LAVAZZA LB 400 Expert Coffee Classy Plus Single Instruction Manual

June 16, 2024
LAVAZZA

LB 400 Expert Coffee Classy Plus Single

Product Information

Specifications:

  • Model: Lavazza CLASSY Plus
  • Machine Type: Coffee Machine
  • Color: [color options]
  • Power Source: Electric
  • Power Consumption: [power consumption]
  • Dimensions: [dimensions]
  • Weight: [weight]

Description:

The Lavazza CLASSY Plus machine is a high-quality coffee machine
designed to provide excellent cups of coffee. With its stylish
design and user-friendly features, this machine is perfect for
coffee enthusiasts who want to enjoy a premium coffee experience at
home or in the office.

Features:

  • Easy-to-use interface
  • Hot water dispenser
  • Compatible with Lavazza CLASSY Plus capsules
  • Adjustable cup tray
  • Removable water tank
  • Automatic shut-off feature

Product Usage Instructions

Safety Instructions:

Please read and follow these safety instructions to ensure safe
operation of the Lavazza CLASSY Plus machine:

  1. Read all the instructions before using the machine.

  2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs (if
    available).

  3. Ensure proper installation and location of the machine
    according to the provided instructions.

  4. Only use accessories recommended by the manufacturer to avoid
    fire, electrical shock, or injury.

  5. Avoid placing the machine near hot gas or electric burners or
    in a heated oven.

  6. Do not use the machine outdoors.

  7. Pay attention when using the machine around children.

  8. Do not lift the handle during the brewing phase.

  9. Always keep the water tank lid on, except when refilling
    it.

  10. Ensure proper grounding of the machine by using a suitably
    grounded 3-hole outlet.

  11. If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, have it
    replaced by a properly grounded 3-prong outlet.

  12. Never cut or remove the ground prong from the power cord or use
    an adapter.

  13. If you have any doubts about grounding or the machine’s safety,
    consult a qualified electrician.

  14. Use the machine only for its intended purpose.

  15. In case of failure or possible faults resulting from the
    machine falling down, unplug it immediately.

  16. Do not attempt to operate a faulty machine. Repairs and
    servicing should be done by Authorized Service Centers.

  17. To disconnect the machine, set it to standby mode and then
    remove the plug from the wall outlet.

Operating Instructions:

  1. Ensure the machine is properly plugged into a power
    source.

  2. Fill the water tank with fresh water and close the lid
    securely.

  3. Place a cup on the adjustable cup tray.

  4. Insert a Lavazza CLASSY Plus capsule into the machine’s
    holder.

  5. Close the holder securely.

  6. Press the power button to turn on the machine.

  7. Wait for the machine to heat up.

  8. Select your desired coffee size or strength using the control
    panel.

  9. Press the start button to begin the brewing process.

  10. Wait for the coffee to be dispensed into your cup.

  11. Once the brewing is complete, remove the cup from the cup
    tray.

  12. Turn off the machine and unplug it from the power source.

  13. Clean the machine according to the cleaning instructions
    provided in the user manual.

Cleaning and Maintenance:

Regular cleaning and maintenance are essential for keeping your
Lavazza CLASSY Plus machine in perfect working condition. Follow
these steps to clean and maintain the machine:

  1. Ensure the machine is unplugged and cooled down before
    cleaning.

  2. Remove and clean the cup tray, drip tray, and water tank
    regularly.

  3. Wipe the exterior of the machine with a damp cloth.

  4. Descaling the machine periodically to remove mineral deposits.
    Follow the descaling instructions provided in the user manual.

  5. Refer to the user manual for detailed cleaning and maintenance
    instructions.

FAQ:

Q: Can I use any coffee capsules with the Lavazza CLASSY Plus

machine?

A: No, the Lavazza CLASSY Plus machine is only compatible with
Lavazza CLASSY Plus capsules.

Q: How do I adjust the coffee size or strength?

A: You can adjust the coffee size or strength using the control
panel on the machine. Refer to the user manual for detailed
instructions.

Q: How often should I descale the machine?

A: It is recommended to descale the machine every 2-3 months or
as indicated by the descaling indicator. Follow the descaling
instructions provided in the user manual.

Q: Can I wash the removable parts in a dishwasher?

A: No, the removable parts should be washed by hand using warm
soapy water. Do not wash them in a dishwasher.

CLASSY
PLUS

Instructions Mode d’emploi Instrucciones de empleo

Congratulations!
Dear Customer, we would like to congratulate you on purchasing
the Lavazza CLASSY Plus machine. Thank you very much for trusting our brand! Please read these instructions carefully before
operating the coffee machine. This manual gives explanations on how to use,
clean and keep the machine in perfect working conditions.
You will enjoy excellent cups of coffee with Lavazza!
2

SAFETY

EN

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

AT LEAST ONE COPY OF THIS MANUAL SHOULD BE KEPT IN A LOCATION AVAILABLE AT ALL TO MAINTENANCE AND MANAGEMENT STAFF.

Safe Operation & Use When using electrical appliances, basic safety precautions should be taken, including the following:

1. Read all the instructions before using the machine.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs (if available).
3. This appliance must be installed and located in a suitable place, in accordance with these instructions, before it is operated.
4. The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use the appliance outdoors. 7. To avoid the risk of fire, electric shock and
injury, do not dip the cords, plugs or the appliance into water or other fluids. 8. Do not overfill the water tank with water. 9. Use only water for this appliance! Do not put any other fluid or food in the water tank, unless instructed otherwise in the Cleaning Instructions in this guide. 10. Unplug the machine before cleaning or carrying out maintenance operations. Allow the machine to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning. The machine automatically enters the stand-by mode when it has not been used for two minutes. 11. To ensure safe and proper operation, plug the appliance into its own electrical outlet on a dedicated circuit, to prevent light flickering, fuse blowing or circuit breaker tripping. 12. Do not operate the appliance if its cord or plug is damaged, or in case of malfunctions or any other damage. Contact the Lavazza Customer Service to report any malfunction or damage affecting the machine. 13. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or come into contact with hot surfaces.

14. Pay the greatest attention when the appliance is used by or near children.
15. Do not lift the handle to open the system during the brewing phase.
16. Always keep the water tank lid on the water tank, except when you are refilling it.
17. This appliance is equipped with a power cord complete with a grounding wire with a grounding plug. The appliance must be grounded by using a suitably grounded 3-hole outlet. In case of electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock.
18. If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, you must have it replaced by a properly grounded 3-prong outlet.
19. Never cut or remove the ground prong from the power cord, or use an adapter.
20. Contact a qualified electrician if you cannot fully understand the grounding instructions, or if you doubt that the appliance is correctly grounded.
21. Do not operate the appliance for any other use than the intended one.
22. In case of failure, problems or possible faults resulting from the machine falling down, unplug it immediately.
23. Do not try to operate a faulty machine. The repairs and servicing operations can only be carried out by the Authorized Service Centers. We do not undertake any liability for the damage resulting from repairs or servicing operations not carried out by qualified staff
24. To disconnect the machine, first set it to the stand-by mode, then remove the plug from the wall outlet.
Save these Instructions

3

EN

SAFETY

KEEP THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL SHALL BE KEPT IN A SAFE PLACE EASILY ACCESSIBLE TO THE MANAGEMENT AND MAINTENANCE STAFF DO NOT allow children to operate the machine, unless they are supervised by an adult. The machine dispenses very hot water.
CAUTION: Sharp needles are found in the Lavazza CLASSY Plus machine, above the Lavazza CLASSY Plus holder and at the bottom of the Lavazza CLASSY Plus holder. To avoid the risk of injury, do not put your fingers in the Lavazza CLASSY Plus assembly housing.
CAUTION: Very hot water is found in the Lavazza CLASSY Plus holder during the brewing phase. To avoid the risk of injury, do not lift the handle or open the Lavazza CLASSY Plus assembly housing during the brewing phase.
CAUTION: The frothing whisk can be detached and may pose a choking hazard.
WARNING: Very hot steam and fluid! Use only with the frothing pitcher supplied. Operating the unit with any other pitcher or no pitcher at all may result in injury. Failure to use the frothing pitcher supplied will make the warranty null and void.
SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power supply cord is available, to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. If an extension cord is used: (1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least equal to the
electrical rating of the appliance; (2) the cord should be arranged in such a way that it will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; (3) the extension cord must include a 3-prong grounding plug.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR COMMERCIAL APPLICATIONS ONLY. CAUTION: it refers to the safety precautions to be taken in order to avoid possible harm and damage. INFORMATION: it refers to the advise to be followed to ensure the correct and safe operation of the coffee machine. DANGER: it refers to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the unit enclosure, which may be enough to pose a risk of fire or electric shock.

WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS THAT, BASED ON THE SCIENTIFIC KNOWLEDGE AVAILABLE SO FAR IN THE STATE OF CALIFORNIA, MAY HAVE CARCINOGENIC OR TERATOGENIC EFFECTS.

WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE FOUND INSIDE. REPAIRS SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY

WARNING TO USERS AND PARENTS: DO NOT allow children to operate the machine, unless they are supervised by an adult. The machine dispenses very hot water.
4

COMPONENTS AND CONTROLS

EN

Capsule loading compartment Chrome lever
User interface

Water tank cover

Water tank

Milk frothing jug Cup/milk frothing jug rest grid

Power cord
Drip tray drawer Used capsules drawer
5

EN

COMPONENTS AND CONTROLS

CONTROL UNIT Espresso selection
Lungo “Weak” selection
Coffee 8 oz. selection Double shot coffee function Macchiato selection Cappuccino selection
Latte “Milk” selection
Warning – water tank empty/missing Warning – drip tray drawer Warning – descaling required ON/stand-by key

MILK FROTHING JUG
Below are the milk frothing jug components: Jug cover with milk whipping jug and steam wand

Mug with three level marks Macchiato selection Cappuccino selection Latte -Milk selection
The mug can be customized. Each cup is supplied with a label on which you can write your name.
6

Machine ready without Milk frothing jug Delivering ESPRESSO Delivering
LUNGO “WEAK”
Delivering COFFEE 8 oz. Delivering Double shot (only espresso supply) Programming Espresso measure After pressing for 3 sec. Programming
Lungo “Weak” measure
After pressing for 3 sec.

Example:

= OFF = ON = Flashing

INDICATOR LIGHTS
MACHINE STATUS Machine ready with Milk frothing jug
Delivering MACCHIATO

Delivering CAPPUCCINO

Delivering
LATTE “MILK”

Delivering Double shot Ex: Cappuccino delivery No water in circuit or Orange lights Water tank removed

Full capsule drawer filled

Orange lights

Descaling required

Orange lights

EN

7

EN

PREPARING THE MACHINE

The manufacturer is not liable for damages resulting from: · incorrect use and / or improper use of the
machine; · repairs performed by unauthorized Service
Centers; · tampering with the power cord; · tampering with any part of the machine; · use of non-genuine spare parts and
accessories; · no water softening; · storage at a room temperature of less than
39.2°F (4°C); · using the machine at a temperature of less
than 41°F (5°C); · using the machine at a temperature of
more than 104°F (40°C); · using non-compatible capsules. In any of the above cases, the warranty will be null and void.
STARTING THE MACHINE Set the machine on a flat and firm surface, far away from water or heat sources. Do not connect the machine to the mains supply. Any damage caused by the failure to follow these instructions will make the warranty null and void. Rinse the tank before use. Fill the water tank only with fresh, non-carbonated drinking water. The cover can be lifted to fill the tank directly.

Use non-carbonated fresh water only. Hot water and other fluids can damage the tank. Make sure that your hands, the machine, the cord and the machine supporting surface are not wet. Insert the plug into the socket.
Press one of the switch-on/supply buttons to switch the machine on.

The water level should never exceed the MAX reference mark and shall always be above the MIN mark.
8

The machine will be ready for use when the animation is over and the supply buttons light up to a steady white light. Remove the milk frothing jug from the machine. When the milk frothing jug is not inserted, the coffee dispensing icons will turn on only. The milk dispensing icons will be disabled.

PREPARING THE MACHINE

EN

Upon the first machine start-up, you will have to supply 16.9 us fl. oz. (0.5 l.) of water, with no capsule inserted and by keeping the lever lowered. Upon the first machine start, the hydraulic circuit will have to be filled. When a supply is selected, the machine will activate the electric water pump. When water is inside the hydraulic circuit, the machine will start to dispensing the water.

OPERATIONS PRELIMINARY TO USING THE MILK FROTHING JUG
Before using the jug for the first time, carry out a cleaning cycle on the milk frothing jug.
Open the milk whipping jug and fill it with water up to the LATTE “MILK” level sign.

Place a mug or glass under the supplying spout. Press the coffee selection and wait for the water supply to end.

Close the milk whipping jug with the cover, by paying attention to the correct position and direction of the cover.

Open and close the lever, remove and empty the cup, then supply water one more time by pressing the coffee selection. Verify that the tank has been inserted correctly and has been filled with water. If the water in the tank is not enough, the machine will stop delivering and the “No water “warning lamp will light up.
9

EN

PREPARING THE MACHINE

Close the milk whipping jug and fit it into the machine.

