metabo KGS18LTXBL305 305mm Double Bevel Mitre Instruction Manual

June 15, 2024
metabo

KGS18LTXBL305 305mm Double Bevel Mitre

Product Information

Specifications:

  • Model: KS 216 M, KGS 216 M, KGS 254 M, KGS 305 M, KGS 18 LTX BL
    216, KGS 18 LTX BL 254, KGS 18 LTX BL 305

  • Website: www.metabo.com

  • Voltage: 220-240 V ~ (50-60 Hz) for KS and KGS models, 110-120
    V ~ (50-60 Hz) for KGS 18 LTX models

  • Battery Voltage: 18 V for KGS 18 LTX BL models

  • Power Input: 1.1 kW – 2.0 kW depending on the model

  • No-Load Speed: 3700 – 5000 rpm depending on the model

  • Blade Diameter: 216 mm – 305 mm depending on the model

  • Cutting Depth: 30 mm

  • Weight: 8.4 kg – 18.6 kg depending on the model

Product Usage Instructions:

1. General Safety Instructions:

  • Read and understand the user manual before operating the
    tool.

  • Always wear appropriate personal protective equipment (PPE)
    such as safety goggles, ear protection, and gloves.

  • Ensure that the tool is in good condition and properly
    assembled before use.

2. Using and Handling the Power Tool:

  • Ensure that the tool is connected to the correct voltage power
    supply.

  • Use the appropriate blade size and type for the specific
    cutting task.

  • Adjust the cutting depth according to your requirements.

  • Hold the tool firmly with both hands and maintain a stable
    posture while operating.

  • Avoid overloading the tool by applying excessive force.

  • Do not use the tool in wet or damp conditions.

3. Using and Handling the Battery-Powered Tools:

  • Insert the battery pack into the tool properly and
    securely.

  • Charge the battery pack fully before first use.

  • Use only compatible battery packs recommended by the
    manufacturer.

  • Do not disassemble or modify the battery pack.

  • Store the battery pack in a cool and dry place when not in
    use.

4. Additional Safety Instructions:

  • Refer to the specific safety instructions provided in each
    chapter of the user manual.

  • Observe any legal safety devices in operation.

  • Maintain a safe distance from the cutting area, even when the
    tool is not in use.

  • Avoid touching moving parts of the tool to prevent injury.

  • Ensure that there is no risk of entanglement when changing
    blades.

  • Avoid inhaling wood dust by using an appropriate dust
    extraction system.

FAQ:

Q: What is the voltage requirement for the power tool?

A: The power tool operates on 220-240 V ~ (50-60 Hz) for KS and
KGS models, and 110-120 V ~ (50-60 Hz) for KGS 18 LTX models.

Q: Can I use a different blade size than what is specified for

the tool?

A: It is recommended to use the specified blade size for optimal
performance and safety.

Q: How do I adjust the cutting depth?

A: The cutting depth can be adjusted using the provided depth
adjustment feature on the tool.

Q: Can I use the tool in wet conditions?

A: No, the tool should not be used in wet or damp conditions to
prevent electrical hazards.

Q: How should I store the battery pack when not in use?

A: The battery pack should be stored in a cool and dry place to
maintain its performance and lifespan.

KS 216 M KGS 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX BL 216 KGS 18 LTX BL 254 KGS 18 LTX BL 305

de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 13 fr Notice originale 20 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 it Istruzioni originali 36 es Manual original 44 pt Manual original 52 sv Bruksanvisning i original 60 fi Alkuperäiset ohjeet 67 no Original bruksanvisning 74 da Original brugsanvisning 81 pl Instrukcja oryginalna 88
www.metabo.com

hu Eredeti használati utasítás 96 ru 104
hy 113 kk 121 ky 129 uk 137
cs Pvodní návod k pouzívání 145 et Algupärane kasutusjuhend 152 lt Originali instrukcija 159 lv Instrukcijas oriinlvalod 166 ar 174

1

2

3

KGS 305 M

4

1 Verschluss des Spänesacks

2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen

4 Standbügel (bei KGS 305 für Standfestigkeit) 5 Pendelschutzhaube

6 Längenanschlag 7 Tisch

8 Drehtisch 9 Tischeinlage

10 Feststellgriff für Drehtisch 11 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs *

12 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 13 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für
Innensechskantschlüssel

14 Werkstückspannvorrichtung 15 Tischverbreiterung

16 Arretierhebel der Tischverbreiterung 17 Sägeblattarretierung

18 Sägegriff 19 Schnittlinienanzeige

20 Tragegriff / Tragegriffe
21 Haken für Kabelaufw1ic2klung
13

14 15 16

22 Feststellhebel für Neigungseinstellung

23 Sperrknopf (zum Erweitern des Neigungswinkels um +/- 2 °) 17

18

2264 Transpo2rt7-Arret2ie8rung

25 Werkstückanschlag

26 Sicherheits-Verriegelung 27 Ein-/ Aus-Schalter der Säge

28 Schalter der Schnittlinienanzeige 29 Taste zur Akkupack-Entriegelung

30 Taste der Kapazitätsanzeige 31 Kapazitäts- und Signalanzeige

32 Akkupack * 33 Zusatzprofil

34 Feststellhebel (des Zusatzprofils) 35 Knopf an den Führungsschienen (Tischverbreiterung)

36 Werkstückspannvorrichtung: hintere Bohrung 37 Werkstückspannvorrichtung: vordere Bohrung

38 Neigungseinstellung (Erklärung der Winkel) 39 Knopf zum Neigen nach RECHTS (Nur KGS 305)

40 Spannschraube mit Scheibe (Sägeblattbefestigung) 41 Außenflansch

42 Sägeblat2t 8

30

264434 PInfneeilnr2icf7lahntusncghauf2d9er S3ä1geb3la2ttabdeckung

45 Sägeblattwelle

46 Innensechskantschrauben zum justieren des Werkstückanschlags 47 Justierschrauben zur Neigungseinstellung

48 Schnitttiefenbegrenzung 49 Anschlag der Schnitttiefenbegrenzung

50 Sägen eines gewölbten (verzogenen) Brettes

  • ausstattungsabhängig

5

6 KS 216 M
7 8 9
24 10
23 11
22 20

19

20

25

24

23 22 21

25 33 34
KGS … 305 …
22

15

35

A

B

36

14

37

14

38 47° 45°

C -2°
KGS … 305 … 39
23 22
E

43

44

40

5

41

45

42

G

25 46 25

48

49

KGS…305…

I

47

D 38 45° 47° 23 22
F
H
J

K

50

L

33

KS 216 M

KGS 216 M

KGS 254 M

KGS 305 M

KGS 18 LTX KGS 18 LTX KGS 18 LTX BL 216 BL 254 BL 305

*1) Serial Number 10216..

13216..

13254..

13305…

14216…

14254…

14305…

U

V

220-240 V ~ 220-240 V ~ 110-120 V ~ 220-240 V ~ 220-240 V ~ 110-120 V ~ (50-60 Hz) (50-60 Hz) (50-60 Hz) (50-60 Hz) (50-60 Hz) (50-60 Hz)

18 V

18 V

18 V

I

A

5.3

5.6

11,6 A

7,5

8,0

15 A

F

A

T 10 A

T 10 A T 16 A

T 10 A

T 10 A T 16 A

1,1 kW (S1)

1,2 kW (S1)

1,45 kW (S1) 1,6 kW (S1) 1,5 kW (S1)

P1

kW 1,35 kW (S6 1,5 kW (S6 20%) 1,8 kW (S6 20%) 2,0 kW

20%)

(S6 20%)

IP

IP 20

IP 20

IP 20

IP 20

n0 /min, rpm 5000

5000

4500

3700

5000

4000

3700

v0

m/s

57

57

60

59

57

53

59

D

mm

216

216

254

305

216

254

305

d

mm

30

30

30

30

30

30

30

b

mm

2,4

2,4

2,6

3,0

2,4

2,6

3,0

A

mm

477 x 463 x 490

710 x 476 x 512 726 x 485 x 543 780 x 500 x 657 710 x 476 x 512 726 x 485 x 543 780 x 500 x 657

m

kg

8,4

13.4

16

18,6

12,8

14,8

17,4

D1-i

mm

35

35

35

35

35

35

35

D1-a

mm

41

41

41

41

41

41

41

D2

m3/h

460

460

460

460

460

460

460

D3

Pa

530

530

530

530

530

530

530

D4

m/s

20

20

20

20

20

20

20

LpA/KpA dB(A)

85,4 / 3

85,5 / 3

86,6 / 3

87,4 / 3

91 / 3

91 / 3

98 / 3

LWA/KWA dB(A)

98,4 / 3

98,5 / 3

99,6 / 3

100,4 / 3

101 / 3

100 / 3

107 / 3

b x h

h b

b x h (mm) 0° 45°

0° 120 x 60 120 x 45

KS 216 M

15°

22,5°

110 x 60

105 x 60

110 x 45

105 x 45

30° 100 x 60 100 x 45

b x h (mm) 0° 45°

0° 305 x 70 305 x 40

KGS 216 M, KGS 18 LTX BL 216

15°

22,5°

295 x 70

280 x 70

295 x 40

280 x 40

30° 260 x 70 260 x 40

b x h (mm) 0° 45°

0° 305 x 92 305 x 48

KGS 254 M, KGS 18 LTX BL 254

15°

22,5°

295 x 92

280 x 92

295 x 48

280 x 48

30° 260 x 92 260 x 48

b x h (mm) 0°
45° L 45° R

0° 305 x 110 305 x 55 305 x 40

KGS 305 M, KGS 18 LTX BL 305

15°

22,5°

30°

309 x 110

296 x 110

273 x 110

295 x 55

280 x 67

260 x 67

295 x 40

280 x 40

260 x 40

2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU 3) EN 62841-1:2015, EN 62841-3-9:2021, EN IEC 63000:2018

45° 80 x 60 80 x 45
45° 215 x 70 215 x 40
45° 215 x 92 215 x 48
45° 215 x 110 215 x 67 215 x 40

60° 160 x 110
———160 x 40

2022-03-09, Bernd Fleischmann

Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)

4

*4) Metabowerke GmbH – Metabo-Allee 1 – 72622 Nuertingen, Germany

Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

4. Spezielle Sicherheitshinweise 5. Überblick 6. Aufstellung und Transport 7. Das Gerät im Einzelnen

3.1 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

8. Inbetriebnahme 9. Bedienung 10. Wartung und Pflege 11. Tipps und Tricks 12. Zubehör 13. Reparatur 14. Umweltschutz 15. Probleme und Störungen

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

16. Technische Daten
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kapp- und Gehrungssägen, identifiziert durch Type und Seriennummer 1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2) und Normen 3). Technische Unterlagen bei 4) siehe Seite 4.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gehrungskappsäge ist geeignet für Längsund Querschnitte, geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte sowie Doppelgehrungsschnitte. Nur bei KGS…: Außerdem können Nuten angefertigt werden. Es dürfen nur solche Materialien bearbeitet werden, für die das entsprechende Sägeblatt geeignet ist (zugelassene Sägeblätter siehe Kapitel 12. Zubehör). Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden (siehe Kapitel 16. Technische Daten). Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (wie z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! WARNUNG ­ Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG ­ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

