ALPINE HEARING PROTECTION 15 Sleep Soft Sleep Ear Plugs User Manual Product Information
- December 24, 2023
- ALPINE HEARING PROTECTION
Table of Contents
- 15 Sleep Soft Sleep Ear Plugs
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Step 1: Inserting the Earplugs
- Step 2: Adjusting the Earplugs
- Step 3: Maintaining the Earplugs
- Q: What is the Noise Reduction Rating (NRR) of the Alpine
- Q: Are the Alpine SleepSoft earplugs CE certified?
- Q: How should I clean the Alpine SleepSoft earplugs?
- Q: How should I store the Alpine SleepSoft earplugs?
15 Sleep Soft Sleep Ear Plugs
Product Information
Specifications
-
Product Name: Alpine SleepSoft
-
Attenuation Data: Tested according to EN 352-2: 2020
-
Frequency Hz: 63, 125, 250, 500, 1000, 2000, 4000, 8000
-
Mean Attenuation dB: 25.0, 28.0, 27.6, 26.7, 27.4, 30.1, 31.3,
23.8 -
Standard Deviation dB: 2.4, 3.8, 5.5, 3.6, 3.3, 4.3, 4.9,
4.6 -
Assumed Protection in dB (APV): 22.6, 24.2, 22.1, 23.1, 24.1,
25.8, 26.4, 19.2
Product Usage Instructions
Step 1: Inserting the Earplugs
To use the Alpine SleepSoft earplugs:
-
Clean your hands before handling the earplugs.
-
Gently pull your ear up and back to straighten the ear
canal. -
Insert the earplug into the ear canal and hold it in place for
a few seconds to allow it to expand and create a proper seal.
Step 2: Adjusting the Earplugs
Once the earplugs are inserted, you can adjust them for a
comfortable fit:
- Gently tug on the earplug to ensure a snug fit.
- If necessary, slightly twist the earplug to improve the
seal.
Step 3: Maintaining the Earplugs
To ensure optimal performance and longevity of the Alpine
SleepSoft earplugs, follow these maintenance guidelines:
-
Clean the earplugs regularly with mild soap and warm
water. -
Allow the earplugs to air dry completely before storing
them. -
Store the earplugs in the provided storage case when not in use
to protect them from dirt and damage.
FAQ
Q: What is the Noise Reduction Rating (NRR) of the Alpine
SleepSoft earplugs?
The Noise Reduction Rating (NRR) for the Alpine SleepSoft
earplugs is not specified in the provided text. Please refer to the
product packaging or official documentation for this
information.
Q: Are the Alpine SleepSoft earplugs CE certified?
Yes, the Alpine SleepSoft earplugs are CE certified according to
EU Regulation 2016/425.
Q: How should I clean the Alpine SleepSoft earplugs?
To clean the Alpine SleepSoft earplugs, use mild soap and warm
water. Avoid using harsh chemicals or solvents as they may damage
the earplugs.
Q: How should I store the Alpine SleepSoft earplugs?
When not in use, store the Alpine SleepSoft earplugs in the
provided storage case to protect them from dirt and damage.
1
2
3
4
5
37 °C 99 °F
6
SOAP SAVON SEIFE
ATTENUATION DATA Alpine SleepSoft Tested according to EN 352-2: 2020
1 Frequency Hz
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB
25,0 28,0 27,6 26,7 27,4 30,1 31,3 23,8
3 Standard Deviation dB
2,4 3,8 5,5 3,6 3,3 4,3 4,9 4,6
4 AssumedProtectionindB (APV) 22,6 24,2 22,1 23,1 24,1 25,8 26,4 19,2
SNR, H-, M- and L-values
2 Mean Attenuation dB 3 Standard Deviation dB 5 Value dB
SNR
HM
L Size=M
27,7 27,3 27,0 26,7 H=24 M=25 L=24
2,8 3,1 2,5 3,0 25 24 25 24
SNR=25
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der Schalldämmung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standardabweichung, Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection effective, Angenommene Schutzwirkung, Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto. 5. Valeur, Wert, Waarde, Valor
DECIBELS
Noise
23,1 28,0
Reduction
Rating
10
15
20
25
30
35
The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%) to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.
Alpine Hearing Protection Soesterberg, The Netherlands
Alpine SleepSoft
Federal law prohibits removal of this label prior to purchase
EPA
Label required by U.S. EPA Regulation 40 CFR Part 211, Subpart B
Estimated Noise Reduction (dB)
Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra 50
20th Percentile Noise Reductions 80th Percentile Noise Reductions 40
30
20
10
0 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Spectral Balance B = LC-LA (dB)
Alpine Hearing Protection Amersfoortsestraat 70-d 3769 AL Soesterberg The
Netherlands T +31-(0)346-333350 www.alpine.eu
Version 023-01
CE certified and monitored by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, #1974, Germany
The hearing protector is intended to protect the wearer from hazardous noise
levels. The wearer should ensure that the earplugs are fitted, adjusted and
maintained in accordance with this Instruction Manual. Any other uses are not
intended and therefore not allowed. Always wear the earplugs when in a noisy
environment, without interruption. Slightly pull up your ear and with your
other hand insert the earplug into the ear, until the protector fits snugly.
Do not place the earplug too deep in the ear. Improper fit, improper use or
failure to follow the instructions of this device will decrease noise
reduction effectiveness, increase the risk of hearing damage and affect the
lifespan of the reusable earplugs. Alpine Hearing Protection is not liable for
any damage arising from misuse. Check the working order of the earplugs
regularly and store them in the original, clean packaging. Clean the earplugs
regularly with mild soap and lukewarm water. Dry off after cleaning. The
reusable earplugs can be used approximately 100 times. Sudden or rapid removal
of hearing protection may cause damage to the eardrum. When this device is
worn as directed, the level of noise entering a person’s ear is approximated
by the differences between the A-weighted environmental noise level and the
lesser and greater NRRs. Caution: For predominantly low frequency noise
environments in which the difference in the measured C-weighted and A-weighted
noise levels (dBCdBA) exceeds 3 dB, the user is directed to the enclosed graph
of the variability of noise reduction with noise spectra to determine the
level of protection. This product may be adversely affected by certain
chemical substances. Further information should be sought from the
manufacturer. Hereby, Alpine Hearing Protection, declares that the hearing
protector SleepSoft is in compliance with the PPE regulation (EU) 2016/425.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the
following internet address: www.alpine.eu/doc
La protection auditive vise à protéger l’utilisateur des niveaux sonores
dangereux. L’utilisateur doit s’assurer que les bouchons d’oreilles sont
insérés, ajustés et entretenus conformément au présent manuel d’utilisation.
Toute autre utilisation n’est pas prévue et n’est donc pas autorisée. Lorsque
vous vous trouvez dans un environnement bruyant, portez toujours les bouchons
d’oreilles, sans interruption. Tirez légèrement l’oreille vers le haut et, de
l’autre main, insérez le bouchon d’oreille dans votre oreille, jusqu’à ce que
la protection s’ajuste confortablement. N’insérez pas le bouchon d’oreille
trop profondément dans votre oreille. Un ajustement inadéquat, une utilisation
incorrecte ou le non-respect des instructions de cet appareil diminuera
l’efficacité de la réduction du bruit, augmentera le risque de dommages
auditifs et affectera la durée de vie des bouchons d’oreilles réutilisables.
Alpine Hearing Protection n’est pas responsable des dommages résultant d’une
mauvaise utilisation. Vérifiez régulièrement l’état de fonctionnement des
bouchons d’oreilles et conservez-les dans leur emballage d’origine propre.
Nettoyez régulièrement les bouchons d’oreilles avec du savon doux et de l’eau
tiède. Séchez-les bien après le nettoyage. Les bouchons d’oreilles
réutilisables peuvent être utilisés environ 100 fois. Un retrait trop rapide
et violent de la protection peut endommager le tympan. Lorsque cet appareil
est porté conformément aux instructions, le niveau de bruit entrant dans
l’oreille d’une personne est obtenu approximativement par les différences
entre le niveau sonore ambiant pondéré A et les NRR inférieurs et supérieurs.
