asciutto e agenti senza proprietà abrasive. RIVESTIMENTO s­ I prodotti rivestiti con tessuti da tappezzeria possono essere spolverati con l’aspirapolvere. Per pulire i prodotti rivestiti si utilizza l’acqua avente temperatura fino a 40ºC con l’aggiunta di sostanze chimiche neutri. Per i prodotti di cuoio del Faux, ecopelle e pelle non devono essere utilizzati agenti di lavaggio a secco, solventi, detergenti, oli, abrasivi e saponi a base di ammoniaca. COMPONENTI ELETTRICI ­ Non devono essere coperti e devono avere lo spazio sufficiente attorno alla fonte di calore, in modo da non trattenere il calore. AVVERTENZE SPECIALI E PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA GENERALE DEI PRODOTTI: In caso dell’uso non consono del prodotto c’c il rischio di lesioni. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato. E’ OBBLIGATORIO fissare i mobili a parete quando previsto dalle istruzioni di installazione per evitare il ribaltamento. Controllare il tipo e la capacit della parete. Gli elementi in vetro richiedono un ulteriore livello di attenzione durante il loro uso e manutenzione per evitare il rischio di lesioni dovute alla rottura del vetro. Prodotti con meccanismi integrati richiedono un ulteriore grado di attenzione durante la manipolazione per evitare il rischio di lesioni (schiacciamento delle mani o dita), come nel caso di prodotti con una struttura flessibile (ad esempio, sedie con schienale regolabile). Non esporre i prodotti a temperature elevate, o direttamente a corpi scaldanti e fiamme libere per evitare danni, ignizione e rischi di incendio. Tenere fuori dalla portata dei bambini gli elementi pi fini del prodotto, per evitare il rischio di ingestione e soffocamento. Prodotti con spigoli taglienti possono presentare un rischio di lesioni, quindi c necessario un ulteriore grado di attenzione in presenza di bambini.
DE AT CH – Gebrauchsanweisung
Unsere PLATTEN- UND POLSTERMÖBEL sind von bestätigter Qualität von Seiten einer unaghängigen akkreditierten Einrichtung für die Qualitätsprüfung. Alle elektrischen Komponenten sind sicher und zertifiziert von Seiten einer akkreditierten Einrichtung für die Prüfung elektrischer Geräte. PLATTENMÖBEL – Das Produkt ist feuchtigkeitsempfindlich und soll in geschlossenen Räumen gehalten werden bei einer Luftfeuchtigkeit von 50% bis 70% und bei einer Tempeartur von 18°C bis 25°C. Für die Reinigung des Produkts aus Holz und aus veredelter Spanplatte ausschliesslich ein trockenes weiches Tuch und Mittel ohne Schleifeigenschaften benutzen. POLSTER – Mit Möbelstoff gepolsterte Produkte können mit Staubsauger gereinigt werden. Für die Reinigung von gepolsterten Produkten Wassertemperatur bis 40°C verwenden mit Zusatz von neutralen chemischen Mitteln. Für Produkte aus Kunstleder und Leder darf kein Mittel für die Trockenreinigung benutzt werden, keine Lösemittel, Poliermittel, Öle, abrasive Mittel und Seifen auf Ammoniakbasis. ELEKTRISCHE KOMPONENTEN – Nicht bedecken und genügend Raum sichern um die Wärmequelle herum, sodass die Wärme sich nicht aufhält. BESONDERE HINWEISE UND WARNUNGEN ÜBER DIE ALLGEMEINE SICHERHEIT DER PRODUKTE: Im Fall der nicht zweckmässigen Verwendung besteht die Gefahr vor Verletzungen. Die Montage muss von Seiten des Fachpersonals durchgeführt werden. Die Möbel UNBEDINGT an die Wand befestigen, wenn dies durch die Montageanleitung zwecks Verhinderung vor dem Umkippen vorgesehen ist. Den Typ und die Tragfähigkeit der Wand überprüfen. Die Glaselemente erfordern zusätzliche Vorsicht bei der Benutzung und Aufrechterhaltung, um Verletzungen durch Glasbruch zu verhindern. Produkte mit eingebauten Mechanismen erfordern zusätzliche Vorsicht bei der Handhabung, um die Gefahr vor Verletzungen zu verhindern (Quetschen der Hand oder der Finger), wie auch im Fall von Produkten, deren Konstruktion biegsam ist (zum Beispiel Stühle mit höhenverstellbarer Rückenlehne). Die Produkte nicht hohen Temperaturen, der unmittelbaren Nähe von Heizkörpern, offenen Flammen aussetzen, um Beschädigungen, Flammen und Brandgefahr zu verhindern. Kleinere Elemente ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um die Gefahr vor dem Verschlucken und dem Ersticken zu verhindern. Produkte mit scharfen Kanten können eine Gefahr vor Verletzungen darstellen, zusätzliche Vorsicht ist erforderlich, wenn kleine Kinder in der Umgebung sind.
FR CH – Instructions d’utilisation
Tous nos meubles DIVERS et REMBOURÉS est d’une qualité confirmée de la part d’un établissement indépendant accrédité pour l’essai de qualité. Tous les composants électriques sont en toute sécurité et agréés de la part d’établissement accrédité pour l’essai des appareils électriques. LES MEUBLES DIVERS ­ Le produit est sensible à l’humidité et il est nécessaire à les garder dans les espaces clos de l’humidité de 50 à 70% et d’une température de 18ºC à 25ºC. Pour le nettoyage du produit de bois et de panneau de particule raffiné, utiliser exclusivement un chiffon doux et sec et les produits de nettoyage sans les propriétés abrasives. REMBOURRAGE ­ Les produits rembourrés par l’étoffe de revêtement peuvent être dépoussiérés par l’aspirateur. Pour le nettoyage des produits rembourrés, utiliser l’eau d’une température de 40ºC en ajoutant les agents chimiques neutres. Pour les produits de faux cuir, éco- cuir et cuir, il ne faut pas utiliser l’agent pour le nettoyage à sec, les dissolvants, les polisseurs, les huiles, les agents abrasifs et les savons à la base d’ammoniac. COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ­ Ne pas couvrir et assurer suffisamment d’espace autour de la source de chaleur, pour que la chaleur ne soit pas détenue. LES RENSEIGNEMENTS ET LES AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ GÉNÉRALE DU PRODUIT: Dans le cas d’une utilisation imprévue du produit, il existe le risque de blessure. L’assemblage doit être effectué de la part d’un personnel professionnel. Il est OBLIGATOIRE à fixer les meubles sur le mur quand cela est prévu par les instructions d’assemblage afin d’empêcher le renversement. Vérifier le type et la solidité du mur. Les éléments en verre exigent une attention supplémentaire au cours de leur utilisation et maintenance, afin d’éviter le danger de blessure à cause de la rupture de verre. Les produits avec des mécanismes intégrés exigent une attention supplémentaire lors d’utilisation afin d’éviter le danger de blessure (les pincements de la main ou des doits), de même que dans le cas des produits dont la construction est pliable (par exemple les chaises avec le dossier réglable). N’exposer pas les produits aux températures élevés, directement aux sources de chaleur, au feu, afin d’éviter les endommagements, les allumages et le risque de l’incendie.Tenir les éléments plus petits hors de portée des enfants, afin d’éviter le danger de l’avalement et l’étouffement.Les produits aux bordes aigues peuvent représenter le danger de blessure, il est nécessaire une attention supplémentaire en présence des enfants.
RUS –
– . . – ­ , o 50% o70% o 18ºC o 25ºC. . ­ , , . o 40ºC . , , , , , . : . . , , . . . ( ), (. ). , , , . . , , .
CZ – Návod k pouzití
Kvalita veskerého naseho DESKOVÉHO A CALOUNNÉHO nábytku byla ovena nezávislou akreditovanou certifikacní institucí. Veskeré elektrické slozky jsou bezpecné a certifikované akreditovanou institucí pro kontrolu elektrických zaízení. DESKOVÝ NÁBYTEK ­ Produkt citlivý na vlhkost je teba umístit do zavených místností pi vlhkosti vzduchu 50% az 70% a na teplot od 18 oC do 25 oC. Na cistní výrobk ze deva a ze zuslechtné desky pouzívat výhradn suchý mkký hadík a prostedky bez abrazivních vlastností. CALOUNNÝ NÁBYTEK ­ Produkty polstrované lze luxovat vysavacem. Na cistní calounných produkt pouzívat vodu teploty do 40 oC s pídavkem neutrálního chemického prostedku. Na produkty z umlé kze, ekokze nebo kze nesmí se pouzívat prostedky pro suché cistní, edidla, prostedky na polírování, oleje, abrazivní prostedky a mýdla na bázi cpavku. ELEKTRICKÉ SLOZKY ­ Nepokrývat a zabezpecit dostatek prostoru v blízkosti tepelných zdroj, aby se teplota nehromadila. ZVLÁSTNÍ POZNÁMKY A UPOZORNNÍ O OBECNÉ BEZPECNOSTI PRODUKT: V pípad neúcelného uzívání mze dojít ke zranní. Montáz musí povádt odborné osoby. Nábytek se MUSÍ upevnit na stnu pokud je to urceno montázním návodem, címz se vyhneme pevrhnutí. Pekontrolovat druh a nosnost stny. Sklenné prvky vyzadují zvýsený stupe opatrnosti pi jejich uzívání a údrzb, aby nedoslo k úrazu v dsledku prasknutí skla. Produkty s vestavným mechanizmem vyzadují zvlástní opatrnost pi pouzívání, aby nedoslo k úrazm (piskípnutí ruky nebo prst), a stejn pokud se jedná o produkty jejichz je konstrukce ohebná (na p. zidle s nastavitelným opradlem). Produkty chránit ped vysokými teplotami, pímým vlivem tepelných zdroj, oteveným ohnm, aby nedoslo k poskození, zapáleni nebo pozáru.Drobnjsí elementy produktu ukládat mimo dosahu dtí nebo hrozí nebezpecí spolknutí a zadusení. Produkty s ostrými hranami mohou vyvolat zranní, a proto je nezbytná zvýsená opatrnost pokud se v blízkosti pohybují dti.
EL –
. . – 50% 70% 18ºC 25ºC. . – . 40 ° C . , , , , ­ , . : . . . . , . , ( ), (.. ). , . , . .
RO – Instruciuni pentru utilizare
Toat mobila noastr din plac i tapierie este de o calitate certificat de ctre o instituie independent acreditat pentru testarea calitii. Toate componentele electrice sunt sigure i certificate de ctre o instituie acreditat privind echipamentele electrice. MOBILIER DIN PLCI – Produsul este sensibil la umiditate i ar trebui s fie pstrat în condiii de umiditate în camere de le 50% la 70%, iar temperatura trebuie s fie de la 18ºC la 25ºC. Pentru a cura lemnul i placajul trebuie folosit o cârp moale uscat i preparate fr proprieti abrazive. TAPIERIE – Produsele tapiate pot fi curpate cu aspiratorul. Pentru curarea tapieriei trebuie utilizat apa cu temperatura pân la 40 ° C, i adugai de ageni chimici neutre. COMPONETELE ELECTRICE – a nu se acoperii i trebuie asigurat spaiu suficient în jurul sursei de temperatur, pentru ca temperatura s nu se rein. MENIONRI SPECIALE I AVERTIZARE PRIVIND SIGURANA GENERAL A PRODUSELOR:În caz de utilizare contrar menirii a produsului exist riscul de leziuni .Montarea trebuie s fie efectuat de ctre un personal calificat. Mobilierul trebuie fixat OBLIGATORIU de perete atunci când aceasta este prevzut de instruciunile de instalare pentru a preveni basculare. Verificai tipul i puterea portant a peretelui. Elementele din sticl necesit un nivel suplimentar de atenie în timpul de utilizare i întreinerea lor, pentru a evita pericolul de accidentare din cauza spargerii sticlei.Produsele cu mecanismele instalate necesit un grad suplimentar de atenie la manipularea lor pentru a evita riscul de rnire (ciupitul de mâini sau de degete), ca i în cazul produselor cu o structur flexibil (de exemplu, scaune cu sptar reglabil).Produsele nu trebuie expuse la temperaturi ridicate, radiatoare directe, foc deschis pentru a nu a ajunge la deteriorri, incendii i pentru a evita riscul de incendiu. Elementele micue ale produsului a nu se lsa la îndemâna copiilor mici, pentru a evita riscul de înghiire i sufocare. Produsele cu margini ascuite pot prezenta un risc de accidentare,deaceea necesit un nivel suplimentar de atenie atunci când copii mici sunt în împrejurare.