3.2 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3.3 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das

DEUTSCH de

Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

3.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

3.5 Verwendung und Behandlung von Akkuwerkzeugen

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen

Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der

5

de DEUTSCH
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
3.6 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
3.7 Weitere Sicherheitshinweise ­ Diese Betriebsanleitung richtet sich an
Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. ­ Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden. Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität. Einzugsgefahr! Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken. Achtung! Warnung vor Sachschäden.
Hinweis: Ergänzende Informationen.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
a) Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäbe, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken verbrennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile. b) Fixieren Sie das Werkstück nach 6 Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das

Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. c) Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie “freihändig”. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. d) Nur bei KGS…: Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nach unten und drücken die Säge durch das Werkstück. Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird. e) Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks “mit gekreuzten Händen”, d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z.B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden. g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. h) Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. i) Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen. j) Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird. k) Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt. l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z.B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen,

wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden. m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen. n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden. o) Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt “festbeißen” und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann. p) Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird. q) Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen. r) Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen. s) Nur bei KGS 254 M, KGS 305 M, KGS 18 LTX BL 216, KGS 18 LTX BL 254, KGS 18 LTX BL 305: Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. Durch die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf ruckartig nach unten gezogen werden, was zu einem Verletzungsrisiko führt.
4.1 Weitere Sicherheitshinweise Beachten Sie die speziellen
Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche
Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften.
Allgemeine Gefahren! Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie bei langen Werkstücken
geeignete Werkstückauflagen. Diese Maschine darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit solchen Maschinen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezähne. Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, dass der Kunststoff schmilzt.
Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen in Betrieb. Halten Sie immer ausreichend Abstand zum
Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des

Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen. Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen. Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack entfernen. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack entfernen.
Schnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug! Tragen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe. Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich
niemand daran verletzen kann.
Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)! Wählen Sie ein für den zu schneidenden
Werkstoff geeignetes Sägeblatt aus. Halten Sie den Handgriff gut fest. In dem
Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die Rückschlaggefahr besonders hoch. Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern. Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche des Werkstücks verfängt. Verkanten Sie Werkstücke nicht. Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab. Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig ­ auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. Nur bei KGS…: Vermeiden Sie beim Anfertigen von Nuten seitlichen Druck auf das Sägeblatt ­ benutzen Sie eine Spannvorrichtung.
Einzugsgefahr! Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine
Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln tragen; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen). Niemals Werkstücke sägen, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung! Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Handschuhe beim Handhaben der
Sägeblätter und rauen Werkstücken. Tragen Sie Sägeblätter in einem Behältnis.

Gefahr durch Holzstaub! Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die
Absauganlage muss die in Kapitel 16. genannten Werte erfüllen.
Staubbelastung reduzieren: Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine
entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub). Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen der Belastung ausgesetzt sind. Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Verwenden Sie die mitgelieferte Stauberfassungseinrichtung und eine geeignete Staubabsaugung. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: ­ die austretenden Partikel und den Abluftstrom
der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, ­ eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, ­ den Arbeitsplatz gut lüften und durch Saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub auf. ­ Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten.
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung. Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene
Teile. Dies betrifft insbesondere: ­ Sägeblätter (Bestellnummern siehe Kapitel 12.
Zubehör). ­ Sicherheitseinrichtungen. ­ Schnittlinienanzeige Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor. Achten Sie darauf, dass die auf dem Sägeblatt angegebene max. Drehzahl mindestens so hoch ist, wie die auf der Säge angegebene Drehzahl.
Gefahr durch Mängel am Gerät! Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf
eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter.

DEUTSCH de
Gefahr durch Lärm! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile! Wenn eine Blockade auftritt: 1. Gerät ausschalten, 2. Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren
Akkupack entfernen, 3. Handschuhe tragen, 4. Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben. 4.2 Spezielle Sicherheitshinweise für
Akkumaschinen: Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus der Maschine nehmen. Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von Li- Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der Maschine nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 4.3 Symbole auf dem Gerät (modellabhängig) Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins Sägeblatt greifen.
Gefahrenbereich. Halten Sie möglichst Finger, Hände und Arme aus diesem Bereich fern. Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betreiben.
ACHTUNG Nicht in die brennende Leuchte starren.
4.4 Sicherheitseinrichtungen Pendelschutzhaube (5) Die Pendelschutzhaube schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen. Sicherheits-Verriegelung (26) Nur wenn die Sicherheits-Verriegelung (rechts oder links) eingedrückt wird, lässt sich die Maschine einschalten.
7

de DEUTSCH
Werkstückanschlag (25)
Der Werkstückanschlag verhindert, dass ein Werkstück beim Sägen bewegt werden kann. Der Werkstückanschlag muss beim Betrieb stets montiert sein.
Achten Sie darauf, dass das Zusatzprofil (33) richtig justiert ist und das Werkstück möglichst gut abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Mit Feststellhebel (34) arretieren.
Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in das Zusatzprofil (33) kommt.
Ein falsch justiertes Zusatzprofil (33) kann, bei geneigten Schnitten und bei Doppelgehrungsschnitten, mit dem Sägeblatt in Berührung kommen und damit zu schweren Verletzungen führen.
Das Zusatzprofil (33) am Werkstückanschlag muss für Neigungsschnitte nach Lösen der Feststellhebel (34) verschoben werden.
Nur bei KGS…305…(siehe Abb. A): Diese Maschine hat links und rechts ein Zusatzprofil (33). Für spezielle Schnitte kann es notwendig sein, ein Zusatzprofil (33) abzunehmen. Zum Abnehmen so verschieben, dass sich die 2 Dreiecke gegenüberstehen. In dieser Stellung kann das Zusatzprofil (33) nach oben abgenommen werden. Nach Beendigung des Schnittes das Zusatzprofil (33) wieder anbringen, damit es nicht verloren geht.
5. Überblick
Siehe Seite 2. Die Abbildungen gelten beispielhaft für alle Geräte. Die Ausstattung Ihres Gerätes kann daher von den Abbildungen abweichen.
1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Standbügel 5 Pendelschutzhaube 6 Längenanschlag 7 Tisch 8 Drehtisch 9 Tischeinlage 10 Feststellgriff für Drehtisch 11 Sperrklinke für Rastpositionen
des Drehtischs 12 Feststellschraube für Zugvorrichtung 13 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für
Innensechskantschlüssel 14 Werkstückspannvorrichtung 15 Tischverbreiterung 16 Arretierhebel der Tischverbreiterung 17 Sägeblattarretierung 18 Sägegriff 19 Schnittlinienanzeige 20 Tragegriff / Tragegriffe 21 Haken für Kabelaufwicklung 22 Feststellhebel für Neigungseinstellung 23 Sperrknopf (zum Erweitern des
Neigungswinkels um +/- 2 °) 24 Transport-Arretierung 25 Werkstückanschlag 26 Sicherheits-Verriegelung 27 Ein-/ Aus-Schalter der Säge 28 Schalter der Schnittlinienanzeige 29 Taste zur Akkupack-Entriegelung 30 Taste der Kapazitätsanzeige 31 Kapazitäts- und Signalanzeige 32 Akkupack

  • modell- / ausstattungsabhängig
    6. Aufstellung und Transport
    KS 216 M: Feststellhebel für Neigungseinstellung (22) montieren (siehe Seite 2, Abb. rechts oben)
    1. Drehtisch (8) in 0°-Stellung schwenken.
    2. Befestigungssachraube vom SechskantBolzen abschrauben.
    3. Feststellhebel (22) auf den Sechskant-Bolzen aufstecken und im Uhrzeigersinn festziehen.
    8

4. Feststellhebel (22) abziehen und in etwa waagerecht ausgerichtet wieder auf den Sechskant-Bolzen aufstecken und mit der Befestigungsschraube festschrauben.
Ggf. Tragegriff (20) montieren (modellabhängig) Tragegriff (20) wie abgebildet festschrauben. Ggf. Tischverbreiterung (15) montieren (modellabhängig) 1. Rechte und linke Tischverbreiterung aus der
Transportverpackung entnehmen. 2. Die Tischverbreiterung mit hochklappbarem
Längenanschlag (6) auf der rechten Seite einsetzen. Die richtige Seite beachten, da beim Verwechseln der Seiten eine Entnahme nur erschwert möglich ist. 3. Den Knopf (35) eindrücken und die Führungsschienen der Tischverbreiterungen (15) ganz in die Aufnahmen schieben. Der Knopf (35) rastet ein und die Tischverbreiterungen sind montiert. 4. Gewünschte Tischbreite einstellen und Tischverbreiterungen mit Arretierhebel (16) arretieren. 5. Zur Abstützung besonders langer Werkstücke können die beiden seitlichen Tischverbreiterungen (15) entnommen und zusammengesteckt werden (siehe Abb. B), um diese frei im Raum zu platzieren. Nach Gebrauch unbedingt wieder an der Maschine anbringen.
Hinweis: Um die Tischverbreiterung abzubauen (siehe Abb. B): Bis zum Anschlag herausziehen, so dass der Knopf (35) durch die Öffnung an der Hinterseite (z.B. mit dem Innensechskantschlüssel) eingedrückt werden kann. Tischverbreiterung ganz herausziehen. Nur bei KGS … 305: Standbügel bei Bedarf herausziehen 1. Die 2 Innensechskantschrauben lösen, mit
denen der Standbügel (4) auf der Unterseite befestigt ist. 2. Standbügel (4) bis zum Anschlag herausziehen und durch Festziehen der 2 Innensechskantschrauben befestigen.
Achtung! Transportieren Sie die Säge nicht am Standbügel (4). Aufstellung Für ein sicheres Arbeiten muss das Gerät auf einer stabilen Unterlage befestigt werden. ­ Als Unterlage kann entweder ein geeignetes
Kappsägen-Untergestell, eine fest montierte Arbeitsplatte oder Werkbank dienen. ­ Das Gerät muss auch beim Bearbeiten größerer Werkstücke sicher stehen. ­ Lange Werkstücke müssen mit geeignetem Zubehör zusätzlich abgestützt werden.
Hinweis: Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf einer Sperrholz- oder Tischlerplatte (500 mm × 500 mm, mindestens 19 mm stark) festgeschraubt werden. Beim Einsatz muss die Platte mit Schraubzwingen auf einer Werkbank befestigt werden. 1. Gerät auf der Unterlage festschrauben. 2. Transport- Arretierung (24) lösen: Sägekopf
etwas nach unten drücken und festhalten. Transport-Arretierung (24) herausziehen. 3. Sägekopf langsam hochschwenken. Transport 1. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (24) eindrücken. 2. Nur bei KGS…: Zugvorrichtung mit der Feststellschraube (12) in der vorderen Position arretieren. 3. Drehtisch (8) optimalerweise 45° nach rechts schwenken.