Attention : pour les environnements bruyants à basse fréquence prédominante
dans lesquels la différence entre les niveaux de bruit mesurés pondérés C et A
(dBC-dBA) dépasse 3 dB, l’utilisateur est invité à consulter le graphique ci-
joint de la variabilité de la réduction du bruit avec spectres sonores pour
déterminer le niveau de protection. Ce produit peut être affecté par certaines
substances chimiques. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser
au fabricant. Par la présente, Alpine Hearing Protection déclare que la
protection auditive SleepSoft est conforme à la réglementation EPI (UE)
2016/425. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible
à l’adresse Internet suivante : www.alpine.eu/doc
Der Gehörschutz ist dazu vorgesehen, den Träger vor schädlichen Lärmpegeln zu
schützen.Der Träger soll darauf achten, dass der Gehörschutz im Einklang mit
dieser Anleitung eingesetzt, angepasst und gepflegt wird. Andere Anwendungen
sind nicht vorgesehen und daher untersagt. Den Gehörschutz in einer lauten
Umgebung immer ununterbrochen tragen. Das Ohr leicht hochziehen und mit der
anderen Hand den Stöpsel in das Ohr einsetzen, bis er anliegend passt. Den
Gehörschutz nicht zu tief in das Ohr einsetzen. Ein falscher Sitz,
unsachgemäße Anwendung, oder Nichtbeachtung der Anleitungen für dieses Mittel
verringert die Lärm reduzierende Wirkung, steigert das Risiko des
Gehörschadens und beeinträchtigt die Lebensdauer des wiederverwendbaren
Gehörschutzes. Alpine Hearing Protection haftet nicht für irgendwelche
Schäden, die durch eine unzweckmäßige Anwendung verursacht werden. Regelmäßig
die Funktionsfähigkeit des Gehörschutzes prüfen und diesen in der sauberen
Originalverpackung aufbewahren. Den Gehörschutz regelmäßig mit milder Seife
und lauwarmem Wasser reinigen. Nach dem Reinigen abtrocknen. Der
wiederverwendbare Gehörschutz kann circa 100 Mal verwendet werden. Plötzliches
oder schnelles Entfernen des Gehörschutzes kann zu Schäden am Trommelfell
führen. Wenn dieses Schutzmittel vorschriftsgemäß angewendet wird, entspricht
der Lärmpegel im Ohr der Person in etwa der Differenz zwischen dem
A-gewichteten Umgebungslärmpegel und den niedrigeren und höheren NRRs
(Rauschunterdrückungs-Ratings). Achtung: Für Umgebungen mit überwiegend
niederfrequenten Geräuschen, in denen die Differenz der gemessenen C- und
A-gewichteten Lärmpegel (dBC-dBA) 3 dB überschreitet, wird der Anwender an die
beigefügte Graphik der Variabilität der Rauschminderung verwiesen, mit
Rauschspektren zur Ermittlung des Schutzniveaus. Dieses Produkt kann durch
bestimmte chemische Substanzen nachteilig beeinflusst werden. Für
weitere Informationen wenden Sie sich an den Hersteller. Hiermit erklärt
Alpine Hearing Protection, dass der Gehörschutz SleepSoft mit der PSA-
Verordnung (EU) 2016/425 in Übereinstimmung ist. Der gesamte Text der EU
Konformitätserklärung ist auf folgender Internet-Adresse verfügbar:
www.alpine.eu/doc
Deze gehoorbeschermer is bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen
gevaarlijke geluidsniveaus. De gebruiker dient te zorgen dat de
gehoorbescherming wordt aangebracht, afgesteld en onderhouden in
overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Dit product is
niet bedoeld voor ander gebruik en daarom is ander gebruik niet toegestaan.
Draag in een lawaaierige omgeving deze oordoppen altijd en zonder
onderbreking. Trek uw oorschelp lichtjes omhoog en plaats de oordop met uw
andere hand in het oor tot de oordop goed aansluit. Plaats de oordop niet te
diep in het oor. Onjuiste passing, onjuist gebruik of het niet volgen van de
instructies in de gebruiksaanwijzing beperkt de effectiviteit van de
geluidsreductie, vergroot de kans op gehoorschade en bekort de levensduur van
de herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection is niet aansprakelijk
voor enigerlei schade die het gevolg is van onjuist gebruik. Controleer de
oordoppen regelmatig op juiste werking en bewaar ze in de originele en schone
verpakking. Reinig de oordoppen regelmatig met milde zeep en lauw water. Droog
de oordoppen daarna af. De herbruikbare oordoppen kunnen ca. 100 keer gebruikt
worden. Het plotseling of snel verwijderen van de gehoorbescherming kan schade
aan het trommelvlies veroorzaken. Bij gebruik van de oordoppen volgens de
instructies bepalen de verschillen tussen het A-gewogen geluidsniveau en de
waarde voor geluidsbeperking (NRR-waarde) het geluidsniveau dat het oor van de
gebruiker bereikt. Let op: Voor laagfrequent omgevingslawaai waar het verschil
tussen de C-gewogen en A-gewogen geluidsniveaus (dBCd-BA) groter is dan 3 dB,
verwijzen wij de gebruiker naar de bijgesloten grafiek van de verschillen in
geluidsreductie en geluidsspectra voor het bepalen van de mate van
bescherming. Dit product kan nadelige gevolgen ondervinden van bepaalde
chemische stoffen. Verder informatie kunt u opvragen bij de fabrikant. Alpine
Hearing Protection verklaart hierbij dat de gehoorbescherming SleepSoft
voldoet aan PPE-voorschrift (EU) 2016/425. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kunt u vinden op: www.alpine.eu/doc
Este protector auditivo está diseñado para proteger al usuario contra niveles
de ruido peligrosos. El usuario tiene que asegurarse de que los tapones para
los oídos se coloquen, ajusten y mantengan según este manual de instrucciones.
No utilizar este producto para otros fines que no sean su uso previsto. Llevar
los tapones para los oídos ininterrumpidamente en entornos ruidosos. Tirar
levemente hacia arriba de la oreja y, con la otra mano, introducir el tapón en
la oreja, hasta que el protector encaje cómodamente. No insertar el tapón
demasiado profundo en la oreja. Un encaje o uso indebido o si no se siguen las
instrucciones de este dispositivo, disminuye la efectividad de la reducción de
ruido, incrementando el riesgo de que se producción lesiones auditivas y
afectar la vida útil de los tapones para oídos reutilizables. Alpine Hearing
Protection no es responsable de cualquier daño debido a una mala utilización.
Comprobar regularmente el estado de los tapones para los oídos y almacenarlos
en el embalaje original y limpio. Limpiar los tapones regularmente con agua
templada y un jabón neutro. Secar después de limpiar. Los tapones para los
oídos reutilizables pueden usarse aproximadamente 100 vece. Quitar la
protección de manera abrupta y rápida puede dañar el tímpano. Cuando el
dispositivo se lleva puesto como se indica en este manual, el nivel de ruido
que entra en la oreja de una persona se aproxima mediante las diferencias
entre el nivel de ruido ambiental con ponderación A y los NRR inferiores y
superiores. Precaución: Para entornos predominantemente con ruido de baja
frecuencia en los que la diferencia entre los niveles de ruido con ponderación
C y ponderación A medidos (dBCd-BA) excede 3 dB, se recomienda consultar el
gráfico incluido sobre la variabilidad de la reducción de sonido con espectros
de ruido para determinar el nivel de protección. Este producto puede verse
afectado adversamente por ciertas sustancias químicas. Para más información,
contactar con el fabricante. Alpine Hearing Protection declara que el
protector auditivo SleepSoft es de conformidad con el reglamento EPI (UE)
2016/425. El texto completo de la declaración CE de conformidad está
disponible en la siguiente dirección de internet: www.alpine.eu/doc
Questo dispositivo di protezione dell’udito è studiato per salvaguardare chi
lo indossa da livelli acustici pericolosi. L’utilizzatore deve accertarsi che
i tappi per le orecchie siano inseriti, regolati e sottoposti a manutenzione
come indicato in questo Manuale di istruzioni. Qualunque altro impiego non è
previsto, ed è pertanto vietato. Indossare sempre i tappi per le orecchie
quando si rimane continuativamente in un ambiente rumoroso. Sollevare
leggermente l’orecchio con una mano e introdurvi il tappo con l’altra, fino a
quando non è inserito perfettamente. Non introdurre il tappo troppo a fondo
nell’orecchio. L’inserimento o l’uso impropri di questo dispositivo, oppure il
mancato rispetto delle relative istruzioni, riducono l’efficacia di
abbattimento del rumore, aumentano il rischio di danni all’udito e influiscono
negativamente sulla durata dei tappi per le orecchie riutilizzabili. Alpine
Hearing Protection declina ogni responsabilità per qualunque danno derivante
da un uso improprio. Controllare con regolarità il funzionamento dei tappi per
le orecchie, e conservarli nella confezione originale pulita. Pulire con
regolarità i tappi per le orecchie con acqua tiepida e un sapone delicato.
