greenworks G24LT25 Cordless Strimmer Instruction Manual

June 14, 2024
Greenworks

G24LT25 Cordless Strimmer

Product Specifications

  • Category: Electric String Trimmer
  • Model: STG308
  • Serial Number: See product rating label
  • Year of Construction: See product rating label

Product Description

The G24LT25 is an electric string trimmer designed for trimming
grass and weeds in your garden or yard.

Product Usage Instructions

1. Safety

Before using the string trimmer, please read and understand all
safety instructions provided in the user manual.

2. Installation

2.1 Unpack the Machine

  1. Remove the string trimmer from the packaging.
  2. Check that all parts and accessories are included.

2.2 Attach the Edge Guide

  1. Locate the edge guide attachment.

  2. Position the edge guide on the trimmer head and
    align the holes.

  3. Secure the edge guide in place using the provided screws.

2.3 Attach the Guard

  1. Locate the guard attachment.
  2. Slide the guard onto the trimmer head until it
    clicks into place.

2.4 Assemble the Shaft

  1. Align the shaft sections and insert them together until they
    lock into place.

  2. Ensure that the shaft is securely connected.

2.5 Attach the Auxiliary Handle

  1. Locate the auxiliary handle attachment.

  2. Slide the auxiliary handle onto the shaft and
    position it at a comfortable height.

  3. Secure the handle in place using the provided screws.

2.6 Install the Battery Pack

  1. Locate the battery pack compartment on the trimmer.
  2. Insert the battery pack into the compartment,
    ensuring it is securely connected.

2.7 Remove the Battery Pack

  1. To remove the battery pack, press the release button located on
    the trimmer.

  2. Slide the battery pack out of the
    compartment.

3. Operation

3.1 Start the Machine

  1. Ensure that the battery pack is properly installed.
  2. Press and hold the power button to start the trimmer.

3.2 Stop the Machine

To stop the trimmer, release the power button.

3.3 Adjust the Length of the Cutting Line

  1. Rotate the line cutting head to access the cutting line.

  2. Pull out additional line from the spool to
    increase its length.

  3. Trim or replace the cutting line as needed.

3.4 Operation Tips

  • Always wear appropriate safety gear, including protective
    eyewear and gloves.

  • Keep bystanders and pets at a safe distance while using the
    trimmer.

  • Do not operate the trimmer in wet or rainy conditions.

  • Take breaks during extended use to prevent overheating.

3.5 Cutting Tips

  • Hold the trimmer at a comfortable angle and height for optimal
    cutting.

  • Move the trimmer in a sweeping motion to effectively trim grass
    and weeds.

  • Avoid hitting hard objects, such as rocks or concrete, as it
    may damage the trimmer or cutting line.

3.6 Line Cut-off Blade

The trimmer is equipped with a line cut-off blade for removing
excess line. Follow the instructions provided in the user manual to
use the blade correctly.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use the string trimmer without the edge guide

attachment?

A: Yes, the edge guide attachment is optional and can be removed
if not needed.

Q: How long does the battery pack last on a single charge?

A: The battery pack’s runtime may vary depending on usage
conditions. Please refer to the user manual for specific
information on battery life.

Q: Can I use a different brand’s battery pack with this

trimmer?

A: It is recommended to use the specified battery pack provided
by the manufacturer for optimal performance and safety.

1

P0801727-02 Rev B

NN

G24LT25

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /

JA

KILAVUZU / KASUTUSJUHEND

ARE / / KULLANIM

STG308

OriginalInstructions / Übersetzung der Originalanweisungen/ Traducción de las instrucciones originales/ Traduzione delle istruzioni originali/ Traduction des

instructions d’origine/ Traduzido a partir das instruções originais/ Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing/ /

Alkuperäisten ohjeiden käännös/ Översättning av originalinstruktionerna/ Produsentens instruksjoner/ Oversættelse af de originale vejledninger/ Tlumaczenie

oryginalnej instrukcji/ Peklad originálního návodu/ Preklad originálneho návodu/ Prevod originalnih navodil/ Prijevod izvornih uputa/ Az eredeti utasítás

fordítása/ Traducere a instruciunilor originale/ / /

/ Orijinal

Talimatlarin Tercümesi/

/ Originalios instrukcijos vertimas/ Instrukciju tulkojums no oriinlvalodas/ Originaalkasutusjuhendi tõlge

NN

4$”-&”

Hc1Hc1

1
a a b )4′ (-#$(3
b
!16,$”

“#

(8,74USJOH5SJNNFS 1

P0801727-02 Rev B

G24LT25

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /

JA

KILAVUZU / KASUTUSJUHEND

ARE / / KULLANIM

STG308

OriginalInstructions / Übersetzung der Originalanweisungen/ Traducción de las instrucciones originales/ Traduzione delle istruzioni originali/ Traduction des

instructions d’origine/ Traduzido a partir das instruções originais/ Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing/ /

Alkuperäisten ohjeiden käännös/ Översättning av originalinstruktionerna/ Produsentens instruksjoner/ Oversættelse af de originale vejledninger/ Tlumaczenie

oryginalnej instrukcji/ Peklad originálního návodu/ Preklad originálneho návodu/ Prevod originalnih navodil/ Prijevod izvornih uputa/ Az eredeti utasítás

fordítása/ Traducere a instruciunilor originale/ / /

/ Orijinal

Talimatlarin Tercümesi/

/ Originalios instrukcijos vertimas/ Instrukciju tulkojums no oriinlvalodas/ Originaalkasutusjuhendi tõlge

DECLARATION OF CONFORMITY (UK)

Name and address of the manufacturer: Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden

Name and address of the Authorized representative: Name: Garden Equipment Ltd Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK

Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Simon Del-Nevo Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK

Here with we declare that the product Category: Electric String Trimmer Model: STG308 Serial number: See product rating label Year of Construction: See product rating label
c is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. c is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
c Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 c Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 c The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

Furthermore, we declare that the following standard have been used: c BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-91, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8

Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001.

String Trimmer: Measured sound power level 88.74 dB(A) Guaranteed sound power level 96 dB(A)

Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021

Signature: Ted Qu, Quality Director

English

EN

1 Description………………………………….. 4
1.1 Purpose…………………………………………………….. 4 1.2 Overview………………………………………………….. 4 1.3 Packing list……………………………………………….. 4
2 Safety………………………………………….. 4 3 Installation………………………………….. 4
3.1 Unpack the machine…………………………………… 4 3.2 Attach the edge guide…………………………………. 4 3.3 Attach the guard………………………………………….4 3.4 Assemble the shaft………………………………………5 3.5 Attach the auxiliary handle…………………………..5 3.6 Install the battery pack…………………………………5 3.7 Remove the battery pack…………………………….. 5
4 Operation……………………………………. 5
4.1 Start the machine……………………………………….. 5 4.2 Stop the machine……………………………………….. 5 4.3 Adjust the length of the cutting line……………… 5

4.4 Operation tips……………………………………………. 5 4.5 Cutting tips……………………………………………….. 6 4.6 Line cut-off blade………………………………………. 6
5 Maintenance…………………………………6
5.1 General information…………………………………….6 5.2 Clean the machine……………………………………… 6 5.3 Replace the spool………………………………………..6 5.4 Replace the cutting line………………………………. 6
6 Transportation and storage………….. 7
6.1 Move the machine……………………………………… 7 6.2 Store the machine………………………………………. 7
7 Troubleshooting…………………………… 7 8 Technical data……………………………… 8 9 Warranty…………………………………….. 8 10 EC Declaration of conformity………. 8

3

EN

English

1 DESCRIPTION

1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other similar vegetation at or around ground level. The cutting plane must be approximately parallel to the ground surface. You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.

1.2 OVERVIEW

Figure 1 – 17.

1

Trigger

2

Lock-out button

3

Upper shaft

4

Auxiliary handle

5

Middle shaft

6

Lower shaft

7

Motor housing

8

Edge guide

9

Trimmer head

10

Guard

11

Release button

12

Positioning hole

13

Knob

14

Battery release button

15

Cut-off blade

16

Tab

17

Spool cover

18

Spool

19

Spool housing

20

Eyelet

21

Anchor hole

22

Guide slot

A

Direction of rotation

B

Best cutting area

C

Dangerous cutting area

1.3 PACKING LIST

1 String trimmer bare tool
2 Auxiliary handle assembly

3 Guard assembly 4 Operator manual

2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.

Refer to Safety Manual.

3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before use.
WARNING
· If parts of the machine are damaged, do not use the machine.
· If you do not have all the parts, do not operate the machine.
· If parts are damaged or missing, contact the service center.
1. Open the package. 2. Read the documentation provided in the box. 3. Remove all the unassembled parts from the box. 4. Remove the machine from the box. 5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the tool is assembled completely.
3.2 ATTACH THE EDGE GUIDE
Figure 2.
NOTE
The edge guide can limit the cutting range of the machine and decrease the risk of the damage caused by the rotating cutting line.
1. Push the edge guide onto the trimmer head until it engages in the slots.
2. The edge guide can be flipped up for storage.
3.3 ATTACH THE GUARD
Figure 3.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head. 3. Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head. 4. Tighten the screws.

4

English

EN

3.4 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 4.
WARNING
Never install, remove, or adjust any part of a machine while the battery is installed in the machine or the machine is running.
NOTE
When you remove the machine from the box, the three poles of the machine are connected by an electrical cord as shown.
1. Push in the release button located on the middle shaft. 2. Align the release button with the positioning hole on the
upper shaft and slide the two shafts together until the button locks into the positioning hole. 3. Repeat above procedure to connect middle shaft to lower shaft.
3.5 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
Figure 5 – 6. 1. Remove the knob from the handle. 2. Attach the auxiliary handle on the shaft. 3. Set the auxiliary handle in the comfortable position. 4. Tighten the auxiliary handle with the knob.
3.6 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 7.
WARNING
· If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.
· Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.
· Read, know, and follow the instructions in the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.7 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 7. 1. Push and hold the battery release button. 2. Remove the battery pack from the machine.

4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 START THE MACHINE
Figure 8. 1. Pull back on the lock-out button and pull the trigger.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 8. 1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING LINE
Figure 8.
NOTE
The machine has an auto-feed head. It will damage the machine if you hit the head to try to advance the line.
NOTE
If the cutting line does not automatically advance, it can be tangled or empty.
1. When the machine is on, release the trigger. 2. Wait two seconds, push the trigger again.
NOTE
The line will extend approximately 0.4 in. with each stop and start of the switch trigger until the line reaches the cutoff blade and the cut-off blade cuts the excess length.
4.4 OPERATION TIPS
Figure 9.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine · Keep the machine connected to the correctly worn
harness.

5

EN

English

· Keep a firm hold with the two hands on the machine while you operate the machine.
· Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head: · Remove the battery pack. · Remove the grass.
4.5 CUTTING TIPS
Figure 10.
· Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of the cutting line to cut grass.
· Move the machine from right to left to prevent thrown debris toward the operator.
· Do not cut in dangerous areas. · Do not force the trimmer head into uncut grass. · Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can wear the cutting line quickly.
4.6 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the guard. The line cut off blade continuously trims the line to ensure a consistent and efficient cut diameter. Advance line whenever you hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair or do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial manufacturer.
5.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
· Stop the machine.

· Remove the battery pack. · Cool the motor. · Store the machine in cool and dry place. · Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
5.2 CLEAN THE MACHINE
· Clean the machine after use with a moist cloth dipped in neutral detergent.
· Do not use aggressive detergents or solvents to clean the plastic parts or handles.
· Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive grease.
· Keep the air vents clean and free of debris to avoid overheating and damage to the motor or the battery.
· Do not spray water onto the motor and electrical components.
5.3 REPLACE THE SPOOL
Figure 11 – 13.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same time.
2. Pull and remove the spool cover. 3. Remove the spool. 4. Replace with a new spool.
NOTE
Make sure that the cutting line is in the guide slot on the new spool, and is extended approximately 5 in. before you install the new spool.
5. Put the end of the cutting line through the eyelet. 6. Extend the cutting line to release it from the guide slot in
the spool. 7. Push the tabs and install the spool cover onto the spool
housing. 8. Push the spool cover until it clicks into position.
5.4 REPLACE THE CUTTING LINE
Figure 14 – 17.
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 1.65 mm diameter.
1. Cut a piece of cutting line approximately 3m long. 2. Bend one end of the line 1/4 of an inch (6.35mm) . 3. Insert the line into the anchor hole of the spool. 4. Wind the cutting line around the spool tightly in the
indicated direction. 5. Put the cutting line in the guide slot.

6

English

EN

6. Do not wind the cutting line beyond the edge of the spool.

6 TRANSPORTATION AND STORAGE

6.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
· Wear gloves. · Stop the machine. · Remove the battery pack and charge it. · Assemble the blade guard.

6.2 STORE THE MACHINE
· Remove the battery pack from the machine. · Make sure that children cannot come near the machine. · Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts. · Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any damage.

7 TROUBLESHOOTING

Problem
The machine does not start when you push the trigger.

Possible Cause Solution

No electrical contact between the machine and the battery pack.

1. Remove battery pack.
2. Check contact and install the battery pack again.

The battery pack is Charge the battery pack. depleted.

The lock-out button and trigger are not pushed at the same time.

1. Pull the lock-out button and hold it.
2. Pull the trigger to start the machine.

Problem Possible Cause Solution

The machine stops when you cut.

The guard is not Remove the battery pack

attached to the ma- and attach the guard to

chine.

the machine.