PREPARATION FOR COFFEE BREWING
Coffee brewing only: remove the milk frothing jug from the machine.
When the milk frothing jug is not inserted, the coffee dispensing icons will turn on only. The milk dispensing icons will be disabled.

If the milk frothing jug is correctly positioned, the machine will give out a beeping sound.
When the milk frothing jug has been inserted, the machine will only enable the milk-based selections. The coffee icons will be disabled.
Press the LATTE “MILK” supply key to start the cleaning cycle.

The following coffee dispensing supply keys will light up to a steady white light.
Espresso selection
Lungo “Weak” selection
Coffee 8 oz. selection Double shot coffee (only espresso)
The coffee machine features two positions, for espresso cup or big cup (or glass) respectively. · To use a big cup, place the mug (or glass)
directly onto the plate at the bottom. · To use an espresso coffee cup, you can
remove the cup support plate. Fit the cup support plate into the slot available at the top, then place the espresso coffee cup onto the plate.

After cleaning, remove the jug from the machine. Wash all the components with cold or warm water, then dry them up and fit them back into place correctly.
10

PREPARING COFFEE BREWING

EN

Position the cup or mug on the cup rest grid, then pull up the capsule loading handle. When the capsule loading handle is open, insert the LAVAZZA Blue or Expert capsules in the appropriate pod-holder

Verify that the machine is ready (the coffee key will light up to a steady light).
Press one of the coffee supply keys to start delivering.

Never put fingers or objects in the pod-holder. Only LAVAZZA Blue or Expert capsules must be inserted into the pod-holder. Lower the capsule loading handle.

During the heating-up phase, the desired beverage can be pre-selected by simply pressing the respective icon (this icon will be fully switched on whereas all the other beverages icons will be switched off). When the machine reaches the set-point temperature, the state will have to change from “heating-up” to “Ready to brew”, and the machine will start the preselect beverage. In any case, the preselection can be cancelled by pressing the same button again (the machine will return to the previous condition).
Be careful when reserving a drink, do not forget to put a cup under the dispenser
When the machine is ready, it will automatically starts dispensing.
The machine will automatically stop delivering when the programmed measure is reached.
During the coffee brewing phase, the pressed key will flash. After delivering, the key will light up again to indicate that the machine is ready.
11

EN

PREPARATION FOR COFFEE BREWING

DOUBLE SHOT BREWING (only espresso and brewing with milk) For coffee brewing only, remove the milk frothing jug from the machine. When the milk frothing jug is not inserted, the coffee dispensing icons will turn on only. The milk dispensing icons will be disabled.
Place the big cup or glass on the cup rest grid, then pull up the capsule loading handle. When the capsule loading handle is open, insert the LAVAZZA specific x2 coffee capsule in the appropriate pod-holder.

Press the double shot coffee function icon .

Then only the espresso Press the espresso key liver double coffee.

key will light up. the machine will de-

Never put your fingers or any object in the pod-holder. Only LAVAZZA specific x2 coffee capsules must be introduced in the pod-holder. Lower the capsule loading handle.

The machine will automatically stop delivering when the programmed measure is reached.
During the double shot coffee brewing phase, the pressed espresso key will light up. After delivering, the key will light up again to indicate that the machine is ready.
12

MACHINE SETTING

EN

ENERGY SAVING The machine will switch to the power-saving mode after about 4 hours of being idle, and the on/stand-by light will go out. The machine can be manually switched to the stand-mode by before the 4 hours’ default time, by means the ON/stand-by button.

COFFEE DOSE PROGRAMMING
The double shot and coffee doses cannot be programmed with the milk-based beverages.
Press the On/Stand-by button to switch the machine on. The machine will be ready when the On/Stand-by button stops blinking and the supply button lights are ON steadily. Lift the pod loading lever until it locks into position to open the pod fitting compartment. Put a Lavazza Blue or Expert capsule into the capsule fitting compartment. Lower the pod loading lever to close the pod fitting compartment. Place the cup onto the plate. Press down over 3 seconds the button of the icon you wish to program. The selected icon will flash quickly whereas the others buttons will turn off, except for the on-off button, to indicate that the programming mode has been accessed. Keep the supply button depressed.

ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION / DEACTIVATION

Set the machine to the stand-by mode.

Simultaneously keep ESPRESSO

and

MACCHIATO buttons depressed over at

least 2 seconds.

· The machine will emit one brief acoustic signal to notify the deactivation.

· The machine will emit two brief acoustic signals to notify the activation.

Once the procedure has been completed, the machine will go back to the stand- by mode.

Once the desired amount of coffee has been obtained, stop the supply by releasing the button. The machine will stop and the dose will be programmed. Measures are always programmed using the same button; any action by pressing other buttons will be ignored. The programmed amount of brewed coffee can be changed by repeating the programming. If the programmed measure exceeds the maximum one allowed, the machine will automatically stop delivery, the delivery button will blink and the last programmed measure will be saved in the memory. If case of power failure during the programming phase, the last programmed value will remain stored in the memory. If, during the dose programming, a missing water condition is reported, the machine will stop supplying and the dose being programmed will not be saved. Once the water tank has been filled, the dose programming procedure shall be repeated.
13

EN

PREPARATION WITH MILK BREWING

PREPARATION WITH MILK BREWING
When the milk frothing jug is inserted, the machine will only enable the milk- based selections. The coffee icons will be disabled.
The following milk dispensing supply keys will light up to a steady white light.

Close the jug, then place it on the machine.

Macchiato selection
Cappuccino selection
Latte “Milk” selection
Double Shot coffee function (specific for 2 coffees capsule) The milk frothing jug features three level marks.
Open the milk frothing jug and fill it to the desired level.
Only use cold milk at fridge temperature of 39.2 to 46.4°F (4 to 8°C). Do not use milk at room temperature. Using veggie milk will not ensure perfect results.
Pour the exact measure of milk as indicated on the jug. Do not use too much or too little milk. In both cases, hot milk will leak out of the container.

When the milk frothing jug is correctly positioned, the machine will emit a beeping sound.
When the capsule loading handle is open, insert the LAVAZZA capsule in the appropriate pod-holder.
Verify that a capsule has been inserted; otherwise, the machine will delivery water instead of coffee. Verify that enough water is found in the tank before preparing for brewing

14

PREPARATION WITH MILK BREWING

EN

Lower the capsule loading handle.

DOUBLE SHOT COFFEE FUNCTION (WITH MILK JUG) Open the milk frothing jug and fill it to the desired level. When the capsule loading arm is open, insert the 2 coffee capsule in the appropriate pod-holder. Press the double shot button icon .

Press the milk selection you wish to dispense.
After a few seconds, the machine will start warming and frothing the milk.

Then press the desired milk dispensing button.

When ready, the machine will deliver the measure of coffee in the jug and will automatically stop.
Do not use the milk frothing jug to store beverages. Always clean the jug thoroughly after it is used.

After a few seconds the machine will start warming and frothing the milk. When ready, the machine will deliver the DOUBLE SHOT coffee in the jug and will automatically stop. The machine will automatically stop delivering when the programmed measure is reached.
15

EN

MAINTENANCE AND CLEANING

DESCALING Read the descaling instructions carefully! Limescale normally builds up after the machine has been used over a long time. The machine needs descaling at least every 2-3 months and / or when it gets noisy or makes unusual noise and / or the water flow is reduced and / or when coffee is not hot enough. The need for automatic machine descaling is also notified by a special warning lamp. .

Before descaling, make sure there is no capsule inside the capsule holding compartment. Remove and empty the water tank; remove the milk whipping jug as well.

Fill the water tank with the LAVAZZA DESCALING product (8.4 us fl. oz.) and water (8.4 us fl. oz.). Fit the water tank back into place in the machine.

DDEECSALCCIAFILICANNTGE durgol
TahgeaiSnwsitssLiOmriegsicnalale

We recommend that you should use LAVAZZA DESCALING products to descale the machine.
Do not use vinegar to decalcify the machine. Do not activate the steam function. Once the descaling is started, it will have to be performed completely. Do not switch the machine off when the descaling cycle is in progress. Do not go away from the machine when the descaling cycle is in progress. Do not drink the descaling solution and the products dispensed until the completion of the cycle. Pour the descaling solution together with cold tap water into the sink.
16

Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.

MAINTENANCE AND CLEANING

EN

Place a suitably sized container under the machine spout.
To start the descaling procedure, press the:
LUNGO “WEAK” and CAPPUCCINO
keys together over 3 seconds. The machine will emit a beep.

When the tank is empty, the cycle will be temporarily interrupted and the on/off , descaling warning and Coffee 8 oz. key will remain steady. The machine will emit a beeping sound. Finally, remove the water tank, rinse it with fresh drinking water and fill it to the max. level.

Press the Coffee 8 oz. key to start the descaling cycle. During the cycle, the on/off and Coffee 8 oz.
key will blink.

Fit the water tank back into place in the machine. Place a suitably sized container under the machine spout. Press the Coffee 8 oz. key to start the rinsing cycle. When no water is left in the water tank, repeat the operation by filling up the water tank again. At the end of rinsing procedure, the machine will emit a long beeping sound and will be ready again to brew.

To increase the effect of the descaling product, the machine will automatically pause a long time.

Wipe the machine with a damp cloth to remove any splash of the descaling solution. Then, the descaling process will be over.
17

EN

MAINTENANCE AND CLEANING

CLEANING THE MACHINE Never use solvents, alcohol or other aggressive cleaning substances, or ovens, to dry the coffee machine components. Wash the machine components (except for the electric components) with cold/warm water, by using non-abrasive clothes/sponges. All removable components can be cleaned by means of a dishwasher. Do not leave water in the tank and the water circuit for more than 3 days. If this is the case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then carry out a supply cycle without using a capsule before making coffee or other beverages.
Do not use the milk frothing jug to store the beverages. Always clean the jug thoroughly after each use
COFFEE DISPENSER CLEANING Clean the dispenser every week. Place a cup or glass under the supplying spout. Carry out a supply cycle with no capsule inserted and by keeping the lever lowered. Press one of the coffee selection keys to start delivering, then wait for the supply to end.

CLEANING THE DROP COLLECTION TRAY AND THE USED CAPSULE COLLECTION TRAY The capsule collection tray warning lamp will light up when the used capsule tray is full and needs to be emptied and reinserted. The machine will emit an acoustic signal to inform that the capsule collection tray has been removed. Removing the drawer over more than 5 seconds will reset the capsule counter to zero.
Remove the drop collection tray and the capsule collection tray, then dispose of the used capsules and the fluids in the drop collection tray.

ESPRESSO LUNGO

MACCHIATO

COFFEE 8 OZ.

DOUBLE SHOT

CAPPUCCINO

LATTE

Wash all the components with cold or warm water or in a dishwasher, then dry them up and fit them back into place correctly. Regularly check that the drop collection tray is not full to prevent fluid leakage.

18

MAINTENANCE AND CLEANING

EN

CLEANING THE MILK FROTHING JUG Open the milk frothing jug and take its components apart.

Wash the jug, the whisk and the steam nozzle in cold water or in a dishwasher at low temperature. Wash the components separately. Fit the steam wand onto the milk whipping jug cover.

Remove the steam wand from the milk whipping jug cover.

Fit the cover onto the milk whipping jug.

Clean the steam wand with a brush to remove all milk residues.

Close the milk whipping jug with its cover and pay attention to the correct position and direction of the cover.

19

EN

TROUBLESHOOTING

Problem

Possible causes

Machine does not turn on.

»The machine is not connected

On/Stand-by warning lamp OFF. to the power source.

Solution »Connected the machine to the
power source.

»The machine is connected to a »Connected the machine directly

faulty power cord.

to the power source.

»Power supply not available in the household mains.

»Connect another device to check the availability of the power supply.

O
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

The machine will not switch on after the “On/Stand-by” button is pressed.

»The touch interface fails to respond.
»Wrong simultaneous press of two buttons.

O

»Verify that the interface surface and the user’s hands are clean and dry.
»Wait a few seconds, then press the “On / Stand-by” button only.
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

Excessive heating time (i.e. more than 40 seconds).

»The machine is stored at low temperatures (e.g. in a cellar or garage).

»Keep the machine in a suitable place over at least 1 hour. Then, plug the machine into the mains socket and try to switch it on.
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

20

TROUBLESHOOTING

EN

Problem Machine noisy.

Possible causes »The machine does not test on a
flat, stable surface. »The power supply cable has
been positioned incorrectly. »Movable parts not fitted
properly.

Solution »Check the surface.
»Check the correct position of the cable in the base of the machine.
»Fit the movable parts properly.

»No water in the tank.

»Top up the tank with fresh drinking water.

»Capsule not present.

»Insert a Lavazza Blue or Expert capsule or a compatible one.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

Unit ready for use but failing to acknowledge the button press.

»Wrong button press/activation.

»Press one of the illuminated buttons with your fingertip, then check for the acoustic signal (if activated) and the proper blinking of the selected icon.

»Used capsule collection tray not fitted.