Dopo averli puliti, fare asciugare completamente i tappi. I tappi per le
orecchie riutilizzabili possono essere utilizzati circa 100 volte. La
rimozione improvvisa o rapida della protezione acustica può causare danni al
timpano. Quando questo dispositivo è inserito nel modo indicato, il livello di
rumore che
penetra nell’orecchio di chi lo indossa è approssimativamente pari alla
differenza fra il livello sonoro ambientale ponderato A e i livelli di
riduzione della rumorosità (NRR, Noise Reduction Rating) inferiore e
superiore. Attenzione: per gli ambienti sonori in cui predominano le basse
frequenze, nei quali la differenza fra i livelli sonori misurati ponderati C e
A (dBC – dBA) è superiore a 3 dB, si invitano gli utilizzatori a determinare
il livello di protezione facendo riferimento al grafico allegato, relativo
alla variabilità della riduzione del rumore in funzione dello spettro del
medesimo. Alcune sostanze chimiche possono influire negativamente su questo
prodotto. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al fabbricante. Alpine
Hearing Protection dichiara che il dispositivo SleepSoft per la protezione
dell’udito è conforme al regolamento DPI (UE) 2016/425. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet: www.alpine.eu/doc
Ørepropperne er beregnet til at beskytte brugeren mod farlige støjniveauer.
Brugeren bør sikre, at ørepropperne er placeret, justeret og vedligeholdt i
overensstemmelse med denne instruktionsvejledning. Enhver anden anvendelse er
ikke tilsigtet, og er derfor ikke tilladt. Brug altid ørepropper når du er i
støjende omgivelser, uden afbrydelser. Løft dit øre en smule op, og brug den
anden hånd til at placere øreproppen i øret, indtil beskytteren sidder tæt.
Kom ikke øreproppen for langt ind i øret. Forkert tilpasning, forkert
anvendelse eller en manglende overholdelse af instruktionerne for denne enhed,
vil reducere effektiviteten af støjreduktionen, øge risikoen for høreskader,
og påvirke holdbarheden af genbrugelige ørepropper. Alpine Hearing Protection
er ikke ansvarlig for eventuelle skader som måtte opstå i forbindelse med
misbrug. Kontrollér jævnligt, at ørepropperne fungerer korrekt, og opbevar dem
i den originale, rene emballage. Rengør jævnligt ørepropperne med mild,
lunkent sæbevand. Tør efter rengøring. De genbrugelige ørepropper kan anvendes
omkring 100 gange. Pludselig eller hurtig fjernelse af høreværn kan beskadige
trommehinden. Når enheden anvendes som angivet, vil støjniveauet som kommer
ind i personens øre, være i nærheden af forskellene mellem det A-vægtede
miljømæssige støjniveau, samt mindre og større NRR (Støjreduktionsbedømmelse).
OBS: Ved miljøer med overvejende lav frekvensstøj, hvor forskellen i de målte
C-vægtede og A-vægtede støjniveauer (dBCd-BA) overstiger 3 dB, henvises
brugeren til det medfølgende diagram over forskelligheden i støjreduktion med
støjspektrum, for at bestemme beskyttelsesniveauet. Dette produkt kan påvirkes
negativt af visse kemiske midler. Yderligere oplysninger bør indhentes fra
producenten. Hermed erklærer Alpine Hearing Protection, at ørepropperne
SleepSoft er i overensstemmelse med PPE regulering (EU) 2016/425. Den fulde
tekst i forbindelse med EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende
link: www.alpine.eu/doc
Kuulmiskaitse eesmärk on kaitsta kandjat ohtliku mürataseme eest. Kandja peab
veenduma, et kõrvatroppide paigaldamisel, kohandamisel ja hooldamisel on
järgitud juhiseid. Teised kasutusotstarbed ei ole ette nähtud ja on seega
keelatud. Kasutage mürarikkas keskkonnas alati ja pidevalt kõrvatroppe.
Tõmmake kõrv kergelt üles ja asetage kõrvatropp teise käega kõrva, kuni see
istub kõrvas mugavalt. Ärge asetage kõrvatroppi liiga sügavale. Vale suurus,
väär kasutamine või eksimine seadme juhendite järgimises vähendab müra
summutamise efektiivsust, suurendab kuulmiskahjustuse ohtu ja lühendab
korduvkasutatavate kõrvatroppide eluiga. Alpine Hearing Protection ei vastuta
väärkasutuse tõttu tekkinud kahjustuste eest. Kontrollige regulaarselt, kas
kõrvatropid on töökorras, ja hoidke neid puhtas originaalpakendis. Puhastage
kõrvatroppe regulaarselt õrna seebi ja leige veega. Pärast puhastamist
kuivatage. Korduvkasutatavaid kõrvatroppe saab kasutada ligikaudu 100 korda.
Kuulmiskaitse äkiline või kiire eemaldamine võib kahjustada kuulmekilet. Kui
seadet kantakse juhendi järgi, arvestatakse inimese kõrva jõudva müra taset
A-korrigeeritud keskkonnamüra taseme ning väiksema ja suurema mürasummutuse
näitaja erinevuse põhjal. Ettevaatust! Peamiselt madalsagedusliku müraga
keskkonnas, kus mõõdetud erinevus C- ja A-korrigeeritud müratasemete (dBCd-BA)
vahel on suurem kui 3 dB, suunatakse kasutaja lisatud mürasummutuse
varieeruvuse joonise juurde, mis kujutab müraspektreid, et kasutaja saaks
määratleda kaitsetaseme. Teatavad keemilised ained võivad sellele tootele
halvasti mõjuda. Lisateavet saab küsida tootjalt. Alpine Hearing Protection
kinnitab, et SleepSoft vastab isikukaitsevahendeid käsitlevale määrusele (EL)
2016/425. ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate veebiaadressilt
www.alpine.eu/doc
Kuulosuojaimien tarkoituksena on suojata käyttäjää vaaralliselta melutasolta.
Käyttäjän on varmistettava, että korvatulpat asetetaan, säädetään ja
huolletaan tämän käyttöohjeen mukaisesti. Tuotteen käyttö muihin
käyttötarkoituksiin on kielletty.Käytä korvatulppia ilman keskeytyksiä aina
ollessasi meluisassa ympäristössä.Vedä korvaa hieman ylöspäin ja toisella
kädellä työnnä korvatulppaa korvaan, kunnes suojain asettuu tiukasti.Älä laita
korvatulppaa liian syvälle korvaan.Tuotteen väärin asetus, väärinkäyttö tai
sen käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen laskee meluhaitan vähentämisen
tehokkuutta, lisää kuulovaurioiden riskiä ja vaikuttaa uudelleenkäytettävien
korvatulppien käyttöikään.Alpine Hearing Protection ei ole vastuussa
väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.Tarkista korvatulppien käyttökunto
säännöllisesti ja säilytä niitä alkuperäisessä, puhtaassa pakkauksessa.