17 /25
VALENCIA 2K VS2

SL – Navodilo za uporabo
Za vse nase PLOSCATO IN OBLAZINJENO pohistvo je kakovost potrdila neodvisna akreditirana ustanova za preskusanje kakovosti. Vse elektricne komponente so varne in so jih certificirale akreditirane ustanove za preskusanje elektricnih naprav. PLOSCATO POHISTVO – Izdelek je obcutljiv na vlago in ga je potrebno imeti v zaprtih prostorih, kjer je vlaznost zraka od 50% do 70% in temperatura od 18ºC do 25ºC. Za ciscenje izdelkov iz lesa in oplemenitene iverice uporabljamo izkljucno suho mehko krpo in neabrazivna sredstva. OBLAZINJENJE – Z izdelkov, ki so oblazinjeni s TKANINO, prah lahko odstranimo s sesalnikom. Za ciscenje oblazinjenih izdelkov pa uporabljamo vodo temperature do 40ºC, ki smo ji dodali nevtralna kemicna sredstva. Za izdelke iz skaja, eko usnja in usnja ne smemo uporabljati sredstev za suho pranje, topil, sredstev za poliranje, olja, abrazivnih sredstev in mil na amonijakovi podlagi. ELEKTRICNE KOMPONENTE – Ne smemo jih prekrivati in moramo zagotoviti dovolj prostora okrog izvira toplote, da se toplota ne bi zadrzevala. POSEBNE OPOMBE IN OPOZORILA GLEDE SPLOSNE VARNOSTI IZDELKA: V tistih primerih, ko izdelek uporabljamo nenamensko, tvegamo nastanek poskodb. Montazo mora opraviti strokovno osebje. OBVEZNO je pritrjevanje pohistva na zid, kadar je to doloceno v navodilu za montazo, da bi preprecili, da se prevrne. Potrebno je preveriti tip in nosilnost zidu. Stekleni elementi pri njihovi uporabi in vzdrzevanju zahtevajo dodatno stopnjo pozornosti, da bi se izognili nevarnosti nastanka poskodb, ce se steklo razbije. Izdelki z vgrajenimi mehanizmi zahtevajo dodatno stopnjo pozornosti pri ravnanju z njimi, da bi se izognili nevarnosti, da se poskodujemo (zataknemo roke ali prste), kar velja tudi glede izdelkov, katerih konstrukcija je upogljiva (npr. stoli z nastavljivim naslonom).Izdelkov ne smemo izpostavljati povisanim temperaturam, neposredno grejnim telesom, odprtemu plamenu, da ne bi prislo do poskodb, vnetja in tveganja, da nastane pozar. Manjse elemente izdelkov je potrebno hraniti zunaj dosega otrok, da bi se izognili nevarnosti, da jih pojedo in se zadusijo. Izdelki z ostrimi robovi lahko pomenjo nevarnost, da se poskodujemo, zato je potrebna se dodatna stopnja pozornosti, ko gre za majhne otroke v okolici.
MK –
. . – 50% 70% 18° 25°. . ­ . 40ºC . , , , , , . ­ , . : . Mo . . . , . ( ), ( . ). , , , . , . , .
BG –
. . – 50% 70% 18º 25º. . – . 40º . , , , , , . : . . . . , . ( ), (. ). , , , . – , . , .
HU – Használati utasítás
Összes LEMEZES ÉS KÁRPITOS BÚTORUNK minségét független, akkreditált minségvizsgáló intézmény ersítette meg. Valamennyi elektromos alkotóeleme biztonságos, elektromos berendezéseket vizsgáló akkreditált intézmény ersítette meg. LEMEZES BÚTOR ­ A termék nedvesség érzékeny, 50%-70%-os nedvesség, 18ºC – 25ºC hmérséklet, zárt térségben kell tartani. A fából és finomított forgácslemezbl készült termék tisztításához kizárólag száraz, puha rongyot kell használni, csiszoló jelleg tisztítószerek nélkül. KÁRPITOS BÚTOR ­ A bútorszövettel kárpitozott termékek porszívóval portalaníthatók. A kárpitos termékek tisztításához 40ºC hmérséklet vizet kell használni semleges tisztítószerek hozzáadásával. A szkájból, ökológiai brbl és brbl készült termékek tisztítására nem használható vegytisztítószer, hígítószer, polírozó szer, olajok, csiszolószerek és ammónia alapú szappanok. ELEKTROMOS ALKOTÓRÉSZEK ­ A hforrást nem szabad letakarni, és megfelel teret kell biztosítani körülötte, hogy a h ne maradjon körülötte. KÜLÖN ÉSZREVÉTELEK ÉS FIGYELMEZETETÉSEK A TERMÉK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGÁRÓL: A termék nem rendeltetés használata esetén sérülés keletkezésének veszélye áll fenn. A szerelést szakképzett személyzetnek kell végrehajtania. A bútor falhoz való rögzítése KÖTELEZ, ha azt a szerelési utasítás elirányozza felborulás megakadályozásának céljából. Ellenrizni kell a fal típust és tartóképességét. Az üvegelemek fokozott figyelmet igényelnek szerelésük és karbantartásuk során, az üvegtörés esetén való sérülésveszély elkerülése érdekében. A beépített mechanizmussal rendelkez termékek kezelésük során fokozott figyelmet igényelnek kezelésük során, sérülésveszély elkerülése érdekében (kéz vagy ujjak becsípése). A termékeket nem kell magas hfoknak kitenni, ftelemek közelében tartani, nyitott lánghoz közelíteni, megkárosodásuk, meggyulladásuk és tzveszély kockázat elkerülése érdekében. A termék apró elemeit kisgyermekektl távol kell tartani, lenyelés és fulladás veszélyének elkerülése érdekében. Az éles szél termékek sérülésveszélyt jelenthetnek kisgyermekek számára, fokozott figyelmet igényelnek, ha kisgyermekeket vannak közel.
AL – Udhëzimi për shfrytëzim
Të gjitha mobiljet tona LAMINARE DHE TAPICERIKE janë të kualitetit të vërtetuar nga institucioni i akredituar i pavarur për testimin e cilësis. Të gjitha komponentet elektrike janë të sigurta dhe të certifikuara nga ana e institucionit të akredituar për testimin e pajisjeve elektrike. MOBILERIA LAMINARE ­ Produkti është i ndieshëm në lagështi dhe është e nevojëshme të ruhet në hapsira të mbyllura me lagështi të ajrit prej 50% deri 70% dhe temperatura prej 180 C deri 250 C .Për pastrimin e produktit nga druri dhe kompensatës së rafinuar ekskluzivishtë me fashë të terur e të butë dhe mjete pa cilësi gërryese. TAPICERIK-Produkti me stof tapicerie mundë të pastrohen nga pluhuri me fshesë elektrike.Për pastrimin e produktit tapicerie të përdoret uji me temperature deri 400 C me shtimin e elementeve neutrale kimike. Për produktet nga vinili ,eko lëkura dhe lëkura nuk duhet të përdoret mjeti për pastrim i thatë , holluesit, luçiduesit, vajet, mjetet gërryese dhe sapunet me bazë të amoniakut. VËREJTJET E POSAÇME DHE PARALAJMËRIMET PËR SIGURINË E PËRGJITHËSHME TË PRODUKTIT : Në rast të përdorimit jo adekuat të produktit egziston rreziku nga shkaktimi i lëndimeve.Instalimi duhet të kryhet nga personi profesional. DETYRIMISHT fiksimi i mobiljeve për muri atëhere kur kjo është paraparë me udhëzimin për montimin për ta penguar kapërdimjen.Të kontrollohet lloji dhe forca e murit. Elementet nga qelqi kërkojnë kujdes shtesë me rastin e përdorimit dhe mirëmbajteje e tyre, në mënyrë që të shmanget rreziku nga shkaktimi i lëndimeve si pasojë e thyerjes së qelqit. Produktet me mekanizm të ndërtuar kërkojn shkallë shtesë të kujdesit gjatë përdorimit ashtu që të shmanget rreziku nga lëndimi (ndrydhja e dorës apo gishtërinjëve si dhe produkteve me strukturë elastike. (psh. karrigat me mbështetëse të rregulluaashëme). Produktet mos të eksponohen temperaturave të ngritura , drejtëpërsëdrejti nga trupat e nxemjes,flakën e hapur, ashtu që mos të vij deri tek dëmtimi, ndezja dhe rreziku nga shpërthimi e zjarrit.Elementet e imëta të produktit të ruhen në vendin e paarritshëm për fëmijët e vegjël, ashtu që të shmanget rreziku për gëlltitja dhe ngulfatja. Produktet me kënde të ashpëra mund të paraqesin rrezik për lëndime, nevojitet shkallë e kujdesit të shtuar kur janë në pyetje fëmijët e vegjël për rreth.
PL – Uwagi dotyczce uytkowania
Jako wszystkich naszych mebli panelowych i tapicerowanych jest potwierdzona przez niezalen instytucj akredytowan do testowania jakoci. Wszystkie elektryczne komponenty s bezpieczne w uyciu i certyfikowane przez akredytowan instytucj specjalizujc si w testowaniu urzdze elektrycznych. MEBLE Z PLYT – produkt jest wraliwy na wilgo i naley przechowywa go w zamknitych pomieszczeniach, gdzie wilgotno powietrza wynosi od 50% do 70% a temperatura od 18ºC do 25ºC. Do czyszczenia wszystkich wyrobów drewnianych i z plyty wiórowej naley uywa wylcznie suchej, mikkiej ciereczki i rodków nie majcych wlaciwoci ciernych. TAPICERKA – Produkty tapicerowane mona odkurza przy pomocy odkurzacza. Do czyszczenia tapicerki naley uywa wody o temperaturze do 40ºC z dodatkiem obojtnych rodków czyszczcych do tkaniny tapicerskiej. Do wyrobów ze skaju, eko skóry i skóry naturalnej nie wolno stosowa rodków do prania chemicznego, rozpuszczalników, rodków do polerowania, olejów, rodków ciernych i mydla zawierajcego amoniak. KOMPONENTY ELEKTRYCZNE – Nie naley ich zaslania. Naley zapewni wystarczajc ilo przestrzeni wokól ródel ciepla, aby cieplo moglo by uwalniane. UWAGI I OSTRZEENIA DOTYCZCE GENERALNEGO BEZPIECZESTWA PRODUKTU: Istnieje ryzyko odniesienia obrae w przypadku niewlaciwego uycia produktu. Monta powinien by wykonany przez przeszkolony personel. Produkt MUSI by przymocowany do ciany, jeli jest to wymagane w instrukcji montau, aby unikn przewrócenia. Naley sprawdzi typ i wytrzymalo ciany. Elementy szklane wymagaj szczególnej ostronoci, aby unikn obrae spowodowanych uszkodzeniem szkla. Produkty z wbudowanymi mechanizmami, a take produkty o konstrukcji, która umoliwia dopasowywanie (np. regulowane fotele i oparcia) wymagaj zachowania szczególnej ostronoci w celu uniknicia obrae (urazy rk lub palców). Nie naley wystawia produktów na dzialanie wysokich temperatur, ródel ciepla i otwartego ognia w celu uniknicia szkód i moliwoci wybuchu poaru. Mniejsze elementy naley trzyma poza zasigiem dzieci, aby unikn ryzyka polknicia i zadlawienia. Produkty o ostrych krawdziach mog stanowi zagroenie dla malych dzeci, naley zachowa szczególn ostrono.