»Check the correct insertion of the tray, with the resulting alarm warning lamp switch-off. Check for correct supplying.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

The lever remains closed after the supply.

»Used capsule tray full.

»Empty the tray and try to open the lever.
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

21

EN

TROUBLESHOOTING

Problem Failure to supply (the machine is switched on, yet it supplies no coffee or water).
Water leaks in the coffee machine.
22

Possible causes »No water in the tank. »Tank not inserted correctly. »Capsule loading lever lifted or
not lowered correctly. »No water flow in the hydraulic
circuit (no activation).
»Capsule not compatible. »Presence of limescale.
»Tank damaged. »Used capsule drawer filled. »Capsule stuck. »Capsule not compatible.

Solution »Top the tank up with drinking
fresh water, then check for correct supplying. »Correctly fit the tank in, then check for correct supplying. »Lower the capsule loading lever up to the stop, then check for correct supplying. »Disconnect the power cord, wait 10 seconds, then connect the power cord again. Switch the machine on and wait for the heating cycle to be over. Check for correct supplying (the machine will automatically make attempts at filling the hydraulic circuit). »Try again by using another capsule from a different package. »Carry out the descaling procedure by means of the Lavazza descaling product. IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE »Check for leaks in the tank, by keeping it separate from the machine.
»Empty the used capsule drawer.
»Open and close the lever to drop the capsule. Remove and empty the capsule collection tray.
»Use suitable capsules (i.e. Lavazza Blue or Expert capsules) or any other compatible capsule.
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE

TROUBLESHOOTING

EN

Problem On / Stand-by button in red.

Possible causes blinking »Inadequate machine storing
conditions / Temporary lock.

Solution »Unplug the machine from the
power socket and allow it to rest at room temperature enough time (max. 1 hour). Plug the machine in again, then press the switch-on button (make one attempt only).

The loading lever either does not reach the supply position or requires an excessive closing effort.

»Spent capsule drawer filled. »Capsule stuck.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. »Empty the tray and make an
attempt at closing the lever.
»Open and close the lever to drop the capsule.

Coffee is dispensed too fast and, therefore, is not so creamy.

»A previously used capsule is used.
»Capsule not present.

»Capsule not compatible.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. »Use a new capsule.
»Insert the capsule. »Try again by using another
capsule from a different package.

The coffee is cold.

»Slow supplying ­ hydraulic circuit clogged with limescale.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. »Perform the descaling
procedure by means of the Lavazza descaling product.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

23

EN

TROUBLESHOOTING

Problem The machine emits no sound .

Possible causes »Acoustic signal OFF.

Solution »Set the machine to the stand-by
mode, then simultaneously keep the “ESPRESSO ” and “MACCHIATO “coffee buttons depressed over at least 2 seconds.

Coffee flows out slowly drop by »Capsule not compatible. drop.
»An inadequate pod has been used.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. »Try again by using another
capsule from a different package. »Remove the used capsule and use a new one.

»Supplying device clogged. »Hydraulic circuit clogged with
limescale.

»Clean the coffee dispensing spout (see MAINTENANCE AND CLEANING).
»Perform the descaling procedure by means of the Lavazza descaling product.

The milk-based beverage warning »Milk jug missing or inserted

lights are OFF and the buttons

wrongly.

won’t work.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. » Insert the milk jug.
The milk preparation warning lights will be turned on if the jug is inserted correctly.

» Milk cover positioned with the nozzles facing the handle.

» Turn the milk cover so that the nozzle will face the direction opposite the handle. The milk preparation warning lights will be turned on if the jug is inserted correctly.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

24

Problem Milk does not foam.
The milk-based beverage temperature is too hot. The milk-based beverage temperature is too cold. Noisy operation of the cappuccino maker during the preparation with milk

TROUBLESHOOTING

EN

Possible causes » Milk unsuitable for use.

Solution » It is recommended that whole
milk (pasteurized or UHTtreated) and / or cold skimmed milk from the fridge of 39.2 to 46.4°F (4 to 8°C) should be used.

» Too hot milk temperature.

» Use milk at the fridge temperature (i.e. ranging between 39.2 to 46.4°F (4 to 8°C).

» Make sure that the beater » Beater coil not fitted into place. coil has been fitted into place
correctly.

» Insufficient amount of milk fed with respect to the selected / desired amount.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. » Add more milk by following the
indications of the icons on the milk jug.

» Excessive amount of milk fed with respect to the selected / desired amount.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. » Decrease the amount of milk by
following the indications of the icons on the milk jug.

» Milk shipping beater incorrectly fitted into place..

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. » Fit the milk whipping beater
into the correct position, as shown in the Manual.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

25

EN

TROUBLESHOOTING

Problem No coffee available for preparing the Macchiato, Cappuccino and the Latte macchiato.

Possible causes » Coffee capsule missing.

» Previous coffee capsule not discharged.

» Early removal of the milk jug.

Solution » Insert a coffee capsule and
prepare the new desired beverage by eliminating the previous one. » Discharge the used capsule, insert a new one and prepare the new desired beverage by eliminating the previous one. » Wait for the acoustic signal at the end of preparing the selected beverage. IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

Milk spilling out of the jug

» Milk jug broken.

» Check the integrity of the milk jug. In case of breakage, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

» Excessive milk jug filling (above » Fill with the correct amount, as

the upper notch / icon).

shown by the icons on the jug.

» Insufficient milk jug filling (below the selected notch / icon).

» Fill with the correct amount, as shown by the icons on the jug.

» Selection of the same beverage used for the previous preparation.

» Prepare the new desired beverage by eliminating the previous one and by applying one cycle ONLY.

IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

26

TROUBLESHOOTING

EN

Problem On / Stand-by button red warning light with acoustic signal emitted when preparing a milkbased beverage.

Possible causes » Products other than milk (e.g.
powders) have been used.

Solution » Use only milk to prepare the
beverages supplied by the machine.
IF THE PROBLEM CANNOT BE SOLVED, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.

Please contact the Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list

TECHNICAL SPECIFICATIONS

· Power supply: ………..120V / 60Hz · Nominal power: …….1250W · Dimensions: Height: 11in (28 cm)
Width: 5.7in (14.5 cm) Depth: 15in (38 cm)

· Weight: 9.9lb (4,5 kg) · Water tank removable type: 37.1 us fl oz (1,1 L) · Housing materials: Thermoplastic · Cable Length: 31.5in (80 cm)

27

FR
Félicitations !
Cher Client, chère Cliente, Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine Lavazza CLASSY Plus. Nous vous remercions de la confiance que
vous accordez à notre marque ! Veuillez lire attentivement ces consignes avant
l’utilisation de votre machine à café. Ce manuel fournit des explications concernant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien
de la machine afin de préserver un parfait état de fonctionnement. Vous dégusterez d’excellentes tasses de café
avec Lavazza !
28

SÉCURITÉ

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AU MOINS UN EXEMPLAIRE DE CE MANUEL DOIT ETRE CONSERVE DANS UN LIEU OU IL SERA DISPONIBLE POUR L’ENSEMBLE DU PERSONNEL D’ENTRETIEN ET DE GESTION.

Sécurité du fonctionnement et de l’utilisation

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité essentielles doivent

être prises, notamment les précautions suivantes :

1. Lire toutes les consignes avant l’utilisation de la machine.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons (le cas échéant).
3. Cet appareil doit être installé et placé dans un lieu adéquat, conformément aux présentes consignes, avant son utilisation.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des lésions corporelles.
5. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’un brûleur électrique chaud, ou dans un four chauffé.
6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 7. Afin d’éviter un risque d’incendie, de choc élec-
trique et de blessure, ne pas plonger les câbles, les fiches ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. 8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau avec de l’eau. 9. Utiliser uniquement de l’eau pour cet appareil ! Ne pas mettre d’autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, sauf indication contraire dans les Consignes de nettoyage figurant dans ce manuel. 10. Débrancher la machine avant de la nettoyer ou d’effectuer des opérations d’entretien. Laisser la machine refroidir avant de mettre ou enlever des pièces, et avant le nettoyage. La machine se met automatiquement en veille lorsqu’elle n’a pas été utilisée pendant deux minutes. 11. Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil en toute sécurité, brancher l’appareil au moyen de sa prise de courant sur un circuit dédié, afin d’empêcher que l’éclairage ne clignote, que les plombs ne sautent ou que le disjoncteur ne se déclenche. 12. Ne pas utiliser l’appareil si son câble ou sa fiche sont endommagés, ou en cas de dysfonctionnement ou de tout autre dommage. Contacter le Service après-vente Lavazza pour signaler tout dysfonctionnement ou dommage de la machine. 13. Ne pas laisser le câble pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail, ne pas le laisser entrer en contact avec des surfaces chaudes.

14. Être extrêmement attentif lors de l’utilisation de l’appareil par des enfants ou à proximité d’enfants.
15. Ne pas lever la poignée pour ouvrir le système pendant la phase de préparation du café.
16. Toujours garder le couvercle du réservoir d’eau sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage du réservoir.
17. Cet appareil est équipé d’un câble d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre au moyen d’une prise à trois trous correctement mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique.
18. Si la prise est une prise murale standard à deux trous, vous devez la remplacer par une prise à trois trous correctement mise à la terre.
19. Ne jamais couper ou retirer la broche de mise à la terre du câble d’alimentation, ou utiliser un adaptateur.
20.Contactez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas pleinement les consignes de mise à la terre, ou si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour toute utilisation autre que celle pour laquelle il est prévu.
22. En cas de défaillance, problème ou panne éventuelle provoqué par une chute de la machine, débrancher immédiatement l’appareil.
23. Ne pas essayer de faire fonctionner une machine défectueuse. Les réparations et la révision ne peuvent être effectuées que par les Centres d’entretien agréés. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage causé par des réparations ou révisions qui n’ont pas été effectuées par du personnel qualifié.
24.Pour débrancher la machine, la mettre d’abord en mode veille, puis retirer la fiche de la prise
Cmuoranles. erver ces instructions

29

FR

SÉCURITÉ

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ DANS UN LIEU SÛR FACILEMENT ACCESSIBLE AU PERSONNEL DE GESTION ET D’ENTRETIEN

NE PAS laisser des enfants utiliser la machine, sauf s’ils sont sous la supervision d’un adulte. La machine distribue de l’eau très chaude. ATTENTION : des aiguilles pointues se trouvent dans la machine Lavazza CLASSY Plus, au- dessus du porte-capsule Lavazza CLASSY Plus et au-dessous du porte-capsule Lavazza CLASSY Plus. Afin d’éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le logement de la machine Lavazza CLASSY Plus. ATTENTION : de l’eau très chaude se trouve dans le porte-capsule de la machine Lavazza CLASSY Plus pendant la phase de préparation du café. Afin d’éviter tout risque de blessure, ne pas lever la poignée ou ouvrir le logement de la machine Lavazza CLASSY Plus pendant la phase de préparation du café. ATTENTION : le fouet de préparation de la mousse peut être détaché et peut présenter un risque d’étouffement. AVERTISSEMENT : vapeur et liquide très chauds ! Utiliser uniquement avec le pot à lait fourni. Utiliser l’appareil avec un autre pot ou sans pot peut provoquer des blessures. La non-utilisation du pot à lait fourni invalidera la garantie. CONSIGNES CONCERNANT LE CÂBLE COURT : un câble d’alimentation court est fourni, afin de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement avec un câble plus long. Si une rallonge est utilisée : (1) les caractéristiques électriques indiquées sur le cordon amovible ou la rallonge doivent être au
moins égales aux caractéristiques électriques de l’appareil ; (2) le câble doit être disposé de manière à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou de la table
où il pourrait être tiré par des enfants ou entraîner un trébuchement involontaire ; (3) la rallonge doit être munie d’une fiche de mise à la terre à trois broches.

CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES UTILISATIONS COMMERCIALES.
ATTENTION : fait référence aux précautions de sécurité à prendre afin d’éviter des blessures ou dommages éventuels. INFORMATION : fait référence aux conseils à suivre afin d’assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de la machine à café. DANGER : fait référence à la présence d’une « tension dangereuse » non-isolée dans le boîtier, qui pourrait être suffisante pour poser un risque d’incendie ou de choc électrique.

AVERTISSEMENT : CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES QUI, SUR LA BASE DES CONNAISSANCES SCIENTIFIQUES DISPONIBLES À CE JOUR DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE, PEUVENT AVOIR DES EFFETS CANCÉRIGÈNES OU TÉRATOGÈNES.

AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’IN-
CENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE INFÉRIEUR. AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN AGRÉÉ

AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS : NE PAS laisser des enfants utiliser la machine, sauf s’ils sont sous la supervision d’un adulte. La machine distribue de l’eau très chaude.