Achtung! Transportieren Sie die Säge nicht an den Schutzeinrichtungen. Transportieren Sie die Säge nicht am Standbügel (4). 4. Gerät am Tragegriff bzw. den Tragegriffen
(20) (ausstattungsabhängig) anheben und tragen. Alternative Möglichkeit: Beide Tischverbreiterungen (15) ganz einschieben und mit Arretierhebel (16) arretieren. Die Maschine an beiden Tischverbreiterungen (15) anheben und tragen.
7. Das Gerät im Einzelnen
7.1 Ein-/ Aus-Schalter Motor Motor einschalten: 1. Sicherheits-Verriegelung (26) (rechts oder
links) eindrücken und gedrückt halten. 2. Ein-/ Aus-Schalter (27) drücken und gedrückt
halten. 3. Sicherheits-Verriegelung (26) loslassen. Motor ausschalten: Ein-/ Aus-Schalter (27) loslassen.
7.2 Schnittlinienanzeige (19) Beim ,,Precision Cut Line System” (PCL) wird mit Hilfe einer über dem Sägeblatt platzierten LED ein exakter Schatten des Sägeblattes auf das Werkstück geworfen. Eine Kalibrierung ist somit nicht notwendig. 1. PCL durch Betätigen des Schalters (28)
aktivieren. 2. Sägeblatt bis wenige Zentimeter über das
Werkstück senken um eine exakte Schnittlinie zu erzeugen. 3. Werkstücks an der Schnittlinienanzeige ausrichten. Bei Akkugeräten wird das Licht durch kurzes Betätigen des Ein-/Aus-Schalters (27) aktiviert. Nach kurzer Arbeitspause erlischt das Licht (Ruhemodus) und wird beim Weiterarbeiten automatisch aktiviert. Wird das Licht nicht benötigt, kann es am Schalter (28) deaktiviert werden, um Akkustrom zu sparen.
Gefahr! Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten.
7.3 Neigungseinstellung Nach Lösen des Feststellhebels (22) kann die Säge stufenlos zwischen 0° und 45° nach links zur Senkrechten geneigt werden (38). Drücken sie während des Verstellens den Sperrknopf (23) ein, um auch Winkel bis 47° nach links zur Senkrechten bzw. bis 2 ° nach rechts zur Senkrechten einzustellen. Nur bei KGS…305… kann die Säge zusätzlich
nach rechts zur Senkrechten eingestellt werden: Lösen Sie den Feststellhebel (22) UND ziehen Sie den Knopf (39) nach vorne. Die Säge kann jetzt stufenlos zwischen 0° und 45° nach rechts zur Senkrechten geneigt werden (38). Drücken sie während des Verstellens den Sperrknopf (23) ein, um auch Winkel bis 47° nach rechts zur Senkrechten einzustellen.
Gefahr! Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel (22) des Kipparmes festgezogen werden. Nicht bei KGS…305…, KS 216 M: Sie können die Position des Feststellhebels ihren Bedürfnissen anpassen: Feststellhebel herausziehen, verdrehen und in der gewünschten Position eindrücken und einrasten lassen.
7.4 Drehtisch Nur bei KGS…: Für Gehrungsschnitte kann der Drehtisch (8) nach Lösen des Feststellgriffs (10) und Betätigen der Sperrklinke (11) auf den gewünschten Winkel gedreht werden. Auf diese Weise wird der Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt.

Nur bei KS…: Für Gehrungsschnitte kann der Drehtisch nach Lösen des Feststellgriffs (10) auf den gewünschten Winkel gedreht werden. Auf diese Weise wird der Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt.
Gefahr! Damit sich der Gehrungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellgriff (10) des Drehtisches (auch in den Rastpositionen!) festgedreht werden.
7.5 Nur bei KGS…: Zugvorrichtung Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte und Doppelgehrungsschnitte und Nutensägen) eingesetzt werden. Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt wird, Zugvorrichtung mit der Feststellschraube (12) in der hinteren Position arretieren.
7.6 Nur bei KGS…: Schnitttiefenbegrenzung
Die Schnitttiefenbegrenzung (48) ermöglicht zusammen mit der Zugvorrichtung das Anfertigen von Nuten. Die Stellschraube verdrehen und mit der Kontermutter fixieren. Die Schnitttiefenbegrenzung kann deaktiviert werden, wenn der Anschlag (49) nach hinten verschoben wird.
8. Inbetriebnahme
8.1 Spänesack / Späneabsauganlage anschließen
Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. ­ Arbeiten Sie nur mit montiertem Spänesack
oder einer geeigneten Späneabsauganlage. ­ Verwenden Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen beziehungsweise abgesaugt wird. ­ Leeren Sie den Spänesack regelmäßig. Tragen Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske.
Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Spänesack in Betrieb nehmen: Stecken Sie den Spänesack (2) auf den Späne-
absaugstutzen (3). Achten Sie darauf, dass der Verschluss (1) des Spänesacks geschlossen ist. Wenn Sie das Gerät an eine Späneabsauganlage anschließen: Verwenden Sie zum Anschluss an den Späneabsaugstutzen einen geeigneten Adapter (siehe Kapitel 12. ,,Zubehör”). Achten Sie darauf, dass die Späneabsauganlage die in Kapitel 16. ,,Technische Daten” genannten Anforderungen erfüllt. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Späneabsauganlage!
8.2 Werkstückspannvorrichtung montieren
Die Werkstückspannvorrichtung (14) kann in zwei Positionen montiert werden: ­ Für breite Werkstücke:
Werkstückspannvorrichtung in die hintere Bohrung (36) des Tisches einschieben. ­ Für schmale Werkstücke: Werkstückspannvorrichtung in die vordere Bohrung (37) des Tisches einschieben.

8.3 Speziell für Netzmaschinen
Gefahr! Elektrische Spannung Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch Kapitel 16. “Technische Daten”): ­ Netzspannung und -frequenz müssen mit den
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen; ­ Absicherung mit einem FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA; ­ Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur G(3u×m1m,5ikmabme2l )m. it ausreichendem Querschnitt Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
8.4 Speziell für Akkumaschinen Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einsetzen des Akkupacks ausgeschaltet ist. Akkupack Vor der Benutzung den Akkupack (32) aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des MetaboLadegerätes. Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (31) (ausstattungsabhängig): – Taste (30) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. – Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. Akkupack entnehmen, einsetzen Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (29) drücken und Akkupack (32) nach vorne herausziehen. Einsetzen: Akkupack (32) bis zum Einrasten aufschieben.
9. Bedienung
Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreien Zustand.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: ­ vorn an der Bedienerseite; ­ frontal zur Säge; ­ neben der Sägeblattflucht.
Gefahr! Fixieren Sie das Werkstück immer mit der Werkstückspannvorrichtung (14).
Quetschgefahr! Greifen Sie beim Neigen oder Schwenken des Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich oder unter das Gerät! Halten Sie beim Neigen den Sägekopf fest. Benutzen Sie bei der Arbeit:
­ Werkstückauflage ­ bei langen Werkstücken, wenn diese nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
­ Spänesack oder Späneabsauganlage. Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen
Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht.

DEUTSCH de
Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Unfallgefahr, wenn das Sägeblatt blockiert wird.
9.1 Gerade Schnitte Ausgangsstellung: ­ Transport-Arretierung (24) herausgezogen. ­ Sägekopf nach oben geschwenkt. ­ Nur bei KGS…: Schnitttiefenbegrenzung (49)
deaktiviert. ­ Drehtisch steht in 0°-Stellung, Feststellgriff (10)
für Drehtisch ist angezogen. ­ Neigung des Kipparmes zur Senkrechten
beträgt 0°, Feststellhebel (22) für Neigungseinstellung ist angezogen. ­ Nur bei KGS…: Zugvorrichtung ganz hinten. ­ Nur bei KGS…: Feststellschraube (12) der Zugvorrichtung ist gelöst. ­ Werkstückanschlag (25) einstellen: Feststellhebel (34) lösen. Das Zusatzprofil (33) (KGS…305…: die Zusatzprofile) so verschieben, dass das Werkstück möglichst gut abgestützt wird, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Mit Feststellhebel (34) fixieren. Werkstück sägen: 1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag
drücken und mit Werkstückspannvorrichtung (14) festklemmen. 2. Nur bei KGS…: Bei breiteren Werkstücken: Sägekopf nach vorne (zum Bediener hin) ziehen (Zugvorrichtung). 3. Sicherheits-Verriegelung (26) betätigen und Ein-/ Aus- Schalter (27) drücken und gedrückt halten. 4. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken und ggf. nach hinten (vom Bediener weg) schieben. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt. 5. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 6. Ein-/ Aus-Schalter (27) loslassen und Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken lassen.
9.2 Gehrungsschnitte Ausgangsstellung: ­ Transport-Arretierung (24) herausgezogen. ­ Sägekopf nach oben geschwenkt. ­ Nur bei KGS…: Schnitttiefenbegrenzung (49)
deaktiviert. ­ Neigung des Kipparmes zur Senkrechten
beträgt 0°, Feststellhebel (22) für Neigungseinstellung ist angezogen. ­ Nur bei KGS…: Zugvorrichtung ganz hinten. ­ Nur bei KGS…: Feststellschraube (12) der Zugvorrichtung ist gelöst. ­ Werkstückanschlag (25) einstellen: Feststellhebel (34) lösen. Das Zusatzprofil (33) (KGS…305…: die Zusatzprofile) ganz in Richtung Sägeblatt verschieben, so dass das Werkstück möglichst gut abgestützt wird. Mit Feststellhebel (34) fixieren. Werkstück sägen: 1. Feststellgriff (10) des Drehtisches losdrehen
und bei KGS…: Sperrklinke (11) lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen. 3. Feststellgriff (10) des Drehtisches festziehen. 4. Werkstück sägen, wie bei ,,Gerade Schnitte”
beschrieben.
9.3 Geneigte Schnitte Ausgangsstellung: ­ Transport-Arretierung (24) herausgezogen. ­ Sägekopf nach oben geschwenkt. ­ Nur bei KGS…: Schnitttiefenbegrenzung (49)
deaktiviert. ­ Drehtisch steht in 0°-Stellung, Feststellgriff (10)
für Drehtisch ist angezogen. ­ Nur bei KGS…: Feststellschraube (12) der
Zugvorrichtung ist gelöst. ­ Nur bei KGS…: Zugvorrichtung ganz hinten.
9