HR – Korisnicki vodic
Sav nas PLOCASTI i TAPECIRANI namjestaj je certificirane kvalitete od strane neovisne akreditirane institucije za ispitivanje kvalitete. Sve elektricne komponente su sigurne i certificirane od strane akreditirane institucije za ispitivanje elektricnih ureaja. PLOCASTI NAMESTAJ – Proizvod je osjetljiv na vlagu i treba ga cuvati u zatvorenom prostoru s vlagom od 50% do 70% i temperaturom od 18°C do 25°C. Za cisenje ptoizvoda od drveta i rafiniranih proizvoda od sperploce, koristite samo suhi mekani ubrus i proizvode bez abraziva. TAPECIR – Proizvodi presvuceni tkaninom za presvlake mogu se usisati. Za cisenje tapeciranih proizvoda koristite vodu do 40ºC s dodatkom neutralnih kemikalija. Kemijska sredstva za cisenje, razrjeivaci, sredstva za poliranje, ulja, abrazivi i sapuni na bazi amonijaka ne smiju se koristiti za kozu, eko kozu i proizvode od koze. ELEKTRICNE KOMPONENTE – Nemojte prekrivati i osigurajte dovoljno prostora oko izvora topline, kako se toplina ne bi zadrzavala. POSEBNA UPOZORENJA I UPOZORENJA ZA OPU SIGURNOST PROIZVODA: U slucaju nepravilne uporabe proizvoda postoji opasnost od ozljeda. Instalaciju mora izvesti kvalificirano osoblje.. OBVEZNO pricvrsivanje namjestaja na zid kada je to predvieno uputama za ugradnju kako bi se sprijecilo prevrtanje. Provjerite vrstu i nosivost zida. Stakleni elementi zahtijevaju dodatni stupanj njege tijekom koristenja i odrzavanja, kako bi se izbjegla opasnost od osteenja uslijed loma stakla. Proizvodi s ugraenim mehanizmima zahtijevaju dodatni stupanj opreza pri rukovanju kako bi se izbjegla opasnost od ozljeda (ukljestenje sake ili prstiju), kao i u slucaju proizvoda cija je konstrukcija fleksibilna (npr. stolice s podesivim naslonom). Ne izlazite proizvod povisenim temperaturama, izravnim grijacima, otvorenom plamenu kako biste izbjegli osteenje, paljenje i rizik od pozara. Manje dijelove proizvoda cuvajte izvan dohvata male djece, kako biste izbjegli opasnost od gutanja i gusenja. Proizvodi s ostrim rubovima mogu predstavljati opasnost od ozljeda, potrebna je dodatna pozornost kada su mala djeca u okruzenju.
NL – Gebruikershandleiding
Al onze PANEL en GESTOFFEERDE meubelen zijn van gecertificeerde kwaliteit door een onafhankelijk geaccrediteerd kwaliteitsinstituut. Alle elektrische componenten zijn veilig en gecertificeerd door een geaccrediteerde instelling voor het testen van elektrische apparaten. TEGELMEUBILAIR – Het product is gevoelig voor vocht en moet binnen worden bewaard met een luchtvochtigheid van 50% tot 70% en een temperatuur van 18ºC tot 25ºC. Gebruik voor het reinigen van hout en geraffineerde multiplexproducten alleen een droge, zachte doek en schuurvrije producten. BEKLEDING – Producten die met meubelstof zijn bekleed, kunnen worden gestofzuigd. Gebruik voor het reinigen van gestoffeerde producten water tot 40ºC met toevoeging van neutrale chemicaliën. Stomerijen, verdunners, poetsmiddelen, oliën, schuurmiddelen en zepen op ammoniakbasis mogen niet worden gebruikt voor leer, eco-leer en leerproducten. ELEKTRISCHE COMPONENTEN – Dek niet af en houd Producten met ingebouwde mechanismen vereisen extra voorzichtigheid bij het hanteren om het risico op letsel (beknelling van de hand of vingers) te voorkomen, evenals bij producten waarvan de constructie flexibel is (bijv. stoelen met verstelbare rugleuning). SPECIALE WAARSCHUWINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE ALGEMENE VEILIGHEID VAN PRODUCTEN: Bij oneigenlijk gebruik van het product bestaat gevaar voor letsel.De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. VERPLICHTE bevestiging van meubelen aan de muur wanneer de installatie- instructies hierin voorzien om kantelen te voorkomen. Controleer het type en het draagvermogen van de muur. Glaselementen hebben bij gebruik en onderhoud extra zorg nodig om het risico op beschadiging door glasbreuk te voorkomen. Producten met ingebouwde mechanismen vereisen extra voorzichtigheid bij het hanteren om het risico op letsel (beknelling van de hand of vingers) te voorkomen, evenals bij producten waarvan de constructie flexibel is (bijv. stoelen met verstelbare rugleuning). Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, directe verwarming, open vuur om schade, ontsteking en brandgevaar te voorkomen. Bewaar kleinere onderdelen van het product buiten het bereik van kleine kinderen om gevaar voor inslikken en verstikking te voorkomen. Producten met scherpe randen kunnen een risico op letsel opleveren, extra voorzichtigheid is geboden als er kleine kinderen in de buurt zijn.
PT – guia de usuario
Todos os nossos móveis de PAINÉIS e ESTOFADOS são de qualidade certificada por uma instituição credenciada para testar a qualidade . Todos os componentes elétricos são seguros e certificados por uma instituição credenciada para testar dispositivos elétricos. MÓVEIS DE PAINÉIS – O produto é sensível à umidade e deve ser mantido em ambientes internos com umidade de 50% a 70% e temperatura de 18ºC a 25ºC. Para limpar produtos de madeira e madeira compensada refinada, use apenas um pano macio e seco e produtos sem abrasivos. ESTOFAMENTO – Produtos estofados com tecido para móveis podem ser aspirados. Para a limpeza de produtos estofados, utilize água até 40ºC com adição de produtos químicos neutros. Produtos de limpeza a seco, diluentes, polidores, óleos, abrasivos e sabões à base de amônia não devem ser usados para produtos de couro artificial, couro ecológico e couro. COMPONENTES ELÉTRICOS – Não cubra e deixe espaço suficiente ao redor da fonte de calor, para que o calor não fique retido. NOTAS ESPECIAIS E ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA GERAL DOS PRODUTOS: Em caso de uso indevido do produto, há risco de ferimentos. A instalação deve ser realizada por pessoal qualificado. Fixação OBRIGATÓRIA de móveis à parede quando previsto nas instruções de instalação para evitar capotamento. Verifique o tipo e a capacidade de carga da parede. Os elementos de vidro requerem um cuidado adicional durante a sua utilização e manutenção, para evitar o risco de danos devido à quebra do vidro. Os produtos com mecanismos incorporados requerem um cuidado acrescido no seu manuseamento para evitar o risco de lesões (aperto da mão ou dos dedos), bem como no caso de produtos cuja construção seja flexível (por exemplo, cadeiras com encosto regulável). Não expor os produtos a temperaturas elevadas, aquecedores diretos, chamas abertas para evitar danos, ignição e risco de incêndio. Mantenha os elementos menores do produto fora do alcance de crianças pequenas, para evitar o perigo de ingestão e asfixia. Produtos com bordas afiadas podem representar risco de ferimentos, é necessário cuidado extra quando crianças pequenas estão no ambiente.
18 /25
VALENCIA 2K VS2

DE AT CH – Möbel aus Naturholz und Plattenwerkstoffen
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihre Bestellung! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstück gekauft haben, eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront – jedes Möbelstück hat seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur, wie zum Beispiel kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen Möbelstücks. Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima-und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt sind, können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder Farbveränderungen. Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die Farbsättigung zu – das Holz dunkelt nach. Die genannten Veränderungen sind bei einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess. Dieses Büchlein soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damit Sie lange Freude daran haben können. Grundsätzlich gilt: · Keine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen. · Keine Kerzen direkt auf die Möbel stellen. · Verschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen. · In regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen kontrollieren. · Der typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein Qualitätsbeweis. · Helle Stellen an den Ästen entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und können mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden. · Auch von anderen Holz-, Lack-, Leder- oder Polstermaterialien ist ein schwacher Eigengeruch am Anfang unvermeidbar. Diese Gerüche verschwinden nach einiger Zeit von allein. Wenn Sie dem nachhelfen
wollen, lüften Sie in der Anfangszeit häufiger und/oder wischen Sie die Möbel leicht feucht mit Wasser aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist. · Bewahren Sie diese Hinweise gut auf. Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus Naturholz Die Oberfläche Ihres neuen Möbelstücks ist mit rein biologischem Öl behandelt. Um diesen natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine gelegentliche Nachbehandlung mit geeignetem Möbelöl. Da durch die Art der Oberflächenbehandlung evtl. Rückstände des Naturöls zurückbleiben können, empfehlen wir Ihnen, die Möbel mit einem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch nach Gebrauch trocknen lassen und erst dann entsorgen. Pflegehinweise für naturbelassene/ gelackte Möbel aus Naturholz Die Oberfläche lässt sich am besten mit einem mäßig feuchten Tuch säubern. Achtung: Ätzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen nicht verwendet werden. Pflegehinweise für Möbel aus Plattenwerkstoffen Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein weiches, nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen leicht feucht ab. Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungsund Putzmittel: · Microfasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine Schleifpartikel, die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können; · scharfe chemische Substanzen sowie scheuernde Putz- oder Lösungsmittel. Diese können die Oberflächen ebenfalls beschädigen; · Scheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so stark, dass eine Aufarbeitung nicht mehr möglich ist; · Staubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen; · Dampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der Wasserdampf auf die Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder sich sogar vom Untergrund ablösen. Ihre Produktentwicklung
RS ME – Namestaj od prirodnog drveta i plocastih materijala
Postovani korisnice, Hvala Vam na narudzbini! Bez obzira da li ste kupili komad namestaja od prirodnog drveta, sa frontom visokog sjaja ili frontom od plastike – svaki komad namestaja ima posebne karakteristike. Cak i tekstura i struktura drveta, kao sto su sitni cvorovi u namestaju od prirodnog drveta, su deo posebne harizme svakog komada namestaja. Posto je namestaj od prirodnog drveta konstantno izlozen vremenskim uslovima i fluktuaciji vlaznosti, u nekim slucajevima moze doi do promena na povrsini (npr. sitne pukotine ili promene boje). Generalno, vremenom se sjajnost smanjuje i saturacija boje poveava – drvo tamni. Gore pomenute promene su normalne za prirodan sirov materijal kao sto je drvo. Ova brosura pruza nekoliko saveta za negu Vaseg komada namestaja kako biste mogli da u njemu uzivate duze vreme. Sledee je generalno primenljivo: · Nemojte stavljati vrue predmete na namestaj. · Nemojte stavljati svee direktno na namestaj. · Odmah obrisite bilo kakvu prosutu tecnost. · Redovno proveravajte da li su srafovi i fitinzi zategnuti. · Tipican, aromatski miris drveta je uvek dokaz kvaliteta namestaja od prirodnog drveta. · Prirodno pustanje smole moze stvoriti sjajne mrlje u cvorovima sto se moze uglancati suvom, krpom bez vlakana. U pocetku, blagi miris iznutra je neizbezan i za druge materijale od drveta, farbe, koze ili tapacir