Heavy cutting line Use only with the nylon

is used.

cutting line of 1.65 mm

diameter.

The grass winds around the motor shaft or the trimmer head.

1. Stop the machine.
2. Remove the battery pack.

3. Remove the grass from the motor shaft and trimmer head.

The motor is over- 1. Remove the trimmer

loaded.

head from the grass.

2. The motor will recover to work as soon as the load is removed.

3. When you cut, move the trimmer head in and out of the grass to be cut and remove no more than 8″ in pass.

The battery pack or machine is too hot.

1. Cool the battery pack until its function returns to normal.

2. Cool the machine for approximately 10 minutes.

The battery pack is Install the battery pack disconnected from again. the tool.

The battery pack is Charge the battery pack. depleted.

The line Lines are welded

does not ad- to themselves.

vance.

Not enough line

on spool.

Lubricate with silicone spray.
Install more line.

Lines are worn too Advance the cutting line. short.

Lines are tangled 1. Remove the lines from

on spool.

the spool.

2. Wind the lines.

7

EN

English

Problem
The line keeps breaking.

Possible Cause
The machine is used incorrectly.

Solution
1. Cut with the tip of the line, avoid stones, walls and other hard objects.

2. Advance the cutting line regularly to keep full cutting width.

The grass Cut tall grass at

winds

ground level.

around the

trimmer

head and

motor hous-

ing.

The line The cut-off blade does not cut becomes dull. well.

Vibration increases obviously.

The line is worn down at one side and not advanced in time.

1. Cut tall grass from the top down.
2. Remove no more than 8″ in each pass to prevent wrapping.
Sharpen the cut-off blade with a file or replace it.
Make sure that the line on both sides is normal. Advance the line.

8 TECHNICAL DATA

Voltage

24 V

No load speed

7000 ±10% RPM

Cutting head

Automatic feed

Cutting line diameter 1.65 mm

Cutting path diameter 254 mm

Weight (without bat- 2.18 kg tery pack)

Measured sound pres- LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A) sure level

Guaranteed sound power level

LWA.d= 96 dB(A)

Vibration

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Battery model

G24B2 / G24B4 and other BAG series

Charger model

G24UC and other CAG series

Noise value.
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on Greenworks website www.greenworkstools.eu)

The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced. A unit that has been misused or used in other ways then described in the owner’s manual might be rejected for warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as warranty. The original manufacturer warranty is not affected by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in order to claim for warranty, together with the proof of purchase (receipt).

10 EC DECLARATION OF CONFORMITY

Name and address of the manufacturer:

Name: Address:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden

Name and address of the person authorised to compile the technical file:

Name: Address:

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden

Herewith we declare that the product

Category: Model: Serial number: Year of Construction:

Grass trimmer STG308 See product rating label See product rating label

· is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC.
· is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives:
· 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of) harmonised standards have been used:
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformity assessment method to Annex VI / Directive 2000/14/EC.
Grass trimmer
Measured sound power level: LWA=88.74 dB(A)

8

English

EN

Guaranteed sound power level: LWA.d=96 dB(A)

Place, date: Malmö, 7.28.21

Signature: Ted Qu, Quality Director

9

Deutsch

DE 1 Beschreibung………………………………11
1.1 Verwendungszweck………………………………….. 11

4.4 Tipps zur Bedienung………………………………….13 4.5 Schneidetipps……………………………………………13

1.2 Überblick………………………………………………… 11 4.6 Fadenmesser……………………………………………. 13

1.3 Packliste………………………………………………….. 11 5 Wartung und Instandhaltung………13

2 Sicherheit……………………………………11 3 Montage…………………………………….. 11
3.1 Maschine auspacken…………………………………. 11 3.2 Befestigen der Kantenführung……………………. 11 3.3 Schutzabdeckung befestigen……………………….11 3.4 Montieren des Schafts………………………………. 12 3.5 Befestigen des Zusatzgriffes……………………….12 3.6 Akkupack einsetzen………………………………….. 12

5.1 Allgemeine Informationen………………………….13 5.2 Maschine reinigen……………………………………..13 5.3 Spule ersetzen………………………………………….. 13 5.4 Ersetzen des Schneidfadens………………………..14
6 Transport und Lagerung……………. 14
6.1 Bewegen der Maschine………………………………14 6.2 Maschine lagern………………………………………..14
7 Fehlerbehebung…………………………. 14

3.7 Akkupack entfernen…………………………………..12 8 Technische Daten……………………….. 15

4 Bedienung…………………………………..12 9 Garantie……………………………………. 16 4.1 Maschine starten………………………………………. 12 10 EG-Konformitätserklärung……….. 16
4.2 Maschine anhalten……………………………………. 12

4.3 Länge des Schneidfadens einstellen……………. 12

10

Deutsch

1 BESCHREIBUNG

1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras, leichtem Unkraut und anderer ähnlicher Vegetation in Bodennähe eingesetzt. Die Schneidebene muss etwa parallel zum Boden liegen. Sie können mit der Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche, Blumen oder Kompost schneiden oder zerkleinern.

1.2 ÜBERBLICK

Abbildung 1 – 17.

1

Auslöser

2

Sperrtaste

3

Oberer Schaft

4

Zusatzgriff

5

Mittlerer Schaft

6

Unterer Schaft

7

Motorgehäuse

8

Kantenführung

9

Schneidkopf

10 Schutzabdeckung

11 Entriegelungstaste

12 Positionierungsbohrung

13 Handgriff

14 Batterieentriegelungstaste

15 Fadenmesser

16 Lasche

17 Fadenkopfabdeckung

18 Fadenkopf

19 Spulengehäuse

20 Durchzug

21 Befestigungsloch

22 Führungsschlitz

A

Drehrichtung

B

Bester Schneidebereich

C

Gefährlicher Schneidebereich

1.3 PACKLISTE
1 Faden-Rasentrimmer ohne Werkzeug
2 ZusatzgriffVorrichtung

3 Schutzbaugruppe 4 Bedienungshandbuch

2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise befolgen.

Siehe Sicherheitshandbuch.

3 MONTAGE DE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
· Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die Maschine nicht verwenden.
· Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
· Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung. 2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation. 3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton. 4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton. 5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
WARNUNG
Setzen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit den Akku erst ein, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.
3.2 BEFESTIGEN DER KANTENFÜHRUNG
Abbildung 2.
HINWEIS
Die Kantenführung kann den Schneidbereich der Maschine begrenzen und das Risiko einer Beschädigung durch den rotierenden Schneidfaden verringern.
1. Schieben Sie die Kantenführung auf den Schneidkopf, bis er in die Schlitze einrastet.
2. Die Kantenführung kann zur Lagerung hochgeklappt werden.
3.3 SCHUTZABDECKUNG BEFESTIGEN
Abbildung 3.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem Schneidkopf an.

11

Deutsch

DE

3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der Schutzabdeckung mit den Schraubenlöchern am Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.

3.4 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 4.
WARNUNG
Installieren, entfernen oder justieren Sie niemals Teile einer Maschine, während die Batterie eingesetzt ist oder die Maschine läuft.

HINWEIS
Wenn Sie die Maschine aus dem Karton nehmen, werden die drei Pole der Maschine wie abgebildet über ein Stromkabel verbunden.
1. Drücken Sie die am mittleren Schaft befindliche Entriegelungstaste.
2. Richten Sie die Entriegelungstaste mit der Positionierungsbohrung auf dem oberen Schaft aus und schieben Sie die beiden Schaftteile zusammen, bis die Taste in die Positionierungsbohrung einrastet.
3. Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um den mittleren Schaft mit dem unteren Schaft zu verbinden.
3.5 BEFESTIGEN DES ZUSATZGRIFFES
Abbildung 5 – 6. 1. Entfernen Sie die Knauf vom Griff. 2. Befestigen Sie den Zusatzgriff am Schaft. 3. Stellen Sie den Zusatzgriff in eine bequeme Position. 4. Ziehen Sie den Zusatzgriff mit dem Knauf an.
3.6 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 7.
WARNUNG
· Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
· Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder entnehmen.
· Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.

3.7 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 7. 1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste. 2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 8. 1. Ziehen Sie die Sperrtaste zurück und betätigen Sie den
Auslöser.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 8. 1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS EINSTELLEN
Abbildung 8.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über einen automatischen Vorschubkopf. Versuchen Sie nicht, den Faden aus dem Vorschubkopf durch einen Stoß hervorzuschieben. Dies wird die Maschine beschädigen.
HINWEIS
Wenn der Schneidfaden nicht automatisch vorwärts fährt, so hat er sich verheddert oder in der Spule befindet sich kein Faden mehr.
1. Wenn die Maschine eingeschaltet ist, lassen Sie den Auslöser los.
2. Warten Sie zwei Sekunden, drücken Sie den Auslöser erneut.
HINWEIS
Der Faden verlängert sich mit jedem Stopp und Start des Schaltauslösers etwa 1 cm (0,4″), bis der Faden das Fadenmesser erreicht und das Fadenmesser die Überlänge abschneidet.

12

Deutsch

4.4 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 9.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät benutzen
· Halten Sie die Maschine mit dem korrekt verbundenen Haltegurt.
· Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut fest, während Sie die Maschine bedienen.
· Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
· Entfernen Sie den Akkupack. · Entfernen Sie das Gras.
4.5 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 10.
· Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze des Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
· Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links, um zu verhindern, dass Fremdkörper in Richtung Bediener geschleudert werden.
· Nicht im Gefahrenbereich schneiden. · Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras drücken. · Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und Bruch
des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände, Bordsteine und Holz können den Schneidfaden schnell abnutzen.
4.6 FADENMESSER
Abbildung 10.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser schneidet den Faden kontinuierlich ab, um einen gleichmäßigen und effizienten Schnittdurchmesser zu gewährleisten. Den Faden vorschieben, sobald akustisch vernehmbar ist, dass der Motor schneller als normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad sinkt. So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden ist dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu kommen.
5 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Wartungsanweisungen, bevor Sie die Maschine reinigen, reparieren oder die Wartungsarbeiten durchführen.

WICHTIG Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen DE
fest angezogen sind. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Sie die Griffe fest montiert haben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers.
5.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle kann die Wartung durchführen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
· Stoppen Sie die Maschine. · Entfernen Sie den Akkupack. · Lassen Sie den Motor abkühlen. · Lagern Sie die Maschine kühl und trocken. · Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen.
5.2 MASCHINE REINIGEN
· Reinigen Sie die Maschine nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch, das mit neutralem Reinigungsmittel befeuchtet ist.
· Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile oder Griffe.
· Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub oder übermäßigem Fett.
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und frei von Schmutz, um Überhitzung und Schäden am Motor oder an der Batterie zu vermeiden.
· Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die elektrischen Komponenten.
5.3 SPULE ERSETZEN
Abbildung 11 – 13.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung. 3. Entfernen Sie die Spule. 4. Ersetzen Sie sie durch eine neue Spule.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich der Schneidfaden im Führungsschlitz auf der neuen Spule befindet und ca. 13 cm ausgezogen ist, bevor Sie die neue Spule montieren.

13

Deutsch

DE

5. Stecken Sie das Ende des Schneidfadens durch den Durchzug.
6. Verlängern Sie den Schneidfaden, um ihn von den Führungsschlitzen in der Spule zu lösen.
7. Drücken Sie die Laschen und montieren Sie die Spulenabdeckung auf das Spulengehäuse.
8. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie einrastet.

5.4 ERSETZEN DES SCHNEIDFADENS
Abbildung 14 – 17.
HINWEIS
Entfernen Sie den verbliebenen Schneidfaden von der Spule.

HINWEIS
Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem Durchmesser von 1.65 mm verwenden.
1. Schneiden Sie ein Stück Schneidfaden von ca. 3 m Länge ab.
2. Biegen Sie ein Ende des Fadens 6,35 mm (1/4″). 3. Legen Sie den Faden in das Befestigungsloch der Spule. 4. Wickeln Sie den Schneidfaden fest in der angegebenen
Richtung um die Spule. 5. Legen Sie den Schneidfaden in den Führungsschlitz. 6. Wickeln Sie die Schneidfäden nicht über den Rand der
Spule hinaus.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
6.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie Folgendes tun:
· Tragen Sie Handschuhe. · Stoppen Sie die Maschine. · Entfernen Sie den Akkupack und laden Sie ihn auf. · Montieren Sie den Messerschutz.
6.2 MASCHINE LAGERN
· Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine. · Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können. · Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln wie
Gartenchemikalien und Auftausalzen fern. · Sichern Sie die Maschine während des Transports, um
Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Reinigen und prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.

7 FEHLERBEHEBUNG

Problem Mögliche Ursache

Lösung

Die Ma- Kein elektrischer schine star- Kontakt zwischen tet nicht, der Maschine und wenn Sie dem Akkupack. den Auslöser drücken.

1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Überprüfen Sie den Kontakt und setzen Sie den Akkupack wieder ein.

Der Akkupack ist Laden Sie den Akkupack

leer.

auf.

Die Sperrtaste und 1. Ziehen Sie die Sperr-

der Auslöser wer- taste und halten Sie sie

den nicht gleich- gedrückt.

zeitig gedrückt.

2. Ziehen Sie den Auslös-

er, um die Maschine zu

starten.

14

Deutsch

Problem
Die Maschine stoppt, wenn Sie schneiden.