Puhdista korvatulpat säännöllisesti miedolla saippualla ja haalealla
vedellä.Kuivaa puhdistuksen jälkeen.Uudelleenkäytettäviä
korvatulppia voidaan käyttää noin 100 kertaa.Kun tuotetta käytetään ohjeiden
mukaisesti, käyttäjän korvaan tuleva melutaso on arviolta A-painotetun
melusaasteen tason ja pienimmän ja suurimman melun vähentämisluokituksen NRR-
arvon erotus. Varoitus:Pääasiassa matalataajuisissa meluympäristöissä, joissa
mitattujen C-painotettujen ja A-painotettujen melutasojen erotus dBCd-BA)
ylittää 3 dB, käyttäjää ohjeistetaan melun vähentämisen vaihtelusta oheisella
kaaviolla, jossa on kohinaspektri suojaustason määrittämiseksi.Tietyt
kemialliset aineet saattavat vaikuttaa haitallisesti tähän
tuotteeseen.Valmistajalta voi pyytää lisätietoja.Täten Alpine Hearing
Protection vakuuttaa, että SleepSoft-kuulosuojaimet noudattavat
henkilönsuojaimia koskevaa asetusta (EU) 2016/425.EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan saatavilla seuraavassa
internet-osoitteessa:www.alpine. eu/doc
A hallásvéd eszköz arra készült, hogy megvédje a felhasználót a veszélyes
zajszintektl. A viselnek a füldugót a használati utasításban leírtaknak
megfelelen kell behelyeznie, beállítania és karbantartania. Az eszköz
semmilyen más felhasználásra nem alkalmas, így az nem is engedélyezett. Zajos
környezetben folyamatosan, megszakítás nélkül viselni kell a füldugókat. Húzza
meg finoman felfele a fülét, majd a másik kezével dugja be a füldugót a fülébe
úgy, hogy szorosan illeszkedjen. Ne dugja túl mélyre a füldugót a fülében. A
nem megfelel illeszkedés, a nem megfelel használat vagy a használati utasítás
be nem tartása csökkenti a zajcsökkentés hatékonyságát, növeli a
halláskárosodás kockázatát, és az újrafelhasználható füldugó élettartamára is
hatással van. Az Alpine Hearing Protection nem tehet felelssé a helytelen
használat okozta esetleges károkért. Ellenrizze rendszeresen a füldugók
üzemképességét, és tárolja azokat eredeti, tiszta csomagolásukban. Tisztítsa
meg rendszeresen a füldugókat enyhén szappanos, kézmeleg vízben. Tisztítás
után szárítsa meg azokat. Az újrafelhasználható füldugók kb. 100 alkalommal
használhatók. A fülvédk hirtelen vagy gyors kivétele károsíthatja a
dobhártyát. Az eszközt az utasítások szerint használva a fülbe jutó zaj
szintje az A-súlyozott környezeti zajszint és a kisebb és nagyobb NRR-ek
(zajcsökkentési besorolások) közötti különbségeket közelíti. Figyelem:
Leginkább alacsony frekvenciájú zajjal terhelt környezetben, ahol a mért
C-súlyozott és A-súlyozott zajszint különbsége (dBCd-BA) meghaladja a 3 dB-t,
a felhasználót a védettségi szint meghatározásához a zajcsökkentés változása a
zajspektrumok tükrében témájú mellékelt grafikonhoz kell irányítani. A
termékre káros hatással lehetnek bizonyos vegyi anyagok. További információ a
gyártótól szerezhet be. Az Alpine Hearing Protection ezennel kijelenti, hogy a
SleepSoft hallásvéd eszköz megfelel az EU egyéni védeszközökre vonatkozó (EU)
2016/425 számú rendelete elírásainak. Az EU megfelelségi nyilatkozat teljes
szövege az alábbi internetcímen érhet el: www.alpine.eu/doc
. , , . . , , . , . . , , . Alpine Hearing Protection . . . . 100 . . , , , –
– (NRR). : , C- A- (dBCd-BA) 3 dB, , . . . Alpine Hearing Protection ,
SleepSoft () 2016/425. : www. alpine.eu/doc
Stitnik sluha namijenjen je zastiti korisnika od opasnih razina buke. Korisnik
treba osigurati da su cepovi za usi postavljeni, podeseni i odrzavani u skladu
s ovim uputama za uporabu. Svaka uporaba osim takve smatrat e se nenamjenskom
i stoga i zabranjenom. Kad god ste u bucnom okruzju, stalno imajte cepie u
usima. Jednom rukom odmjereno povucite uho nagore, a
drugom umetnite cep za usi u uho sve dok zastita ne bude tijesno prianjala. Cep za usi nemojte gurati preduboko u uho. Neodgovarajua velicina, nepravilna uporaba ili nepostivanje uputa ove naprave smanjit e ucinkovitost zastite od buke, poveat e opasnost od nastanka osteenja sluha i utjecat e na trajnost cepova za usi za visekratnu uporabu. Alpine Hearing Protection nije odgovorna ni za koju stetu prouzrocenu nepravilnom uporabom. Redovno provjeravajte jesu li cepovi za usi u dobrom radnom stanju i cuvajte ih u originalnom, cistom pakiranju. Redovno cistite cepove za usi blagim sapunom i mlakom vodom. Nakon cisenja obrisite dok ne budu suhi. Cepovi za usi za visekratnu uporabu mogu se nositi oko 100 puta. Naglo ili brzo uklanjanje zastite od buke moze ostetiti bubnji. Kad se ova napravo nosi u skladu s uputama, razina buke koje prodire u korisnikovo uho procjenjuje se razlikom izmeu buke u okolini mjerene vaganjem metodom A i manjih i veih smanjenja buke (NRR-ova). Oprez: Za ona okruzja u kojima je buka pretezito niske frekvencije u kojima razlika izmeu buke mjerene vaganjem tipa C i vaganjem tipa A (dBCd-BA) iznosi vise od 3 dB, korisnik treba prouciti prilozeni grafikon promjenjivosti smanjenja buke s spektrom buke kako bi utvrdio razinu zastite. Odreene kemijske tvari mogu imati negativan utjecaj na ovaj proizvod. Podrobnije informacije treba zatraziti od proizvoaca. Alpine Hearing Protection izjavljuje da je stitnik sluha SleepSoft usklaen s Uredbom (EU) 2016/425 o osobnoj zastitnoj opremi. Cjelovito izdanje EU izjave o sukladnosti dostupno je na sljedeoj internetskoj adresi: www.alpine.eu/doc
Innretningen er ikke utarbeidet for annen bruk som går utover dette og er derfor ikke tillatt. Bruk alltid ørepluggene når du befinner deg på et sted med høyt støynivå og behold de på hele tiden. Dra øret litt opp mens du med den andre hånden fører inn ørepluggen, helt til verneinnretningen er korrekt festet. Ørepluggen må ikke plasseres for langt inn i øret. Uegnet plassering, uegnet bruk eller hvis ikke bruksanvisningen følges vil redusere effektiviteten for støyreduksjon, øke fare for hørselsskade og påvirke ørepluggenes levetid. Alpine hørselbeskyttelse er ikke ansvarlig for skade forårsaket av feil bruk. Kontroller regelmessig ørepluggenes funksjon og lagre dem i dens originale, rene innpakning. Ørepluggene skal vaskes regelmessig med en mild såpe og lunkent vann. Tørk etter vask. De gjenbrukbare ørepluggene kan brukes omtrent 100 ganger. Plutselig eller rask fjerning av hørselvern kan føre til skade på trommehinnen. Når innretningen brukes korrekt, vil støyen som når brukerens øre være tilnærmet forskjellen mellom lydklasse A og den lavere og høyere NRR (støyreduksjonsmåling). Årsak: I miljøer med hovedsaklig lavt støynivå der forskjellen mellom lydklasse C og lydklasse A (dBCd-BA) overskrider 3 dB, blir brukeren geleidet til den grafiske utredningen for støyreduksjon med en støyskala, for å kunne bestemme beskyttelsesnivået. Dette produktet kan bli skadet av noen kjemiske stoffer. Mer informasjon kan mottas fra produsenten. Alpine Hearing Protection erklærer herved at hørselbeskyttelsen SleepSoft er i overensstemmelse med PPE reglementet (EU) 2016/425. Hele teksten til EU samsvarserklæring er tilgjengelig på følgende nettside: www.alpine.eu/doc
Dzirdes aizsargs ir paredzts t lietotja pasargsanai no bstamiem troksa lmeiem.