materijale. · Ovi mirisi nakon nekog vremena nestaju sami od sebe. Ako zelite da ubrzate ovaj proces, u pocetku cese provetravajte i/ili prebrisite namestaj blago vlaznom krpom natopljenom vodom sa malo sireta. · Cuvajte ove napomene na sigurnom. Napomene o nezi za sirov/nauljen namestaj od prirodnog drveta Povrsina Vaseg novog komada namestaja je tretirana cistim organskim uljem. Preporucujemo povremeni dodatni tretman odgovarajuim uljem za namestaj kako bi se sacuvao prirodni sjaj sirovog/nauljenog namestaja. Posto se moze desiti da prirodno ulje ostane u tragovima na namestaju usled metode tretmana povrsine, preporucujemo da namestaj brisete krpom bez vlakana. Nakon upotrebe ostavite krpu da se u potpunosti osusi pre odlaganja. Napomene o nezi za netretiran/farban namestaj od prirodnog drveta Korisenje umereno vlazne krpe je najbolji mogui metod cisenja povrsine. Paznja: Ne smeju se koristiti korozivna sredstva za cisenje kao i sredstva koja sadrze rastvarace ili lakove. Napomene o nezi za namestaj od plocastih materijala Preporucujemo da koristite meku krpu bez vlakana ili koznu tkaninu za odrzavanje Vaseg komada namestaja od plocastih materijala. Obrisite povrsinu blago vlaznom krpom ili koznom tkaninom. Sledee je generalno primenljivo: Molimo Vas da uopste ne koristite sledee deterdzente ili sredstva za cisenje: · mikrofiber krpe ili sunere za otklanjanje necistoa. Oni obicno sadrze sitne abrazivne cestice koje mogu napraviti ogrebotine na povrsini; · agresivne hemijske supstance, kao i abrazivna sredstva za cisenje ili rastvarace. Oni takoe mogu ostetiti povrsinu; · prah za ribanje, celicnu vunu ili jastucie za cisenje. Oni u tolikoj meri unistavaju povrsinu da je preureenje nemogue; · usisivace. Sisak i cetke mogu ogrebati povrsinu; · cistace na paru. Povrsina se moze ostetiti ili odvojiti od podloge usled visokog pritiska i toplote vodene pare. Vas tim za razvoj proizvoda
PL – Meble z drewna naturalnego oraz plyt pilniowych
Droga Klientko, Drogi Kliencie, Dzikujemy za zamówienie! Prosimy pamita, e kady mebel ma swoje specjalne wlaciwoci ­ dotyczy to zarówno mebli z drewna naturalnego pokrytych lakierem o wysokim polysku czy matowych frontów z plyt pilniowych. Równie wlaciwoci i struktura drewna ­ jak np. niewielkie sloje w meblach z drewna naturalnego ­ nadaj meblom indywidualnego charakteru. Poniewa meble z drewna naturalnego s nieustannie wystawione na dzialanie wilgoci i czynników atmosferycznych, mog na ich powierzchni sporadycznie pojawia si zmiany, jak np. odbarwienia czy rysy. Z biegiem czasu moe zmieni si nasycenie koloru i drewno moe ciemnie. Wspomniane zamiany zachodzce w wygldzie produktów wykonanych z surowców naturalnych s zupelnie normalne. Niniejsza instrukcja zawiera cenne wskazówki dotyczce pielgnacji mebli, aby jak najdluej mogli Pastwo cieszy si z ich nienagannego wygldu. Podstawowe zasady: · Nie stawia na meblach gorcych przedmiotów. · Nie stawia wieczek bezporednio na meblach. · W przypadku rozlania wody natychmiast j wytrze. · Sprawdza w regularnych odstpach czasu, czy ruby s dokrcone, a okucia dobrze przymocowane. · Charakterystyczny, aromatyczny zapach drewna wystpujcy w przypadku mebli wykonanych z drewna naturalnego jest oznak wysokiej jakoci produktu. · Jasne miejsca na slojach powstaj z powodu wystpowania ywicy ­ mona je wypolerowa such, nie pozostawiajc ladów szmatk. · W przypadku materialów wykonanych z innego rodzaju drewna lub skóry, produktów polakierowanych lub z obiciami, na pocztku równie wystpuje charakterystyczny zapach ,,nowoci”h. Zapach ten znika
po pewnym czasie uytkowania produktu. Jeli chcieliby Pastwo pozby si tego zapachu szybciej, zalecamy wietrzy czsto pomieszczenia i/lub przetrze meble szmatk delikatnie zwilon w wodzie z niewielk iloci octu. · Prosimy zachowa niniejsze wskazówki w bezpiecznym miejscu. Wskazówki dotyczce pielgnacji lugowanych/olejowanych mebli z drewna naturalnego Powierzchnia zakupionego mebla zostala zabezpieczona czystym biologicznym olejem. Aby zachowa naturalny polysk powierzchni, zalecamy co pewien czas naciera j olejem do pielgnacji mebli. Po zabezpieczeniu powierzchni olejem zalecamy wytrze j nie pozostawiajc ladów szmatk. ciereczka po uyciu powinna wyschn, nastpnie mona j wyrzuci. Wskazówki dotyczce pielgnacji mebli z surowego/bejcowanego drewna naturalnego Powierzchni mebli najlepiej jest czyci wilgotn ciereczk. Uwaga: Nie uywa rcych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. Wskazówki dotyczce pielgnacji mebli z plyt pilniowych Do pielgnacji mebli najlepiej uywa mikkiej, nie pozostawiajcej ladów szmatki. Powierzchni naley przetrze lekko zwilon szmatk. Podstawowe zasady: Nigdy nie naley stosowa poniszych rodków/urzdze czyszczcych: · ciereczek z mikrofazy ani gbek do usuwania brudu. Czsto zawieraj drobinki cierne, które mog porysowa powierzchni; · ostrych substancji chemicznych np. rodków szorujcych lub rozpuszczalników. Mog one uszkodzi powierzchni; · proszków czyszcz cych, waty stalowej ani ostrych myjek. Mog one na stale uszkodzi powierzchni; · odkurzacza. Szczotka odkurzacza moe porysowa powierzchni; · myjek parowych. Wysokie ci nienie i wilgo mog uszkodzi powierzchni oraz spowodowa rozklejenie materialu. Dzial Rozwoju Produktu
19 /25
VALENCIA 2K VS2

NL – Meubelen van natuurhout en plaatmateriaal
Beste klant, Hartelijk dank voor uw bestelling! Het maakt niet uit of u een meubelstuk van natuurhout, een hoogglanzende voorkant of een matte plastic voorkant hebt gekocht – elk meubelstuk heeft zijn heel bijzondere eigenschappen. Ook de staat en structuur van het hout zoals kleinere takken bij natuurhouten meubelen maken deel uit van de individuele look van elk afzonderlijk meubelstuk. Omdat meubelen van natuurhout zijn blootgesteld aan permanente klimaaten vochtigheidsschommelingen, kunnen er af en toe wijzigingen optreden van de bovenlaag zoals haarscheurtjes of kleurveranderingen. In het algemeen neemt na verloop van tijd de helderheid af en de kleurverzadiging toe ­ het hout wordt donkerder. De genoemde wijzigingen vormen bij een natuurlijke grondstof zoals hout een normaal proces. Dit boekje moet u een paar tips geven over het onderhoud van uw meubelstuk, zodat u er lange tijd plezier aan kunt beleven. In principe geldt: · Plaats geen hete voorwerpen op de meubelen. · Plaats geen kaarsen direct op de meubelen. · Veeg gemorste vloeistoffen direct af. · Controleer met regelmatige intervallen het stevige houvast van schroeven en beslag. · De typische, aromatische houtgeur is steeds een kwaliteitsbewijs bij natuurhouten meubelen. · Heldere plaatsen aan de takken ontstaan door een natuurlijk uittreden van hars en kunnen worden weggepolijst met een droge, pluisjesvrije doek. · Ook van andere houten, gelakte, lederen of gestoffeerde materialen is een zwakke eigen reuk bij het begin niet te vermijden. Deze geuren verdwijnen na enige tijd vanzelf. Als u wilt dat het sneller gaat, verlucht
u in het begin vaker en/of veegt de meubelen lichtjes vochtig af met water, dat een beetje is aangelengd met azijn. · Bewaar deze instructies goed. Onderhoudsinstructies voor geloogde/geoliede meubelen van natuurhout De bovenlaag van uw nieuw meubelstuk is behandeld met puur biologische olie. Om deze natuurlijke, geloogde/ geoliede glans te bewaren, raden we u aan het meubel af en toe verder te behandelen met een geschikte meubelolie. Omdat door de soort oppervlaktebehandeling eventuele resten van natuurolie kunnen achterblijven, raden we u aan de meubelen af te wrijven met een pluisjesvrije doek. De doek na gebruik laten drogen en eerst dan wegwerpen. Onderhoudsinstructies voor natuurlijke/gelakte meubelen van natuurhout De bovenlaag kan het best met een matig vochtige doek worden gereinigd. Opgelet: Bijtende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen of politoer mogen niet worden gebruikt. Onderhoudsinstructies voor meubelen van plaatmateriaal Gebruik voor de reiniging van uw meubel van plaatmateriaal het best een zachte, niet pluizige doek of een leren doek. Veeg de oppervlakten ietwat vochtig af. In principe geldt: Gebruik zeker niet volgende reinigings- en poetsmiddelen: · microvezeldoeken of vuilgommen . Deze bevatten vaak fijne slijpdeeltjes die kunnen leiden tot krassen op de oppervlakken; · scherpe chemische substanties zoals schurende poets- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken eveneens beschadigen; · schuurpoeder, staalwol of pannensponzen. Ze vernielen het oppervlak zo erg dat een reparatie niet meer mogelijk is; · stofzuiger. Mondstukken en borstels kunnen krassen op de oppervlakken veroorzaken; · stoomreiniger. Door de hoge druk en de hitte, waarmee de stoom op de bovenlagen komt, kunnen deze worden beschadigd of zelfs loskomen van de ondergrond. De productontwikkelingsafdeling
GB – Furniture made from natural wood and panel materials
Dear customer, Thank you for your order! No matter if you bought a piece of furniture made from natural wood, a high-gloss front or a plastic front – every piece of furniture has unique characteristics. Even the texture and structure of wood, such as small knots in natural wood furniture, are part of the individual charisma of each piece of furniture. Since natural wood furniture are permanently exposed to climate and humidity fluctuations, changes to the surface may occur (e.g. hair cracks or changes in colour) in some cases. In general, brightness decreases and colour saturation increases in the course of time – the wood darkens. The changes mentioned above are normal for natural raw materials such as wood. This booklet provides some care tips for your piece of furniture so that you can enjoy it for a long time. The following applies in general: · Don’ft place any hot objects on the furniture. · Don’ft place candles directly on the furniture. · Immediately wipe off any spilled liquids. · Regularly check if the screws and fittings are tight. · The typical, aromatic wooden odour is always a proof of quality for natural wood furniture. · The natural emission of resin may produce bright spots on the knots which can be polished with a dry, lintfree cloth. · Initially, a slight intrinsic odour is unavoidable for other wooden, paint, leather or upholstery materials too. These odours automatically disappear after a while. If you want to speed up this process, ventilate more