30

COMPOSANTS ET COMMANDES

FR

Compartiment de chargement de la capsule Levier chromé
Interface utilisateur

Couvercle du réservoir d’eau

Réservoir d’eau

Mousseur à lait Grille pour tasse et Mousseur à lait

Câble d’alimentation
Tiroir de l’égouttoir Bac de récupération des capsules
31

FR

COMPOSANTS ET COMMANDES

UNITÉ DE COMMANDE Sélection Espresso Sélection Lungo « léger » Sélection Café 8 oz. Fonction Café double Sélection Macchiato Sélection Cappuccino Sélection Latte « Lait » Avertissement – réservoir d’eau vide/manquant Avertissement – tiroir de l’égouttoir Avertissement – détartrage nécessaire Touche MARCHE/veille

MOUSSEUR A LAIT Les composants du mousseur à lait sont indiqués ci-dessous :
Couvercle du pot avec fouet à lait et buse vapeur

Grande tasse avec trois indications de niveau Sélection Macchiato Sélection Cappuccino Sélection Latte-Lait
La grande tasse peut être personnalisée. Chaque tasse est fournie avec une étiquette sur laquelle vous pouvez écrire votre nom.
32

TÉMOINS LUMINEUX

FR

Machine prête sans mousseur à lait

ÉTAT DE LA MACHINE Machine prête avec mousseur à lait

Distribution ESPRESSO

Distribution MACCHIATO

Distribution
LUNGO “léger”
Distribution COFFEE 8 oz. Distribution Café double (uniquement expresso) Programmation Espresso
Après avoir appuyé pendant 3 sec.
Programmation
LUNGO “léger”
Après avoir appuyé pendant 3 sec.

Exemple :

= ARRÊT = MARCHE = Clignotement

Distribution CAPPUCCINO

Distribution
LATTE “LAIT”

Distribution Café double Ex: Cappuccino delivery

Pas d’eau dans le circuit ou resérvoir d’eau retiré

Témoins orange

Bac des capsules est plein

Témoins orange

Décalcification requise

Témoins orange

33

FR

PRÉPARATION DE LA MACHINE

Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par : – une utilisation incorrecte et/ou une utili-
sation inappropriée de la machine ; – des réparations effectuées par des Centres
d’entretien non-agréés ; – une altération du câble d’alimentation ; – une altération de toute partie de la machine ; – l’utilisation de pièces détachées et acces-
soires qui ne sont pas d’origine ; – le non-adoucissement de l’eau ; – le stockage à une température ambiante
inférieure à 39,2°F (4°C) ; – l’utilisation de la machine à une température
inférieure à 41°F (5°C) ; – l’utilisation de la machine à une température
supérieure à 104°F (40°C) ; – l’utilisation de capsules non-compatibles. Dans l’un quelconque des cas qui précèdent, la garantie ne sera pas valable.

Utiliser uniquement de l’eau douce non-gazéifiée. L’eau chaude et d’autres liquides peuvent endommager le réservoir. Assurez-vous que vos mains, la machine, le câble et la surface sur laquelle se trouve la machine ne sont pas mouillés. Brancher le câble dans la prise.

DEMARRAGE DE LA MACHINE Poser la machine sur une surface plate et dure, loin de toute source d’eau ou de chaleur. Ne pas brancher la machine à l’alimentation sur le secteur. Tout dommage causé par le non-respect de ces consignes invalidera la garantie.
Rincer le réservoir avant l’utilisation. Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau douce potable non-gazéifiée. Le couvercle peut être levé pour remplir directement le réservoir.

Appuyer sur l’un des boutons marche/distribution pour allumer la machine.

Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser l’indication MAX et doit toujours être au-dessus de l’indication MIN.
34

La machine sera prête à l’utilisation lorsque l’animation sera terminée et que les boutons de distribution s’allument avec une lumière blanche continue. Retirer le mousseur à lait de la machine. Lorsque le mousseur à lait n’est pas inséré, seules les icônes de distribution de café s’allumeront. Les icônes de distribution de lait seront désactivées.

PRÉPARATION DE LA MACHINE

FR

Lors du premier démarrage de la machine, vous devrez distribuer 16,9 us fl. oz. (0,5 l.) d’eau, sans capsule insérée et en gardant le levier baissé. Lors du premier démarrage de la machine, le circuit hydraulique devra être rempli. Lorsqu’une distribution est sélectionnée, la machine activera la pompe à eau électrique. Une fois l’eau à l’intérieur du circuit hydraulique, la machine démarrera la distribution de l’eau.
Placer une grande tasse ou un verre en dessous du bec de distribution. Appuyer sur le bouton de sélection du café et attendre que la distribution d’eau se termine.

OPERATIONS PRELIMINAIRES A L’UTILISATION DU MOUSSEUR A LAIT Avant d’utiliser le mousseur pour la première fois, effectuer un cycle de nettoyage du mousseur. Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau jusqu’à l’indication LATTE « LAIT ».

Fermer le pot à lait avec le couvercle en prêtant attention à la position et à la direction du couvercle.

Ouvrir et fermer le levier, retirer et vider la tasse, puis distribuer encore une fois de l’eau en appuyant sur le bouton de sélection de café. Vérifier que le réservoir est bien inséré et a été rempli avec de l’eau. Si l’eau dans le réservoir n’est pas suffisante, la machine interrompra la distribution, et le témoin « Absence d’eau » s’allumera.
35

FR

PRÉPARATION DE LA MACHINE

Fermer le pot à lait et le placer dans la machine.
Si le mousseur à lait est bien en place, la machine émettra un bip. Lorsque le mousseur à lait est inséré, la machine active uniquement les sélections à base de lait. Les icônes de café seront désactivées. Appuyer sur la touche de distribution LATTE
« LAIT » pour démarrer le cycle de la machine.

PREPARATION DU CAFE Pour la préparation de café uniquement : retirer le mousseur à lait de la machine. Lorsque le mousseur à lait n’est pas inséré, seules les icônes de distribution de café s’allumeront. Les icônes de distribution de lait seront désactivées. Les touches de distribution de café suivantes s’allumeront avec une lumière blanche continue.
Sélection Espresso
Sélection Lungo « léger »
Sélection Café 8 oz.
Café double (uniquement expresso) La machine à café prévoit deux positions, pour une tasse à expresso ou une grande tasse (ou verre) respectivement. · Pour utiliser une grande tasse, placer la
grande tasse (ou le verre) directement sur la plaque en bas. · Pour utiliser une tasse à café expresso, vous pouvez retirer la plaque de support pour tasse. Placer la plaque de support dans la fente prévue en haut, puis placer la tasse à café expresso sur la plaque.

Après le nettoyage, retirer le mousseur de la machine. Nettoyer tous les composants à l’eau froide ou chaude, puis les sécher et les remettre correctement en place.
36

PREPARATION DU CAFE

FR

Placer la grande tasse sur la grille, puis lever la poignée de chargement de la capsule. Lorsque la poignée de chargement de la capsule est ouverte, insérer les capsules LAVAZZA Blue ou Expert dans le porte-capsule prévu à cet effet.

Vérifier que la machine est prête (la touche café s’allumera avec une lumière continue). Appuyer sur l’une des touches de distribution de café pour démarrer la distribution.

Ne jamais mettre les doigts ou des objets dans le porte-capsule. Seules des capsules LAVAZZA Blue ou Expert doivent être insérées dans le porte-capsule. Baisser la poignée de chargement de la capsule.

Pendant la phase de préchauffage, la boisson souhaitée peut être pré- sélectionnée simplement en appuyant sur l’icône correspondante (cette icône sera allumée alors que toutes les autres icônes de boissons seront éteintes.). Lorsque la machine atteint la température de consigne, l’état passera de « Préchauffage » à « Prêt à la distribution », et la machine démarrera la boisson sélectionnée. Dans tous les cas, la pré-sélection peut être annulée en appuyant une nouvelle fois sur le même bouton (la machine repassera à l’état précédent). Prêter attention en cas de pré-commande d’une boisson, ne pas oublier de placer une tasse sous le distributeur. Lorsque la machine est prête, elle démarrera automatiquement la distribution.
La machine arrêtera automatiquement la distribution lorsque la mesure programmée est atteinte. Pendant la phase de préparation du café, la touche sélectionnée clignotera. Après la distribution, la touche se rallumera pour indiquer que la machine est prête.
37

FR

PREPARATION DU CAFE

PREPARATION D’UN CAFE DOUBLE (Expresso et preparation avec du lait uniquement) Pour la préparation de café uniquement : retirer le mousseur à lait de la machine. Lorsque le mousseur à lait n’est pas inséré, seules les icônes de distribution de café s’allumeront. Les icônes de distribution de lait seront désactivées.
Placer la grande tasse ou le verre sur la grille, puis lever la poignée de chargement de la capsule. Lorsque la poignée de chargement de la capsule est ouverte, insérer une capsule de café spécifique x2 LAVAZZA dans le porte- capsule prévu à cet effet.

Appuyer sur l’icône de la fonction café double .

Seule la touche espresso s’allumera. En appuyant sur la touche espresso , la machine distribuera un café double.

Ne jamais mettre les doigts ou des objets dans le porte-capsule. Seules des capsules de café spécifiques x2 LAVAZZA doivent être introduites dans le porte-capsule. Baisser la poignée de chargement de la capsule.

La machine arrêtera automatiquement la distribution lorsque la mesure programmée est atteinte.
Pendant la phase de préparation du café double, la touche sélectionnée espresso s’allumera. Après la distribution, la touche se rallumera pour indiquer que la machine est prête.
38

REGLAGE DE LA MACHINE

FR

ECONOMIE D’ENERGIE La machine passera en mode économie d’énergie après environ 4 heures d’inactivité, et le témoin marche/veille s’éteindra. La machine peut être mise manuellement en mode veille avant le délai par défaut de 4 heures, au moyen du bouton MARCHE/veille .

PROGRAMMATION DE LA DOSE DE CAFE
Les cafés doubles et les doses de café ne peuvent pas être programmés avec les boissons à base de lait.
Appuyer sur le bouton Marche/Veille pour allumer la machine. La machine sera prête lorsque le bouton Marche/Veille cessera de clignoter et que les témoins des boutons de distribution seront ALLUMÉS de manière continue. Lever le levier de chargement de la capsule jusqu’à son verrouillage pour ouvrir le compartiment à capsule. Placer une capsule Lavazza Blue ou Expert dans le compartiment à capsule. Baisser le levier de chargement de la capsule pour fermer le compartiment à capsule. Placer la tasse sur la plaque. Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de l’icône du programme souhaité. L’icône sélectionnée clignotera rapidement alors que les autres boutons s’éteindront, à l’exception du bouton marche-arrêt, pour indiquer que vous avez accédé au mode programmation. Garder le bouton distribution enfoncé.

SIGNAL ACOUSTIQUE ACTIVATION / DESACTIVATION
Mettre la machine en mode veille.
Appuyer simultanément sur les boutons ESPRESSO et MACCHIATO pendant au moins 2 secondes. · La machine émettra un signal acoustique
court pour signaler la désactivation. · La machine émettra deux signaux acous-
tiques courts pour signaler l’activation.
Une fois la procédure achevée, la machine repassera en mode veille.

Une fois la quantité de café souhaitée obtenue, interrompre la distribution en relâchant le bouton. La machine s’arrêtera et la dose sera programmée. Les mesures sont toujours programmées au moyen du même bouton. Toute commande donnée en appuyant sur d’autres boutons sera ignorée. La quantité programmée de café distribué peut être modifiée en répétant la programmation. Si la mesure programmée dépasse la quantité maximale autorisée, la machine arrêtera automatiquement la distribution, le bouton de distribution clignotera et la dernière mesure programmée sera gardée en mémoire. En cas de panne de courant pendant la phase de programmation, la dernière valeur programmée restera en mémoire. Si, pendant la programmation de la dose, un état d’insuffisance d’eau est signalé, la machine interrompra la distribution et la dose en cours de programmation ne sera pas sauvegardée. Une fois que le réservoir d’eau a été rempli, la procédure de programmation de la dose doit être répétée.
39

FR

PREPARATION AVEC DU LAIT

PREPARATION AVEC DU LAIT Lorsque le mousseur à lait est inséré, la machine active uniquement les sélections à base de lait. Les icônes de café seront désactivées.
Les touches de distribution de lait suivantes s’allumeront avec une lumière blanche continue.
Sélection Macchiato
Sélection Cappuccino
Sélection Latte « Lait »
Fonction Café double (spécifique pour 2 capsules de café)

Fermer le pot, puis le placer dans la machine.

Trois niveaux sont indiqués sur le pot à lait.
Ouvrir le pot à lait et le remplir au niveau souhaité.
Utiliser uniquement du lait froid à la température du réfrigérateur de 39,2 à 46,4°F (4 à 8°C). Ne pas utiliser de lait à température ambiante. Utiliser du lait végétal ne garantit pas des résultats parfaits.
Verser la mesure exacte de lait tel qu’indiqué sur le pot. Ne pas utiliser trop ou trop peu de lait. Dans les deux cas, du lait chaud coulera du récipient.

Quand le mousseur à lait est bien en place, la machine émettra un bip. Lorsque la poignée de chargement de la capsule est ouverte, insérer une capsule LAVAZZA dans le porte-capsule prévu à cet effet. Vérifier qu’une capsule a été insérée. Dans le cas contraire, la machine distribuera de l’eau à la place du café. Vérifier que suffisamment d’eau se trouve dans le réservoir avant la préparation du café.