Lietotjam ir jprliecins, ka ausu aizbzi ir ielikti, pielgoti un uzturti saska
ar so Lietosanas instrukciju. Dzirdes aizsargam nav paredzta cita veida
izmantosana, td t nav atauta. Atrodoties troksain vid, vienmr bez prtraukuma
nsjiet ausu aizbzus. Nedaudz pavelciet uz augsu ausi un ar otru roku
ievietojiet ausu aizbzni aus, ldz aizsargs ciesi piegu. Neievietojiet ausu
aizbzni prk dzii aus. Nepareiza ievietosana, nepareiza izmantosana vai so
ierces instrukciju neievrosana samazins troksa mazinsanas efektivitti,
palielins dzirdes bojjumu risku un ietekms atkrtoti izmantojamo ausu aizbzu
kalposanas mza ilgumu. Uzmums Alpine Hearing Protection neuzemas nekdu
atbildbu par bojjumiem, kas radusies no nepareizas izmantosanas. Regulri
prbaudiet ausu aizbzu darba gatavbu un glabjiet tos tr oriinlaj iepakojum.
Regulri triet ausu aizbzus ar maigm ziepm un remdenu deni. Pc trsanas
nozvjiet. Atkrtoti izmantojamos ausu aizbzus var izmantot apmram 100 reizes.
Pksa vai strauja dzirdes aizsargldzeku noemsana var izraist ausu bungdias
bojjumus. Kad ierce tiek izmantota, k nordts, cilvka aus nonkosais troksa
lmenis ir aprints ar atsirbm starp A svrto vides troksa lmeni un mazkiem un
lielkiem NRR (troksu samazinsanas novrtjumiem). Uzmanbu: dominjosi zemas
frekvences troksa vids, kurs izmrto C svrto un A svrto troksa lmeu starpba
dBCd-BA) prsniedz 3 dB, lietotjs tiek virzts uz pievienoto troksa samazinsanas
mainguma grafiku ar troksa spektru, lai noteiktu aizsardzbas lmeni. Dazas
miskas vielas var nelabvlgi ietekmt so produktu. Plasku informciju iespjams
saemt no razotja. Ar so uzmums Alpine Hearing Protection apstiprina, ka
dzirdes aizsargs SleepSoft atbilst IAL regulas (ES) 2016/425 prasbm. Pilns ES
Atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams tmeka vietn: www.alpine.eu/doc
Klausos apsaugos priemon skirta apsaugoti naudotoj nuo pavojingo triuksmo
lygio. Naudotojas turt sitikinti, kad aus kistukai yra statomi, reguliuojami
ir prizirimi vadovaujantis sia naudojimo instrukcija. Jie nra skirti naudoti
kitam tikslui, todl to daryti negalima. Bdami triuksmingoje aplinkoje visada
naudokite aus kistukus j neissiimdami. Siek tiek patraukite aus aukstyn ir
kita ranka kiskite kistuk aus, kol apsauga gerai priglus. Nekiskite kistuko
per giliai aus. Netinkamai stacius, neteisingai naudojant ar nesilaikant sio
prietaiso instrukcij sumazs triuksmo slopinimo efektyvumas, padids klausos
pazeidimo rizika ir sutrumps daugkartinio naudojimo aus kistuk naudojimo
laikas. ,,Alpine Hearing Protection” neatsako uz zal, susijusi su netinkamu
naudojimu. Reguliariai tikrinkite aus kistuk veikim ir laikykite juos
originalioje, svarioje pakuotje. Aus kistukus reguliariai plaukite siltame
vandenyje, naudodami sveln muil. Isplov nusausinkite. Daugkartinio naudojimo
aus kistukus galima naudoti mazdaug 100 kart. Staigus ar greitas klausos
apsaugos priemoni ismimas gali pazeisti aus bgnelius. Kai sis gaminys
naudojamas laikantis nurodym, zmogaus klaus pasiekiantis triuksmo lygis
isreiskiamas skirtumais tarp A kategorijai priskiriamo aplinkos triuksmo lygio
ir mazesnio bei didesnio triuksmo sumazinimo koeficiento (NRR). spjimas:
aplinkose, kuriose vyrauja zemo daznio triuksmas ir kuriose ismatuot C ir A
lygiams priskiriam triuksmo lygi skirtumas dBCd-BA) virsija 3 dB, naudotojui
siloma remtis pridedama triuksmo mazinimo kintamumo schema su triuksmo
spektru, skirta apsaugos lygiui nustatyti. S gamin gali neigiamai veikti tam
tikros chemins medziagos. Papildomos informacijos reikt kreiptis gamintoj.
Siuo ,,Alpine Hearing Protection” pareiskia, kad klausos apsaugos priemon
,,SleepSoft” atitinka AAP reglament (ES) 2016/425. Vis ES atitikties
deklaracijos tekst galima rasti siuo interneto adresu: www.alpine.eu/doc
Denne hørselverninnretningen er utarbeidet for å beskytte brukeren mot farlig
støynivå. Brukeren skal sørge for at ørepluggene er godt festet, justert og
vedlikeholdt i overensstemmelse med denne bruksanvisningen.
Ochronnik sluchu zabezpiecza uszy uytkownika, chronic je przed niebezpiecznymi
poziomami halasu. Uytkownik powinien zadba o to, aby wklada, dopasowywa i
konserwowa zatyczki do uszu zgodnie z niniejsz Instrukcj obslugi. Produkt nie
jest przeznaczony do innych zastosowa. Inne zastosowania s niedozwolone.
Zalecamy, aby w otoczeniu, w którym wystpuje due natenie dwiku, zawsze nosi
zatyczki do uszu, nie zdejmujc ich. Delikatnie pocigajc ucho w gór, drug rk
wló zatyczk do ucha, a bdzie dobrze przylegala. Zatyczek nie powinno si
umieszcza zbyt glboko w uchu. Niewlaciwe dopasowanie, niewlaciwe stosowanie
lub nieprzestrzeganie instrukcji uycia zatyczek zmniejsza skuteczno redukcji
halasu, zwiksza ryzyko uszkodzenia sluchu oraz skraca okres przydatnoci
zatyczek wielokrotnego uytku. Alpine Hearing Protection nie ponosi
odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania zatyczek do
uszu. Regularnie kontroluj stan techniczny zatyczek i przechowuj je w
oryginalnym, czystym opakowaniu. Regularnie myj zatyczki do uszu letni wod z
lagodnym detergentem. Po umyciu wysusz zatyczki. Zatyczki do uszu s
przeznaczone do wielokrotnego uytku, mona ich uywa okolo 100 razy. Zbyt
szybkie lub gwaltowne zdjcie ochronników sluchu moe spowodowa uszkodzenie
blony bbenkowej. Gdy nosi si zatyczki zgodnie z instrukcj, poziom halasu
docierajcego do ucha jest w przyblieniu równy rónicom midzy dwikiem otoczenia
na poziomie skorygowanym wg krzywej korekcyjnej A oraz wikszymi i mniejszymi
wskanikami NRR (Noise Reduction Rating — wskanik redukcji halasu). Uwaga: W
przypadku otoczenia, w którym wystpuje halas o glównie niskiej czstotliwoci, a
rónica midzy poziomami halasu wg krzywej korekcyjnej C i A (poziomy dBC-dBA)
przekracza 3 dB, naley si zapozna z zalczonym wykresem zmiennoci redukcji
halasu w funkcji widm halasu, aby okreli poziom ochrony. Niektóre substancje
chemiczne mog mie negatywny wplyw na nasz produkt. Dodatkowe informacje mona
uzyska od producenta. Alpine Hearing Protection niniejszym owiadcza, e
ochronnik sluchu SleepSoft jest zgodny z rozporzdzeniem (UE) w sprawie rodków
ochrony indywidualnej (Personal Protective Equipment PPE) 2016/425. Pelny
tekst Deklaracji Zgodnoci UE jest dostpny w Internecie pod nastpujcym adresem:
www. alpine.eu/doc
O protetor auricular visa proteger o utilizador contra níveis sonoros
perigosos. O utilizador deve garantir a colocação, o ajuste e a manutenção dos
tampões para os ouvidos de acordo com o presente Manual de Instruções.