Mögliche Ursache

Lösung

Die Schutzabdeck- Entfernen Sie den Akku-

ung ist nicht an pack und befestigen Sie

der Maschine be- die Schutzabdeckung an

festigt.

der Maschine.

Es wird ein schwerer Schneidfaden verwendet.

Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem Durchmesser von 1.65 mm verwenden.

Das Gras wickelt sich um die Motorwelle oder den Schneidkopf.

1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Entfernen Sie den Akkupack.

Der Motor ist überlastet.

3. Entfernen Sie das Gras von der Motorwelle und dem Schneidkopf.
1. Befreien Sie den Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich wieder in Betrieb setzen, sobald die Last entfernt wird.

3. Wenn Sie schneiden, bewegen Sie den Schneidkopf in das und aus dem zu mähenden Gras und entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8″) beim Durchgang.

Der Akkupack oder die Maschine ist zu heiß.

1. Lassen Sie den Akkupack abkühlen, bis seine Funktion wieder normal ist.

2. Lassen Sie die Maschine ca. 10 Minuten lang abkühlen.

Der Akkupack ist Setzen Sie den Akkupack vom Werkzeug ge- wieder ein. trennt.

Der Akkupack ist Laden Sie den Akkupack

leer.

auf.

Problem Mögliche Ursache

Lösung

Der Faden wird nicht vorgeschoben.

Die Fäden sind mit Mit Silikonspray schmiesich selbst versch- ren. weißt.

Nicht genügend Faden auf der Spule.

Installieren Sie mehr Faden.

Die Fäden vers- Ziehen Sie Schneidfaden chleißen zu kurz. heraus.

Die Fäden sind auf 1. Entfernen Sie die Fäder Spule verhed- den von der Spule. dert.
2. Wickeln Sie die Fäden auf.

Der Faden bricht immer wieder ab.

Die Maschine ist unsachgemäß benutzt worden.

1. Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens, vermeiden Sie Steine, Mauern und andere harte Gegenstände.

2. Ziehen Sie den Schneidfaden regelmäßig heraus, um die volle Schnittbreite zu erhalten.

Das Gras Mähen Sie hohes

wickelt sich Gras auf Boden-

um den

höhe.

Schneid-

kopf und

das Motor-

gehäuse.

1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
2. Entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8″) bei jedem Durchgang, um ein Umwickeln zu vermeiden.

Der Faden schneidet nicht gut.

Das Fadenmesser wird stumpf.

Die Vibrationen nehmen deutlich zu.

Der Faden ist auf einer Seite abgenutzt und wurde nicht rechtzeitig vorgeschoben.

Schärfen Sie das Fadenmesser mit einer Feile oder ersetzen Sie es.
Achten Sie darauf, dass der Faden an beiden Seiten normal ist. Bewege die den Faden.

DE

8 TECHNISCHE DATEN

Spannung
Leerlaufdrehzahl
Schneidkopf
Durchmesser des Schneidfadens

24 V 7000 ±10% U/min Automatischer Vorschub 1.65 mm

15

Deutsch

DE

Schneidbahndurchmesser Gewicht (ohne Akkupack) Gemessener Schalldruckpegel Garantierter Schallleistungspegel Vibration Akku-Modell
Ladegerät-Modell

254 mm
2.18 kg
LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A)
LWA.d= 96 dB(A)
< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2 G24B2 / G24B4 und andere BAG Baureihen G24UC und andere CAG Baureihen

Lärmwert.

9 GARANTIE

(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Greenworks www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu machen.

10 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Name und Anschrift des Herstellers:

Name: Adresse:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden

Adresse:

Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden

Hiermit erklären wir, dass das Produkt

Kategorie: Modell: Seriennummer: Baujahr:

Faden-Rasentrimmer STG308 Siehe Produktetikett Siehe Produktetikett

· den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
· den Bestimmungen der folgenden anderen EGRichtlinien entspricht:
· 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU &(EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/ Klauseln von) harmonisierten Normen verwendet wurden:
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI
Faden-Rasentrimmer

Gemessener Schallleistungspegel: Garantierter Schallleistungspegel:

LWA=88.74 dB(A) LWA.d=96 dB(A)

Ort, Datum: Malmö, 7.28.21

Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter

Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist:

Name:

Micael Johansson

16

Español

1 Descripción…………………………………18
1.1 Finalidad…………………………………………………. 18 1.2 Perspectiva general…………………………………… 18 1.3 Lista de embalaje……………………………………… 18
2 Seguridad………………………………….. 18 3 Instalación…………………………………. 18
3.1 Desembalaje de la máquina……………………….. 18 3.2 Fijación de la guía de borde………………………..18 3.3 Fijación de la protección…………………………….18 3.4 Montaje del eje………………………………………… 18 3.5 Fijación del asa auxiliar…………………………….. 19 3.6 Instalación de la batería…………………………….. 19 3.7 Retirada de la batería………………………………… 19
4 Funcionamiento…………………………. 19
4.1 Puesta en marcha de la máquina………………….19 4.2 Detención de la máquina…………………………… 19 4.3 Ajuste de la longitud del hilo de corte…………. 19

4.4 Consejos de funcionamiento……………………….19 4.5 Consejos de corte………………………………………20 4.6 Cuchilla de corte de hilo……………………………. 20
5 Mantenimiento……………………………20 ES
5.1 Información general…………………………………..20 5.2 Limpieza de la máquina……………………………..20 5.3 Sustitución del carrete………………………………. 20 5.4 Sustitución del hilo de corte………………………. 20
6 Transporte y almacenamiento……..21
6.1 Traslado de la máquina……………………………… 21 6.2 Almacenamiento de la máquina…………………. 21
7 Solución de problemas……………….. 21 8 Datos técnicos……………………………. 22 9 Garantía……………………………………. 23 10 Declaración de conformidad CE….23

17

Español

1 DESCRIPCIÓN

3 INSTALACIÓN

1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
ES otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores y compost.

1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 – 17.
1 Gatillo 2 Botón de desbloqueo 3 Eje superior 4 Asa auxiliar 5 Eje central 6 Eje inferior 7 Carcasa del motor 8 Guía de borde 9 Cabezal de corte 10 Protección 11 Botón de desbloqueo 12 Orificio de posicionamiento 13 Mando 14 Botón de desbloqueo de la batería 15 Cuchilla de corte 16 Pestaña 17 Cubierta de carrete 18 Carrete 19 Carcasa del carrete 20 Orificio 21 Orificio de anclaje 22 Ranura de guía A Dirección de rotación B Mejor zona de corte C Zona de corte peligrosa

1.3 LISTA DE EMBALAJE

1 Herramienta desnuda cortabordes
2 Conjunto de asa auxiliar

3 Conjunto de protección
4 Manual del operario

2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad.

Consulte el manual de seguridad.

3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.
AVISO
· Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice la máquina.
· Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje. 2. Lea la documentación que se proporciona en la caja. 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. 5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de haber montado la herramienta por completo.
3.2 FIJACIÓN DE LA GUÍA DE BORDE
Figura 2.
NOTA
La guía de borde puede limitar el alcance de corte de la máquina y disminuir el riesgo de daños debidos al hilo de corte giratorio.
1. Introduzca la guía de borde en el cabezal de corte hasta que encaje en las ranuras.
2. La guía de borde puede abatirse para su almacenamiento.
3.3 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 3.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte. 3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con los
orificios de tornillo del cabezal de corte. 4. Apriete los tornillos.
3.4 MONTAJE DEL EJE
Figura 4.

18

Español

AVISO
Nunca instale, retire o ajuste ninguna pieza de una máquina mientras la batería esté instalada en la máquina o mientras la máquina esté en funcionamiento.
NOTA
Cuando saque la máquina de la caja, los tres polos de la máquina están conectados mediante un cable eléctrico como se muestra.
1. Pulse el botón de desbloqueo que se encuentra en el eje central.
2. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de posicionamiento en el eje superior y deslice los dos ejes juntos hasta que el botón encaje en el orificio de posicionamiento.
3. Repita el procedimiento anterior para conectar el eje central al eje inferior.
3.5 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 5 – 6. 1. Retire el mando del asa. 2. Fije el asa auxiliar en el eje. 3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda. 4. Apriete el asa auxiliar con el mando.
3.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 7.
AVISO
· Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.
· Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.
· Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 7. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería. 2. Retire la batería de la máquina.

4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento. ES
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Figura 8. 1. Tire del botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 8. 1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE CORTE
Figura 8.
NOTA
La máquina tiene un cabezal con autoalimentación. Dañará la máquina si golpea el cabezal para intentar avanzar el hilo.
NOTA
Si el hilo de corte no avanza automáticamente, puede estar enredado o haberse terminado.
1. Cuando la máquina esté encendida, suelte el gatillo. 2. Espere dos segundos, vuelva a apretar el gatillo.
NOTA
El hilo se extenderá aproximadamente 1 cm (0,4″) con cada parada y puesta en marcha del gatillo hasta que el hilo alcanza la cuchilla de corte y esta corta el exceso de longitud.
4.4 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Figura 9.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.

Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina

19

Español

· Mantenga la máquina conectada al arnés correctamente colocado.
· Mantenga una posición firme con las dos manos en la máquina mientras la utiliza.
ES · Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
· Retire la batería. · Quite la hierba.
4.5 CONSEJOS DE CORTE
Figura 10.
· Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
· Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que salgan residuos despedidos hacia el operario.
· No corte en la zona peligrosa. · No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar. · Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
4.6 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 10.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de corte de hilo en la protección. La cuchilla de corte de hilo recorta continuamente el hilo para garantizar un diámetro de corte uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez que escuche que el motor funciona más rápido de lo normal, o cuando la eficiencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor rendimiento y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para avanzar adecuadamente.
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios del fabricante original.

5.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
· Detenga la máquina. · Retire la batería. · Deje que se enfríe el motor. · Almacene la máquina en un lugar fresco y seco. · Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
· Limpie la máquina después de utilizarla con un paño húmedo humedecido en detergente neutro.
· No utilice detergentes o disolventes agresivos para limpiar las piezas de plástico o las asas.
· Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o grasa excesiva.
· Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la batería.
· No pulverice agua sobre el motor ni los componentes eléctricos.
5.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 11 – 13.
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete. 3. Retire el carrete. 4. Sustituya por un carrete nuevo.
NOTA
Asegúrese de que el hilo de corte esté en la ranura de guía sobre el carrete nuevo y que se extienda aproximadamente 12,7 cm (5″) antes de instalar el carrete nuevo.
5. Introduzca el extremo del hilo de corte por el orificio. 6. Extienda el hilo de corte para soltarlo de la ranura de guía
en el carrete. 7. Presione las pestañas e instale la cubierta del carrete en la
carcasa del carrete. 8. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
5.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE
Figura 14 – 17.

20

Español

NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de 1.65 mm de diámetro.
1. Corte un trozo de hilo de corte de aproximadamente 3m. 2. Doble un extremo del hilo 6,35 mm (1/4″). 3. Coloque el hilo en el orificio de anclaje del carrete. 4. Enrolle el hilo de corte alrededor del carrete firmemente
en la dirección indicada. 5. Introduzca el hilo de corte en la ranura de guía. 6. No enrolle el hilo de corte más allá del borde del carrete.
6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
· Llevar guantes. · Detener la máquina. · Retirar la batería y cargarla. · Montar la protección de la cuchilla.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
· Retire la batería de la máquina. · Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina. · Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para descongelación. · Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa

Solución

La máquina No hay contacto 1. Retire la batería.

no se pone eléctrico entre la

ES

en marcha máquina y la bate- 2. Compruebe el contacto

cuando

ría.

e instale de nuevo la bate-

aprieta el

ría.

gatillo.

La batería se ha Cargue la batería.

agotado.

El botón de desbloqueo y el gatillo no se presionan al mismo tiempo.

1. Apriete el botón de desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para poner en marcha la máquina.

21

Español

Problema Posible causa

Solución

La máquina La protección no Retire la batería y fije la

se detiene está fijada a la má- protección a la máquina.

cuando cor- quina.

ES ta.

Se utiliza un hilo Utilice únicamente con el

de corte pesado. hilo de corte de nylon de

1.65 mm de diámetro.

La hierba se enrol- 1. Detenga la máquina. la alrededor del eje del motor o del ca- 2. Retire la batería. bezal de corte.
3. Retire la hierba del eje del motor y del cabezal de corte.

El motor se ha so- 1. Retire el cabezal de

brecargado.

corte de la hierba.

2. El motor se recuperará para funcionar en cuanto se retire la carga.

El hilo no avanza.

3. Cuando corte, mueva el cabezal de corte hacia dentro y fuera de la hierba que va a cortar y quite no más de 8″ (20 cm) en cada pasada.

La batería o la má- 1. Deje enfriar la batería

quina está dema- hasta que el funciona-

siado caliente.

miento vuelva a la nor-

malidad.

2. Deje enfriar la máquina durante aproximadamente 10 minutos.

La batería se ha Instale de nuevo la batedesconectado de la ría. herramienta.

La batería se ha agotado.

Cargue la batería.

Los hilos se han Lubrique con espray de quedado soldados. silicona.

No ha suficiente Instale más hilo. hilo en el carrete.

Los hilos se desga- Avance el hilo de corte. stan y son demasiado cortos.

Los hilos están en- 1. Retire los hilos del carredados en el car- rete. rete.
2. Enrolle los hilos.