often at the beginning and/or wipe out the furniture with a slightly damp cloth which was soaked in water mixed with a small amount of vinegar. · Keep these notes in a safe place. Care notes for stripped/oiled furniture made of natural wood The surface of your new piece of furniture has been treated with pure organic oil. We recommend an occasional after treatment with suitable furniture oil to preserve this natural, stripped/oil gloss. Since some residue of natural oil may remain on the furniture due to the surface treatment method, we recommend to rub off the furniture with a lint-free cloth. After use, let the cloth dry completely before disposal. Care notes for untreated/painted furniture made of natural wood Using a moderately damp cloth is the most suitable method for cleaning the surface. Attention: Corrosive cleaners as well as cleaners containing solvents or polish must not be used. Care notes for furniture made of panel materials We recommend using a soft, lint-free cloth or a shammy for conditioning your piece of furniture made of panel materials. Wipe off the surfaces with a slightly damp cloth or shammy. The following applies in general: Please don’ft use the following detergents or cleaning agents at all: · microfibre cloths or dirt erasers . They often contain fine abrasive particles which can cause scratches on the surfaces; · aggressive chemical substances as well as abrasive cleaning agents or solvents. They may damage the surfaces too; · scouring powder, steel wool or scouring pads. They destroy the surface so badly that reconditioning is impossible; · vacuum cleaners. The nozzles and brushes can cause scratches on the surfaces; · steam cleaners. The surfaces may be damaged or separated from the ground due to the high pressure and heat of the water vapour. Your product development team
IT – Mobili in legno naturale e materiali pannellati
Gentili clienti, sentiti ringraziamenti per il vostro ordine! A prescindere che abbiate scelto un mobile realizzato in legno naturale, un fronte lucido o un fronte di materiale plastico opaco – ogni esemplare la sue particolarità. Anche le caratteristiche e la struttura del legno, quali ad esempio rami minori nei mobili di legno naturale, sono parte del fascino individuale di ogni singolo mobile. Dato che i mobili in legno naturale sono esposti al continuo variare del clima e delleumidità, è probabile che in superficie insorgano mutamenti quali crepe capillari o cambiamenti di colore. Generalmente con passar del tempo diminuisce la chiarezza e aumenta la saturazione del colore – il legno si scurisce. I citati mutamenti sono un normale processo dei materiali naturali, quali appunto il legno. Il presente libretto intende darvi alcuni suggerimenti sulla cura del vostro mobile, affinché vi procuri lunghe soddisfazioni. Sostanzialmente vale: · Non poggiare oggetti roventi sui mobili. · Non poggiare candele a diretto contatto dei mobili. · Asciugare subito i liquidi sversati. · Ad intervalli periodici controllare se viti e cerniere sono salde. · Il caratteristico odore fragrante è sempre una prova di qualità dei mobili in legno naturale. · Le macchie chiare sui rami si formano per via della naturale fuoriuscita di resina, e sono levigabili con un panno asciutto che non lascia peli. · Anche trattandosi di altri materiali lignei, di vernice, pelle o imbottiti, alleinizio è inevitabile un leggero odore caratteristico. Dopo qualche tempo però, questi odori svaniscono da sé. Potete aiutare a farli
volatilizzare in minor tempo cambiando più spesso aria alleinizio e/o passando sui mobili un panno umido deacqua con qualche goccia deaceto. · Conservare bene le presenti istruzioni. Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale lisciviato/oliato La superficie di questo vostro nuovo mobile è trattata con olio puramente biologico. Per mantenere la naturale lucentezza lisciviata/oliata, vi consigliamo di ripetere il trattamento con un adeguato olio per mobili. Dato che per via del trattamento superficiale possono eventualmente residuarsi tracce di prodotto, vi consigliamo di strofinare i mobili con un panno che non lascia peli. Fate asciugare il panno usato prima di smaltirlo. Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale non trattato/verniciato Il modo migliore di pulire la superficie è usare un panno moderatamente umido. Attenzione: Non utilizzare lucidi per mobili oppure detergenti abrasivi o a base di solventi. Istruzioni sulla cura dei mobili in materiali pannellati Per la cura dei mobili in materiali pannellati si consiglia di usare un panno morbido, che non lascia peli, o un panno di pelle. Passare il panno leggermente umido sulle superfici. Sostanzialmente vale: In nessun caso utilizzare i seguenti detergenti e prodotti per la pulizia: · panni in microfibra o spugne a tampone. Questi prodotti contengono spesso fini particelle abrasive, che possono provocare sgraffiature sui mobili; · forti sostanze chimiche nonché detergenti o solventi abrasivi. Anche questi prodotti possono aggredire le superfici. · polvere abrasiva, paglietta deacciaio o spugne abrasive. Rovinerebbero la superficie in modo tale che non sarebbe più possibile ripararle; · aspirapolvere. Bocchette e spazzole possono sgraffiare le superfici; · pulitrice a vapore. Per via dell`eelevata pressione e calore con cui il vapore colpisce le superfici, esse rischiano di deteriorarsi o addirittura staccarsi dalla sottostruttura. Area Sviluppo prodotti
20 /25
VALENCIA 2K VS2

FR – Meuble en bois naturel et plaque en dérivé du bois
Chère cliente, cher client, Merci pour votre commande! Peu importe que vous ayez acheté un meuble fabriqué en bois naturel, un face haute brillance ou une face en plastique mat – chaque meuble a ses propriétés spécifiques. Même les propriétés et la structure du bois, comme par exemple les petits noeuds sur des meubles en bois naturel, font partie de leaspect de chaque meuble. Comme le meuble en bois naturel est soumis aux variations permanentes du climat et de lehumidité, il se peut que quelques modifications surviennent sur la surface, comme par exemple de fines fissures ou des décolorations. En règle générale, au cours du temps, la clarté du bois diminue et son intensité de couleur augmente – le bois devient foncé. Les modifications susnommées sont un processus normal des matières naturelles comme le bois. Ce petit livret vous donne quelques astuces sur leentretien de votre meuble pour que vous puissiez en profiter longtemps. En règle générale: · Ne pas poser deobjets chauds sur le meuble. · Ne pas poser de bougies directement sur le meuble. · Essuyer immédiatement les liquides renversés. · À intervalles réguliers, contrôler que les vis et les ferrures sont bien en place. · Leodeur aromatique typique du bois est toujours une preuve de qualité des meubles en bois naturel. · Les endroits clairs sur les noeuds se produisent par une sécrétion naturelle de résine qui seélimine avec un chiffon sec non pelucheux. · Les autres matériaux comme le bois, la peinture, le cuir ou le rembourrage dégagent inévitablement une légère odeur. Ces odeurs disparaissent deelles-mêmes avec le temps. Si vous souhaitez queelles
disparaissent plus vite, au début, aérez plus souvent et essuyez les meubles avec un chiffon légèrement imbibé deeau mélangée avec un peu de vinaigre. · Conservez bien cette notice. Instructions de soin pour les meubles lessivés/huilés en bois naturel La surface de votre nouveau meuble est traitée avec de lehuile purement biologique. Pour conserver le brillant de ce meuble lessivé/huilé, nous recommandons de faire un traitement occasionnel avec de lehuile à meuble. Comme le type de traitement de surface peut éventuellement laisser des résidus dehuile naturelle, nous vous recommandons de frotter le meuble avec un chiffon non pelucheux. Après leutilisation, laissez sécher le chiffon et ensuite le jeter. Instructions de soin pour les meubles naturels/peints en bois naturel La surface se nettoie de préférence avec un chiffon légèrement humide. Attention: Les détergent agressifs ou à teneur en solvant ou les produits de polissage ne doivent pas être utilisés. Consignes de soin pour les meubles avec des plaques en dérivé du bois Pour leentretien de votre meuble en plaques en dérivé du bois, utilisez de préférence un chiffon doux non pelucheux ou une peau de chamois. Essuyez la surface légèrement humide. En règle générale: Veuillez neutiliser en aucun cas les détergents suivants: · Chiffons à microfibres ou gomme à saleté. Ils contiennent souvent de fine particules abrasives qui peuvent rayer les surfaces; · substances chimiques agressives ainsi que des détergents abrasifs. Ceux-ci peuvent également endommager les surfaces; · poudre à récurer, paille de fer ou éponge grattant. Elles détruisent la surface si profondément queil neest plus possible de la retraiter; · aspirateur. Les buses et les brosses peuvent rayer la surface ; · nettoyeur à vapeur. De fait de la haute pression et de la chaleur avec lesquelles la vapeur deeau sort sur la surface, elles peuvent être endommagées et même décoller la base. Votre service de développement de produits
TR – Doal ahap ve kereste malzemelerden üretilmi mobilya
Sevgili Müterimiz, Sipariiniz için çok teekkür ederiz! Doal ahap malzemeden yapilmi bir mobilya aldiinizda, parlak veya mat plastik kaplama da olsa – her mobilya parçasinin kendine özgü özellikleri vardir. Ayrica, doal ahap mobilyalarin küçük parçalari gibi ahap dokusu ve yapisi, mobilyanin her ayri parçasinin ayri çekiciliinin bir parçasidir. Mobilya, doal ahabin kalici hava ve nem dalgalanmalarina maruz kaldiinda, nadir de olsa çatlak veya renk atmasi gibi yüzey deiiklikleri meydana gelmektedir. Genellikle parlaklik ve ahabin koyu rengini salayan renk doyumu zaman içinde azalir. Bu deiiklikler ahap gibi doal hammaddelerde normal bir süreçtir. Bu kitapçik, mobilyanizi uzun yillar kullanmak için bir takim bakim ipuçlari verecektir. Temel olarak: · Mobilyanin üzerine sicak nesneler koymayin. · Mumlari mobilyanin üzerine dorudan koymayin. · Dökülen sivilari derhal bezle silin. · Vidalarin ve balanti elemanlarinin siki olup olmadiklarini periyodik olarak kontrol edin. · Doal ahap mobilyada ahabin tipik, aromatik kokusu her zaman kalitesinin bir kanitidir. · Doal reçineden kaynaklanan parlak noktalar, kuru, tiftiksiz bir bez ile parlatilabilir. · Ayrica dier ahap, lake, deri veya döemelik kuma malzemeler balangiçta giderilemeyen hafif bir koku birakabilir. Bu kokular bir zaman sonra kendiliinden kaybolacaktir. Bu süreci hizlandirmak isterseniz,
balangiçta ortami daha sik havalandirin ve/veya mobilyayi biraz sirke kattiiniz su ile islattiiniz bir bez ile silin. · Bu talimatlari dikkatlice izleyin. Yikanmi/yalanmi doal ahap mobilyanin bakimi Yeni mobilyanizin yüzeyi, saf organik ya ile ilenmitir. Bu doal, yikanmi/ yalanmi parlaklii korumak için, arada sirada uygun bir mobilya yai uygulamanizi öneririz. Muhtemelen yüzey ilemi nedeniyle, doal ya, mobilya üzerinde iz birakabilir, bu durumda tiftiksiz bir bez ile bu yai silmenizi öneririz. Bezi kullandiktan sonra ve atmadan önce kurumaya birakin. Doal ahaptan yapilmi doal/boyali mobilyanin bakimi Yüzey en iyi hafif nemli bir bezle temizlenebilir. Dikkat: Aindirici veya çözücü bazli temizleyiciler veya cila kullanilmamalidir. Sunta mobilya malzemelerinin bakimi Sunta malzemeden yapilmi mobilyanizin bakimi için, yumuak, tiftiksiz bir bez veya güderi kullani. Hafif nemli bir bez ile yüzeyi temizleyin. Temel olarak: Lütfen aaidaki temizlik araçlarindan ve maddelerinden kaçinin: · mikro fiber kuma veya bez. Bunlar yüzeyin çizilmesine neden olabilen ince aindirici parçalar içerir; · keskin ve a indirici temizlik kimyasallari veya çözücülerscharfe. Bunlar da yüzeye hasar verebilir; · ovma tozu, çelik yünü veya ovma süngeri. Yüzeyi, gidermeyi imkansiz hale getirecek derecede güçlü bir ekilde bozar; · elektrik süpürgesi. Hortum a zi ve firçalar yüzeyi çizebilir; · buharl i temizleyici. Suyun yüzey üzerine buhar olarak uygulanmasini salayan yüksek basinç ve isi ile, mobilya hasar görebilir veya ayrilabilir. Ürün Gelitirme Departmani
RU – ,
! ! – , – , . , , , . , : , . , – . – , . : . . . . , . , , – . . , , , . .