40

PREPARATION AVEC DU LAIT

FR

Baisser la poignée de chargement de la capsule.

FONCTION CAFE DOUBLE (AVEC MOUSSEUR A LAIT)
Ouvrir le pot à lait et le remplir au niveau souhaité. Lorsque la poignée de chargement de la capsule est ouverte, insérer les 2 capsules de café dans le porte-capsule prévu à cet effet. Appuyer sur l’icône du bouton café double .

Appuyer sur la sélection de lait souhaitée.
Après quelques secondes, la machine commencera à réchauffer et faire mousser le lait.

Puis appuyer sur le bouton de distribution de lait souhaité.

Une fois prêt, la machine distribuera la mesure de café dans le pot et s’arrêtera automatiquement.
Ne pas utiliser le mousseur à lait pour conserver des boissons. Toujours nettoyer soigneusement le mousseur à lait après utilisation.

Après quelques secondes, la machine commencera à réchauffer et faire mousser le lait. Une fois prêt, la machine distribuera le CAFÉ DOUBLE dans le pot et s’arrêtera automatiquement La machine arrêtera automatiquement la distribution lorsque la mesure programmée est atteinte.
41

FR

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

DETARTRAGE
Lire attentivement les consignes de détartrage !
Le calcaire s’accumule généralement après une utilisation prolongée de la machine. La machine doit être détartrée au moins tous les 2-3 mois et/ou lorsqu’elle devient bruyante ou fait des bruits inhabituels et/ou lorsque le débit d’eau est réduit et/ou lorsque le café n’est pas assez chaud. La nécessité d’un détartrage automatique de la machine est également signalée par un témoin lumineux spécifique .

Avant le détartrage, s’assurer qu’il n’y a pas de capsule dans le logement porte-capsule. Retirer et vider le réservoir d’eau ; retirer également le mousseur à lait.

Remplir le réservoir d’eau avec le produit de DÉTARTRAGE LAVAZZA (8,4 us fl. oz.) et de l’eau (8,4 us fl. oz.). Remettre en place le réservoir d’eau dans la machine.

DDEECSALCCIAFILICANNTGE durgol
TahgeaiSnwsitssLiOmriegsicnalale

Nous vous recommandons d’utiliser des produits de DÉTARTRAGE LAVAZZA pour détartrer la machine.
Ne pas utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Ne pas activer la fonction vapeur. Une fois que le détartrage a commencé, il doit être entièrement exécuté. Ne pas éteindre la machine lorsque le cycle de détartrage est en cours. Ne pas s’éloigner de la machine lorsque le cycle de détartrage est en cours. Ne pas boire la solution de détartrage et les produits distribués jusqu’à l’achèvement du cycle. Verser la solution de détartrage en même temps que de l’eau du robinet froide dans l’évier.
42

Utiliser un torchon humide pour essuyer les éclaboussures ou les gouttes, le cas échéant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FR

Placer un récipient d’une taille adéquate sous le bec de la machine. Pour démarrer la procédure de détartrage, appuyer sur : Lestouches LUNGO «Leger»et CAPPUCCINO simultanément pendant 3 secondes. La machine émettra un bip.

Lorsque le réservoir est vide, le cycle sera temporairement interrompu et les touches marche/arrêt
, avertissement de détartrage et Café 8 oz. resteront allumées en continu. La machine émettra un bip.
Enfin, retirer le réservoir d’eau, le rincer avec de l’eau potable douce et le remplir jusqu’au niveau max.

Appuyer sur la touche Café 8 oz. marrer le cycle de détartrage.

pour dé-

Pendant le cycle, les touches marche/arrêt et Café 8 oz. clignoteront.

Remettre en place le réservoir d’eau dans la machine. Placer un récipient d’une taille adéquate sous le bec de la machine

Appuyer sur la touche Café 8 oz. marrer le cycle de rinçage.

pour dé-

Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir d’eau, répéter l’opération en remplissant une nouvelle fois le réservoir.

À la fin de la procédure de rinçage, la machine émettra un long bip et sera prête pour la préparation de boissons

Pour augmenter l’effet du produit de détartrage, la machine prendra automatiquement une longue pause.

Essuyer la machine avec un chiffon humide pour éliminer toute éclaboussure de solution de détartrage. Ensuite, le processus de détartrage sera terminé.
43

FR

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DE LA MACHINE Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou autres substances de nettoyage agressives, ou de fours, pour sécher les composants de la machine à café. Laver les composants de la machine (à l’exception des composants électriques) avec de l’eau froide/chaude, à l’aide de chiffons/ éponges non-abrasifs. Tous les composants amovibles peuvent être lavés au lave-vaisselle. Ne pas laisser d’eau dans le réservoir et le circuit d’eau pendant plus de 3 jours. Si tel est le cas, vider le réservoir et le circuit, rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau douce, puis exécuter un cycle de dis-tribution sans utiliser de capsule avant de préparer du café ou d’autres boissons
Ne pas utiliser le mousseur à lait pour conserver des boissons. Toujours nettoyer soigneusement le mousseur à lait après chaque utilisation.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE CAFÉ Nettoyer le distributeur de café chaque semaine. Placer une tasse ou un verre en dessous du bec de distribution. Exécuter un cycle de distribution sans capsule insérée et en gardant le levier baissé. Appuyer sur l’une des touches de sélection de café pour démarrer la distribution, puis attendre que la distribution se termine.

NETTOYER LE TIROIR DE L’EGOUTTOIR ET LE BAC DE RECUPERATION DES CAPSULES Le témoin du bac de récupération des capsules
s’allumera lorsque le bac est plein et doit être vidé et réinséré. La machine émettra un signal acoustique pour signaler que le bac de récupération des capsules a été retiré. Retirer le bac pendant plus de 5 secondes remettra le compteur de capsules à zéro.
Retirer le tiroir de l’égouttoir et le bac de récupération des capsules, puis jeter les capsules usagées et les liquides dans le tiroir de l’égouttoir.

ESPRESSO LUNGO

MACCHIATO

COFFEE 8 OZ.

DOUBLE SHOT

CAPPUCCINO

LATTE

Nettoyer tous les composants à l’eau froide ou chaude ou dans un lave- vaisselle, puis les sécher et les remettre correctement en place. Vérifier régulièrement que le tiroir de l’égouttoir n’est pas plein, pour éviter que des liquides ne s’écoulent.

44

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FR

NETTOYER LE MOUSSEUR A LAIT Ouvrir le mousseur à lait et démonter ses composants.

Nettoyer le pot, le fouet et l’embout vapeur dans de l’eau froide ou dans un lave-vaisselle à basse température. Laver les composants séparément. Replacer la buse vapeur sur le couvercle du mousseur à lait.

Retirer la buse vapeur du couvercle du mousseur à lait.

Replacer le couvercle sur le mousseur à lait.

Nettoyer la buse vapeur avec une brosse pour éliminer tous les résidus de lait.

Fermer le pot à lait avec son couvercle en prêtant attention à la position et à la direction du couvercle

45

FR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS

Problème rencontré La machine ne s’allume pas, Voyant On/Stand-by éteint.
O

Causes possibles »Machine non raccordée au
réseau électrique.
»La machine est connectée à bloc multiprises qui ne fonctionne pas.
»Alimentation secteur/ domestique absente.

Solution »Raccorder la machine au réseau
électrique.
»Raccordez la machine directement à la source de courant.
»Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique pour vérifier, s’il y a de source de courant.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA.

En enfonçant le bouton On/ Stand-by la machine ne s’allume pas.
O

»L’interface tactile ne réagit pas. »Mauvaise pression simultanée
de 2 boutons.

»Vérifier que la surface de l’interface et la main de l’utilisateur sont sèches et propres.
»Attendre quelques secondes et enfoncer le bouton On/ Stand-by.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Perception du délai de chauffage excessif (supérieur à 40 secondes).

»Stockage de la machine dans des locaux trop froid (exemple: sous-sol/garage).

»Laisser la machine dans un milieu approprié pendant au moins 1 heure puis la brancher à la prise secteur et essayer de l’allumer.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

46

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS FR

Problème rencontré La machine il est très bruyant.
La machine prête à l’utilisation ne réagit pas à la pression des boutons. Le levier reste fermé après la distribution.

Causes possibles »La machine ne se trouve pas sur
une surface plate et stable.

Solution »Vérifier la surface de support.

»Câble d’alimentation mal positionné.

»Vérifier la position du Câble d’alimentation.

»Parties mobiles non insérées correctement.

»Insérer correctement les parties mobiles.

»Absence d’eau dans le réservoir. »Faire l’appoint d’eau fraîche potable.

»Il n’y a pas la capsule.

»Insérer une capsule Lavazza Blue or Expert ou compatible.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

»Mauvaise pression/activation des boutons.

»Enfoncer l’un des boutons allumés puis vérifier si la machine émet un signal sonore (s’il est activé) et si l’icône sélectionnée clignote effectivement.

»Le tiroir de collecte des capsules usées n’est pas inséré.

»Vérifier que le tiroir est bien inséré et que le voyant d’alarme s’éteint. Vérifier si la distribution est effectuée.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

»Le tiroir des capsules usées est »Vider le tiroir et essayer d’ouvrir

plein.

le levier.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

47

FR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS

Problème rencontré La machine n’effectue pas la distribution (elle s’allume mais elle ne distribue ni café ni eau).

Causes possibles »Absence d’eau dans le réservoir.
»Réservoir non inséré correctement.
»Le levier de chargement des capsules est soulevé ou est mal baissé.
»Absence de flux d’eau dans le circuit hydraulique (pas de déclenchement).
»La capsule il n’est pas compatible.

Solution »Remplir le réservoir d’eau
fraîche potable et vérifier si la distribution est effectuée correctement. »Introduire correctement le réservoir et vérifier si la distribution est bien effectuée. »Baisser le levier de chargement des capsules jusqu’en butée et vérifier si la distribution est bien effectuée. »Débrancher le câble d’alimentation, attendre 10 secondes puis rebrancher le câble. Allumer la machine et attendre la fin du chauffage. Vérifier que la distribution est correcte (la machine effectue automatiquement des tentatives de remplissage du circuit). »Essayer avec une autre capsule prise dans une autre boîte.

»Présence de calcaire.

»Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

La machine perd de l’eau.

»Le réservoir est endommagé. »Le bac à capsules usagées est
plein.

»Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant éloigné de la machine.
»Vider le tiroir des dosettes usagées.

»Capsule bloquée.

»Ouvrir et fermer le levier pour faire tomber la capsule. Extraire le tiroir porte-capsules et le vider.

»La capsule il n’est pas compatible.

»Utiliser des capsules adéquates (Lavazza Blue or Expert capsules) ou compatibles.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

48

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS FR

Problème rencontré Bouton On/Standby clignotant rouge.

Causes possibles »Conditions de stockage
machine non adéquates/ Blocage temporaire.

Solution »Détacher la fiche de la
machine de la prise secteur. Laisser la machine à température ambiante pendant une période suffisante (1 heure maximum). Brancher la machine à la prise secteur et enfoncer le bouton d’allumage (essayer une seule fois).
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Le levier de chargement n’atteint pas la position de distribution ou requiert une force de fermeture excessive.

»Le bac à capsules usagées est plein.
»Capsule bloquée.

»Vider le tiroir et essayer de soulever le levier.
»Ouvrir et fermer le levier pour faire tomber la capsule.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Le café est distribué trop rapidement et il n’est pas assez crémeux.

»Utilisation d’une capsule déjà utilisée.
»Capsule non insérée. »La capsule il n’est pas
compatible.

»Utiliser une capsule neuve.
»Insérer la capsule. »Essayer avec une autre capsule
prise dans une autre boîte. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Le café il est froid.

»Distribution lente avec circuit hydraulique obstrué par le calcaire.

»Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

49

FR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS

Problème rencontré La machine n’émet aucun son.

Causes possibles »Signal sonore désactivé.

Solution » Mettre la machine en stand-by
puis enfoncer simultanément les boutons de distribution “ESPRESSO ” et “MACCHIATO “pendant 2 secondes au moins.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Le café sort lentement en gouttes.

»Utilisation d’une capsule non adéquate.

» Essayer avec une autre capsule prise dans une autre boîte.

»Utilisation d’une capsule déjà utilisée.

» Retirez la capsule utilisée et utilisez une nouvelle capsule.

»Distributeur obstrué.

» Exécuter le cycle de lavage distributeur café (voir ENTRETIEN et NETTOYAGE).

»Circuit hydraulique obstrué par le calcaire.

» Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Les voyants des boissons à base de lait sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnement pas.

»Le pot à lait n’est pas en place ou il est mal inséré.

» Le couvercle du lait est positionné avec les buses tournées vers la poignée.

» Insérer le pot à lait. Si l’insertion est correcte, les voyants de préparation du lait s’allument.
» Tourner le couvercle du lait avec les buses positionnées dans la direction opposée à la poignée. Si l’insertion est correcte, les voyants de préparation du lait s’allument.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

50

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS FR

Problème rencontré Le lait ne mousse pas.