Problema Posible causa

Solución

El hilo se La máquina se está 1. Corte con la punta del

rompe con- utilizando incor- hilo, evite piedras, par-

tinuamente. rectamente.

edes y otros objetos

duros.

2. Avance el hilo de corte periódicamente para mantener el ancho de corte completo.

La hierba se Corte la hierba alta 1. Corte la hierba alta de

enrolla alre- al nivel del suelo. arriba a abajo.

dedor del cabezal de corte y de la carcasa

2. No quite más de 8” (20 cm) en cada pasada para evitar que se enrolle.

del motor.

El hilo no La cuchilla de

Afile la cuchilla de corte

corta bien. corte se ha desafi- con una lima o sustitúya-

lado.

la.

Las vibraciones aumentan notablemente.

El hilo está gastado en un lado y no se ha avanzado a tiempo.

Asegúrese de que el hilo a ambos lados esté normal. Avance el hilo.

8 DATOS TÉCNICOS

Tensión

24 V

Velocidad sin carga 7000 ±10% RPM

Cabezal de corte

Alimentación automática

Diámetro de hilo de corte

1.65 mm

Diámetro de recorrido 254 mm de corte

Peso (sin batería)

2.18 kg

Nivel de presión acús- LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A) tica medida

Nivel de potencia

LWA.d= 96 dB(A)

acústica garantizada

Vibración

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Modelo de batería

G24B2 / G24B4 y otras series BAG

Modelo de cargador G24UC y otras series CAG

Valor de ruido.

22

Español

9 GARANTÍA

· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;

(La totalidad de las condiciones de la garantía puede

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC

encontrarse en el sitio web de Greenworks

62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1

www.greenworkstools.eu) La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2

Método de evaluación de conformidad según el anexo VI / Directiva 2000/14/CE.

ES

años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de

Cortabordes

fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada

Nivel de potencia acústica medida: LWA=88.74 dB(A)

o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste

Nivel de potencia acústica garantiza- LWA.d=96 dB(A) da:

normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la

garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o

Lugar, fecha:

Firma: Ted Qu, Director de calidad

minorista.

Malmö, 7.28.21

Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra para reclamar la garantía, junto con el comprobante de compra (ticket).

10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nombre y dirección del fabricante:

Nombre: Dirección:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia

Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico:

Nombre: Dirección:

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia

Por la presente declaramos que el producto

Categoría: Modelo: Número de serie:
Año de construcción:

Cortabordes
STG308
Véase la etiqueta de clasificación del producto
Véase la etiqueta de clasificación del producto

· es conforme con las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
· es conforme con las disposiciones de las siguientes Directivas CE:
· 2014/30/UE · 2000/14/CE & 2005/88/CE · 2011/65/UE & (UE)2015/863
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas:

23

Italiano

1 Descrizione………………………………… 25
1.1 Destinazione d’uso……………………………………. 25 1.2 Panoramica……………………………………………… 25 1.3 Contenuto della confezione……………………….. 25

4.4 Suggerimenti per l’uso………………………………. 26 4.5 Suggerimenti per il taglio………………………….. 27 4.6 Lama tagliafilo………………………………………….27
5 Manutenzione……………………………. 27

2 Sicurezza…………………………………… 25 5.1 Informazioni generali……………………………….. 27

IT

3 Installazione………………………………. 25
3.1 Disimballaggio dell’apparecchio………………….25 3.2 Installazione della protezione per piante……… 25

5.2 Pulizia dell’apparecchio…………………………….. 27 5.3 Sostituzione della bobina……………………………27 5.4 Sostituzione del filo di taglio………………………28

3.3 Installazione della cuffia di protezione…………25 6 Trasporto e conservazione………….. 28

3.4 Assemblaggio dell’asta……………………………… 26 6.1 Spostamento dell’apparecchio……………………..28

3.5 Installazione dell’impugnatura ausiliaria……… 26 6.2 Conservazione dell’apparecchio…………………. 28

3.6 Installazione del gruppo batteria………………….26 7 Risoluzione dei problemi……………. 28

3.7 Rimozione del gruppo batteria…………………… 26 8 Specifiche tecniche………………………29

4 Utilizzo……………………………………….26 9 Garanzia…………………………………….30 4.1 Avvio dell’apparecchio……………………………… 26 10 Dichiarazione di conformità CE…. 30
4.2 Arresto dell’apparecchio……………………………. 26

4.3 Regolazione della lunghezza del filo di

taglio………………………………………………………. 26

24

Italiano

1 DESCRIZIONE

3 INSTALLAZIONE

1.1 DESTINAZIONE D’USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e altri tipi di vegetazione similare, a livello del terreno o in sua prossimità. Il piano di taglio deve essere tenuto all’incirca parallelo al terreno. Questo apparecchio non deve essere usato per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli, fiori e compost.

1.2 PANORAMICA

Figura 1 – 17.

1

Interruttore a leva

2

Pulsante di sbloccaggio

3

Asta superiore

4

Impugnatura ausiliaria

5

Asta intermedia

6

Asta inferiore

7

Vano motore

8

Archetto di protezione

9

Testa di taglio

10 Protezione

11 Pulsante di rilascio

12 Foro di posizionamento

13 Manopola

14 Pulsante di rilascio della batteria

15 Lama tagliafilo

16 Linguetta

17 Copertura della bobina

18 Bobina

19 Alloggio della bobina

20 Occhiello

21 Foro di ancoraggio

22 Fessura guida

A Direzione di rotazione

B Area di taglio ottimale

C Area di taglio pericolosa

3.1 DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO

AVVERTIMENTO

Assicurarsi di assemblare correttamente l’apparecchio prima

dell’uso.

IT

AVVERTIMENTO

· Se una parte della macchina è danneggiata, non usare l’apparecchio.
· Se uno o più componenti sono mancanti, non usare l’apparecchio.
· In caso di componenti danneggiati o mancanti, contattare il centro di assistenza.

1. Aprire l’imballaggio. 2. Leggere i documenti contenuti nell’imballaggio. 3. Estrarre gli accessori dall’imballaggio. 4. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. 5. Smaltire l’imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che l’utensile sia completamente assemblato.

3.2 INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE PER PIANTE
Figura 2.
NOTA
La protezione per piante limita l’ampiezza di taglio e riduce il rischio di danni causati dal filo di taglio in rotazione.
1. Spingere la protezione per piante sulla testa di taglio finché non si incastra nelle fessure.
2. La protezione per piante può essere piegata verso l’alto per riporre l’apparecchio.

1.3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

1 Unità decespugliatore 2 Gruppo impugnatura
ausiliaria

3 Gruppo cuffia di protezione
4 Manuale dell’operatore

2 SICUREZZA

AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.

Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.

3.3 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA DI PROTEZIONE
Figura 3.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un cacciavite a croce (non incluso).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di taglio. 3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione con i
fori delle viti sulla testa di taglio.

25

Italiano

4. Serrare le viti.

3.4 ASSEMBLAGGIO DELL’ASTA

Figura 4.

AVVERTIMENTO

Non installare, rimuovere e regolare nessuna parte della

IT

macchina quando la batteria è installata o la macchina è in funzione.

NOTA
Dopo aver estratto l’apparecchio dalla confezione, le tre aste dell’apparecchio sono collegate da un cavo elettrico, come illustrato.
1. Premere il pulsante di rilascio situato sull’asta intermedia.
2. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di posizionamento situato sull’asta superiore e fare scorrere le due aste finché il pulsante non scatta nel foro di posizionamento.
3. Ripetere questa procedura per collegare l’asta intermedia all’asta inferiore.
3.5 INSTALLAZIONE DELL’IMPUGNATURA AUSILIARIA
Figura 5 – 6.
1. Rimuovere la manopola dall’impugnatura.
2. Fissare l’impugnatura ausiliaria sull’asta.
3. Impostare l’impugnatura ausiliaria in una posizione confortevole.
4. Bloccare l’impugnatura ausiliaria con la manopola.
3.6 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 7.
AVVERTIMENTO
· Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono danneggiati, sostituirli.
· Arrestare l’apparecchio e attendere che il motore si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
· Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si blocca in posizione.
3. Deve emettere un “clic”.

3.7 RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 7. 1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria. 2. Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio.
4 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l’apparecchio, leggere e comprendere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l’uso dell’apparecchio.
4.1 AVVIO DELL’APPARECCHIO
Figura 8. 1. Tirare il pulsante di sbloccaggio all’indietro e premere
l’interruttore a leva.
4.2 ARRESTO DELL’APPARECCHIO
Figura 8. 1. Rilasciare l’interruttore a leva per arrestare l’apparecchio.
4.3 REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL FILO DI TAGLIO
Figura 8.
NOTA
L’apparecchio è dotato di testa di taglio a rilascio automatico. Non premere la testa di taglio per rilasciare il filo per evitare di danneggiare l’apparecchio.
NOTA
Se il filo di taglio non avanza automaticamente, potrebbe essere impigliato o esaurito.
1. Quando l’apparecchio è acceso, rilasciare l’interruttore a leva.
2. Attendere due secondi e premerlo nuovamente.
NOTA
Il filo si allungherà di circa 1 cm a ciascun arresto e avvio dell’apparecchio, finché non raggiungere la lama tagliafilo, che taglierà la lunghezza in eccesso.
4.4 SUGGERIMENTI PER L’USO
Figura 9.

26

Italiano

AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l’apparecchio e il proprio corpo.
AVVERTIMENTO
Non usare l’apparecchio senza i dispositivi di protezione installati.
Durante l’uso dell’apparecchio:
· tenere l’apparecchio collegato alla tracolla, dopo averla indossata correttamente;
· mantenere una presa salda con entrambe le mani sull’apparecchio durante l’uso;
· tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso.
Se l’erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
· rimuovere il gruppo batteria; · rimuovere l’erba.
4.5 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 10.
· Inclinare l’apparecchio verso l’area da tagliare. Usare la punta del filo di taglio per tagliare l’erba.
· Muovere l’apparecchio da destra a sinistra per evitare il lancio di detriti verso l’operatore.
· Non tagliare con l’area pericolosa. · Non forzare la testa di taglio sull’erba alta. · Reti in ferro e staccionate possono causare l’usura e la
rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni, marciapiedi e legno possono causare la rapida usura del filo di taglio.
4.6 LAMA TAGLIAFILO
Figura 10.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama tagliafilo. Tale lama taglia costantemente il filo per assicurare un diametro di taglio omogeneo ed efficace. Allungare il filo quando il motore gira più velocemente del normale, o quando l’efficienza di taglio diminuisce, per garantire le massime prestazioni e affinché il filo si allunghi correttamente.
5 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e le istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano serrati correttamente. Verificare periodicamente che le impugnature siano installate saldamente.

IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.

5.1 INFORMAZIONI GENERALI

IMPORTANTE

Solo il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato

possono effettuare le operazioni di manutenzione non

IT

descritte in questo manuale.

Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
· arrestare l’apparecchio; · rimuovere il gruppo batteria; · attendere che il motore si raffreddi; · riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto; · indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
5.2 PULIZIA DELL’APPARECCHIO
· Pulire l’apparecchio dopo l’uso con un panno umido e del detergente neutro.
· Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in plastica o sulle impugnature.
· Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o grasso in eccesso.
· Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive di detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di danni al motore o alla batteria.
· Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti elettrici.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figura 11 – 13.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Sostituirla con una bobina nuova.
NOTA
Assicurarsi che il filo di taglio sia fissato nella fessura guida della nuova bobina e che fuoriesca di circa 13 cm prima di installare la bobina nuova.
5. Infilare l’estremità del filo di taglio nell’apposito foro.
6. Estendere il filo di taglio per farlo passare attraverso la fessura guida della bobina.
7. Premere le linguette e installare la copertura della bobina sulla testa di taglio.
8. Premere il coperchio della bobina finché non si blocca in posizione.

27

Italiano

5.4 SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO
Figura 14 – 17.
NOTA
Rimuovere il filo di taglio residuo dalla bobina.

IT

NOTA

Usare esclusivamente filo di taglio in nylon di 1.65 mm di diametro.

1. Tagliare un pezzo di filo di taglio lungo circa 3 metri. 2. Piegare un’estremità del filo di 6,35 mm. 3. Inserire il filo nel foro di ancoraggio della bobina. 4. Avvolgere il filo di taglio saldamente intorno alla bobina
nella direzione indicata. 5. Infilare il filo nella fessura guida. 6. Non avvolgere i fili oltre il bordo della bobina.

6 TRASPORTO E CONSERVAZIONE

6.1 SPOSTAMENTO DELL’APPARECCHIO
Prima di spostare l’apparecchio:
· indossare i guanti; · arrestare l’apparecchio; · rimuovere il gruppo batteria e ricaricarlo; · installare la protezione della lama.

6.2 CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
· Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio.
· Assicurarsi che i bambini non si avvicinino all’apparecchio.
· Tenere l’apparecchio al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.
· Fissare l’apparecchio durante il trasporto per evitare il rischio di danni o lesioni. Pulire l’apparecchio e ispezionarlo per verificare che non sia danneggiato.

7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema Possibile causa
Il motore Nessun contatto non si avvia elettrico tra l’apalla press- parecchio e il ione dell’in- gruppo batteria. terruttore a leva.

Soluzione
1. Rimuovere il gruppo batteria
2. Ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria.

Il gruppo batteria è Ricaricare il gruppo bat-

scarico.

teria.