Quaisquer outras utilizações estão proibidas. No caso de se encontrar num
local com muito ruído, utilize sempre e de forma ininterrupta os tampões para
os ouvidos. Puxe ligeiramente a orelha para cima com a outra mão e introduza o
tampão no ouvido, até o protetor se ajustar na perfeição. Não introduza em
demasia o tampão no ouvido. A colocação incorreta, a utilização indevida ou o
incumprimento das instruções deste dispositivo resultará na redução da
eficácia da redução de ruídos, no aumento das lesões auditivas e prejudicará a
vida útil dos tampões para os ouvidos reutilizáveis. A Alpine Hearing
Protection não se responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização
incorreta. De forma regular, verifique o estado dos tampões para os ouvidos e
guarde-os na sua embalagem original limpa. Lave frequentemente os tampões para
os ouvidos com sabão neutro e água morna. Seque depois de lavar. Os tampões
para os ouvidos podem ser utilizados aproximadamente 100 vezes. A remoção
repentina ou rápida da proteção auditiva pode causar danos aos tímpanos. Se a
utilização deste dispositivo cumprir as instruções, o nível sonoro que entra
no ouvido de uma pessoa aproxima-se das diferenças entre o nível sonoro
ambiental com ponderação A e os coeficientes de redução sonora inferiores e
superiores (“NRR”). Aviso: Relativamente a ambientes sonoros com predominância
de baixas frequências, em que a diferença entre os níveis sonoros com
ponderação C e ponderação A (dBCd-BA) é superior a 3 dB, o utilizador deve
consultar o gráfico apresentado sobre a variabilidade da redução sonora com os
espetros sonoros para determinar o nível de
proteção. Algumas substâncias químicas podem afetar negativamente este
produto. Para mais informações, deve contactar-se com o fabricante. Pelo
presente, a Alpine Hearing Protection declara que o protetor auditivo
SleepSoft cumpre o disposto no Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos
equipamentos de proteção individual. O texto integral da Declaração de
Conformidade da União Europeia pode ser consultado no seguinte endereço Web:
www.alpine.eu/doc
Protecia antifonic este destinat protejrii purttorului împotriva zgomotelor cu
nivel periculos. Purttorul trebuie s se asigure c dopurile pentru urechi sunt
potrivite, ajustate i întreinute conform acestui Manual de instruciuni. Orice
alt mod de utilizare este considerat a fi neconform i este interzis. Purtai
întotdeauna dopurile pentru urechi, fr întrerupere, când v aflai într-un mediu
cu zgomot. Tragei uor urechea în sus i cu mâna cealalt introducei dopul,
astfel încât protecia s fie fix în ureche. Nu introducei dopul prea adânc în
ureche. Poziionarea incorect, utilizarea incorect sau nerespectarea
instruciunilor articolului pot duce la diminuarea eficienei proteciei
antifonice, la creterea riscului de afectare a auzului i la reducerea duratei
de via a acestor dopuri de urechi refolosibile. Alpine Hearing Protection nu
rspunde pentru daunele rezultate ca urmare a utilizrii incorecte. Verificai în
mod regulat starea de funcionare a dopurilor pentru urechi i pstrai-le în
ambalajul original, curat. Curai dopurile pentru urechi în mod regulat, cu ap
cldu i spun neutru. Uscai-le dup curare. Dopurile pentru urechi refolosibile
pot fi utilizate de aproximativ 100 de ori. Îndeprtarea brusc sau rapid a
echipamentului de protecie auditiv poate cauza deteriorarea timpanului. Dac
produsul este purtat conform instruciunilor, nivelul de zgomot care penetreaz
în ureche corespunde aproximativ cu diferena dintre nivelul de zgomot
ambiental ponderat A i indicii de reducere a zgomotului cel mai mic i cel mai
mare (NRR). Atenie: în cazul mediilor cu zgomot predominant de joas frecven,
în care diferena dintre nivelurile de zgomot ponderate C i A (dBCd-BA) depete
3 dB, pentru a determina nivelul de protecie utilizatorului i se recomand s
consulte graficul anexat al variaiei reducerii zgomotului în funcie de
spectrul de zgomot. Produsul poate fi afectat negativ de anumite substane
chimice. Mai multe informaii pot fi obinute de la productor. Prin prezenta,
Alpine Hearing Protection declar c protecia antifonic SleepSoft se conformeaz
cerinelor regulamentului PPE (UE) 2016/425. Textul integral al Declaraiei de
conformitate UE este disponibil la adresa de internet urmtoare:
www.alpine.eu/doc
. , . , , . . , . . , , . Alpine Hearing Protection – , . , . . . 100 . . , ,
(NRR). ! , – (dBCd-BA) 3 , . . . Alpine Hearing Protection , SleepSoft (EU)
2016/425. . : www.alpine.eu/doc
Zascita za usesa je namenjena temu, da uporabnika zasciti pred nevarnimi
nivoji hrupa. Uporabnik mora zagotoviti, da so cepki za usesa namesceni,
prilagojeni in vzdrzevani v skladu s temi navodili za uporabo. Vse druge
uporabe niso predvidene in niso dovoljene. V hrupnih okoljih vedno nosite
cepke za usesa, brez prekinitev. Z drugo roko rahlo dvignite uho in cepek
vstavite v uho, da se zascita tesno prilega. Cepka ne vstavite pregloboko v
uho. Neprimerna namestitev, neprimerna uporaba ali neupostevanje navodil za
uporabo naprave negativno vplivajo na ucinkovitost zmanjsanja hrupa, povecajo
tveganje za poskodbe sluha in vplivajo na zivljenjsko obdobje cepkov za usesa
za veckratno uporabo. Podjetje Alpine Hearing Protection ni odgovorno za
poskodbe, ki nastanejo zaradi napacne uporabe. Redno preverjajte stanje cepkov
za usesa in jih shranjujte v originalno, cisto embalazo. Cepke za usesa redno
cistite z blagim milom in mlacno vodo. Po ciscenju posusite. Cepke za usesa za
veckratno uporabo lahko uporabite
priblizno 100-krat. Nenadna ali hitra odstranitev zascite za sluh lahko
povzroci poskodbo bobnica. Ko napravo nosite v skladu z navodili, se nivo
hrupa, ki vstopa v vase uho, oceni glede na razliko med nivojem A-tehtanega
okoljskega hrupa in nizjo ter visjo oceno zmanjsanja hrupa. Pozor: V okoljih,
kjer prevladuje nizkofrekvencni hrup, ter v katerih razlika med izmerjenim
nivojem C-tehtanega in A-tehtanega nivoja hrupa dBCd-BA) presega 3 dB, je
uporabnik usmerjen na prilozen graf, ki prikazuje spremenljivost zmanjsanja
hrupa glede na spekter hrupa, ter pomaga dolociti nivo zascite. Dolocene
kemijske snovi lahko negativno vplivajo na izdelek. Nadaljnje informacije
lahko dobite pri proizvajalcu. Podjetje Alpine Hearing Protection s tem
izjavlja, da je zascita za usesa SleepSoft skladna s Pravilnikom OVO (EU)
2016/425. Polno besedilo EU Izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: www.alpine.eu/doc
Chránic sluchu je urcený na ochranu pouzívatea pred nebezpecnými úrovami
hluku, Pouzívate musí stuple do usí vlozi, nastavi ich a udrziava v súlade s
týmto návodom na pouzívanie. Vsetky ostatné pouzitia nie sú urcené, preto nie
sú povolené. Stuple do usí pouzívajte pocas celého pobytu v hlucnom prostredí.
Slabo smerom nahor potiahnite ucho a druhou rukou vlozte stupe do usí do ucha
tak, aby chránic tesne zapadol. Stuple do usí nevkladajte do ucha vemi hlboko.
Nesprávne vlozenie, nesprávne pouzívanie alebo nedodrziavanie pokynov urcených
pre tento prostriedok znizuje úcinnos pri znízení hluku, zvysuje riziko
poskodenia sluchu a má vplyv na zivotnos stupov do usí na opakované pouzitie.
Spolocnos Alpine Hearing Protection nie je zodpovedná za ziadne skody v
dôsledku nesprávneho pouzívania. Pravidelne kontrolujte prevádzkový stav
stupov do usí a skladujte ich v pôvodnom cistom obale. Stuple do usí
pravidelne ciste slabým saponátom a vlaznou vodou. Po ocistení nechajte
vyschnú. Stuple do usí na opakované pouzite sa dajú pouzi asi 100-krát. Náhle
alebo rýchle vybratie chránica sluchu môze spôsobi poskodenie usného bubienka.