, , . . , . , , . , . . . : . . . : , : . , ; /- . ; , . , ; . ; . , , C ,
21 /25
VALENCIA 2K VS2

RO – Mobil din lemn natural i materiale fibrolemnoase
Dragi clieni, v mulumim pentru comanda dvs.! Indiferent dac ai achiziionat o pies de mobilier confecionat din lemn natural, o faet cu luciu intens sau o faet mat din material plastic – fiecare pies de mobilier are caracteristici complet speciale. Atât natura cât i structura lemnului, cum ar fi de exemplu micile noduri la mobila din lemn natural, constituie parte a specificului individual pentru fiecare pies de mobilier. Deoarece mobila din lemn natural este expus variaiilor persistente de clim i umiditate, la nivelul suprafeei pot s apar modificri sporadice, cum ar fi de exemplu microtisuri sau modificri ale culorii. De regul, în decursul timpului se reduce strlucirea, iar saturaia culorilor crete – lemnul se închide la culoare. Modificrile menionate reprezint un proces normal în cazul materialelor naturale, precum lemnul. Aceast brour v ofer câteva sfaturi pentru întreinerea mobilierului dvs., astfel încât s v bucurai de el timp îndelungat. Reguli general valabile: · Nu aezai pe mobil obiecte fierbini. · Nu amplasai lumânri direct pe mobilier. · tergei imediat lichidele vrsate. · Verificai la intervale regulate poziia ferm a uruburilor i a feroneriei. · Mirosul tipic, aromat al mobilierului din lemn natural reprezint întotdeauna o garanie a calitii. · Locurile de culoare deschis de la noduri apar printr-o ieire natural a rinii la suprafa i pot fi lustruite cu o cârp uscat, care nu las scame. · i în cazul altor materiale din lemn, piele, lcuite sau tapiate persist în mod inevitabil la început un miros propriu uor. Aceste mirosuri dispar în timp de la sine. Dac dorii s contribuii la acest lucru, aerisii mai
des la început i/sau tergei mobila cu puin ap i oet. · Pstrai aceste instruciuni în condiii optime. Indicaii pentru întreinerea mobilierului din lemn natural tratat cu leie/ impregnat cu ulei Suprafaa noului dvs. mobilier este tratat cu ulei biologic pur. Pentru a menine acest luciu natural, tratat cu leie/ impregnat cu ulei, v recomandm s aplicai din când în când un tratament ulterior cu ulei adecvat pentru mobil. Deoarece modul de tratare a suprafeei poate s lase eventuale reziduuri de ulei natural, v recomandm s frecai mobila cu o cârp care nu las scame. Dup utilizare lsai cârpa s se usuce, apoi îndeprtai impuritile. Indicaii pentru întreinerea mobilierului din lemn natural netratat/lcuit Suprafaa se cur în mod optim cu o cârp uor umed. Atenie: A nu se utiliza detergeni sau substane de lustruit corosive sau care conin solveni. Indicaii pentru întreinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase Pentru întreinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase, v recomandm s utilizai în mod optim o cârp moale care nu las scame sau o bucat de piele tbcit de ters. tergei suprafaa cu puin ap. Reguli general valabile: V rugm s nu utilizai în niciun caz urmtoarele substane sau mijloace de curat: · cârpe din microfibre sau bure i de curat. Acestea conin adesea mici particule abrazive care pot zgâria suprafeele; · substan e chimice corosive, precum i solveni sau substane de curat abrazive. i acestea pot s deterioreze suprafeele; · praf de curat, bure i din fibr de oel sau rzuitoare. Acestea pot s deterioreze suprafeele în aa msur, încât nu mai este posibil recondiionarea lor; · aspiratoare. Duzele i periile pot zgâria suprafeele; · curitoare cu abur. Suprafe ele expuse la presiunea i temperatura excesiv a aburului, pot s se deterioreze sau chiar se pot disloca de pe suportul de baz Departamentul dvs. de creaie produse
CZ – Nábytek z pírodního deva a deskových materiál
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, dkujeme za Vasi objednávku! Jedno, zda jste zakoupili nábytek zhotovený z pírodního deva, celo s vysokým leskem nebo matné plastové celo – kazdý kus nábytku má své zcela speciální vlastnosti. Také kvalita a struktura deva, jako napíklad mensí suky u nábytku z pírodního deva, jsou soucástí individuálního vyzaování kazdého jednotlivého kusu nábytku. Protoze je nábytek z pírodního deva vystaven neustálým zmnám klimatu a vlhkosti, mohou se ojedinle vyskytnout zmny v povrchu jako nap. vlasové trhliny nebo zmny barvy. Svtlost vseobecn bhem casu klesá a sytost barvy se zvysuje – devo tmavne. Uvedené zmny jsou u pírodního materiálu jako devo normální proces. Tato knízecka Vám poskytne nkolik tip pro péci o Vás nábytek, abyste se z nho mohli radovat dlouhou dobu. Zásadn platí: · Nepokládejte na nábytek horké pedmty. · Nestavte svícky pímo na nábytek. · Rozlité kapaliny ihned utete. · V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou pevn utazené srouby a kování. · Typická, aromatická vn deva je u nábytku z pírodního deva vzdy dkazem kvality. · Svtlá místa u suk vznikají pirozeným únikem pryskyice a mohou se pelestit suchým hadíkem, který nepoustí vlákna. · Také u jiných devných, lakovaných, kozených nebo calounných materiál je slabá/ý vn/zápach na zacátku nevyhnutelná/ý. Tyto vn/pachy zmizí po njaké dob samy. Pokud tomu budete chtít napomoci,
vtrejte na zacátku castji a/nebo nábytek lehce otete vodou s trochou octa. · Tyto pokyny dobe uschovejte. Pokyny pro péci o louhovaný nábytek/ nábytek natený olejem z pírodního deva Povrch Vaseho nového nábytku je osetený cist biologickým olejem. Aby si zachoval tento pirozený lesk, doporucujeme nábytek obcas osetit vhodným olejem na nábytek. Protoze podle druhu povrchové úpravy mohou na povrchu zstat pípadné zbytky pírodního oleje, doporucujeme Vám nábytek otít hadíkem, který nepoustí vlákna. Hadík nechejte po pouzití uschnout a teprve poté ho zlikvidujte. Pokyny pro péci o nábytek ponechaný v pírodním stavu/lakovaný nábytek z pírodního deva Povrch nejlépe vycistíte lehce navlhceným hadíkem. Pozor: Leptavé cisticí prostedky a cisticí prostedky a politury s obsahem rozpoustdel se nesmí pouzívat. Pokyny pro péci o nábytek z deskových materiál Pi péci o Vás nábytek z deskových materiál pouzijte nejlépe mkký hadík, který nepoustí vlákna, nebo kozený hadík. Povrch otete navlhceným hadíkem. Zásadn platí: V zádném pípad nepouzívejte následující cisticí prostedky: · had íky s mikrovlákny nebo samocisticí houbicky. Casto obsahují jemné abrazivní cástice, které mohou vést k poskrábání povrch; · silné chemické substance a abrazivní cisticí prostedky a rozpoustdla. Rovnz mohou poskodit povrchy; · abrazivní prásek, ocelovou vlnu nebo drátnky. Znicí povrch tak, ze jeho oprava jiz nebude mozná; · vysava c. Trysky a kartáce mohou poskrábat povrchy; · parní cistice. Povrchy mze poskodit vysoký tlak a zár vodní páry nebo dokonce mze dojít k jejich uvolnní od podkladu. Vase oddlení vývoje nových výrobk
SK – Nábytok z prírodného dreva a drevovláknitých doskových materiálov
Vázení zákazníci, vaka za vasu objednávku! Bez ohadu na to, ci ste si zakúpili nábytok, vyrobený z prírodného dreva s vysokolesklými celnými plochami alebo s matnými celnými plochami z plastov – kazdý nábytok má svoje celkom specifické vlastnosti. Aj kvalita a struktúra dreva, ako napr. mensie hrce pri nábytku z prírodného dreva, sú súcasou individuálneho vyzarovania kazdého kusu nábytku. Keze je nábytok z prírodného drevavystavený neustálym výkyvom klímy a vlhkosti, môzu sa ojedinele vyskytnú zmeny v jeho povrchovej ploche, ako napr. vlasové trhliny a zmeny farby. Vo vseobecnosti sa s casom zmensuje svetlos povrchu a pribúda nasýtenos farby – drevo tmavne. Uvedené zmeny sú u prírodného materiálu, ako je drevo, normálnym procesom. Táto prírucka vám ponúka niekoko rád ohadne osetrovania vásho nábytku, aby ste sa z neho mohli dlho tesi. Zásadne platí: Neulozte na nábytok ziadne horúce predmety. Nepostavte priamo na nábytok ziadne sviecky. Vyliate kvapaliny ihne utrite. V pravidelných casových intervaloch skontrolujte pevné ulozenie skrutiek a kovania. Typický, aromatický pach dreva je pri nábytku z prírodného dreva vzdy dôkazom kvality. Svetlé miesta na hrciach vznikajú prirodzeným vystupovaním zivice a dajú sa odstráni so suchou utierkou bez vlákien. Zo zaciatku sa nedá zabráni ani slabému charakteristickému pachu iných drevených, náterových, kozených alebo calúnnických materiálov. Tieto pachy sa po urcitom case samocinne stratia. Ak tento proces
chcete urýchli, vetrajte spociatku castejsie a/alebo utierajte nábytok s utierkou, zahko navlhcenou vo vode s trochou octu. Dobre si odlozte tieto upozornenia. Pokyny pre osetrovanie nalúhovaného/naolejovaného nábytku z prírodného dreva Povrch vásho nového nábytku je osetrený s cistým biologickým olejom. Pre zachovanie tohoto nalúhovaného/naolejovaného lesku vám doporucujeme prílezitostne ho dodatocne osetri s vhodným olejom pre nábytok. Nakoko poda spôsobu osetrenia povrchu môzu na om zosta príp. zvysky prírodnéhooleja, doporucujeme vám, vyutiera nábytok s utierkou bez vlákien. Po pouzití nechajte utierku vyschnú a az potom ju zlikvidujte. Pokyny pre osetrovanie prírodného/nalakovaného nábytku z prírodného dreva Povrch sa dá najlepsie vycisti so zahka navlhcenou utierkou. Pozor: Drázdivé alebo rozpúsadlá obsahujúce cistiace alebo lestiace prostriedky sa nesmú pouzíva. Pokyny pre osetrovanie nábytku z drevovláknitých dosiek Na osetrovanie vásho nábytku z drevovláknitých dosiek je ideálne pouzi mäkkú utierku bez vlákien alebo kozenú utierku. Utierajte povrchy so zahka navlhcenou utierkou. Zásadne platí: Nepouzívajte v ziadnom prípade nasledujúce cistiace alebo lestiace prostriedky: mikrovláknité utierky alebo cistice. Tiero casto obsahujú brúsne castice, ktoré môzu vies k doskriabaniu povrchov; ostré chemické látky ako aj drhnúce cistiace alebo lestiace prostriedky. Tieto môzu povrch taktiez poskodi; prásky na drhnutie, oceovú vlnu alebo skrabky na hrnce. Znicia povrch natoko, ze uz viac nie je mozná jeho oprava; vysáva c. Hubice a kefy môzu povrch doskriaba; parné cistice. Vysokým tlakom a teplotou, s akými vodná para naráza na povrchy, sa tieto môzu poskodi alebo dokonca odlepi od podkladu. Vás vývoj výrobku
22 /25
VALENCIA 2K VS2

HU – Bútor természetes faanyagból és bútorlapokból
Kedves Vásárlónk! Köszönjük a megrendelését! Függetlenül attól, hogy természetes fából vagy más anyagból készült fényes vagy matt felület bútort vásárolt, minden egyes bútor egyedi jellemzkkel rendelkezik. A faanyagok és szerkezetüknek egyedi jellemzi, pl. a kisebb ágak miatt göcsök a természetes faanyagból készült bútoroknál minden egyes bútornak egyedi megjelenést kölcsönöznek. A természetes fából készült bútor folyamatosan ki van téve a hmérséklet- és páratartalom-változásoknak, így annak felületén egyedi változások jelentkezhetnek, pl. hajszálrepedések és színváltozások. Általánosságban megállapíthatjuk, hogy a világosság és a színtelitettség az idvel csökken – a bútor sötétebbé válik. Ezek a változások a természetes alapanyagok, pl. a fa használata esetén teljesen normálisak. A kézikönyvecske célja, hogy pár ötletet adjon a bútor ápolásához, hogy anna használatát hosszan élvezhesse. Általános utasítások: · Ne tegyen forró tárgyat a bútorra. · Ne tegyen gyertyát közvetlenül a bútorra. · A kifolyt folyadékot azonnal törölje fel. · Rendszeres idközönként ellenrizze a csavarok feszességét és az alátéteket. · A természetes fából készült bútorok aromás fa illata a minség jele. · A göcsöknél található világos foltokat a természetes gyantaáramlás okozza, amit egy száraz, szöszmentes rongygyal törölhet le és polírozhat. · A fa-, a lakk-, a br- és a kárpitanyagok a kezdetben gyengén illatanyagokat bocsátanak ki. Ezen illatanyagok kibocsátása egy id után magától megsznik. Ha ezt szeretne felgyorsítani, akkor a bútor
használatának elején szellztessen gyakrabban és/ vagy törölje le a bútort egy kevés vízzel, amibe egy kicsi ecetet is rak. · rizze meg az útmutatót, hogy azt késbb is használhassa referenciaként. Ápolási tanácsok kezelt/olajjal megkent természetes fából készült bútorokhoz A bútor felületét tiszta, biológiai olajjal kezeltük. A természetes kezelés/olajozás fényének megrzéséhez javasoljuk, hogy néha kenje után a bútort megfelel bútorolajjal. Ahhoz, hogy a bútor felületén ne legyen túl sok természetes olaj javasoljuk, hogy a bútort törölje le szöszmentes ronggyal. Engedje, hogy a rongy megszáradjon, és azt csak ezután selejtezze le. Ápolási tanácsok kezeletlen/lakkozott természetes fából készült bútorokhoz A felületet a legkönnyebben egy kissé nedves ronggyal lehet a legjobban tisztítani. Figyelem: Tilos maró hatású vagy oldószert tartalmazó tisztítószert vagy polírozószert használni. Ápolási tanácsok bútorlapból készült bútorokhoz A bútorlapból készült bútorokhoz a legjobb, ha puha, nem rojtosodó rongyot vagy brkendt használ. Törölje le a felületeket kissé nedves ronggyal. Általános utasítások: Semmilyen körülmények között se használja a következ tisztítószereket: · mikroszálas kend vagy szennytörl- radír. Ezek gyakran apró csiszolószemcséket is tartalmaznak, amelyek a felületet összekarcolhatnák; · er s vegyszerek, pl. súrolószert tartalmazó tisztítószerek vagy oldószerek. Ezek ugyanúgy tönkre teheti a felületet; · súrolópor, fémszálas dörzsölanyag vagy edény súrolószer. Ezek annyira tönkre teszik a felületet, hogy annak javítása nem lehetséges; · porszívó . A cs és a kefék a felületet összekarcolhatják; · gztisztító. A magas nyomás és a h miatt a gz a felületen keresztül behatolhat az anyagba, ami sérüléseket okoz, st akár a felület le is válhat. A termékfejlesztk
AL – Mobilje të bëra nga druri natyral dhe materiale panelesh
I nderuar klient, Faleminderit për porosinë tuaj! Pavarësisht se keni blerë një mobilie prej druri natyral, me pjesën e përparme me shkëlqim të lartë ose me pjesën e përparme prej plastike, çdo mobilie ka karakteristika unike.Tekstura dhe struktura e drurit, duke përfshirë nyjat e vogla të drurit natyral, janë pjesë e karizmës individuale të çdo mobilieje. Duke marrë parasysh se mobiliet prej druri natyral janë përherë të ekspozuara ndaj kushteve klimatike dhe luhatjeve të lagështisë, ka mundësi që të ndodhin ndryshime në sipërfaqe (p.sh. çarje të imëta ose ndryshime në ngjyrë). Në përgjithësi, ndriçimi zvogëlohet dhe ngopja e ngjyrës rritet me kalimin e kohës, domethënë druri errësohet. Ndryshimet e përmendura më lart janë plotësisht normale për lëndët e para natyrore siç është druri. Kjo broshurë ofron disa sugjerime lidhur me kujdesin e mobilieve tuaja në mënyrë që të kënaqeni me to për një kohë të gjatë. Në përgjithësi zbatohet sa më poshtë: · Mos vendosni asnjë objekt të nxehtë në mobilie. · Mos vendosni qirinj direkt në mobilie. · Fshini menjëherë lëngjet e derdhura. · Kontrolloni rregullisht nëse vidhat janë të shtrënguara fort dhe aksesorët janë të fiksuar siç duhet. · Era tipike, aromatike e drurit është gjithmonë një provë e cilësisë së mobilieve prej druri natyral. · Emetimi natyral i rrëshirës mund të prodhojë njolla të ndritshme në nyja, të cilat mund të lëmohen me një leckë të thatë pa garzë. · Në fillim është e pashmangshme prania e erërave të lehta, të cilat vijnë nga materiale të tjera, duke përfshirë drurin, bojën, lëkurën ose tapicerinë. Këto erëra zhduken automatikisht pas një kohe. Nëse dëshironi të
përshpejtoni këtë proces, ajrosni hapësirat më shpesh në fillim dhe/ose fshini mobiliet me një leckë lehtësisht të njomur, e cila është zhytur paraprakisht në ujë të përzier me një sasi të vogël uthulle. · Mbani këto shënime në një vend të sigurt. Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve të papunuara/të vajosura prej druri natyral Sipërfaqja e mobilieve tuaja të reja është trajtuar me vaj organik të pastër. Ju rekomandojmë që t’i trajtoni mobiliet herë pas here një me vaj të përshtatshëm për mobilie, në mënyrë që të ruhetshkëlqimi natyror të drurit të papunuar/vajosur. Ju rekomandojmë që t’i fërkoni mobiliet me një leckë pa garzë, duke marrë parasysh se ka mbetje të vajit natyral në mobilie, si pasojë e trajtimit të sipërfaqes. Pas përdorimit, lëreni leckën të thahet plotësisht para se ta hidhni. Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve të patrajtuara/të pabojatisura prej druri natyral Përdorimi i një lecke mesatarisht të lagur është metoda më e përshtatshme për pastrimin e sipërfaqes. Kujdes: Mos përdorni pastrues gërryes, si edhe pastrues që përmbajnë tretës ose lëndë lustruese. Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve të bëra prej panelesh. Ju rekomandojmë që të përdorni një leckë të butë pa garzë ose një kamosh për të kondicionuar mobiliet e bëra prej panelesh. Fshini sipërfaqet me një leckë lehtësisht të lagur ose me një kamosh. Në përgjithësi zbatohet sa më poshtë: Ju lutemi të mos përdorni kurrë detergjentet dhe lëndët e pastrimit që përmenden më poshtë: · lecka me mikrofibra ose heqës papastërtish. Ato kanë shpesh grimca të imëta gërryese, të cilat mund të shkaktojnë gërvishtje në sipërfaqe; · lëndë kimike agresive, si edhe agjentë gërryes pastrimi ose tretës. Ato mund të dëmtojnë sipërfaqet; · luhur gërryes, lesh çeliku ose sfungjerë gërryes. Ata e shkatërrojnë sipërfaqen aq keq sa rikondicionimi është i pamundur; · pluhurthithëse.Grykat dhe furçat mund të shkaktojnë gërvishtje në sipërfaqe; · pastrues me avull. Sipërfaqet mund të dëmtohen ose të ndahen nga toka për shkak të presionit të lartë dhe nxehtësisë së avullit të ujit. Ekipi juaj për zhvillimin e produkteve
EL –
, ! , – . , , . , (.. ). , – . . , . : . . . . , , . . , , , . . ,
/ . . / . / , . . / . : . . . : : . . . . , . . . . .
23 /25
VALENCIA 2K VS2

HR BIH – Namjestaj od prirodnog drva i plocastih materijala
Postovani korisnice, Hvala na Vasoj narudzbi! Bez obzira jeste li ste kupili komad namjestaja od prirodnog drveta, s prednjom stranom u visokom sjaju ili plasticnom prednjom stranom – svaki komad namjestaja ima posebne znacajke. Cak i tekstura i struktura drveta, kao sto su sitni cvorovi u namjestaju od prirodnog drveta, dio su posebne karizme svakog komada namjestaja. Kako je namjestaj napravljen od prirodnog drveta kontinuirano izlozen vremenskim uvjetima i fluktuaciji vlaznosti, u nekim slucajevima moze doi do promjena na povrsini (npr. sitne pukotine ili promjene boje). Openito, vremenom se sjajnost smanjuje i saturacija boje poveava – drvo tamni. Gore navedene promjene normalne su za prirodni sirovi materijal kao sto je drvo. Ova brosura nudi nekoliko savjeta za njegu Vaseg komada namjestaja kako biste mogli u njemu uzivati duze vrijeme. Sljedee je ope primjenjivo: · Nemojte stavljati vrue predmete na namjestaj. · Nemojte stavljati svijee izravno na namjestaj. · Odmah obrisite bilo kakvu prolivenu tekuinu. · Redovito provjeravajte jesu li su srafovi i fitinzi zategnuti. · Tipican, aromatican miris drveta uvijek je dokaz kvalitete namjestaja od prirodnog drveta. · Prirodno pustanje smole moze stvoriti sjajne mrlje u cvorovima sto se moze uglacati suhom tkaninom bez vlakana. · U pocetku, blagi miris iznutra je neizbjezan i za druge materijale od drveta, farbe, koze ili tapecir materijale. Ovi mirisi, nakon nekog vremena, nestaju sami od sebe. Ako zelite ubrzati ovaj proces, u pocetku cese
provjetravajte i/ili prebrisite namjestaj blago vlaznom tkaninom, natopljenom vodom s malo octa. · Cuvajte ove biljeske na sigurnom. Biljeske o njezi za sirov/nauljen namjestaj od prirodnog drveta Povrsina Vaseg novog komada namjestaja tretirana je cistim organskim uljem. Preporucamo povremeni dodatni tretman odgovarajuim uljem za namjestaj kako bi se sacuvao prirodni sjaj sirovog/nauljenog namjestaja. Kako se moze dogoditi da prirodno ulje ostane u tragovima na namjestaju uslijed metoda tretmana povrsine, preporucamo brisanje namjestaja tkaninom bez vlakana. Nakon uporabe, ostavite tkaninu da se u potpunosti osusi prije odlaganja. Biljeske o njezi za netretiran/obojeni namjestaj od prirodnog drveta Uporaba umjereno vlazne tkanine je najbolja mogua metoda cisenja povrsine. Paznja: Ne smiju se koristiti korozivna sredstva za cisenje kao ni sredstva koja sadrze otapala ili lakove. Napomene o njezi za namjestaj od plocastih materijala Preporucamo uporabu mekane tkanine bez vlakana ili koznu tkaninu za odrzavanje Vaseg komada namjestaja od plocastih materijala. Obrisite povrsinu blago vlaznom tkaninom ili koznom tkaninom. Sledjee je ope primjenjivo: Molimo, nikada ne koristite sljedee deterdzente ili sredstva za cisenje: · krpe od mikrovlakana ili spuzve za uklanjanje necistoa. Obicno sadrze sitne abrazivne cestice koje mogu napraviti ogrebotine na povrsini; · agresivne kemijske supstance, kao i abrazivna sredstva za cisenje ili otapala jer takoer mogu ostetiti povrsinu; · prah za ribanje, celicnu vunu ili jastucie za cisenje jer toliko unistavaju povrsinu da je preureenje nemogue; · usisavace. Usisni dio usisavaca i cetke mogu ogrebati povrsinu; · cistace na paru. Povrsina se moze ostetiti ili odvojiti od podloge uslijed visokog tlaka i topline vodene pare. Vas tim za razvoj proizvoda
MK –
, ! , – . , , . , ( . ). o, – . . . : · . · . · . · . · T, o . · , . · , , . O o e.