de DEUTSCH
­ Werkstückanschlag (25) einstellen: Feststellhebel (34) lösen. Das Zusatzprofil (33) (KGS…305…: die Zusatzprofile) so verschieben, dass das Werkstück möglichst gut abgestützt wird, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Mit Feststellhebel (34) fixieren. Nur bei KGS…305…: Für bestimmte Winkelstellungen kann es erforderlich sein, eines der Zusatzprofile (33) abzunehmen. Zum Abnehmen so verschieben, dass sich die 2 Dreiecke gegenüberstehen. In dieser Stellung kann das Zusatzprofil (33) nach oben abgenommen werden. Nach Beendigung des Sägeschnittes das Zusatzprofil (33) wieder anbringen, damit es nicht verloren geht.
Werkstück sägen: 1. Feststellhebel (22) für Neigungseinstellung
auf der Rückseite der Säge lösen. 2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung
neigen. Details siehe Kapitel 7.3. 3. Feststellhebel (22) für Neigungseinstellung
festziehen. 4. Werkstück sägen, wie bei “Gerade Schnitte”
beschrieben.
9.4 Doppelgehrungsschnitte
Hinweis: Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt.
Gefahr! Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich ­ hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt! Ausgangsstellung: ­ Transport- Arretierung (24) herausgezogen. ­ Sägekopf nach oben geschwenkt. ­ Nur bei KGS…: Schnitttiefenbegrenzung (49)
deaktiviert. ­ Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. ­ Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und arretiert. Details siehe Kapitel 7.3. ­ Nur bei KGS…: Feststellschraube (12) der Zugvorrichtung ist gelöst. ­ Nur bei KGS…: Zugvorrichtung ganz hinten. ­ Werkstückanschlag (25) einstellen: Feststellhebel (34) lösen. Das Zusatzprofil (33) (KGS…305…: die Zusatzprofile) so verschieben, dass das Werkstück möglichst gut abgestützt wird, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Mit Feststellhebel (34) fixieren. Nur bei KGS…305…: Für bestimmte Winkelstellungen kann es erforderlich sein, eines der Zusatzprofile (33) abzunehmen. Zum Abnehmen so verschieben, dass sich die 2 Dreiecke gegenüberstehen. In dieser Stellung kann das Zusatzprofil (33) nach oben abgenommen werden. Nach Beendigung des Sägeschnittes das Zusatzprofil (33) wieder anbringen, damit es nicht verloren geht. Werkstück sägen: Werkstück sägen, wie bei “Gerade Schnitte” beschrieben.
9.5 Nur bei KGS…: Nuten sägen
Hinweis: Die Schnitttiefenbegrenzung ermöglicht zusammen mit der Zugvorrichtung das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt kein trennender Schnitt, sondern das Werkstück wird nur bis zu einer bestimmten Tiefe eingesägt. Rückschlaggefahr! Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders wichtig, dass kein seitlicher Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird. Der Sägekopf kann sonst plötzlich hochschlagen! Benutzen Sie beim Anfertigen von Nuten eine Spannvorrichtung. 10

Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Sägekopf. Ausgangsstellung: ­ Transport-Arretierung (24) herausgezogen. ­ Sägekopf nach oben geschwenkt. ­ Kipparm in gewünschtem Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und arretiert. Details siehe Kapitel 7.3. ­ Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert. ­ Feststellschraube (12) der Zugvorrichtung ist gelöst. ­ Zugvorrichtung ganz hinten. Werkstück sägen: 1. Schnitttiefenbegrenzung (48) auf gewünschte
Schnitttiefe einstellen und mit Kontermutter fixieren. Anschlag der Schnitttiefenbegrenzung (49) nach vorne schieben. 2. Sicherheits-Verriegelung (26) lösen und Sägekopf nach unten schwenken, um die eingestellte Schnitttiefe zu überprüfen: 3. Probeschnitt anfertigen. 4. Ggf. Schritte 1 und 3 wiederholen, bis die gewünschte Schnitttiefe eingestellt ist. 5. Werkstück sägen, wie bei “Gerade Schnitte” beschrieben.
10. Wartung und Pflege
Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack (32) entfernen. ­ Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. ­ Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen. Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können zu unvorhersehbaren Schäden führen. ­ Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
10.1 Sägeblatt wechseln
Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr auch am stehenden Sägeblatt! Beim Lösen und Festziehen der Spannschraube (40) muss die Pendelschutzhaube (5) über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe. 1. Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren
Akkupack (32) entfernen. 2. Sägekopf in die obere Position bringen. 3. Sägeblatt arretieren: den Arretierknopf (17)
drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. Arretierknopf gedrückt halten. 4. Spannschraube mit Scheibe (40) auf der Sägeblattwelle mit Innensechskantschlüssel (13) im Uhrzeigersinn abschrauben (Linksgewinde!). 5. Pendelschutzhaube (5) nach oben schieben und halten. 6. Außenflansch (41) und Sägeblatt (42) vorsichtig von der Sägeblattwelle nehmen und Pendelschutzhaube wieder schließen.
Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.

7. Spannflächen reinigen: ­ Sägeblattwelle (45), ­ Sägeblatt (42), ­ Außenflansch (41), ­ Innenflansch (44).
Gefahr! Innenflansch richtig auflegen! Die Säge kann sonst blockieren oder das Sägeblatt kann sich lösen! Der Innenflansch liegt richtig, wenn die Ringnut zum Sägeblatt und die flache Seite zum Motor zeigt. 8. Innenflansch (44) aufstecken. 9. Pendelschutzhaube (5) nach oben schieben
und halten. 10.Neues Sägeblatt auflegen ­ Drehrichtung
beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet, muss der Pfeil auf dem Sägeblatt der Pfeilrichtung (43) auf der Sägeblattabdeckung entsprechen!
Gefahr! Verwenden Sie nur Sägeblätter, die die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllen. Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter, die für die maximale Drehzahl ausgelegt sind (siehe ,,Technische Daten”) ­ bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden. Sägeblätter die zum Schneiden von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, müssen EN 847-1 entsprechen. Nicht verwendet werden dürfen: ­ Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS); ­ beschädigte Sägeblätter; ­ Trennscheiben.
Gefahr! ­ Montieren Sie das Sägeblatt nur mit
Originalteilen. ­ Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das
Sägeblatt kann sich sonst lösen. ­ Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie
ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können. 11.Pendelschutzhaube (5) wieder schließen. 12.Außenflansch (41) aufschieben ­ Die flache
Seite muss zum Motor zeigen! 13.Spannschraube mit Scheibe (40) entgegen
dem Uhrzeigersinn aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest anziehen. 14.Sägeblatt arretieren: den Arretierknopf (17) drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. Arretierknopf gedrückt halten.
Gefahr! ­ Sechskantschlüssel nicht verlängern. ­ Spannschraube nicht durch Schläge auf den
Sechskantschlüssel festziehen. 15.Spannschraube (40) mit dem
Sechskantschlüssel (13) fest anziehen. 16.Funktion überprüfen. Dazu Sägekopf nach
unten schwenken: ­ die Pendelschutzhaube muss das Sägeblatt
beim Herunterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu berühren. ­ Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstellung muss die Pendelschutzhaube automatisch das Sägeblatt abdecken. ­ Sägeblatt von Hand drehen. Das Sägeblatt muss sich in jeder möglichen Verstellposition drehen können, ohne andere Teile zu berühren.

10.2 Tischeinlage wechseln
Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage (9) besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort aus! 1. Schrauben an Tischeinlage herausdrehen.
Ggf. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, um die Schrauben erreichen zu können. 2. Tischeinlage abnehmen. 3. Neue Tischeinlage einsetzen. 4. Schrauben an Tischeinlage festziehen.
10.3 Werkstückanschlag justieren 1. Innensechskantschrauben (46) lösen. 2. Werkstückanschlag (25) so ausrichten, dass
er exakt rechtwinklig zum Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch in der 0°-Position einrastet. 3. Innensechskantschrauben (46) festziehen.
10.4 Neigungseinstellung justieren Die Justierschrauben (47) zur Neigungseinstellung befinden sich links und rechts der Maschine. Bei KGS 305 zusätzlich im oberen Bereich (0°) (Siehe Abb. J): KGS/KS…: linke Schraube = 0°, rechte Schraube = 45° KGS 305 M: linke Schraube = 45° nach links, obere Schraube = 0°, rechte Schraube = 45 ° nach rechts Sechskant-Kontermutter lösen, die InbusEinstellschraube leicht nachstellen und dann mit der Sechskant-Kontermutter wieder fixieren. Neigungseinstellung mit einem Winkel prüfen. Ggf. Vorgang wiederholen.
10.5 Klemmhebel nachstellen Nur bei Bedarf: Wenn mit den Hebeln (16) und (34) keine ausreichende Klemmkraft erzielt werden kann, lassen sich die Hebel anpassen. Torx-Schraube im Hebel herausschrauben, Hebel abnehmen und ein wenig gedreht wieder auf den Sechskant-Bolzen aufstecken. Mit Torx-Schraube wieder festschrauben.
10.6 Gerät reinigen Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen von/aus: ­ Verstelleinrichtungen; ­ Bedienelemente; ­ Kühlöffnung des Motors; ­ Raum unter Tischeinlage; ­ Schnittlinienanzeige (Sägeblatt ausbauen, mit
einem Tuch oder weichen Pinsel reinigen.) ­ Schutzhauben-System
10.7 Gerät aufbewahren
Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht
von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am
stehenden Gerät verletzen kann.
Achtung! Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in
feuchter Umgebung aufbewahren.
10.8 Wartung Vor jedem Einsatz Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel
entfernen. Netzkabel und Netzstecker oder Akkupack auf
Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie über den gesamten Bewegungsbereich frei beweglich sind.

Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen. Rückstellfunktion des Sägekopfes prüfen
(Sägekopf muss durch Federkraft in obere Ausgangsstellung zurückkehren), ggf. Feder ersetzen lassen. Führungselemente leicht ölen.

11. Tipps und Tricks

­ Bei langen Werkstücken links und rechts der Säge geeignete Auflagen benutzen.
­ Bei geneigten Schnitten Werkstück rechts vom Sägeblatt festhalten.
­ Beim Sägen von kleinen Abschnitten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein passendes Holzbrett dienen, das am Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird).
­ Beim Sägen eines gewölbten (verzogenen) Brettes (50) die nach außen gewölbte Seite an den Werkstückanschlag legen.
­ Werkstücke nicht hochkant sägen, sondern flach auf den Drehtisch legen.

12. Zubehör

Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS(Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör.

Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.

A Wartungs- und Pflegespray zum Entfernen

von Harzrückständen und zum Konservieren der

Metalloberflächen.

0911018691

B Absaugadapter Multi zum Anschluss von

Absaugschläuchen mit 44, 58 oder 100 mm

Anschlussstück

0910058010

C Metabo Allessauger (siehe Katalog)

D Untergestelle:

Universal-Maschinenständer UMS 631317000

Mobiles Untergestell KSU 251 Mobile 629007000

Untergestell KSU 251

629005000

Untergestell KSU 401

629006000

E Rollenständer: RS 420

0910053353

F Ladegeräte: ASC 145, etc.

G Akkupacks verschiedener Kapazitäten. Kaufen Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrowerkzeug passenden Spannung. Best.-Nr.: 625369000 (8,0 Ah, LiHD) Best.-Nr.: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) etc.