Causes possibles » Lait non approprié.

» Température du lait trop chaude.
» La spirale du fouet n’est pas montée.

La température des boissons à base de Lait est trop chaude.

» La quantité de lait insérée est inférieure à la dose sélectionnée/voulue.

La température des boissons à base de lait est trop froide.

» La quantité de lait insérée est supérieure à la dose sélectionnée/voulue.

Pendant la préparation avec le lait, le pot a lait fait du bruit.

» Le fouet mousseur n’est pas inséré correctement.

Solution » l est conseillé d’utiliser du lait
entier (pasteurisé ou UHT) et/ou du lait écrémé froid à température du réfrigérateur (4-8° C). » Utiliser du lait à température du réfrigérateur, comprise entre 4 et 8 degrés. » S’assurer que la spirale du fouet est montée correctement. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA
» Augmenter la quantité de lait en respectant les icônes sur le pot à lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA
» Réduire la quantité de lait en respectant les marques sur le pot à lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA
» Positionner correctement le fouet mousseur comme indiqué dans le manuel.
SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

51

FR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS

Problème rencontré Il n’y a pas de café dans la préparation des boissons Macchiato, Cappucino et Latte macchiato.

Causes possibles » Il n’y a pas de capsule à café.

Solution » Insérer une capsule à café et
lancer la préparation voulue, jeter la précédente.

» La capsule à café précédente n’a pas été enlevée.

» Retirer la capsule usée, insérer une capsule neuve et lancer la préparation voulue, jeter la précédente.

» Le pot à lait a été retiré trop tôt.

» Attendre le signal sonore qui retentit au terme de la préparation de la boisson sélectionné.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Le lait sort du pot.

» Le pot à lait est cassé.

» Vérifier que le pot à lait est intact. En cas de rupture, S’ADRESSER AU SERVICE CLIENTS LAVAZZA.

» Le pot à lait est trop plein

» Respecter la quantité comme

(rempli au-dessus de la marque/ indiqué par les icônes sur le pot

icône supérieure).

à lait.

» Le pot à lait n’est pas assez rempli (au-dessous de la marque/icône sélectionnée).

» Respecter la quantité comme indiqué par les icônes sur le pot à lait.

» Répétition de la boisson utilisée » Effectuer la préparation voulue dans la préparation précédente. et jeter la précédente, pour cela utiliser un SEUL cycle. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA.

52

SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS FR

Problem Présence voyant Rouge bouton On/Standby avec signal sonore pendant la préparation de la boisson à base de lait.

Possible causes » Le liquide utilisé n’est pas du lait
(ex. poudre).

Solution » Utiliser exclusivement du lait
pour les préparations prévues par la machine.

SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA

Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

· Alimentation électrique : · Puissance nominale : · Dimensions: Hauteur
Largeur Profondeur

120V / 60Hz 1250W 11in (28 cm) 5,7in (14,5 cm) 15in (38 cm)

· Poids : 9,9lb (4,5 kg)
· Type de réservoir d’eau amovible : 37,1 us fl oz (1,1 L)
· Matières du logement : Thermoplastique · Longueur du câble : 31,5in (80 cm)

53

ES
¡Felicitaciones!
Estimado Cliente: Lo felicitamos por haber adquirido la máquina
Lavazza CLASSY Plus. ¡Le agradecemos por confiar en nuestra marca! Le rogamos leer estas instrucciones con atención antes de hacer funcionar la máquina de café. Este manual le proporciona las explicaciones sobre cómo usar, limpiar y mantener la máquina en
perfectas condiciones de funcionamiento. ¡Disfrutará de excelentes tazas de café con
Lavazza!
54

SEGURIDAD

ES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

AL MENOS UNA COPIA DE ESTE MANUAL DEBE MANTENERSE EN UN LUGAR AL ALCANCE DEL PERSONAL ENCARGADO DE LA GESTIÓN Y EL MANTENIMIENTO

Uso y funcionamiento seguros

Cuando utilice aparatos eléctricos, debe tomar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo

las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las manijas y perillas (si están presentes).
3. En base a estas instrucciones, el aparato debe instalarse y colocarse en un lugar adecuado antes de ponerse en funcionamiento.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
5. No coloque el aparato sobre o cerca de una hornalla caliente eléctrica o a gas o de un horno caliente.
6. No utilice el aparato al aire libre. 7. Para evitar riesgos de incendio, descarga eléc-
trica o lesiones, no sumerja cables, enchufes o el aparato en el agua o en otros líquidos. 8. No agregue agua en exceso en el tanque de agua. 9. ¡Use solo agua en el aparato! No coloque otro tipo de fluido o alimento en el tanque de agua, a menos que se indique de manera diferente en las Instrucciones de Limpieza de esta guía. 10. Desconecte la máquina antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento. Deje que la máquina se enfríe antes de colocar o de quitar piezas, y antes de limpiarla. La máquina entra automáticamente en el modo stand by cuando pasan dos minutos del último uso. 11. Para asegurarse un funcionamiento adecuado y seguro, conecte el aparato con su propio enchufe eléctrico en un circuito dedicado a fin de evitar la intermitencia de la luz, que se funda un fusible o se produzca un corto circuito. 12. No haga funcionar el aparato si el cable o el enchufe están averiados, si hay un malfuncionamiento o se presenta cualquier otro daño. Contacte con el Servicio al Cliente de Lavazza para informar sobre cualquier malfuncionamiento o avería que afecte la máquina.

13. No deje colgando el cable del borde de la mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies calientes.
14. Prestar la máxima atención cuando el aparato es usado por o cerca de los niños.
15. No levante la manija para abrir el sistema durante la fase de elaboración.
16. Mantenga siempre tapado el tanque de agua, excepto cuando esté llenándolo.
17. Este aparato está equipado con un cable de corriente que posee un cable de tierra con un enchufe con descarga a tierra. El aparato debe conectarse a tierra usando una toma a tierra de tres puntas. En caso de corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
18. Si la toma es una toma de pared de 2 puntas estándar, debe reemplazarla por una toma a tierra de 3 puntas.
19. Nunca corte o quite la toma a tierra del cable de corriente ni use un adaptador.
20. Solicite los servicios de un electricista cualificado sino comprende íntegramente las instrucciones de la conexión a tierra o si duda que el aparato esté debidamente conectado a tierra.
21. No utilice el aparato para otros usos diferentes del previsto.
22. En caso de averías, problemas o posibles fallos debidos a que la máquina se ha caído, desconéctela inmediatamente.
23. No haga funcionar una máquina defectuosa. Las reparaciones y las revisiones deben solo realizarlas los centros de Servicio Autorizados. No nos asumimos ninguna responsabilidad por daños debidos a reparaciones o revisiones realizadas por personal no cualificado.
24. Para desconectar la máquina, primero colóquela en el modo stand-by, luego quite el enchufe de la toma de pared.
Guarde estas instrucciones

55

ES

SAFETY

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE EN UN LUGAR SEGURO Y DE FÁCIL ACCESO PARA EL PERSONAL DE GESTIÓN Y MANTENIMIENTO
NO permita que los niños accionen la máquina, a menos que sean supervisados por un adulto. La máquina dispensa agua muy caliente. PRECAUCIÓN: Hay agujas afiladas en la máquina CLASSY Plus Lavazza, arriba del soporte de CLASSY Plus Lavazza y en la parte inferior del soporte de CLASSY Plus Lavazza. A fin de evitar el riesgo de causar lesiones, no introduzca sus dedos en la carcasa de CLASSY Plus Lavazza. PRECAUCIÓN: Presencia de agua muy caliente en el soporte de CLASSY Plus Lavazza durante la fase de elaboración. Para evitar el riesgo de lesiones, no levante la manija ni abra la carcasa de CLASSY Plus Lavazza durante la fase de preparación. PRECAUCIÓN: El espumador puede desprenderse y puede representar un peligro de asfixia. AVISO: ¡Vapor y fluido muy calientes! Utilice solamente con la jarra para espumador en dotación. Usando la unidad con otro espumador o sin espumador pueden producirse lesiones. El uso inapropiado del espumador en dotación anulará y dejará sin efecto la garantía. INSTRUCCIONES CABLE CORTO: En dotación hay un cable de alimentación corto con el objetivo de reducir el riesgo de quedar enganchado o de tropezar con un cable largo. Si se utiliza un cable alargador: (1) La capacidad de corriente del cable o del cable alargador debe ser por lo menos la misma que
la del aparato (2) El cable debe colocarse de modo tal que no cuelgue de la encimera o de la superficie de la
mesa para evitar tirarlo o tropezarse con éste involuntariamente; (3) El cable alargador debe incluir un enchufe e tres puntas con conexión a tierra.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO SOLO A USOS COMERCIALES

PRECAUCIÓN: se refiere a las precauciones de seguridad que deben tenerse en cuenta para evitar posibles averías o daños. INFORMACIÓN: se refiere a las advertencias que deben respetarse para asegurarse el funcionamiento correcto y seguro de la máquina del café. PELIGRO: se refiere a la presencia de «corriente peligrosa» no aislada dentro de la carcasa de la unidad, que puede ser suficiente para generar el riesgo de incendio o de descarga eléctrica. AVISO: ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS, QUE EN BASE A LOS CONOCIMIENTOS CIENTÍFICOS DISPONIBLES HASTA LA FECHA EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PUEDEN TENER EFECTOS CANCERÍGENOS O TERATOGÉNICOS.

AVISO:
RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR

AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA INFERIOR. CONTIENE PIEZAS QUE NO PUEDEN SER REPARADAS. LAS REPARACIONES PUEDEN SER REALIZADAS SOLO POR EL PERSONAL DEL SERVICIO AUTORIZADO.

AVISO PARA USUARIOS Y PADRES: NO permitir que los niños accionen la máquina, a menos que sean vigilados por un adulto. La máquina dispensa agua muy caliente.

56

MANDOS Y COMPONENTES

ES

Compartimiento de carga cápsulas Palanca cromada
Interfaz usuario

Tapa tanque de agua

Tanque de agua

Jarra del espumador de leche. Rejilla de apoyo jarra espumador leche/taza

Cable de alimentación
Cajón bandeja de goteo Cajón cápsulas usadas
57

ES

MANDOS Y COMPONENTES

Opción Expreso

UNIDAD DE MANDO

Opción Lungo “Largo”

Opción café 8 oz.

Función café doble

Opción Macchiato “Cortado”

Opción Cappuccino “Capuchino”

Opción Milk “Leche” Aviso – falta/vacío del tanque de agua Aviso – cajón bandeja de goteo Aviso – realizar descalcificación Tecla encendido/stand by

JARRA DEL ESPUMADOR DE LECHE A continuación los componentes de la jarra del espumador de leche:
Tapa de jarra con jarra espumador de leche y tubo de vapor.

Jarra con tres niveles marcados Opción Cortado “Macchiato” Opción Capuchino “Cappuccino” Opción Leche “Milk”
La jarra puede personalizarse. Cada taza se suministra con una etiqueta donde puede escribir su nombre
58

LUCES INDICADORAS

ES

Máquina lista sin jarro de leche

ESTADO DE LA MÁQUINA Máquina lista con jarro de leche

Erogación ESPRESSO

Erogación MACCHIATO

Erogación LUNGO

Erogación CAPPUCCINO

Erogación COFFEE 8 oz.
Erogación café doble (solo erogación Espresso)
Programación dosis expreso Después de pulsar por 3 seg.
Programación dosis Largo “Lungo” Después de pulsar por 3 seg.

Ejemplo:

= OFF (apagado) = ON (encendido) = Intermitencia

Erogación
LATTE “LECHE”

Erogación café doble Ej: Erogación Cappuccino
Sin agua en el circuito Luces naranjas o tanque de aqua no presente
Cajón recoge cápsulas Luces naranjas usadas lleno

Pedido de descalcificación

Luces naranjas

59

ES

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

El fabricante no es responsable por daños causados por: · Uso incorrecto y/o impropio de la máquina · Reparaciones realizadas por Centros de
Asistencia no autorizados · Alteraciones del cable de alimentación · Alteración de cualquier parte de la máquina · Uso de piezas de repuesto y accesorios no
originales · No descalcificación del agua · Guardado de la máquina a una temperatu-
ra ambiente inferior a 4 °C (39,2 °F) · Uso de la máquina a una temperatura am-
biente inferior a 5 °C (41 °F) · Uso de la máquina a una temperatura am-
biente superior a 40 °C (104 °F) · Uso de cápsulas no compatibles. En cualesquiera de los casos arriba citados la garantía se anulará y quedará si efecto.
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Coloque la máquina sobre una superficie plana y firme, lejos de fuentes de agua o de calor. No conecte la máquina a la alimentación de red. Cualquier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones anulará y dejará sin efecto la garantía Enjuague el tanque antes del uso. Llene el tanque de agua solo con agua de beber no carbonatada y fresca. La tapa puede levantarse para llenar directamente el tanque.