, / . · . / . jaj / . , . o . / o . : . . . : : · . ; · Nemojtea , . ; · Nemojte , . ; · Nemojte. ; · Nemojte . .
SL – Pohistvo iz naravnega lesa in plosc
Spostovani uporabnik, Hvala za narocilo! Ne glede na to, ali ste kos pohistva iz naravnega lesa, s fronti visokega sijaja ali s fronti iz plastike – vsak kos pohistva ima posebne znacilnosti. Tudi tekstura in struktura lesa, kot so drobne grce v pohistvu iz naravnega lesa, so del posebna karizme vsakega kosa pohistva. Ker je pohistvo iz naravnega lesa stalno izpostavljeno vremenskim razmerah in krozenju vlaznosti, v nekaterih primerih lahko pride do sprememb na povrsini (npr. drobne razpoke ali spremembe barve). Na splosno scasoma se zmanjsa sijaj in nasicenost barve se povecuje – les potemni. Zgoraj omenjene spremembe so normalne za naravno surov material, kot je les. Ta brosura ponuja nekaj nasvetov za nego Vasega kosa pohistva, da bi lahko dolgo casa uzivali v njem. Na splosno velja naslednje: Ne postavljajte vrocih predmetov na pohistvo. Ne postavljate svece neposredno na pohistvo. Tako obrisite kakrsno koli polito tekocino. Redno preverjajte, ali so vijaki in prikljuck priviti. Tipicen, aromaticen vonj lesa je vedno dokaz kakovosti pohistva iz naravnega lesa. Naravno izpuscanje smole lahko ustvari sijajne madeze v grcah kar se lahko polira s suho krpo brez vlaken. Na zacetku je blag vonj v notranjosti neizogiben tudi za druge materiale iz lesa, barve, koze ali ali materiale za oblazinjenje. Ti vonji cez nekaj casa izginejo sami od sebe. Ce zelite pospesiti ta proces, v zacetku
pogosteje prezracite in/ali obrisite pohistvo z blago vlazno krpo natopljeno z vodo z malo kisa. Hranita te navodila na varnem. Navodila za nego surovega/naoljenega pohistva iz naravnega lesa Povrsina Vasega novega kosa pohistva je obdelana s cistim organskim oljem. Priporocamo obcasno dodatno obdelavo z ustreznim oljem za pohistvo da bi se ohranil naravni sijaj surovega/naoljenega pohistva. Ker se lahko zgodi, da naravno olje ostane v sledeh na pohistvu zaradi metode obdelave povrsine, priporocamo, da pohistvo brisete s krpo brez vlaken. Po uporabi pustite krpo, da se popolnoma posusi pred odlaganjem. Navodila za nego neobdelanega/barvanega pohistva iz naravnega lesa Uporaba zmerno vlazne krpe je najboljsa mozna metoda ciscenja povrsine. Pozor: Ne smejo se uporabljati korozivna sredstva za ciscenje kot tudi ne sredstva, ki vsebujejo topila ali lake. Navodila za nego pohistva iz ploscastih materialov Priporocamo uporabo mehke krpe brez vlaken ali kozno tkanino za vzdrzevanje Vasega kosa pohistva iz ploscastih materialov. Obrisite povrsino blago z vlazno krpo ali kozno tkanino. Na splosno velja naslednje: Prosimo, ne uporabljajte naslednjih pralnih sredstev ali sredstev za ciscenje: mikrofiber krp ali gobic iz mikrovlaken za odstranjevanje necistoc. Te obicajno vsebujejo majhne abrazivne delce ki lahko naredijo praske na povrsini; agresivnih kemikalij, kot tudi abrazivnih sredstev za ciscenje ali topil. Oni prav tako lahko poskodujejo povrsino; prah za ribanje, jeklene volne ali cistilnih blazinic Oni do te mere unicijo povrsino, da je preureditev nemogoca; sesalnike. Sesalnik in scetke lahko opraskajo povrsino; parni cistilnike.. Povrsina se lahko poskoduje ali odlepi od podlage zaradi visokega tlaka in toplote vodne pare. Vas ekipa za razvoj izdelka
24 /25
VALENCIA 2K VS2

PT – Móveis feitos de madeira natural e materiais de painel
Querido usuário, Obrigado pelo seu pedido! Não importa se você comprou uma peça de móvel de madeira natural, com frente de alto brilho ou frente de plástico – cada móvel tem características especiais. Até a textura e estrutura da madeira, como pequenos nós em móveis de madeira natural, fazem parte da carisma especial de cada móvel. Desde que móveis de madeira natural são constantemente expostos a condições climáticas e flutuações da umidade, em alguns casos podem ocorrer mudanças na superfície (por exemplo, pequenas rachaduras ou descoloração). Em geral, com o tempo, o brilho diminui e a saturação da cor aumenta – a madeira escurece. As alterações acima mencionadas são normais para matérias-primas naturais, como a madeira. Este folheto fornece algumas dicas para cuidados da sua peça de mobiliário como você poderia desfrutar-lo por muito tempo. O seguinte é geralmente aplicável: · Não coloque objetos quentes sobre os móveis. · Não coloque velas diretamente nos móveis · Limpe imediatamente qualquer líquido derramado. · Verifique regularmente se os parafusos e conexões estão apertados. · O típico odor aromático de madeira é sempre uma prova de qualidade para móveis de madeira natural. · A emissão natural de resina pode produzir pontos brilhantes nos nós que pode ser polido com um pano seco livre de fibras. · Inicialmente, um leve odor intrínseco é inevitável também para outros materiais de madeira, tintas, couro ou materiais de estofamento . Esses odores desaparecem automaticamente depois de um tempo.
Se você quer acelerar este processo, ventile com mais frequência no início e/ou limpe os móveis com um pano levemente úmido embebido em água com um pouco de vinagre. · Guarde estas notas num local seguro. Notas de cuidados para móveis despojados/oleados feitos de madeira natural A superfície do seu novo móvel foi tratado com óleo orgânico puro. Recomendamos um ocasional tratamento adicional com óleo de móveis adequado para preservar este brilho natural do móvel despojado/oleado. Desde que alguns resíduos de óleo natural podem permanecem nos móveis devido ao método de tratamento da superfície, recomendamos esfregar os móveis com um pano livre de fibras. Após o uso, deixe o pano secar completamente antes do adiar-lo. Notas de cuidados para móveis não tratados/pintados feitos de madeira natural Usar um pano moderadamente úmido é o método mais adequado para a limpeza da superfície. Atenção: Limpadores corrosivos e limpadores contendo solventes ou polidores não devem ser usados. Notas de cuidados para móveis feitos de materiais do painel Recomendamos o uso de um pano macio sem fibras ou camurça para manter suas peças de mobiliário feitas de materiais de panéis. Limpe as superfícies com pano moderamente úmido ou camurça. O seguinte se aplica em geral: Por favor, não use absolutamente os seguintes detergentes ou agentes de limpeza: · panos de microfibra ou removedores de sujeira. Eles geralmente contêm partículas abrasivas finas que pode causar arranhões as superfícies; · substâncias químicas agressivas bem como agentes de limpeza abrasivos ou solventes. Eles podem danificar as superfícies também; · pó de limpeza, palha de aço ou esfregões de limpeza . Eles destroem a superfície tão mal que o recondicionamento é impossível; · aspiradores de pó. Os bocais e escovas podem causar arranhões nas superfícies; · limpadores a vapor. As superfícies podem ser danificadas ou separadas da base devido à alta pressão e calor do vapor de água. Sua equipe de desenvolvimento de produtos
ES – Muebles hechos de madera natural y materiales de paneles.
Estimado cliente, ¡Gracias por su pedido! No importa si compró un mueble hecho de madera natural, con parte frontal de alto brillo o parte frontal de plástico: cada mueble tiene características únicas. Hasta la textura y estructura de la madera, incluyendo los pequeños nudos en los muebles de madera natural, todo forma parte del carisma individual de cada mueble. Debido a que los muebles de madera natural están permanentemente expuestos al clima y las fluctuaciones de humedad, pueden producirse cambios en la superficie (por ejemplo, grietas finas o cambios de color). En general, el brillo disminuye y el grado saturación del color aumentan con el paso tiempo, es decir la madera se oscurece. Los cambios mencionados anteriormente son normales para todas las materias primas naturales, tales como la madera. Este folleto contiene algunos consejos para el cuidado de su mueble de manera que pueda disfrutarlo por mucho tiempo. Lo siguiente se aplica en general: · No coloque objetos calientes sobre los muebles. · No coloque velas directamente sobre los muebles. · Limpie inmediatamente cualquier líquido derramado. · Compruebe regularmente si los tornillos están bien apretados y los accesorios fijados firmemente. · El olor típico y aromático de la madera es siempre prueba de la calidad de los muebles hechos de madera natural. · La emisión natural de resina puede producir puntos brillantes en los nudos y pueden pulirse con un paño seco que no deje pelusa. · Al principio, es inevitable la presencia de cierto olor ligero intrínseco de otros materiales, incluyendo madera, pintura, cuero o tapicería. Estos olores desaparecen automáticamente después de cierto tiempo.
Si desea acelerar este proceso, ventile más frecuentemente al principio y/o limpie los muebles con un paño ligeramente húmedo, remojado previamente en agua mezclada con una pequeña cantidad de vinagre. · Guarde estas notas en un lugar seguro. Notas de cuidado para muebles brutos/aceitados de madera natural La superficie de su mueble ha sido tratada con aceite orgánico puro. Le recomendamos efectuar ocasionalmente tratamientos con aceite para muebles a fin de preservar el brillo natural de la manera bruta/aceitada. Le recomendamos frotar los muebles con un paño que no deje pelusa, ya que residuos de aceite natural pueden quedar en los muebles debido al método de tratamiento de la superficie. Después de usar el paño, deje que el mismo se seque completamente antes de desecharlo. Notas sobre el cuidado de los muebles sin tratar/sin pintar de madera natural El uso de un paño moderadamente húmedo es el método más adecuado para limpiar la superficie. Atención: No deben utilizarse limpiadores corrosivos ni limpiadores que contengan disolventes o pulidores. Notas sobre el cuidado de los muebles de paneles Le recomendamos usar un paño suave que no deje pelusas o una gamuza para acondicionar sus mueble hechos de paneles. Limpie las superficies con un paño ligeramente húmedo o una gamuza. Lo siguiente se aplica en general: No utilice los siguientes detergentes o productos de limpieza: · paños de microfibra o borradores de suciedad. Los mismos contienen frecuentemente partículas abrasivas finas, las cuales pueden provocar arañazos en las superficies; · sustancias químicas agresivas, así como agentes abrasivos de limpieza o disolventes. Los mismos pueden dañar las superficies; · polvo de fregar, lana de acero o estropajos. Éstos destruyen la superficie de tal manera que el reacondicionamiento es imposible; · aspiradoras. Las boquillas y los cepillos pueden provocar arañazos en las superficies; · limpiadores de vapor Las superficies pueden dañarse o separarse del suelo debido a la alta presión y la temperatura elevada del vapor de agua. Su equipo de desarrollo de productos
BG –
, ! – . , , . , (. ). , – . – . , . : · . · . · . · . · , . · , . · , , . .
, – / , . · . / . / . , . . / – . : , , . . . : , : · . , ; · , . ; · , . , ; · . ; · . .
25 /25
VALENCIA 2K VS2

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

FORMA IDEALE User Manuals

Related Manuals