Sägeblätter für KS 216 M / KGS 216 M:

H Sägeblatt Power Cut Wood – professional 628009000
216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg für Längs- und Querschnitte in Massivholz

I Sägeblatt Precision Cut Classic 628060000 216 × 2,4 / 1,8 × 30 40 WZ 5° neg für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte

J Sägeblatt Multi Cut Classic

628066000

216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg

für Längs- und Querschnitte in beschichteten

Materialien, Laminat, Kunststoffe und Alu-Profile

Sägeblätter für KGS 254 M:

K Sägeblatt Precision Cut Classic 628061000 254 x 30 x 2,4/1,8 48 WZ 5° neg für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte

L Sägeblatt Multi Cut – professional 628223000 254 x 30 x 2,4/1,6 80 FZ/TZ 5° neg für Längs- und Querschnitte in beschichteten Materialien, Laminat, Kunststoffe und Alu-Profile

Sägeblätter für KGS 305 M:

M Sägeblatt Precision Cut Classic 628064000 305 x 30 x 2,4/1,8 56 WZ 5° neg für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte

N Sägeblatt Multi Cut

628091000

305 x 30 x 2,8/2,0 96 FZ/TZ 5° neg,

für Längs- und Querschnitte in beschichteten

Materialien, Laminat, Kunststoffe und Alu-Profile

DEUTSCH de
Sägeblätter für KGS 18 LTX BL 216: O Sägeblatt “cordless cut wood – classic 628065000 216 × 1,8 / 1,2 × 30 40 WZ 5° für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte Sägeblätter für KGS 18 LTX BL 254: P Sägeblatt “cordless cut wood – classic”
628690000 254×2,2/1,6x30mm 48 WZ für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte Sägeblätter für KGS 18 LTX BL 305: Q Sägeblatt “cordless cut wood – classic” 628693000 305×2,2/1,6x30mm 56 WZ für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Katalog.
13. Reparatur

Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von Metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist. Mit reparaturbedürftigen MetaboElektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
14. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Verpackungsmaterialien müssen entsprechend Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf www.metabo.com im Bereich Service.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
15. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und Störungen beschrieben, die Sie selbst beheben dürfen. Falls Ihnen die hier beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht weiterhelfen, siehe Kapitel 13. “Reparatur”.

Gefahr!

Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Beachten Sie daher:

Vor jeder Störungsbeseitigung Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack (32) entfernen.

Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.

Keine Kappfunktion

Transport-Arretierung verriegelt:

Transport-Arretierung herausziehen.

Sägeleistung zu gering

Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite);

Sägeblatt für das Material ungeeignet (siehe Kapitel 12.”Zubehör”);

Sägeblatt verzogen:

Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel 10.

“Wartung”).

11

de DEUTSCH
Säge vibriert stark / Sägeblatt läuft unrund Sägeblatt verzogen: Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel 10.
“Wartung”). Sägeblatt nicht richtig montiert: Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel 10.
“Wartung”). Ggf. Sägeblatt zu Innenflansch in der Position
leicht verdrehen. Drehtisch schwergängig Späne unter Drehtisch: Späne entfernen. Schnittlinienanzeige leuchtet nur schwach Bei Verwendung von harzreichem Holz kann es zur Verschmutzung der LED kommen. Reinigen Sie die Linse, in diesem Fall, mit
Waschbenzin.

16. Technische Daten

Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 4.

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.

U

= Netzspannung / Spannung des Akku-

packs

I

= Nennstrom

F

= min. Absicherung

P1

= Nennaufnahmeleistung

IP

= Schutzart

n0

= Leerlaufdrehzahl

v0

= max. Schnittgeschwindigkeit

D

= Sägeblattdurchmesser (außen)

d

= Sägeblattbohrung (innen)

b

= max. Zahnbreite des Sägeblatts

A

= Abmessungen (LxBxH)

m

= Gewicht

Anforderungen an eine Späneabsauganlage:

D1 = Anschlussdurchmesser des Absaugstutzens

D2 = Mindest-Luftmengendurchsatz D3 = Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen D4 = Mindest-Luftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen

Maximaler Querschnitt des Werkstücks siehe

Tabelle auf Seite 4.

Messwerte ermittelt gemäß EN 62841.

Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: -20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungstemperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C

Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: 0 °C bis 40 °C.
~ Wechselstrom

Gleichstrom

Maschine der Schutzklasse II

Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).

Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.

Typische A-bewertete Schallpegel (gemäß EN 62841): LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit
Gehörschutz tragen!

12

Original instructions
Table of Contents
1. Declaration of Conformity 2. Specified Conditions of Use 3. General Safety Information 4. Special Safety Instructions 5. Overview 6. Setup and transport 7. Machine Details 8. Initial Operation 9. Operation 10. Care and Maintenance 11. Tips and Tricks 12. Accessories 13. Repairs 14. Environmental Protection 15. Troubleshooting Guide 16. Technical Specifications
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that these chop and mitre saws, identified by type and serial number 1), meet all relevant requirements of directives 2) and standards 3). Technical documents for 4) – see page 4. For UK only:
We as manufacturer and authorized person to compile the technical file, see 4) on page 4, hereby declare under sole responsibility that these chop and mitre saws, identified by type and serial number 1) on page 4, fulfill all relevant provisions of following UK Regulations S.I. 2016/ 1091, S.I. 2008/1597, S.I. 2012/3032 and Designated Standards EN 62841-1:2015, EN 62841-3-9:2021, EN IEC 63000:2018
2. Specified Conditions of Use
The mitre saw is suited for longitudinal and cross cuts, inclined cuts, mitre cuts and double mitre cuts. Only for KGS…: In addition, it can also create grooves. Only materials for which the respective saw blade is suited may be machined (approved saw blades see chapter 12. Accessories). The permitted dimensions of the workpieces must be complied with (see chapter 16. Technical Data). Workpieces with round or irregular cross-section (such as firewood) must not be cut, as they cannot be held securely during the cutting process. When sawing a thin workpiece laid on its edge, a suitable guide must be used for firm support. Any other use does not comply with the intended purpose. Unspecified use, modification of the device or use of parts that have not been tested and approved by the manufacturer can cause unforeseeable damage!
3. General Safety Information
For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING ­ Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
Pass on your power tool only together with these documents. General Power Tool Safety Warnings
WARNING ­ Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and information for future reference! The term “power tool” in the

warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3.1 Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
3.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the device may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dustrelated hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
3.4 Use and handling of the power tool a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

ENGLISH en
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instructions. taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
3.5 Battery tool use and care a) Always charge the batteries only in chargers recommended by the manufacturer. Chargers designed for a specific type of battery may pose a fire hazard when used together with other battery types. b) Use only the batteries provided for this purpose in the power tools. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Escaping battery fluid can cause skin irritation or burns. e) Do not use damaged or modified batteries. Damaged or modified batteries may behave unpredictably and lead to fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose the battery pack to fire or excessive temperatures. Fire or temperatures above 130 °C can cause an explosion. g) Follow all instructions on charging and never charge the battery or the cordless tool outside the temperature range indicated in the operating instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
3.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b)Never service damaged batteries. Any servicing of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points.
3.7 Additional Safety Instructions ­ These operating instructions are intended for
people with basic technical knowledge regarding the operation of a machine like this or similar electrical power tools. Inexperienced persons are strongly advised to seek competent
13

en ENGLISH
advise and guidance from an experienced person before operating this machine. ­ The manufacturer assumes no liability for any damage caused by neglect of these operating instructions. Information in these instructions is marked as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage. Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock. Entanglement hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade. Caution! Risk of material damage.
Note: Additional information.
4. Special Safety Instructions
a) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used to cut ferrous materials such as bars, rods, studs etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. b) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact. c) The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. d) Only for KGS…: Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. e) Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. f) Never reach behind the fence when the saw blade is rotating. with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. g) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. h) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc. except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. i) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. 14

j) Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable. k) Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. l) Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade. m) Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade. n) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently. o) Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade. p) Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. q) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw. r) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. s) Only for KGS 254 M, KGS 305 M, KGS 18 LTX BL 216, KGS 18 LTX BL 254, KGS 18 LTX BL 305: Hold the handle firmly if you are completing an incomplete saw cut or if you release the switch before the saw head has reached its lowest position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
4.1 Additional Safety Instructions · Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters. · Where applicable, follow the legal directives or
regulations for the prevention of accidents.
General hazards! · Consider environmental conditions: · When working long stock use suitable supports. · The machine shall only be started and operated
by persons familiar with the machine and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such machines. Persons under 18 years of age may use this machine only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor. · Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the machine or power cable while it is running. · Avoid overheating of the saw teeth. · When sawing plastic, avoid melting of the plastic.

Risks of personal injury and crushing by moving parts! · Do not operate the machine without installed
guards. · Always keep sufficient distance to the saw
blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating this machine. · Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work area. · Cut only stock of dimensions that can be safely held during cutting. · Use clamping devices or a vice to hold the workpiece. It is held safer by these devices than by your hand. · Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side. · Remove the mains plug from the socket or remove the detachable battery pack before carrying out any settings, maintenance or repairs. · If the device is not in use, pull the mains plug or remove the detachable battery pack.
Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! · Wear gloves when changing cutting tools. · Store saw blade in such manner that nobody will
get hurt.
Danger from kickback of the saw head (saw blade gets caught in the workpiece and the saw head suddenly kicks back)! · Select a saw blade suited for the material to be
cut. · Keep the handle tight. When the saw blade
enters the workpiece, the risk of kickback is particularly high. · Cut thin or thin-walled workpieces only with finetoothed saw blades. · Always use sharp saw blades. Replace damaged saw blades immediately. There is an increased risk of kickback if a blunt sawtooth gets caught in the workpiece’s surface. · Do not jam any work pieces. · If in doubt, check work piece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws). · Never cut several work pieces at the same time ­ and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled. · Only for KGS.: When making grooves avoid lateral pressure on the saw blade – use a clamping device.
Entanglement hazard! · Ensure that during operation no parts of the
body or clothing can be caught and drawn in by rotating components (no ties no gloves, no clothes with wide sleeves; contain long hair with a hairnet). · Never cut workpieces to which ropes, cords, strings, cables or wires are attached or which contain such materials.
Hazard generated by insufficient personal protection gear! · Wear hearing protection. · Wear safety glasses. · Wear dust mask. · Wear suitable work clothes. · Wear non-slip footwear. · Wear gloves when handling saw blades and
rough workpieces. Carry saw blades in a container.