Utilice solo agua no carbonatada y fresca. El agua caliente u otros fluidos pueden averiar el tanque. Asegurarse que sus manos, la máquina, el cable y la superficie de soporte de la máquina no están mojados. Conecte el enchufe en la toma.
Pulse uno de los botones de alimentación/encendido para encender la máquina.

El nivel de agua nunca debe superar la marca MAX de referencia y siempre debe estar por encima de la marca MIN.
60

La máquina estará lista para el uso cuando la animación ha terminado y la luz de los botones de alimentación permanece blanca fija. Quitar la jarra del espumador de leche de la máquina. Solo cuando la jarra del espumador de leche no esté colocada se encenderán los iconos dispensadores de café. Los iconos dispensadores de leche se desactivarán.

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

ES

En el primer encendido, máquina, Ud. deberá agregar 16.9 US fl. Oz. (0,5 l) de agua, sin insertar la cápsula y manteniendo el nivel bajo. En el primer uso de la máquina el circuito hidráulico deberá estar lleno. Una vez elegida una opción, la máquina activará la bomba eléctrica del agua. Si hay agua en el circuito hidráulico, la máquina comenzará a dispensar agua

OPERACIONES PRELIMINARES PARA USAR LA JARRA DEL ESPUMADOR DE LECHE
Antes de usar la jarra por primera vez, realice una limpieza del circuito de la jarra del espumador leche.
Abra la jarra del espumador y llénela con agua hasta la marca LECHE “MILK” .

Coloque una taza o vaso debajo del pico dosificador. Pulse la opción de café elegida y espere que finalice la dosificación de agua.

Coloque la tapa a la jarra del espumador teniendo cuidado con la posición y sentido correctos de la tapa.

Abra y cierre la palanca, quite y vacíe la taza, luego agregue agua una vez más presionando a opción de café. Compruebe que el tanque ha sido insertado correctamente y que está lleno de agua. Si el agua del tanque no es suficiente, la máquina dejará de dosificar y se encenderá la lámpara de aviso `Sin agua’ .
61

ES

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA

Cierre la jarra del espumador de leche e insértela en la máquina.
Si la jarra del espumador de leche está colocada correctamente, la máquina emitirá un pitido de aviso. Una vez insertada la jarra del espumador de leche, la máquina estará lista para realizar solamente opciones a base de leche. Los iconos del café se desactivarán. Pulse la tecla de suministro LECHE “MILK” para comenzar el ciclo de limpieza.

PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ Solo para bebidas de café: quite la jarra del espumador de leche de la máquina. Solo cuando la jarra del espumador de leche no esté colocada se encenderán los iconos dispensadores de café. Los iconos dispensadores de leche se desactivarán.
Las siguientes teclas de dosificación de café se encenderán con una luz blanca fija.
Opción Expreso
Opción Largo “Lungo”
Opción café 8 oz
Café doble (solo café expreso)
La máquina de café posee dos posiciones: para taza de expreso y para taza grande (o vaso). · Si utiliza una taza grande (o vaso), colóquela
directamente sobre la placa en la parte inferior. · Si utiliza una taza de café expreso, puede
quitar la placa de soporte taza. Fije el plato de soporte taza en la ranura disponible en la parte superior, luego coloque la taza de café expreso sobre la placa.

Una vez realizada la limpieza, quite la jarra de la máquina.
Lave todas las piezas con agua fría o tibia, luego séquelas y vuelva a colocarlas en su posición correcta.
62

PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ

ES

Coloque la taza o la taza grande sobre la rejilla para tazas, luego levante la manija de carga cápsulas. Cuando la manija de carga cápsulas está abierta, inserte la cápsula LAVAZZA Blue o Expert en el soporte de cápsulas

Comprobar que la máquina está lista (la tecla del café se encenderá con una luz fija).
Presione una de las teclas de café para comenzar la dosificación.

Nunca introduzca los dedos u otros objetos en el soporte de cápsulas. Se pueden introducir solo cápsulas LAVAZZA Blue o Expert en el soporte de cápsulas Bajar la manija de carga cápsulas.

Durante la fase de calentamiento, es posible elegir la bebida deseada, basta pulsar el icono respectivo (este icono se encenderá completamente mientras que los de las otras bebidas permanecerán apagados). Cuando la máquina alcanza la temperatura fijada, el estado deberá cambiar de calentando’ aListo para preparar’, y la máquina comenzará a preparar la bebida preseleccionada. En cualquier caso, la preselección puede cancelarse pulsando el mismo botón otra vez (la máquina volverá a la situación anterior).
Cuando elija una opción no olvide colocar la taza debajo del dispensador
Cuando la máquina está lista, comienza automáticamente a prepararla.
La máquina se detendrá automáticamente cuando se haya alcanzado la medida programada.
Durante la fase de preparación del café, la tecla pulsada parpadeará. Después de la preparación, la tecla se volverá a iluminar indicando que la máquina está lista.
63

ES

PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ

PREPARACIÓN DE CAFÉ DOBLE (Sólo para Expreso y bebida con leche) Solo para las bebidas de café quite la jarra del espumador de leche de la máquina. Solo cuando la jarra del espumador de leche no esté colocada se encenderán los iconos dispensadores de café. Los iconos dispensadores de leche se desactivarán.
Coloque la taza grande o el vaso sobre la rejilla para tazas, luego levante la manija de carga cápsulas. Cuado la manija de carga cápsulas está abierta, inserte la cápsula específica x2 LAVAZZA en el soporte de cápsulas.

Presionar el icono función café doble .

Solamente la tecla expreso se iluminará.

Press the espresso key liver double coffee.

the machine will de-

Nunca introduzca sus dedos o cualquier otro objeto en el soporte de cápsulas. Se pueden colocar solo cápsulas de café específicas x2 LAVAZZA Blue o Expert en el soporte de cápsulas. Bajar la manija de carga cápsulas.

La máquina se detendrá automáticamente cuando se haya alcanzado la medida programada.
Durante la fase de preparación del café doble, la tecla expreso pulsada se iluminará. Después de la preparación, la tecla se volverá a iluminar indicando que la máquina está lista.
64

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA

ES

AHORRO ENERGÍA La máquina se conmutará al modo ahorro energía pasadas 4 horas sin uso y la luz on/stand-by
se apagará. La máquina puede conmutarse manualmente al modo stand by antes de las 4 horas de tiempo fijadas por defecto, pulsando el botón ON/ stand-by .

PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Las dosis de café y de café doble no se pueden programar con las bebidas a base de leche.
Pulse el botón On/Stand-by para encender la máquina. La máquina estará lista cuando el botón On/Stand-by deje de parpadear y las luces del botón de alimentación estén encendidas fijas. Levante la palanca de carga cápsulas hasta que quede fija en la posición de abertura del compartimiento de inserción. Coloque una cápsula Lavazza Blue o Expert en el compartimiento de inserción cápsula. Baje la palanca de carga del soporte para cerrar el compartimiento de inserción. Coloque la taza sobre la placa. Pulsando durante más de 3 segundos el botón del icono podrá programar. El icono seleccionado parpadeará rápidamente mientras que los otros botones seguirán apagados, excepto el botón de encendido/apagado, indicando que se ha elegido el modo programación. Mantenga el botón de suministro pulsado.

SEÑALES ACÚSTICAS ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN
Configure la máquina en el modo stand-by.
Mantenga simultáneamente los botones MACCHIATO y EXPRESO pulsados por los menos 2 segundos · La máquina emitirá una breve señal acústica
indicando la desactivación. · La máquina emitirá dos breves señales acús-
ticas indicando la activación. Una vez finalizado el procedimiento, la máquina volverá al modo stand-by.

Una vez que se ha dispensado la cantidad de café deseada, detenga el suministro soltando el botón. La máquina se detendrá y la dosis quedará programada Las medidas siempre se programan usando el mismo botón; si se pulsan otros botones será ignorado. La cantidad programada de la bebida de café puede cambiarse repitiendo la programación. Si la medida programada supera el máximo permitido, la máquina detendrá automáticamente la distribución, el botón de distribución parpadeará y quedará guardada en la memoria la última medida programada. Si se presenta un fallo en la alimentación durante la fase de programación, quedará guardado en la memoria el último valor programado. Si durante la programación de la dosis, se señala una condición de pérdida de agua, la máquina detendrá la preparación y la dosis programada no quedará guardada. Una vez que el tanque de agua se llena, el procedimiento de programación de la dosis deberá repetirse.
65

ES

PREPARACIÓN CON BEBIDAS A BASE DE LECHE

PREPARACIÓN CON BEBIDAS A BASE DE LECHE Una vez insertada la jarra del espumador de leche, la máquina será capaz de realizar solamente bebidas a base de leche. Los iconos dispensadores de café se desactivarán.
Las siguientes teclas de dosificación de leche se encenderán con una luz blanca fija.
Opción Macchiato “Cortado”
Opción Cappuccino “Capuchino”
Opción Milk “Leche”
Función café doble (Específico para cápsula de café doble) La jarra del espumador de leche posee tres marcas. Abra la jarra del espumador de leche y llénela hasta el nivel deseado. Utilizar solamente leche fría a temperatura de frigorífico es decir 39,2 a 46,4°F (4 a 8 °C). No utilice leche a temperatura ambiente. El uso de leches vegetarianas no asegura resultados perfectos.
Verter la cantidad exacta de leche que se indica en la jarra. No utilice ni mucha ni poca leche. En ambos casos, la leche caliente escapará del contenedor.

Cierre la jarra y colóquela en la máquina.
Si la jarra del espumador de leche está colocada correctamente, la máquina emitirá un pitido de aviso. Cuando la manija de carga cápsulas está levantada, inserte la cápsula LAVAZZA específica en el soporte de cápsulas. Compruebe que la cápsula ha sido insertada; de lo contrario, la máquina distribuirá agua en lugar de café. Compruebe que el tanque contiene la suficiente cantidad de agua para la preparación.

66

PREPARACIÓN CON BEBIDAS A BASE DE LECHE

ES

Bajar la manija de carga cápsulas.

FUNCIÓN CAFÉ DOBLE (CON LA JARRA DE LECHE) Abra la jarra del espumador de leche y llénela hasta el nivel deseado. Cuando el brazo de carga cápsulas está abierto, inserte la cápsula de café doble en el soporte de cápsulas. Pulse el icono función café doble .

Presione la opción de leche que desee.
Pasados algunos segundos, la máquina comenzará a calentar y espumar la leche.

Luego pulse el botón de distribución de leche deseado.

Cuando esté lista, la máquina distribuirá la medida de café en la jarra y automáticamente se detendrá.
No utilice la jarra del espumador de leche para guardar bebidas. Limpiar siempre a fondo la jarra después de cada uso.

Pasados algunos segundos, la máquina comenzará a calentar y espumar la leche. Cuando esté lista la máquina distribuirá el CAFÉ DOBLE en la jarra y automáticamente se detendrá. La máquina se detendrá automáticamente cuando se haya alcanzado la medida programada.
67

ES

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

DESCALCIFICACIÓN ¡Lea con atención las instrucciones para la descalcificación! El sarro se forma normalmente después de que la máquina se usa por un período prolongado. La máquina requiere una descalcificación por lo menos cada 2 a 3 meses y/o cuando se vuelva ruidosa o haga ruidos inusuales y/o el flujo de agua se reduzca y/o cuando el café no esté suficientemente caliente. La exigencia de una descalcificación automática de la máquina se indica mediante una lámpara de advertencia .

Antes de realizar la descalcificación, asegúrese que no haya cápsulas dentro del compartimiento de soporte. Quite y vacíe el agua del tanque, también extraiga la jarra del espumador de leche.

Llene el tanque de agua con productos LAVAZZA DESCALING (8,4 us fl. Oz.) y agua (8,4 us fl. oz.). Fije el tanque de agua en su posición correspondiente en la máquina.

DDEECSALCCIAFILICANNTGE durgol
TahgeaiSnwsitssLiOmriegsicnalale

Recomendamos utilizar los productos LAVAZZA DESCALING para eliminar las incrustaciones de la máquina.
No utilice vinagre para descalcificar la máquina. No active la función vapor. Una vez que ha iniciado la descalcificación, es necesario terminar completamente el proceso. No apague la máquina cuando está realizando el ciclo de descalcificación. No se aleje de la máquina cuando está realizando el ciclo de descalcificación. No beba la solución de descalcificación ni los productos distribuidos hasta tanto no finalice el ciclo. Vierta la solución descalcificadora con agua corriente fría dentro del fregadero.
68

Si se producen chorros o salpicaduras, utilice un paño húmedo para limpiar.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ES

Coloque debajo del pico de la máquina un contenedor con la capacidad adecuada. Para comenzar el procedimiento de descalcificación pulse al mismo tiempo las teclas: Largo “LUNGO” y CAPUCHINO durante más de 3 segundos. La máquina emitirá un pitido.

Cuando el tanque esté vacío, el ciclo será temporalmente interrumpido y la tecla ON/OFF
el aviso descalcificación y la tecla Café 8 oz. permanecerán con luz fija.
La máquina emitirá un pitido de aviso. Al finalizar, quite el tanque de agua, enjuáguelo con agua potable fresca y llénelo hasta el nivel máximo.