Ak sa tento prostriedok pouzíva poda pokynov, hladina hluku, ktorý vstupuje do
ucha osoby, sa priblizne rovná rozdielu medzi A-vázenou hladinou hluku
prostredia a nizsou a vyssou hodnotou NRR. Upozornenie: Pre prostredia s
prevazne nízkofrekvencným hlukom, v ktorom rozdiel C-vázenej a A-vázenej
úrovne hluku (dBCd-BA) prekracuje 3 dB, musí pouzívate stanovi stupe ochrany
poda prilozeného grafu premenlivosti znízenia hluku poda spektra hluku. Na
tento výrobok môzu negatívne vplýva urcité chemické látky. alsie informácie
získate od výrobcu. Spolocnos Alpine Hearing Protection týmto vyhlasuje, ze
chránic sluchu SleepSoft je v zhode poziadavkami nariadenia (EÚ) c. 2016/425 o
OOP. Celý text vyhlásenia o zhode ES nájdete na nasledujúcej internetovej
adrese: www.alpine.eu/doc
Zátkové chránice sluchu jsou urceny k ochran uzivatele ped rizikovými
hladinami hluku. Uzivatel musí zajistit, aby byly zátkové chránice sluchu
zavádny, upravovány a udrzovány podle tohoto Návodu k pouzití. Nejsou urceny
pro zádná jiná pouzití, která proto nejsou povolena. V hlucném prostedí si
zátkové chránice sluchu vzdy zavete do usí a nevyjímejte je. Ucho trochu
povytáhnte a druhou rukou do nj zavádjte zátkový chránic sluchu, dokud ucho
neutsní. Zátkový chránic sluchu nezavete pílis hluboko do ucha. Nesprávné
utsnní, nevhodné pouzívání nebo nedodrzení pokyn této pomcky snízí úcinnost
omezování hluku, zvýsí riziko poskození sluchu a zkrátí zivotnost
znovupouzitelných zátkových chránic sluchu. Spolecnost Alpine Hearing
Protection nenese zádnou odpovdnost za skody vzniklé chybným pouzitím pomcky.
Zátkové chránice sluchu skladujte v pvodním cistém obalu a pravideln
kontrolujte jejich funkcnost. Zátkové chránice sluchu pravideln myjte jemným
mýdlem a vlaznou vodou. Po umytí je nechte vyschnout. Znovupouzitelné zátkové
chránice sluchu lze pouzít pibl. 100krát. Náhlé nebo rychlé odstranní ochrany
sluchu mze zpsobit poskození usního bubínku. Kdyz je tato pomcka nosena podle
pokyn, je úrove hluku pivádná do ucha aproximována rozdíly mezi A-vázenou
hladinou hluku prostedí a mensími ci vtsími hodnotami tíd snízení hluku (NRR
Noise Reduction Rating). Upozornní: V prostedích s pevázn nízkofrekvencním
hlukem, v nichz pekracuje rozdíl namených C-vázených a A-vázených hladin hluku
dBCd-BA) hodnotu 3 dB, je uzivatel pro urcení úrovn ochrany nasmrován na
pilozený graf variability redukce hluku se spektry hluku. Tento výrobek mze
být negativn ovlivnn urcitými chemickými látkami. Dalsí informace jsou k
dispozici na vyzádání u výrobce. Spolecnost Alpine Hearing Protection tímto
prohlasuje, ze chránic sluchu SleepSoft je v souladu s naízením EU 2016/425 o
OOP (osobních ochranných prostedcích). Úplné znní prohlásení o shod s naízením
EU je k dispozici na této webové adrese: www.alpine.eu/doc
Bu iitme koruyucu, kullanicisini tehlikeli gürültü seviyelerinden korumak için
tasarlanmitir. Kullanici, kulaklik tikaçlarinin Kullanma Kilavuzuna uygun bir
ekilde kullanildiindan, ayarlandiindan ve muhafaza edildiinden emin olmalidir.
Bunun haricindeki uygulamalar kullanim amacina uygun deildir. Gürültülü
ortamlarda bulunurken her zaman kulak tikaçlari kullanin. Bir elinizle
kulainizi hafifçe yukariya kaldirin ve dier elinizle kulak tikacini
yerletirirken koruyucunun düzgün bir ekilde oturduundan emin olun. Kulak
tikacini kulainizin içine çok fazla bastirmayin. Kulak tikaçlarinin düzgün bir
ekilde yerletirilmemesi ve/veya kullanilmamasi ya da kullanim talimatlarina
uyulmamasi, kulak tikaçlarinin gürültü azaltma verimliliinin dümesine, iitme
kaybi riskinin artmasina ve yeniden kullanilabilir kulak tikaçlarinin kullanim
ömrünün kisalmasina neden olur. Alpine Hearing Protection, yanli veya ihmalkar
kullanimdan kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu deildir. Kulak
tikaçlarinin kullanima uygun olup olmadiini düzenli araliklarla kontrol edin
ve daima orijinal ve temiz paketlerde muhafaza edin. Kulak tikaçlarini düzenli
araliklarla yumuak sabun ve ilik suyla temizleyin. Temizledikten sonra
kurulayin. Yeniden kullanilabilir kulak tikaçlari
yaklaik 100 kez kullanilabilir. itme korumasinin ani veya hizli çikartilmasi
kulak zarina hasar verebilir. Söz konusu ürün talimatlara uygun bir ekilde
kullanildiinda, bir kiinin kulaina giren ses seviyesi, A airlikli çevresel
gürültü seviyesi ile daha küçük ve daha büyük NRR’ler arasindaki farka göre
yaklaik olarak belirlenir. Dikkat: C airlikli ve A airlikli gürültü
seviyelerinde dBCd-BA) farkinin 3 dB’yi atii düük frekansli gürültü
ortamlarinda koruma seviyesinin belirlemesi için kullanicinin ekte yer alan
emaya bakmasi rica olunur. Bu emada gürültü spektrumlari ile gürültü azaltma
deikenleri yer almaktadir. Bazi kimyasal maddeler bu ürünü olumsuz yönde
etkileyebilir. Ayrintili bilgi için üreticiyle iletiime geçin. Alpine Hearing
Protection, ibu vesileyle iitme koruyucu SleepSoft’in 2016/425 sayili KKE
düzenlemesine (AB) uygun olduunu beyan eder. AB Uygunluk Beyaninin tamamini
aaidaki internet adresinde bulabilirsiniz: www.alpine.eu/doc
Öronproppen är avsedd att skydda bäraren från farliga bullernivåer. Användaren
måste säkerställa att öronpropparna stoppas in, justeras och bevaras enligt
denna bruksanvisning. All annan användning har inte avsetts och är därmed
förbjuden. Använd alltid öronproppar i en bullrig miljö, utan avbrott. Dra upp
ditt öra något och stoppa in öronproppen i örat med din andra hand tills den
är korrekt placerad. Placera inte hörselproppen för långt in i örat. Felaktig
passform, felaktig användning eller underlåtenhet att följa instruktionerna
för denna enhet kommer att minska brusreduceringens effektivitet, öka risken
för hörselskada och påverka den återanvändningsbara öronproppens livslängd.
Alpine Hearing Protection ansvarar inte för skador som har uppstått från
felaktig användning. Kontrollera öronpropparnas brukbarhet med jämna mellanrum
och förvara dem i den rena originalförpackningen. Rengör öronpropparna
regelbundet med mild tvål och ljummet vatten. Torka efter rengöring. De
återanvändningsbara öronpropparna kan användas cirka 100 gånger. Plötsligt
eller snabbt avlägsnande av hörselskyddet kan orsaka skador på trumhinnan. När
denna enhet bärs enligt anvisningarna approximeras bullernivån som kommer in i
en persons örat genom skillnaderna mellan den A-viktade omgivningsbullernivån
och de mindre och större NRR: erna. Varning: För utpräglade lågfrekventa
bullermiljöer i vilka de uppmätta C-viktade och A-viktade bullernivåerna dbCd-
BA) överskrider 3 dB, dirigeras användaren till det bifogade diagrammet över
brusreduceringens variabilitet med bullerskala för att fastställa skyddsnivån.
Denna produkt påverkas negativt av vissa kemiska ämnen. Mer information bör
inhämtas från tillverkaren. Härmed förklarar Alpine Hearing Protection att
hörselskyddet SleepSoft uppfyller PPE-bestämmelsen (EU) 2016/425. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
adress: www.alpine.eu/doc
. , . . . , , . . , , . Alpine Hearing Protection . , . . . 100 . . , – (NRR).
: , C- A- (dBC-dBA) 3 dB, . . , . , Alpine Hearing Protection SleepSoft () .
2016/425 . : www.alpine.eu/doc
tæki gæti dregið úr hávaðavarnavirkni, aukið hættu á heyrnarskaða og stytt
líftíma margnota eyrnatappanna. Alpine Hearing Protection ber ekki ábyrgð á
neinum skaða sem verður vegna misnotkunar. Aðgættu reglulega hvort
eyrnatapparnir séu óskemmdir og geymdu þá í upprunalegum, hreinum umbúðum.
Þrífðu eyrnatappana reglulega með mildri sápu og volgu vatni. Þurrkaðu þá
eftir þrifin. Hægt er að nota margnota eyrnatappana um það bil 100 sinnum.
Skyndileg eða hröð fjarlæging heyrnarhlífa getur valdið skaða á hljóðhimnu.
Þegar þetta tæki er rétt notað er hávaðastigið sem fer inn í eyra
einstaklingsins áætlað með mismuninum á milli A-vigtaða umhverfishávaðans og
hærri og lægri hávaðaminnkunarstiganna. Varúð: Ef unnið er í umhverfi þar sem
mikið er um lágtíðnihljóð, þar sem mismunurinn á milli mældu C-vigtuðu og
A-vigtuðu hávaðastiganna dBCd-BA) er meiri en 3 dB, skal notandi skoða
meðfylgjandi teikningu yfir breytileyka hávaðaminnkunar með hávaðarófi til að
ákvarða verndunarstig. Þessi vara gæti skemmst ef hún kemst í snertingu við
ákveðin efnasambönd. Leitið nánari upplýsinga hjá framleiðanda. Hér með lýsir
Alpine Hearing Protection því yfir að heyrnarvörnin SleepSoft sé í samræmið
við reglugerð Evrópusambandsins um persónuvarnir (EU) 2016/425. Hægt er að
nálgast heildartexta samræmisyfirlýsingarinnar á eftirfarandi vefsíðu:
www.alpine.eu/doc
Zastita za sluh predviena je da zastiti korisnika od opasnog nivoa buke.
Korisnik treba da stavi, podesi i odrzava cepie za usi u skladu sa uputstvom
za upotrebu. Svaka druga upotreba nije predviena i zato nije ni dozvoljena.
Cepie za usi uvek nosite u bucnom okruzenju i to bez prestanka. Jednom rukom
blago povucite uho nadole i drugom rukom stavite cepi i to tako da zastitnik
dobro legne na svoje mesto. Nemojte da gurnete cepi suvise duboko. Nepravilno
stavljanje, nepravilna upotreba ili nepostovanje uputstva za upotrebu ovog
artikla smanjie efikasnost zastite od buke, poveae opasnost od osteenja sluha
i uticae na zivotni vek cepia za visekratnu upotrebu. Alpine Hearing
Protection ne odgovara za bilo koju stetu nastalu zloupotrebom. Redovno
proveravajte stanje cepia za usi i cuvajte ih u originalnom, cistom pakovanju.
Cepie za usi redovno cistite blagim sredstvom za cisenje i mlakom vodom.
Osusite ih posle cisenja. Cepii za usi za visekratnu upotrebu mogu da se
koriste oko 100 puta. Iznenadno ili brzo vaenje zastite usiju moze dovesti do
osteenja bubne opne. Kada se ovaj artikal koristi u skladu sa uputstvom, nivo
buke koja ulazi u uho osobe priblizno odgovara razlikama izmeu A-ponderisanog
nivoa buke u okruzenju i manjih i veih NRR-a. Oprez: Za pretezno
niskofrekventna okruzenja u kojima razlika izmerenih C-ponderisanih i
A-ponderisanih nivoa buke dBCd-BA prelazi 3 dB, korisnik treba da pogleda
prilozeni grafikon varijabilnosti smanjenja buke sa spektrima buke da bi
utvrdio koliki je nivo zastite. Na ovaj proizvod mogu negativno da uticu
odreene hemijske supstance. Dodatne informacije treba zatraziti od proizvoaca.
Ovime Alpine Hearing Protection izjavljuje da je SleepSoft zastita za sluh
usklaena sa PPE propisom (EU) 2016/425. Celokupan tekst EU izjave o
usklaenosti dostupan je na sledeoj Internet adresi: www.alpine.eu/doc
Namjena ovog sredstva za zastitu sluha je da zastiti korisnika od opasnih
nivoa buke. Korisnik treba da obezbijedi da se cepii stavljaju, namjestaju i
odrzavaju u skladu sa ovim Uputstvom. Cepii nijesu predvieni za upotrebu u
druge svrhe, koje su iz tog razloga zabranjene. Uvijek i neprekidno nosite
cepie u bucnom ambijentu. Lagano povucite uho prema gore, a drugom rukom
namjestite cepi u uho da se udobno uklopi. Ne gurajte cepi previse duboko u
uho. Neprikladno stavljanje, nenamjenska upotreba ili nepostovanje uputstava e
umanjiti djelotvornost smanjenja buke, poveati rizik od osteenja sluha i
uticati na vijek trajanja visekratno upotrebljivih cepia. Alpine Hearing
Protection nije odgovoran za stetu koja moze nastati zbog nepravilne upotrebe.
Redovno provjeravajte funkcionalnost cepia i cuvajte ih u originalnom, cistom
pakovanju. Redovno cistite cepie koristei blagi sapun i mlaku vodu. Osusite
nakon cisenja. Visekratno upotrebljivi cepii mogu se koristiti oko 100 puta.
Iznenadno ili naglo vaenje slusne zastite moze izazvati osteenje bubne opne.
Kada se ovo sredstvo nosi u skladu sa uputstvom, nivo buke koji dospijeva u
uho korisnika priblizno se odreuje na osnovu razlika izmeu nivoa A-ponderisane
ambijentalne buke i manjih i veih stopa buke (NRR). Upozorenje: U ambijentima
u kojima je dominantno prisutna buka niskih frekfencija a razlika izmeu
C-ponderisanih i A-ponderisanih nivoa buke prelazi 3dB, korisnik se upuuje na
gprilozeni grafikon promjenjivosti smanjenja buke sa spektrima buke kako bi
utvrdio/la nivo zastite. Odreene hemijske supstance mogu da ostete proizvod.
Od proizvoaca treba zatraziti dodatne informacije. Alpine Hearing Protection
ovim putem izjavljuje da je sredstvo za zastitu sluha SleepSoft izraen u
skladu sa zahtjevima Uredbe o opremi za licnu zastitu (EU) 2016/425.
Cjelokupan tekst Izjave o usklaenosti sa propisima EU moze se nai na sljedeoj
internet stranici: www.alpine.eu/doc
Heyrnarvörnin er ætluð til að verja notandann frá hættulegum hávaða. Notandi skal tryggja að eyrnatapparnir séu settir í, stilltir og þeim viðhaldið samkvæmt þessum leiðbeiningum. Öll önnur notkun er ekki ætluð og þar af leiðandi ekki leyfð. Eyrnartappana skal ávallt nota í hávaðasömu umhverfi án þess að taka þá úr. Togaðu eyrað aðeins upp og settu eyrnatappann í eyrað með hinni hendinni þar til hann passar þétt í. Ekki setja eyrnatappann of djúpt inn í eyrað. Röng ísetning, röng notkun eða ef ekki er farið eftir leiðbeiningunum fyrir þetta
References
- EU Declarations of Conformity – Alpine Hearing Protection
- Alpine Hearing Protection - Nr.1 Earplugs for every Age and Situation
- EU Declarations of Conformity – Alpine Hearing Protection