Risk of injury by inhaled wood dust! · Work only with a suitable dust collector attached
to the saw. The dust extraction unit must comply with the values stated in chapter 16..
Reducing Dust Exposure: · Some of the dust created using this power tool
may contain chemicals known to cause cancer, allergic reactions, respiratory disease, birth defects or other reproductive harm. Some examples of such substances are, lead (in paint containing lead), additives used for wood treatment (chromate, wood preservatives), some wood types (such as oak or beech dust). · The risk from exposure to such substances will depend on how long the user or nearby persons are being exposed. · Do not let particles enter the body. · To reduce exposure to these substances: work in a well ventilated area and wear protective equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. · Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal). · Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area. · Use the supplied dust collection unit and a suitable extraction unit. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner. · Reduce dust exposure with the following measures: ­ do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream towards yourself or nearby persons or towards dust deposits, ­ use an extraction unit and/or an air purifier, ­ ensure good ventilation of the workplace and keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. ­ Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, beat or brush protective gear.
Hazard generated by modification of the machine or use of parts not tested and approved by the equipment manufacturer · Assemble the machine in strict accordance with
these instructions. · Use only parts approved by the manufacturer.
This applies especially to: ­ saw blades (for order numbers, refer to
chapter 12. Accessories). ­ Safety devices. ­ Cutting line display · Do not change any parts. · Ensure that the speed indicated on the saw blade is at least the same as the max. speed indicated on the saw.
Hazard generated by machine defects! · Before every use check the machine for
possible damage: before operating the machine all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions necessary to ensure perfect operation of the unit. · Do not used any damaged or contorted saw blades.
Risk of injury by noise! · Wear hearing protection.
Danger from blocking workpieces or workpiece parts! If blockage occurs: 1. switch machine off,

2. Pull the mains plug or remove the detachable battery pack,
3. wear gloves, 4. Clear the blockage using a suitable tool.
4.2 Special safety instructions for cordless machines:
Remove the battery pack from the machine before making any adjustments, changing tools, maintaining or cleaning.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short circuit battery pack contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-Ion battery packs! If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately! If the machine is defective, remove the battery pack from the machine. Transport of Li-Ion battery packs: The shipping of Li-Ion battery packs is subject to laws related to the carriage of hazardous goods (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping Li-Ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack from the machine for sending. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape).
4.3 Symbols on the machine (depends on model) Read instructions.
Never place hands into running saw blade.
Hazard area Keep fingers, hands, and arms out of this area if possible.
Wear protective goggles and ear protectors.
Never operate the tool in a damp or wet environment.
CAUTION Do not stare at operating lamp.
4.4 Safety Devices Retractable blade guard (5) The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about. Safety lock (26) The machine can only be switched on if the safety lock (right or left) is depressed. Parallel guide/ ripping fence (25) The parallel guide/ ripping fence prevents that the workpiece can be moved during the cutting process. During operation, the parallel guide/ ripping fence always has to be installed. Make sure the additional profile (33) is set correctly to support the workpiece in the best manner possible and will not interfere with the blade or the guard. Lock with the locking lever (34). Without turning the tool on and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the additional profile (33). An incorrectly adjusted additional profile (33) can, in the event of sloped cuts and double mitre cuts,

ENGLISH en
get in contact with the saw blade and thus lead to serious injuries.
The additional profile (33) at the parallel guide/ ripping fence has to be moved for inclined cuts after loosening the locking lever (34).
Only for KGS…305…(see Fig. A): This machine has an additional profile on the right and left (33). For specialised cuts, it may be necessary to remove an additional profile (33). To remove it, push the profile so that the 2 triangles are across from one another. In this position, the additional profile (33) can be pulled off from the top. After completing the cut, re- attach the additional profile (33) so that it is not lost.
5. Overview
See page 2. The illustrations are regarded as exemplary for all devices. Therefore, the equipment of your device may differ from the illustrations.
1 Closing the chip bag 2 Chip bag 3 Dust extraction port 4 Stand bracket 5 Retractable blade guard 6 Longitudinal stop 7 Table 8 Turntable 9 Table insert 10 Locking lever for turntable 11 Pawl for snap-in positions
of the turntable 12 Set screw for pulling device 13 Allen key / tool storage for Allen key 14 Work clamp 15 Table extension 16 Locking lever of the table width extension 17 Saw blade lock 18 Saw handle 19 Cutting line display 20 Carrying handle / handles 21 Hook for cable winding 22 Locking lever for setting the angle of inclination 23 Locking button (to extend the angle of
inclination by +/- 2 °) 24 Transport lock 25 Parallel guide / ripping fence 26 Safety lock 27 On/off switch of the saw 28 Switch for the cutting line display 29 Battery pack release button 30 Capacity indicator button 31 Capacity and signal indicator 32 Battery pack

  • depends on model / equipment
    6. Setup and transport
    KS 216 M: Mount locking lever for pitch adjustment (22) (See page 2, fig. top right)
    1. Swivel turntable (8) to 0° position.
    2. Unscrew the fixing screw from the hexagonal bolt.
    3. Put the locking lever (22) onto the hexagonal bold and tighten in clockwise direction.
    4. Pull off the locking lever (22) and put it back onto the hexagonal bolt in an approximately horizontal position and tighten it with the fastening screw.
    Install handle (20) if required (depending on model)
    · Fix the handle (20) as pictured.
    Install table width extension (15) if required (depending on model)
    1. Remove right and left table width extension from the transport packaging.
    2. Insert the table width extension with folding length guide (6) on the right side. Ensure the correct side, since it will be difficult to remove if the sides are mixed up.
    3. Push in the button (35) and push the guide rails of the table width extensions (15) fully into the mounts. The button (35) will snap into place and the table width extensions are mounted.
    15

en ENGLISH
4. Set the desired table width and lock the table width extensions with the locking lever (16).
5. To support particularly long workpieces, the two side table width extensions (15) can be removed and connected together (see Fig. B), in order to place them anywhere within the room. After use, always re-attach to the machine.
Note: To remove the table width extension (see Fig. B): Pull out to the stop so that the knob (35) can be pushed in through the opening on the back side (for instance with the Allen wrench). Pull the table width extension all the way out. Only for KGS… 305: If needed, pull out stand bracket 1. Undo the 2 socket screws with which the
stand bracket (4) is fixed to the underside. 2. Pull out the stand bracket (4) as far as it goes
and fix by tightening the 2 socket screws.
Caution! Do not transport the saw at the stand bracket (4). Installation The device has to be mounted on a stable support for safe working. ­ The support can be either a suitable mitre saw
base frame, a firmly mounted work top or work bench. ­ Even when machining larger workpieces the device has to have a secure stand. ­ Long workpieces must get additional support with suitable accessories.
Note: For mobile use, the device can also be fixed to a plywood or coreboard panel (500 mm x 500 mm, at least 19 mm thick) using screws. During use, the panel has to be fixed to a work bench using screw clamps. 1. Fix device to the support using screws. 2. Loosen transport lock (24): Push saw head
slightly downwards and hold. Pull out transport lock (24). 3. Swivel saw head slightly upwards. Transport 1. Swivel saw head downwards and push in transport lock (24). 2. Only for KGS.: Lock the pulling device in the front position using the set screw (12). 3. Optimally, swivel the turntable (8) 45° to the right.
Caution! Do not hold the saw at the protective installations during transport. Do not transport the saw at the stand bracket (4). 4. Lift and carry the device using the carrying
handles (20) (equipment-dependent). Alternative option: push both table width extensions (15) all the way in and lock using the locking lever (16). Lift the machine on both table width extensions (15) and carry it.
7. Machine Details
7.1 On/Off switch motor Switching on the motor: 1. Press in and hold the safety locking lever (26)
(right or left). 2. Press and hold the on/off switch (27). 3. Release the safety locking mechanism (26). Switching off the motor: · Release on/off switch (27).
7.2 Cutting line display (19) In the “Precision Cut Line System” (PCL), an LED placed above the saw blade throws an exact shadow of the saw blade on the workpiece. This means calibration is not required. 16 1. Activate PCL by pressing the button (28).

2. Lower the saw blade to just a few centimetres over the workpiece, in order to create an exact cutting line.
3. Align the workpiece to the cutting line display. In cordless devices, the light is activated by briefly pressing the On/Off switch (27). After short break, the light goes off (sleep mode) and is automatically reactivated when resuming work. If the light is not needed, it can be deactivated using the switch (28) to save battery power.
Danger! Do not direct the light beam into the eyes of people or animals.
7.3 Setting the angle of inclination After loosening the locking lever (22), the saw can be infinitely inclined between 0° and 45° to the left of the vertical position (38). Press the locking button (23) during the adjustment process in order to also set angles up to 47° to the left of the vertical/ up to 2° to the right of the vertical. Only for KGS…305… The saw can also be
adjusted to the right of vertical: release the locking lever (22) AND pull the knob (39) forward. The saw can now be tilted to any position between 0° and 45° to the right of vertical (38). Press the locking button (23) during the adjustment process in order to also set angles up to 47° to the right of the vertical.

­ In addition, use a dust mask, as not all saw dust is collected or extracted.
­ Regularly empty the dust sack. Wear a dust mask while emptying the sack.
If you operate the device with the supplied dust sack: · Attach the dust sack (2) to the chip extraction
adapter nozzle (3). Ensure that the closure (1) of the dust sack is closed. If you connect the device to a dust extraction unit: · Use a suitable adapter to connect it to the chip extraction adapter nozzle (see chapter 12. “Accessories”). · Ensure that the dust extraction unit meets the requirements stated in chapter 16. “Technical Specifications”. · Observe the dust collector’s operating instructions as well!
8.2 Installing the workpiece clamping device
The workpiece clamping device (14) can be installed in two positions: ­ For wide workpieces:
Insert the workpiece clamping device into the rear drilling (36) of the table. ­ For narrow workpieces: Insert the workpiece clamping device into the front drilling (37) of the table.

Danger! In order for the angle of inclination not to change when cutting, the locking lever (22) of the swivel arm has to be tightened. Only for KGS…305…, KS 216 M: You can adapt the position of the locking lever according to your requirements: pull out locking lever, turn and push in the desired position and let engage.
7.4 Turntable Only for KGS…: For mitre cuts, the turntable (8) can be turned to the desired angle after releasing the locking button (10) and pressing the pawl (11). In this manner the cutting angle to the support edge of the workpiece is adjusted. Only for KS…: For mitre cuts, the turntable can be turned to the desired angle after releasing the locking button (10). In this manner the cutting angle to the support edge of the workpiece is adjusted.
Danger! In order for the mitre angle not to change during cutting, the locking handle (10) of the turntable has to be tightened (also in the stop positions!).
7.5 Only for KGS…: Pulling device Using the pulling device, also larger workpieces with greater cross sections can be cut. The pulling device can be used for all types of cuts (straight cuts, mitre cuts, slanted cuts and double mitre cuts, and cutting of grooves). If the pulling device is not required, lock the pulling device in the rear position using the set screw (12).
7.6 Only for KGS…: Cutting depth limitation
Together with the pulling device the cutting depth limitation (48) permits the cutting of grooves. Turn the set screw and fix with the counter nut. The cutting depth limitation can be deactivated, if the parallel guide (49) is pushed towards the rear.
8. Initial Operation

8.3 For mains powered machines only

Danger! High voltage

Operate machine only on a power source meeting the following requirements (see also chapter 16. “Technical Specifications”):

­ Mains voltage and system frequency must conform to the voltage and frequency shown on the machine´s rating label;

­ fuse protection by a residual current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;

­ outlets properly installed, earthed or grounded, and tested.

· Make sure the power supply cable is out of the way, so that it does not interfere with the work and does not pose a tripping hazard or will get damaged.

·

Use only sufficient

rleubadbecrr-ojascsk-seetecdtioenxt(e3n×si1o.n5cmabmle2s).

with

· Use extension cables for outdoor areas. When working outdoors, only use the correspondingly marked extension cable approved for this purpose.

· Avoid accidental start-up. Ensure that the on/off switch is switched off when inserting the plug in the socket.

8.4 For cordless machines only · Avoid accidental start-up. Before fitting the
battery pack, make sure that the machine is switched off.
Battery pack Charge the battery pack (32) before use. Recharge the battery pack if performance diminishes. Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo charger. Battery packs have a capacity and signal display (31) (depends on design variant): – Press the button (30), the LEDs indicate the
charge level. – The battery pack is almost empty and must be
recharged if one LED is flashing.

8.1 Connect chip sack / chip and dust extraction unit
Danger! Some types of wood dust (e.g. beech, oak, ash) may cause cancer when inhaled. ­ Only use a suitable dust extraction unit or
installed dust sack.

Removing and inserting the battery pack Removal: press the battery pack release button (29) and pull the battery pack (32) forwards. To insert: Slide the battery pack (32) in until it engages.
9. Operation
· Before starting work, check to see that the following are in proper working order.

· Assume proper operating position: ­ at the front of the saw; ­ in front of the saw; ­ next to the line of cut.
Danger! Always fasten the workpiece with the workpiece clamping device (14).
Danger of crushing! When inclining or swivelling the saw head, never reach into the hinge area or below the device! · Hold the saw head during inclination. · Use during work:
­ work support ­ for long stock, which would otherwise fall off the table on completion of the cut;
­ dust sack or dust extraction unit. · Cut only stock of dimensions that can be safely
held during cutting. · Always hold the workpiece down on the table
and do not jam it. Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side. Risk of personal injury if the saw blade is blocked.
9.1 Straight cuts Starting position: ­ Transport lock (24) pulled out. ­ Saw head swivelled upwards. ­ Only for KGS…: Cutting depth limitation (49)
deactivated. ­ Turntable is in 0° position, locking button (10)
for turntable is tightened. ­ The inclination of the swivel arm to the vertical is
0°, locking lever (22) for inclined position is tightened. ­ Only for KGS…: Pulling device all the way back. ­ Only for KGS…: The locking screw (12) of the pulling device is released. ­ Set workpiece stop (25): Release the locking lever (34). Move the additional profile (33) (KGS…305…: the additional profiles) in such a way that the workpiece is supported in the best manner possible and will not interfere with the blade or the guard. Fix in place using the locking lever (34). Cutting the workpiece: 1. Push the workpiece against the parallel guide/
ripping fence and clamp using the workpiece clamping device (14). 2. Only for KGS.: For wider workpieces: pull the saw head forwards (towards the operator) (pulling device). 3. Activate the safety lock (26) ,press on/off switch (27) and keep pressed. 4. Slowly lower the saw head at the handle all the way down and, if required, push towards the rear (away from the operator). During the sawing process press on the workpiece just enough for the motor speed not to lower too much. 5. Cut work piece in a single pass. 6. Release the on/off switch (27) and slowly let the saw head swivel back into the upper starting position.
9.2 Mitre cuts Starting position: ­ Transport lock (24) pulled out. ­ Saw head swivelled upwards. ­ Only for KGS…: Cutting depth limitation (49)
deactivated. ­ Inclination of the swivel arm to the vertical is 0°,
locking lever (22) for inclination setting is tightened. ­ Only for KGS…: Pulling device all the way back. ­ Only for KGS…: The locking screw (12) of the pulling device is released. ­ Set workpiece stop (25): Release the locking lever (34). Push the

additional profile (33) (KGS…305…: the additional profiles) all the way toward the saw blade, so that the workpiece is supported as well as possible. Fix in place using the locking lever (34). Cutting the workpiece: 1. Loosen the locking handle (10) of the
turntable and loosen safety catch for KGS…: (11). 2. Set the desired angle. 3. Tighten the locking button (10) of the turntable. 4. Cut workpiece, as described for “Straight cuts”.
9.3 Inclined cuts Starting position: ­ Transport lock (24) pulled out. ­ Saw head swivelled upwards. ­ Only for KGS…: Cutting depth limitation (49)
deactivated. ­ Turntable is in 0° position, locking button (10)
for turntable is tightened. ­ Only for KGS…: The locking screw (12) of the
pulling device is released. ­ Only for KGS…: Pulling device all the way back. ­ Set workpiece stop (25):
Release the locking lever (34). Move the additional profile (33) (KGS…305…: the additional profiles) in such a way that the workpiece is supported in the best manner possible and will not interfere with the blade or the guard. Fix in place using the locking lever (34). Only for KGS…305…: For certain angle settings, it may be necessary to remove one of the additional profiles (33). To remove it, push the profile so that the 2 triangles are across from one another. In this position, the additional profile (33) can be pulled off from the top. After completing the saw cut, re-attach the additional profile (33) so that it is not lost. Cutting the workpiece: 1. Loosen the locking lever (22) for the
inclination setting at the rear side of the saw. 2. Slowly tilt the swivel arm into the desired
position. For details see chapter 7.3. 3. Tighten the locking lever (22) for the
inclination setting. 4. Cut the workpiece, as described for “Straight
cuts”.
9.4 Double mitre cuts
Note: The double mitre cut is a combination of mitre cut and inclined cut. This means, the workpiece is cut at an angle to the rear contact edge and at an angle to the top.
Danger! With a double mitre cut, the saw blade is easier accessible due to the steep inclination ­ this results in a higher risk of injury. Always keep sufficient distance to the saw blade! Starting position: ­ Transport lock (24) pulled out. ­ Saw head swivelled upwards. ­ Only for KGS…: Cutting depth limitation (49)
deactivated. ­ Lock the turn table in the desired position. ­ Swivel arm inclined at desired angle to the
workpiece surface and locked. For details see chapter 7.3. ­ Only for KGS…: The locking screw (12) of the pulling device is released. ­ Only for KGS…: Pulling device all the way back. ­ Set workpiece stop (25): Release the locking lever (34). Move the additional profile (33) (KGS…305…: the additional profiles) in such a way that the workpiece is supported in the best manner possible and will not interfere with the blade or the guard. Fix in place using the locking lever (34).

ENGLISH en
Only for KGS…305…: For certain angle settings, it may be necessary to remove one of the additional profiles (33). To remove it, push the profile so that the 2 triangles are across from one another. In this position, the additional profile (33) can be pulled off from the top. After completing the saw cut, re- attach the additional profile (33) so that it is not lost. Cutting the workpiece: · Cut the workpiece, as described for “Straight cuts”.
9.5 Only for KGS…: Sawing grooves
Note: The cutting depth limitation together with the pulling device permits the cutting of grooves. This does not result in a separating cut, but only a cut of a certain depth is effected in the workpiece. Risk of kickback! When cutting grooves it is particularly important that no lateral pressure is exerted on the saw blade. Otherwise, the saw head might suddenly kick back! Use a clamping device when cutting grooves. Avoid lateral pressure on the saw head. Starting position: ­ Transport lock (24) pulled out. ­ Saw head swivelled upwards. ­ Swivel arm inclined at desired angle to the
workpiece surface and locked. For details see chapter 7.3. ­ Lock the turn table in the desired position. ­ Set screw (12) of the pulling device has been loosened. ­ Pulling device at the very rear. Cutting the workpiece: 1. Set the cutting depth limitation (48) to the
desired cutting depth and fix with counter nut. Push the stop of the cutting depth limitation (49) to the front. 2. Loosen safety lock (26) and swivel saw head downwards to check the set cutting depth: 3. Effect trial cut. 4. If required, repeat steps 1 and 3 until the desired cutting depth has been set. 5. Cut the workpiece, as described for “Straight cuts”.
10. Care And Maintenance
Danger! Prior to all maintenance and cleaning jobs pull the mains plug or remove the detachable battery pack (32). ­ Repair and maintenance work other than
described in this section should only be carried out by qualified specialists. ­ Replace damaged parts, in particular safety installations, only with original parts. Parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage. ­ Check to see that all safety devices are operational again after each service.
10.1 Saw blade change
Risk of burning! Directly after cutting the saw blade can be very hot. Let a hot saw blade cool down. Do not clean the hot saw blade with combustible liquids.
Risk of injury, even with the blade at standstill! When loosening and tightening the tensioning screw (40) the retractable blade guard (5) has to be swivelled over the saw blade. Wear gloves when changing blades. 1. Pull the mains plug or remove the detachable
battery pack (32). 2. Put the saw head in the upper position.
17

en ENGLISH
3. Lock saw blade: press the locking button (17) and turn the saw blade with the other hand until the locking button engages. Hold down the locking button .
4. Remove the tensioning screw with washer (40) on the saw blade shaft with Allen key (13) in clockwise direction (left-hand thread!).
5. Push the retractable blade guard (5) up and hold.
6. Carefully remove outer flange (41) and saw blade (42) from the saw blade shaft and close again the retractable blade guard.

Danger! Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) that could corrode the light metal components of the saw; the stability of the saw would be adversely affected. 7. Cleaning the clamping surfaces:
­ Saw blade shaft (45), ­ saw blade (42), ­ outer flange (41), ­ inner flange (44).

Danger! Place inner flange properly! If this is not the case, the saw can block or the saw blade could work loose. The inner flange is in the correct position if the ring groove points towards the saw blade and the flat side to the motor. 8. Put on inner flange (44). 9. Push the retractable blade guard (5) up and
hold. 10.Place a new saw blade – pay attention to
direction of rotation: Seen from the left (open) side, the arrow on the saw blade has to correspond to the direction of the arrow (43) on the saw blade cover!

Danger! Use only saw blades, which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. Use only saw blades designed for the maximum speed (see “Technical Specifications”) ­ if unsuitable or damaged saw blades parts are used, parts can be ejected due to centrifugal force in an explosive-type manner. Saw blades intended for cutting wood or similar materials have to conform to EN 847-1. Do not use: ­ saw blades made of high- alloy speed steel
(HSS); ­ damaged saw blades; ­ cut-off wheel blades.

Danger! ­ Mount saw blade using only genuine parts. ­ Do not use loose-fitting reducing rings; the saw
blade could work loose. ­ Saw blades have to be mounted in such way
that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation. 11.Close again retractable blade guard (5). 12.Slide on outer flange (41) ­ The flat side has
to point towards the motor! 13.Put on the tensioning screw with the washer
(40) in anti-clockwise direction (left-hand thread) and tighten by hand. 14.Lock saw blade: press the locking button (17) and turn the saw blade with the other hand until the locking button engages. Hold down the locking button.

Danger!

­ Do not extend the hexagon wrench.

­ Do not tighten the tensioning screw by hitting the hexagon wrench.

15.Firmly tighten the tensioning screw (40) using

18

the hexagon wrench (13).

16.Check function. To do so, swivel the saw head down:
­ when folding down the retractable blade guard, it has to provide free access to the saw blade without touching other parts.
­ When folding the saw upwards into the starting position, the retractable blade guard has to cover the saw blade automatically.
­ Rotate the saw blade manually. You should be able to rotate the saw blade into any possible position without touching other parts.
10.2 Table insert change
Danger! With a damaged table insert (9) there is a risk of small parts getting stuck between table insert and saw blade, blocking the saw blade. Replace damaged table inserts immediately! 1. Remove screws at table insert. If required,
rotate turntable and incline saw head to be able to reach the screws. 2. Remove table insert. 3. Insert new table insert. 4. Tighten the screws at the table insert.
10.3 Adjust parallel guide/ripping fence 1. Loosen Allen screws (46). 2. Adjust the parallel guide/ripping fence (25) in
such a way that it is exactly perpendicular to the saw blade when the turntable engages in the 0° position. 3. Tighten the Allen screws (46).
10.4 Adjust the tilt setting The adjusting screws (47) for setting the tilt are located on the left and right of the machine. For KGS 305 they are also in the upper area (0°) (see Fig. J): KGS/KS…: left screw = 0°, right screw = 45° KGS 305 M: left screw = 45° to the left, top screw = 0°, right screw = 45 ° to the right Loosen the hexagonal locking nuts, adjust the Inbus adjusting screw slightly, and then fix in place again using the hexagonal locking nut. Check the tilt setting using a square. If necessary, repeat procedure.
10.5 Reset the clamping lever Only if necessary: If insufficient clamping force is achieved when using the lever (16) and (34) , they can be adjusted. Unscrew the Torx screw in the lever, remove the lever and put it back onto the hexagonal bolt with a slight twist. Tighten it again using the Torx screw.
10.6 Cleaning the device Remove chips and saw dust with vacuum cleaner or brush from: ­ adjustment installations ­ controls; ­ motor vent slots; ­ space under table insert; ­ Cutting line display (remove the saw blade,
clean with a cloth or soft brush.) ­ Protective cover system
10.7 Storage of device
Danger! · Store the device in such a way that it cannot be
put into operation by unauthorised personnel. · Ensure that the stationary device cannot cause
injury.
Caution! · Do not store the saw outdoors, in unprotected
areas or in damp or wet locations.
10.8 Maintenance Prior to each use · Remove saw chips with vacuum or brush.

· Check power cable and power cable plug or battery pack for damage; if necessary have damaged parts replaced by a qualified electrician.
· Check all movable parts if they can be moved freely across the entire range of movement.
Regularly, depending on conditions of use · Check all screwed joints, retighten if necessary. · Check reset function of the saw head (saw head
has to return to the upper starting position by means of spring force), if required have spring replaced. · Slightly oil guide elements.

11. Tips and Tricks

­ Use appropriate supports on the left and right of the saw for long workpieces.
­ Hold workpiece on the right of the saw blade for suitable cuts.
­ When cutting small pieces, use additional guide (a suitable wooden board attached with screws to the guide of the device, can be used as additional guide).
­ When cutting a curved (contorted) board (50) place the convex side at the parallel guide/ ripping fence.
­ Do not cut workpiece upright, but flat on the turntable.

12. Accessories

Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories.

Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions.

A Spray for maintenance and care for the

removal of resin residues and to preserve the

metal surfaces.

0911018691

B Extraction adapter “Multi” for the connection of extraction hoses with 44, 58 or 100 mm adapter 0910058010

C Metabo all-purpose vacuum cleaner (see catalogue)

D Stands: Universal machine stand UMS Mobile stand KSU 251 Mobile Stand KSU 251 Stand KSU 401

631317000 629007000 629005000 629006000

E Roller stand: RS 420

0910053353

F Chargers: ASC 145, etc.

G Battery packs with different capacities. Buy battery packs only with voltage suitable for your power tool. Order no.: 625369000 (8.0 Ah, LiHD) Order no.: 625368000 (5.5 Ah, LiHD) etc.

Saw blades for KS 216 M / KGS 216 M:

H Saw blade Power Cut Wood – professional 628009000
216 × 2.4 / 1.8 × 30 24 WZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in solid wood

I Saw blade Precision Cut Classic 628060000 216 × 2.4 / 1.8 × 30 40 WZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

J Saw blade Multi Cut Classic 628066000 216 × 2.4 / 1.8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in coated materials, laminate, plastic and aluminium profiles

Saw blades for KGS 254 M:

K Saw blade Precision Cut Classic 628061000 254 × 30 x 2.4 / 1.8,48 WZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

L Saw blade Multi Cut – professional 628223000 254 × 30 x 2.4 /1.6, 80 FZ/TZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in coated materials, laminate, plastic and aluminium profiles

Saw blades for KGS 305 M:

M Saw blade Precision Cut Classic 628064000 305 × 30 x 2.4 /1.8,56 WZ 5° neg for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

N Saw blade Multi Cut

628091000

305 x 30 x 2.8/2.0 96 FZ/TZ 5° neg,

for longitudinal and transverse cuts in coated

materials, laminate, plastic and aluminium profiles

Saw blades for KGS 18 LTX BL 216:

O Saw blade “cordless cut wood – classic” 628065000 216 × 1.8 / 1.2 × 30 40 WZ 5° for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

Saw blades for KGS 18 LTX BL 254:

P Saw blade “cordless cut wood – classic” 628690000
254×2,2/1,6x30mm 48 WZ for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

Saw blades for KGS 18 LTX BL 305:

Q Saw blade “cordless cut wood – classic” 628693000 305×2,2/1,6x30mm 56 WZ for longitudinal and transverse cuts in solid wood and chipboard

For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue.

13. Repairs

Danger! Repair of power tools must be carried out by qualified electricians only! A defective mains cable must be replaced only with a special, original mains cable from Metabo available from the Metabo service. If you have Metabo power tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
14. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Packaging materials must be disposed of according to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the “Service” section.
Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! According to European Directive 2012/19/ EU on Waste from Electric and Electronic Equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally-friendly manner.
15. Troubleshooting Guide
Following you will find a description of problems and faults that you may remedy yourself. If the corrective measures described here do not help, kindly refer to chapter 13. “Repairs”.
Danger! There are particularly many accidents in connection with problems and faults. Therefore keep in mind: · Prior to each correction of faults, pull the mains
plug or remove the detachable battery pack (32). · Check to see that all safety devices are operational after each fault service. No trimming function Transport lock activated: · pull out transport lock. Cutting power too low Saw blade blunt (possibly tempering marks on blade body); Saw blade unsuitable for the material (see chapter 12.”Accessories”); Saw blade contorted: · Replace saw blade (see chapter 10. “Maintenance”).

Saw vibrates strongly / saw blade does not run in a circular manner Saw blade contorted: · Replace saw blade (see chapter 10.
“Maintenance”). Saw blade not installed properly: · Install saw blade properly (see chapter 10.
“Maintenance”). · Turn the saw blade toward the interior flange in
this position if necessary. Turntable hard to turn Chips under turntable: · remove chips. Cutting line indicator light is very weak When using wood rich in resin, the LED may become soiled. · In this case, clean the lens with benzine.

16. Technical Specifications

Explanatory notes regarding the specifications on page 4.

Subject to change in accordance with technical progress.

U

= mains voltage / voltage of battery pack

I

= Rated power

F

= Min. fuse protection

P1

= rated input power

IP

= protection class

n0

= No-load speed

v0

= Max. cutting speed

D

= saw blade diameter (outer)

d

= saw blade hole (inside)

b

= max. tooth width of the saw blade

A

= dimensions (lxwxh)

m

= weight

Requirements for chip and dust extraction unit:

D1 = connection diameter of the extraction nozzle

D2 = minimum air throughput D3 = minimum negative pressure at extraction
nozzle

D4 = minimum air speed at extraction nozzle

Maximum cross-section of workpiece, see table

on page 4.

Values measured as per EN 62841.

Permitted ambient temperature during operation: -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F).

Recommended ambient temperature when charging: 0 °C to 40 °C
~ AC Power

direct current

Machine in protection class II

The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with relevant valid standards).

Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates.

Typical A-effective perceived sound levels (according to EN 62841): LpA = sound pressure level LWA = acoustic power level KpA, KWA= Uncertainty
Wear ear protectors!

ENGLISH en
19

fr FRANÇAIS
Notice originale
Table des Matières
1. Déclaration de conformité 2. Utilisation conforme à l’usage 3. Consignes générales de sécurité 4. Consignes de sécurité particulières 5. Vue d’ensemble 6. Installation et transport 7. Composants de l’appareil 8. Mise en service 9. Contrôle et commande 10. Maintenance et entretien 11. Trucs et astuces 12. Accessoires 13. Réparations 14. Protection de l’environnement 15. Problèmes et dérangements 16. Caractéristiques techniques
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces scies à onglet, identifiées par le type et le numéro de série 1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques pour 4) – voir page 4.
2. Utilisation conforme à l’usage
La scie à onglet convient pour les coupes longitudinales et transversales, les coupes en biais, les coupes en onglet ainsi que pour les doubles coupes en onglet. Uniquement pour KGS : permet également de réaliser des rainures. Seuls les matériaux convenant à la lame de scie correspondante peuvent être travaillés (pour connaître les lames de scie autorisées, voir le chapitre 12. Accessoires). Les dimensions admises des pièces à usiner doivent être respectées (voir le chapitre 16. Caractéristiques techniques). Les pièces à usiner avec une section ronde ou irrégulière (comme par ex. le bois de chauffage) ne peuvent pas être sciées car elles ne peuvent pas être maintenues de manière sûre durant le sciage. En cas de sciage sur chant de pièces plates, utilisez une butée appropriée afin d’assurer un guidage parfaitement sûr. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux prescriptions. Une utilisation contraire aux prescriptions, des modifications apportées à l’appareil ou l’emploi de pièces qui n’ont été ni contrôlées ni approuvées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles !
3. Consignes générales de sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l’outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT ­ Lisez la notice d’utilisation afin d’éviter tout risque de blessure. Remettez l’outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT ­ Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y référer 20

ultérieurement ! Le terme « outil » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence aux outils électriques filaires (avec cordon d’alimentation) ou aux outils électriques sans fil (sans cordon d’alimentation).
3.1 Sécurité de la zone de travail a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Maintenez les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
3.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque d’électrocution. b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque d’électrocution. d) N’utilisez jamais le câble pour porter, suspendre ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque d’électrocution. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit réduit le risque d’électrocution.
3.3 Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l’outil électrique en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher l’appareil au secteur alors qu’il est en marche peut causer des accidents. d) Retirez tout outil de réglage ou clé plate avant de

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

metabo User Manuals

Related Manuals