Il pulsante di

1. Tenere premuto il pul-

sbloccaggio e l’in- sante di sbloccaggio.

terruttore a leva

non sono stati pre- 2. Premere l’interruttore a

muti contempora- leva per avviare l’appar-

neamente.

ecchio.

28

Italiano

Problema
L’apparecchio si arresta durante il taglio.

Possibile causa Soluzione

La cuffia di protezione non è installata sull’apparecchio.

Rimuovere il gruppo batteria e installare la cuffia di protezione.

Il filo di taglio è troppo spesso.

Usare esclusivamente filo di taglio in nylon di 1.65 mm di diametro.

L’erba si avvolge intorno all’albero motore o alla testa di taglio.

1. Arrestare l’apparecchio
2. Rimuovere il gruppo batteria.

3. Rimuovere l’erba dall’albero motore e dalla testa di taglio.

Il motore è sovrac- 1. Rimuovere la testa di

carico.

taglio dall’erba.

2. Il motore si riavvierà alla rimozione del carico.

3. Durante il taglio, spostare la testa di taglio dentro e fuori dall’erba da tagliare e rimuovere non più di 20 cm di lunghezza a ogni passata.

Il gruppo batteria 1. Attendere che la temo l’apparecchio so- peratura del gruppo batteno troppo caldi. ria scenda a un livello
normale.

2. Attendere che l’apparecchio si raffreddi per circa 10 minuti.

Il gruppo batteria è Reinstallare il gruppo scollegato dall’ap- batteria. parecchio.

Il gruppo batteria è Ricaricare il gruppo bat-

scarico.

teria.

Il filo di taglio non avanza.

Il filo di taglio è incollato.
La bobina non contiene abbastanza filo.

Lubrificarlo con del silicone spray.
Installare più filo.

Il filo di taglio è Far avanzare il filo di ta-

troppo corno.

glio.

Il filo si è impi- 1. Rimuovere il filo dalla gliato sulla bobina. bobina.

2. Avvolgere il filo.

Problema Possibile causa

Il filo con- L’apparecchio è

tinua a rom- usato in modo er-

persi.

rato.

Soluzione
1. Tagliare con la punta del filo, evitare pietre, muri e altri oggetti duri.

2. Far avanzare il filo di

taglio con regolarità per

mantenere la completa

ampiezza di taglio.

IT

L’erba si avvolge intorno alla testa di taglio e al vano motore.

Tagliare l’erba a livello del terreno.

1. Tagliare l’erba alta dall’alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di 20 cm di erba a ogni passata.

Il filo non La lama tagliafilo Affilarle la lama tagliafi-

taglia bene. è smussata.

lo con una lima o sosti-

tuirla.

Le vibra- Il filo di taglio è

zioni si so- usurato da un lato

no intensifi- e non avanza tem-

cate.

pestivamente.

Assicurarsi che il filo sia normale da entrambi i lati. Far avanzare il filo di taglio.

8 SPECIFICHE TECNICHE

Tensione

24 V

Velocità a vuoto

7000 ±10% RPM

Testa di taglio

Filo a rilascio automatico

Diametro del filo di ta- 1.65 mm glio

Ampiezza di taglio 254 mm

Peso (senza gruppo batteria)

2.18 kg

Livello di pressione sonora misurato

LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A)

Livello di potenza so- LWA.d= 96 dB(A) nora garantito

Vibrazioni

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Modello batteria

G24B2 / G24B4 e altre serie BAG

Modello caricabatteria G24UC e altre serie CAG

Valori di emissione del rumore.

29

Italiano

9 GARANZIA

(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono consultabili sul Greenworks sito web www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
IT prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L’uso del prodotto in modo improprio o diverso da come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).

10 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Nome e indirizzo del fabbricante

Nome: Indirizzo:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia

Metodo di valutazione della conformità conforme all’allegato VI della direttiva 2000/14/EC.
Decespugliatore
Livello di potenza sonora misura- LWA=88.74 dB(A) to:
Livello di potenza sonora garanti- LWA.d=96 dB(A) to:

Luogo, data: Malmö, 7.28.21

Firma: Ted Qu, Direttore Qualità

Name and address of the person authorised to compile the technical file:

Nome: Indirizzo:

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia

Con la presente si dichiara che il prodotto

Categoria: Modello: Numero di serie: Anno di fabbricazione:

Decespugliatore STG308 consultare la targa del prodotto consultare la targa del prodotto

· è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC;
· è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
· 2014/30/EU · 2000/14/EC & 2005/88/EC · 2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole degli) standard armonizzati :
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1

30

Français

1 Description………………………………… 32
1.1 Objet………………………………………………………. 32 1.2 Aperçu……………………………………………………. 32 1.3 Liste de conditionnement……………………………32
2 Sécurité………………………………………32 3 Installation………………………………… 32
3.1 Déballage de la machine…………………………….32 3.2 Fixation du guide de bordure………………………32 3.3 Fixation de protection……………………………….. 32 3.4 Assemblage d’arbre……………………………………33 3.5 Fixation de poignée auxiliaire……………………. 33 3.6 Installation de la batterie…………………………….33 3.7 Retrait de la batterie…………………………………..33
4 Fonctionnement…………………………. 33
4.1 Démarrage de la machine………………………….. 33 4.2 Arrêt de la machine……………………………………33 4.3 Ajustement de longueur de ligne de coupe……33

4.4 Conseils d’utilisation………………………………….33 4.5 Conseils de coupe…………………………………….. 34 4.6 Lame de coupe de ligne…………………………….. 34
5 Maintenance……………………………….34
5.1 Informations générales……………………………… 34 5.2 Nettoyez la machine…………………………………. 34 5.3 Remplacement de bobine……………………………34 5.4 Remplacement de ligne de coupe……………….. 35
6 Transport et stockage………………….35 FR
6.1 Déplacement de la machine……………………….. 35 6.2 Stockage de la machine…………………………….. 35
7 Dépannage………………………………….35 8 Données techniques……………………. 36 9 Garantie……………………………………. 37 10 Déclaration de conformité CE……..37

31

Français

1 DESCRIPTION

1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l’herbe, les petites broussailles et autres végétations similaires à proximité du niveau du sol. Le plan de coupe doit être approximativement parallèle à la surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour couper ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le compost.

1.2 APERÇU FR Figure 1 – 17.

1

Gâchette

2

Bouton de déverrouillage

3

Arbre supérieur

4

Poignée auxiliaire

5

Arbre médian

6

Arbre inférieur

7

Boîtier de moteur

8

Guide de bordure

9

Tête de taille-haie

10 Protection

11 Bouton de libération

12 Orifice de positionnement

13 Molette

14 Bouton de libération de batterie

15 Lame de coupe

16 Languette

17 Cache de bobine

18 Bobine

19 Logement de bobine

20 OEillet

21 Orifice d’ancrage

22 Fente de guidage

A Sens de rotation

B Meilleure zone de coupe

C Zone de coupe dangereuse

1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT

1 Outil nu de coupebordure filaire
2 Assemblage de poignée auxiliaire

3 Assemblage de protection
4 Manuel opérateur

2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.

Voir le Manuel de sécurité.

3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’assembler correctement la machine avant son usage.
AVERTISSEMENT
· Si des pièces de la machine sont endommagées, n’utilisez pas la machine.
· Si des pièces manquent, n’utilisez pas la machine. · Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d’entretien.
1. Ouvrez l’emballage. 2. Lisez la documentation fournie dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte. 4. Retirez la machine de la boîte. 5. Mettez la boîte et le matériau d’emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n’insérez pas la batterie avant que l’outil ne soit complètement assemblé.
3.2 FIXATION DU GUIDE DE BORDURE
Figure 2.
REMARQUE
Le guide de bordure peut limiter la plage de coupe de la machine et réduire le risque de dommage causé par la ligne de coupe en rotation.
1. Poussez le guide de bordure sur la tête de coupe-bordure jusqu’à ce qu’il s’engage dans les fentes.
2. Le guide de bordure peut être relevé vers le haut pour le rangement.
3.3 FIXATION DE PROTECTION
Figure 3.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure. 3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec ceux sur
la tête de coupe-bordure. 4. Serrez les vis.

32

Français

3.4 ASSEMBLAGE D’ARBRE
Figure 4.
AVERTISSEMENT
N’installez, ne retirez ou n’ajustez jamais une quelconque pièce d’une machine si la batterie est installée ou si la machine est en marche.
REMARQUE
Lorsque vous sortez la machine de la boîte, les trois perches de la machine sont connectées par un cordon électrique comme illustré.
1. Enfoncez le bouton de libération sur l’arbre médian. 2. Alignez le bouton de libération avec l’orifice de
positionnement de l’arbre supérieur et glissez les deux arbres ensemble jusqu’au verrouillage du bouton dans l’orifice de positionnement. 3. Répétez cette procédure pour connecter l’arbre médian à l’arbre inférieur.
3.5 FIXATION DE POIGNÉE AUXILIAIRE
Figure 5 – 6. 1. Retirez la molette de la poignée. 2. Fixez la poignée auxiliaire sur l’arbre. 3. Placez la poignée auxiliaire sur une position confortable. 4. Serrez la poignée auxiliaire avec la molette.
3.6 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 7.
AVERTISSEMENT
· Si la batterie ou le chargeur est endommagé, remplacezle.
· Arrêtez la machine et attendez que le moteur s’arrête avant d’installer ou de retirer la batterie.
· Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les rainures sur le pack-batterie avec les rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie jusqu’à au clic de verouillage.
3. Au clic audible, la batterie est installée correctement.
3.7 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 7. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie
sans le relâcher. 2. Retirez la batterie de la machine.

4 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d’utiliser la machine, vous devez lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement et les règles de sécurité.

AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.

4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

FR

Figure 8.

1. Remettez le bouton de déverrouillage et tirez sur la gâchette.

4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 8. 1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.

4.3 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE LIGNE DE COUPE
Figure 8.
REMARQUE
La machine dispose d’une tête autoalimentée. Vous endommagez la machine si vous frappez la tête pour tenter de faire avancer la ligne.

REMARQUE
Si la ligne de coupe n’avance pas automatiquement, elle peut être enchevêtrée ou épuisée.

1. Si la machine est allumée, relâchez la gâchette.
2. Attendez deux secondes puis appuyez sur la gâchette à nouveau.
REMARQUE
La ligne s’allonge d’environ 1 cm (0,4″) à chaque arrêt et démarrage de la gâchette d’interrupteur jusqu’à ce que la ligne atteigne la lame de coupe et que la lame de coupe coupe l’excès.

4.4 CONSEILS D’UTILISATION
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la machine.

33

Français

AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la machine si elle a été endommagée sans la protection en place.
Conseils d’usage de la machine
· Maintenez la machine connectée au harnais correctement porté.
· Maintenez une prise ferme des deux mains sur la machine pendant son utilisation.
· Coupez l’herbe haute de haut en bas.
FR Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe-bordure :
· Retirez le pack-batterie. · Retirez l’herbe.
4.5 CONSEILS DE COUPE
Figure 10.
· Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la pointe de la ligne de coupe pour tailler l’herbe.
· Déplacez la machine à droite et à gauche pour éviter de projeter des débris en direction de l’opérateur.
· Ne coupez pas dans la zone dangereuse. · Ne forcez pas la tête de coupe- bordure dans l’herbe non
coupée. · Fils métalliques et piquets de clôture sont une source
d’usure et de casse de la ligne de coupe. Les murs en pierre et en briques, les trottoirs et le bois peuvent user la ligne de coupe très vite.
4.6 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 10.
Ce coupe-bordure est doté d’une lame de coupe de ligne sur la protection. La lame de coupe de ligne taille en continu la ligne pour assurer un diamètre de coupe efficient et constant. Faites avancer la ligne dès que vous entendez le moteur fonctionner plus vite que la normale ou si l’efficience de la taille diminue. Vous préservez ainsi des performances optimales tout en assurant une ligne suffisamment longue pour progresser correctement.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant d’exécuter des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. Assurez-vous régulièrement d’avoir installé fermement les poignées.

IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et accessoires du fabricant d’origine.
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d’entretien agréé peut se charger de la maintenance qui n’est pas couverte dans ce manuel.
Avant les opérations de maintenance :
· Arrêtez la machine. · Retirez le pack-batterie. · Laissez refroidir le moteur. · Rangez la machine dans un endroit frais et sec. · Utilisez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
5.2 NETTOYEZ LA MACHINE
· Nettoyez la machine après usage avec chiffon humide imbibé de détergent neutre.
· N’utilisez pas de détergents ou solvants agressifs pour nettoyer les poignées ou les pièces en plastique.
· Débarrassez la tête de coupe-bordure de l’herbe, des feuilles et de l’excès de graisse.
· Maintenez les aérations propres et sans débris pour éviter une surchauffe et des dommages du moteur et de la batterie.
· Ne pulvérisez pas d’eau sur le moteur et les composants électriques.
5.3 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 11 – 13.
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de coupebordure, simultanément.
2. Tirez et retirez le cache de bobine. 3. Retirez la bobine. 4. Remplacez par une nouvelle bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que la ligne de coupe est dans la fente de guidage sur la nouvelle bobine et étendue d’environ 15 cm avant d’installer la nouvelle bobine.
5. Placez les bouts de ligne de coupe dans l’oeillet. 6. Étendez la ligne de coupe pour la libérer de la fente de
guidage dans la bobine. 7. Poussez les languettes et installez le cache de bobine sur
le logement de bobine. 8. Poussez le cache de bobine pour qu’il s’enclenche.

34

Français

5.4 REMPLACEMENT DE LIGNE DE

7 DÉPANNAGE

COUPE

Figure 14 – 17.

REMARQUE

Problème Cause possible Solution
La machine Aucun contact 1. Retirez le pack-batterne démarre électrique entre la ie.

Retirez le résidu de ligne de coupe dans la bobine.

pas lorsque machine et le vous ap- pack-batterie.

2. Vérifiez le contact et

REMARQUE
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon d’un diamètre de 1.65 mm .

puyez sur la gâchette.
Le pack-batterie est vide.

remettez le pack-batterie. Chargez le pack-batterie.

1. Coupez un morceau de ligne de coupe d’environ 3 m de long.

Le bouton de dé- 1. Tirez le bouton de dé-

FR

verrouillage et la verrouillage sans le re-

gâchette ne sont lâcher.

2. Courbez un bout de la ligne de 6,35 mm (1/4″). 3. Insérez la ligne dans l’orifice d’ancrage de la bobine.

pas actionnés en même temps.

2. Tirez la gâchette pour démarrer la machine.

4. Enroulez la ligne de coupe fermement autour de la bobine

dans le sens indiqué.

5. Placez la ligne de coupe dans la fente de guidage.

6. N’enroulez pas la ligne de coupe au-delà du bord de la bobine.

6 TRANSPORT ET STOCKAGE

6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
· Portez des gants. · Arrêtez la machine. · Retirez le pack-batterie et chargez-le. · Assemblez la protection de lame.

6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
· Retirez le pack-batterie de la machine. · Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s’approcher
de la machine. · Maintenez la machine à l’écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels de déneigement. · Arrimez la machine durant le transport pour éviter tout dommage et blessure. Nettoyez la machine et vérifiez l’absence de dommage.

35

Français

Problème Cause possible Solution

La machine s’arrête pendant la coupe.

La protection n’est pas fixée sur la machine.
Ligne de coupe lourde utilisée.

Retirez le pack-batterie et fixez à nouveau la protection sur la machine.
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon d’un diamètre de 1.65 mm .

L’herbe s’enroule 1. Arrêtez la machine.

autour de l’arbre

FR

de moteur ou la 2. Retirez le pack-battertête de coupe-bor- ie.

dure.

3. Retirez l’herbe de l’ar-

bre de moteur ou de la

tête de coupe-bordure.

Le moteur est sur- 1. Retirez la tête de

chargé.

coupe-bordure de l’herbe.

2. Le moteur reprend le travail dès que la charge est éliminée.

La ligne n’avance pas.

3. Pendant la coupe, faites entrer et sortir la tête de coupe-bordure de l’herbe à couper et ne coupez pas plus de 8″ (20 cm) à chaque passage.

La machine ou le pack-batterie est trop chaud.

1. Laissez refroidir le pack-batterie pour qu’il puisse reprendre son fonctionnement normal.

2. Laissez refroidir la machine environ 10 minutes.

Le pack-batterie Installez le pack-batterie est déconnecté de à nouveau. l’outil.

Le pack-batterie Chargez le pack-batterie. est vide.

Les lignes sont Lubrifiez avec une pulsoudées ensemble. vérisation silicone.

Ligne insuffisante Installez plus de ligne. dans la bobine.

Les lignes sont usées ou trop courtes.

Faites avancer la ligne de coupe.

Les lignes sont en- 1. Retirez les lignes de la

chevêtrées sur la bobine.

bobine.

2. Enroulez les lignes.

Problème
La ligne freine sans cesse.

Cause possible
La machine est mal utilisée.

Solution
1. Coupez avec la pointe de la ligne tout en évitant les pierres, murs et autres objets durs.

2. Faites avancer la ligne de coupe régulièrement pour préserver la largeur de coupe totale.

L’herbe Coupez l’herbe 1. Coupez l’herbe haute

s’enroule haute au niveau du de haut en bas.

autour de la sol. tête de coupe-bordure et bu boîtier du

2. Ne retirez pas plus de 8″ (20 cm) à chaque passage pour éviter tout enroulement.

moteur.

La ligne La lame de coupe Affûtez la lame de coupe

coupe mal. est émoussée.

avec une lime ou rempla-

cez-la.

La vibra- La ligne est usée tion aug- d’un côté et n’avmente man- ance pas à temps. ifestement.

Assurez-vous que les lignes des deux côtés sont normales. Faites avancer la ligne.

8 DONNÉES TECHNIQUES

Tension

24 V

Vitesse à vide

7000 ±10% tr/min

Tête de coupe

Alimentation automatique

Diamètre de ligne de 1.65 mm coupe

Diamètre de voie de 254 mm coupe

Poids (sans pack-batt- 2.18 kg erie)

Niveau de pression acoustique mesuré

LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A)

Niveau de puissance LWA.d= 96 dB(A) acoustique garanti

Vibration

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Modèle de batterie

G24B2 / G24B4 et autre séries BAG

Modèle de chargeur G24UC et autre séries CAG

Valeur acoustique.

36

Français

9 GARANTIE

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1

(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur le site web de Greenworks www.greenworkstools.eu)

Méthode d’appréciation de la conformité selon l’Annexe VI/ Directive 2000/14/CE.

La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de

Coupe-bordure filaire

la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie d’une unité qui a fait l’objet d’abus ou d’un usage différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire peut être refusée. L’usure normale et les pièces

Niveau de puissance acoustique mesuré :
Niveau de puissance acoustique garanti :

LWA=88.74 dB(A) LWA.d=96 dB(A)

d’usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du fabricant d’origine n’est pas affectée par toute garantie additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.

Lieu et date :

Signature : Ted Qu, Directeur Qual- FR
ité

Un produit défaillant doit être retourné au point d’achat, accompagné de sa preuve d’achat (reçu), afin de prétendre à la

Malmö, 7.28.21

garantie.

10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nom et adresse du fabricant :

Nom : Adresse :

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède

Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique:

Nom : Adresse :

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède

Nous déclarons ici que le produit

Catégorie : Modèle : Numéro de série :
Année de construction :

Coupe-herbe
STG308
Voir étiquette de caractéristiques du produit
Voir étiquette de caractéristiques du produit

· est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE.
· est en conformité avec les dispositions des autres Directives CE suivantes :
· 2014/30/EU · 2000/14/CE & 2005/88/CE · 2011/65/EU & (EU)2015/863
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;

37

Português

1 Descrição…………………………………… 39
1.1 Intuito………………………………………………………39 1.2 Vista pormenorizada…………………………………. 39 1.3 Lista de material………………………………………. 39

4.4 Dicas de funcionamento……………………………. 40 4.5 Dicas de corte………………………………………….. 41 4.6 Lâmina de corte do fio……………………………….41
5 Manutenção………………………………. 41

2 Segurança…………………………………..39 5.1 Informação geral……………………………………….41

3 Instalação………………………………….. 39
3.1 Retire a máquina da caixa…………………………..39 3.2 Fixar a guia da extremidade………………………..39 3.3 Fixar a proteção……………………………………….. 39

5.2 Limpar a máquina…………………………………….. 41 5.3 Substituir a bobina……………………………………. 41 5.4 Substituir o fio de corte…………………………….. 41
6 Transporte e armazenamento…….. 42

3.4 Montagem do eixo……………………………………. 40 6.1 Mover a máquina……………………………………… 42

PT

3.5 Fixar a pega auxiliar…………………………………. 40 6.2 Guardar a máquina…………………………………….42
3.6 Instalar a bateria………………………………………..40 7 Resolução de Problemas…………….. 42

3.7 Retirar a bateria……………………………………….. 40 8 Informação técnica……………………..43

4 Funcionamento………………………….. 40 9 Garantia……………………………………. 43 4.1 Ligar a máquina……………………………………….. 40 10 Declaração de Conformidade CE.. 43
4.2 Parar a máquina……………………………………….. 40

4.3 Ajustar o comprimento do fio de corte………… 40

38

Português

1 DESCRIÇÃO

1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas pequenas e outra vegetação semelhante numa superfície nivelada. O nível de corte deve estar aproximadamente paralelo ao chão. Não pode usar a máquina para cortar sebes, arbustos, flores e adubo.

1.2 VISTA PORMENORIZADA

Imagem 1 – 17.

1

Gatilho

2

Botão de desbloqueio

3

Eixo superior

4

Pega auxiliar

5

Eixo intermédio

6

Eixo inferior

7

Estrutura do motor

8

Guia da extremidade

9

Cabeça da roçadora

10 Proteção

11 Botão de libertação

12 Orifício de posicionamento

13 Manípulo

14 Botão de libertação da bateria

15 Lâmina de corte

16 Aba

17 Cobertura da bobina

18 Bobina

19 Estrutura da bobina

20 Ilhó

21 Orifício de ancoragem

22 Ranhura de orientação

A

Direção de rotação

B

Melhor área de corte

C

Área de corte perigosa

1.3 LISTA DE MATERIAL

1 Roçadora de fio sem fios nem bateria
2 Montagem da pega auxiliar

3 Montagem da proteção 4 Manual de utilização

2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.

Consulte o manual de segurança.

3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes da utilização.

AVISO
· Se houver peças danificadas, não use a máquina. · Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina. · Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.

1. Abra a caixa.

PT

2. Leia a documentação existente na caixa.

3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.

4. Retire a máquina da caixa.

5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo com as normas locais.

AVISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de montar a ferramenta por completo.

3.2 FIXAR A GUIA DA EXTREMIDADE
Imagem 2.
NOTA
A guia da extremidade pode limitar o alcance de corte da máquina e diminuir o risco de danos causados pelo fio de corte rotativo.
1. Pressione a guia da extremidade para a cabeça da roçadora até ficar fixada nas ranhuras.
2. A guia da extremidade pode ser virada para ser guardada.
3.3 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 3.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com uma chave de estrelas (não incluída).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da roçadora. 3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção com os
orifícios dos parafusos na cabeça da roçadora. 4. Aperte os parafusos.

39

Português

3.4 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 4.
AVISO
Nunca instale, retire nem ajuste qualquer parte de uma máquina enquanto a bateria estiver instalada na máquina ou se a máquina estiver em funcionamento.
NOTA
Quando retirar a máquina da caixa, as três hastes da máquina são ligadas por um fio elétrico, conforme apresentado.
1. Pressione o botão de libertação no eixo intermédio.
PT 2. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento no eixo superior e faça deslizar os dois eixos em simultâneo até que o botão fique fixado no orifício de posicionamento. 3. Repita o processo apresentado anteriormente para ligar o eixo intermédio ao eixo inferior.
3.5 FIXAR A PEGA AUXILIAR
Imagem 5 – 6. 1. Retire o manípulo da pega. 2. Fixe a pega auxiliar no eixo. 3. Coloque a pega auxiliar numa posição confortável. 4. Aperte a pega auxiliar com o manípulo.
3.6 INSTALAR A BATERIA
Imagem 7.
AVISO
· Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à sua substituição.
· Pare a máquina e espere que o motor pare por completo antes de instalar ou retirar a bateria.
· Leia, compreenda e siga as instruções no manual da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está instalada.
3.7 RETIRAR A BATERIA
Imagem 7. 1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria. 2. Retire a bateria da máquina.

4 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda as normas de segurança e as instruções de funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 8. 1. Puxe o botão de desbloqueio e aperte o gatilho.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 8. 1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.3 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO FIO DE CORTE
Imagem 8.
NOTA
A máquina tem uma cabeça com alimentação automática. Danificará a máquina se bater com a cabeça para tentar fazer o fio avançar.
NOTA
Se o fio de corte não avançar automaticamente, pode estar entrelaçado ou pode já não haver fio.
1. Quando a máquina estiver ligada, liberte o gatilho. 2. Espere dois segundos e prima de novo o gatilho.
NOTA
O fio estica cerca de 1 cm em cada paragem e arranque do gatilho do interruptor, até que o fio atinja a lâmina de corte. Esta cortará o comprimento em excesso.
4.4 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 9.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina · Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente posto.

40

Português

· Segure bem a máquina com ambas as mãos enquanto a utiliza.
· Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da roçadora:
· Retire a bateria. · Retire a erva.
4.5 DICAS DE CORTE
Imagem 10.
· Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a ponta do fio de corte para cortar a erva.
· Mova a máquina da esquerda para a direita para evitar que resíduos voem na direção do operador.
· Não corte em áreas perigosas. · Não force a roçadora contra erva não cortada. · Vedações de arame ou estacas causam um maior desgaste
no fio de corte, ou mesmo quebras. Paredes de pedra ou tijolo, bordas de passeio em lancil ou madeira podem desgastar rapidamente o fio de corte.
4.6 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 10.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de corte do fio na proteção. A lâmina de corte do fio corta continuamente o fio para garantir um diâmetro de corte consistente e eficiente. Faça avançar o fio quando reparar que o motor está a trabalhar mais rapidamente que o habitual, ou quando a eficiência de corte diminuir. Isto mantém um ótimo desempenho e o fio terá o comprimento suficiente para avançar devidamente.
5 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as instruções de manutenção antes de limpar, reparar ou efetuar trabalhos de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão bem apertados. Certifique-se regularmente de que instalou corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do fabricante.
5.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação aprovado podem efetuar a manutenção que não é apresentada no manual.

Antes das operações de manutenção:
· Pare a máquina. · Retire a bateria. · Arrefeça o motor. · Guarde a máquina num local fresco e seco. · Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.

5.2 LIMPAR A MÁQUINA

· Limpe a máquina após a utilização com um pano húmido

com detergente neutro.

· Não use detergentes agressivos nem solventes para limpar as peças de plástico ou pegas.

· Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas ou lubrificação excessiva.

PT

· Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e sem lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos no motor ou na bateria.

· Não pulverize água para o motor nem para os

componentes elétricos.

5.3 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 11 – 13.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes laterais da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina. 3. Retire a bobina. 4. Substitua por uma nova bobina.
NOTA
Certifique-se de que o fio de corte se encontra na ranhura guia na nova bobina e que está esticado um máximo de 15 cm antes de instalar a nova bobina.
5. Passe a extremidade do fio de corte através do ilhó. 6. Estique o fio de corte para o libertar da ranhura de
orientação na bobina. 7. Pressione as abas e instale a cobertura da bobina na
estrutura da bobina. 8. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um clique.

5.4 SUBSTITUIR O FIO DE CORTE
Imagem 14 – 17.
NOTA
Retire o resto do fio de corte da bobina.

NOTA
Use apenas fio de corte de nylon com 1.65 mm diâmetro.
1. Corte um pedaço de fio de corte com cerca de 3 m de comprimento.

41

Português

2. Dobre uma extremidade do fio 6,35 mm.
3. Insira o fio no orifício de ancoragem da bobina.
4. Enrole bem o fio de corte à volta da bobina na direção indicada.
5. Coloque o fio de corte na ranhura de orientação.
6. Não enrole o fio de corte para além da extremidade da bobina.

6 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

6.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
PT · Usar luvas.
· Parar a máquina. · Retirar a bateria e carregá-la. · Montar a proteção da lâmina.

6.2 GUARDAR A MÁQUINA
· Retire a bateria da máquina. · Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina. · Mantenha a máquina afastada de agentes corrosivos,
como químicos de jardim e sais para eliminar o gelo. · Fixe a máquina durante o transporte, para evitar danos ou
ferimentos. Limpe e examine a máquina quanto a danos.

7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa provável Solução

A máquina não arranca quando pressiona o gatilho.

Não existe contacto elétrico entre a máquina e a bateria.
A bateria está gasta.

1. Retire a bateria.
2. Verifique o contacto e instale de novo a bateria.
Carregue a bateria.

O botão de desblo- 1. Puxe o botão de des-

queio e o gatilho bloqueio e mantenha-o

não foram premi- puxado.

dos em simultâneo.

2. Puxe o gatilho para ligar a máquina.

Problema Causa provável Solução

A máquina pára quando está a efetuar o corte.

A proteção não foi Retire a bateria e fixe a colocada na má- proteção na máquina. quina.

Está a usar um fio Use apenas fio de corte

de corte muito pe- de nylon com 1.65 mm

sado.

diâmetro.

A erva enrola-se à volta do eixo do motor ou da cabeça da roçadora.

1. Pare a máquina.
2. Retire a bateria.
3. Retire a erva do eixo do motor e da cabeça da roçadora.

O motor está so- 1. Retire a cabeça da ro-

brecarregado.

çadora da erva.

2. O motor volta a funcionar mal a carga seja retirada.

O fio não avança.

3. Quando cortar, mova a cabeça da roçadora para um lado e para o outro na erva a ser cortada e nunca retire mais de 20 cm num único corte.

A bateria ou a má- 1. Arrefeça a bateria até

quina está muito que o funcionamento

quente.

volte ao normal.

2. Deixe a máquina arrefecer durante cerca de 10 minutos.

A bateria foi retir- Volte a instalar a bateria. ada da ferramenta.

A bateria está gas- Carregue a bateria. ta.

Os fios estão soldados um ao outro.

Lubrifique com spray de silicone.

O fio na bobina é Instale mais fio. insuficiente.

Os fios ficam mui- Avance o fio de corte. to curtos.

Os fios ficaram embrulhados na bobina.

1. Retire os fios da bobina.
2. Enrole os fios.

42

Português

Problema
O fio parte constantemente.

Causa provável Solução
A máquina é usada 1. Corte a ponta do fio, incorretamente. evite pedras, paredes e
outros objetos duros.

2. Avance regularmente o fio de corte, para manter a largura completa de corte.

A erva en- Corte erva alta ao rola-se à nível do solo. volta da cabeça da roçadora e da estrutura do motor.

1. Corte erva alta de cima para baixo.
2. Não retire mais de 20 cm de cada vez, para evitar que o fio se embrulhe.

O fio não corta bem.

A lâmina de corte não está afiada.

Afie a lâmina de corte com uma lima, ou substitua-a.

A vibração aumenta notoriamente.

O fio está gasto de um lado e não avançou a tempo.

Certifique-se de que o tamanho do fio dos dois lados é o normal. Avance o fio.

8 INFORMAÇÃO TÉCNICA

Voltagem

24 V

Velocidade sem carga 7000 ±10% RPM

Cabeça de corte

Alimentação automática

Diâmetro do fio de corte

1.65 mm

Diâmetro da área de 254 mm corte

Peso (sem a bateria) 2.18 kg

Nível de pressão do som medido

LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A)

Nível de potência do LWA.d= 96 dB(A) som garantido

Vibração

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Modelo da bateria

G24B2 / G24B4 e outras séries BAG

Modelo do carregador G24UC e outras séries CAG

Valor do ruído.

9 GARANTIA

(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na Greenworks página web www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de outro modo para além do descrito no manual de utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia original do fabricante não é afetada por qualquer garantia adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente PT
com a prova de compra (recibo).

10 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Nome e morada do fabricante:

Nome: Morada:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia

Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico:

Nome: Morada:

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia

Declaramos por este meio que o produto

Categoria: Modelo: Número de série:
Ano de fabrico:

Roçadora de fio
STG308
Consulte a etiqueta das especificações do produto
Consulte a etiqueta das especificações do produto

· Se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
· Se encontra em conformidade com as provisões das seguintes diretivas europeias:
· 2014/30/UE · 2000/14/CE & 2005/88/CE · 2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;

43

Português

IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI, Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som medido: LWA=88.74 dB(A) Nível de potência do som garantido: LWA.d=96 dB(A)

Local, data: Malmö, 7.28.21

Assinatura: Ted Qu, Diretor da Qualidade

PT

44

Nederlands

1 Beschrijving………………………………. 46
1.1 Doel……………………………………………………….. 46 1.2 Overzicht………………………………………………… 46 1.3 Paklijst……………………………………………………. 46
2 Veiligheid……………………………………46 3 Installatie……………………………………46
3.1 Het gereedschap uitpakken………………………… 46 3.2 Bevestig de randgeleiding…………………………. 46 3.3 Bevestig de bescherming…………………………… 46 3.4 Montage van de schacht……………………………. 47 3.5 Bevestig de ondersteunende greep……………… 47 3.6 Het accupack installeren……………………………. 47 3.7 Het accupack verwijderen…………………………. 47
4 Bediening……………………………………47
4.1 De machine starten…………………………………… 47 4.2 Stop het gereedschap………………………………… 47 4.3 Pas de lengte van de snijdraad aan……………… 47

4.4 Gebruikstips……………………………………………..47 4.5 Snijtips……………………………………………………. 48 4.6 Draad afsnijd-mes……………………………………..48
5 Onderhoud………………………………… 48
5.1 Algemene informatie………………………………… 48 5.2 Reinig het gereedschap……………………………… 48 5.3 De spoel vervangen………………………………….. 48 5.4 De snijdraad vervangen…………………………….. 48
6 Vervoer en opslag………………………. 49
6.1 De machine bewegen…………………………………49 6.2 Het gereedschap opbergen………………………….49
7 Probleemoplossing………………………49 8 Technische gegevens…………………… 50 9 Garantie……………………………………. 51 NL 10 EG conformiteitsverklaring……….. 51

45

Nederlands

1 BESCHRIJVING

1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van gras, licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie op of net boven het maaivlak. Het maaivlak moet ongeveer evenwijdig aan de grond zijn. U kunt het gereedschap niet gebruiken voor het snijden of hakken van heggen, struiken, bosjes, bloemen en compost.

NL

1.2 OVERZICHT

Afbeelding 1 – 17.

1

Schakelaar

2

Vergrendelingsknop

3

Bovenste schacht

4

Ondersteunende greep

5

Middelste schacht

6

Onderste schacht

7

Motorbehuizing

8

Randgeleiding

9

Snijkop

10

Beschermkap

11

Ontgrendelingsknop

12

Positioneringsgat

13

Draaiknop

14

Accu-ontgrendelingsknop

15

Afsnijd-mes

16

Lipje

17

Spoelafdekking

18

Spoel

19

Spoelbehuizing

20

Oogje

21

Ankergat

22

Geleidingssleuf

A

Rotatierichting

B

Beste snijgebied

C

Gevaarlijk snijgebied

1.3 PAKLIJST
1 Romp van grastrimmer 2 Bijkomende handgreep

3 Beschermkap 4 Gebruiksaanwijzing

2 VEILIGHEID

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht neemt.

Raadpleeg het veiligheidshandboek.

3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor gebruik.
WAARSCHUWING
· Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd zijn.
· Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het gereedschap niet gebruiken.
· Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking. 2. Lees de documentatie in de doos. 3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos. 4. Haal het gereedschap uit de doos. 5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
3.2 BEVESTIG DE RANDGELEIDING
Afbeelding 2.
OPMERKING
De randgeleiding kan het snijbereik van het gereedschap beperken en het risico op schade veroorzaakt door de draaiende snijdraad verkleinen.
1. Duw de randgeleiding op de trimmerkop totdat deze in de sleuven grijpt.
2. De randgeleiding kan worden omgedraaid voor opslag.
3.3 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 3.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop. 3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met de
schroefgaten op de trimmerkop. 4. Draai de schroeven vast.

46

Nederlands

3.4 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 4.
WAARSCHUWING
Installeer, verwijder of pas nooit een onderdeel van de machine aan wanneer de batterij in de machine is geïnstalleerd of wanneer de machine in werking is.
OPMERKING
Als u de machine uit de doos haalt, zijn de drie polen van de machine via een elektrisch snoer verbonden zoals afgebeeld.
1. Druk de ontgrendelingsknop op de medium schacht in. 2. Breng de ontgrendelingsknop op één lijn met het
positioneringsgat op de bovenste schacht en schuif de de twee schachten in elkaar totdat de knop in het positioneringsgat vast komt te zitten. 3. Herhaal bovenstaande procedure om de middelste schacht met de onderste schacht te verbinden.
3.5 BEVESTIG DE ONDERSTEUNENDE GREEP
Afbeelding 5 – 6. 1. Verwijder de draaiknop van de greep. 2. Bevestig de ondersteunende greep op de schacht. 3. Stel de ondersteunende greep in op een comfortabele
positie. 4. Draai de ondersteunende greep vast met de draaiknop.
3.6 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 7.
WAARSCHUWING
· Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het accupack of de lader te vervangen.
· Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt voordat u het accupack installeert of verwijdert.
· Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.7 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 7. 1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt. 2. Verwijder het accupack uit de machine.

4 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te lezen en begrijpen.

WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het gereedschap.

4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 8.
1. Trek de vergrendelingsknop achteruit en activeer de schakelaar.

4.2 STOP HET GEREEDSCHAP

Afbeelding 8.

NL

1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te stoppen.

4.3 PAS DE LENGTE VAN DE SNIJDRAAD AAN
Afbeelding 8.
OPMERKING
Het gereedschap heeft een automatische aanvoerkop. Het gereedschap raakt beschadigd als u de kop ergens tegenaan tikt om de draad te verlengen.

OPMERKING
Als de snijdraad niet automatisch langer wordt, kan hij in de war zijn geraakt of leeg zijn.

1. Als het gereedschap is ingeschakeld, laat u de schakelaar los.
2. Wacht twee seconden en druk nogmaals op de schakelaar.
OPMERKING
De draad zal ongeveer 0,4 inch worden verlengd na elke stop en start van de schakelaar totdat de draad het afsnijdmes bereikt en het afsnijd-mes de overtollige lengte afsnijdt.

4.4 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 9.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het gereedschap.

WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde bescherming.

47

Nederlands

Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap gebruikt
· Houd het gereedschap aangesloten op het correct gedragen harnas.
· Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
· Snijd hoog gras van boven naar beneden.
Als zich gras rond de trimmerkop draait:
· Verwijder het accupack. · Verwijder het gras.

NL

4.5 SNIJTIPS
Afbeelding 10.
· Kantel het gereedschap in de richting van het te snijden bereik. Gebruik het uiteinde van de snijdraad om gras te maaien.
· Beweeg het gereedschap van rechts naar links om te voorkomen dat wegslingerend vuil naar de bediener wordt geslingerd.
· Snijd niet in gevaarlijke omgevingen. · Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras. · Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van de
snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen muren, stoepranden en hout kunnen voor een snelle slijtage van de snijdraad zorgen.

4.6 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 10.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes op de beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de draad voortdurend om te een consistente en efficiënte snijddiameter te waarborgen. Verleng de draad telkens als u de motor sneller dan normaal hoort draaien of als de efficiëntie van het trimmen afneemt. Hierdoor worden de beste prestaties gegarandeerd en houd de draad lang genoeg om goed te kunnen verlengen.

5 ONDERHOUD

BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap reinigt, repareert of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.

BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten. Controleer regelmatig of u de handgrepen stevig heeft bevestigd.

BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van de oorspronkelijke fabrikant.

5.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding staat vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
· Schakel het gereedschap uit. · Verwijder het accupack. · Laat de motor afkoelen. · Berg het gereedschap op in een koele en droge ruimte. · Gebruik geschikte kleding, beschermende handschoenen
en een veiligheidsbril.
5.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
· Reinig het gereedschap na gebruik met een vochtige doek gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel.
· Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen om de plastic onderdelen of handgrepen te reinigen.
· Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of overtollig vet.
· Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van vuil om oververhitting en schade aan de motor of de accu te voorkomen.
· Spuit geen water op de motor en elektrische componenten.
5.3 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 11 – 13.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem. 3. Verwijder de spoel. 4. Vervang door een nieuwe spoel.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de snijdraad in de geleidingsgleuf van de nieuwe spoel zit en ongeveer 5 inch eruit steekt voordat u de nieuwe spoel installeert.
5. Steek het uiteinde van de snijdraad door het oogje. 6. Verleng de snijdraad om deze los te maken van de
geleidesleuf in de spoel. 7. Druk op de lipjes en installeer de spoelafdekking op de
behuizing van de spoel. 8. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats klikt.
5.4 DE SNIJDRAAD VERVANGEN
Afbeelding 14 – 17.

48

Nederlands

OPMERKING
Verwijder de resterende snijdraad op de spoel.
OPMERKING
Alleen gebruiken met een nylon snijdraad met een diameter van 1.65 mm .
1. Snij een stuk snijdraad van ongeveer 3 m lang af. 2. Buig één uiteinde van de draad 1/4 inch (6,35 mm). 3. Stop de draad in het vastzetgat van de spoel. 4. Wikkel de snijdraad strak en in de aangegeven richting
rond de spoel. 5. Stop de snijdraad in de geleidingsgleuf. 6. Wikkel de snijdraad niet verder op dan de rand van de
spoel.
6 VERVOER EN OPSLAG
6.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het volgende doen:
· Draag handschoenen. · Schakel het gereedschap uit. · Verwijder het accupack en laad hem op. · Monteer de bladbescherming.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
· Verwijder het accupack uit de machine. · Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine
kunnen komen. · Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout. · Beveilig het gereedschap tijdens het transport om schade
of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek het gereedschap op eventuele beschadigingen.

7 PROBLEEMOPLOSSING

Probleem Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het gereedschap start niet wanneer u op de schakelaar drukt.

Er bestaat geen elektrisch contact tussen het gereedschap en het accupack.

1. Verwijder het accupack.
2. Controleer de contacten en plaats het accupack opnieuw.

Het accupack is leeg.

Laad het accupack op.

De vergrende-

1. Trek de vergrende-

lingsknop en scha- lingsknop en houd deze

kelaar worden niet vast.

gelijktijdig gedrukt.

2. Druk op de schakelaar om de machine te starten.

NL

49

Nederlands

Probleem Mogelijke oorzaak

Oplossing

Het gereed- De bescherming is Verwijder het accupack

schap stopt niet bevestigd aan en monteer de bescherm-

tijdens het het gereedschap. ing op het gereedschap.

snijden.

Er wordt zware Alleen gebruiken met een

snijdraad gebruikt. nylon snijdraad met een

diameter van 1.65 mm .

Het gras draait zich rond de motorschacht of de trimmerkop.

1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder het accupack.

NL

3. Verwijder het gras van de motorschacht en de trimmerkop.

De motor is over- 1. Ontdoe de trimmerkop

belast.

van gras.

2. De motor start weer zodra de belasting is verdwenen.

3. Wanneer u snijdt, moet u de trimmerkop in en uit het te snijden gras bewegen en niet meer dan 8″in de pas verwijderen.

Het accupack of 1. Koel het accupack af

het gereedschap is totdat hij weer normaal

te warm.

functioneert.

2. Laat het gereedschap ongeveer 10 minuten afkoelen.

Het accupack is niet met het gereedschap verbonden.
Het accupack is leeg.

Plaats het accupack opnieuw.
Laad het accupack op.

Probleem
De draad beweegt niet naar voren.

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Draden zijn aan zichzelf gelast.

Smeer met siliconenspray.

Er bevindt zich Installeer meer draad. niet meer genoeg draad op de spoel.

De draden zijn versleten of te kort.

Verleng de snijdraad.

De draden zitten in 1. Verwijder de draden

de war op de

van de spoel.

spoel.

2. Draai de draden op.

De draad blijft breken.

Het gereedschap wordt niet correct gebruikt.

1. Snijd met de punt van de draad, vermijd stenen, muren en andere harde voorwerpen.

2. Verleng de snijddraad regelmatig om de volledige snijbreedte te behouden.

Het gras Snijd hoog gras draait zich net boven de rond de grond. trimmerkop en de motorbehuizing.

1. Snijd hoog gras van boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer dan 8″in elke doorgang om te voorkomen dat gras zich opdraait.

De draad snijdt niet goed.

Het afsnijd-mes wordt bot.

Slijp het afsnijd-mes met een vijl of vervang het.

Trillingen nemen duidelijk toe.

De draad is compleet versleten aan een kant en werd niet op tijd verlengd.

Zorg ervoor dat de draad aan beide zijden normaal is. Verleng de draad.

8 TECHNISCHE GEGEVENS

Spanning

24 V

Snelheid zonder belasting

7000 ±10% TPM

Snijkop

Automatische aanvoer

Diameter van de snij- 1.65 mm draad

Snijdpad diameter

254 mm

Gewicht (zonder accu- 2.18 kg pack)

50

Nederlands

Gemeten geluidsdru- LPA=93.7 dB(A), KPA= 3 dB(A) kniveau

Gewaarborgd geluids- LWA.d= 96 dB(A) vermogensniveau

Trilling

< 2.5 m/s2, k=1.5 m/s2

Accumodel

G24B2 / G24B4 en andere BAG series

Opladermodel

G24UC en andere CAG series

Geluidswaarde.

9 GARANTIE

(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de Greenworks website www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).

10 EG CONFORMITEITSVERKLARIN G

Naam en adres van de fabrikant:

Naam: Adres:

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden

Serienummer: Fabricagejaar:

Zie typeplaatje van product Zie typeplaatje van product

· in overeenstemming is met de relevante bepalingen inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
· in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EG-richtlijnen:
· 2014/30/EU · 2000/14/EG & 2005/88/EG · 2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van) geharmoniseerde normen werden gebruikt:
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn 2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermogensniveau: LWA=88.74 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni- LWA.d=96 dB(A) veau:

NL

Plaats, datum: Malmö, 7.28.21

Handtekening: Ted Qu, Directeur kwaliteit

Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen van het technisch bestand:

Naam: Adres:

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden

Herewith we declare that the product

Categorie: Model:

Grastrimmer STG308

51

1 …………………………………..53
1.1 ……………………………………… 53 1.2 ………………………………………………………53 1.3 …………………………… 53

4.4 …………………………. 55 4.5 …………………………………. 55 4.6 …………………………. 55
5 ……………………… 55

2 ………………. 53 3 ……………………………………..53
3.1 ………………………………… 53 3.2 ….53 3.3 ……………………53 3.4 ……………………………………….. 54 3.5 ……………54 3.6 …………. 54

5.1 ………………………………… 55 5.2 ……………………………………..55 5.3 ……………………………………….55 5.4 ……………………………………………56
6 ……56
6.1 ……………………………. 56 6.2 ………………………………….. 56
7

3.7 ……………………….. 54

………………………… 56

4 …………………………… 54 8 ………………… 57

4.1 ……………………………………54 9 ……………………………………58

RU

4.2 …………………………………. 54
4.3 ……………………….. 54 10 ….. 58

52

1

1.1
, . . , , , .

1.2
. 1 – 17.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 A B C

1.3

1 2

3 4

2

, .

. .

3
3.1

, .

· – .
· – .
· , .

1. .
2. , .
3. .
4. .
5. .

.

RU

3.2
. 2.

.
1. , , .
2. .
3.3
. 3.

.
1. Phillips ( ).
2. .

53

3. .
4. .
3.4
. 4.

, – .

RU

, , .
1. .
2. , , .
3. .

3.5
. 5 – 6. 1. . 2. . 3.
. 4. .

3.6
. 7.

· .
· , .
· .
1. .
2. , .

3. .
3.7
. 7. 1.
. 2. .
4

.

.
4.1
. 8. 1.
.
4.2
. 8. 1.
.
4.3
. 8.

. , .

, , .
1. , .
2. , .

1 (0,4″) ; .

54

4.4
. 9.

.

.

· .
· .
· .
:
· . · .
4.5
. 10.
· . .
· , .
· . ·
. ·
. , .
4.6
. 10.
. . , . .
5

, .

, . .

.

5.1

, , .

:
· . · . · . ·
. · ,
.

RU

5.2
· , .
· .
· , .
· , , .
· .

5.3
. 11 – 13.
1. .
2. . 3. . 4. .

, , , 5 .
5. .

55

6. , .
7. .
8. .
5.4
. 14 – 17.

.

RU

1.65 mm .
1. 3 . 2. 6,35 (1/4″). 3. . 4.
. 5. . 6. .

6

6.1
· . · . · . · .

6.2
· . · ,
. · ,
, . · , . .

7

.

.

.

1. .
2. .
.

.

1. .
2. , .

56

.

.

.

.
1.65 mm .

.

1. .
2. .
3. .

.

1. .

2. .

3. , 8 .

.

1. .

2. . 10 .

. .

.

.

. .

.

.

.

. .

.

.

2. .

.

.

1. , , .
2. , .

.

. .

2. 8 , .

.

.

.

,

. . .

.

RU

8

24

7000 ±10% /

1.65 mm

254 mm

( )

2.18

57

LPA=93.7 (A), KPA= 3 (A)

LWA.d= 96 (A)

< 2.5 /2, k=1.5 /2

G24B2 / G24B4 BAG

G24UC CAG

.

9

RU

( – Greenworks www.greenworkstools.eu)
Greenworks : 3 2 (/ ) . . . . . , .
().

10

:

: :

GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,

:

: :

Micael Johansson Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,

,

:

: :

STG308
.
.

· 2006/42/EC.
· :
· 2014/30/EU · 2000/14/ & 2005/88/ · 2011/65/EU & (EU)2015/863
, (/) :
· EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
VI / 2000/14/EC.

:

LWA=88.74 () LWA.d=96 ()

, : Malmö, 7.28.21

: (Ted Qu),

58

Suomi

1 Kuvaus……………………………………….60
1.1 Käyttötarkoitus………………………………………… 60 1.2 Yleiskatsaus…………………………………………….. 60 1.3 Pakkauslista…………………………………………….. 60
2 Turvallisuus………………………………..60 3 Asennus…………………………………….. 60
3.1 Pura kone pakkauksesta……………………………..60 3.2 Reunaohjaimen kiinnittäminen……………………60 3.3 Suojuksen kiinnittäminen………………………….. 60 3.4 Varren kokoaminen……………………………………60 3.5 Apukahvan kiinnittäminen………………………… 61 3.6 Akun asentaminen……………………………………. 61 3.7 Poista akku……………………………………………….61
4 Käyttö……………………………………….. 61
4.1 Koneen käynnistäminen……………………………. 61 4.2 Koneen pysäyttäminen……………………………… 61 4.3 Leikkuusiiman pituuden säätäminen…………… 61

4.4 Käyttövinkkejä………………………………………….61 4.5 Leikkuuvinkkejä………………………………………. 61 4.6 Siiman katkaisuterä……………………………………62
5 Kunnossapito…………………………….. 62
5.1 Yleisiä tietoja…………………………………………… 62 5.2 Koneen puhdistaminen……………………………… 62 5.3 Kelan vaihtaminen……………………………………. 62 5.4 Leikkuusiiman vaihtaminen………………………. 62
6 Kuljettaminen ja säilytys……………. 62
6.1 Koneen kuljettaminen………………………………..62 6.2 Koneen varastointi……………………………………. 63
7 Vianmääritys………………………………63 8 Tekniset tiedot…………………………….64 9 Takuu…………………………………………64 10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus….64

FI

59

Suomi

1 KUVAUS

1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja vastaavan kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan tasolta. Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti. Konetta ei saa käyttää pensasaidan, pensaiden, kukkien leikkaamiseen tai kompostin silppuamiseen.

1.2 YLEISKATSAUS

Kuva 1 – 17.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
FI 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 A B C

Liipaisin Lukituspainike Ylävarsi Apukahva Keskivarsi Alavarsi Moottorin kotelo Reunaohjain Leikkuripää Suojus Vapautuspainike Asennusreikä Nuppi Akun vapautuspainike Katkaisuterä Kieleke Kelan suojus Kela Kelan kotelo Silmukka Kiinnitysreikä Ohjaimen kolo Pyörimissuunta Paras leikkuualue Vaarallinen leikkuualue

1.3 PAKKAUSLISTA

1 Siimaleikkuri, pelkkä työkalu
2 Apukahvakokoonpano

3 Suojuskokoonpano 4 Käyttöopas

2 TURVALLISUUS

VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.

Katso Turvallisuusopas.

3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
· Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta. · Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta. · Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus. 2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio. 3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta. 4. Poista kone laatikosta. 5. Hävitä laatikko ja pakk

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Greenworks User Manuals

Related Manuals