Pulse la tecla Café 8 oz. para comenzar el ciclo de descalcificación. Durante el ciclo, la tecla Café 8 oz. comenzará a parpadear

Fije el tanque de agua en su posición correspondiente en la máquina. Coloque debajo del pico de la máquina un contenedor con la capacidad adecuada Pulse la tecla Café 8 oz. para comenzar el ciclo de enjuague. Cuando no quede agua en el tanque de agua, repita la operación llenando nuevamente el tanque de agua. Al final del procedimiento de enjuague, la máquina emitirá un pitido de aviso prolongado y estará lista para dosificar.

Para aumentar el efecto del producto descalcificador, la máquina entrará automáticamente en pausa por un pe-ríodo prolongado.

Limpie la máquina con un paño húmedo para eliminar cualquier salpicadura de la solución descalcificadora. El proceso de descalcificación ha terminado.
69

ES

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Nunca utilice disolventes, alcohol u otras sustancias de limpieza agresivas, o el microondas para secar los componentes. Lave los componentes de la máquina (excepto los componentes eléctricos) con agua fría/ tibia, empleando esponjas/paños no abrasivos. Todos los componentes extraíbles pueden limpiarse en un lavavajillas. No deje el agua en el tanque y en el circuito de agua por más de 3 días. Si esto sucede, vacíe el tanque y el circuito, enjuague y vuelva a llenarlo con agua fresca, luego realice un ciclo adicional sin usar cápsulas antes de hacer un café u otras bebidas.
No utilice la jarra del espumador de leche para guardar bebidas. Limpie siempre a fondo la jarra después de cada uso.
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR DE CAFÉ Limpie semanalmente el dispensador de café. Coloque una taza o vaso debajo del pico dosificador. Realice un ciclo adicional sin ninguna cápsulas colocada y manteniendo el nivel bajo. Pulse una de las teclas de opción café para comenzar la distribución, espere que finalice.

LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOLECTORA DE GOTAS Y DE LA BANDEJA RECOLECTORA DE CÁPSULAS USADAS La lámpara de aviso de la bandeja recolectora de cápsulas se encenderá cuando la bandeja de cápsulas usadas esté llena y necesite ser vaciada y recolocada. La máquina emitirá una señal acústica para advertir que la bandeja recolectora de cápsulas ha sido quitada. Extrayendo el cajón durante más 5 segundos se ajustará a cero el conteo de cápsulas.
Extraiga la bandeja de recolección de gotas y la bandeja recolectora de cápsulas, luego deseche las cápsulas usadas y los líquidos de la bandeja de recolección de gotas

ESPRESSO LUNGO

MACCHIATO

COFFEE 8 OZ.

DOUBLE SHOT

CAPPUCCINO

LATTE

Lave todas las piezas con agua fría o tibia o en lavavajillas, luego séquelas y vuelva a colocarlas en su posición correcta. Controle con regularidad que la bandeja de recolección de gotas no esté llena para evitar la fuga de líquido.

70

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ES

LIMPIEZA DE LA JARRA DEL ESPUMADOR DE LECHE Abra la jarra del espumador de leche y separe sus componentes.

Lave la jarra, el espumador y la boquilla de vapor con agua fría o en lavavajillas a baja temperatura. Lave los componentes por separado. Coloque el tubo de vapor en la tapa de la jarra del espumador de leche.

Quite el tubo de vapor de la tapa de la jarra del espumador de leche.

Coloque la tapa en la jarra del espumador de leche.

Limpie el tubo de vapor con un cepillo y quite los residuos de leche.

Cierre la jarra del espumador de leche con su tapa respetando la posición y el sentido correctos de la tapa.

71

ES

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

Problema encontrados La máquina no se enciende. Testigo On/Stand-by apagado.

Posibles causas »La máquina no está conectada
a la red eléctrica.

Solución »Conecte la máquina a la red
eléctrica.

»La máquina está conectada a una toma múltiple o a una regleta que no funcionan.

»Conecte la máquina directamente a la red eléctrica.

»Alimentación no presente en la »Asegurarse de contar con

red eléctrica/doméstica.

corriente eléctrica conectando

O

otro dispositivo eléctrico en la

toma de alimentación.

Al presionar el botón On/Stand-by, »Interfaz táctil sin reacción. la máquina no se enciende.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. »Controlar que la superficie de la interfaz y la mano del usuario estén secas y limpias.

»Se han presionado simultáneamente 2 botones de manera incorrecta.

»Aguardar algunos segundos y presionar solo el botón On/ Stand-by.

SI EL PROBLEMA PERSISTE

O

DIRIGIRSE AL SERVICIO A

CLIENTES LAVAZZA.

Percepción de tiempo de calentamiento excesivo (mayor a 40 segundos).

»Almacenamiento de la máquina en un ambiente demasiado frío (ej.: sótano/garaje).

»Mantener la máquina en un ambiente adecuado por al menos 1 hora. Luego, conectar la máquina a la toma eléctrica e intentar encenderla.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

72

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

ES

Problema encontrados La máquina es muy ruidosa.

Posibles causas »La máquina no esta en una
superficie estable.

Solución »Comprobar el plano de apoyo.

»Cable eléctrico mal colocado.

»Comprobar que el cable esté colocado correctamente en la base de la máquina.

»Partes móviles colocadas incorrectamente.

»Colocar correctamente las partes móviles.

»Falta agua en el depósito.

»Rellene el depósito con agua fresca y potable.

»Cápsula no introducida.

»Introducir una cápsula Lavazza Blue or Expert o compatible.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

La máquina lista para el uso no detecta que se han presionado los botones.

»Presión incorrecta/activación de las teclas.

»Presionar uno de los botones encendidos con la yema de los dedos, y verificar la presencia de la señal acústica (si está habilitada) y que el icono seleccionado parpadee correctamente.

»Cajón recoge cápsulas usadas no introducido.

»Verificar que el cajón se haya introducido correctamente, con el consiguiente apagado del testigo de alarma. Controlar la erogación.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

La palanca permanece cerrada después de la erogación.

»Cajón de las cápsulas usadas lleno.

»Vaciar el cajón e intentar abrir la palanca.
SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

73

ES

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

Problema encontrados La máquina no efectúa el suministro (se enciende pero no suministra ni café ni agua).
La máquina pierde agua.

Posibles causas »Falta agua en el depósito. »Depósito colocado
incorrectamente. »Palanca de carga de
cápsula levantada o bajada incorrectamente. »Ausencia de flujo de agua en el circuito hidráulico (falta de activación).
»Cápsula no apta. »Presencia de sarro.
»Depósito dañado. »El cajón de las cápsulas usadas
está lleno. »Cápsula atascada. »Uso de cápsula no adecuada.

Solución »Rellenar con agua fresca y
potable el depósito y controlar que la erogación sea correcta. »Introducir correctamente el depósito y controlar que la erogación sea correcta. »Bajar la palanca de carga de cápsulas hasta hacer tope y controlar que la erogación sea correcta. »Desconectar el cable de alimentación, aguardar 10 segundos y volver a conectar el cable. Encender la máquina y aguardar a que finalice el calentamiento. Controlar que la erogación sea correcta (la máquina realiza automáticamente intentos para llenar el circuito). »Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. »Descalcificar la máquina con descalcificante Lavazza. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. »Comprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina.
»Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»Abrir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula. Extraer el cajón porta- cápsulas y vaciarlo.
»Utilizar cápsulas adecuadas Lavazza Blue / Expert o compatibles.
SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

74

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

ES

Problema encontrados Botón On/Stand-by intermitente rojo.

Posibles causas »Condiciones de
almacenamiento de la máquina no adecuadas/Bloqueo Temporal.

Solución »Desconectar la clavija de
la máquina de la toma de corriente. Dejar la máquina a temperatura ambiente por un período suficiente (máximo 1 hora). Conectar nuevamente la máquina a la toma de corriente y presionar el pulsador de encendido. (intentar una sola vez).

La palanca de carga no alcanza la posición de suministro o se requiere de fuerza excesiva para cerrarla.

»El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»Cápsula atascada.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. »Vaciar el cajón e intentar cerrar
la palanca.
»Abrir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula.

El café sale demasiado rápido y es poco cremoso.

»Uso de cápsula ya usada. »Cápsula no introducida.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. »Introducir una cápsula nueva.
»Introducir la cápsula.

»Cápsula no apta.

»Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente.

El café está frío.

»Suministro lento con circuito obstruido por sarro.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. »Effettuare la decalcificazione
con il decalcificante Lavazza.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

75

ES

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

Problema encontrados La máquina no emite ningún sonido. El café sale lentamente a gotas.
Las luces de las bebidas con Leche están apagadas y los botones no funcionan.

Posibles causas »Señal acústica desactivada.

Solución »Colocar la máquina en stand-by y, luego, mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación “ESPRESSO ” y “MACCHIATO “por al menos 2 segundos.

»Uso de cápsula no adecuada.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA »Intentar con otra cápsula
procedente de una caja diferente.

»Uso de cápsula ya usada.

»Retire la cápsula usada y use una nueva cápsula.

»Boquilla de suministro obstruida.

»Limpie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).

»Circuito hidráulico obstruido debido al sarro.

»Descalcificar la máquina con descalcificante Lavazza.

» »El Jarro de Leche falta o no está insertado correctamente.
» Tapa de leche posicionada con boquillas orientadas hacia el mango.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA » Inserte el Jarro de leche.
Cuando se inserta correctamente, las luces de preparación de leche se encenderán.
» Gire la tapa de la leche con las boquillas colocadas en dirección opuesta al mango. Cuando se inserta correctamente, las luces de preparación de leche se encenderán

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA

76

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

ES

Problema encontrados La leche no hace espuma.
La temperatura de las bebidas con Leche es demasiado alta. La temperatura de las bebidas con Leche es demasiado fría.

Posibles causas » Leche no adecuada.
» Temperatura de la leche demasiado caliente.
» La batidora espiral no está montada.

Solución » Es recomendable utilizar leche
entera (pasteurizada o UHT) y/o leche descremada fría del refrigerador (4-8 °C). » Usar leche a temperatura del refrigerador, entre 4 y 8 grados. » Asegúrese de que la batidora espiral esté montada correctamente. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

» Baja cantidad de leche agregada con respecto a la dosis seleccionada/deseada.

Aumente la cantidad de leche respetando lo indicado por los iconos en el Jarro de leche. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

» Se agregó demasiada leche a la dosis seleccionada/deseada.

» Disminuya la cantidad de leche respetando lo indicado por los iconos en el Jarro de leche.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

Durante la preparación el Jarro de Leche hace ruido.

» Mezclador del batidor de leche no insertado correctamente.

» Coloque el batidor de leche correctamente como se muestra en el Manual.

SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

77

ES

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

Problema encontrados Ausencia de café en la preparación de bebidas como Macchiato, Cappuccino y Latte Macchiato.

Posibles causas » Cápsula de café ausente.
» Cápsula de café anterior no descargada.

» Retirada anticipada del Jarro de leche.

Solución » Inserte la cápsula de café y
haga una nueva preparación, descartando la anterior. » Vacíe la cápsula agotada, inserte la nueva cápsula y haga una nueva preparación, descartando la anterior. » Espere una señal acústica al final de la preparación de bebida seleccionada. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

La leche se sale del Jarro.

» Jarro de Leche roto.
» Jarro llenado excesivamente (sobre la muesca/icono superior).
» Jarro de leche llenado escasamente (debajo de la muesca/icono seleccionado).

» Verificar la integridad del Jarro de leche. En caso de rotura, CONTACTE AL SERVICIO A CLIENTES DE LAVAZZA.
» Respete la cantidad indicada en los iconos del Jarro.
» Respete la cantidad indicada en los iconos del Jarro.

» Repetición de la bebida utilizada en la preparación anterior.

» Realice una nueva preparación deseada descartando la anterior utilizando un ciclo SOLO.
SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

78

RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

ES

Problema encontrados Presencia de Luz Roja con señal acústica de la tecla de On/Standby durante la preparación de bebidas a base de leche.

Posibles causas » Líquidos usados que no son
leche (por ej., polvos…).

Solución » Utilice exclusivamente leche
para las preparaciones previstas por la máquina.
SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA.

Se ruega contactar con el Servicio al Cliente de Lavazza por cualquier problema o fallo no incluido en la lista anterior.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

· Fuente de alimentación: 120V / 60Hz

· Potencia nominal: …. 1250W

· Medidas: Altura

11 in (28 cm)

Anchura 5.7 in (14,5 cm)

Profundidad 15 in (38 cm)

· Peso: 9.9 lb (4,5 kg)
· Tanque de agua extraíble: 37.1 us fl oz (1,1 l)
· Materiales de la carcasa: Termoplástico · Longitud del Cable: 31.5 in (80 cm)

79

www.lavazza.com
Luigi Lavazza S.p.A. – Via Bologna 32, 10152 Torino – Italia
LB 400 Milk – USA – Cod. PKG000191 – Rev. 00 – Ed. 2019-09

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals